11
00:00:01,919 --> 00:00:09,806
ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
12
00:00:14,354 --> 00:00:18,752
Suliman.k.... تـعــديـــل
13
00:00:33,581 --> 00:00:35,950
تظن إنك حظيت بيوم سيء في العمل؟
14
00:00:37,165 --> 00:00:38,545
.أظن إني تمكنتُ منك
15
00:00:43,165 --> 00:00:44,537
.هذا ليس أنا
16
00:00:46,813 --> 00:00:48,651
.و لا هذا
!هذا شريكي
17
00:00:58,788 --> 00:00:59,790
!تباً لكم
18
00:01:00,395 --> 00:01:01,149
.هذا هو أنا
19
00:01:01,518 --> 00:01:04,546
منذُ ثلاثة أو أربعة أيام لم أعلم
.بوجود هذا العالم الغريب
20
00:01:08,171 --> 00:01:11,599
منذُ 3 أو 4 أيام، لم أكن في قسم
.الأموات
21
00:01:13,196 --> 00:01:15,942
" أرقد في سلام "
* قسم الأموات *
22
00:01:20,286 --> 00:01:23,357
font color="#804000">.قبل ثلاثة أو ربعة أيام
23
00:02:07,724 --> 00:02:11,025
.لقد سمعتُ قدومك بالمُناسبة
24
00:02:11,125 --> 00:02:14,726
أنظر إلى هذه الفتاة الفرنسية التي تحصلت
.(على وظيفة في (بوسطن فاينست
25
00:02:14,727 --> 00:02:15,728
مهلاً، هل تحصلتِ على وظيفة
من وراءي؟
26
00:02:15,729 --> 00:02:18,728
.إني أشعر كالعبقري الآن
.لم أخطط لأفضل من هذا
27
00:02:18,729 --> 00:02:22,104
حسناً أيّها العبقري، ثمة شجرة
.بُرتقال في الفناء الخلفي
28
00:02:22,105 --> 00:02:24,103
ما الأمر هُناك؟
29
00:02:26,678 --> 00:02:30,679
أجل، هُناك شجرة بُرتقال في
.الفناء الخلفي. كم هذا غريب
30
00:02:33,140 --> 00:02:36,141
ـ لا أعلم كيف وصلت إلى هُناك
ـ و لا أنا كذلك
31
00:02:36,142 --> 00:02:39,356
ـ أتعليمن إنها علامة الرخاء؟
ـ كلا، لم أسمع بهذا أبداً
32
00:02:39,357 --> 00:02:41,357
.إنها كذلك
."أسألي أي أحد عنها في "فلوريدا
33
00:02:41,358 --> 00:02:44,358
كلا، إنك مجنون، إن هذه الشجرة
.لن تصمد حتى الشتاء
34
00:02:44,359 --> 00:02:49,360
حسناً، نحنُ لن نصمد خلال الشتاء
.في هذا المنزل الجليدي الصغير
35
00:02:49,361 --> 00:02:52,361
.أنا أحب منزلنا الجليدي الصغير
36
00:02:56,388 --> 00:02:58,447
لكن ألا تُريدين المزيد؟
37
00:02:58,448 --> 00:03:01,510
.كنتُ دوما قلقاً حيال المال
ألا تُريدين منزلٍ حقيقي و سيارة؟
38
00:03:02,448 --> 00:03:04,080
أنا لستُ قلقة بشأن المال
.بل أنت من تفعل ذلك
39
00:03:04,081 --> 00:03:06,509
.أنا لديّ أي ّ شيء أحتاجه هُنا
40
00:03:07,392 --> 00:03:10,791
.و زوجي معي
41
00:03:11,497 --> 00:03:13,898
.حسناً، ستحظين بهذا الشعور دوماً
42
00:03:22,183 --> 00:03:23,450
.يجدر بيّ الذهاب إلى العمل
43
00:03:23,651 --> 00:03:26,082
ـ سأخبرك متى يُمكنك الذهاب إلى العمل
ـ حقاً؟
44
00:03:36,279 --> 00:03:39,280
.أحترسي لكاحلكِ
! أحبكِ، يا عزيزتي
45
00:03:41,307 --> 00:03:44,009
!وداعاً. أحبك عزيزي
46
00:03:59,744 --> 00:04:01,744
.لقد وضعتُ صورتي في خانة البطولات
47
00:04:01,745 --> 00:04:03,746
!أنظر لهذا
.لقد خلدت بالفعل
48
00:04:03,747 --> 00:04:06,745
في المكان و الزمان المُناسب
ماذا عساي أن أقول؟
49
00:04:06,746 --> 00:04:08,747
(ـ مرحباً (بوبي
ـ مرحباً
50
00:04:09,749 --> 00:04:15,066
ميرفي)، سُحقاً، أرتدي رداء أو ما شابة)
.كنت تلح كثيراً على هذه المنشفةً
51
00:04:15,067 --> 00:04:19,066
ـ صباح الخير، شريكي
ـ صباح الخير
52
00:04:19,067 --> 00:04:22,067
يا رفاق، أتشرف بتواجدكم في حفلة
.زفافي يوم الإثنين
53
00:04:22,068 --> 00:04:25,068
!ـ سُحقاً (ميرفي)، بربك! كلا
ـ سأطلق النار على هذا الشيء
54
00:04:25,069 --> 00:04:29,070
هذا شيء فضيع للغاية. سيطلب وقت
.كثير قبل أن أخرج هذه الصورة من ذهني
55
00:04:30,103 --> 00:04:32,070
أنت، ماذا فعلت بقطعك الذهبية؟
56
00:04:33,746 --> 00:04:36,744
ـ لقد دفنتها
ـ حقاً؟
57
00:04:36,745 --> 00:04:39,746
.ظننتُ إنك تمزح بشأن هذا
.إنها ليست فكرة سيئة
58
00:04:39,747 --> 00:04:41,746
.لقد كان ذهب و أنت قمتَ بدفنه
صحيح؟
59
00:04:41,747 --> 00:04:46,747
.إسمع (بوبي)، سأتنحى عن الأمر
60
00:04:46,748 --> 00:04:49,748
تتنحى عن الأمر؟
61
00:04:52,386 --> 00:04:54,386
.لا شيء يجب أن يتغير بالنسبة لك
62
00:04:54,387 --> 00:04:57,388
أفعل ما يحلو لك. أما أنا سأضع
قطعي في الأدلة. إنتهى الأمر
63
00:04:57,389 --> 00:05:01,387
.نيكي)، قلتُ إني سأتحرك بالأمر أولاً)
.سأعتني بكُل شيء
64
00:05:02,188 --> 00:05:03,387
.(إن هذا ليس ما أتحدث عنه (بوبي
65
00:05:03,388 --> 00:05:05,388
إني أتحدث عن طريقة نظرتها
.ليّ هذا الصباح
66
00:05:05,389 --> 00:05:10,390
ـ لقد علمتُ بذلك
ـ لقد ذهبنا للإستيلاء على المُخدرات. هذا ما فعلناه
67
00:05:10,391 --> 00:05:12,406
نحنُ لم نتوقع هذا الذهب أن
.يكون بحوزتنا
68
00:05:12,407 --> 00:05:15,391
.نحنُ ما كُنا نسعى وراء هذا
.لكن هذا ما حدث
69
00:05:15,392 --> 00:05:20,392
.(إنها الطريقة التي أراها بها. أفعل هذا من أجل (جوليا
.و من أجل مستقبلكم معاً، الأمر بسيط
70
00:05:20,393 --> 00:05:24,395
.كلا، إنها سعيدة للغاية الآن
.و أنا لا أخاطر بهذا
71
00:05:24,396 --> 00:05:26,395
.آسف يا رفيقي
72
00:05:29,489 --> 00:05:33,489
.أنت مُحق
73
00:05:33,490 --> 00:05:35,491
.أكره عندما تكون مُحق
74
00:05:35,492 --> 00:05:38,492
.علينا أن نُسلم كُل شيء
75
00:05:38,493 --> 00:05:41,493
.أو قد نقع في مأزق
76
00:05:41,494 --> 00:05:45,494
.أسمع، ينبغي أن لا تقلق
.أنا لن أوشي بك
77
00:05:45,495 --> 00:05:47,494
.أفعل ما يحلو لك
78
00:05:47,495 --> 00:05:50,494
.كلا، إنه يُزعجني أيضاً
79
00:05:50,495 --> 00:05:51,894
.إذاً، دعنا نكبر و نكون فقراء معاً
80
00:05:51,895 --> 00:05:53,498
.(أسمعوا! لقد وجدنا (غارزا
.لقد حصلنا على العنوان
81
00:05:53,499 --> 00:05:56,773
مهلاً، هل وجدتوا (غارزا)؟
هل رأيتوموه؟
82
00:05:56,774 --> 00:05:58,000
قد أعطانا مُخبر سري تفاصيل
.عمليته بالكامل
83
00:05:58,001 --> 00:06:00,013
.إنه هُناك، سنذهب للقبض عليه
84
00:06:00,014 --> 00:06:02,499
.حسناً، لدينا عمل يا شريكي
85
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
.سنضع صورة آخرى في خانة البُطولات
86
00:06:10,948 --> 00:06:12,947
هل تعلم منذُ متى و نحنُ
ننتظر (غازرا) أن يظهر؟
87
00:06:12,948 --> 00:06:16,949
.إنه تاجر مُخدرات و قاتل لرجال الشرطة
.هُناك 30 رجل تحت أمرته
88
00:06:16,950 --> 00:06:17,950
.فلن يسقط بسهولة
89
00:06:17,951 --> 00:06:22,951
الآن، أستعدوا لسماع كلمات ملهمة
.(من قبل المحقق (بوبي هايس
90
00:06:22,952 --> 00:06:23,952
ماذا عن عدم تعرضنا لإطلاق
نار هذا اليوم؟
91
00:06:23,953 --> 00:06:26,952
.إنها نصيحة رائعة
.إنك شُرطي جيد
92
00:06:26,953 --> 00:06:28,953
،نصائح المُحقق (هايس) لنا
.هو تجنبوا تعرضكم لإطلاق النار
93
00:06:28,954 --> 00:06:31,954
و ينبغي على الجميع أيضاً
.أرتداء سوار الحظ الآن
94
00:06:31,955 --> 00:06:34,956
(هذا سوار جدتي للقديس (كرستوفر
.أيّها الأحمق
95
00:06:34,957 --> 00:06:36,956
.إنه رائع
96
00:06:36,957 --> 00:06:38,957
.إنني أرتديه لكي يحميني
97
00:06:38,958 --> 00:06:40,959
من أجل الحماية؟
.أيحميك من الطلقات
98
00:06:40,960 --> 00:06:43,958
.و يمنعك من الحصول على مواعيد غرامية
99
00:07:02,496 --> 00:07:05,296
!لنذهب
100
00:07:04,494 --> 00:07:07,296
!تحركوا! لنذهب
101
00:07:10,479 --> 00:07:13,178
!تحركوا
102
00:07:17,488 --> 00:07:20,288
.أبقوا على أوامري
.دعونا نقبض عليهم
103
00:07:20,289 --> 00:07:23,288
مهلاً، سنكون بأمان، أليس كذلك؟
104
00:07:36,214 --> 00:07:38,411
.أطرق الباب
105
00:07:41,762 --> 00:07:44,761
!معكم الشرطة
106
00:07:55,333 --> 00:07:56,905
.أخرجوا المخدرات من هُنا
107
00:07:57,054 --> 00:07:58,976
!هيّا أجمعوا المخدرات
108
00:08:09,555 --> 00:08:11,953
.(إني أرى (غارزا
109
00:08:32,630 --> 00:08:35,131
.إنه على منّصة السلالم
110
00:08:48,250 --> 00:08:51,249
(سُحقا! لقد هرب (غارزا
.من النافذة الجنوبية
111
00:08:53,675 --> 00:08:55,674
!ـ سُحقاً
ـ لقد كان وشيكاً
112
00:08:55,675 --> 00:08:58,674
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ لقد كدت تصيبني
113
00:08:57,294 --> 00:08:58,420
،لكن
114
00:08:58,675 --> 00:09:01,675
الآن لن أدعك تُسلم
.ذلك الذهب
115
00:09:01,676 --> 00:09:04,678
ماذا؟
116
00:09:14,375 --> 00:09:16,296
.زوجي، معك
117
00:11:29,429 --> 00:11:31,213
{\an6}" المُراقبة "
118
00:11:31,220 --> 00:11:34,219
.يومٍ شاق
119
00:11:34,220 --> 00:11:37,222
في البداية، إنك تماماً مندهشاً
.للغاية
120
00:11:37,223 --> 00:11:39,221
أريدك أن تعلم بإنني هُنا
.لمُساعدتك
121
00:11:39,222 --> 00:11:42,221
.لقد كنت في ذلك كرسي مبُسبقاً
122
00:11:42,222 --> 00:11:45,224
.لذا خذ وقتك
123
00:11:45,225 --> 00:11:47,223
.خذ الأمر ببساطة
124
00:11:47,224 --> 00:11:49,224
أخذ الأمر ببساطة بماذا؟
125
00:11:50,586 --> 00:11:53,584
هيا أيّها العبقري، أعرف إنك
.تدرك ذلك
126
00:11:58,940 --> 00:12:03,940
ـ هذه مُزحة
ـ إنه مُضحك للغاية
127
00:12:03,941 --> 00:12:05,942
هل أنا ميت؟
128
00:12:05,943 --> 00:12:07,943
.لنكون صريحين، إنك شرطي سيء
129
00:12:07,944 --> 00:12:10,942
إنك واحد من أعلى الوظائف
.الخطيرة للغاية
130
00:12:10,943 --> 00:12:14,943
ـ أنا لستُ كذلك
ـ حقاً؟ أيّها الفتى الجميل؟
131
00:12:14,944 --> 00:12:17,944
كيف كان شعورك عندما كنتَ
متوجهة ليوم الحساب؟
132
00:12:17,945 --> 00:12:20,946
مرتاح؟
تشعر إنك مفعم بالمجد؟
133
00:12:20,947 --> 00:12:24,947
أو كنت قلقٍ قليلاً لإنك
سقطت؟
134
00:12:24,948 --> 00:12:26,948
.ظننتُ هذا
135
00:12:27,009 --> 00:12:28,654
.(إنك محظوظ (نيك
136
00:12:29,310 --> 00:12:31,251
.إنك تمتلك مهارات نحن نُريدها
137
00:12:31,625 --> 00:12:32,726
.لذا، نحنُ نعطيك فرصة
138
00:12:33,653 --> 00:12:36,954
أما يُمكنك أن تأخذ فُرصتك لذهاب
.إلى يوم الحساب
139
00:12:36,955 --> 00:12:41,953
.(أو يُمكنك الإلتحاق بقسم (آر.آي.بي.دي
140
00:12:43,099 --> 00:12:48,100
(ـ (آر.آي، بي، دي
ـ قسم الرقود في سلام
141
00:12:48,101 --> 00:12:51,100
.لقد فهمت، إنه شيء رائع
142
00:12:51,101 --> 00:12:57,603
ببساطة، إنّنا نقبض على الميتون الذين
.تمكنوا من الهروب من يوم الحسّاب
143
00:12:57,604 --> 00:13:02,605
و نرسلهم إلى الأسفل حيث المكان
.الذي ينتمون إليه
144
00:13:02,607 --> 00:13:04,254
.رحلة مُدتها 100 عام
145
00:13:04,606 --> 00:13:06,607
.(إن وافقت، سوف نرسلك إلى (بوسطن
146
00:13:06,608 --> 00:13:09,607
ـ إلى موطنك
ـ سأوافق
147
00:13:09,608 --> 00:13:14,607
ـ هذا لن ينفع
ـ ما الذي لن ينفع؟ لقد وافقتُ
148
00:13:14,608 --> 00:13:16,610
.أعلم بما تفكر
.إنك مُسرع
149
00:13:16,611 --> 00:13:18,610
.أنت تُريد إستعادة حياتك
.(تُريد (جوليا
150
00:13:18,611 --> 00:13:21,612
.كلا، لقد طلبتِ مني أن أساعدكِ
.و ها أنا هُنا لأفعل ذلك
151
00:13:21,613 --> 00:13:24,614
أتظن إنني بالفعل لا أستطيع
فهمك؟
152
00:13:26,706 --> 00:13:28,608
(ملف الشخصي لـ(نيك ولكر
153
00:13:28,706 --> 00:13:31,704
.إني أعرف كُل شيء يخصك
154
00:13:31,705 --> 00:13:34,706
.(لا تتأمل كثيراً بهذه الفرصة، يا (نيك
155
00:13:34,707 --> 00:13:38,707
أعلم بالحقيقة، يُمكنك إستخدام توصية
جيدة في يوم الحساب، إتفقنا؟
156
00:13:38,708 --> 00:13:42,706
.أظن إنك فهمت ما أقصده
157
00:13:44,049 --> 00:13:47,047
أيّ أسئلة آخرى؟
158
00:13:47,048 --> 00:13:51,050
ماذا عن موسيقى فرقة (ستيلي دان)؟
159
00:13:51,051 --> 00:13:55,051
.لا أعلم، إنها تُعزف دائماً
160
00:13:55,052 --> 00:13:58,051
.يبدو إنها تجعل الناس مرتاحيّن
161
00:14:01,181 --> 00:14:04,180
ـ لنفعلها
ـ أجل، لنسترخي
162
00:14:04,181 --> 00:14:07,182
.هذا سيداعبك قليلاً
163
00:14:08,606 --> 00:14:12,102
."ضابط في " قسم الأموات
164
00:14:12,107 --> 00:14:15,107
ما هذا بحق الجحيم؟
165
00:14:27,194 --> 00:14:31,594
.أستعد و تعال إلى هُنا
166
00:14:43,531 --> 00:14:45,101
مهلاً، أأنت محامييّ؟
167
00:14:51,782 --> 00:14:53,019
!أهدأوا
168
00:14:54,447 --> 00:14:57,947
.(هذا السجن نطلق عليه (ديد أو
169
00:14:58,835 --> 00:15:02,790
لحد ما ينكشف أمرهم، فهم يبدوا
،كأشخاص عاديين
170
00:15:02,830 --> 00:15:04,621
لذا، لا يعلم أحد سونا بإنهم
.وحوش في الداخل
171
00:15:04,967 --> 00:15:05,471
!مرحباً
172
00:15:05,664 --> 00:15:08,198
أترى، إذا تسللت من خلال السجن
،و ذهبت إلى الأرض و أنت ميتاً
173
00:15:08,950 --> 00:15:10,550
.سوف روحك تتعفن
174
00:15:10,551 --> 00:15:12,553
.إذا تعفنوا، فالعالم سوف يتعفن
175
00:15:12,554 --> 00:15:15,552
الإحتباس الحراري للأرض، الأوبئة كانت
بسبب هذه الأرواح، هل فهمت؟
176
00:15:15,553 --> 00:15:18,555
بدون "قسم الأموات"، لأصبح العالم
.يُحكم بواسطة هؤلاء الموتى
177
00:15:18,556 --> 00:15:20,555
.منذُ عام 1954
178
00:15:20,957 --> 00:15:23,957
كيف هو خيار بقائي؟
179
00:15:23,958 --> 00:15:26,452
.يموت كُل يوم 150 ألف شخص
180
00:15:26,453 --> 00:15:28,957
و هذا المكان لم يُصمم لتعامل
.مع ذلك العدد
181
00:15:28,958 --> 00:15:32,957
.مرحباُ بك في الإتحاد الكبير
182
00:15:32,958 --> 00:15:35,958
.(قسم أموات (بوسطن
183
00:15:43,935 --> 00:15:47,936
ما تراه أمامك أفضل رجال الشرطة
.الذين عاشوا و تعرضوا للموت
184
00:15:47,937 --> 00:15:50,937
.نحنُ ثالث أكبر قسم شرطة
185
00:15:50,938 --> 00:15:53,937
ـ ما الأول؟
(ـ قسم (بوكا
186
00:15:53,938 --> 00:15:56,538
و كذلك مركز (سكوتسدال) يحتوى
.على أعداد كبيرة
187
00:15:56,539 --> 00:15:58,441
ثق بيّ، شعر الصدر يجدي
.نفعاً
188
00:15:58,442 --> 00:16:02,939
.لقد أخبرتك، الفتيات يحبون ذلك
189
00:16:02,940 --> 00:16:05,941
كثير عليك أن تستوعب الأمر
.في يومك الأول في الموت
190
00:16:05,942 --> 00:16:08,941
لكن لا تقلق، شريكك سوف
.يشرح لك كُل شيء
191
00:16:12,714 --> 00:16:16,713
!كلا! أبعدوا أيديكم عنيّ
192
00:16:16,714 --> 00:16:22,715
!لقد قلتُ أبعدوا أيديكم عنيّ
193
00:16:22,716 --> 00:16:25,715
.لقد كنتُ وشيكا منه
194
00:16:33,680 --> 00:16:36,681
!بربك! (روي)! إنك دوماً تتدخل
195
00:16:36,682 --> 00:16:39,682
لإنني الوحيد هُنا الذي يرغب
.بالقتل
196
00:16:39,683 --> 00:16:43,683
ـ تباً
ـ تباً لك
197
00:16:43,684 --> 00:16:48,647
ـ (روي)! ـ ماذا؟
ـ لقد كان متوجهة نحو الباب
198
00:16:48,686 --> 00:16:52,687
،أنا معتاد أصوب السلاح نحوه
.إذا يجعلكِ هذا تشعرين بالتحسن
199
00:16:52,688 --> 00:16:55,688
أتود أن تأخذ هذا إلى الشؤون
الأبدية؟
200
00:16:55,689 --> 00:16:59,686
كلانا يعرف حيال هذا
أليس كذلك يا عزيزتي؟
201
00:16:59,687 --> 00:17:01,689
.(ليس الوقت المُناسب، (روي
202
00:17:01,690 --> 00:17:04,687
لما لا نحظى بهذا الآن؟
.أنا مُرتاح
203
00:17:06,453 --> 00:17:11,454
.روي)، أعرفك بشريكك الجديد)
.(نيك ولكر)
204
00:17:12,340 --> 00:17:16,340
.لقد أنتهينا من مناقشة هذا الأمر من قبل
.أنا رجل أعمل بمفردي
205
00:17:16,341 --> 00:17:19,339
.(ليس لديك خيار آخر، (روي
206
00:17:30,017 --> 00:17:33,718
.كلا
.يجب أن تستحق هذا
207
00:17:35,199 --> 00:17:39,014
.هيا أيّها المبتدئ، أجلب معداتك
208
00:17:39,928 --> 00:17:42,854
*.الرجاء، إتباع جميع المعلومات المُرسلة*
209
00:17:43,249 --> 00:17:46,732
*.تعليمات نظافة القسم لصالحك*
210
00:17:50,617 --> 00:17:53,609
.هيا أدخل، لا تكن خجولاً
211
00:17:53,616 --> 00:17:55,457
يجب على ضباط قسم الأموات أن
.يغسلوا أيديهم قبل الذهاب إلى العمل
212
00:17:55,458 --> 00:17:56,836
.سنذهب في جولة
213
00:18:05,966 --> 00:18:08,466
هل سبق و أن فكرت مكان للإختباء
أفضل من هذا؟
214
00:18:08,467 --> 00:18:11,567
متى كانت آخر مرة صلحت
فيها مُشغل الفيديو؟
215
00:18:11,568 --> 00:18:14,568
.إنها فكرة رائعة
216
00:18:22,651 --> 00:18:26,652
.هذا صحيح، لقد عدتَ إلى مدينتك
!لا تتجمد في مكانك، هيا
217
00:18:26,653 --> 00:18:28,654
.سوف نتأخر
218
00:18:28,655 --> 00:18:31,655
.المُراقبة تُريد منك إنهاء ما عليك
219
00:18:34,794 --> 00:18:37,794
!أصعد
220
00:18:58,828 --> 00:19:01,828
يتضح قد خاب آملك الآن؟
221
00:19:01,829 --> 00:19:04,831
.كنت تتوقع أكثر من هذا
222
00:19:09,123 --> 00:19:11,125
.لدينا الكثير لنتكلم بشأنه لاحقاً
223
00:19:11,126 --> 00:19:16,126
لكن الآن، سأرحل و أتركك
.تنغمس بلحظتك
224
00:19:20,594 --> 00:19:23,593
هذه اللحظة لا تخصني بل
.تخصك أنت
225
00:19:23,594 --> 00:19:29,595
ـ دعه يرحل
ـ شكراً لتركي أحظى بهذا الوقت
226
00:19:42,939 --> 00:19:45,938
ـ سأنتظركِ
ـ حسناً
227
00:19:45,939 --> 00:19:48,939
هل تعرف كيف كانت جنازتي؟
228
00:19:48,940 --> 00:19:55,941
بعض الذئاب البراري قاموا بسحب الجثة
.و أنتزعوا عضامي في الكهف
229
00:19:57,432 --> 00:20:00,432
.كهف لعين، أيّها القوي
230
00:20:04,048 --> 00:20:07,047
.ها هي قادمة
231
00:20:07,048 --> 00:20:09,048
!كُن حذراً الآن
232
00:20:16,801 --> 00:20:19,027
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً
233
00:20:19,028 --> 00:20:20,378
!ـ مهلاً
!ـ أحترس
234
00:20:21,804 --> 00:20:24,805
!(جوليا)
235
00:20:24,806 --> 00:20:29,806
.أنا هُنا لكن لا أعلم كيف
236
00:20:29,807 --> 00:20:32,808
.أنا آسفة لكنني لا أعرفك
237
00:20:32,809 --> 00:20:35,806
ألا يُمكننا التحدث أو الذهاب إلى مكانٍ
ما و حسب؟
238
00:20:35,807 --> 00:20:38,810
!(جوليا)
239
00:20:40,754 --> 00:20:41,587
ما خطبك؟
240
00:20:43,585 --> 00:20:44,737
!أيها الداعر
241
00:20:45,014 --> 00:20:46,788
ـ أبتعد من هنا
ـ أهدأ وحسب
242
00:20:49,599 --> 00:20:51,384
.عد إلى مشفى المجانين، يا صاح
243
00:20:51,385 --> 00:20:54,010
!أبعدوا من هُنا
244
00:20:54,838 --> 00:20:56,689
!دعوني أذهب
245
00:21:03,268 --> 00:21:07,352
،لم يسير الأمر على ما يُرام
.حاولتُ أن عمل شيء جميل لك
246
00:21:07,359 --> 00:21:10,617
ماذا حدث للتو؟
كيف لها لم تعرفني؟
247
00:21:10,617 --> 00:21:13,951
بالنسبة لهم، فأنت لا تبدو كما
.كنت و لا كذلك صوتك
248
00:21:13,951 --> 00:21:17,613
إذا حاولتَ إخبارهم من أنت
.فسوف الكلام يخرج منك مشوش
249
00:21:17,897 --> 00:21:21,880
فالكون و حكمته النهائية لا يُسمح
.لك أن تكشف عن نفسك
250
00:21:22,532 --> 00:21:24,533
.إنها أذكى منّا
251
00:21:24,534 --> 00:21:26,534
.هذا سيء
252
00:21:26,934 --> 00:21:30,235
تخيل أن الكون هو برنامج لحماية
.الشهود
253
00:21:30,236 --> 00:21:32,236
إذاً، و كيف أبدو الآن؟
254
00:21:32,237 --> 00:21:35,538
.تفضل، هذه أوراقك التعرفية
255
00:21:37,673 --> 00:21:41,673
بعض الأوراق الفيدرالية و هويات كثيرة
.لكيّ تتمكن من المرور لأي مكان
256
00:21:41,674 --> 00:21:44,670
حقاً؟
هل أنا رجل صيني عجوز؟
257
00:21:45,900 --> 00:21:49,399
ماذا عنك؟
258
00:21:51,585 --> 00:21:53,980
.(أظن إنك الفائز، (روي
259
00:22:27,525 --> 00:22:31,525
.دعني أوضح لك شي عندما أقود سيارتي
260
00:22:31,526 --> 00:22:34,526
عندما تركب معي، فأنت تركب
.مع الشخص الأفضل
261
00:22:34,527 --> 00:22:38,529
إنها سريعة كالبرق و تحظى بتوقعات
.إيجابية
262
00:22:38,530 --> 00:22:42,530
أشياء تجعلك تشعر بالإثارة
.و تجعلك مبتل على نفسك
263
00:22:42,531 --> 00:22:48,529
ـ مبتل؟
ـ تّعلم قيادة أيّها الغبي
264
00:22:48,530 --> 00:22:51,530
هل قمت بهذا من قبل؟
القيادة؟
265
00:22:51,531 --> 00:22:55,532
إنك ستحصل على القليل من الخبرة
.لأول مرة مع القيادة العادية
266
00:22:55,533 --> 00:23:00,533
أعثر على المشتبه و أفحصه
."و أرى إن كان من "الديد أو
267
00:23:03,401 --> 00:23:07,400
... و من ثم
.أنظر لكواحل تلك الفتاة
268
00:23:07,401 --> 00:23:10,401
هذا ما ترغب بهِ، الكواحل؟
هل هذا ما يُثيرك؟
269
00:23:10,402 --> 00:23:13,402
في أيامي، النساء كانت
.ترتدي الملابس بتحفظ
270
00:23:13,403 --> 00:23:16,403
.هذا ما يجعلك مخيف قليلاً
271
00:23:16,404 --> 00:23:19,405
متى كانت أيامك بالضبط؟
272
00:23:19,406 --> 00:23:21,404
في عام 1800، يا رفيقي
273
00:23:21,405 --> 00:23:24,406
كانوا يعتادوا أن يطلقون عليّ
."رجل القانون"
274
00:23:24,407 --> 00:23:27,406
.(مارشال (رويسفيس بولسفر
275
00:23:27,407 --> 00:23:31,410
ـ (رويسسفيس)؟
ـ لقد كان يُعتبر أسم مُثير حينها
276
00:23:31,411 --> 00:23:33,410
يبدو إنه أشبه بالأمراض المنقولة
.جنسية
277
00:23:36,393 --> 00:23:40,391
أيُمكنك أن تتوخى الحذر خلال القيادة؟
278
00:23:40,392 --> 00:23:46,394
ـ لم أتمعن النظر في كاحل زوجتك
ـ لا تتكلم عنها
279
00:23:46,395 --> 00:23:50,395
إسمع أيّها المبتدئ، يُستحسن أن
.تعمل و أنت بعيد منها
280
00:23:50,396 --> 00:23:55,397
.ـ لإن الموضوع بينكما قد إنتهى
ـ أهتم بنفسك و حسب يا شريكي
281
00:23:55,398 --> 00:23:57,140
.أنت لست شريكي أيّها المبتدئ
282
00:23:57,141 --> 00:24:00,398
أنت سوف تجلس على هذا
.المقعد لغاية أن أغير رأئي
283
00:24:00,399 --> 00:24:04,397
.كان لديّ شريك
.أفضل رجل عرفته من قبل
284
00:24:04,398 --> 00:24:07,398
.إلى أن أطلق النار في ظهري
285
00:24:07,399 --> 00:24:09,400
.هذا ما سيفعله "الشريك" بك
286
00:24:09,401 --> 00:24:12,400
.أخبرني عن هذا
ماذا تظن أوصلني إلى هُنا؟
287
00:24:12,401 --> 00:24:14,401
.لقد أطلق النار عليك بطلقة حديثة
288
00:24:14,402 --> 00:24:16,403
.أحب أن يُطلق عليّ بطلقة حديثة
.إنها طلقة مُزجّجة بالصحة
289
00:24:16,404 --> 00:24:21,404
هذا بالضبط ما شعرته بهِ عندما مرت
.الطلقة في وجهي. طلقة صحية
290
00:24:21,405 --> 00:24:24,404
.مُصطلح "الشريك" قد رحل عندما أنا مُتّ
291
00:24:24,405 --> 00:24:27,406
(ـ فهمت هذا (رويسفس
!(ـ (رويسيفيس
292
00:24:27,407 --> 00:24:29,408
(ـ (سيفيس
ـ أدعوني بـ(روي) فحسب
293
00:24:29,409 --> 00:24:31,410
ـ كنتُ سأفعل هذا
(ـ أو ناديني بـ(سيفيس
294
00:24:33,896 --> 00:24:37,896
إستمع! هذا الشيء تكتيكي
.أيّها المبتدئ
295
00:24:37,897 --> 00:24:40,894
تكتيكي؟
حقيبة طعام هندي؟
296
00:24:40,895 --> 00:24:44,896
أجل، حصلتُ على معلومات سرية
.بتواجد (ديد أو) في هذا المبنى
297
00:24:44,897 --> 00:24:46,899
.الآن إستمع و تعلم
298
00:24:46,900 --> 00:24:50,900
.يعتبروا (ديد أو) موتى سئيون للغاية
299
00:24:50,901 --> 00:24:53,902
.يُصيبوا كُل شيء حولهم بأرواحهم النتنة
300
00:24:53,903 --> 00:24:57,903
.يصيبوا كُل شيء بالسوء
.الناس و الأشياء
301
00:25:00,359 --> 00:25:05,357
ها هُنا وصلنا، المصعد مكسور
.بسبب هؤلاء الموتى
302
00:25:16,977 --> 00:25:19,979
.قتلة الروح
303
00:25:19,980 --> 00:25:22,978
أصبتُ (ديد أو) بواحدة من هذه
.في رأسه
304
00:25:22,979 --> 00:25:25,979
.يجب أن تُطلق على الرأس
.شخصياً، أجد الفيس أكثر إرضاءاً ليّ
305
00:25:25,980 --> 00:25:27,980
.إنه مُحيّ من الكون...
306
00:25:27,981 --> 00:25:32,979
.لا نريد إيذاء الأحياء، لأنهم سوف يأذونا
.كُن حذر للغاية في أطلاق هذا الشيء
307
00:25:32,980 --> 00:25:34,981
.قراءتُ هذا خلال توجيهات سلامة السلاح
308
00:25:34,982 --> 00:25:37,983
.لقد رأيت كاحلك ضخم
309
00:25:37,984 --> 00:25:40,983
إنه أشبة بالسلاح العالمي الذي
.لا يتسبب بالقتل هُنا
310
00:25:40,984 --> 00:25:43,987
.أبقى عينيك بعيداً عن كواحلي
.شكراً لك
311
00:25:52,301 --> 00:25:54,303
.لنتفقد هذا
312
00:25:59,841 --> 00:26:03,839
.إنه مُبشر للغاية
313
00:26:23,483 --> 00:26:26,484
.دوماً ما يكون هادئاً
314
00:26:26,485 --> 00:26:29,484
أأنت مُستعد؟
أنت مُتحمس؟
315
00:26:29,485 --> 00:26:32,484
أريُدك أن تكون هُنا و لا تسمح
.له بالهروب و كُن صلباً
316
00:26:32,485 --> 00:26:34,485
.أعني، كُن مُستعداً
317
00:26:34,486 --> 00:26:37,487
أتحاول أن تبدو كشرطي؟
318
00:26:37,488 --> 00:26:39,487
.هذا يُنذرنيّ بالكثير من الأشياء
319
00:26:39,488 --> 00:26:42,489
.يجب أن تتعلم اللغة الخاصة
320
00:26:42,490 --> 00:26:46,491
.أنا مُستعد
.لا تقلق بشأن هذا
321
00:26:46,492 --> 00:26:49,492
الضابط الأكبر سناً من يطرق
.الباب أيّها المبتدئ
322
00:26:49,493 --> 00:26:52,495
لقد عملتُ لـ15 عام في سلك الشرطة
."و توقف عن هُراء "المبتدئ
323
00:26:52,496 --> 00:26:57,496
أوه، هل فعلت هذا من قبل؟
لكن أتعرف ما ينتظرك خلف هذا الباب؟
324
00:26:57,497 --> 00:27:01,496
يُمكنك أن تأخذ الـ15 عام الخاصة
.بك و ترميها في دورة المياه
325
00:27:01,497 --> 00:27:04,495
.لإن هذا مُختلف للغاية
326
00:27:04,496 --> 00:27:07,497
أنا سأطرك الباب و أنت تتكفل
.بأمر البطاقات
327
00:27:20,768 --> 00:27:24,769
ساتلي نووسيكي)، نحن من قسم)
.الصحة
328
00:27:24,770 --> 00:27:32,772
ـ هل هُناك مُشكلة؟
ـ جسناً، سيد (نووسيكي) إننا نشك إنك ميت
329
00:27:32,773 --> 00:27:37,772
هل هذا حقاً ضروري؟ إنها ليست
.إهانة لكنه يبدو نوعاً ما أمر جنوني
330
00:27:37,773 --> 00:27:40,771
بدون إساء، إنه مُجرد إختبار روتيني
.من خلال شعرك
331
00:27:40,772 --> 00:27:42,774
.لكنني لستُ ميتاً
332
00:27:42,775 --> 00:27:45,774
أعني أن هذا مضحكاً، لكن
.يُمكنك أن تتأكد من نبضي
333
00:27:45,775 --> 00:27:48,776
.أيّها المبتدئ، تفضل بالسؤال الأول
334
00:27:48,777 --> 00:27:56,777
لقد تأخر الرماد في يوم الأربعاء"، فأعطاك"
(الشاب صيني في حي (سلامدغ أكيورا
335
00:27:56,778 --> 00:27:59,778
.طبق من حساء الدجاج الهندي
336
00:27:59,779 --> 00:28:04,779
ـ هل توافق على هذا السؤال؟
ـ كيف من المُفترض أن أرد على هذا السؤال؟
337
00:28:04,780 --> 00:28:07,779
.يُمكنك إخباري
338
00:28:10,340 --> 00:28:13,340
."حسناً، الإجابة هي " كلا
339
00:28:13,341 --> 00:28:17,342
ما المُشكلة؟
هل هو مُراهق؟ ماذا تعني بالرماد؟
340
00:28:17,343 --> 00:28:20,344
هل هو عرض ياباني للرقص؟
341
00:28:20,345 --> 00:28:23,344
.ربما إنه طعام هندي
342
00:28:23,345 --> 00:28:27,345
.ربما إنه يكره الهنود
343
00:28:27,346 --> 00:28:31,348
... ـ كلا، إنه
ـ البطاقة التالية
344
00:28:31,349 --> 00:28:34,849
."المُراهق كان "أرميني
.و اليوم كان رأس السنة
345
00:28:34,850 --> 00:28:38,348
.و الطبق كان سبانغ بالجبنة الهندية
346
00:28:38,349 --> 00:28:43,350
ـ لا أريده
ـ لما لا؟
347
00:28:43,351 --> 00:28:46,352
هل هو حار؟
هل هو طريّ للغاية؟
348
00:28:47,705 --> 00:28:50,707
.لا يُمكنك الأكل خلال المقابلة
349
00:28:50,708 --> 00:28:52,707
.لا أريد أيّ أحد
350
00:28:52,708 --> 00:28:54,706
أنت لا تريد ماذا؟
351
00:28:55,710 --> 00:28:56,709
!البطاقة التالية
352
00:28:56,710 --> 00:28:59,907
.السيارة كانت (سايون) خضراء اللون
.و الفصل كان خريف
353
00:28:59,908 --> 00:29:01,710
.و الطبق كان حساء الدجاج بالتوابل
354
00:29:01,711 --> 00:29:04,712
!ـ كلا
ـ أجل
355
00:29:04,713 --> 00:29:06,234
!إنه حساء الدجاج بالتوابل
356
00:29:10,915 --> 00:29:12,641
.(أجل! هذا هو (ديد أو
357
00:29:13,773 --> 00:29:15,059
.ها هو الفم الكبير يظهر
358
00:29:15,683 --> 00:29:17,048
.فيلر) كان واشي في حياته)
359
00:29:17,442 --> 00:29:19,810
أترى، (نيك)؟
إنه شكل من أشكال المجاز
360
00:29:21,648 --> 00:29:24,649
لسبباً ما الطعام الهندي
.يقوم بالحيلة
361
00:29:24,650 --> 00:29:27,650
."ربما بسبب " الكمون
362
00:29:27,651 --> 00:29:29,651
.يُمكنك القبض على هذا
.إنها هديتي
363
00:29:29,652 --> 00:29:31,651
.كلا، أنا لن أقترب من هذا
364
00:29:31,652 --> 00:29:34,653
أين تلك الـ15 خبرتك أيّها الصلب؟
365
00:29:34,654 --> 00:29:39,655
يجب أن تتعامل بإرتياح
.مع هذه الأشكال النتنة
366
00:29:39,656 --> 00:29:44,655
ـ حسناً
ـ إذهب إلى هُناك، هيا
367
00:29:44,656 --> 00:29:47,656
.بسرعة، لننهي هذا
368
00:29:47,657 --> 00:29:49,658
عندما ينكشف أمرهم، يعلمون
.إنه إنتهى الأمر
369
00:29:50,657 --> 00:29:56,657
ـ صحيح، يا رفيقي؟
ـ ضع يديك للخلف
370
00:29:58,232 --> 00:30:00,233
.أصفاد فضائية غبية
371
00:30:07,021 --> 00:30:09,022
!مهلاً
372
00:30:09,023 --> 00:30:11,022
!كلا
373
00:30:15,123 --> 00:30:18,123
أتُريد هذا؟
374
00:30:18,721 --> 00:30:20,736
!فهي لك
375
00:30:23,595 --> 00:30:26,669
!هُنا! أقبض عليه
!ضع الأصفاد عليه
376
00:30:26,723 --> 00:30:27,769
!أحتوي الأمر
377
00:30:37,918 --> 00:30:39,919
!سُحقاً
378
00:30:52,865 --> 00:30:54,209
!هيّا أسرع، أيها الفرس
379
00:30:54,942 --> 00:30:56,208
!كلا، كلا
380
00:31:00,032 --> 00:31:03,034
!ـ رخي جسمك
ـ ماذا؟
381
00:31:04,036 --> 00:31:06,036
!أسترخي من اجل المتعة
382
00:31:15,508 --> 00:31:18,509
.أعطني سبب مُقنع
383
00:31:18,510 --> 00:31:21,507
.إنه لن يكون سبباً مُناسباً
.بالواقع، غير معقول
384
00:31:21,542 --> 00:31:22,962
إنه ممتع، أليس كذلك؟
385
00:31:24,865 --> 00:31:28,866
.ـ ربما لاحظ إننا صامدون للغاية
!ـ لا يزال يؤلم
386
00:31:28,867 --> 00:31:31,869
.لهذا السبب أجبرك المبتدئ النزول للأسفل
387
00:31:34,568 --> 00:31:35,569
!الأسفل
388
00:31:43,008 --> 00:31:46,008
.أظن إنه مفهوم للغاية
389
00:31:58,902 --> 00:32:01,905
هل حقاً سوف تفتش هذا؟
390
00:32:16,481 --> 00:32:18,481
.سجل هذا بعد إكتمال العمل
391
00:32:18,482 --> 00:32:21,483
.الآن، لقد كنت دون المستوى في الغرفة
392
00:32:21,484 --> 00:32:26,483
و لكنك كنت تستجيب جيداً لتواجهاتي
.خلال الهواء
393
00:32:26,484 --> 00:32:30,484
أعضاءك الداخلية منحتني هبوط
.مُريح على الأرض
394
00:32:30,485 --> 00:32:35,486
.لديك تّكوم مبهر للغاية
395
00:32:35,487 --> 00:32:38,486
ماعدا ترك نفسك عرضة للهجوم
.....بشكل مباشر
396
00:32:39,487 --> 00:32:42,487
ـ توقف عن الكلام
ـ لقد كنت رائعاً
397
00:32:42,488 --> 00:32:45,489
ـ بدرجة مقبول
ـ توقف عن الكلام
398
00:32:45,490 --> 00:32:46,489
.قم بعملك
!توقف عن الكلام
399
00:32:46,490 --> 00:32:47,490
.أنت الذي تتحدث
400
00:32:47,491 --> 00:32:49,490
.تُثرثر في جنازتي
401
00:32:49,491 --> 00:32:51,492
تُثرثر عندما قفزنا من المبنى
.و أستخدمت جسدي كوسادة لك
402
00:32:51,493 --> 00:32:54,493
لم تتوقف عن الثرثرة منذُ
.اللحظة التي تقابلنا فيها
403
00:32:55,122 --> 00:32:56,407
.أظن أعلم ما الذي يجري هُنا
404
00:32:56,493 --> 00:32:59,494
.كلا! كلا! أخرس
405
00:32:59,495 --> 00:33:01,496
.أخرس و دعني أتعامل
406
00:33:01,497 --> 00:33:04,496
.حسناً، أنت تتعامل
!تتعامل مع هذا القيء
407
00:33:04,497 --> 00:33:08,496
تعال لنفكر مع كل هذه
.نوبة الغضب
408
00:33:08,497 --> 00:33:11,496
بدأتُ أظن إنني كنتُ كريم
.للغاية بدرجة مقبول
409
00:33:11,497 --> 00:33:14,498
.أظن إنني أقلل من درجتك
410
00:33:14,499 --> 00:33:17,498
.أرخي جسدك
411
00:33:22,380 --> 00:33:25,381
!قبعتي
412
00:33:26,116 --> 00:33:28,113
!قبعتي
413
00:33:28,114 --> 00:33:31,116
!قبعتي
414
00:33:35,312 --> 00:33:38,310
.درجتك الجديدة هي راسبة
415
00:33:38,311 --> 00:33:41,313
.يُمكنني مُسامحتك ما حدث بالشاحنة
لكن بقبعتي؟
416
00:33:41,314 --> 00:33:44,312
.لا أستطيع حتى التحدث عن هذا الآن
417
00:33:44,313 --> 00:33:46,315
.هيا! هيا! إنه أمر عاجل
.هيا
418
00:33:46,316 --> 00:33:49,315
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تدريب على إطفاء النار؟
419
00:33:49,316 --> 00:33:50,371
.لم أرى أيّ أنشغال كهذا من قبل
420
00:33:50,372 --> 00:33:52,317
يبدو أن جميع (ديد أو) أنتقلوا إلى
.بوسطن) الأسبوع الماضي)
421
00:33:52,318 --> 00:33:54,318
ماذا قلت؟
.أرجعوا إلى هُناك
422
00:33:55,319 --> 00:33:57,318
لا توجد إستراحة لأي أحد لغاية
.هذا الإندفاع يُسيطر عليه
423
00:33:57,319 --> 00:33:59,319
لو ما كنتُ بحاجة لكم
... في الشارع
424
00:33:59,320 --> 00:34:02,320
ماذا؟ هل ستعاقبينني؟
.لا تكوني مبتذلة
425
00:34:02,321 --> 00:34:04,320
.لقد سمحت له أن يقفز من النافذة
ألست أفضل منه؟
426
00:34:04,322 --> 00:34:07,322
.لإنكِ وضعتيني مع شخص مبتدئ هُنا
427
00:34:07,323 --> 00:34:09,323
.هيّا واصلي عرضك
.لكونكِ الرئيسة
428
00:34:09,324 --> 00:34:12,324
ما تزال تشعر بوقت عصيب
حيال كلمة "رئيس"، أليس كذلك؟
429
00:34:12,325 --> 00:34:14,325
.إنه هذه اللعبة التي أردتيها
430
00:34:14,326 --> 00:34:16,327
.أنا لا ألعب هذه اللعبة
431
00:34:16,328 --> 00:34:19,328
!مؤخرتي ليّ لوحدي
432
00:34:19,329 --> 00:34:21,328
!إنها بارزة للغاية
433
00:34:21,329 --> 00:34:23,329
!ـ هيا
ـ أنا مسرورة بأي حال
434
00:34:28,111 --> 00:34:31,110
روي)!، (نوويسكي) كان يحاول)
.بشدة أن يحمي الذهب
435
00:34:31,111 --> 00:34:33,111
ألا تظن إننا يجب أن نحاول
معرفة ما أهمية ذلك؟
436
00:34:33,112 --> 00:34:35,112
.ثق بي، لا يوجد أي شيء حوله
437
00:34:35,113 --> 00:34:38,112
أن 99 بالمئة من هذه الأشياء تعتبر
.جمع تبرعات لأديان مُختلفة
438
00:34:38,113 --> 00:34:41,113
!مُجرد هُراء
439
00:34:41,114 --> 00:34:45,115
ـ ماذا عن واحد بالمئة؟
ـ نحتفظ بهم هُنا
440
00:34:45,116 --> 00:34:48,117
.نضعهم في الأكياس و ندفنهم بعيداً
441
00:34:48,118 --> 00:34:50,118
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل
442
00:34:50,119 --> 00:34:52,118
.وقع هُنا من فضلك
443
00:35:17,212 --> 00:35:19,213
ـ (روي)! أستمع
ـ ماذا؟
444
00:35:19,214 --> 00:35:21,638
نوويسكي) أهتم بشده بهذا)
.الذهب
445
00:35:21,639 --> 00:35:22,213
.أجل
446
00:35:22,214 --> 00:35:25,214
.كان يحاول إخفاءه عنا
لماذا برأيك؟
447
00:35:25,215 --> 00:35:28,216
إذاً، إنك الآن متحمس للغاية؟
448
00:35:28,217 --> 00:35:30,218
.أفكر بأن يجب علينا تعقب الدليل
449
00:35:30,219 --> 00:35:33,218
.دعني أخمن، العبقري لديه خطة
450
00:35:33,219 --> 00:35:35,219
العبقري يُريد أن يولج للشارع
.و أن يعمل على هذا الأمر
451
00:35:35,220 --> 00:35:37,219
.أظن يُمكنك مُساعدتي في هذا
أتعلم لماذا؟
452
00:35:37,220 --> 00:35:42,220
لإن كل شرطي عظيم سبق و أن
.عرفته لديه مخبر خاص بهِ
453
00:35:42,221 --> 00:35:45,222
.روي) العظيم يحظى بواحد)
454
00:35:50,144 --> 00:35:52,243
هل تُريد مخبر؟
455
00:35:52,244 --> 00:35:54,245
.روي) العظم لديه أفضل مخبر)
456
00:35:58,280 --> 00:36:02,921
الآن (ديفيد أورتز) صاحب الرقم 34
.من فريق "ريد سوكس" يضرب الكرة
457
00:36:03,370 --> 00:36:06,370
.(أليوت)، يعتبر مُسبب المتعاب للـ(ديد أو)
458
00:36:06,371 --> 00:36:09,370
.(كل ما يهمه هو فريق (ريد سوكس
459
00:36:09,371 --> 00:36:12,371
لذا، أنا أبقيه في الجوار من
.أجل تبادل المعلومات
460
00:36:14,352 --> 00:36:16,351
!تفضل
461
00:36:17,415 --> 00:36:20,416
.إنك في حالة حداد
.لديك كثير من الفراغ لتملئه
462
00:36:23,879 --> 00:36:25,879
.أتعلم، لا يُمكنني تذوق أيّ شيء
463
00:36:25,880 --> 00:36:27,881
.بالطبع لا يُمكنك لإنك ميت
464
00:36:27,882 --> 00:36:29,879
.قسم الأموات لا يأكلون و لا ينامون
465
00:36:29,880 --> 00:36:32,881
.(أنت هُنا من أجل القبض على (ديد أو
.هذا كُل شيء
466
00:36:32,882 --> 00:36:35,882
ـ إذاً، لماذا أكلت هذا؟
ـ كي أتمتع بشعور الفم
467
00:36:42,647 --> 00:36:44,648
كيف تسير الأمور (أليوت)؟
468
00:36:44,649 --> 00:36:47,649
نحن متقدمون لكنهم يضربون
.بطريقة سيئة
469
00:36:47,650 --> 00:36:49,650
.لكن سننتصر
470
00:36:49,651 --> 00:36:51,651
.لا تكن واثقاً للغاية
471
00:36:51,652 --> 00:36:53,653
.(مرحباً (أليوت
472
00:36:53,654 --> 00:36:56,653
أحد أصدقائك كان يخفي هذا
الشيء، لماذا؟
473
00:36:58,870 --> 00:37:01,869
.أيّها المبتدئ
474
00:37:04,527 --> 00:37:06,527
.هذا يخص الدليل
475
00:37:06,528 --> 00:37:08,529
ظننتُ إنك كنت نوعاً ما
متمرد يا (روي)؟
476
00:37:08,530 --> 00:37:10,530
.لقد قاتلتُ من أجل الشمال
477
00:37:10,531 --> 00:37:14,531
أتُمانع أن أعود لإكمال التحقيق؟
478
00:37:14,532 --> 00:37:16,530
.أذهب و أكمل تحقيقك
479
00:37:21,519 --> 00:37:23,519
.(أخبرني ما هذا (أليوت
480
00:37:23,520 --> 00:37:25,520
.تبدو إنها قطعة كبيرة من الذهب
481
00:37:25,521 --> 00:37:27,521
.إنه لم ينجح، حاول مُجدداً
482
00:37:28,795 --> 00:37:31,796
.مهلاً! أبعد يديك عنيّ
483
00:37:31,797 --> 00:37:33,795
.(تصرف بشكل لائق الآن (أليوت
484
00:37:33,796 --> 00:37:36,798
بسببي إنك تجلس هُناك مرتاح
.بدلاً من وضعك في التابوت
485
00:37:36,799 --> 00:37:40,798
و لا تفتحه في تلك الصحراء محاولةً
.إسترداد عظم فخذك من الذئاب
486
00:37:40,799 --> 00:37:45,799
.أنتم الشرطة جميعكم متشابهين
.دوماً مهووسيين بإصدار الأوامر
487
00:37:45,800 --> 00:37:48,800
كيف كانت جنازتك أيّها المبتدئ؟
488
00:37:48,801 --> 00:37:52,801
هل بكيت عندما أعطوا لزوجتك
هذا العلم الملفوف الجميل؟
489
00:37:55,232 --> 00:37:58,231
هذا ممتع، أليس كذلك؟
490
00:37:58,232 --> 00:38:00,232
(كلانا يعلم أن ليس هُناك فريق (ريد سوكس
.على الجانب الآخر من العالم
491
00:38:00,233 --> 00:38:02,233
إذاً، لماذا لا تكون متعاوناً؟
492
00:38:02,234 --> 00:38:05,234
.أعتذر عن سلوكي الضعيف
493
00:38:05,235 --> 00:38:11,236
ـ أيُمكنني النظر عليها بقرب، سيدي؟
ـ بالطبع
494
00:38:16,709 --> 00:38:19,710
أسمع، آسف لتخيب ظنك
.و لكن هذه مُجرد هُراء
495
00:38:19,711 --> 00:38:22,709
.أسمع، الـ(ديد أو) عاطفيين للغاية
496
00:38:22,710 --> 00:38:25,710
.أغلبكم يؤمنون بالتعويذات التافه
497
00:38:25,711 --> 00:38:29,711
.لو كان شيء آخر، لأخبرتك بهِ
498
00:38:29,712 --> 00:38:31,713
.كنت أعرف
499
00:38:31,714 --> 00:38:33,713
.حسناً، لقد إنتهينا هُنا
500
00:38:33,714 --> 00:38:35,716
.هذه القبعات سيئة للغاية
501
00:38:35,717 --> 00:38:41,719
ـ أحتفظ بها و أبلغني لاحقاً
ـ أمرك، سيدي
502
00:38:50,631 --> 00:38:54,630
هل أعطيته الذهب؟
ـ هل رأيت مراوغته؟ لقد تمكنا منه
503
00:38:54,631 --> 00:38:56,632
تمكنا منه؟
ماذا تعني إننا تمكنا منه؟
504
00:38:56,633 --> 00:38:57,631
ماذا لدينا؟
505
00:38:57,632 --> 00:38:59,633
.تعلم ماذا حصل
.لقد حصل على الذهب
506
00:38:59,634 --> 00:39:01,635
!الذي أعطيته إياه
507
00:39:01,636 --> 00:39:03,635
ما خطبك بحق الجحيم؟
508
00:39:03,636 --> 00:39:05,637
.إني غاضب بسبب قبعتي
509
00:39:09,884 --> 00:39:11,883
.ها هو ذا، أنظر
510
00:39:14,200 --> 00:39:16,202
.سأعلمك تطبيق القانون الحديث
511
00:39:16,203 --> 00:39:18,201
."هذا يُسمى " أعطي الكلب عظمة
512
00:39:18,202 --> 00:39:20,203
عظمة؟
513
00:39:30,568 --> 00:39:32,569
ماذا يفعل؟
514
00:39:34,263 --> 00:39:38,263
حسناً، هذا غريب، إنه يبدو بالضبط
.شريكك السابق
515
00:39:38,264 --> 00:39:40,265
.الشخص الذي أردعك قتيلاً
516
00:39:46,133 --> 00:39:49,133
.حسناً، أنا مهتم
.و الأرسلوني مهتمين أيضاً
517
00:39:53,559 --> 00:39:55,557
يبدو إن هذا يغضبك، أليس كذلك؟
518
00:39:59,065 --> 00:40:02,065
أولاً، الرجل قد تمكن من خداعك
.و الآن للتو قد أعطاه الذهب
519
00:40:02,066 --> 00:40:04,067
.دعني أفكر فحسب
520
00:40:04,068 --> 00:40:08,068
ما الذي تفكر بهِ؟
.الرجل قد تلاعب بك
521
00:40:08,069 --> 00:40:11,069
.إنه شريكك الخاص
522
00:40:24,510 --> 00:40:29,512
.و أرهان، بإنه ينام مع زوجتك
523
00:40:29,513 --> 00:40:32,512
لأن هذا منزلك، أليس كذلك؟
524
00:40:32,513 --> 00:40:35,512
.إنها إهانة كبيرة
525
00:40:35,513 --> 00:40:37,514
.إنه يقوم بإثارتها وحسب
526
00:40:40,028 --> 00:40:43,026
.(إنه لا ينام مع (جوليا
527
00:40:44,408 --> 00:40:46,408
هل تريد أن تُراهن؟
528
00:40:46,409 --> 00:40:49,407
أجل لنفعل، و الفائز يطلق النار على
.وجه الخاسر بكم ما يشاء
529
00:40:49,408 --> 00:40:52,408
.ليس هناك فوز مؤكد لطالعك
530
00:40:55,634 --> 00:40:57,634
.(جلبتُ لكِ بعض الحلوى من (مايك
531
00:40:57,635 --> 00:41:01,635
لقد كنتُ أفكر كم (نيك) إعتاد
.أن يقف عنده و يشتري لكِ
532
00:41:01,636 --> 00:41:05,636
.(شكراً لك (بوبي
533
00:41:08,355 --> 00:41:11,356
جوليا)، هل كان (نيك) يبدو)
سليم ٍ لكِ؟
534
00:41:11,357 --> 00:41:16,357
هل كان قلق حول أيّ شيء؟
535
00:41:16,358 --> 00:41:21,356
ـ كلا
ـ حسناً
536
00:41:22,551 --> 00:41:26,551
ـ لماذا؟
ـ أنا آسف للقيام بهذا الآن
537
00:41:26,552 --> 00:41:29,550
.أشار (نيك) بإنه دفنّ شيئاً ما
538
00:41:31,975 --> 00:41:34,974
إذا لم يكن ينام معها، فمن
الغريب تواجده هُنا، أليس كذلك؟
539
00:41:36,186 --> 00:41:40,186
إلا أن كان بينكما إتفاق حيث يسمح
.له بمشاهدة الأفلام الإباحيه من حاسوبك
540
00:41:40,187 --> 00:41:42,188
.هذا ما أفهمه
541
00:41:42,189 --> 00:41:45,187
.رائع في الواقع
542
00:41:49,887 --> 00:41:51,888
.لقد أعطى هذا ليّ
.إنه كان يعلم إني أريدها
543
00:41:51,889 --> 00:41:55,888
ماذا تظن؟ هل إنه فعل هذا
كي يخبئ شيئاً تحتها؟
544
00:41:55,889 --> 00:41:58,891
.لا أعلم
.لكن يجب أن ألق نظرة عليها
545
00:42:12,018 --> 00:42:15,017
.كنتُ أتمنى إني مُخطأ
546
00:42:21,823 --> 00:42:24,825
حقاً؟ هل سرق هذا؟
.يا إلهي أشعر بالآسى
547
00:42:24,826 --> 00:42:30,825
أيّها الداعر، متى كنت ستخبرني
عن هذا؟
548
00:42:30,826 --> 00:42:32,826
ـ ضع سلاحك جانباً
ـ أخرس
549
00:42:32,827 --> 00:42:34,328
.أبعدها عني فحسب
.لا أريُد رؤيتها
550
00:42:34,329 --> 00:42:38,330
.لا تقلقي، لا تقلقي حيال هذا الشي
.لقد كان أعز أصدقائي
551
00:42:39,480 --> 00:42:42,480
.لا أعرفه حتى من كان هو
552
00:42:49,408 --> 00:42:51,408
.أبتعد عنيّ أو أكسر ساقيك
553
00:42:51,409 --> 00:42:53,407
.أعطني تفسيراً الآن
554
00:42:53,408 --> 00:42:57,410
.لقد أخذنا شيئاً
555
00:42:57,411 --> 00:43:00,411
أخذناه من مجموعة أوغاد كانوا يتاجرون
. في السلاح و المخدرات أو مَن يعلم هذا
556
00:43:00,412 --> 00:43:02,413
.إنها كانت جريمة لا يُحاسب عليها القانون
.هذا كل ما في الأمر
557
00:43:02,414 --> 00:43:04,415
لماذا كان الـ(ديد أو) يُريدها؟
558
00:43:04,416 --> 00:43:07,414
(أتظن (هايس) و أنا كُنا نعلم بأمر الـ(ديد أو
أو ما شابة؟
559
00:43:07,415 --> 00:43:10,416
،إنه كان مُجرد أمر يجلب النقود ليّ
.لقد حاولتُ جعل حايتنا أفضل
560
00:43:10,417 --> 00:43:13,414
حسناً إنك قمت بعمل جيد
أليس كذلك؟
561
00:43:13,415 --> 00:43:16,417
لماذا لا تحاول تجربة الأمر
مُجدداً بالرجل الصيني؟
562
00:43:16,418 --> 00:43:18,418
،فسر لها ذلك
.قد ينجح الأمر
563
00:43:20,748 --> 00:43:22,748
....حاول مُجدداً، إن كنت
564
00:43:24,321 --> 00:43:26,322
.إنه يهرب بالذهب
565
00:44:06,438 --> 00:44:08,437
.هيا، أسترخي
566
00:44:08,438 --> 00:44:10,435
.زوجتي تخالني الآن شخص حقير
567
00:44:10,436 --> 00:44:13,437
في الواقع إنها تراك رجل
.صيني عجوز
568
00:44:13,438 --> 00:44:16,439
بالمناسبة يبدو هذا العجوز
.الصيني مُناسب للغاية
569
00:44:16,440 --> 00:44:19,439
.إنه يُساعدك على المراقبة
570
00:44:21,762 --> 00:44:24,763
كُل ما كنت أهتم بهِ هو كيف
.كانت تُفكر بيّ
571
00:44:24,764 --> 00:44:25,766
.إنه الشيء الوحيد
572
00:44:25,767 --> 00:44:30,767
الشيء الوحيد الذي أريدها أن تفكر
.بهِ هو أنا. و أنا أفسدتُ ذلك
573
00:44:30,768 --> 00:44:32,769
.لقد دمرته
574
00:44:32,770 --> 00:44:33,769
(ـ " بووهو" (نواح
ـ معذرةً؟
575
00:44:33,770 --> 00:44:35,771
."أسمعتني؟ "بووهو
576
00:44:41,689 --> 00:44:44,690
.ربما تكون أسوء شخص قابلته في حياتي
577
00:44:44,691 --> 00:44:47,690
لسوء الحظ، لا يُمكنك إخبارها
.إنك فعلت كل هذا من أجلها
578
00:44:47,691 --> 00:44:52,693
و أين بالضبط في رأيك تقع المأساة
في مقايس العدالة الكونية؟
579
00:44:52,694 --> 00:44:55,696
في مستوى زلزلزال باكستان؟
580
00:44:55,697 --> 00:44:57,695
ـ في مستوى قتل عديد من الناس؟
ـ لقد كانت مأساة كبيرة بالنسبة ليّ
581
00:44:57,696 --> 00:45:00,697
أتلعب الدور إنك الوحيد الذي
تعرض له هذا؟
582
00:45:00,698 --> 00:45:05,699
أتظن إنني شعرتُ بالحيرة عندما
إلتهم وجهي بواسطة الصقر؟
583
00:45:05,700 --> 00:45:06,698
.سُحقاً
584
00:45:06,699 --> 00:45:09,700
سيتوجب عليك التعلم أن
،تتعود على الألم مثلي
585
00:45:09,701 --> 00:45:12,699
.لغاية أن يصبح ألم لا يؤثر بك
586
00:45:12,700 --> 00:45:15,701
.هذه الطريقة التي أسير عليها
.هكذا أتعامل مع الأمور
587
00:45:24,332 --> 00:45:29,333
،أنا أعمل في مجال الموسيقى التصورية
.و رقم هاتفي موجود في الخلف
588
00:45:29,334 --> 00:45:31,332
معذرةً؟
589
00:45:31,333 --> 00:45:36,333
أنا لستُ شخص موجود على الكرة
.الأرضية لغرض إشباع رغباتك
590
00:45:36,334 --> 00:45:37,334
.أنا إمرأة
591
00:45:37,335 --> 00:45:40,336
أحترمي أو أسوف أخصيك مثل
.طفل عمره 3 أعوام
592
00:45:45,541 --> 00:45:47,541
.أنتبه جيداً، لدينا صحبة
593
00:46:01,559 --> 00:46:03,560
.(يا إلهي، إنه (ديد أو
594
00:46:03,561 --> 00:46:05,559
لا بد إنه أحد التُجار (هايس) المحتالين
595
00:46:22,913 --> 00:46:24,913
ـ أنت أبقى مع الشخص الذي بحوزته الذهب
ـ فهمت
596
00:46:24,914 --> 00:46:27,916
ـ أنتظر، دعني أتولى هذا
ـ كلا، شكراً، دعني أرى عملك
597
00:46:27,917 --> 00:46:30,916
ـ هل تشك في أساليبي؟
ـ هل سبق و أن كان لديك أسلوب؟
598
00:46:41,092 --> 00:46:43,093
معذرةً، سيدي، أود أن أتكلم
.معك
599
00:46:45,287 --> 00:46:47,289
.إلى الثلاجة
600
00:46:50,003 --> 00:46:52,005
.إسمح ليّ
601
00:46:52,006 --> 00:46:54,005
.آسف على هذا
602
00:46:58,971 --> 00:47:00,969
دعني أخمن، هل هذا قسم الأموات؟
603
00:47:04,534 --> 00:47:06,533
.تبدو رائعاً يا رجل
604
00:47:06,534 --> 00:47:10,536
ـ أنت و من معك الصيني هُنا
ـ كُن حذراً بالتكلم عن العنصرية
605
00:47:10,537 --> 00:47:14,538
ـ أنتِ لديكِ نهود كبيرة
ـ أحترس لكلامك
606
00:47:16,283 --> 00:47:19,282
.أنت أيّها السالف الشعر، أخبرنا عن الذهب
607
00:47:20,847 --> 00:47:23,847
.إسمع، نُحن أصدقاء هُنا
608
00:47:23,848 --> 00:47:26,847
.نُساعد بعضنا البعض
609
00:47:26,848 --> 00:47:29,849
أنت لا تُريد إطلاق النار
.و لا أنا أريُد ذلك
610
00:47:29,850 --> 00:47:32,851
ـ ألا تُريد ذلك؟
ـ كلا لا أفعل، إذاً، إن أعطيتنا الحقيبة
611
00:47:32,852 --> 00:47:38,853
و بدأت في التكلم، سوف نتركك
.ترحل مع سوالفك البنية اللعينة
612
00:47:42,475 --> 00:47:47,478
.أتعرف شيئاً؟ لقد سئمتُ من الإختباء
613
00:47:56,451 --> 00:47:59,451
.شكراً لك
.شكراً جزيلاً
614
00:48:03,112 --> 00:48:04,638
!هذا جيد
615
00:48:07,086 --> 00:48:11,088
اللعنة، لنفعلها
616
00:48:15,475 --> 00:48:17,030
!توقف
617
00:48:18,485 --> 00:48:20,254
!توقف
618
00:48:22,475 --> 00:48:23,858
!إنه لم يتوقف
619
00:48:32,852 --> 00:48:34,854
!تباً لكم
620
00:48:40,998 --> 00:48:42,999
!مباشرةً في المؤخرة
621
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
!هيا
622
00:48:45,876 --> 00:48:48,877
.حان وقت مسابقة رعاة البقر
!هيّا أبي أجلب ليّ بعض الحبال
623
00:48:52,552 --> 00:48:54,554
ماذا عن مُساعدة صغيرة؟
624
00:49:13,657 --> 00:49:15,657
.حسناً
625
00:49:15,658 --> 00:49:17,659
ـ أأنت بخير؟
ـ ليتصل أحدكم بالطوارئ
626
00:49:17,660 --> 00:49:20,659
.أنا بخير، ليس هُناك شيء لتشاهدوه
.يجب أن أذهب
627
00:49:36,555 --> 00:49:39,556
!أنت! صوب على الرأس
628
00:49:48,272 --> 00:49:51,272
!لايزال هُناك، تباً لك أيّها الداعر
629
00:49:59,344 --> 00:50:01,342
.أوه، مؤخرتي
630
00:50:01,343 --> 00:50:03,343
ما هذا؟
631
00:50:14,911 --> 00:50:15,993
!لقد نجى
632
00:50:17,871 --> 00:50:19,476
.معذرةً
633
00:50:49,151 --> 00:50:50,279
.أجل
634
00:50:53,534 --> 00:50:55,534
.أرخي جسدك
635
00:51:41,851 --> 00:51:43,853
!أيّها المبتدئ
636
00:51:45,358 --> 00:51:48,359
!هُنا
.إن كان ليس لديك مُشكلة
637
00:51:57,442 --> 00:51:59,442
.شكراً جزيلاً
638
00:52:01,158 --> 00:52:03,159
.لم أرى واحد كهذا من قبل
639
00:52:03,160 --> 00:52:06,603
.لم يحدث هذا من قبل أبداً
640
00:52:07,291 --> 00:52:10,763
ـ أهنئكم أيّها الرفاق على عملكم
.الفاسد لا مثيل له ـ حسناً
641
00:52:11,024 --> 00:52:14,384
(لا يتوجب عليكم مُطاردة (ديد أو
.في الشارع في وضح النهار
642
00:52:14,520 --> 00:52:15,266
كان من المفترض أن تحتوى الأمر.
.إنها كانت مهمة سهلة
643
00:52:15,735 --> 00:52:18,749
ـ لم يكن هُناك شيء يُمكن إيقافه
ـ و أنتم فشلتم في إيقافه
644
00:52:19,035 --> 00:52:20,596
.إنه محق عزيزتي، لقد كانت مُختلفة
645
00:52:21,043 --> 00:52:25,507
ـ لدينا دليل ـ لا تحققوا و لا تكونوا
.مبدعين و أفعلوا ما يُملئ عليكم
646
00:52:25,550 --> 00:52:26,933
عندما لا تفعلوا ذلك، يحدث هكذا
.أمرا
647
00:52:27,101 --> 00:52:31,356
إنه مرعباً، أيما كان يركض بشكل هائج*
*.في شوارع (بوسطن) لم يكن بشري
648
00:52:31,876 --> 00:52:34,877
.أنظر إلى أين وصلنا الآن
.يجب عليك أن تتعامل معهم
649
00:52:34,878 --> 00:52:37,258
مَن الذي لديه نزوات لا محدودة
أن يتعامل "معهم"؟
650
00:52:37,259 --> 00:52:39,964
.الشوؤن الداخلية
.العدالة
651
00:53:02,328 --> 00:53:04,329
حسناً، ماذا لديكِ؟
652
00:53:04,446 --> 00:53:05,818
.إنهم غاضبون
.ممكن تبريره
653
00:53:05,819 --> 00:53:09,870
على أيّ حال، يبدو إنكم عثرتوا
.على شيء مهم
654
00:53:10,204 --> 00:53:12,203
.لا تتصرفي كأنك متفاجئة أيتها الرئيسة
655
00:53:13,129 --> 00:53:17,003
(الذهب الذي أحضروه الضابطين (بولسفير"
".... و (ولكر) كان جزء
656
00:53:17,004 --> 00:53:20,739
من صنع يدوي خطير في مصنع يُعرف"
".(بـ(ستاب جيريكو
657
00:53:24,830 --> 00:53:26,830
!تباً
658
00:53:29,782 --> 00:53:32,784
أيُمكنكِ توضحي الأمر للفتى الجديد قليلاً؟
659
00:53:32,785 --> 00:53:36,731
هل تتذكر النفق الذي سحبناك
منه عندما مُتّ؟
660
00:53:36,732 --> 00:53:39,464
إنه الطريق الوحيد للوصول
.إلى الآخرة
661
00:53:39,466 --> 00:53:40,687
.إنه طريق ذو إتجاه واحد
662
00:53:40,688 --> 00:53:44,174
،إذا هذه القطع الذهبية أكتملت
.سوف ينعكس النفق
663
00:53:44,175 --> 00:53:47,983
،و الموتى ينزلوا على هذا الأرض ليحكموها
.و تلك ستكون نهاية البشر
664
00:53:47,984 --> 00:53:51,698
تدمير كبير الذي حطمناه إلى "
".القطع منذُ قرابة 3 آلاف عام
665
00:53:51,699 --> 00:53:52,698
".قد عاد الآن"
666
00:53:52,699 --> 00:53:55,375
حتى نستعيد بقية الذهب، يجب
.أن نكون في حالة إستعداد قصوى
667
00:53:55,376 --> 00:53:58,369
.و أيضاً إنهم بحاجة لدماء لتفعيل القطع الذهبية
668
00:53:58,370 --> 00:54:00,747
ـ هُناك المزيد من الرسوم البيانية
ـ لماذا؟
669
00:54:00,748 --> 00:54:03,806
لماذا يفعل أحداً ما شيء كهذا؟
670
00:54:03,807 --> 00:54:09,226
بربكِ! إنى أكملتُ جميع
... مهامي في الشوارع
671
00:54:09,227 --> 00:54:12,670
.إنني أحرز تقدماً سنة بعد سنة
672
00:54:12,671 --> 00:54:17,869
و الآن كُل ما قمتُ بهِ مُهدد بواسطة
،قطع قديمة
673
00:54:17,870 --> 00:54:20,215
تم صناعتها بواسطة أحمق
منذُ 5 آلاف عام؟
674
00:54:20,216 --> 00:54:23,862
لماذا حتى حاولت؟
كيف كان من المفترض أن أفعل هذا؟
675
00:54:26,222 --> 00:54:28,668
.ياإلهي، إنكِ تبدين فخورة بنفسكِ
676
00:54:28,669 --> 00:54:31,386
.أنا لدي شيء مهم آخر
677
00:54:36,802 --> 00:54:38,805
ماذا ؟
678
00:54:38,806 --> 00:54:40,804
حسناً، ماذا أيضاً؟
679
00:54:44,229 --> 00:54:50,372
بالواقع، يبدو كلاكما لستوا بحاجة أن
.تقلقوا حول حالة الإستعداد القصوى
680
00:54:50,373 --> 00:54:56,294
لا يُسعدني إخباركم أن بسبب فشلكم
،الملحمي الأخير
681
00:54:56,295 --> 00:54:58,012
كلاكما موقوفين عن العمل
.و تم إستبعادكم من القضية
682
00:55:00,080 --> 00:55:02,234
.مهلاً، ماذا؟ نحن نحقق في قضية
683
00:55:02,235 --> 00:55:04,154
.نحن مَن أحضرها
684
00:55:04,155 --> 00:55:08,872
أظن إنكم متورطين و ستكون هُناك جلسة
.إستماع رسمية و بعدها ربما سيتم محيكم
685
00:55:09,267 --> 00:55:11,264
محينا؟
686
00:55:12,853 --> 00:55:18,194
في هذه اللحظة الحرجة، هل سوف
يوقفوا و يمحوا أفضل ضباطهم؟
687
00:55:18,195 --> 00:55:20,763
.و هذا الرجل الآخر
688
00:55:20,764 --> 00:55:24,236
ـ سيتولون أفضل الضباط هذه القضية
ـ ليس هُناك، سمي واحد
689
00:55:24,236 --> 00:55:28,910
(جاكبسون)، (ديبو)، (وترسون)
.(كارسون)، (جاكسون)
690
00:55:28,911 --> 00:55:29,577
.إنه جيد للغاية
691
00:55:29,578 --> 00:55:32,054
.(الرجل الذي يعمل في محطة (تاكو
هل أكمل؟
692
00:55:32,055 --> 00:55:34,493
!ـ حسناً
ـ هل غداً سيكون يومي الآخير؟
693
00:55:34,494 --> 00:55:36,672
.غالباً
694
00:55:36,673 --> 00:55:38,410
.آسفة
695
00:55:39,236 --> 00:55:43,985
حسناً، تباً. أيّتها المُراقبة لقد
.كان أمراً رائعاً
696
00:55:43,986 --> 00:55:46,682
،روي)، شكراً جزيلاً على توجيهاتك)
.و أنا واثق بإنه يعني لك الكثير
697
00:55:46,683 --> 00:55:49,273
لديّ مكان مهم يجب أن أولج
.إليه
698
00:56:24,741 --> 00:56:25,994
مَن أنت؟
699
00:56:31,262 --> 00:56:33,523
لماذا تُلاحقني؟
700
00:56:35,952 --> 00:56:37,849
.أبقى بعيداً عني
701
00:56:46,368 --> 00:56:48,751
.لا يتوجب عليّ تركك
702
00:56:54,036 --> 00:56:56,297
.إنه أنا
703
00:57:00,756 --> 00:57:04,130
.كلا
704
00:57:13,007 --> 00:57:13,266
.إذاً
705
00:57:16,356 --> 00:57:18,489
أيّها المبتدئ، مبروك
.و أخيراً لقد فعلتها
706
00:57:18,572 --> 00:57:20,501
هل حصلت على مُبتغاك؟
707
00:57:20,502 --> 00:57:23,861
ربما سيتم محيّ غداً، ماذا
عساي أن أفعل برأيك؟
708
00:57:23,862 --> 00:57:26,676
.أنت تخيفها، ألم تُلاحظ هذا
709
00:57:26,677 --> 00:57:31,316
أنا لم أتي من مكان
.مليء بالعواطف و الأحاسيس
710
00:57:31,317 --> 00:57:34,396
و في وقتي، كنتُ أتشوق جداً
.للحب
711
00:57:34,397 --> 00:57:37,574
لكن أعرف ما تقوم بهِ أنت
.لن يُساعدك
712
00:57:37,637 --> 00:57:41,537
.إنه يدعى التردد، أيّها القوي
.إنّك تُسبب لها الألم
713
00:57:41,538 --> 00:57:44,683
لماذا تظن نحن هُنا؟
714
00:57:44,684 --> 00:57:46,929
لما نفعل ما نفعله؟
715
00:57:46,930 --> 00:57:50,241
و حتى (جوليا) لديها عالم
.لتعيش فيه
716
00:57:50,242 --> 00:57:52,375
.ذلك يعني إنها تعيش بدونك
717
00:57:52,376 --> 00:57:57,858
إنها قادرة على أحياء الأمر و مقابلة
.شخصاً ما آخر، و ربما تحظى بعائلة
718
00:57:57,859 --> 00:58:02,813
.لإنك لن تعود إليها
!أبداً
719
00:58:02,814 --> 00:58:06,759
ـ و كُل ما تملكه الآن هي الوظيفة
ـ لم يعد لدينا وظيفة بعد الآن
720
00:58:07,972 --> 00:58:12,468
.نيك)، إنك شخص حقير)
.تشبهني
721
00:58:12,469 --> 00:58:14,741
ـ أشبهك؟
ـ أجل، إنّك تُضاهيني تماماً
722
00:58:14,742 --> 00:58:17,206
لكنك تبدو هادئاً؟
723
00:58:17,207 --> 00:58:20,514
لقد أخذ منيّ وقت طويل
.بأن أكون كهذا
724
00:58:20,515 --> 00:58:23,046
يُمكنك فعل هذا لكن بالتغلب
.على ضعفك
725
00:58:23,047 --> 00:58:27,830
أتعرف شيئاً؟ لقد أكتفيت، لا يُمكنني سماع
.أيّ كلمة مستقيمة خارجة من فمك
726
00:58:27,831 --> 00:58:31,034
.لا أريُد العيش معك في ماضيك الغريب
727
00:58:31,035 --> 00:58:37,426
بالحديث عن هذا، أن تلك الذئاب التي
حطمتت عظامك و جهك؟ ـ أحترس لكلامك
728
00:58:37,427 --> 00:58:41,069
في تلك القصة، الذئاب هم كانوا
.الأبطال
729
00:58:41,908 --> 00:58:46,433
ربما إنّمك تظن أن الغرب القديم كان مُجرد مكان
.لتسلية و تواجد نبات "الفشاغ" والعاهرات
730
00:58:46,505 --> 00:58:47,669
!لم يكن كذلك
731
00:58:47,748 --> 00:58:50,033
.لقد كان نّتن، مليء بالعنف
732
00:58:50,106 --> 00:58:52,872
و كان يشوبه القذارة و الهنود
.عديمي القيمة
733
00:58:52,948 --> 00:58:57,210
لديّ كثير من الغضب لتغلب
عليه، هل فهمت؟
734
00:58:58,210 --> 00:59:03,385
و أنت تخرج مني الكثير من الأشياء
.التي كنتُ أحاول قمعها منذُ وقت طويل
735
00:59:11,498 --> 00:59:19,499
.أحدى تلك الذئاب قد ضاجع جمجمتي
أتعرف ما شعور ذلك؟
736
00:59:19,815 --> 00:59:21,437
.أعرف
737
00:59:21,438 --> 00:59:27,138
آمل بإنك حصلت على كلاتا
.(عينيك يا (روي
738
00:59:32,230 --> 00:59:37,895
*.كلماتك مثل الخنجر أخترقت قلبي*
739
00:59:38,066 --> 00:59:39,956
*يارفاق*
740
00:59:40,604 --> 00:59:44,331
*.سأحاول أن أكون رجل أفضل*
741
00:59:46,333 --> 00:59:48,067
"ـ الأغنية تُسمى " الرجل الأفضل
ـ أجل، أعرف ذلك
742
00:59:49,808 --> 00:59:52,517
*.كثير من الناس يُمكنهم تحطيم فؤادك*
743
00:59:53,026 --> 00:59:54,835
*يارفاق*
744
00:59:55,384 --> 00:59:59,909
*.كما لا تستطيع الذئاب البرية*
745
01:00:00,414 --> 01:00:03,277
.ربما تكلمتُ معك بقسوة
746
01:00:03,278 --> 01:00:06,507
ربما؟
747
01:00:06,508 --> 01:00:11,587
.أنا آسف
748
01:00:11,588 --> 01:00:15,931
.(يُمكنك أن تحتفظ بالآلة يا (نيك
749
01:00:16,226 --> 01:00:20,469
ربما تُريحك بالألحان لقضاء ما
.تبقى لك من آخر أيامك
750
01:00:21,151 --> 01:00:28,524
.(كنت محق بخصوص المهمة يا (روي
751
01:00:28,525 --> 01:00:33,033
ـ لذا يجب أن نعود إلى هُناك
و ننهي الأمر ـ لا أريد ذلك
752
01:00:33,034 --> 01:00:35,732
إن أرادوا عودتي، يجب عليهم
.أن يتوسلوا
753
01:00:35,733 --> 01:00:37,926
أنا لم أقبل بهذا الأهمال في إداء
الواجب. و ماذا عنك؟
754
01:00:40,445 --> 01:00:43,758
هل ستبقى هُنا و تتفرج أم تُساعدني
لإيقاف تلك نهاية العالم؟
755
01:00:43,759 --> 01:00:49,285
،بوضعك الأمر بهذه الطريقة
.فأنت لا تعطيني خيار آخر
756
01:00:49,286 --> 01:00:53,160
أعلم إن (هايس) بحوزته ذلك الذهب
.و مُحال إنه تاجر مُتنقل
757
01:00:53,161 --> 01:00:55,100
.دعني أسألك شيئاً
758
01:00:55,101 --> 01:00:57,855
هل يحب طعام الهندي؟
759
01:00:57,856 --> 01:01:02,622
.ليس كثيراً، لكن ثمة شيء يُزعجني
،هو إني رافقتُ هذا الرجل لـ5 أعوام
760
01:01:02,623 --> 01:01:06,597
و لم ألاحظ أي رائحة خيانة
.نتبعث من روحه
761
01:01:06,598 --> 01:01:11,400
سمعتُ كلاماً نوعاً ما نادراً
.بأن المواد المصنوعة تحميه
762
01:01:11,401 --> 01:01:14,070
.كمزيل الروائح الكريهة الروحية
763
01:01:14,071 --> 01:01:16,704
.أو شيءٍ يحمله دائماً معه
764
01:01:16,705 --> 01:01:20,326
مثل سوار جدته للقديس (كرستوفر)؟
765
01:01:23,280 --> 01:01:27,834
.دعنا نقبض على هذا الداعر
766
01:01:48,070 --> 01:01:52,476
ـ تعلم ما يجب عليك فعله؟
ـ أجل، لقد أنتظرنا هذا الشيء طويلاً
767
01:01:52,477 --> 01:01:54,080
أنتظرت طويلاً؟
768
01:01:54,081 --> 01:01:58,086
أتعلم منذُ متى و الـ(ديد أو) يحاولون
.جمع هذا؟ منذُ 3 آلاف عام
769
01:01:58,087 --> 01:02:01,532
لم يتمكن أيّ منهم من جمع
.الذهب معاً
770
01:02:01,533 --> 01:02:03,583
.و لا حتى أنا
771
01:02:03,584 --> 01:02:07,504
قسم الأموات لن يعرف ما سيهجم
.عليهم
772
01:02:07,505 --> 01:02:12,731
ـ الآن أذهب و قم ببعض المشاكل
ـ من دواعي سروري
773
01:02:24,842 --> 01:02:25,668
.(مرحباً (جوليا
774
01:02:25,669 --> 01:02:29,928
مرحباً، بحاجة أن أتكلم معك
.بخصوص شيء غريب حصل معيّ
775
01:02:29,929 --> 01:02:31,703
ما الذي يجري؟
776
01:02:31,704 --> 01:02:35,666
.لقد كنتُ أركض ليلة أمس
هل تتذكر ذلك الرجل في الجنازة؟
777
01:02:35,667 --> 01:02:38,722
الرجل الصيني العجوز الذي
كان يصرخ؟
778
01:02:38,723 --> 01:02:40,409
.حسناً، تريثي، تريثي
.خذي نفساً عميق
779
01:02:40,410 --> 01:02:44,974
لا أعلم، بطريقة ما شعرتُ أن
.نيك) كان يحاول أن يتكلم معي)
780
01:02:44,975 --> 01:02:47,662
.حسناً
781
01:02:47,663 --> 01:02:49,684
.أعلم أن أمر يبدو جنونياً
782
01:02:50,185 --> 01:02:52,346
.أعلم إنكِ تفتقدينه كثيراً
783
01:02:53,705 --> 01:02:55,468
لكن لا أظن أن تكوني
.بمفردك الآن
784
01:02:55,891 --> 01:03:00,299
سأمر عليكِ و أخذكِ لتناول
.الغذاء و نتكلم بكُل شيء
785
01:03:00,300 --> 01:03:02,802
هل أنتِ موافقة؟
786
01:03:02,803 --> 01:03:06,421
.حسناً
787
01:03:06,422 --> 01:03:12,218
ـ (هايس)، شكراً لك على هذا
ـ بالتأكيد، أراكِ لاحقاً
788
01:03:29,275 --> 01:03:32,854
ـ أنت أذهب من الأمام و أنا أتولى الخلف
ـ هذا يُنسابني
789
01:03:47,972 --> 01:03:50,674
بوبي هايس)؟)
790
01:03:50,675 --> 01:03:52,453
أجل؟
791
01:03:52,454 --> 01:03:56,897
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
.بخصوص طبق (تندوري) الهندي
792
01:03:56,898 --> 01:04:02,899
.عزيزتي، يُمكنكِ سؤالي ما تشائين
793
01:04:09,188 --> 01:04:11,083
.أعتبري المنزل منزلكِ
794
01:04:16,230 --> 01:04:21,514
ـ ماذا عن مشروب؟
ـ بالتأكيد، أريد كأس
795
01:04:21,515 --> 01:04:23,550
.سيكون عندكِ
796
01:04:31,851 --> 01:04:33,187
هل تبحث عن هذا؟
797
01:04:33,188 --> 01:04:37,338
.(حركة رائعة، (نيك
798
01:04:38,790 --> 01:04:44,502
ـ أسحب السلاح بحذر
ـ لقد أعتدتُ عليه
799
01:04:44,503 --> 01:04:45,880
.تعلم إنه كان مُجرد عمل
800
01:04:45,881 --> 01:04:49,323
ـ تحرك لو سمحت
(ـ تمهل (نيك
801
01:04:49,324 --> 01:04:52,643
".تأخر الرماد يوم الأربعاء"
802
01:04:52,644 --> 01:04:54,247
.(لنعبر هذا الجزء، (روي
803
01:04:54,248 --> 01:04:59,892
.أخلع سوار القديس (كرستوفر) الآن
804
01:04:59,893 --> 01:05:02,341
.حسناً
805
01:05:33,638 --> 01:05:35,397
.إنها رائحة نتنة قوية
806
01:05:35,398 --> 01:05:38,453
أين الذهب أيّها الرجل الميت؟
807
01:05:38,454 --> 01:05:39,721
.تفحص مسخن الماء
808
01:05:39,722 --> 01:05:42,021
.إنه شرطي خارق
809
01:05:47,991 --> 01:05:49,965
.حسناً، ألزم الهدوء
810
01:05:49,966 --> 01:05:54,223
.ستأتي معنا
811
01:05:54,224 --> 01:06:00,742
أعلم إنه خطأ، لكن طريقة كلامكِ
.كراعية بقر تُثيرني للغاية
812
01:06:05,504 --> 01:06:07,896
على ماذا تبتسم؟
813
01:06:22,818 --> 01:06:25,068
أنتِ، كيف هو العمل مع هذا الرجل؟
814
01:06:25,069 --> 01:06:26,477
إنه يشعركِ بالتوتر، أليس كذلك؟
815
01:06:26,478 --> 01:06:29,554
.ما نقوم بهِ معاً ليس من شأنك
816
01:06:29,555 --> 01:06:33,486
ـ أين بقية الذهب يا (هايس)؟
.ـ أترى ما أقصده؟ لا يدعه يموت
817
01:06:34,988 --> 01:06:39,076
نيك)، إنّك تتذكر عندما يُطلق النار عليّ؟ )
لقد أخبرتك بأن تلك المدالية تحميني لكنك لم تصدقني؟
818
01:06:39,077 --> 01:06:40,758
أظن إنك لم تنجو؟
819
01:06:40,759 --> 01:06:42,861
تعرض للقتل بواسطة وغد وذهاب للجحيم
لأنك لم تمارس معه "رقصة الحضن"؟
*إنّك لم تنصاع له*
820
01:06:44,423 --> 01:06:46,187
.كلا، لا أظن ذلك
821
01:06:46,544 --> 01:06:49,359
مَن يقوم بهذا الدعوة؟
.أنا لا أقبله
822
01:06:49,360 --> 01:06:53,037
دعني أسألك شيئاً، بماذا في رأيك سيكون
عقاب شؤون الداخلية لك يا (هايس)؟
823
01:06:53,038 --> 01:06:55,893
.يُمكن للجحيم أن يُقبل مؤخرتي
.سأبقى هُنا
824
01:06:57,895 --> 01:07:00,118
."هيا لنرقص "رقصة الحضن
825
01:07:02,102 --> 01:07:05,026
.هذا مظهر جميل يبدو عليك
.رائع مع ذلك الوجه و الشعر
826
01:07:05,117 --> 01:07:06,644
.حسناً أجلسي
827
01:07:13,115 --> 01:07:17,488
عليك أن إحتجاز هذا الذهب ً
.قبل أن يضع شريكك يده عليه
828
01:07:17,489 --> 01:07:20,162
ـ ما هذا؟
ـ إنه شخصي
829
01:07:20,163 --> 01:07:24,929
سوف أتحفظ عليه برفقة الذهب
.الذي أحضرته
830
01:07:24,930 --> 01:07:30,559
هذا بالفعل وجه جميل على الرغم
.مراقبتي قامت بإيقافي
831
01:07:30,560 --> 01:07:34,535
أنا مُستعد لبعض المحاضرات التعليمية
،لكِ و إلى الرجال
832
01:07:34,536 --> 01:07:38,400
،إن كنتم تريدون بعض النصائح
.لربما ترتقون إلى مستواي
833
01:07:38,401 --> 01:07:40,054
لماذا يجب عليّ أن أحبك؟
834
01:07:40,055 --> 01:07:41,642
.لإننا حظينا بأوقات رائعة
835
01:07:41,643 --> 01:07:43,704
.إنها غلطة فادحة
836
01:07:43,705 --> 01:07:45,723
.أهدأي، إنكِ شعرتِ ما تشعرين بهِ
837
01:07:45,724 --> 01:07:47,935
.أجلس
838
01:07:47,936 --> 01:07:50,137
هؤلاء الرجال ذو الأوجه المريعة
.سوف يُساعدونني
839
01:07:55,181 --> 01:07:58,141
ما ينتظرك في الجانب الآخر
.سيكون سيء للغاية
840
01:07:58,142 --> 01:08:00,872
.لا تقلق، إنه فقط للأبد
841
01:08:08,000 --> 01:08:10,593
.ضع هذا الذهب مع البقية
.تفضل
842
01:08:10,594 --> 01:08:12,049
!مهلاً
843
01:08:12,050 --> 01:08:15,726
ـ لقد صادرت للتو شيء كهذا
ـ أجل، إنه هُناك في السلة
844
01:08:18,736 --> 01:08:21,040
.يجب أن تملئ إستمارة آخرى
845
01:08:21,041 --> 01:08:25,899
.سوف أنهي هذا
.ليس هُناك شيء آخر جيد لأفعله
846
01:08:30,454 --> 01:08:33,605
إنه شيء رائع لتكون (ديد أو)، أليس
كذلك؟
847
01:08:33,606 --> 01:08:37,520
لا يُمكنك سماع ترددات أصوات محددة
.بشكل جيد
848
01:08:37,521 --> 01:08:38,520
.كلا
849
01:08:42,345 --> 01:08:43,770
!(روي)
850
01:08:52,660 --> 01:08:54,661
ما هذا بحق الجحيم؟
851
01:09:02,104 --> 01:09:04,399
هيا (نيك)، أتظن إنني سأسمح لك
أن تجلبني إلى هُنا
852
01:09:04,400 --> 01:09:06,030
إلا أذا كنتُ لا أرغب بالبقاء
هُنا طويلاُ؟
853
01:09:06,031 --> 01:09:07,783
أليس هذا رائعاً؟
854
01:09:07,784 --> 01:09:10,029
يُمكنك أن توقف أي أحد
.لكن لا يُمكنك إيقافنا
855
01:09:10,030 --> 01:09:12,410
إنهم يريدون إستعادة هذه القطع
.من أجل كُل شيء
856
01:09:16,077 --> 01:09:18,604
!تحرك! تحرك! هيا
857
01:09:18,605 --> 01:09:21,431
.أخرجوا الذهب، خذوا كُل شيء
858
01:09:24,042 --> 01:09:27,322
.جميعها موجود هُنا
859
01:09:27,323 --> 01:09:28,187
!هيا
860
01:09:28,262 --> 01:09:29,429
.هيّا أملؤا هذه
861
01:09:32,370 --> 01:09:34,372
.لنذهب
862
01:09:45,685 --> 01:09:47,240
كيف يبدو؟
863
01:09:48,795 --> 01:09:50,107
!هيا
864
01:10:02,184 --> 01:10:04,185
!كلا! أخذوا الذهب
865
01:10:08,361 --> 01:10:09,553
!معك أيّها الرئيس
866
01:10:09,554 --> 01:10:13,022
ـ لقد حصلتُ على جميع الذهب
ـ سأتولى الأمر
867
01:10:13,023 --> 01:10:18,195
.أبي حصل على الذهب
.لنقوم بتجميعه يا رفاق
868
01:11:13,076 --> 01:11:15,369
!تباً! إنه عالق
869
01:11:22,596 --> 01:11:25,871
."إنه أشبه بالشارع الرئيسي لمدينة "دوج
870
01:11:25,872 --> 01:11:31,329
بالفعل، إنهم أختاروا المكان الخاطئ
.للقيام بهذا
871
01:11:34,631 --> 01:11:36,863
.أنا خبير في هذا الأمر
872
01:11:42,527 --> 01:11:43,992
!هيا
873
01:11:54,709 --> 01:11:57,156
!لقد أصلحته! أجل
874
01:12:05,420 --> 01:12:06,750
!حان الوقت
875
01:12:12,482 --> 01:12:15,951
دعني أعلمك بضعة أشياء
.عن قتال الغرب القديم
876
01:12:15,952 --> 01:12:23,027
أولاً، المبتدئ فقط ما يختبئ على سطح
.الكنيسة، لإنه أول مكان سأنظر إليه
877
01:12:23,028 --> 01:12:25,443
،المكان الثاني، هو نوافذ الفندق
.إنه دائما كهذا
878
01:12:28,697 --> 01:12:31,413
أظن أن هُناك مبتدئ واحد
.في فريقهم
879
01:12:33,931 --> 01:12:37,154
أحياناً ينتقل الرجل من النافذة
.إلى السطح
880
01:12:55,627 --> 01:12:57,139
.لم أرى هذا من قبل
881
01:12:57,669 --> 01:13:01,043
ربما هذا سلاح التدمير الهائل
.الذي تكلمت عنه المُراقبة
882
01:13:01,044 --> 01:13:03,473
!تراجعوا
883
01:13:05,499 --> 01:13:08,786
(مرحباً (جوليا)، لقد أرسلنا (هايس
.لأخذكِ
884
01:13:08,787 --> 01:13:11,345
.يُمكنني القيادة، يا رفاق
885
01:13:11,346 --> 01:13:15,290
.المكان خطير في الخارج
.إنه قلق عليكِ فحسب
886
01:13:26,107 --> 01:13:27,124
.غطوا المنطقة
887
01:13:27,466 --> 01:13:32,551
حسناً، قوموا بتحميلها. لن يعود أحد
."إلى مبنى "الأمة
888
01:13:32,552 --> 01:13:33,987
.لا أحد يعود
889
01:13:53,624 --> 01:13:55,947
يبدوا إن هُناك واحدة كبيرة فوق
."مبني "الأمة
890
01:13:55,948 --> 01:13:58,879
ـ سوف نتجه إلى هُناك
ـ أجل، فكرة جيدة
891
01:13:58,880 --> 01:14:03,843
.ـ هل تتفق معي بأن هذا غريب
!ـ أجل، يبدو غريباً
892
01:14:03,844 --> 01:14:06,359
.أشعر بالمرح
893
01:14:15,147 --> 01:14:18,074
ـ (ديد أو) وراءنا
ـ هذا مخيب للآمال
894
01:14:18,075 --> 01:14:20,157
.كنتُ أتمنى أن أحظى ببعض الراحة
895
01:14:41,533 --> 01:14:43,850
.(أبعدها عن طريقنا (نيك
896
01:14:58,548 --> 01:14:59,855
.سأتولى هذا
897
01:15:05,467 --> 01:15:07,709
!سُحقاً
898
01:15:30,919 --> 01:15:34,152
.لقد أصابني بالذعر
899
01:15:34,153 --> 01:15:37,681
.أذهب بالذهب إلى الأعلى
.أنا يجب أن أنتظر القطعة الأخيرة
900
01:15:51,353 --> 01:15:52,428
أأنتِ بخير؟
901
01:15:52,429 --> 01:15:55,487
ـ ما الذي يجري هُنا بحق الجحيم؟
ـ لا شيء، سررتُ بتواجدكِ معي
902
01:15:55,488 --> 01:15:57,164
.يجب أن ندخل
903
01:15:57,165 --> 01:16:00,699
،إسمعي، ثمة شيء يجب أن أخبركِ بهِ
.شيء كنتُ أخبئه
904
01:16:00,700 --> 01:16:06,344
ـ (بوبي)، أظن أن يُمكنك الإنتظار
ـ يبدو غريباً لكن أظن إنكِ تحاولين الإنتظار لشيء ما
905
01:16:06,345 --> 01:16:08,424
لذا لا تتسرعين في القرار، إتفقنا؟
906
01:16:25,391 --> 01:16:29,241
كاميرة قناة (سكاي) الرابعة*
*.مستمرة في تغطيتها
907
01:16:29,242 --> 01:16:31,708
نحن ننظر تماماً إلى مبنى*
*،" الأمة"
908
01:16:31,709 --> 01:16:33,999
*،المحاط لا أعرف كيف أقولها بحق*
909
01:16:34,000 --> 01:16:37,837
بالوحوش، أنا أدعو الجميع أن يبقى*
*.... في الداخل لغاية هذا الموقف
910
01:16:37,838 --> 01:16:38,840
!(ديف)
911
01:16:43,188 --> 01:16:44,949
.سيء
912
01:16:47,011 --> 01:16:49,666
.أظن إنهم قاموا ببناء حاجز حول المبنى
913
01:16:54,794 --> 01:16:56,526
.ها هو (ألفيز) البدين
914
01:16:56,527 --> 01:16:58,805
.أرطمه بالسيارة
915
01:17:16,998 --> 01:17:18,290
.ليس سيئاً
916
01:17:20,903 --> 01:17:22,902
.أبعد عن الباب
917
01:17:22,905 --> 01:17:27,134
لا يُمكنك إيقافي، لا زلتُ متماسكاً
!أيها الأوغاد
918
01:17:30,500 --> 01:17:32,543
.أرخي جسمك
919
01:17:42,355 --> 01:17:44,452
.أمل أن يكون لديهم مصعد
920
01:17:49,374 --> 01:17:50,829
!تباً
921
01:17:57,181 --> 01:18:00,246
أعكس النفق و سوف تتدافق
.الموتى من الأعلى
922
01:18:00,247 --> 01:18:02,513
.سوف نبقى هُنا إلى الأبد
923
01:18:02,514 --> 01:18:05,636
.سوف نستمتع بهذه اللحظات
924
01:18:05,637 --> 01:18:10,689
كُل ما علينا فعله هو إشعال
.النار في هذا الشيء السيء
925
01:18:19,877 --> 01:18:23,578
!أجل
.حسناً
926
01:18:23,579 --> 01:18:27,684
هذا حيث يجعلكِ بالتأكيد
.غير مُريحة
927
01:18:27,685 --> 01:18:30,512
ليس هُناك طريقة مُناسبة
: لقول هذا، لذا أقول
928
01:18:30,513 --> 01:18:36,555
الأشياء القديمة تحتاج إلى عامل*
*.مهم، و هو التضحية البشرية
929
01:18:36,556 --> 01:18:38,836
.سأقفز قبل حتى أن تلمسني
930
01:18:38,837 --> 01:18:41,709
.جوليا)، بربكِ! كوني لطيفة)
931
01:18:41,710 --> 01:18:46,113
هذا عمل مُشرف، أنا أؤمن
!بأنكِ شيء مهم
932
01:18:54,557 --> 01:18:55,895
!(جوليا)
933
01:18:55,896 --> 01:18:57,943
!جئت في الوقت المُناسب
934
01:18:57,944 --> 01:18:59,843
!بوبي)، لا تفعلها)
935
01:19:04,204 --> 01:19:05,489
!كلا
936
01:19:44,604 --> 01:19:46,489
!تحرك
937
01:19:51,817 --> 01:19:55,150
!ـ تباً
!ـ إصابة رائعة
938
01:19:57,080 --> 01:19:59,747
أنا سأذهب لأحضر (جوليا) و أنت
.تكفل بأمر الذهب
939
01:19:59,748 --> 01:20:02,593
.هذا القضيب الذهبي يُستحسن أن يُدمر
940
01:20:02,594 --> 01:20:07,400
ـ أأنت بارد (مُستعد)؟
ـ سأقول حار (بالتأكيد) يا رفيقي
941
01:20:52,783 --> 01:20:54,086
ماذا الآن (نيك)؟
942
01:21:02,466 --> 01:21:07,299
.(أنت تعلم لم يكون أن يقع الأمر على (جوليا
.لكنني لم أستطيع مقاومة إنهاء عملي
943
01:21:07,300 --> 01:21:09,453
هيا، نحن أصدقاء، صحيح؟
944
01:21:22,714 --> 01:21:24,185
.تعال إلى هُنا
945
01:21:27,369 --> 01:21:30,616
ـ كيف يسير الأمر، (روي)؟
ـ هذا الشيء لا يُريد أن يرتخي
946
01:21:42,297 --> 01:21:45,237
.(قتلك ليّ لا يُقدم أبداً، (نيكي
947
01:21:45,238 --> 01:21:47,587
ـ هيا أفعلها بُسرعة
ـ لقد سمعتك
948
01:21:51,179 --> 01:21:53,131
!(هيا (روي
949
01:21:53,132 --> 01:21:55,809
.أفعل شيء من أعمالك رعُاة البقر
950
01:22:14,796 --> 01:22:17,762
!أرجوك
!(روي)
951
01:22:24,697 --> 01:22:26,371
.ها هو ذا
952
01:22:31,607 --> 01:22:32,681
.كلا
953
01:22:49,818 --> 01:22:57,752
ـ حسناً يا شريكي
ـ لدي شريك جديد
954
01:23:52,773 --> 01:23:54,259
.لقد أشتقتُ إليك
955
01:23:57,363 --> 01:23:58,459
.لقد أشتقتُ إليك كثيراً
956
01:24:03,499 --> 01:24:06,000
.أنا آسف
.أنا آسف للغاية
957
01:24:06,001 --> 01:24:08,712
،كُل شيء على ما يُرام
.أنت معي الآن
958
01:24:08,713 --> 01:24:12,431
.هذا كُل ما أردته
959
01:24:12,432 --> 01:24:14,680
.لكن ليس هكذا
960
01:24:14,681 --> 01:24:20,637
.جوليا)، يجب أن تعيشي حياتكِ)
961
01:24:20,691 --> 01:24:24,611
.بدوني
962
01:24:24,612 --> 01:24:27,856
.لا أريد أن أودعك
963
01:24:29,856 --> 01:24:32,189
.لا يُمكنكِ البقاء هُنا
964
01:24:34,189 --> 01:24:36,106
.لا عليكِ
965
01:24:38,381 --> 01:24:44,076
!أذهبي
.سأحبكِ دائماً
966
01:24:46,075 --> 01:24:47,076
.وداعاً
967
01:25:07,396 --> 01:25:10,758
ـ ستكون على ما يُرام
ـ شكراً لكِ
968
01:25:10,759 --> 01:25:12,213
.أصبحت مدين ليّ لأجل هذا
969
01:25:17,509 --> 01:25:19,951
ـ دعنا نرحل
ـ بالتأكيد
970
01:25:19,952 --> 01:25:23,052
يجب أن يتم السماح ليّ
.بتصميم ميداليتي الخاصة
971
01:25:23,053 --> 01:25:23,898
.ليس بتلك السُرعة
972
01:25:23,899 --> 01:25:27,457
ستقوم الشؤن الداخلية الخاصة
.بك جلسة تأديبية بدونك
973
01:25:27,458 --> 01:25:29,491
على الرغم من إنقاذنا العالم؟
974
01:25:29,492 --> 01:25:32,742
نيك)، كمجند جديد، قد أعطي)
.لك إنذاراً
975
01:25:32,743 --> 01:25:33,845
.عادل
976
01:25:33,846 --> 01:25:36,230
.... ـ (روي) لديك عقوبة
ـ عقوبة؟
977
01:25:36,231 --> 01:25:39,795
أجل، لقد تم إضافة 53 عام
.لمدتك في الخدمة
978
01:25:39,796 --> 01:25:41,852
ـ 53 عام؟
ـ هذا كثير
979
01:25:41,853 --> 01:25:44,391
.هذا هُراء
980
01:25:44,392 --> 01:25:47,319
أتحبين العمل بقربكِ، أليس كذلك
أيّتها العادلة؟
981
01:25:57,009 --> 01:25:58,113
.قبعتي
982
01:26:01,046 --> 01:26:03,352
هل عثرتِ عليها؟
983
01:26:06,860 --> 01:26:10,253
أظن يجدر بيّ شراء لكِ بعض الزهور
.مرة أو مرتين
984
01:26:18,145 --> 01:26:20,141
.أنا أحب لون البنفسج
985
01:26:29,520 --> 01:26:31,115
.إنها جعلتني أبدو كالماعز
986
01:26:31,116 --> 01:26:34,704
.إنه شيء أعتدنا فعله معاً
987
01:26:36,488 --> 01:26:40,172
.إنها تغطي كواحلها بحذاء أبيض
.لم أفهم هذا
988
01:26:42,233 --> 01:26:43,851
خدمة 53 عام آخرى؟
989
01:26:43,852 --> 01:26:47,411
.لا زال لديّ بعض الأعمال المُتعلقة
990
01:26:47,412 --> 01:26:50,189
تباً، إنها المرة الثالثة التي يتم
.فيها تمديد خدمتي
991
01:26:50,190 --> 01:26:53,591
.أحضرت لك شيئاً
992
01:26:53,592 --> 01:26:55,411
ما هذا؟
993
01:26:55,412 --> 01:26:58,451
أعلم إنك لست سعيد
.بالرجل العجوز الصيني
994
01:26:58,452 --> 01:27:01,824
لقد أجريتُ إتصالات مع بعض معارفي
.كي أجلب لك هوية جديدة
995
01:27:03,823 --> 01:27:07,898
.(شكراً لك (روي
.أنا بحاجة لهذا
996
01:27:07,899 --> 01:27:09,578
.هذا رائع
997
01:27:10,455 --> 01:27:12,059
.لابُد إنك تمزح معيّ
998
01:27:12,395 --> 01:27:15,494
لقد فعلت ما بوسعي كي
.أحافظ على المخزون
999
01:27:15,804 --> 01:27:18,464
هل ظننت أن هذا تحسّن؟
1000
01:27:29,223 --> 01:27:33,692
ترجمة و تعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com