11 00:00:01,919 --> 00:00:09,806 ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan86@yahoo.com 12 00:00:14,354 --> 00:00:18,752 Suliman.k.... تـعــديـــل 13 00:00:33,581 --> 00:00:35,950 تظن إنك حظيت بيوم سيء في العمل؟ 14 00:00:37,165 --> 00:00:38,545 .أظن إني تمكنتُ منك 15 00:00:43,165 --> 00:00:44,537 .هذا ليس أنا 16 00:00:46,813 --> 00:00:48,651 .و لا هذا !هذا شريكي 17 00:00:58,788 --> 00:00:59,790 !تباً لكم 18 00:01:00,395 --> 00:01:01,149 .هذا هو أنا 19 00:01:01,518 --> 00:01:04,546 منذُ ثلاثة أو أربعة أيام لم أعلم .بوجود هذا العالم الغريب 20 00:01:08,171 --> 00:01:11,599 منذُ 3 أو 4 أيام، لم أكن في قسم .الأموات 21 00:01:13,196 --> 00:01:15,942 " أرقد في سلام " * قسم الأموات * 22 00:01:20,286 --> 00:01:23,357 font color="#804000">.قبل ثلاثة أو ربعة أيام 23 00:02:07,724 --> 00:02:11,025 .لقد سمعتُ قدومك بالمُناسبة 24 00:02:11,125 --> 00:02:14,726 أنظر إلى هذه الفتاة الفرنسية التي تحصلت .(على وظيفة في (بوسطن فاينست 25 00:02:14,727 --> 00:02:15,728 مهلاً، هل تحصلتِ على وظيفة من وراءي؟ 26 00:02:15,729 --> 00:02:18,728 .إني أشعر كالعبقري الآن .لم أخطط لأفضل من هذا 27 00:02:18,729 --> 00:02:22,104 حسناً أيّها العبقري، ثمة شجرة .بُرتقال في الفناء الخلفي 28 00:02:22,105 --> 00:02:24,103 ما الأمر هُناك؟ 29 00:02:26,678 --> 00:02:30,679 أجل، هُناك شجرة بُرتقال في .الفناء الخلفي. كم هذا غريب 30 00:02:33,140 --> 00:02:36,141 ـ لا أعلم كيف وصلت إلى هُناك ـ و لا أنا كذلك 31 00:02:36,142 --> 00:02:39,356 ـ أتعليمن إنها علامة الرخاء؟ ـ كلا، لم أسمع بهذا أبداً 32 00:02:39,357 --> 00:02:41,357 .إنها كذلك ."أسألي أي أحد عنها في "فلوريدا 33 00:02:41,358 --> 00:02:44,358 كلا، إنك مجنون، إن هذه الشجرة .لن تصمد حتى الشتاء 34 00:02:44,359 --> 00:02:49,360 حسناً، نحنُ لن نصمد خلال الشتاء .في هذا المنزل الجليدي الصغير 35 00:02:49,361 --> 00:02:52,361 .أنا أحب منزلنا الجليدي الصغير 36 00:02:56,388 --> 00:02:58,447 لكن ألا تُريدين المزيد؟ 37 00:02:58,448 --> 00:03:01,510 .كنتُ دوما قلقاً حيال المال ألا تُريدين منزلٍ حقيقي و سيارة؟ 38 00:03:02,448 --> 00:03:04,080 أنا لستُ قلقة بشأن المال .بل أنت من تفعل ذلك 39 00:03:04,081 --> 00:03:06,509 .أنا لديّ أي ّ شيء أحتاجه هُنا 40 00:03:07,392 --> 00:03:10,791 .و زوجي معي 41 00:03:11,497 --> 00:03:13,898 .حسناً، ستحظين بهذا الشعور دوماً 42 00:03:22,183 --> 00:03:23,450 .يجدر بيّ الذهاب إلى العمل 43 00:03:23,651 --> 00:03:26,082 ـ سأخبرك متى يُمكنك الذهاب إلى العمل ـ حقاً؟ 44 00:03:36,279 --> 00:03:39,280 .أحترسي لكاحلكِ ! أحبكِ، يا عزيزتي 45 00:03:41,307 --> 00:03:44,009 !وداعاً. أحبك عزيزي 46 00:03:59,744 --> 00:04:01,744 .لقد وضعتُ صورتي في خانة البطولات 47 00:04:01,745 --> 00:04:03,746 !أنظر لهذا .لقد خلدت بالفعل 48 00:04:03,747 --> 00:04:06,745 في المكان و الزمان المُناسب ماذا عساي أن أقول؟ 49 00:04:06,746 --> 00:04:08,747 (ـ مرحباً (بوبي ـ مرحباً 50 00:04:09,749 --> 00:04:15,066 ميرفي)، سُحقاً، أرتدي رداء أو ما شابة) .كنت تلح كثيراً على هذه المنشفةً 51 00:04:15,067 --> 00:04:19,066 ـ صباح الخير، شريكي ـ صباح الخير 52 00:04:19,067 --> 00:04:22,067 يا رفاق، أتشرف بتواجدكم في حفلة .زفافي يوم الإثنين 53 00:04:22,068 --> 00:04:25,068 !ـ سُحقاً (ميرفي)، بربك! كلا ـ سأطلق النار على هذا الشيء 54 00:04:25,069 --> 00:04:29,070 هذا شيء فضيع للغاية. سيطلب وقت .كثير قبل أن أخرج هذه الصورة من ذهني 55 00:04:30,103 --> 00:04:32,070 أنت، ماذا فعلت بقطعك الذهبية؟ 56 00:04:33,746 --> 00:04:36,744 ـ لقد دفنتها ـ حقاً؟ 57 00:04:36,745 --> 00:04:39,746 .ظننتُ إنك تمزح بشأن هذا .إنها ليست فكرة سيئة 58 00:04:39,747 --> 00:04:41,746 .لقد كان ذهب و أنت قمتَ بدفنه صحيح؟ 59 00:04:41,747 --> 00:04:46,747 .إسمع (بوبي)، سأتنحى عن الأمر 60 00:04:46,748 --> 00:04:49,748 تتنحى عن الأمر؟ 61 00:04:52,386 --> 00:04:54,386 .لا شيء يجب أن يتغير بالنسبة لك 62 00:04:54,387 --> 00:04:57,388 أفعل ما يحلو لك. أما أنا سأضع قطعي في الأدلة. إنتهى الأمر 63 00:04:57,389 --> 00:05:01,387 .نيكي)، قلتُ إني سأتحرك بالأمر أولاً) .سأعتني بكُل شيء 64 00:05:02,188 --> 00:05:03,387 .(إن هذا ليس ما أتحدث عنه (بوبي 65 00:05:03,388 --> 00:05:05,388 إني أتحدث عن طريقة نظرتها .ليّ هذا الصباح 66 00:05:05,389 --> 00:05:10,390 ـ لقد علمتُ بذلك ـ لقد ذهبنا للإستيلاء على المُخدرات. هذا ما فعلناه 67 00:05:10,391 --> 00:05:12,406 نحنُ لم نتوقع هذا الذهب أن .يكون بحوزتنا 68 00:05:12,407 --> 00:05:15,391 .نحنُ ما كُنا نسعى وراء هذا .لكن هذا ما حدث 69 00:05:15,392 --> 00:05:20,392 .(إنها الطريقة التي أراها بها. أفعل هذا من أجل (جوليا .و من أجل مستقبلكم معاً، الأمر بسيط 70 00:05:20,393 --> 00:05:24,395 .كلا، إنها سعيدة للغاية الآن .و أنا لا أخاطر بهذا 71 00:05:24,396 --> 00:05:26,395 .آسف يا رفيقي 72 00:05:29,489 --> 00:05:33,489 .أنت مُحق 73 00:05:33,490 --> 00:05:35,491 .أكره عندما تكون مُحق 74 00:05:35,492 --> 00:05:38,492 .علينا أن نُسلم كُل شيء 75 00:05:38,493 --> 00:05:41,493 .أو قد نقع في مأزق 76 00:05:41,494 --> 00:05:45,494 .أسمع، ينبغي أن لا تقلق .أنا لن أوشي بك 77 00:05:45,495 --> 00:05:47,494 .أفعل ما يحلو لك 78 00:05:47,495 --> 00:05:50,494 .كلا، إنه يُزعجني أيضاً 79 00:05:50,495 --> 00:05:51,894 .إذاً، دعنا نكبر و نكون فقراء معاً 80 00:05:51,895 --> 00:05:53,498 .(أسمعوا! لقد وجدنا (غارزا .لقد حصلنا على العنوان 81 00:05:53,499 --> 00:05:56,773 مهلاً، هل وجدتوا (غارزا)؟ هل رأيتوموه؟ 82 00:05:56,774 --> 00:05:58,000 قد أعطانا مُخبر سري تفاصيل .عمليته بالكامل 83 00:05:58,001 --> 00:06:00,013 .إنه هُناك، سنذهب للقبض عليه 84 00:06:00,014 --> 00:06:02,499 .حسناً، لدينا عمل يا شريكي 85 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 .سنضع صورة آخرى في خانة البُطولات 86 00:06:10,948 --> 00:06:12,947 هل تعلم منذُ متى و نحنُ ننتظر (غازرا) أن يظهر؟ 87 00:06:12,948 --> 00:06:16,949 .إنه تاجر مُخدرات و قاتل لرجال الشرطة .هُناك 30 رجل تحت أمرته 88 00:06:16,950 --> 00:06:17,950 .فلن يسقط بسهولة 89 00:06:17,951 --> 00:06:22,951 الآن، أستعدوا لسماع كلمات ملهمة .(من قبل المحقق (بوبي هايس 90 00:06:22,952 --> 00:06:23,952 ماذا عن عدم تعرضنا لإطلاق نار هذا اليوم؟ 91 00:06:23,953 --> 00:06:26,952 .إنها نصيحة رائعة .إنك شُرطي جيد 92 00:06:26,953 --> 00:06:28,953 ،نصائح المُحقق (هايس) لنا .هو تجنبوا تعرضكم لإطلاق النار 93 00:06:28,954 --> 00:06:31,954 و ينبغي على الجميع أيضاً .أرتداء سوار الحظ الآن 94 00:06:31,955 --> 00:06:34,956 (هذا سوار جدتي للقديس (كرستوفر .أيّها الأحمق 95 00:06:34,957 --> 00:06:36,956 .إنه رائع 96 00:06:36,957 --> 00:06:38,957 .إنني أرتديه لكي يحميني 97 00:06:38,958 --> 00:06:40,959 من أجل الحماية؟ .أيحميك من الطلقات 98 00:06:40,960 --> 00:06:43,958 .و يمنعك من الحصول على مواعيد غرامية 99 00:07:02,496 --> 00:07:05,296 !لنذهب 100 00:07:04,494 --> 00:07:07,296 !تحركوا! لنذهب 101 00:07:10,479 --> 00:07:13,178 !تحركوا 102 00:07:17,488 --> 00:07:20,288 .أبقوا على أوامري .دعونا نقبض عليهم 103 00:07:20,289 --> 00:07:23,288 مهلاً، سنكون بأمان، أليس كذلك؟ 104 00:07:36,214 --> 00:07:38,411 .أطرق الباب 105 00:07:41,762 --> 00:07:44,761 !معكم الشرطة 106 00:07:55,333 --> 00:07:56,905 .أخرجوا المخدرات من هُنا 107 00:07:57,054 --> 00:07:58,976 !هيّا أجمعوا المخدرات 108 00:08:09,555 --> 00:08:11,953 .(إني أرى (غارزا 109 00:08:32,630 --> 00:08:35,131 .إنه على منّصة السلالم 110 00:08:48,250 --> 00:08:51,249 (سُحقا! لقد هرب (غارزا .من النافذة الجنوبية 111 00:08:53,675 --> 00:08:55,674 !ـ سُحقاً ـ لقد كان وشيكاً 112 00:08:55,675 --> 00:08:58,674 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ـ لقد كدت تصيبني 113 00:08:57,294 --> 00:08:58,420 ،لكن 114 00:08:58,675 --> 00:09:01,675 الآن لن أدعك تُسلم .ذلك الذهب 115 00:09:01,676 --> 00:09:04,678 ماذا؟ 116 00:09:14,375 --> 00:09:16,296 .زوجي، معك 117 00:11:29,429 --> 00:11:31,213 {\an6}" المُراقبة " 118 00:11:31,220 --> 00:11:34,219 .يومٍ شاق 119 00:11:34,220 --> 00:11:37,222 في البداية، إنك تماماً مندهشاً .للغاية 120 00:11:37,223 --> 00:11:39,221 أريدك أن تعلم بإنني هُنا .لمُساعدتك 121 00:11:39,222 --> 00:11:42,221 .لقد كنت في ذلك كرسي مبُسبقاً 122 00:11:42,222 --> 00:11:45,224 .لذا خذ وقتك 123 00:11:45,225 --> 00:11:47,223 .خذ الأمر ببساطة 124 00:11:47,224 --> 00:11:49,224 أخذ الأمر ببساطة بماذا؟ 125 00:11:50,586 --> 00:11:53,584 هيا أيّها العبقري، أعرف إنك .تدرك ذلك 126 00:11:58,940 --> 00:12:03,940 ـ هذه مُزحة ـ إنه مُضحك للغاية 127 00:12:03,941 --> 00:12:05,942 هل أنا ميت؟ 128 00:12:05,943 --> 00:12:07,943 .لنكون صريحين، إنك شرطي سيء 129 00:12:07,944 --> 00:12:10,942 إنك واحد من أعلى الوظائف .الخطيرة للغاية 130 00:12:10,943 --> 00:12:14,943 ـ أنا لستُ كذلك ـ حقاً؟ أيّها الفتى الجميل؟ 131 00:12:14,944 --> 00:12:17,944 كيف كان شعورك عندما كنتَ متوجهة ليوم الحساب؟ 132 00:12:17,945 --> 00:12:20,946 مرتاح؟ تشعر إنك مفعم بالمجد؟ 133 00:12:20,947 --> 00:12:24,947 أو كنت قلقٍ قليلاً لإنك سقطت؟ 134 00:12:24,948 --> 00:12:26,948 .ظننتُ هذا 135 00:12:27,009 --> 00:12:28,654 .(إنك محظوظ (نيك 136 00:12:29,310 --> 00:12:31,251 .إنك تمتلك مهارات نحن نُريدها 137 00:12:31,625 --> 00:12:32,726 .لذا، نحنُ نعطيك فرصة 138 00:12:33,653 --> 00:12:36,954 أما يُمكنك أن تأخذ فُرصتك لذهاب .إلى يوم الحساب 139 00:12:36,955 --> 00:12:41,953 .(أو يُمكنك الإلتحاق بقسم (آر.آي.بي.دي 140 00:12:43,099 --> 00:12:48,100 (ـ (آر.آي، بي، دي ـ قسم الرقود في سلام 141 00:12:48,101 --> 00:12:51,100 .لقد فهمت، إنه شيء رائع 142 00:12:51,101 --> 00:12:57,603 ببساطة، إنّنا نقبض على الميتون الذين .تمكنوا من الهروب من يوم الحسّاب 143 00:12:57,604 --> 00:13:02,605 و نرسلهم إلى الأسفل حيث المكان .الذي ينتمون إليه 144 00:13:02,607 --> 00:13:04,254 .رحلة مُدتها 100 عام 145 00:13:04,606 --> 00:13:06,607 .(إن وافقت، سوف نرسلك إلى (بوسطن 146 00:13:06,608 --> 00:13:09,607 ـ إلى موطنك ـ سأوافق 147 00:13:09,608 --> 00:13:14,607 ـ هذا لن ينفع ـ ما الذي لن ينفع؟ لقد وافقتُ 148 00:13:14,608 --> 00:13:16,610 .أعلم بما تفكر .إنك مُسرع 149 00:13:16,611 --> 00:13:18,610 .أنت تُريد إستعادة حياتك .(تُريد (جوليا 150 00:13:18,611 --> 00:13:21,612 .كلا، لقد طلبتِ مني أن أساعدكِ .و ها أنا هُنا لأفعل ذلك 151 00:13:21,613 --> 00:13:24,614 أتظن إنني بالفعل لا أستطيع فهمك؟ 152 00:13:26,706 --> 00:13:28,608 (ملف الشخصي لـ(نيك ولكر 153 00:13:28,706 --> 00:13:31,704 .إني أعرف كُل شيء يخصك 154 00:13:31,705 --> 00:13:34,706 .(لا تتأمل كثيراً بهذه الفرصة، يا (نيك 155 00:13:34,707 --> 00:13:38,707 أعلم بالحقيقة، يُمكنك إستخدام توصية جيدة في يوم الحساب، إتفقنا؟ 156 00:13:38,708 --> 00:13:42,706 .أظن إنك فهمت ما أقصده 157 00:13:44,049 --> 00:13:47,047 أيّ أسئلة آخرى؟ 158 00:13:47,048 --> 00:13:51,050 ماذا عن موسيقى فرقة (ستيلي دان)؟ 159 00:13:51,051 --> 00:13:55,051 .لا أعلم، إنها تُعزف دائماً 160 00:13:55,052 --> 00:13:58,051 .يبدو إنها تجعل الناس مرتاحيّن 161 00:14:01,181 --> 00:14:04,180 ـ لنفعلها ـ أجل، لنسترخي 162 00:14:04,181 --> 00:14:07,182 .هذا سيداعبك قليلاً 163 00:14:08,606 --> 00:14:12,102 ."ضابط في " قسم الأموات 164 00:14:12,107 --> 00:14:15,107 ما هذا بحق الجحيم؟ 165 00:14:27,194 --> 00:14:31,594 .أستعد و تعال إلى هُنا 166 00:14:43,531 --> 00:14:45,101 مهلاً، أأنت محامييّ؟ 167 00:14:51,782 --> 00:14:53,019 !أهدأوا 168 00:14:54,447 --> 00:14:57,947 .(هذا السجن نطلق عليه (ديد أو 169 00:14:58,835 --> 00:15:02,790 لحد ما ينكشف أمرهم، فهم يبدوا ،كأشخاص عاديين 170 00:15:02,830 --> 00:15:04,621 لذا، لا يعلم أحد سونا بإنهم .وحوش في الداخل 171 00:15:04,967 --> 00:15:05,471 !مرحباً 172 00:15:05,664 --> 00:15:08,198 أترى، إذا تسللت من خلال السجن ،و ذهبت إلى الأرض و أنت ميتاً 173 00:15:08,950 --> 00:15:10,550 .سوف روحك تتعفن 174 00:15:10,551 --> 00:15:12,553 .إذا تعفنوا، فالعالم سوف يتعفن 175 00:15:12,554 --> 00:15:15,552 الإحتباس الحراري للأرض، الأوبئة كانت بسبب هذه الأرواح، هل فهمت؟ 176 00:15:15,553 --> 00:15:18,555 بدون "قسم الأموات"، لأصبح العالم .يُحكم بواسطة هؤلاء الموتى 177 00:15:18,556 --> 00:15:20,555 .منذُ عام 1954 178 00:15:20,957 --> 00:15:23,957 كيف هو خيار بقائي؟ 179 00:15:23,958 --> 00:15:26,452 .يموت كُل يوم 150 ألف شخص 180 00:15:26,453 --> 00:15:28,957 و هذا المكان لم يُصمم لتعامل .مع ذلك العدد 181 00:15:28,958 --> 00:15:32,957 .مرحباُ بك في الإتحاد الكبير 182 00:15:32,958 --> 00:15:35,958 .(قسم أموات (بوسطن 183 00:15:43,935 --> 00:15:47,936 ما تراه أمامك أفضل رجال الشرطة .الذين عاشوا و تعرضوا للموت 184 00:15:47,937 --> 00:15:50,937 .نحنُ ثالث أكبر قسم شرطة 185 00:15:50,938 --> 00:15:53,937 ـ ما الأول؟ (ـ قسم (بوكا 186 00:15:53,938 --> 00:15:56,538 و كذلك مركز (سكوتسدال) يحتوى .على أعداد كبيرة 187 00:15:56,539 --> 00:15:58,441 ثق بيّ، شعر الصدر يجدي .نفعاً 188 00:15:58,442 --> 00:16:02,939 .لقد أخبرتك، الفتيات يحبون ذلك 189 00:16:02,940 --> 00:16:05,941 كثير عليك أن تستوعب الأمر .في يومك الأول في الموت 190 00:16:05,942 --> 00:16:08,941 لكن لا تقلق، شريكك سوف .يشرح لك كُل شيء 191 00:16:12,714 --> 00:16:16,713 !كلا! أبعدوا أيديكم عنيّ 192 00:16:16,714 --> 00:16:22,715 !لقد قلتُ أبعدوا أيديكم عنيّ 193 00:16:22,716 --> 00:16:25,715 .لقد كنتُ وشيكا منه 194 00:16:33,680 --> 00:16:36,681 !بربك! (روي)! إنك دوماً تتدخل 195 00:16:36,682 --> 00:16:39,682 لإنني الوحيد هُنا الذي يرغب .بالقتل 196 00:16:39,683 --> 00:16:43,683 ـ تباً ـ تباً لك 197 00:16:43,684 --> 00:16:48,647 ـ (روي)! ـ ماذا؟ ـ لقد كان متوجهة نحو الباب 198 00:16:48,686 --> 00:16:52,687 ،أنا معتاد أصوب السلاح نحوه .إذا يجعلكِ هذا تشعرين بالتحسن 199 00:16:52,688 --> 00:16:55,688 أتود أن تأخذ هذا إلى الشؤون الأبدية؟ 200 00:16:55,689 --> 00:16:59,686 كلانا يعرف حيال هذا أليس كذلك يا عزيزتي؟ 201 00:16:59,687 --> 00:17:01,689 .(ليس الوقت المُناسب، (روي 202 00:17:01,690 --> 00:17:04,687 لما لا نحظى بهذا الآن؟ .أنا مُرتاح 203 00:17:06,453 --> 00:17:11,454 .روي)، أعرفك بشريكك الجديد) .(نيك ولكر) 204 00:17:12,340 --> 00:17:16,340 .لقد أنتهينا من مناقشة هذا الأمر من قبل .أنا رجل أعمل بمفردي 205 00:17:16,341 --> 00:17:19,339 .(ليس لديك خيار آخر، (روي 206 00:17:30,017 --> 00:17:33,718 .كلا .يجب أن تستحق هذا 207 00:17:35,199 --> 00:17:39,014 .هيا أيّها المبتدئ، أجلب معداتك 208 00:17:39,928 --> 00:17:42,854 *.الرجاء، إتباع جميع المعلومات المُرسلة* 209 00:17:43,249 --> 00:17:46,732 *.تعليمات نظافة القسم لصالحك* 210 00:17:50,617 --> 00:17:53,609 .هيا أدخل، لا تكن خجولاً 211 00:17:53,616 --> 00:17:55,457 يجب على ضباط قسم الأموات أن .يغسلوا أيديهم قبل الذهاب إلى العمل 212 00:17:55,458 --> 00:17:56,836 .سنذهب في جولة 213 00:18:05,966 --> 00:18:08,466 هل سبق و أن فكرت مكان للإختباء أفضل من هذا؟ 214 00:18:08,467 --> 00:18:11,567 متى كانت آخر مرة صلحت فيها مُشغل الفيديو؟ 215 00:18:11,568 --> 00:18:14,568 .إنها فكرة رائعة 216 00:18:22,651 --> 00:18:26,652 .هذا صحيح، لقد عدتَ إلى مدينتك !لا تتجمد في مكانك، هيا 217 00:18:26,653 --> 00:18:28,654 .سوف نتأخر 218 00:18:28,655 --> 00:18:31,655 .المُراقبة تُريد منك إنهاء ما عليك 219 00:18:34,794 --> 00:18:37,794 !أصعد 220 00:18:58,828 --> 00:19:01,828 يتضح قد خاب آملك الآن؟ 221 00:19:01,829 --> 00:19:04,831 .كنت تتوقع أكثر من هذا 222 00:19:09,123 --> 00:19:11,125 .لدينا الكثير لنتكلم بشأنه لاحقاً 223 00:19:11,126 --> 00:19:16,126 لكن الآن، سأرحل و أتركك .تنغمس بلحظتك 224 00:19:20,594 --> 00:19:23,593 هذه اللحظة لا تخصني بل .تخصك أنت 225 00:19:23,594 --> 00:19:29,595 ـ دعه يرحل ـ شكراً لتركي أحظى بهذا الوقت 226 00:19:42,939 --> 00:19:45,938 ـ سأنتظركِ ـ حسناً 227 00:19:45,939 --> 00:19:48,939 هل تعرف كيف كانت جنازتي؟ 228 00:19:48,940 --> 00:19:55,941 بعض الذئاب البراري قاموا بسحب الجثة .و أنتزعوا عضامي في الكهف 229 00:19:57,432 --> 00:20:00,432 .كهف لعين، أيّها القوي 230 00:20:04,048 --> 00:20:07,047 .ها هي قادمة 231 00:20:07,048 --> 00:20:09,048 !كُن حذراً الآن 232 00:20:16,801 --> 00:20:19,027 !ـ مهلاً !ـ مهلاً 233 00:20:19,028 --> 00:20:20,378 !ـ مهلاً !ـ أحترس 234 00:20:21,804 --> 00:20:24,805 !(جوليا) 235 00:20:24,806 --> 00:20:29,806 .أنا هُنا لكن لا أعلم كيف 236 00:20:29,807 --> 00:20:32,808 .أنا آسفة لكنني لا أعرفك 237 00:20:32,809 --> 00:20:35,806 ألا يُمكننا التحدث أو الذهاب إلى مكانٍ ما و حسب؟ 238 00:20:35,807 --> 00:20:38,810 !(جوليا) 239 00:20:40,754 --> 00:20:41,587 ما خطبك؟ 240 00:20:43,585 --> 00:20:44,737 !أيها الداعر 241 00:20:45,014 --> 00:20:46,788 ـ أبتعد من هنا ـ أهدأ وحسب 242 00:20:49,599 --> 00:20:51,384 .عد إلى مشفى المجانين، يا صاح 243 00:20:51,385 --> 00:20:54,010 !أبعدوا من هُنا 244 00:20:54,838 --> 00:20:56,689 !دعوني أذهب 245 00:21:03,268 --> 00:21:07,352 ،لم يسير الأمر على ما يُرام .حاولتُ أن عمل شيء جميل لك 246 00:21:07,359 --> 00:21:10,617 ماذا حدث للتو؟ كيف لها لم تعرفني؟ 247 00:21:10,617 --> 00:21:13,951 بالنسبة لهم، فأنت لا تبدو كما .كنت و لا كذلك صوتك 248 00:21:13,951 --> 00:21:17,613 إذا حاولتَ إخبارهم من أنت .فسوف الكلام يخرج منك مشوش 249 00:21:17,897 --> 00:21:21,880 فالكون و حكمته النهائية لا يُسمح .لك أن تكشف عن نفسك 250 00:21:22,532 --> 00:21:24,533 .إنها أذكى منّا 251 00:21:24,534 --> 00:21:26,534 .هذا سيء 252 00:21:26,934 --> 00:21:30,235 تخيل أن الكون هو برنامج لحماية .الشهود 253 00:21:30,236 --> 00:21:32,236 إذاً، و كيف أبدو الآن؟ 254 00:21:32,237 --> 00:21:35,538 .تفضل، هذه أوراقك التعرفية 255 00:21:37,673 --> 00:21:41,673 بعض الأوراق الفيدرالية و هويات كثيرة .لكيّ تتمكن من المرور لأي مكان 256 00:21:41,674 --> 00:21:44,670 حقاً؟ هل أنا رجل صيني عجوز؟ 257 00:21:45,900 --> 00:21:49,399 ماذا عنك؟ 258 00:21:51,585 --> 00:21:53,980 .(أظن إنك الفائز، (روي 259 00:22:27,525 --> 00:22:31,525 .دعني أوضح لك شي عندما أقود سيارتي 260 00:22:31,526 --> 00:22:34,526 عندما تركب معي، فأنت تركب .مع الشخص الأفضل 261 00:22:34,527 --> 00:22:38,529 إنها سريعة كالبرق و تحظى بتوقعات .إيجابية 262 00:22:38,530 --> 00:22:42,530 أشياء تجعلك تشعر بالإثارة .و تجعلك مبتل على نفسك 263 00:22:42,531 --> 00:22:48,529 ـ مبتل؟ ـ تّعلم قيادة أيّها الغبي 264 00:22:48,530 --> 00:22:51,530 هل قمت بهذا من قبل؟ القيادة؟ 265 00:22:51,531 --> 00:22:55,532 إنك ستحصل على القليل من الخبرة .لأول مرة مع القيادة العادية 266 00:22:55,533 --> 00:23:00,533 أعثر على المشتبه و أفحصه ."و أرى إن كان من "الديد أو 267 00:23:03,401 --> 00:23:07,400 ... و من ثم .أنظر لكواحل تلك الفتاة 268 00:23:07,401 --> 00:23:10,401 هذا ما ترغب بهِ، الكواحل؟ هل هذا ما يُثيرك؟ 269 00:23:10,402 --> 00:23:13,402 في أيامي، النساء كانت .ترتدي الملابس بتحفظ 270 00:23:13,403 --> 00:23:16,403 .هذا ما يجعلك مخيف قليلاً 271 00:23:16,404 --> 00:23:19,405 متى كانت أيامك بالضبط؟ 272 00:23:19,406 --> 00:23:21,404 في عام 1800، يا رفيقي 273 00:23:21,405 --> 00:23:24,406 كانوا يعتادوا أن يطلقون عليّ ."رجل القانون" 274 00:23:24,407 --> 00:23:27,406 .(مارشال (رويسفيس بولسفر 275 00:23:27,407 --> 00:23:31,410 ـ (رويسسفيس)؟ ـ لقد كان يُعتبر أسم مُثير حينها 276 00:23:31,411 --> 00:23:33,410 يبدو إنه أشبه بالأمراض المنقولة .جنسية 277 00:23:36,393 --> 00:23:40,391 أيُمكنك أن تتوخى الحذر خلال القيادة؟ 278 00:23:40,392 --> 00:23:46,394 ـ لم أتمعن النظر في كاحل زوجتك ـ لا تتكلم عنها 279 00:23:46,395 --> 00:23:50,395 إسمع أيّها المبتدئ، يُستحسن أن .تعمل و أنت بعيد منها 280 00:23:50,396 --> 00:23:55,397 .ـ لإن الموضوع بينكما قد إنتهى ـ أهتم بنفسك و حسب يا شريكي 281 00:23:55,398 --> 00:23:57,140 .أنت لست شريكي أيّها المبتدئ 282 00:23:57,141 --> 00:24:00,398 أنت سوف تجلس على هذا .المقعد لغاية أن أغير رأئي 283 00:24:00,399 --> 00:24:04,397 .كان لديّ شريك .أفضل رجل عرفته من قبل 284 00:24:04,398 --> 00:24:07,398 .إلى أن أطلق النار في ظهري 285 00:24:07,399 --> 00:24:09,400 .هذا ما سيفعله "الشريك" بك 286 00:24:09,401 --> 00:24:12,400 .أخبرني عن هذا ماذا تظن أوصلني إلى هُنا؟ 287 00:24:12,401 --> 00:24:14,401 .لقد أطلق النار عليك بطلقة حديثة 288 00:24:14,402 --> 00:24:16,403 .أحب أن يُطلق عليّ بطلقة حديثة .إنها طلقة مُزجّجة بالصحة 289 00:24:16,404 --> 00:24:21,404 هذا بالضبط ما شعرته بهِ عندما مرت .الطلقة في وجهي. طلقة صحية 290 00:24:21,405 --> 00:24:24,404 .مُصطلح "الشريك" قد رحل عندما أنا مُتّ 291 00:24:24,405 --> 00:24:27,406 (ـ فهمت هذا (رويسفس !(ـ (رويسيفيس 292 00:24:27,407 --> 00:24:29,408 (ـ (سيفيس ـ أدعوني بـ(روي) فحسب 293 00:24:29,409 --> 00:24:31,410 ـ كنتُ سأفعل هذا (ـ أو ناديني بـ(سيفيس 294 00:24:33,896 --> 00:24:37,896 إستمع! هذا الشيء تكتيكي .أيّها المبتدئ 295 00:24:37,897 --> 00:24:40,894 تكتيكي؟ حقيبة طعام هندي؟ 296 00:24:40,895 --> 00:24:44,896 أجل، حصلتُ على معلومات سرية .بتواجد (ديد أو) في هذا المبنى 297 00:24:44,897 --> 00:24:46,899 .الآن إستمع و تعلم 298 00:24:46,900 --> 00:24:50,900 .يعتبروا (ديد أو) موتى سئيون للغاية 299 00:24:50,901 --> 00:24:53,902 .يُصيبوا كُل شيء حولهم بأرواحهم النتنة 300 00:24:53,903 --> 00:24:57,903 .يصيبوا كُل شيء بالسوء .الناس و الأشياء 301 00:25:00,359 --> 00:25:05,357 ها هُنا وصلنا، المصعد مكسور .بسبب هؤلاء الموتى 302 00:25:16,977 --> 00:25:19,979 .قتلة الروح 303 00:25:19,980 --> 00:25:22,978 أصبتُ (ديد أو) بواحدة من هذه .في رأسه 304 00:25:22,979 --> 00:25:25,979 .يجب أن تُطلق على الرأس .شخصياً، أجد الفيس أكثر إرضاءاً ليّ 305 00:25:25,980 --> 00:25:27,980 .إنه مُحيّ من الكون... 306 00:25:27,981 --> 00:25:32,979 .لا نريد إيذاء الأحياء، لأنهم سوف يأذونا .كُن حذر للغاية في أطلاق هذا الشيء 307 00:25:32,980 --> 00:25:34,981 .قراءتُ هذا خلال توجيهات سلامة السلاح 308 00:25:34,982 --> 00:25:37,983 .لقد رأيت كاحلك ضخم 309 00:25:37,984 --> 00:25:40,983 إنه أشبة بالسلاح العالمي الذي .لا يتسبب بالقتل هُنا 310 00:25:40,984 --> 00:25:43,987 .أبقى عينيك بعيداً عن كواحلي .شكراً لك 311 00:25:52,301 --> 00:25:54,303 .لنتفقد هذا 312 00:25:59,841 --> 00:26:03,839 .إنه مُبشر للغاية 313 00:26:23,483 --> 00:26:26,484 .دوماً ما يكون هادئاً 314 00:26:26,485 --> 00:26:29,484 أأنت مُستعد؟ أنت مُتحمس؟ 315 00:26:29,485 --> 00:26:32,484 أريُدك أن تكون هُنا و لا تسمح .له بالهروب و كُن صلباً 316 00:26:32,485 --> 00:26:34,485 .أعني، كُن مُستعداً 317 00:26:34,486 --> 00:26:37,487 أتحاول أن تبدو كشرطي؟ 318 00:26:37,488 --> 00:26:39,487 .هذا يُنذرنيّ بالكثير من الأشياء 319 00:26:39,488 --> 00:26:42,489 .يجب أن تتعلم اللغة الخاصة 320 00:26:42,490 --> 00:26:46,491 .أنا مُستعد .لا تقلق بشأن هذا 321 00:26:46,492 --> 00:26:49,492 الضابط الأكبر سناً من يطرق .الباب أيّها المبتدئ 322 00:26:49,493 --> 00:26:52,495 لقد عملتُ لـ15 عام في سلك الشرطة ."و توقف عن هُراء "المبتدئ 323 00:26:52,496 --> 00:26:57,496 أوه، هل فعلت هذا من قبل؟ لكن أتعرف ما ينتظرك خلف هذا الباب؟ 324 00:26:57,497 --> 00:27:01,496 يُمكنك أن تأخذ الـ15 عام الخاصة .بك و ترميها في دورة المياه 325 00:27:01,497 --> 00:27:04,495 .لإن هذا مُختلف للغاية 326 00:27:04,496 --> 00:27:07,497 أنا سأطرك الباب و أنت تتكفل .بأمر البطاقات 327 00:27:20,768 --> 00:27:24,769 ساتلي نووسيكي)، نحن من قسم) .الصحة 328 00:27:24,770 --> 00:27:32,772 ـ هل هُناك مُشكلة؟ ـ جسناً، سيد (نووسيكي) إننا نشك إنك ميت 329 00:27:32,773 --> 00:27:37,772 هل هذا حقاً ضروري؟ إنها ليست .إهانة لكنه يبدو نوعاً ما أمر جنوني 330 00:27:37,773 --> 00:27:40,771 بدون إساء، إنه مُجرد إختبار روتيني .من خلال شعرك 331 00:27:40,772 --> 00:27:42,774 .لكنني لستُ ميتاً 332 00:27:42,775 --> 00:27:45,774 أعني أن هذا مضحكاً، لكن .يُمكنك أن تتأكد من نبضي 333 00:27:45,775 --> 00:27:48,776 .أيّها المبتدئ، تفضل بالسؤال الأول 334 00:27:48,777 --> 00:27:56,777 لقد تأخر الرماد في يوم الأربعاء"، فأعطاك" (الشاب صيني في حي (سلامدغ أكيورا 335 00:27:56,778 --> 00:27:59,778 .طبق من حساء الدجاج الهندي 336 00:27:59,779 --> 00:28:04,779 ـ هل توافق على هذا السؤال؟ ـ كيف من المُفترض أن أرد على هذا السؤال؟ 337 00:28:04,780 --> 00:28:07,779 .يُمكنك إخباري 338 00:28:10,340 --> 00:28:13,340 ."حسناً، الإجابة هي " كلا 339 00:28:13,341 --> 00:28:17,342 ما المُشكلة؟ هل هو مُراهق؟ ماذا تعني بالرماد؟ 340 00:28:17,343 --> 00:28:20,344 هل هو عرض ياباني للرقص؟ 341 00:28:20,345 --> 00:28:23,344 .ربما إنه طعام هندي 342 00:28:23,345 --> 00:28:27,345 .ربما إنه يكره الهنود 343 00:28:27,346 --> 00:28:31,348 ... ـ كلا، إنه ـ البطاقة التالية 344 00:28:31,349 --> 00:28:34,849 ."المُراهق كان "أرميني .و اليوم كان رأس السنة 345 00:28:34,850 --> 00:28:38,348 .و الطبق كان سبانغ بالجبنة الهندية 346 00:28:38,349 --> 00:28:43,350 ـ لا أريده ـ لما لا؟ 347 00:28:43,351 --> 00:28:46,352 هل هو حار؟ هل هو طريّ للغاية؟ 348 00:28:47,705 --> 00:28:50,707 .لا يُمكنك الأكل خلال المقابلة 349 00:28:50,708 --> 00:28:52,707 .لا أريد أيّ أحد 350 00:28:52,708 --> 00:28:54,706 أنت لا تريد ماذا؟ 351 00:28:55,710 --> 00:28:56,709 !البطاقة التالية 352 00:28:56,710 --> 00:28:59,907 .السيارة كانت (سايون) خضراء اللون .و الفصل كان خريف 353 00:28:59,908 --> 00:29:01,710 .و الطبق كان حساء الدجاج بالتوابل 354 00:29:01,711 --> 00:29:04,712 !ـ كلا ـ أجل 355 00:29:04,713 --> 00:29:06,234 !إنه حساء الدجاج بالتوابل 356 00:29:10,915 --> 00:29:12,641 .(أجل! هذا هو (ديد أو 357 00:29:13,773 --> 00:29:15,059 .ها هو الفم الكبير يظهر 358 00:29:15,683 --> 00:29:17,048 .فيلر) كان واشي في حياته) 359 00:29:17,442 --> 00:29:19,810 أترى، (نيك)؟ إنه شكل من أشكال المجاز 360 00:29:21,648 --> 00:29:24,649 لسبباً ما الطعام الهندي .يقوم بالحيلة 361 00:29:24,650 --> 00:29:27,650 ."ربما بسبب " الكمون 362 00:29:27,651 --> 00:29:29,651 .يُمكنك القبض على هذا .إنها هديتي 363 00:29:29,652 --> 00:29:31,651 .كلا، أنا لن أقترب من هذا 364 00:29:31,652 --> 00:29:34,653 أين تلك الـ15 خبرتك أيّها الصلب؟ 365 00:29:34,654 --> 00:29:39,655 يجب أن تتعامل بإرتياح .مع هذه الأشكال النتنة 366 00:29:39,656 --> 00:29:44,655 ـ حسناً ـ إذهب إلى هُناك، هيا 367 00:29:44,656 --> 00:29:47,656 .بسرعة، لننهي هذا 368 00:29:47,657 --> 00:29:49,658 عندما ينكشف أمرهم، يعلمون .إنه إنتهى الأمر 369 00:29:50,657 --> 00:29:56,657 ـ صحيح، يا رفيقي؟ ـ ضع يديك للخلف 370 00:29:58,232 --> 00:30:00,233 .أصفاد فضائية غبية 371 00:30:07,021 --> 00:30:09,022 !مهلاً 372 00:30:09,023 --> 00:30:11,022 !كلا 373 00:30:15,123 --> 00:30:18,123 أتُريد هذا؟ 374 00:30:18,721 --> 00:30:20,736 !فهي لك 375 00:30:23,595 --> 00:30:26,669 !هُنا! أقبض عليه !ضع الأصفاد عليه 376 00:30:26,723 --> 00:30:27,769 !أحتوي الأمر 377 00:30:37,918 --> 00:30:39,919 !سُحقاً 378 00:30:52,865 --> 00:30:54,209 !هيّا أسرع، أيها الفرس 379 00:30:54,942 --> 00:30:56,208 !كلا، كلا 380 00:31:00,032 --> 00:31:03,034 !ـ رخي جسمك ـ ماذا؟ 381 00:31:04,036 --> 00:31:06,036 !أسترخي من اجل المتعة 382 00:31:15,508 --> 00:31:18,509 .أعطني سبب مُقنع 383 00:31:18,510 --> 00:31:21,507 .إنه لن يكون سبباً مُناسباً .بالواقع، غير معقول 384 00:31:21,542 --> 00:31:22,962 إنه ممتع، أليس كذلك؟ 385 00:31:24,865 --> 00:31:28,866 .ـ ربما لاحظ إننا صامدون للغاية !ـ لا يزال يؤلم 386 00:31:28,867 --> 00:31:31,869 .لهذا السبب أجبرك المبتدئ النزول للأسفل 387 00:31:34,568 --> 00:31:35,569 !الأسفل 388 00:31:43,008 --> 00:31:46,008 .أظن إنه مفهوم للغاية 389 00:31:58,902 --> 00:32:01,905 هل حقاً سوف تفتش هذا؟ 390 00:32:16,481 --> 00:32:18,481 .سجل هذا بعد إكتمال العمل 391 00:32:18,482 --> 00:32:21,483 .الآن، لقد كنت دون المستوى في الغرفة 392 00:32:21,484 --> 00:32:26,483 و لكنك كنت تستجيب جيداً لتواجهاتي .خلال الهواء 393 00:32:26,484 --> 00:32:30,484 أعضاءك الداخلية منحتني هبوط .مُريح على الأرض 394 00:32:30,485 --> 00:32:35,486 .لديك تّكوم مبهر للغاية 395 00:32:35,487 --> 00:32:38,486 ماعدا ترك نفسك عرضة للهجوم .....بشكل مباشر 396 00:32:39,487 --> 00:32:42,487 ـ توقف عن الكلام ـ لقد كنت رائعاً 397 00:32:42,488 --> 00:32:45,489 ـ بدرجة مقبول ـ توقف عن الكلام 398 00:32:45,490 --> 00:32:46,489 .قم بعملك !توقف عن الكلام 399 00:32:46,490 --> 00:32:47,490 .أنت الذي تتحدث 400 00:32:47,491 --> 00:32:49,490 .تُثرثر في جنازتي 401 00:32:49,491 --> 00:32:51,492 تُثرثر عندما قفزنا من المبنى .و أستخدمت جسدي كوسادة لك 402 00:32:51,493 --> 00:32:54,493 لم تتوقف عن الثرثرة منذُ .اللحظة التي تقابلنا فيها 403 00:32:55,122 --> 00:32:56,407 .أظن أعلم ما الذي يجري هُنا 404 00:32:56,493 --> 00:32:59,494 .كلا! كلا! أخرس 405 00:32:59,495 --> 00:33:01,496 .أخرس و دعني أتعامل 406 00:33:01,497 --> 00:33:04,496 .حسناً، أنت تتعامل !تتعامل مع هذا القيء 407 00:33:04,497 --> 00:33:08,496 تعال لنفكر مع كل هذه .نوبة الغضب 408 00:33:08,497 --> 00:33:11,496 بدأتُ أظن إنني كنتُ كريم .للغاية بدرجة مقبول 409 00:33:11,497 --> 00:33:14,498 .أظن إنني أقلل من درجتك 410 00:33:14,499 --> 00:33:17,498 .أرخي جسدك 411 00:33:22,380 --> 00:33:25,381 !قبعتي 412 00:33:26,116 --> 00:33:28,113 !قبعتي 413 00:33:28,114 --> 00:33:31,116 !قبعتي 414 00:33:35,312 --> 00:33:38,310 .درجتك الجديدة هي راسبة 415 00:33:38,311 --> 00:33:41,313 .يُمكنني مُسامحتك ما حدث بالشاحنة لكن بقبعتي؟ 416 00:33:41,314 --> 00:33:44,312 .لا أستطيع حتى التحدث عن هذا الآن 417 00:33:44,313 --> 00:33:46,315 .هيا! هيا! إنه أمر عاجل .هيا 418 00:33:46,316 --> 00:33:49,315 ما هذا بحق الجحيم؟ هل تدريب على إطفاء النار؟ 419 00:33:49,316 --> 00:33:50,371 .لم أرى أيّ أنشغال كهذا من قبل 420 00:33:50,372 --> 00:33:52,317 يبدو أن جميع (ديد أو) أنتقلوا إلى .بوسطن) الأسبوع الماضي) 421 00:33:52,318 --> 00:33:54,318 ماذا قلت؟ .أرجعوا إلى هُناك 422 00:33:55,319 --> 00:33:57,318 لا توجد إستراحة لأي أحد لغاية .هذا الإندفاع يُسيطر عليه 423 00:33:57,319 --> 00:33:59,319 لو ما كنتُ بحاجة لكم ... في الشارع 424 00:33:59,320 --> 00:34:02,320 ماذا؟ هل ستعاقبينني؟ .لا تكوني مبتذلة 425 00:34:02,321 --> 00:34:04,320 .لقد سمحت له أن يقفز من النافذة ألست أفضل منه؟ 426 00:34:04,322 --> 00:34:07,322 .لإنكِ وضعتيني مع شخص مبتدئ هُنا 427 00:34:07,323 --> 00:34:09,323 .هيّا واصلي عرضك .لكونكِ الرئيسة 428 00:34:09,324 --> 00:34:12,324 ما تزال تشعر بوقت عصيب حيال كلمة "رئيس"، أليس كذلك؟ 429 00:34:12,325 --> 00:34:14,325 .إنه هذه اللعبة التي أردتيها 430 00:34:14,326 --> 00:34:16,327 .أنا لا ألعب هذه اللعبة 431 00:34:16,328 --> 00:34:19,328 !مؤخرتي ليّ لوحدي 432 00:34:19,329 --> 00:34:21,328 !إنها بارزة للغاية 433 00:34:21,329 --> 00:34:23,329 !ـ هيا ـ أنا مسرورة بأي حال 434 00:34:28,111 --> 00:34:31,110 روي)!، (نوويسكي) كان يحاول) .بشدة أن يحمي الذهب 435 00:34:31,111 --> 00:34:33,111 ألا تظن إننا يجب أن نحاول معرفة ما أهمية ذلك؟ 436 00:34:33,112 --> 00:34:35,112 .ثق بي، لا يوجد أي شيء حوله 437 00:34:35,113 --> 00:34:38,112 أن 99 بالمئة من هذه الأشياء تعتبر .جمع تبرعات لأديان مُختلفة 438 00:34:38,113 --> 00:34:41,113 !مُجرد هُراء 439 00:34:41,114 --> 00:34:45,115 ـ ماذا عن واحد بالمئة؟ ـ نحتفظ بهم هُنا 440 00:34:45,116 --> 00:34:48,117 .نضعهم في الأكياس و ندفنهم بعيداً 441 00:34:48,118 --> 00:34:50,118 ـ هل هذا كُل شيء؟ ـ أجل 442 00:34:50,119 --> 00:34:52,118 .وقع هُنا من فضلك 443 00:35:17,212 --> 00:35:19,213 ـ (روي)! أستمع ـ ماذا؟ 444 00:35:19,214 --> 00:35:21,638 نوويسكي) أهتم بشده بهذا) .الذهب 445 00:35:21,639 --> 00:35:22,213 .أجل 446 00:35:22,214 --> 00:35:25,214 .كان يحاول إخفاءه عنا لماذا برأيك؟ 447 00:35:25,215 --> 00:35:28,216 إذاً، إنك الآن متحمس للغاية؟ 448 00:35:28,217 --> 00:35:30,218 .أفكر بأن يجب علينا تعقب الدليل 449 00:35:30,219 --> 00:35:33,218 .دعني أخمن، العبقري لديه خطة 450 00:35:33,219 --> 00:35:35,219 العبقري يُريد أن يولج للشارع .و أن يعمل على هذا الأمر 451 00:35:35,220 --> 00:35:37,219 .أظن يُمكنك مُساعدتي في هذا أتعلم لماذا؟ 452 00:35:37,220 --> 00:35:42,220 لإن كل شرطي عظيم سبق و أن .عرفته لديه مخبر خاص بهِ 453 00:35:42,221 --> 00:35:45,222 .روي) العظيم يحظى بواحد) 454 00:35:50,144 --> 00:35:52,243 هل تُريد مخبر؟ 455 00:35:52,244 --> 00:35:54,245 .روي) العظم لديه أفضل مخبر) 456 00:35:58,280 --> 00:36:02,921 الآن (ديفيد أورتز) صاحب الرقم 34 .من فريق "ريد سوكس" يضرب الكرة 457 00:36:03,370 --> 00:36:06,370 .(أليوت)، يعتبر مُسبب المتعاب للـ(ديد أو) 458 00:36:06,371 --> 00:36:09,370 .(كل ما يهمه هو فريق (ريد سوكس 459 00:36:09,371 --> 00:36:12,371 لذا، أنا أبقيه في الجوار من .أجل تبادل المعلومات 460 00:36:14,352 --> 00:36:16,351 !تفضل 461 00:36:17,415 --> 00:36:20,416 .إنك في حالة حداد .لديك كثير من الفراغ لتملئه 462 00:36:23,879 --> 00:36:25,879 .أتعلم، لا يُمكنني تذوق أيّ شيء 463 00:36:25,880 --> 00:36:27,881 .بالطبع لا يُمكنك لإنك ميت 464 00:36:27,882 --> 00:36:29,879 .قسم الأموات لا يأكلون و لا ينامون 465 00:36:29,880 --> 00:36:32,881 .(أنت هُنا من أجل القبض على (ديد أو .هذا كُل شيء 466 00:36:32,882 --> 00:36:35,882 ـ إذاً، لماذا أكلت هذا؟ ـ كي أتمتع بشعور الفم 467 00:36:42,647 --> 00:36:44,648 كيف تسير الأمور (أليوت)؟ 468 00:36:44,649 --> 00:36:47,649 نحن متقدمون لكنهم يضربون .بطريقة سيئة 469 00:36:47,650 --> 00:36:49,650 .لكن سننتصر 470 00:36:49,651 --> 00:36:51,651 .لا تكن واثقاً للغاية 471 00:36:51,652 --> 00:36:53,653 .(مرحباً (أليوت 472 00:36:53,654 --> 00:36:56,653 أحد أصدقائك كان يخفي هذا الشيء، لماذا؟ 473 00:36:58,870 --> 00:37:01,869 .أيّها المبتدئ 474 00:37:04,527 --> 00:37:06,527 .هذا يخص الدليل 475 00:37:06,528 --> 00:37:08,529 ظننتُ إنك كنت نوعاً ما متمرد يا (روي)؟ 476 00:37:08,530 --> 00:37:10,530 .لقد قاتلتُ من أجل الشمال 477 00:37:10,531 --> 00:37:14,531 أتُمانع أن أعود لإكمال التحقيق؟ 478 00:37:14,532 --> 00:37:16,530 .أذهب و أكمل تحقيقك 479 00:37:21,519 --> 00:37:23,519 .(أخبرني ما هذا (أليوت 480 00:37:23,520 --> 00:37:25,520 .تبدو إنها قطعة كبيرة من الذهب 481 00:37:25,521 --> 00:37:27,521 .إنه لم ينجح، حاول مُجدداً 482 00:37:28,795 --> 00:37:31,796 .مهلاً! أبعد يديك عنيّ 483 00:37:31,797 --> 00:37:33,795 .(تصرف بشكل لائق الآن (أليوت 484 00:37:33,796 --> 00:37:36,798 بسببي إنك تجلس هُناك مرتاح .بدلاً من وضعك في التابوت 485 00:37:36,799 --> 00:37:40,798 و لا تفتحه في تلك الصحراء محاولةً .إسترداد عظم فخذك من الذئاب 486 00:37:40,799 --> 00:37:45,799 .أنتم الشرطة جميعكم متشابهين .دوماً مهووسيين بإصدار الأوامر 487 00:37:45,800 --> 00:37:48,800 كيف كانت جنازتك أيّها المبتدئ؟ 488 00:37:48,801 --> 00:37:52,801 هل بكيت عندما أعطوا لزوجتك هذا العلم الملفوف الجميل؟ 489 00:37:55,232 --> 00:37:58,231 هذا ممتع، أليس كذلك؟ 490 00:37:58,232 --> 00:38:00,232 (كلانا يعلم أن ليس هُناك فريق (ريد سوكس .على الجانب الآخر من العالم 491 00:38:00,233 --> 00:38:02,233 إذاً، لماذا لا تكون متعاوناً؟ 492 00:38:02,234 --> 00:38:05,234 .أعتذر عن سلوكي الضعيف 493 00:38:05,235 --> 00:38:11,236 ـ أيُمكنني النظر عليها بقرب، سيدي؟ ـ بالطبع 494 00:38:16,709 --> 00:38:19,710 أسمع، آسف لتخيب ظنك .و لكن هذه مُجرد هُراء 495 00:38:19,711 --> 00:38:22,709 .أسمع، الـ(ديد أو) عاطفيين للغاية 496 00:38:22,710 --> 00:38:25,710 .أغلبكم يؤمنون بالتعويذات التافه 497 00:38:25,711 --> 00:38:29,711 .لو كان شيء آخر، لأخبرتك بهِ 498 00:38:29,712 --> 00:38:31,713 .كنت أعرف 499 00:38:31,714 --> 00:38:33,713 .حسناً، لقد إنتهينا هُنا 500 00:38:33,714 --> 00:38:35,716 .هذه القبعات سيئة للغاية 501 00:38:35,717 --> 00:38:41,719 ـ أحتفظ بها و أبلغني لاحقاً ـ أمرك، سيدي 502 00:38:50,631 --> 00:38:54,630 هل أعطيته الذهب؟ ـ هل رأيت مراوغته؟ لقد تمكنا منه 503 00:38:54,631 --> 00:38:56,632 تمكنا منه؟ ماذا تعني إننا تمكنا منه؟ 504 00:38:56,633 --> 00:38:57,631 ماذا لدينا؟ 505 00:38:57,632 --> 00:38:59,633 .تعلم ماذا حصل .لقد حصل على الذهب 506 00:38:59,634 --> 00:39:01,635 !الذي أعطيته إياه 507 00:39:01,636 --> 00:39:03,635 ما خطبك بحق الجحيم؟ 508 00:39:03,636 --> 00:39:05,637 .إني غاضب بسبب قبعتي 509 00:39:09,884 --> 00:39:11,883 .ها هو ذا، أنظر 510 00:39:14,200 --> 00:39:16,202 .سأعلمك تطبيق القانون الحديث 511 00:39:16,203 --> 00:39:18,201 ."هذا يُسمى " أعطي الكلب عظمة 512 00:39:18,202 --> 00:39:20,203 عظمة؟ 513 00:39:30,568 --> 00:39:32,569 ماذا يفعل؟ 514 00:39:34,263 --> 00:39:38,263 حسناً، هذا غريب، إنه يبدو بالضبط .شريكك السابق 515 00:39:38,264 --> 00:39:40,265 .الشخص الذي أردعك قتيلاً 516 00:39:46,133 --> 00:39:49,133 .حسناً، أنا مهتم .و الأرسلوني مهتمين أيضاً 517 00:39:53,559 --> 00:39:55,557 يبدو إن هذا يغضبك، أليس كذلك؟ 518 00:39:59,065 --> 00:40:02,065 أولاً، الرجل قد تمكن من خداعك .و الآن للتو قد أعطاه الذهب 519 00:40:02,066 --> 00:40:04,067 .دعني أفكر فحسب 520 00:40:04,068 --> 00:40:08,068 ما الذي تفكر بهِ؟ .الرجل قد تلاعب بك 521 00:40:08,069 --> 00:40:11,069 .إنه شريكك الخاص 522 00:40:24,510 --> 00:40:29,512 .و أرهان، بإنه ينام مع زوجتك 523 00:40:29,513 --> 00:40:32,512 لأن هذا منزلك، أليس كذلك؟ 524 00:40:32,513 --> 00:40:35,512 .إنها إهانة كبيرة 525 00:40:35,513 --> 00:40:37,514 .إنه يقوم بإثارتها وحسب 526 00:40:40,028 --> 00:40:43,026 .(إنه لا ينام مع (جوليا 527 00:40:44,408 --> 00:40:46,408 هل تريد أن تُراهن؟ 528 00:40:46,409 --> 00:40:49,407 أجل لنفعل، و الفائز يطلق النار على .وجه الخاسر بكم ما يشاء 529 00:40:49,408 --> 00:40:52,408 .ليس هناك فوز مؤكد لطالعك 530 00:40:55,634 --> 00:40:57,634 .(جلبتُ لكِ بعض الحلوى من (مايك 531 00:40:57,635 --> 00:41:01,635 لقد كنتُ أفكر كم (نيك) إعتاد .أن يقف عنده و يشتري لكِ 532 00:41:01,636 --> 00:41:05,636 .(شكراً لك (بوبي 533 00:41:08,355 --> 00:41:11,356 جوليا)، هل كان (نيك) يبدو) سليم ٍ لكِ؟ 534 00:41:11,357 --> 00:41:16,357 هل كان قلق حول أيّ شيء؟ 535 00:41:16,358 --> 00:41:21,356 ـ كلا ـ حسناً 536 00:41:22,551 --> 00:41:26,551 ـ لماذا؟ ـ أنا آسف للقيام بهذا الآن 537 00:41:26,552 --> 00:41:29,550 .أشار (نيك) بإنه دفنّ شيئاً ما 538 00:41:31,975 --> 00:41:34,974 إذا لم يكن ينام معها، فمن الغريب تواجده هُنا، أليس كذلك؟ 539 00:41:36,186 --> 00:41:40,186 إلا أن كان بينكما إتفاق حيث يسمح .له بمشاهدة الأفلام الإباحيه من حاسوبك 540 00:41:40,187 --> 00:41:42,188 .هذا ما أفهمه 541 00:41:42,189 --> 00:41:45,187 .رائع في الواقع 542 00:41:49,887 --> 00:41:51,888 .لقد أعطى هذا ليّ .إنه كان يعلم إني أريدها 543 00:41:51,889 --> 00:41:55,888 ماذا تظن؟ هل إنه فعل هذا كي يخبئ شيئاً تحتها؟ 544 00:41:55,889 --> 00:41:58,891 .لا أعلم .لكن يجب أن ألق نظرة عليها 545 00:42:12,018 --> 00:42:15,017 .كنتُ أتمنى إني مُخطأ 546 00:42:21,823 --> 00:42:24,825 حقاً؟ هل سرق هذا؟ .يا إلهي أشعر بالآسى 547 00:42:24,826 --> 00:42:30,825 أيّها الداعر، متى كنت ستخبرني عن هذا؟ 548 00:42:30,826 --> 00:42:32,826 ـ ضع سلاحك جانباً ـ أخرس 549 00:42:32,827 --> 00:42:34,328 .أبعدها عني فحسب .لا أريُد رؤيتها 550 00:42:34,329 --> 00:42:38,330 .لا تقلقي، لا تقلقي حيال هذا الشي .لقد كان أعز أصدقائي 551 00:42:39,480 --> 00:42:42,480 .لا أعرفه حتى من كان هو 552 00:42:49,408 --> 00:42:51,408 .أبتعد عنيّ أو أكسر ساقيك 553 00:42:51,409 --> 00:42:53,407 .أعطني تفسيراً الآن 554 00:42:53,408 --> 00:42:57,410 .لقد أخذنا شيئاً 555 00:42:57,411 --> 00:43:00,411 أخذناه من مجموعة أوغاد كانوا يتاجرون . في السلاح و المخدرات أو مَن يعلم هذا 556 00:43:00,412 --> 00:43:02,413 .إنها كانت جريمة لا يُحاسب عليها القانون .هذا كل ما في الأمر 557 00:43:02,414 --> 00:43:04,415 لماذا كان الـ(ديد أو) يُريدها؟ 558 00:43:04,416 --> 00:43:07,414 (أتظن (هايس) و أنا كُنا نعلم بأمر الـ(ديد أو أو ما شابة؟ 559 00:43:07,415 --> 00:43:10,416 ،إنه كان مُجرد أمر يجلب النقود ليّ .لقد حاولتُ جعل حايتنا أفضل 560 00:43:10,417 --> 00:43:13,414 حسناً إنك قمت بعمل جيد أليس كذلك؟ 561 00:43:13,415 --> 00:43:16,417 لماذا لا تحاول تجربة الأمر مُجدداً بالرجل الصيني؟ 562 00:43:16,418 --> 00:43:18,418 ،فسر لها ذلك .قد ينجح الأمر 563 00:43:20,748 --> 00:43:22,748 ....حاول مُجدداً، إن كنت 564 00:43:24,321 --> 00:43:26,322 .إنه يهرب بالذهب 565 00:44:06,438 --> 00:44:08,437 .هيا، أسترخي 566 00:44:08,438 --> 00:44:10,435 .زوجتي تخالني الآن شخص حقير 567 00:44:10,436 --> 00:44:13,437 في الواقع إنها تراك رجل .صيني عجوز 568 00:44:13,438 --> 00:44:16,439 بالمناسبة يبدو هذا العجوز .الصيني مُناسب للغاية 569 00:44:16,440 --> 00:44:19,439 .إنه يُساعدك على المراقبة 570 00:44:21,762 --> 00:44:24,763 كُل ما كنت أهتم بهِ هو كيف .كانت تُفكر بيّ 571 00:44:24,764 --> 00:44:25,766 .إنه الشيء الوحيد 572 00:44:25,767 --> 00:44:30,767 الشيء الوحيد الذي أريدها أن تفكر .بهِ هو أنا. و أنا أفسدتُ ذلك 573 00:44:30,768 --> 00:44:32,769 .لقد دمرته 574 00:44:32,770 --> 00:44:33,769 (ـ " بووهو" (نواح ـ معذرةً؟ 575 00:44:33,770 --> 00:44:35,771 ."أسمعتني؟ "بووهو 576 00:44:41,689 --> 00:44:44,690 .ربما تكون أسوء شخص قابلته في حياتي 577 00:44:44,691 --> 00:44:47,690 لسوء الحظ، لا يُمكنك إخبارها .إنك فعلت كل هذا من أجلها 578 00:44:47,691 --> 00:44:52,693 و أين بالضبط في رأيك تقع المأساة في مقايس العدالة الكونية؟ 579 00:44:52,694 --> 00:44:55,696 في مستوى زلزلزال باكستان؟ 580 00:44:55,697 --> 00:44:57,695 ـ في مستوى قتل عديد من الناس؟ ـ لقد كانت مأساة كبيرة بالنسبة ليّ 581 00:44:57,696 --> 00:45:00,697 أتلعب الدور إنك الوحيد الذي تعرض له هذا؟ 582 00:45:00,698 --> 00:45:05,699 أتظن إنني شعرتُ بالحيرة عندما إلتهم وجهي بواسطة الصقر؟ 583 00:45:05,700 --> 00:45:06,698 .سُحقاً 584 00:45:06,699 --> 00:45:09,700 سيتوجب عليك التعلم أن ،تتعود على الألم مثلي 585 00:45:09,701 --> 00:45:12,699 .لغاية أن يصبح ألم لا يؤثر بك 586 00:45:12,700 --> 00:45:15,701 .هذه الطريقة التي أسير عليها .هكذا أتعامل مع الأمور 587 00:45:24,332 --> 00:45:29,333 ،أنا أعمل في مجال الموسيقى التصورية .و رقم هاتفي موجود في الخلف 588 00:45:29,334 --> 00:45:31,332 معذرةً؟ 589 00:45:31,333 --> 00:45:36,333 أنا لستُ شخص موجود على الكرة .الأرضية لغرض إشباع رغباتك 590 00:45:36,334 --> 00:45:37,334 .أنا إمرأة 591 00:45:37,335 --> 00:45:40,336 أحترمي أو أسوف أخصيك مثل .طفل عمره 3 أعوام 592 00:45:45,541 --> 00:45:47,541 .أنتبه جيداً، لدينا صحبة 593 00:46:01,559 --> 00:46:03,560 .(يا إلهي، إنه (ديد أو 594 00:46:03,561 --> 00:46:05,559 لا بد إنه أحد التُجار (هايس) المحتالين 595 00:46:22,913 --> 00:46:24,913 ـ أنت أبقى مع الشخص الذي بحوزته الذهب ـ فهمت 596 00:46:24,914 --> 00:46:27,916 ـ أنتظر، دعني أتولى هذا ـ كلا، شكراً، دعني أرى عملك 597 00:46:27,917 --> 00:46:30,916 ـ هل تشك في أساليبي؟ ـ هل سبق و أن كان لديك أسلوب؟ 598 00:46:41,092 --> 00:46:43,093 معذرةً، سيدي، أود أن أتكلم .معك 599 00:46:45,287 --> 00:46:47,289 .إلى الثلاجة 600 00:46:50,003 --> 00:46:52,005 .إسمح ليّ 601 00:46:52,006 --> 00:46:54,005 .آسف على هذا 602 00:46:58,971 --> 00:47:00,969 دعني أخمن، هل هذا قسم الأموات؟ 603 00:47:04,534 --> 00:47:06,533 .تبدو رائعاً يا رجل 604 00:47:06,534 --> 00:47:10,536 ـ أنت و من معك الصيني هُنا ـ كُن حذراً بالتكلم عن العنصرية 605 00:47:10,537 --> 00:47:14,538 ـ أنتِ لديكِ نهود كبيرة ـ أحترس لكلامك 606 00:47:16,283 --> 00:47:19,282 .أنت أيّها السالف الشعر، أخبرنا عن الذهب 607 00:47:20,847 --> 00:47:23,847 .إسمع، نُحن أصدقاء هُنا 608 00:47:23,848 --> 00:47:26,847 .نُساعد بعضنا البعض 609 00:47:26,848 --> 00:47:29,849 أنت لا تُريد إطلاق النار .و لا أنا أريُد ذلك 610 00:47:29,850 --> 00:47:32,851 ـ ألا تُريد ذلك؟ ـ كلا لا أفعل، إذاً، إن أعطيتنا الحقيبة 611 00:47:32,852 --> 00:47:38,853 و بدأت في التكلم، سوف نتركك .ترحل مع سوالفك البنية اللعينة 612 00:47:42,475 --> 00:47:47,478 .أتعرف شيئاً؟ لقد سئمتُ من الإختباء 613 00:47:56,451 --> 00:47:59,451 .شكراً لك .شكراً جزيلاً 614 00:48:03,112 --> 00:48:04,638 !هذا جيد 615 00:48:07,086 --> 00:48:11,088 اللعنة، لنفعلها 616 00:48:15,475 --> 00:48:17,030 !توقف 617 00:48:18,485 --> 00:48:20,254 !توقف 618 00:48:22,475 --> 00:48:23,858 !إنه لم يتوقف 619 00:48:32,852 --> 00:48:34,854 !تباً لكم 620 00:48:40,998 --> 00:48:42,999 !مباشرةً في المؤخرة 621 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 !هيا 622 00:48:45,876 --> 00:48:48,877 .حان وقت مسابقة رعاة البقر !هيّا أبي أجلب ليّ بعض الحبال 623 00:48:52,552 --> 00:48:54,554 ماذا عن مُساعدة صغيرة؟ 624 00:49:13,657 --> 00:49:15,657 .حسناً 625 00:49:15,658 --> 00:49:17,659 ـ أأنت بخير؟ ـ ليتصل أحدكم بالطوارئ 626 00:49:17,660 --> 00:49:20,659 .أنا بخير، ليس هُناك شيء لتشاهدوه .يجب أن أذهب 627 00:49:36,555 --> 00:49:39,556 !أنت! صوب على الرأس 628 00:49:48,272 --> 00:49:51,272 !لايزال هُناك، تباً لك أيّها الداعر 629 00:49:59,344 --> 00:50:01,342 .أوه، مؤخرتي 630 00:50:01,343 --> 00:50:03,343 ما هذا؟ 631 00:50:14,911 --> 00:50:15,993 !لقد نجى 632 00:50:17,871 --> 00:50:19,476 .معذرةً 633 00:50:49,151 --> 00:50:50,279 .أجل 634 00:50:53,534 --> 00:50:55,534 .أرخي جسدك 635 00:51:41,851 --> 00:51:43,853 !أيّها المبتدئ 636 00:51:45,358 --> 00:51:48,359 !هُنا .إن كان ليس لديك مُشكلة 637 00:51:57,442 --> 00:51:59,442 .شكراً جزيلاً 638 00:52:01,158 --> 00:52:03,159 .لم أرى واحد كهذا من قبل 639 00:52:03,160 --> 00:52:06,603 .لم يحدث هذا من قبل أبداً 640 00:52:07,291 --> 00:52:10,763 ـ أهنئكم أيّها الرفاق على عملكم .الفاسد لا مثيل له ـ حسناً 641 00:52:11,024 --> 00:52:14,384 (لا يتوجب عليكم مُطاردة (ديد أو .في الشارع في وضح النهار 642 00:52:14,520 --> 00:52:15,266 كان من المفترض أن تحتوى الأمر. .إنها كانت مهمة سهلة 643 00:52:15,735 --> 00:52:18,749 ـ لم يكن هُناك شيء يُمكن إيقافه ـ و أنتم فشلتم في إيقافه 644 00:52:19,035 --> 00:52:20,596 .إنه محق عزيزتي، لقد كانت مُختلفة 645 00:52:21,043 --> 00:52:25,507 ـ لدينا دليل ـ لا تحققوا و لا تكونوا .مبدعين و أفعلوا ما يُملئ عليكم 646 00:52:25,550 --> 00:52:26,933 عندما لا تفعلوا ذلك، يحدث هكذا .أمرا 647 00:52:27,101 --> 00:52:31,356 إنه مرعباً، أيما كان يركض بشكل هائج* *.في شوارع (بوسطن) لم يكن بشري 648 00:52:31,876 --> 00:52:34,877 .أنظر إلى أين وصلنا الآن .يجب عليك أن تتعامل معهم 649 00:52:34,878 --> 00:52:37,258 مَن الذي لديه نزوات لا محدودة أن يتعامل "معهم"؟ 650 00:52:37,259 --> 00:52:39,964 .الشوؤن الداخلية .العدالة 651 00:53:02,328 --> 00:53:04,329 حسناً، ماذا لديكِ؟ 652 00:53:04,446 --> 00:53:05,818 .إنهم غاضبون .ممكن تبريره 653 00:53:05,819 --> 00:53:09,870 على أيّ حال، يبدو إنكم عثرتوا .على شيء مهم 654 00:53:10,204 --> 00:53:12,203 .لا تتصرفي كأنك متفاجئة أيتها الرئيسة 655 00:53:13,129 --> 00:53:17,003 (الذهب الذي أحضروه الضابطين (بولسفير" ".... و (ولكر) كان جزء 656 00:53:17,004 --> 00:53:20,739 من صنع يدوي خطير في مصنع يُعرف" ".(بـ(ستاب جيريكو 657 00:53:24,830 --> 00:53:26,830 !تباً 658 00:53:29,782 --> 00:53:32,784 أيُمكنكِ توضحي الأمر للفتى الجديد قليلاً؟ 659 00:53:32,785 --> 00:53:36,731 هل تتذكر النفق الذي سحبناك منه عندما مُتّ؟ 660 00:53:36,732 --> 00:53:39,464 إنه الطريق الوحيد للوصول .إلى الآخرة 661 00:53:39,466 --> 00:53:40,687 .إنه طريق ذو إتجاه واحد 662 00:53:40,688 --> 00:53:44,174 ،إذا هذه القطع الذهبية أكتملت .سوف ينعكس النفق 663 00:53:44,175 --> 00:53:47,983 ،و الموتى ينزلوا على هذا الأرض ليحكموها .و تلك ستكون نهاية البشر 664 00:53:47,984 --> 00:53:51,698 تدمير كبير الذي حطمناه إلى " ".القطع منذُ قرابة 3 آلاف عام 665 00:53:51,699 --> 00:53:52,698 ".قد عاد الآن" 666 00:53:52,699 --> 00:53:55,375 حتى نستعيد بقية الذهب، يجب .أن نكون في حالة إستعداد قصوى 667 00:53:55,376 --> 00:53:58,369 .و أيضاً إنهم بحاجة لدماء لتفعيل القطع الذهبية 668 00:53:58,370 --> 00:54:00,747 ـ هُناك المزيد من الرسوم البيانية ـ لماذا؟ 669 00:54:00,748 --> 00:54:03,806 لماذا يفعل أحداً ما شيء كهذا؟ 670 00:54:03,807 --> 00:54:09,226 بربكِ! إنى أكملتُ جميع ... مهامي في الشوارع 671 00:54:09,227 --> 00:54:12,670 .إنني أحرز تقدماً سنة بعد سنة 672 00:54:12,671 --> 00:54:17,869 و الآن كُل ما قمتُ بهِ مُهدد بواسطة ،قطع قديمة 673 00:54:17,870 --> 00:54:20,215 تم صناعتها بواسطة أحمق منذُ 5 آلاف عام؟ 674 00:54:20,216 --> 00:54:23,862 لماذا حتى حاولت؟ كيف كان من المفترض أن أفعل هذا؟ 675 00:54:26,222 --> 00:54:28,668 .ياإلهي، إنكِ تبدين فخورة بنفسكِ 676 00:54:28,669 --> 00:54:31,386 .أنا لدي شيء مهم آخر 677 00:54:36,802 --> 00:54:38,805 ماذا ؟ 678 00:54:38,806 --> 00:54:40,804 حسناً، ماذا أيضاً؟ 679 00:54:44,229 --> 00:54:50,372 بالواقع، يبدو كلاكما لستوا بحاجة أن .تقلقوا حول حالة الإستعداد القصوى 680 00:54:50,373 --> 00:54:56,294 لا يُسعدني إخباركم أن بسبب فشلكم ،الملحمي الأخير 681 00:54:56,295 --> 00:54:58,012 كلاكما موقوفين عن العمل .و تم إستبعادكم من القضية 682 00:55:00,080 --> 00:55:02,234 .مهلاً، ماذا؟ نحن نحقق في قضية 683 00:55:02,235 --> 00:55:04,154 .نحن مَن أحضرها 684 00:55:04,155 --> 00:55:08,872 أظن إنكم متورطين و ستكون هُناك جلسة .إستماع رسمية و بعدها ربما سيتم محيكم 685 00:55:09,267 --> 00:55:11,264 محينا؟ 686 00:55:12,853 --> 00:55:18,194 في هذه اللحظة الحرجة، هل سوف يوقفوا و يمحوا أفضل ضباطهم؟ 687 00:55:18,195 --> 00:55:20,763 .و هذا الرجل الآخر 688 00:55:20,764 --> 00:55:24,236 ـ سيتولون أفضل الضباط هذه القضية ـ ليس هُناك، سمي واحد 689 00:55:24,236 --> 00:55:28,910 (جاكبسون)، (ديبو)، (وترسون) .(كارسون)، (جاكسون) 690 00:55:28,911 --> 00:55:29,577 .إنه جيد للغاية 691 00:55:29,578 --> 00:55:32,054 .(الرجل الذي يعمل في محطة (تاكو هل أكمل؟ 692 00:55:32,055 --> 00:55:34,493 !ـ حسناً ـ هل غداً سيكون يومي الآخير؟ 693 00:55:34,494 --> 00:55:36,672 .غالباً 694 00:55:36,673 --> 00:55:38,410 .آسفة 695 00:55:39,236 --> 00:55:43,985 حسناً، تباً. أيّتها المُراقبة لقد .كان أمراً رائعاً 696 00:55:43,986 --> 00:55:46,682 ،روي)، شكراً جزيلاً على توجيهاتك) .و أنا واثق بإنه يعني لك الكثير 697 00:55:46,683 --> 00:55:49,273 لديّ مكان مهم يجب أن أولج .إليه 698 00:56:24,741 --> 00:56:25,994 مَن أنت؟ 699 00:56:31,262 --> 00:56:33,523 لماذا تُلاحقني؟ 700 00:56:35,952 --> 00:56:37,849 .أبقى بعيداً عني 701 00:56:46,368 --> 00:56:48,751 .لا يتوجب عليّ تركك 702 00:56:54,036 --> 00:56:56,297 .إنه أنا 703 00:57:00,756 --> 00:57:04,130 .كلا 704 00:57:13,007 --> 00:57:13,266 .إذاً 705 00:57:16,356 --> 00:57:18,489 أيّها المبتدئ، مبروك .و أخيراً لقد فعلتها 706 00:57:18,572 --> 00:57:20,501 هل حصلت على مُبتغاك؟ 707 00:57:20,502 --> 00:57:23,861 ربما سيتم محيّ غداً، ماذا عساي أن أفعل برأيك؟ 708 00:57:23,862 --> 00:57:26,676 .أنت تخيفها، ألم تُلاحظ هذا 709 00:57:26,677 --> 00:57:31,316 أنا لم أتي من مكان .مليء بالعواطف و الأحاسيس 710 00:57:31,317 --> 00:57:34,396 و في وقتي، كنتُ أتشوق جداً .للحب 711 00:57:34,397 --> 00:57:37,574 لكن أعرف ما تقوم بهِ أنت .لن يُساعدك 712 00:57:37,637 --> 00:57:41,537 .إنه يدعى التردد، أيّها القوي .إنّك تُسبب لها الألم 713 00:57:41,538 --> 00:57:44,683 لماذا تظن نحن هُنا؟ 714 00:57:44,684 --> 00:57:46,929 لما نفعل ما نفعله؟ 715 00:57:46,930 --> 00:57:50,241 و حتى (جوليا) لديها عالم .لتعيش فيه 716 00:57:50,242 --> 00:57:52,375 .ذلك يعني إنها تعيش بدونك 717 00:57:52,376 --> 00:57:57,858 إنها قادرة على أحياء الأمر و مقابلة .شخصاً ما آخر، و ربما تحظى بعائلة 718 00:57:57,859 --> 00:58:02,813 .لإنك لن تعود إليها !أبداً 719 00:58:02,814 --> 00:58:06,759 ـ و كُل ما تملكه الآن هي الوظيفة ـ لم يعد لدينا وظيفة بعد الآن 720 00:58:07,972 --> 00:58:12,468 .نيك)، إنك شخص حقير) .تشبهني 721 00:58:12,469 --> 00:58:14,741 ـ أشبهك؟ ـ أجل، إنّك تُضاهيني تماماً 722 00:58:14,742 --> 00:58:17,206 لكنك تبدو هادئاً؟ 723 00:58:17,207 --> 00:58:20,514 لقد أخذ منيّ وقت طويل .بأن أكون كهذا 724 00:58:20,515 --> 00:58:23,046 يُمكنك فعل هذا لكن بالتغلب .على ضعفك 725 00:58:23,047 --> 00:58:27,830 أتعرف شيئاً؟ لقد أكتفيت، لا يُمكنني سماع .أيّ كلمة مستقيمة خارجة من فمك 726 00:58:27,831 --> 00:58:31,034 .لا أريُد العيش معك في ماضيك الغريب 727 00:58:31,035 --> 00:58:37,426 بالحديث عن هذا، أن تلك الذئاب التي حطمتت عظامك و جهك؟ ـ أحترس لكلامك 728 00:58:37,427 --> 00:58:41,069 في تلك القصة، الذئاب هم كانوا .الأبطال 729 00:58:41,908 --> 00:58:46,433 ربما إنّمك تظن أن الغرب القديم كان مُجرد مكان .لتسلية و تواجد نبات "الفشاغ" والعاهرات 730 00:58:46,505 --> 00:58:47,669 !لم يكن كذلك 731 00:58:47,748 --> 00:58:50,033 .لقد كان نّتن، مليء بالعنف 732 00:58:50,106 --> 00:58:52,872 و كان يشوبه القذارة و الهنود .عديمي القيمة 733 00:58:52,948 --> 00:58:57,210 لديّ كثير من الغضب لتغلب عليه، هل فهمت؟ 734 00:58:58,210 --> 00:59:03,385 و أنت تخرج مني الكثير من الأشياء .التي كنتُ أحاول قمعها منذُ وقت طويل 735 00:59:11,498 --> 00:59:19,499 .أحدى تلك الذئاب قد ضاجع جمجمتي أتعرف ما شعور ذلك؟ 736 00:59:19,815 --> 00:59:21,437 .أعرف 737 00:59:21,438 --> 00:59:27,138 آمل بإنك حصلت على كلاتا .(عينيك يا (روي 738 00:59:32,230 --> 00:59:37,895 *.كلماتك مثل الخنجر أخترقت قلبي* 739 00:59:38,066 --> 00:59:39,956 *يارفاق* 740 00:59:40,604 --> 00:59:44,331 *.سأحاول أن أكون رجل أفضل* 741 00:59:46,333 --> 00:59:48,067 "ـ الأغنية تُسمى " الرجل الأفضل ـ أجل، أعرف ذلك 742 00:59:49,808 --> 00:59:52,517 *.كثير من الناس يُمكنهم تحطيم فؤادك* 743 00:59:53,026 --> 00:59:54,835 *يارفاق* 744 00:59:55,384 --> 00:59:59,909 *.كما لا تستطيع الذئاب البرية* 745 01:00:00,414 --> 01:00:03,277 .ربما تكلمتُ معك بقسوة 746 01:00:03,278 --> 01:00:06,507 ربما؟ 747 01:00:06,508 --> 01:00:11,587 .أنا آسف 748 01:00:11,588 --> 01:00:15,931 .(يُمكنك أن تحتفظ بالآلة يا (نيك 749 01:00:16,226 --> 01:00:20,469 ربما تُريحك بالألحان لقضاء ما .تبقى لك من آخر أيامك 750 01:00:21,151 --> 01:00:28,524 .(كنت محق بخصوص المهمة يا (روي 751 01:00:28,525 --> 01:00:33,033 ـ لذا يجب أن نعود إلى هُناك و ننهي الأمر ـ لا أريد ذلك 752 01:00:33,034 --> 01:00:35,732 إن أرادوا عودتي، يجب عليهم .أن يتوسلوا 753 01:00:35,733 --> 01:00:37,926 أنا لم أقبل بهذا الأهمال في إداء الواجب. و ماذا عنك؟ 754 01:00:40,445 --> 01:00:43,758 هل ستبقى هُنا و تتفرج أم تُساعدني لإيقاف تلك نهاية العالم؟ 755 01:00:43,759 --> 01:00:49,285 ،بوضعك الأمر بهذه الطريقة .فأنت لا تعطيني خيار آخر 756 01:00:49,286 --> 01:00:53,160 أعلم إن (هايس) بحوزته ذلك الذهب .و مُحال إنه تاجر مُتنقل 757 01:00:53,161 --> 01:00:55,100 .دعني أسألك شيئاً 758 01:00:55,101 --> 01:00:57,855 هل يحب طعام الهندي؟ 759 01:00:57,856 --> 01:01:02,622 .ليس كثيراً، لكن ثمة شيء يُزعجني ،هو إني رافقتُ هذا الرجل لـ5 أعوام 760 01:01:02,623 --> 01:01:06,597 و لم ألاحظ أي رائحة خيانة .نتبعث من روحه 761 01:01:06,598 --> 01:01:11,400 سمعتُ كلاماً نوعاً ما نادراً .بأن المواد المصنوعة تحميه 762 01:01:11,401 --> 01:01:14,070 .كمزيل الروائح الكريهة الروحية 763 01:01:14,071 --> 01:01:16,704 .أو شيءٍ يحمله دائماً معه 764 01:01:16,705 --> 01:01:20,326 مثل سوار جدته للقديس (كرستوفر)؟ 765 01:01:23,280 --> 01:01:27,834 .دعنا نقبض على هذا الداعر 766 01:01:48,070 --> 01:01:52,476 ـ تعلم ما يجب عليك فعله؟ ـ أجل، لقد أنتظرنا هذا الشيء طويلاً 767 01:01:52,477 --> 01:01:54,080 أنتظرت طويلاً؟ 768 01:01:54,081 --> 01:01:58,086 أتعلم منذُ متى و الـ(ديد أو) يحاولون .جمع هذا؟ منذُ 3 آلاف عام 769 01:01:58,087 --> 01:02:01,532 لم يتمكن أيّ منهم من جمع .الذهب معاً 770 01:02:01,533 --> 01:02:03,583 .و لا حتى أنا 771 01:02:03,584 --> 01:02:07,504 قسم الأموات لن يعرف ما سيهجم .عليهم 772 01:02:07,505 --> 01:02:12,731 ـ الآن أذهب و قم ببعض المشاكل ـ من دواعي سروري 773 01:02:24,842 --> 01:02:25,668 .(مرحباً (جوليا 774 01:02:25,669 --> 01:02:29,928 مرحباً، بحاجة أن أتكلم معك .بخصوص شيء غريب حصل معيّ 775 01:02:29,929 --> 01:02:31,703 ما الذي يجري؟ 776 01:02:31,704 --> 01:02:35,666 .لقد كنتُ أركض ليلة أمس هل تتذكر ذلك الرجل في الجنازة؟ 777 01:02:35,667 --> 01:02:38,722 الرجل الصيني العجوز الذي كان يصرخ؟ 778 01:02:38,723 --> 01:02:40,409 .حسناً، تريثي، تريثي .خذي نفساً عميق 779 01:02:40,410 --> 01:02:44,974 لا أعلم، بطريقة ما شعرتُ أن .نيك) كان يحاول أن يتكلم معي) 780 01:02:44,975 --> 01:02:47,662 .حسناً 781 01:02:47,663 --> 01:02:49,684 .أعلم أن أمر يبدو جنونياً 782 01:02:50,185 --> 01:02:52,346 .أعلم إنكِ تفتقدينه كثيراً 783 01:02:53,705 --> 01:02:55,468 لكن لا أظن أن تكوني .بمفردك الآن 784 01:02:55,891 --> 01:03:00,299 سأمر عليكِ و أخذكِ لتناول .الغذاء و نتكلم بكُل شيء 785 01:03:00,300 --> 01:03:02,802 هل أنتِ موافقة؟ 786 01:03:02,803 --> 01:03:06,421 .حسناً 787 01:03:06,422 --> 01:03:12,218 ـ (هايس)، شكراً لك على هذا ـ بالتأكيد، أراكِ لاحقاً 788 01:03:29,275 --> 01:03:32,854 ـ أنت أذهب من الأمام و أنا أتولى الخلف ـ هذا يُنسابني 789 01:03:47,972 --> 01:03:50,674 بوبي هايس)؟) 790 01:03:50,675 --> 01:03:52,453 أجل؟ 791 01:03:52,454 --> 01:03:56,897 أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة .بخصوص طبق (تندوري) الهندي 792 01:03:56,898 --> 01:04:02,899 .عزيزتي، يُمكنكِ سؤالي ما تشائين 793 01:04:09,188 --> 01:04:11,083 .أعتبري المنزل منزلكِ 794 01:04:16,230 --> 01:04:21,514 ـ ماذا عن مشروب؟ ـ بالتأكيد، أريد كأس 795 01:04:21,515 --> 01:04:23,550 .سيكون عندكِ 796 01:04:31,851 --> 01:04:33,187 هل تبحث عن هذا؟ 797 01:04:33,188 --> 01:04:37,338 .(حركة رائعة، (نيك 798 01:04:38,790 --> 01:04:44,502 ـ أسحب السلاح بحذر ـ لقد أعتدتُ عليه 799 01:04:44,503 --> 01:04:45,880 .تعلم إنه كان مُجرد عمل 800 01:04:45,881 --> 01:04:49,323 ـ تحرك لو سمحت (ـ تمهل (نيك 801 01:04:49,324 --> 01:04:52,643 ".تأخر الرماد يوم الأربعاء" 802 01:04:52,644 --> 01:04:54,247 .(لنعبر هذا الجزء، (روي 803 01:04:54,248 --> 01:04:59,892 .أخلع سوار القديس (كرستوفر) الآن 804 01:04:59,893 --> 01:05:02,341 .حسناً 805 01:05:33,638 --> 01:05:35,397 .إنها رائحة نتنة قوية 806 01:05:35,398 --> 01:05:38,453 أين الذهب أيّها الرجل الميت؟ 807 01:05:38,454 --> 01:05:39,721 .تفحص مسخن الماء 808 01:05:39,722 --> 01:05:42,021 .إنه شرطي خارق 809 01:05:47,991 --> 01:05:49,965 .حسناً، ألزم الهدوء 810 01:05:49,966 --> 01:05:54,223 .ستأتي معنا 811 01:05:54,224 --> 01:06:00,742 أعلم إنه خطأ، لكن طريقة كلامكِ .كراعية بقر تُثيرني للغاية 812 01:06:05,504 --> 01:06:07,896 على ماذا تبتسم؟ 813 01:06:22,818 --> 01:06:25,068 أنتِ، كيف هو العمل مع هذا الرجل؟ 814 01:06:25,069 --> 01:06:26,477 إنه يشعركِ بالتوتر، أليس كذلك؟ 815 01:06:26,478 --> 01:06:29,554 .ما نقوم بهِ معاً ليس من شأنك 816 01:06:29,555 --> 01:06:33,486 ـ أين بقية الذهب يا (هايس)؟ .ـ أترى ما أقصده؟ لا يدعه يموت 817 01:06:34,988 --> 01:06:39,076 نيك)، إنّك تتذكر عندما يُطلق النار عليّ؟ ) لقد أخبرتك بأن تلك المدالية تحميني لكنك لم تصدقني؟ 818 01:06:39,077 --> 01:06:40,758 أظن إنك لم تنجو؟ 819 01:06:40,759 --> 01:06:42,861 تعرض للقتل بواسطة وغد وذهاب للجحيم لأنك لم تمارس معه "رقصة الحضن"؟ *إنّك لم تنصاع له* 820 01:06:44,423 --> 01:06:46,187 .كلا، لا أظن ذلك 821 01:06:46,544 --> 01:06:49,359 مَن يقوم بهذا الدعوة؟ .أنا لا أقبله 822 01:06:49,360 --> 01:06:53,037 دعني أسألك شيئاً، بماذا في رأيك سيكون عقاب شؤون الداخلية لك يا (هايس)؟ 823 01:06:53,038 --> 01:06:55,893 .يُمكن للجحيم أن يُقبل مؤخرتي .سأبقى هُنا 824 01:06:57,895 --> 01:07:00,118 ."هيا لنرقص "رقصة الحضن 825 01:07:02,102 --> 01:07:05,026 .هذا مظهر جميل يبدو عليك .رائع مع ذلك الوجه و الشعر 826 01:07:05,117 --> 01:07:06,644 .حسناً أجلسي 827 01:07:13,115 --> 01:07:17,488 عليك أن إحتجاز هذا الذهب ً .قبل أن يضع شريكك يده عليه 828 01:07:17,489 --> 01:07:20,162 ـ ما هذا؟ ـ إنه شخصي 829 01:07:20,163 --> 01:07:24,929 سوف أتحفظ عليه برفقة الذهب .الذي أحضرته 830 01:07:24,930 --> 01:07:30,559 هذا بالفعل وجه جميل على الرغم .مراقبتي قامت بإيقافي 831 01:07:30,560 --> 01:07:34,535 أنا مُستعد لبعض المحاضرات التعليمية ،لكِ و إلى الرجال 832 01:07:34,536 --> 01:07:38,400 ،إن كنتم تريدون بعض النصائح .لربما ترتقون إلى مستواي 833 01:07:38,401 --> 01:07:40,054 لماذا يجب عليّ أن أحبك؟ 834 01:07:40,055 --> 01:07:41,642 .لإننا حظينا بأوقات رائعة 835 01:07:41,643 --> 01:07:43,704 .إنها غلطة فادحة 836 01:07:43,705 --> 01:07:45,723 .أهدأي، إنكِ شعرتِ ما تشعرين بهِ 837 01:07:45,724 --> 01:07:47,935 .أجلس 838 01:07:47,936 --> 01:07:50,137 هؤلاء الرجال ذو الأوجه المريعة .سوف يُساعدونني 839 01:07:55,181 --> 01:07:58,141 ما ينتظرك في الجانب الآخر .سيكون سيء للغاية 840 01:07:58,142 --> 01:08:00,872 .لا تقلق، إنه فقط للأبد 841 01:08:08,000 --> 01:08:10,593 .ضع هذا الذهب مع البقية .تفضل 842 01:08:10,594 --> 01:08:12,049 !مهلاً 843 01:08:12,050 --> 01:08:15,726 ـ لقد صادرت للتو شيء كهذا ـ أجل، إنه هُناك في السلة 844 01:08:18,736 --> 01:08:21,040 .يجب أن تملئ إستمارة آخرى 845 01:08:21,041 --> 01:08:25,899 .سوف أنهي هذا .ليس هُناك شيء آخر جيد لأفعله 846 01:08:30,454 --> 01:08:33,605 إنه شيء رائع لتكون (ديد أو)، أليس كذلك؟ 847 01:08:33,606 --> 01:08:37,520 لا يُمكنك سماع ترددات أصوات محددة .بشكل جيد 848 01:08:37,521 --> 01:08:38,520 .كلا 849 01:08:42,345 --> 01:08:43,770 !(روي) 850 01:08:52,660 --> 01:08:54,661 ما هذا بحق الجحيم؟ 851 01:09:02,104 --> 01:09:04,399 هيا (نيك)، أتظن إنني سأسمح لك أن تجلبني إلى هُنا 852 01:09:04,400 --> 01:09:06,030 إلا أذا كنتُ لا أرغب بالبقاء هُنا طويلاُ؟ 853 01:09:06,031 --> 01:09:07,783 أليس هذا رائعاً؟ 854 01:09:07,784 --> 01:09:10,029 يُمكنك أن توقف أي أحد .لكن لا يُمكنك إيقافنا 855 01:09:10,030 --> 01:09:12,410 إنهم يريدون إستعادة هذه القطع .من أجل كُل شيء 856 01:09:16,077 --> 01:09:18,604 !تحرك! تحرك! هيا 857 01:09:18,605 --> 01:09:21,431 .أخرجوا الذهب، خذوا كُل شيء 858 01:09:24,042 --> 01:09:27,322 .جميعها موجود هُنا 859 01:09:27,323 --> 01:09:28,187 !هيا 860 01:09:28,262 --> 01:09:29,429 .هيّا أملؤا هذه 861 01:09:32,370 --> 01:09:34,372 .لنذهب 862 01:09:45,685 --> 01:09:47,240 كيف يبدو؟ 863 01:09:48,795 --> 01:09:50,107 !هيا 864 01:10:02,184 --> 01:10:04,185 !كلا! أخذوا الذهب 865 01:10:08,361 --> 01:10:09,553 !معك أيّها الرئيس 866 01:10:09,554 --> 01:10:13,022 ـ لقد حصلتُ على جميع الذهب ـ سأتولى الأمر 867 01:10:13,023 --> 01:10:18,195 .أبي حصل على الذهب .لنقوم بتجميعه يا رفاق 868 01:11:13,076 --> 01:11:15,369 !تباً! إنه عالق 869 01:11:22,596 --> 01:11:25,871 ."إنه أشبه بالشارع الرئيسي لمدينة "دوج 870 01:11:25,872 --> 01:11:31,329 بالفعل، إنهم أختاروا المكان الخاطئ .للقيام بهذا 871 01:11:34,631 --> 01:11:36,863 .أنا خبير في هذا الأمر 872 01:11:42,527 --> 01:11:43,992 !هيا 873 01:11:54,709 --> 01:11:57,156 !لقد أصلحته! أجل 874 01:12:05,420 --> 01:12:06,750 !حان الوقت 875 01:12:12,482 --> 01:12:15,951 دعني أعلمك بضعة أشياء .عن قتال الغرب القديم 876 01:12:15,952 --> 01:12:23,027 أولاً، المبتدئ فقط ما يختبئ على سطح .الكنيسة، لإنه أول مكان سأنظر إليه 877 01:12:23,028 --> 01:12:25,443 ،المكان الثاني، هو نوافذ الفندق .إنه دائما كهذا 878 01:12:28,697 --> 01:12:31,413 أظن أن هُناك مبتدئ واحد .في فريقهم 879 01:12:33,931 --> 01:12:37,154 أحياناً ينتقل الرجل من النافذة .إلى السطح 880 01:12:55,627 --> 01:12:57,139 .لم أرى هذا من قبل 881 01:12:57,669 --> 01:13:01,043 ربما هذا سلاح التدمير الهائل .الذي تكلمت عنه المُراقبة 882 01:13:01,044 --> 01:13:03,473 !تراجعوا 883 01:13:05,499 --> 01:13:08,786 (مرحباً (جوليا)، لقد أرسلنا (هايس .لأخذكِ 884 01:13:08,787 --> 01:13:11,345 .يُمكنني القيادة، يا رفاق 885 01:13:11,346 --> 01:13:15,290 .المكان خطير في الخارج .إنه قلق عليكِ فحسب 886 01:13:26,107 --> 01:13:27,124 .غطوا المنطقة 887 01:13:27,466 --> 01:13:32,551 حسناً، قوموا بتحميلها. لن يعود أحد ."إلى مبنى "الأمة 888 01:13:32,552 --> 01:13:33,987 .لا أحد يعود 889 01:13:53,624 --> 01:13:55,947 يبدوا إن هُناك واحدة كبيرة فوق ."مبني "الأمة 890 01:13:55,948 --> 01:13:58,879 ـ سوف نتجه إلى هُناك ـ أجل، فكرة جيدة 891 01:13:58,880 --> 01:14:03,843 .ـ هل تتفق معي بأن هذا غريب !ـ أجل، يبدو غريباً 892 01:14:03,844 --> 01:14:06,359 .أشعر بالمرح 893 01:14:15,147 --> 01:14:18,074 ـ (ديد أو) وراءنا ـ هذا مخيب للآمال 894 01:14:18,075 --> 01:14:20,157 .كنتُ أتمنى أن أحظى ببعض الراحة 895 01:14:41,533 --> 01:14:43,850 .(أبعدها عن طريقنا (نيك 896 01:14:58,548 --> 01:14:59,855 .سأتولى هذا 897 01:15:05,467 --> 01:15:07,709 !سُحقاً 898 01:15:30,919 --> 01:15:34,152 .لقد أصابني بالذعر 899 01:15:34,153 --> 01:15:37,681 .أذهب بالذهب إلى الأعلى .أنا يجب أن أنتظر القطعة الأخيرة 900 01:15:51,353 --> 01:15:52,428 أأنتِ بخير؟ 901 01:15:52,429 --> 01:15:55,487 ـ ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟ ـ لا شيء، سررتُ بتواجدكِ معي 902 01:15:55,488 --> 01:15:57,164 .يجب أن ندخل 903 01:15:57,165 --> 01:16:00,699 ،إسمعي، ثمة شيء يجب أن أخبركِ بهِ .شيء كنتُ أخبئه 904 01:16:00,700 --> 01:16:06,344 ـ (بوبي)، أظن أن يُمكنك الإنتظار ـ يبدو غريباً لكن أظن إنكِ تحاولين الإنتظار لشيء ما 905 01:16:06,345 --> 01:16:08,424 لذا لا تتسرعين في القرار، إتفقنا؟ 906 01:16:25,391 --> 01:16:29,241 كاميرة قناة (سكاي) الرابعة* *.مستمرة في تغطيتها 907 01:16:29,242 --> 01:16:31,708 نحن ننظر تماماً إلى مبنى* *،" الأمة" 908 01:16:31,709 --> 01:16:33,999 *،المحاط لا أعرف كيف أقولها بحق* 909 01:16:34,000 --> 01:16:37,837 بالوحوش، أنا أدعو الجميع أن يبقى* *.... في الداخل لغاية هذا الموقف 910 01:16:37,838 --> 01:16:38,840 !(ديف) 911 01:16:43,188 --> 01:16:44,949 .سيء 912 01:16:47,011 --> 01:16:49,666 .أظن إنهم قاموا ببناء حاجز حول المبنى 913 01:16:54,794 --> 01:16:56,526 .ها هو (ألفيز) البدين 914 01:16:56,527 --> 01:16:58,805 .أرطمه بالسيارة 915 01:17:16,998 --> 01:17:18,290 .ليس سيئاً 916 01:17:20,903 --> 01:17:22,902 .أبعد عن الباب 917 01:17:22,905 --> 01:17:27,134 لا يُمكنك إيقافي، لا زلتُ متماسكاً !أيها الأوغاد 918 01:17:30,500 --> 01:17:32,543 .أرخي جسمك 919 01:17:42,355 --> 01:17:44,452 .أمل أن يكون لديهم مصعد 920 01:17:49,374 --> 01:17:50,829 !تباً 921 01:17:57,181 --> 01:18:00,246 أعكس النفق و سوف تتدافق .الموتى من الأعلى 922 01:18:00,247 --> 01:18:02,513 .سوف نبقى هُنا إلى الأبد 923 01:18:02,514 --> 01:18:05,636 .سوف نستمتع بهذه اللحظات 924 01:18:05,637 --> 01:18:10,689 كُل ما علينا فعله هو إشعال .النار في هذا الشيء السيء 925 01:18:19,877 --> 01:18:23,578 !أجل .حسناً 926 01:18:23,579 --> 01:18:27,684 هذا حيث يجعلكِ بالتأكيد .غير مُريحة 927 01:18:27,685 --> 01:18:30,512 ليس هُناك طريقة مُناسبة : لقول هذا، لذا أقول 928 01:18:30,513 --> 01:18:36,555 الأشياء القديمة تحتاج إلى عامل* *.مهم، و هو التضحية البشرية 929 01:18:36,556 --> 01:18:38,836 .سأقفز قبل حتى أن تلمسني 930 01:18:38,837 --> 01:18:41,709 .جوليا)، بربكِ! كوني لطيفة) 931 01:18:41,710 --> 01:18:46,113 هذا عمل مُشرف، أنا أؤمن !بأنكِ شيء مهم 932 01:18:54,557 --> 01:18:55,895 !(جوليا) 933 01:18:55,896 --> 01:18:57,943 !جئت في الوقت المُناسب 934 01:18:57,944 --> 01:18:59,843 !بوبي)، لا تفعلها) 935 01:19:04,204 --> 01:19:05,489 !كلا 936 01:19:44,604 --> 01:19:46,489 !تحرك 937 01:19:51,817 --> 01:19:55,150 !ـ تباً !ـ إصابة رائعة 938 01:19:57,080 --> 01:19:59,747 أنا سأذهب لأحضر (جوليا) و أنت .تكفل بأمر الذهب 939 01:19:59,748 --> 01:20:02,593 .هذا القضيب الذهبي يُستحسن أن يُدمر 940 01:20:02,594 --> 01:20:07,400 ـ أأنت بارد (مُستعد)؟ ـ سأقول حار (بالتأكيد) يا رفيقي 941 01:20:52,783 --> 01:20:54,086 ماذا الآن (نيك)؟ 942 01:21:02,466 --> 01:21:07,299 .(أنت تعلم لم يكون أن يقع الأمر على (جوليا .لكنني لم أستطيع مقاومة إنهاء عملي 943 01:21:07,300 --> 01:21:09,453 هيا، نحن أصدقاء، صحيح؟ 944 01:21:22,714 --> 01:21:24,185 .تعال إلى هُنا 945 01:21:27,369 --> 01:21:30,616 ـ كيف يسير الأمر، (روي)؟ ـ هذا الشيء لا يُريد أن يرتخي 946 01:21:42,297 --> 01:21:45,237 .(قتلك ليّ لا يُقدم أبداً، (نيكي 947 01:21:45,238 --> 01:21:47,587 ـ هيا أفعلها بُسرعة ـ لقد سمعتك 948 01:21:51,179 --> 01:21:53,131 !(هيا (روي 949 01:21:53,132 --> 01:21:55,809 .أفعل شيء من أعمالك رعُاة البقر 950 01:22:14,796 --> 01:22:17,762 !أرجوك !(روي) 951 01:22:24,697 --> 01:22:26,371 .ها هو ذا 952 01:22:31,607 --> 01:22:32,681 .كلا 953 01:22:49,818 --> 01:22:57,752 ـ حسناً يا شريكي ـ لدي شريك جديد 954 01:23:52,773 --> 01:23:54,259 .لقد أشتقتُ إليك 955 01:23:57,363 --> 01:23:58,459 .لقد أشتقتُ إليك كثيراً 956 01:24:03,499 --> 01:24:06,000 .أنا آسف .أنا آسف للغاية 957 01:24:06,001 --> 01:24:08,712 ،كُل شيء على ما يُرام .أنت معي الآن 958 01:24:08,713 --> 01:24:12,431 .هذا كُل ما أردته 959 01:24:12,432 --> 01:24:14,680 .لكن ليس هكذا 960 01:24:14,681 --> 01:24:20,637 .جوليا)، يجب أن تعيشي حياتكِ) 961 01:24:20,691 --> 01:24:24,611 .بدوني 962 01:24:24,612 --> 01:24:27,856 .لا أريد أن أودعك 963 01:24:29,856 --> 01:24:32,189 .لا يُمكنكِ البقاء هُنا 964 01:24:34,189 --> 01:24:36,106 .لا عليكِ 965 01:24:38,381 --> 01:24:44,076 !أذهبي .سأحبكِ دائماً 966 01:24:46,075 --> 01:24:47,076 .وداعاً 967 01:25:07,396 --> 01:25:10,758 ـ ستكون على ما يُرام ـ شكراً لكِ 968 01:25:10,759 --> 01:25:12,213 .أصبحت مدين ليّ لأجل هذا 969 01:25:17,509 --> 01:25:19,951 ـ دعنا نرحل ـ بالتأكيد 970 01:25:19,952 --> 01:25:23,052 يجب أن يتم السماح ليّ .بتصميم ميداليتي الخاصة 971 01:25:23,053 --> 01:25:23,898 .ليس بتلك السُرعة 972 01:25:23,899 --> 01:25:27,457 ستقوم الشؤن الداخلية الخاصة .بك جلسة تأديبية بدونك 973 01:25:27,458 --> 01:25:29,491 على الرغم من إنقاذنا العالم؟ 974 01:25:29,492 --> 01:25:32,742 نيك)، كمجند جديد، قد أعطي) .لك إنذاراً 975 01:25:32,743 --> 01:25:33,845 .عادل 976 01:25:33,846 --> 01:25:36,230 .... ـ (روي) لديك عقوبة ـ عقوبة؟ 977 01:25:36,231 --> 01:25:39,795 أجل، لقد تم إضافة 53 عام .لمدتك في الخدمة 978 01:25:39,796 --> 01:25:41,852 ـ 53 عام؟ ـ هذا كثير 979 01:25:41,853 --> 01:25:44,391 .هذا هُراء 980 01:25:44,392 --> 01:25:47,319 أتحبين العمل بقربكِ، أليس كذلك أيّتها العادلة؟ 981 01:25:57,009 --> 01:25:58,113 .قبعتي 982 01:26:01,046 --> 01:26:03,352 هل عثرتِ عليها؟ 983 01:26:06,860 --> 01:26:10,253 أظن يجدر بيّ شراء لكِ بعض الزهور .مرة أو مرتين 984 01:26:18,145 --> 01:26:20,141 .أنا أحب لون البنفسج 985 01:26:29,520 --> 01:26:31,115 .إنها جعلتني أبدو كالماعز 986 01:26:31,116 --> 01:26:34,704 .إنه شيء أعتدنا فعله معاً 987 01:26:36,488 --> 01:26:40,172 .إنها تغطي كواحلها بحذاء أبيض .لم أفهم هذا 988 01:26:42,233 --> 01:26:43,851 خدمة 53 عام آخرى؟ 989 01:26:43,852 --> 01:26:47,411 .لا زال لديّ بعض الأعمال المُتعلقة 990 01:26:47,412 --> 01:26:50,189 تباً، إنها المرة الثالثة التي يتم .فيها تمديد خدمتي 991 01:26:50,190 --> 01:26:53,591 .أحضرت لك شيئاً 992 01:26:53,592 --> 01:26:55,411 ما هذا؟ 993 01:26:55,412 --> 01:26:58,451 أعلم إنك لست سعيد .بالرجل العجوز الصيني 994 01:26:58,452 --> 01:27:01,824 لقد أجريتُ إتصالات مع بعض معارفي .كي أجلب لك هوية جديدة 995 01:27:03,823 --> 01:27:07,898 .(شكراً لك (روي .أنا بحاجة لهذا 996 01:27:07,899 --> 01:27:09,578 .هذا رائع 997 01:27:10,455 --> 01:27:12,059 .لابُد إنك تمزح معيّ 998 01:27:12,395 --> 01:27:15,494 لقد فعلت ما بوسعي كي .أحافظ على المخزون 999 01:27:15,804 --> 01:27:18,464 هل ظننت أن هذا تحسّن؟ 1000 01:27:29,223 --> 01:27:33,692 ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan86@yahoo.com