1
00:00:31,898 --> 00:00:35,994
سألها "هل ستفعلين؟"
 
2
00:00:36,136 --> 00:00:38,161
...لم تقل نعم أو لا

3
00:00:38,271 --> 00:00:40,796
هذه هي الطريقة للفتيات والفتيان.


4
00:01:04,130 --> 00:01:14,262
Mauvais Sang
ترجمة: OMAR


5
00:01:33,593 --> 00:01:35,424
وهذا الخبر أيضاً، نفس الشيئ

6
00:01:35,528 --> 00:01:40,522
كلها انتحار، انتحار، انتحار، انتحار.

7
00:01:40,633 --> 00:01:43,659
(جان) لم يقم بقتل نفسه
لقد كانت هي الفاعله، المرأة الأمريكية.


8
00:01:43,770 --> 00:01:46,830
واحد من رجالها 
جان تم دفعه 

9
00:01:46,940 --> 00:01:49,534
-كان هناك شهود
الناس أعمياء

10
00:01:49,642 --> 00:01:51,337
(جان) كان دائما مكتئب.

11
00:01:51,478 --> 00:01:52,877
انت لن تموت بسبب هذا

12
00:01:52,946 --> 00:01:55,437
 ازداد سوءاً بعد وفاة (فاليري).

13
00:01:55,582 --> 00:01:56,913
لا، لقد كانت فعلت الامريكيه

14
00:01:56,983 --> 00:01:58,883
ولهذا السبب ستأتي

15
00:01:58,985 --> 00:02:01,647
- (جان) لم يستطع الدفع
فقررت قتله

16
00:02:01,754 --> 00:02:04,314
انها تحذير.

17
00:02:04,424 --> 00:02:07,621
-الموت ليس دائما بهذه البساطة
-إنها كذلك.

18
00:02:07,727 --> 00:02:09,126
والان حان دوري

19
00:02:09,262 --> 00:02:11,890
حسنا دعنا ننفصل الان
سنغادر المدينه

20
00:02:11,998 --> 00:02:15,024
لا، الامريكان سيجدوننا عاجلا أم آجلا

21
00:02:15,135 --> 00:02:17,000
...كما وجدت تلك المرأة

22
00:02:17,103 --> 00:02:19,571
 قتيله برصاصه بالمعده 
أو الرأس

23
00:02:19,639 --> 00:02:24,235
- على كل حال أنا لن أتحرك من مكاني
-إذاً يجب علينا إيجاد النقود

24
00:02:28,214 --> 00:02:30,774
هذه هي! أنها هي

25
00:02:30,884 --> 00:02:31,976
أنتهى كل شيء

26
00:02:34,587 --> 00:02:36,054
لا أستطيع رؤية هذا

27
00:02:40,994 --> 00:02:42,894
ليس هنا، ليس في وضح النهار.

28
00:02:42,996 --> 00:02:44,896
لا يوجد شيء تخاف منه

29
00:02:56,476 --> 00:03:00,572
كيف تفسر هذه الحرار المرتفعة في باريس؟


30
00:03:00,680 --> 00:03:03,274
هل كل هذا بسبب مذنب هالي 
الوضع أسوء  بكثير مما هو عليه بواشنطن

31
00:03:03,383 --> 00:03:06,511
(مارك) متأكد بأنكِ أنتِ من قتل (جان)

32
00:03:06,586 --> 00:03:10,181
ولماذا قد نفعل هذا 
الجثث لن تدفع دينها

33
00:03:12,926 --> 00:03:18,762
أنظر، (مايكل)خدعنا.
ولقد اختفى مع المال.

34
00:03:18,865 --> 00:03:23,097
أنا أعلم، (مارك). جميعهم أختفوا 
(مايكل) (جان)

35
00:03:23,236 --> 00:03:26,364
ولسوء حظك أنت الوحيد المتبقي

36
00:03:26,472 --> 00:03:30,067
ويجب عليك أن تدفع المال.
 دائما ماكنت رجل يُعتمد عليه

37
00:03:30,176 --> 00:03:32,508
على الأقل هذا ما أتذكره عنك

38
00:03:32,612 --> 00:03:34,512
دع (مايكل) لنا 

39
00:03:34,614 --> 00:03:38,607
ولكن في الوقت الحالي
سأعود أليك بعد أسبوعين

40
00:03:38,685 --> 00:03:40,585
الان لديك أسبوعين.

41
00:03:42,255 --> 00:03:43,313
لن أستطيع فعل هذا أبداً

42
00:03:43,423 --> 00:03:45,857
إذا لم تدفع المال
ستدفع ثمن ذلك غالياً

43
00:03:45,992 --> 00:03:50,122
بالطبع تستطيع .
(لاأستطيع)كلمة طفولية 

44
00:03:50,230 --> 00:03:54,564
وأنت كبير جداً على مثل هذه الكلمات، (مارك)
 أسبوعين فقط

45
00:04:07,380 --> 00:04:09,245
لا أستطيع فهم ما يجري.

46
00:04:10,316 --> 00:04:13,649
إنها جديدة جداً

47
00:04:15,622 --> 00:04:18,819
لا أستطيع أن أنسى شيئا 
والمشاعر لم تعد تحل محل بعضها البعض

48
00:04:18,925 --> 00:04:22,588
والامر يتراكم علي
من دون اي حل

49
00:04:22,695 --> 00:04:24,720
لقد كنت خائفا بحق للتو 
50
00:04:24,831 --> 00:04:27,857
.وهذا الخوف سيبقى معي حتى النهاية


51
00:04:28,001 --> 00:04:31,266
دعنا نتغلب عليه (مارك)

52
00:04:31,371 --> 00:04:33,635
لا، توقفت عن الهرب

53
00:04:36,409 --> 00:04:39,207
سأكون سعيدا 
أن أنهي حياة(مايكل) بنفسي

54
00:04:39,312 --> 00:04:43,510
العمليه المخبريه
كانت فرصتنا الوحيده

55
00:04:43,616 --> 00:04:48,383
-دارلي ويلكينسون
- بالضبط

56
00:04:48,454 --> 00:04:50,046
هذا مستحيل

57
00:04:50,156 --> 00:04:53,125
لقد قمنا بعمليات كثيرة (هانز)


58
00:04:53,226 --> 00:04:58,528
(جان) كان الوحيد القادر على سحبها

59
00:04:58,631 --> 00:05:00,030
أنت على حق

60
00:05:01,668 --> 00:05:03,260
"معقود اللسان"

61
00:05:03,403 --> 00:05:05,598
- ماذا 
-ابن(جتن) (اليكس)

62
00:05:05,672 --> 00:05:09,403
(جتن) و (فاليري) ينادونه
"معقود اللسان"

63
00:05:09,542 --> 00:05:11,874
هذا صحيح

64
00:05:11,944 --> 00:05:14,276
الولد لن يتكلم 

65
00:05:14,414 --> 00:05:16,814
في الحقيقة أتذكر هذا 
في الاشهر الاولى…

66
00:05:16,883 --> 00:05:20,182
(فاليري) كانت تظنه غبيا

67
00:05:20,286 --> 00:05:22,379
لم يكن يصدر أي صوت

68
00:05:22,488 --> 00:05:26,857
جان قال أن ولده أصبح سريعا
.في إستخدام يديه،  كأبيه تمام

69
00:05:26,993 --> 00:05:31,862
آخر مرة رأيته  كانت قبل
10سنوات ، كان لديه 13 أو 14 سنة.

70
00:05:31,931 --> 00:05:33,421.
(جان) كان يعلمه على اطلاق الرصاص


71
00:05:33,533 --> 00:05:36,832
في غابات رامبوبي

72
00:05:36,936 --> 00:05:40,895
(فاليري) كانت على قيد الحياة
لكنها كانت مريضة جدا

73
00:05:41,040 --> 00:05:43,372
أستطيع أن أجد عنوانه ...

74
00:06:01,594 --> 00:06:04,188
-يجب أن نذهب (ليزا)
- الان؟

75
00:06:05,698 --> 00:06:06,892
لماذا كنت تبكي؟

76
00:06:07,033 --> 00:06:10,366
لم أكن أبكي ولكنها الحساسية
 التي تأتيني كل صيف

77
00:06:10,470 --> 00:06:11,698
مثل هذه الحرارة في منتصف الشتاء!

78
00:06:56,849 --> 00:06:58,749
هل أستطيع قيادتها

79
00:06:58,851 --> 00:07:01,615
لا لن تقودينها هذه المرة. حينما أشتري ال750 
 ستكون هذه لك


80
00:07:01,721 --> 00:07:05,885
أنها قديمة الان وبدأت أكرهها.
سأوصلك للبيت

81
00:07:06,025 --> 00:07:08,186
لا دعنا نذهب لمنزلك(آليكس)


82
00:07:11,097 --> 00:07:13,156
سأعمل الليله

83
00:07:13,266 --> 00:07:15,131
- لا ليست هذه الليه 
- يجب علي

84
00:07:33,820 --> 00:07:37,381
-أحس بشعورأني أريد هذا
- أشعر بهذا ولا أشعر به

85
00:07:37,490 --> 00:07:40,288
- يجب أن أذهب
- حتى ولو كنت أنا من يريد هذا

86
00:07:40,393 --> 00:07:44,159
يجب أن أكون سريعاً 
ولكنكِ لا تحبين هذا

87
00:07:44,263 --> 00:07:46,595
- هذا لايهمني
- أنتِ تقولين هذا الان

88
00:08:21,701 --> 00:08:22,998
دعيني أفعلها

89
00:08:44,357 --> 00:08:48,054
الأولاد بطيئون جدا ... حتى أنت.

90
00:08:51,697 --> 00:08:53,688
قلت أني أجمل بعدئذ…

91
00:08:53,799 --> 00:08:56,131
ولكن هذا عند مغادرتك.

92
00:08:57,603 --> 00:09:01,095
- يمكنني أن أتي عندك الليلة
- لا ليست هذه الليلة (ليزا)

93
00:09:01,240 --> 00:09:03,504
خاصة هذه الليلة.

94
00:09:03,609 --> 00:09:08,512
لقد وعدتيني أن لا تثيرين ضحة حول هذا الموضوع
كيف لكِ أن تكذبين هكذا؟

95
00:09:08,648 --> 00:09:12,880
أنت لم تقع في الحب
يوماً ما ستفهم هذا

96
00:09:14,120 --> 00:09:16,782
يوم ما، ربما.

97
00:09:20,226 --> 00:09:22,285
أريدك أن تفعل تلك الحركة 
ووتتكلم من بطنك

98
00:09:24,997 --> 00:09:27,830
مرحبا أيتها الخرافية الصغيرة.

99
00:09:27,900 --> 00:09:31,529
مرحبا(آليكس)، غنّي لي تلك الأغنية

100
00:09:32,638 --> 00:09:35,937
أغلقِ عيناكِ الجميلتين 

101
00:09:40,680 --> 00:09:43,877
أغلقِ عيناكِ الجميلتين (ليزا)
عزيزتي (ليزا)

102
00:09:43,950 --> 00:09:48,046
لأن الحياة حلم

103
00:10:01,000 --> 00:10:02,194
(اليكس) انه (توماس)

104
00:10:02,301 --> 00:10:05,327
لقد سمعت للتو عن والدك
.إتصل بي


105
00:10:41,040 --> 00:10:44,567
مرحبا معقود اللسان-
لم يعد يناديني أحد هكذا بعد الآن-


106
00:10:44,677 --> 00:10:47,168
هل تعرف من أنا؟

107
00:10:47,279 --> 00:10:49,873
- عن أبيك .. أنا 
-فقدنا الاتصال ببعضنا

108
00:10:51,350 --> 00:10:52,612
هل تتذكر (مارك)

109
00:10:53,853 --> 00:10:55,878
مازال يؤمن بأنه ليس انتحارا

110
00:10:56,022 --> 00:10:57,922
يظن أن الأمريكية فعلت ذلك

111
00:10:58,057 --> 00:11:00,457
الامر واحد بالنسبة لي

112
00:11:00,526 --> 00:11:03,324
أنه يخطط لشيء كبير

113
00:11:03,429 --> 00:11:05,158
هو وأبوك خططا لأمر ما

114
00:11:05,297 --> 00:11:06,992
لا أريد أن أعرف

115
00:11:07,099 --> 00:11:09,567
(مارك) يرى أنك مناسب
 
116
00:11:09,635 --> 00:11:13,366
(جان) يقول أنك سريع في استخدام يديك

117
00:11:13,506 --> 00:11:16,236
ستكون هناك أموال كثيرة

118
00:11:16,342 --> 00:11:18,503
وتملك عينان جيدتان 

119
00:11:18,611 --> 00:11:20,203
من هم بسنك يحتاجون للمال

120
00:11:20,312 --> 00:11:21,973
وأيضا…

121
00:11:22,081 --> 00:11:24,072
اذا دفعت للنساء وانت صغير

122
00:11:24,150 --> 00:11:27,278
لن تكون قلقا من التقدم بالسن

123
00:11:29,088 --> 00:11:30,487
سيد (اليكس فوغان)

124
00:11:30,589 --> 00:11:32,853
مركز الطب الشرعي معك

125
00:11:32,992 --> 00:11:34,983
رفات والدم مازال في المشرحة

126
00:11:35,094 --> 00:11:37,790
ننتظر تعليماتك

127
00:11:37,863 --> 00:11:42,357
اتصل بنا حالاً

128
00:11:47,039 --> 00:11:50,304
هذه فرصة (مارك) لانقاذ نفسه


129
00:11:50,409 --> 00:11:52,309
لا علاقة لي بهذا

130
00:11:52,411 --> 00:11:56,313
ربما سيتغير رايك فيما بعد 
سهل جدا في هذا العمر

131
00:11:57,450 --> 00:11:59,475
هذا هو العنوان

132
00:11:59,585 --> 00:12:01,985
محل قديم لترشيح جثث الاحصنة

133
00:12:02,088 --> 00:12:04,750
نتوقع حضورك الليلة

134
00:14:14,486 --> 00:14:18,718
من رأى البطاقة؟ من يريد اللعب؟
100...200؟

135
00:14:18,824 --> 00:14:21,554
...مرة أخرى ، أي واحد يمكنه الفوز
أبقو أنظاركم على الورق

136
00:14:21,660 --> 00:14:24,891
الأسود يخسر،والأحمر يربح
.فقط إتبعو يدي

137
00:14:25,030 --> 00:14:30,058
،الفائز يأخذ كل شيئ،الأحمر رابح
والأسود خاسر،من رأى الأحمر؟

138
00:14:30,169 --> 00:14:35,072
100، من يريد اللعب
أنت سيدي ؟ 100؟ 200؟

139
00:16:17,109 --> 00:16:19,441
توماس؟

140
00:16:19,545 --> 00:16:23,037
لا لم تصلني الرسائل

141
00:16:24,149 --> 00:16:26,549
ولا أريد أن أعرف

142
00:16:27,619 --> 00:16:31,055
نعم يتيم أخيرا

143
00:16:31,156 --> 00:16:33,818
نعم انها فرصتي للبدء من جديد


144
00:16:33,926 --> 00:16:37,487
لا سأغادر باريس من دون زن أترك أثر

145
00:16:37,596 --> 00:16:39,860
أنهض وأنا أتحسس 
الاسمنت ببطني

146
00:16:41,066 --> 00:16:45,162
نعم الامر بهذا الشكل منذ ذلك الوقت

147
00:16:46,405 --> 00:16:48,896
نعم ثقيلة جدا

148
00:16:50,409 --> 00:16:52,775
لا، الدراجة ليست هي السبب

149
00:16:55,681 --> 00:16:57,740
ولكني سأجد سعادتي من جديد

150
00:16:59,218 --> 00:17:03,985
دار التشريح تتبعني ولكنني لن أرد عليهم

151
00:17:04,089 --> 00:17:06,990
سأخرج من الحدود غداً

152
00:17:07,126 --> 00:17:10,459
وسأترك لك كل هذه الكتب 

153
00:17:10,529 --> 00:17:12,588
وليزا ايضا

154
00:17:12,698 --> 00:17:16,794
إنها فتاة رائعة ، أنا أحبها حقا
وهي تحبني ايضا

155
00:17:16,902 --> 00:17:19,302
والان هي تشعل سيجارتها مثلي

156
00:17:19,438 --> 00:17:22,532
لا يجب أن تدين أي شيء لأي أحد، أي أحد


157
00:17:22,608 --> 00:17:26,305
سأتركها ، ولكن لا أعرف
.كيف أقول لها هذا

158
00:17:26,445 --> 00:17:30,108
أنت إتصل بها (توماس)،وإعتني
بها جيدا


159
00:18:18,597 --> 00:18:20,497
صغيرتي (ليزا) سأذهب بعيدا

160
00:18:20,632 --> 00:18:22,930
اولا الى الساحل
وبعدها سأرى

161
00:18:23,068 --> 00:18:25,593
تغير أمر واحد يمكنه أن يغيرك كلياً

162
00:18:25,671 --> 00:18:28,401
وعلاقة مقطوعه يمكنها قطع كل العلاقات

163
00:18:28,540 --> 00:18:31,566
انها مثل الجريمة وانا مرتكبها

164
00:18:31,677 --> 00:18:34,339
وتركت مسدسي في مسرح الجريمة

165
00:18:34,446 --> 00:18:36,971
ولكن يجب أن أنظفك من بصماتي


166
00:18:37,049 --> 00:18:40,883
أعلم أن شبابك سيحافظ على تهورك وسوء فهمك

167
00:18:40,986 --> 00:18:42,180
وهذا جيد

168
00:18:42,287 --> 00:18:43,481
أنا انتهيت

169
00:18:43,589 --> 00:18:47,616
(ليزا) لا تنتظري الوقت يمر هكذا 
وأنسي أمري بأسرع مايمكنك 


170
00:18:47,726 --> 00:18:50,889
نامي مع الفتيان والرجال

171
00:18:51,029 --> 00:18:53,293
أتذكر الى الان رسمتك الاولى

172
00:18:53,365 --> 00:18:55,833
من أفضل أعمالك بعنوان…


173
00:18:55,934 --> 00:18:57,902
"عندما تمدد الفتاة ساقيها…


174
00:18:58,036 --> 00:18:59,936
"تبدأ أسرارها تتطاير مثل الفراشات..."

175
00:19:00,072 --> 00:19:02,870
لكن الحب لايمكن أن يمارس من دون أخذ الاختياط

176
00:19:02,941 --> 00:19:05,409
(ليزا) لن أرلك أو ألمسك مرة أخرى


177
00:19:05,544 --> 00:19:09,071
طالما الحياة لم تزيل بصماتي عنك

178
00:19:09,181 --> 00:19:12,048
أنسي أمري كوني رائعه

179
00:19:12,117 --> 00:19:14,813
أنا أقبلك الان (ليزا) 

180
00:19:14,920 --> 00:19:18,185
الى الابد (اليكس)


182
00:19:19,725 --> 00:19:23,627
وضعت مفاتيح الدراجة بجانبها
.إنها لك الآن


183
00:20:49,014 --> 00:20:52,780
.أنظر-
.إنه هو ! دعه يدخل-

184
00:21:02,728 --> 00:21:04,628
هذا هو ابن (جان)

185
00:21:12,004 --> 00:21:14,268
- عن والدك أنا…
- لقد فقدوا الاتصال ببعضهم

186
00:21:16,275 --> 00:21:18,709
ضع حقائبك هنا معقود اللسان

187
00:21:20,078 --> 00:21:21,909
أي شراب؟

188
00:21:46,371 --> 00:21:50,205
إذاً قررت أن تأتي

189
00:21:50,309 --> 00:21:54,507
سنرى أريد أن أبدأ حياة جديدة وقيمة


190
00:21:54,613 --> 00:21:57,343
هذا جيد
سيكون هناك مال كافي

191
00:21:59,084 --> 00:22:01,416
تركت سجلي نظيفاً

192
00:22:01,520 --> 00:22:03,147
هذا جيد

193
00:22:04,556 --> 00:22:06,421
يمكنك الانتقال الى هنا

194
00:22:13,432 --> 00:22:15,525
(آنا ) ستجهز سريرك

195
00:22:17,869 --> 00:22:20,235
- هذا ابن (جان) (انا)
- "معقود اللسان"

196
00:22:20,372 --> 00:22:22,203
أليكس

197
00:22:34,720 --> 00:22:36,347
انها نصف نائمة

198
00:22:37,622 --> 00:22:39,647
هل بدلت ملابسك؟

199
00:22:46,832 --> 00:22:49,824
(اليكس) سيحتاج لسرير لبضع ايام

200
00:23:03,582 --> 00:23:07,643
الجو حار جدا
لنذهب للخارج لاستنشاق بعض الهواء

201
00:23:09,588 --> 00:23:12,022
هل وجدت أي شيء جديد؟


202
00:23:15,260 --> 00:23:17,125
غيرت أغلفة المقاعد؟

203
00:23:17,262 --> 00:23:18,752
الوطايات ايضا

204
00:23:18,830 --> 00:23:22,459
كلفتني ثروة
وانا سعيد بها

205
00:23:22,567 --> 00:23:25,127
(هانز)مغرور جدا 
الان الي العمل

206
00:23:25,270 --> 00:23:27,238
لدينا أسبوعان فقط.

207
00:23:27,339 --> 00:23:30,900
(جان) يقول أنك سريع باستخدام يديك
كما كان هو


208
00:23:31,009 --> 00:23:32,567
أسرع منه

209
00:23:32,677 --> 00:23:35,908
هل سمعت بـ STBO ؟

210
00:23:36,014 --> 00:23:38,539
- ألا تقرأ الصحف
- أبدا

211
00:23:38,617 --> 00:23:42,348
STBO مرض جديد . 
من أعراض شيء ما أو آخر


212
00:23:42,454 --> 00:23:43,921
لا أتذكره

213
00:23:44,055 --> 00:23:47,024
- قتل الآلاف
- هذه البداية فقط

214
00:23:47,125 --> 00:23:50,253
يهاجم العاشقين الذي يطارحون الغرام من دون إحساس

215
00:23:50,328 --> 00:23:53,320
وكلما صغر سنك 
زاد عليك الخط

216
00:23:53,432 --> 00:23:56,890
يكفي أن يعاشر طرف واحدمن دون الشعور بالحب 

217
00:23:57,035 --> 00:23:59,560
كي يكون فعالاً

218
00:23:59,638 --> 00:24:01,731
- صحيح (هانز) 
-صحيح

219
00:24:01,840 --> 00:24:04,968
STBO فيروس رجعي

220
00:24:05,110 --> 00:24:06,873
نعم، انه فيروس رجعي

221
00:24:06,945 --> 00:24:10,813
وينتقل عبر أفعال جنسية خاصة

222
00:24:10,916 --> 00:24:13,441
يقولون أن ألمه مريع

223
00:24:13,585 --> 00:24:16,247
ضعف البصر والام في المفاصل…

224
00:24:16,354 --> 00:24:18,254
تقيؤ ، تشنجات عضلية

225
00:24:18,390 --> 00:24:20,381
...مختبر دارلي ويلكينسون


226
00:24:20,492 --> 00:24:23,928
أول من نجح بعزل هذا الفيروس

227
00:24:27,332 --> 00:24:30,392
أي لقاح منه سيفتتح مركزا
.كبيرا جدا للأدوية

228
00:24:30,469 --> 00:24:31,800
إذا انتجوا واحد منه

229
00:24:31,903 --> 00:24:35,100
الامر يتعلق بالمناعة والحصانة


230
00:24:35,240 --> 00:24:36,832
مختبرهم يقع في الطابق الخامس والستون في البرج


231
00:24:36,908 --> 00:24:39,775
سنمر من عنده

232
00:24:39,878 --> 00:24:41,937
زبوننا من مختبر أجنبي

233
00:24:42,080 --> 00:24:44,173
مستعد للدفع من أجل معرفة كل شيء حول الفيروس

234
00:24:44,249 --> 00:24:46,809
أخبر (أليكس) مالذي نريده منه

235
00:24:53,792 --> 00:24:57,455
- هناك 
-(دارلي ويلكينسون)

236
00:25:05,403 --> 00:25:07,598
- والمال ؟
- حصتك مئة وخمسين ألف

237
00:25:07,672 --> 00:25:10,038
هذا كثير

238
00:25:10,175 --> 00:25:12,666
أين تريده وكيف؟

239
00:25:12,744 --> 00:25:17,943
لا أعلم ليس الان 
مكان ما بالجوار

240
00:25:18,049 --> 00:25:19,710
أختي تعيش في سويسرا…

241
00:25:19,818 --> 00:25:23,481
في  أويكس أعالي الجبال


242
00:25:23,588 --> 00:25:26,853
تستطيع أن تبقى عندها لتفكر
في بعض الخطط


243
00:25:26,992 --> 00:25:30,553
-والمال؟
- سنرسله لك

244
00:25:30,629 --> 00:25:33,757
أريد الذهاب بعد العملية مباشرة.

245
00:25:33,865 --> 00:25:35,594
ان ساءت الاوضاع

246
00:25:35,700 --> 00:25:39,101
أريد طائرة تقلتي بعد العملية

247
00:25:40,872 --> 00:25:42,703
(هانز) هل تتذكر (شارلي )

248
00:25:42,807 --> 00:25:44,434
(شارلي كايلا)

249
00:25:44,576 --> 00:25:46,737
لم أره منذ سنوات

250
00:25:46,811 --> 00:25:49,939
يدير نادي المظلات خارج باريس 

251
00:25:50,081 --> 00:25:54,040
هو من ساعد الاخوة فينسينسون عام'79.

252
00:25:54,119 --> 00:25:56,451
ابحث عنه
واتصل به في الصباح

253
00:25:56,555 --> 00:25:59,547
وسنلتقي به في المساء


254
00:25:59,658 --> 00:26:01,888
هل سبق لك القفز من مظلة


255
00:26:02,027 --> 00:26:03,289
أبدا

256
00:26:03,361 --> 00:26:06,819
يجب أن تتعلم ربما تكون الطريقة الوحيدة للوصول لسويسرا

257
00:26:06,932 --> 00:26:08,900
أبوك كان يحب فعل هذا

258
00:26:10,936 --> 00:26:13,905
تبدو الامور جيدة. تبدو الامور جيدة

259
00:26:19,344 --> 00:26:23,405
تخاف من الاماكن الواسعه في سنها 

260
00:26:23,515 --> 00:26:26,177
هذه يغيضني!

261
00:26:26,251 --> 00:26:28,481
عل الاقل يمكنها المحاولة

262
00:26:28,587 --> 00:26:30,452
لن يكون كذلك

263
00:26:31,656 --> 00:26:35,148
إنها مثل الطفل الذي يرفض
...أكلات جديدة

264
00:26:35,260 --> 00:26:36,887
تجربة جديدة

265
00:26:39,864 --> 00:26:41,764
ستقفزين (آنا)

266
00:26:43,702 --> 00:26:46,762
دعها وشأنها (مارك) لنذهب الان

267
00:26:47,872 --> 00:26:49,100
سأكون غاضب.

268
00:27:17,268 --> 00:27:18,758
(شارلي) هل قابلت (آنا) من قبل

269
00:27:20,605 --> 00:27:24,439
لا سمعت عنها ،لكن أهلا مرحبا(آنا)

270
00:27:24,576 --> 00:27:26,407
(اليكس) ابن (جان)

271
00:27:28,813 --> 00:27:32,305
- عن أبيك…
- فقدوا الاتصال ببعضهم

272
00:27:36,521 --> 00:27:38,421
إذاً كلكم تريدون القفز

273
00:27:38,523 --> 00:27:41,981
انا لن أقفز. لقد كنت للتو عن مصفف الشعر

274
00:27:44,496 --> 00:27:46,964
نحن الثلاثة اذا

275
00:27:47,098 --> 00:27:49,464
ستكون هذه االمرة الاولى لـ (آنا) و(اليكس)

276
00:27:49,534 --> 00:27:51,729
ستحبونها

277
00:28:07,052 --> 00:28:08,576
انت اولاً

278
00:28:09,688 --> 00:28:12,179
وبعدك (آنا)

279
00:28:12,290 --> 00:28:14,417
سأكون الاخير

280
00:28:16,428 --> 00:28:19,056
لا، هي لا تستطيع القفز

281
00:28:27,038 --> 00:28:31,065
- لهذا سأقفز بعدها
- كما تحب

282
00:28:39,851 --> 00:28:42,581
لا تنظرِ للأسفل (آنا)

283
00:28:44,622 --> 00:28:49,889
-لا تنسي أن تثني ركبتيك عن الهبوط

284
00:29:04,576 --> 00:29:06,043
هيا (آنا)

285
00:29:13,785 --> 00:29:15,844
هيا أقفزِ الان 

286
00:29:18,289 --> 00:29:19,620
لا تقفزي!

287
00:29:26,865 --> 00:29:29,561
أنظرِ إلي (آنا) انظرِ للأعلى

288
00:29:35,073 --> 00:29:38,440
سأقوم بقطعه

289
00:29:38,543 --> 00:29:40,773
عندما أفعل هذا أفتحي المظلة

290
00:29:42,914 --> 00:29:46,315
- هل تسمعيني 
لقد أُغمي عليها

291
00:30:05,737 --> 00:30:07,329
إقطعه!

292
00:30:07,472 --> 00:30:09,872
أنا أقطعه 

293
00:31:44,869 --> 00:31:46,393
أنا ذاهبة للسرير

294
00:31:47,906 --> 00:31:49,601
تصبح على خير (اليكس)

295
00:31:49,707 --> 00:31:52,676
لقد تركت منشفة نظيفة وفانيله على سريرك


296
00:31:59,918 --> 00:32:04,082
،إحلق نفسك قبل أن تصعد للأعلى
كي لا تشعر بالحكة


297
00:32:09,794 --> 00:32:13,161
هل لي بقُبلة كي تساعدني على النوم؟

298
00:32:26,611 --> 00:32:29,307
قل لي "أحبك"

299
00:32:29,414 --> 00:32:32,212
ليس هنا، لاأستطيع

300
00:32:32,283 --> 00:32:35,582
بلى قلها هنا (مارك)

301
00:32:35,687 --> 00:32:37,348
ليس الليلة

302
00:32:37,455 --> 00:32:41,915
- بلى هذه الليلة
- اللعنه

303
00:32:43,027 --> 00:32:46,155
لقد قلتها سابقا فقط
قلها من جديد


304
00:32:52,770 --> 00:32:56,729
!قل لي " لا أحبك " إذا
" .لا ، قل لي " أحبك

305
00:32:59,310 --> 00:33:00,971
قلها!

306
00:33:01,079 --> 00:33:03,206
أنت ايضا

307
00:33:03,314 --> 00:33:05,339
"الحب"!

308
00:33:05,416 --> 00:33:08,010
قل لها  "أحبك"

309
00:33:08,119 --> 00:33:10,349
أحبك

310
00:34:04,942 --> 00:34:07,638
بسرعه أليكس

311
00:34:07,745 --> 00:34:11,146
أحضر معك (هانز) يمكن أن يموت 


312
00:34:11,249 --> 00:34:13,945
آخر الرواق الطابق الثالث


313
00:34:28,599 --> 00:34:30,328
(مارك) عزيزي


315
00:34:33,237 --> 00:34:35,432
(هانز) قادم

316
00:34:45,283 --> 00:34:46,944
مارك تعرض لصدمة

317
00:34:47,051 --> 00:34:49,246
إرجع هناك ، سآتي حالا


318
00:35:06,037 --> 00:35:07,937
تستطيع الإستدارة الآن

319
00:35:13,377 --> 00:35:17,780
(هانز) كان دكتور من قبل
 لكنه توقف عن هذا 

320
00:35:37,435 --> 00:35:40,131
(مارك) و(آنا)
علاقتهما قوية جدا

321
00:35:40,271 --> 00:35:43,604
إسمعني،(أليكس)إبقى بعيدا


322
00:36:20,811 --> 00:36:23,075
عذرا ، رأيتك تبكين


323
00:37:03,854 --> 00:37:05,981
سأرحل (آنا)

324
00:37:35,853 --> 00:37:38,515
أعشق شفتيك النتديتين

325
00:37:39,924 --> 00:37:42,449
مثل الممثلات القديمات

326
00:37:44,228 --> 00:37:46,321
تعرضت لصدمة سيئة

327
00:37:52,470 --> 00:37:56,998
منذ أن كنت طفلة عندما أبدأ
بالبكاء لا أستطيع التوقف

328
00:37:59,210 --> 00:38:02,407
مثل النزيف الداخلي.

329
00:38:06,050 --> 00:38:07,711
(آنا) أنظرِ الي

330
00:38:09,420 --> 00:38:12,082
أمسحي دموعك

331
00:38:12,189 --> 00:38:15,090
هل تسمعنيني 

332
00:38:15,192 --> 00:38:17,217
امسيحها

333
00:38:18,496 --> 00:38:20,657
هل تستطيع التكلم من بطنك؟

334
00:38:20,765 --> 00:38:23,427
.أريد أن أراك مبتسمة

335
00:38:59,236 --> 00:39:00,897
هل تعرفين خدعة التفاحة؟

336
00:39:04,942 --> 00:39:06,603
هل تعرفينها؟

337
00:39:10,214 --> 00:39:11,875
وخدعة الأناناس؟

338
00:39:27,198 --> 00:39:29,530
لا يجب أن تذهب

339
00:39:29,600 --> 00:39:30,658
لا أعلم

340
00:39:30,768 --> 00:39:33,635
سيمضي العمل على ما يرام -
لا أعرف -

341
00:39:33,738 --> 00:39:37,606
بلى، يجب ذلك أنت تجعل العمل ممكنا 

342
00:39:37,742 --> 00:39:42,008
(مارك) تغير. وفاة والدك كانت خسارة حقيقة

343
00:39:42,146 --> 00:39:46,139
لقد صار شخصا شريراً لأنه خائف


344
00:39:46,217 --> 00:39:49,550
لا أفهم هذا. لطالما كان شجاعاً

345
00:39:51,322 --> 00:39:54,314
.كان مقاوماً جداً
لا تستطيع تخيل الحياة التي عاشها

346
00:39:54,425 --> 00:39:57,326
لا أستطيع
أبي كان يحدثني عنه

347
00:39:57,428 --> 00:40:00,158
أنت تعرف إذاً

348
00:40:00,297 --> 00:40:03,630
لا تستطيع أن تتخيل كم أحببت هذا الرجل

349
00:40:05,403 --> 00:40:07,997
والان ربما أكثر 

350
00:40:08,105 --> 00:40:11,597
الحياة معه رائعه
انه جيد معي

351
00:40:11,675 --> 00:40:15,338
إنه يطلب مني أشياء رائعة و صعبة


352
00:40:15,479 --> 00:40:19,540
لقد علّم نفسه بنفسه

353
00:40:19,617 --> 00:40:21,517
فعل كل هذا

354
00:40:23,921 --> 00:40:26,412
كان ينظر إليّ بعيني مخترع


355
00:40:26,524 --> 00:40:29,516
بعيني مكتشف.

356
00:40:29,627 --> 00:40:33,893
مثل صائد كنوز.
كما لو كنت جوابا لشيء ما


357
00:40:34,031 --> 00:40:39,992
...شيء سري و غامض مخبأ وعميق داخله


358
00:40:40,104 --> 00:40:43,904
واحيانا أقترب من ذاك الشيء


359
00:40:44,008 --> 00:40:47,068
.لكن في أغلب الأحيان أكون بعيد 


360
00:40:48,412 --> 00:40:53,873
هذا مرهق. لا أحظى بخلوه لنفسي

361
00:40:53,918 --> 00:40:57,081
ذلك الشيء هو حياتي

362
00:40:57,221 --> 00:41:00,987
لغز يربطنا ببعضنا...

363
00:41:01,125 --> 00:41:02,888
مثل شريكين

364
00:41:04,328 --> 00:41:05,693
حبنا سيموت…

365
00:41:05,796 --> 00:41:08,424
اذا انكشف ذلك سريعاً
أو ترك من دون حل

366
00:41:12,503 --> 00:41:14,767
لكنه الان خائف

367
00:41:14,872 --> 00:41:17,102
والسر الغامض يغوص في أعماقه

368
00:41:17,241 --> 00:41:19,209
...إنه خائف من تلك المرأة الأمريكية


369
00:41:19,310 --> 00:41:21,369
من أولئك الرجال مع المسدسات.

370
00:41:21,479 --> 00:41:25,916
لكن من ماذا يخاف؟
هذا جبن

371
00:41:25,983 --> 00:41:28,042
لا هذا لا يعني أنه جبان

372
00:41:30,855 --> 00:41:33,653
أنا أعتمد عليك (أليكس)

373
00:41:33,757 --> 00:41:36,954
لابد من العمل أن ينجح 
حتى يسدد (مارك) ديونه

374
00:41:37,094 --> 00:41:39,995
آمل حينها أن يزال خوفه

375
00:41:40,097 --> 00:41:44,830
وواثقة من أن حبه سيرجع مجددا

376
00:41:44,902 --> 00:41:50,363
وسنواصل قصتنا وسرنا

377
00:41:50,508 --> 00:41:52,567
هو يحبني كثيراً

378
00:41:54,712 --> 00:41:57,272
- ليس لديك فكرة
- بلى

379
00:42:04,822 --> 00:42:08,588
ليتني أعرف ما الذي يحبه فيني

380
00:42:08,692 --> 00:42:10,922
ستكون الحياه حينها لعبة اطفال

381
00:42:15,633 --> 00:42:17,225
لنستمع لبعض الموسيقى

382
00:42:17,368 --> 00:42:20,360
لن يستيقظ بعد تلك الحقنه.

383
00:42:23,307 --> 00:42:30,611
هلا صعدت إلى الأعلى يا (أليكس)
 و ألقيت نظرة عليه


384
00:42:30,681 --> 00:42:33,445
دع الضوء . 
انه يكره الظلام

385
00:42:33,551 --> 00:42:36,349
اذا استيقظ في الظلام سيخاف

386
00:42:42,393 --> 00:42:43,485
حسناً؟

387
00:42:43,594 --> 00:42:46,324
.إنه نائم مثل طفل رضيع

388
00:42:50,568 --> 00:42:54,334
أنا سعيدة أنك هنا..معنا 

389
00:42:56,106 --> 00:42:58,006
هلا اخترت أسطوانة ؟

390
00:43:01,378 --> 00:43:04,279
.بسرعة, قبل أن تتملكني الكآبة


391
00:43:06,450 --> 00:43:08,941
لا أشعر بشيء

392
00:43:09,053 --> 00:43:10,953
كما لو أنه…

393
00:43:12,489 --> 00:43:14,480
أشعر أني

394
00:43:17,328 --> 00:43:19,421
الامر كله…

395
00:43:19,530 --> 00:43:23,660
لا أعرف ماذا أختار 
سأشغل المذياع


396
00:43:24,868 --> 00:43:26,733
أنا أحب المذياع

397
00:43:28,172 --> 00:43:31,767
كل ماعليك هو تشغليه
وستحصلين على النغمة

398
00:43:31,842 --> 00:43:34,140
التي كنتي ترددينها برأسك

399
00:43:34,278 --> 00:43:37,839
سترين هذا. أنه سحر

400
00:43:37,881 --> 00:43:39,348
مستعدة؟

401
00:43:41,852 --> 00:43:43,251
لا يوجد حظ

402
00:43:43,354 --> 00:43:47,757
أعطنِ رقم (آنا) اي رقم


403
00:43:47,858 --> 00:43:49,553
بسرعة أي رقم

404
00:43:52,262 --> 00:43:54,253
حسناً 3

405
00:43:54,331 --> 00:43:59,769
1- 2- 3

406
00:43:59,870 --> 00:44:04,967
 هيا, فلنستمع إليها
و لنتركها تقود مشاعرنا

407
00:44:13,917 --> 00:44:19,219
لست نادماً على ما فعلت

408
00:44:19,356 --> 00:44:24,726
لم أحتمل رؤيتها أكثر من ذلك


409
00:44:30,668 --> 00:44:35,765
أشك أنك عانيتِ مثلما عانيت أنا


410
00:44:37,241 --> 00:44:42,406
لنتكلم عن التعاسه و نحاول إغراقها


411
00:44:42,513 --> 00:44:48,042
هل يستطيع المرء أن يعرف تماماً أنه واقع في الحب ؟


412
00:44:48,118 --> 00:44:53,249
،شمس الشتاء اليانعة
مياه الصيف الباردة


413
00:44:55,259 --> 00:45:00,891
أحببتها وقتلتها

414
00:45:01,031 --> 00:45:04,091
..و الآن من (كريستوفر) الذي يعيش في الحي الخامس


415
00:45:04,201 --> 00:45:06,533
إلى (جولييت) التي تعيش في الحي الأول--

416
00:45:06,603 --> 00:45:08,696
أغنية (دافيد بووي) : الحب الحديث


417
00:47:07,758 --> 00:47:10,955
هل تؤمنين بالحب الذي يأتي بسرعة

418
00:47:11,094 --> 00:47:12,789
...الذي يضرب بسرعة

419
00:47:12,863 --> 00:47:14,694
لكن هل سيستمر إلى الأبد ؟

420
00:48:04,147 --> 00:48:05,944
سأذهب إلى النوم

421
00:48:15,325 --> 00:48:20,627
ليلة أمس كنت مع (ليز) في بلد أجنبي غريب

422
00:48:21,765 --> 00:48:24,734
كنا في غرفة نوم مظلمة

423
00:48:24,835 --> 00:48:28,669
يوجد فيها مئات الأسرة و جسد في كل سرير

424
00:48:28,772 --> 00:48:31,366
مشينا ببطء

425
00:48:31,508 --> 00:48:35,069
عدة مرات كانت ركبنا تصطدم بالاسرة

426
00:48:35,178 --> 00:48:37,510
رأيتكِ ممددة على سرير


427
00:48:37,581 --> 00:48:40,414
واستلقيت بجانبك

428
00:48:40,517 --> 00:48:42,576
بديت مندهشة

429
00:48:42,686 --> 00:48:45,814
لكنك عندما رأيت (ليزا) بجانب السرير تحدق بنا

430
00:48:45,923 --> 00:48:47,982
أصبحت رقيقة جدا

431
00:48:49,126 --> 00:48:51,754
تضخمت ثدياك بين يدي

432
00:48:51,828 --> 00:48:55,525
شفتي بطنك نفخت محركي

433
00:48:55,632 --> 00:48:57,065
ووجهينا كادا أن يتلامسان

434
00:48:57,200 --> 00:49:00,260
كنا قادرين فقط على رؤية أعيننا

435
00:49:00,370 --> 00:49:05,865
اقتربت شفتاك من أذني
و همستا

436
00:49:05,943 --> 00:49:10,380
"إذا رأيت قمراً أصفر صغيراً في كلتا عيني...

437
00:49:10,480 --> 00:49:12,471
"هذا يعني أنني سآتي"


438
00:49:12,582 --> 00:49:15,210
حدقت في عينيك

439
00:49:15,319 --> 00:49:20,188
وفي لحظة رأيت قمرين أصفرين صغيرين 


440
00:49:20,324 --> 00:49:22,519
وبعدها استيقظت

441
00:49:32,502 --> 00:49:34,936
لا تحدق كثيراً

442
00:49:35,072 --> 00:49:38,508
أحب النساء في المرآة

443
00:49:38,608 --> 00:49:40,701
هذا سهل

444
00:49:40,777 --> 00:49:44,474
يجب أن تطعمي عينيك من أجل أحلامك

445
00:49:44,581 --> 00:49:46,708
هذا كريه جدا من الداخل

446
00:49:46,817 --> 00:49:48,614
داخل ماذا؟

447
00:49:48,719 --> 00:49:50,186
في السجن

448
00:49:50,287 --> 00:49:52,346
هل كنت في السجن ؟ -
نعم -


449
00:49:52,456 --> 00:49:55,220
أي سجن ؟ -
(سانتيه) -

450
00:49:55,325 --> 00:49:58,453
لفترة طويلة ؟ -
خمسة عشر شهراً -



451
00:49:59,997 --> 00:50:01,430
هل تفكر بهذا

452
00:50:05,635 --> 00:50:08,195
رأسي لا يفكر به
لكن بطني يفعل

453
00:50:08,338 --> 00:50:11,205
لم يقدر على هضم كل ذلك الاسمنت

454
00:50:11,308 --> 00:50:13,538
,تلك الحبوب التي تتناولها
هل هي ؟

455
00:50:13,643 --> 00:50:15,270
.نعم, أفيون

456
00:50:16,880 --> 00:50:20,008
أخبرني, كيف كانوا يعاملونك؟


457
00:50:21,518 --> 00:50:23,679
مثل الكلب؟

458
00:50:23,787 --> 00:50:29,419
الكلب لديه كلبة
تداعبه 

459
00:50:29,526 --> 00:50:31,153
لا اعلم 

460
00:50:31,261 --> 00:50:33,991
"معقود اللسان"
هل هم من أطلقوا عليك هذا

461
00:50:34,131 --> 00:50:38,363
لا والدي من فعل ذلك
(جتن) و(فاليري) كانت مزحة

462
00:50:38,435 --> 00:50:43,099
كنت طفلاً صامتا مخيف كما يبدو

463
00:50:43,240 --> 00:50:46,300
بقيت صامتا 
لكن هذا ليس صحيح

464
00:50:47,544 --> 00:50:49,739
الصمت يبقينا أحياء

465
00:50:56,453 --> 00:50:59,786
الرجال الصامتون يُخيفونني

466
00:50:59,890 --> 00:51:03,553
 تعتقد أنهم يخجلون أو تحت تاثير المخدر

467
00:51:03,660 --> 00:51:05,651
دعنا نتحدث اذاً

468
00:51:07,030 --> 00:51:08,588
كم عمرك؟

469
00:51:10,167 --> 00:51:13,500
سؤال جميل
سأبلغ الثلاثين قريبا

470
00:51:13,570 --> 00:51:15,265
- هذا غير صحيح
- بلى انه كذلك

471
00:51:19,776 --> 00:51:22,939
هل رأيت ذلك الرجل الذي مر من هناك ؟

472
00:51:24,915 --> 00:51:27,145
لو لم تكن هنا…

473
00:51:27,284 --> 00:51:28,774
لو كنت لوحدي…

474
00:51:28,885 --> 00:51:32,548
كان سيقف عند النافذة
و يراقبني صامتاً

475
00:51:32,656 --> 00:51:34,487
ويبقى هكذا من دون حركة

476
00:51:34,591 --> 00:51:37,219
ضربه (هانز) على رأسه ذات مرة

477
00:51:37,327 --> 00:51:39,795
لكنه لا يزال يأتي بين الحين و الآخر


478
00:51:41,031 --> 00:51:43,465
مختلس النظر

479
00:51:43,533 --> 00:51:47,401
أنا أحسده إنها مهنة ظريفة
ألم تتكلمي معه أبداً؟

480
00:51:49,473 --> 00:51:51,805
لا, لكنه يذكرني بحبي الأول...

481
00:51:51,875 --> 00:51:54,002
(جوليان ديتوش)

482
00:51:54,144 --> 00:51:58,547
كان في عمرك وكنت في السادسة عشر 

483
00:51:58,615 --> 00:52:00,276
مثل عمر (ليزا)

484
00:52:00,383 --> 00:52:03,284
.أحياناً أتساءل فيما إذا كان هذا هو (جوليان) 

485
00:52:03,420 --> 00:52:05,911
هل ألحق به و أسأله؟

486
00:52:08,458 --> 00:52:12,656
مستحيل. 
هذا سيعني أنه لم يتقدم في السن أبداً

487
00:52:16,833 --> 00:52:22,703
كان صديق أختي (ماريون), لكنها تركته

488
00:52:22,806 --> 00:52:24,535
و أخذته انا

489
00:52:28,478 --> 00:52:31,470
كنا فظيعين مع بعضنا
- أخبريني

490
00:52:34,584 --> 00:52:36,575
كان طالب في كلية الطب

491
00:52:36,686 --> 00:52:39,314
كان يجلب إبر حقن من الكلية

492
00:52:39,422 --> 00:52:42,220
وفي إحدى المرات سحبنا دماً من بعضنا البعض وقمنا بشربه

493
00:52:42,325 --> 00:52:44,190
توقفي

494
00:52:44,294 --> 00:52:46,922
وفي الصيف أضربنا عن الطعام

495
00:52:47,063 --> 00:52:50,521
استسلم اولاً وغضبت منه

496
00:52:50,600 --> 00:52:53,626
أقسمنا أن نموت قبل ان نبلغ العشرين

497
00:52:53,737 --> 00:52:55,602
لكننا انفصلنا قبل ذلك

498
00:52:59,009 --> 00:53:02,172
(ليزا) كانت مثل هذا
كانت تخيفني

499
00:53:02,279 --> 00:53:04,543
إحدى الليالي

500
00:53:04,614 --> 00:53:06,605
كنا راكبين على دراجتي بسرعة قصوى

501
00:53:06,716 --> 00:53:08,809
لفد رمت نفسها

502
00:53:09,886 --> 00:53:12,548
لم تصب بأذى 
ولكن كان بالامكان أن تموت

503
00:53:14,691 --> 00:53:17,159
شرحت لي هذا فيما بعد

504
00:53:17,260 --> 00:53:20,627
لقد شعرت فجأة
بشكوك حول حبي لها وظنت...

505
00:53:20,730 --> 00:53:23,290
"إذا لم ينظر لي قبل اشارة المرور القادمة"

506
00:53:23,400 --> 00:53:25,630
"فهو لا يحبني 
وسأقفز"

507
00:53:27,237 --> 00:53:30,729
كان لديها إيمان
أنت تعلم اعتقادات دينية
 
508
00:53:30,807 --> 00:53:33,605
كانت تؤمن بالخلود

509
00:53:33,710 --> 00:53:35,371
كانت تعبدني 

510
00:53:36,746 --> 00:53:39,214
أبويها حظو بها في مرحلة متأخرة

511
00:53:39,316 --> 00:53:44,310
كانت طفلة روحانية
ربما بسبب والدها
 
512
00:53:44,421 --> 00:53:48,721
-هل كان والدها روحانيا؟
- لا، والداها مات.

513
00:53:48,825 --> 00:53:50,986
جعلته معبودا

514
00:53:52,529 --> 00:53:55,430

أنا فقط أحب الفتيات 
اللاتي توفي أبائهم

515
00:53:57,267 --> 00:53:59,792
ولكن أبي ليس بميت 

516
00:53:59,869 --> 00:54:02,201
أنا سعيد.
أنت الاستشناء لهذه القاعدة


517
00:54:03,707 --> 00:54:06,938
في بداية كل علاقة

518
00:54:07,077 --> 00:54:08,840
تأتيني نفس الاحلام

519
00:54:08,912 --> 00:54:10,243
أرى مقبرة
 
520
00:54:10,380 --> 00:54:12,541
حيث كل قبور أباء الايتام هناك

521
00:54:12,616 --> 00:54:17,076
ويتحدثون من داخل القبور 
مثل الافلام القديمة

522
00:54:17,187 --> 00:54:18,586
They say to me...
ويقولون لي…

523
00:54:18,688 --> 00:54:23,148
" أنت لا تعرف كيف تحب أبنتي، ولن تعرف أبداً"

524
00:54:23,260 --> 00:54:26,855
" أنت لا تعرف كيف تعاشرها بكل مشاعرك  …

525
00:54:26,997 --> 00:54:28,624
" وتجعلها سعيدة"

526
00:54:28,698 --> 00:54:30,290
But they also say...
ولكنهم أيضاً يقولون

527
00:54:30,400 --> 00:54:32,664
" تعال وأخبرني عن أحجولها من فترة لفترة"

528
00:54:32,769 --> 00:54:36,034
"أخبرني كيف حالها"

529
00:55:39,469 --> 00:55:40,731
You see that couple?
هل ترين هذين الزوجان
 
530
00:55:42,339 --> 00:55:45,172
المرأة التي تبدو من الطراز القديم

531
00:55:45,275 --> 00:55:47,641
بقرب الطاولة على مسرح الرقص

532
00:55:48,945 --> 00:55:52,938
أنا أحسدهم
انهم سعداء معا

533
00:55:53,049 --> 00:55:55,643
زوجين حسنين المظهرين لبعضهما

534
00:55:57,487 --> 00:56:01,446
بعد لحظات المرأة ستلتفت الى الرجل…

535
00:56:01,558 --> 00:56:05,187

وستهمس كلمات حب بأذنه
وتقبل شفتيه

536
00:56:06,763 --> 00:56:09,254
لا، (أليكس)
أنت فقط لا تفهم هذا

537
00:56:09,366 --> 00:56:10,890
- لا، أنا لا أفهم أبداً

538
00:56:12,102 --> 00:56:14,593
أول مرة تقع فتاة في حبي، 
كنت أفكر…

539
00:56:14,671 --> 00:56:16,969
"هذه هي. الفتيات يحبونني"

540
00:56:17,107 --> 00:56:20,099
وبعدها أنفصلنا
ولم أتمكن من فهم هذا…

541
00:56:20,210 --> 00:56:23,304
كيف لأي فتاة أحبها أن لا تحبني

542
00:56:23,413 --> 00:56:25,210
والامر أسوأ معك

543
00:56:25,281 --> 00:56:27,306
الحياة جمعتنا مع بعض 
وأنتِ…

544
00:56:29,152 --> 00:56:31,017
أنه غباء

545
00:56:31,121 --> 00:56:33,214
لا، أنه ليس كذلك

546
00:56:33,323 --> 00:56:34,688
أنا أحب الرجال الكبار

547
00:56:36,259 --> 00:56:37,624
وأنت لست بكبير 

548
00:56:38,695 --> 00:56:42,096
أحب الرجال من أهم أكبر 
مني بعشرين ثلاثين سنة


550
00:56:44,200 --> 00:56:45,758
أحبا الرجال من هم …

551
00:56:47,670 --> 00:56:49,137

 الرجل الذي يذكرني بآخر...
 
552
00:56:49,272 --> 00:56:50,466
توقفِ!

553
00:56:50,573 --> 00:56:53,701

لا تقولي أنني لا أفهم 
وإلا سوف أخنقك
 
554
00:57:04,020 --> 00:57:05,920
سأذهب الى السرير

555
00:57:06,055 --> 00:57:08,546
لا تنامي بالأعلي
على الاقل هذه الليله

556
00:57:08,625 --> 00:57:12,857
نامي على سريري.
لن أستطيع النوم بهذا الحر كل حال

557
00:57:12,996 --> 00:57:16,295
لا أستطيع النوم هنا بسبب 
مختلس الانظار (توم)

558
00:57:17,500 --> 00:57:22,563
لا أمانع وجوده في المساء
في الحقيقة أنا أحب رؤيته هناك

559
00:57:22,672 --> 00:57:26,301

أن أعلم أنه هناك
ولكنها ليلة مختلفة

560
00:57:38,788 --> 00:57:39,880
سأنزل الستارة

561
00:57:46,930 --> 00:57:48,761
نظرة الرجل لن تحجبها الستارة

562
00:57:55,672 --> 00:57:57,196
لن تستطيعي النوم في الأعلى

563
00:57:57,340 --> 00:57:59,604
انه نائم على طول السرير 
ستقومين بايقاظه

564
00:58:01,578 --> 00:58:03,170
كنت نائما هنا البارحة

565
00:58:04,314 --> 00:58:07,283
واستطعت سماعكم خلال الليل


566
00:58:07,383 --> 00:58:10,750
شعرت أنني رسم كرتوني مع فقاعة فوق رأسه

567
00:58:12,155 --> 00:58:13,383
مثيرة للشفقة

568
00:58:15,592 --> 00:58:20,689
حسناً, سأنام في الفندق في آخر الشارع

569
00:58:20,797 --> 00:58:22,321
لن تكون المرة الأولى

570
00:58:26,436 --> 00:58:27,733
تصبح على خير "معقود اللسان"

571
00:58:29,772 --> 00:58:31,171
تصبح على خير (اليكس)

572
00:58:42,719 --> 00:58:44,346
الحرارة شديدة

573
00:58:46,055 --> 00:58:48,114
الرصيف يكاد يحترق

574
00:58:49,559 --> 00:58:54,189
كما لو اننا في نيويورك في ظهر يوم حار 
غير معقول

575
00:58:54,297 --> 00:58:56,959
ألم تقرأي الصحف

576
00:58:57,100 --> 00:58:59,193
أنه مرور مذنب هالي

577
00:59:00,570 --> 00:59:03,266
المذنب يمر على بعد 10 آلاف كيلومتر من الأرض

578
00:59:03,406 --> 00:59:06,102
وهذا سبب الحرارة المزعجه

579
00:59:06,209 --> 00:59:08,370
قد تستمر بضعة أيام

580
00:59:08,478 --> 00:59:11,106
مذنب (هالي) ؟ أنت تمزح

581
00:59:11,180 --> 00:59:12,875
أنها الحقيقة (آنا)

582
00:59:12,982 --> 00:59:16,713
كرة عملاقة من الثلج و الغبار
تم التنبؤ بها

583
00:59:16,819 --> 00:59:18,343
إنه أمر لا يصدق.

584
00:59:18,454 --> 00:59:20,547
انها حقيقة علمية
سأعطيك سريري

585
00:59:23,726 --> 00:59:25,023
لا، سأسرع

586
01:00:45,341 --> 01:00:47,138
هل لديك غرفة لليلة واحدة

587
01:00:53,182 --> 01:00:54,774
غرفة واحدة

588
01:00:57,320 --> 01:00:59,345
شكراً 
سأدفع الفاتورة غدا

589
01:01:04,727 --> 01:01:05,921
ليلة سعيدة (اليكس)

590
01:02:46,796 --> 01:02:49,321
أنا أتصل على المرأة
صاحبة الرداء الازرق
 
591
01:03:00,143 --> 01:03:01,405
أنه أنا (أليكس)

592
01:03:03,412 --> 01:03:07,542
أريد أن أقول ليله هنيئة
عزيزتي وأيضاً…

593
01:03:08,818 --> 01:03:09,910
ماذا؟

594
01:03:15,491 --> 01:03:18,654
لا، لا أستطيع رؤيتك
ولكني سأحب هذا

595
01:03:18,761 --> 01:03:23,960
أريد أن أراك مرة أخري قبل أن تخلدِ للنوم
 
596
01:03:24,100 --> 01:03:26,568
أعطن رقم غرفتك

597
01:03:34,377 --> 01:03:36,368
حسناً 

598
01:03:44,220 --> 01:03:45,448
أنتظر

599
01:03:47,290 --> 01:03:48,416
لا تغلق السماعة

600
01:03:56,632 --> 01:03:58,657
نعم، أستطيع رؤيتك

601
01:04:07,610 --> 01:04:09,271
يجب أن أخبرك بهذا 

602
01:04:11,714 --> 01:04:13,614
لدي هذا الشعور…

603
01:04:13,749 --> 01:04:17,810
إذا مررت بجانبك 
سأمر بجانب كل شيء لفترة طويلة

604
01:04:22,158 --> 01:04:25,855
لا، هذه ليست حياة
واذا كانت كذلك لا تهمني.

605
01:04:25,995 --> 01:04:29,260

ولكن هذه ليست حياة، (آنا)،أنا أحبك

606
01:04:32,768 --> 01:04:33,860
سترين هذا  

607
01:04:35,037 --> 01:04:36,629
سأغلق السماعة

608
01:04:38,674 --> 01:04:39,766
انتظر.

609
01:05:03,332 --> 01:05:07,132
(اليكس) ، يجب أن تنقذ (مارك)

610
01:06:19,208 --> 01:06:21,768
حبي في شوارع المدينة

611
01:08:00,309 --> 01:08:01,469
هل هذا أنت 

612
01:08:03,646 --> 01:08:07,207
صباح الخير (أليكس)
هل رأيت (مارك)

613
01:08:07,316 --> 01:08:08,943
ذهب ليجلب الصحيفة

614
01:08:27,870 --> 01:08:30,395
معقود اللسان لديه جلد فتاه

615
01:09:39,341 --> 01:09:41,002
هذا معهد الطب الشرعي 

616
01:09:41,143 --> 01:09:45,136
لم نتلقى تعليمات منك 

617
01:09:45,214 --> 01:09:46,909
تخلصنا من جثة والدك 

618
01:09:51,520 --> 01:09:57,186
(اليكس) انا (ليزا) اتصل بي عاجلاً
شيء مريع قد حدث
 
619
01:10:19,081 --> 01:10:22,448
(ليزا) انا (اليكس)
ماذا حدث

620
01:10:26,155 --> 01:10:27,986
- أمر فظيع 
- ماذا حدث 

621
01:10:29,391 --> 01:10:30,517
لا أستطيع إخبارك

622
01:10:31,794 --> 01:10:34,262
- من أي مكان تتصلين
- من الساحل

623
01:10:34,363 --> 01:10:36,228
- أين؟
- ماذا حدث؟

624
01:10:36,332 --> 01:10:38,800
أكت لك كل يوم ولكن 
لاأعرف اين مكانك


625
01:10:38,901 --> 01:10:40,368
أخبريني ماذا حدث؟

626
01:10:42,037 --> 01:10:44,130
- شيء فظيع حدث 
- ماذا؟

627
01:10:44,240 --> 01:10:46,231
- عدني أن لا…
- ماذا؟

628
01:10:48,110 --> 01:10:49,338
لم أكن مخلصة معك

629
01:10:50,779 --> 01:10:53,680
غبية لقد أخفتيني

630
01:10:53,782 --> 01:10:55,807
ظننت أنك حامل ، أو فقدت أحد اعضائك

631
01:10:55,918 --> 01:10:58,819
أمك تاتت أو أصيبت بالعمى
أو بالشلل

632
01:10:58,988 --> 01:11:00,387
ألا ترين هذا (ليزا)

633
01:11:00,489 --> 01:11:02,480
أنتِ لا تستطيعين ان تكوني غير مخلصة لي


634
01:11:02,591 --> 01:11:04,650
- أنت لا تمانع ؟
- أنتِ لا تفهمين

635
01:11:04,760 --> 01:11:07,923
- هل أستلمت رسائلي؟
-نعم. هذا هو السبب…

636
01:11:08,030 --> 01:11:10,021
- لقد كان الأمر قاسي من دون أي…
- رسائلي؟

637
01:11:10,132 --> 01:11:12,999
-لا، أقصد…
- لا أريد أن أعرف 

638
01:11:14,169 --> 01:11:16,467
لو كنت تعرف 
كم أنا نادمه علي هذا 

639
01:11:16,538 --> 01:11:18,403
لا يجب١ عليك فعل هذا 

640
01:11:18,507 --> 01:11:21,738
- هل تستطيع التخمين من هو ؟
- لا أريد أن أعرف

641
01:11:21,844 --> 01:11:24,506
لماذا، هل أعرفه؟

642
01:11:24,580 --> 01:11:28,016
لا يمكن حدوث هذا(ليزا). ليس شخصا أعرفه.
لا تخبريني

643
01:11:28,150 --> 01:11:31,278
لا أريد أن أعرف .
ليس توماس.

644
01:11:31,387 --> 01:11:33,014
لا أعرف (أليكس)

645
01:11:33,122 --> 01:11:35,022
أنه (توماس)، غبية
 
646
01:11:35,124 --> 01:11:37,649

لماذا تريدين اخباري؟
لا أريد تصور هذا الامر.

647
01:11:37,760 --> 01:11:39,523
لقد فعلتِ شيئاً لا يمكن إصلاحه


648
01:11:39,628 --> 01:11:42,859
لا أستطيع لمسك مرة أخرى

649
01:11:42,998 --> 01:11:45,626
- سأغلق السماعة
- لا تستطيع فهل هذا (اليكس)

650
01:11:50,739 --> 01:11:54,766
لقد فعلنا شيئاً لايمكن إصلاحه
ولماذا ؟ لا شيء

651
01:11:54,877 --> 01:11:56,242
لم أكن أريد هذا 

652
01:11:58,047 --> 01:12:01,915
لقد دمرنا كل شيء من أجل لا شيء.

653
01:12:02,051 --> 01:12:07,819
وهو ايضاً قال أنه لا يريدني ايضا .
هو قال هذا ايضا 

654
01:12:07,890 --> 01:12:11,758
لا أريد رؤيتك مرة أخرى 
طالما أنا أعيش على هذه الارض.
 
655
01:12:11,894 --> 01:12:13,384
سأغلق السماعة الان

656
01:12:28,911 --> 01:12:30,503
توقف الشرطة!

657
01:12:48,364 --> 01:12:51,026
، مرحبا، (معقود اللسان).
- لا أحد يطلق علي هذا الاسم بعد الان

658
01:12:51,133 --> 01:12:54,830
لقد كنت صديقة قديمة لوالدك

659
01:12:56,205 --> 01:12:59,106
-لا
-حقاً لقد كنا أصدقاء

660
01:12:59,208 --> 01:13:04,339
أنا وهو…
عدة مرات قبل سنوات..

661
01:13:04,413 --> 01:13:08,144
مضحك
كان بالامكان ان اكون امك

662
01:13:08,250 --> 01:13:09,410
هل أحببتيه؟

663
01:13:13,489 --> 01:13:18,552
لم أعرف أبداً ماهو الحب، يافتى.

664
01:13:18,660 --> 01:13:21,857
- عن والدك …
- لا أهتم بهذا ابدا 

665
01:13:21,997 --> 01:13:24,864
أريدك أن تعرف 
أنني لم أقتله

666
01:13:24,933 --> 01:13:27,026
- أعلم هذا
- (مارك) لا يعلم هذا

667
01:13:27,169 --> 01:13:28,636
(مارك) خائف

668
01:13:28,704 --> 01:13:31,264
من الاقدم على الانتحار؟
ياله من غبي 

669
01:13:33,275 --> 01:13:36,836
أنا أعرف كل شيء عن العملية
و(مارك) يعمل على هذامعك

670
01:13:36,912 --> 01:13:40,143
أنا دائما أعرف ماذا يحدث


671
01:13:40,249 --> 01:13:44,049
(مارك)يدين لي بالمال، أترى.
الكثير من المال
 

672
01:13:44,153 --> 01:13:49,455
لكن إذا نجح هذا العمل،
سيضاعف هذا ربحه عشر مرات

673
01:13:49,558 --> 01:13:50,752
كم قال أنه سيعطيك؟

674
01:13:50,859 --> 01:13:53,191
-150 دولار
- هذا كثير

675
01:13:53,295 --> 01:13:56,753
سأعطيك ضعف هذا مرتين
هل تحب المال؟

676
01:13:56,865 --> 01:13:59,595
نعم. أريد أن أبدأ حياة جديده

677
01:13:59,701 --> 01:14:00,963
من الان؟

678
01:14:01,103 --> 01:14:02,695
هذا الامر لايمكن شراؤه بالمال

679
01:14:02,771 --> 01:14:03,863
حسنا؟

680
01:14:05,174 --> 01:14:06,402
سأفكر بالامر

681
01:14:06,475 --> 01:14:09,239
أنه امر بغاية البساطة
تلتزم بالخطه

682
01:14:09,378 --> 01:14:11,642
(مارك) مخطط رائع

683
01:14:11,680 --> 01:14:14,649
ولكن بدلا من اعطائه الصندوق

684
01:14:14,750 --> 01:14:16,377
تسلمه لي

685
01:14:16,518 --> 01:14:20,921
- وهل ستسوين ديون (مارك)
- يبقي هذا عملي الخاص

686
01:14:21,023 --> 01:14:22,183
سأفكر بالأمر

687
01:14:22,291 --> 01:14:26,159
 لك هذا وأعطني جوابك في 48 ساعة

688
01:14:26,261 --> 01:14:30,220
الساعة العاشرة في مقهى النخيل، بالقرب من
المكان الذي وجدني فيه القرد الخاص بك

689
01:14:30,332 --> 01:14:31,959
(بوريس) سيكون هناك

690
01:14:36,772 --> 01:14:40,731
لا،أنت لا تتخيل مدى لطفه 

691
01:14:40,843 --> 01:14:44,643
ولكنه خوفه من يجعله يفعل
كل هذه التصرفات


692
01:14:44,713 --> 01:14:46,544
لم أره يفقد السيطرة على
 نفسه الا مرة واحدة فقط

693
01:14:46,648 --> 01:14:50,948
وجد رسالة حب داخل الدرج
 عن طريق الصدفة

694
01:14:51,086 --> 01:14:53,714
رسالة مؤرخة قبل ثلاث سنوات وتبدأ بـ


695
01:14:53,789 --> 01:14:55,381
(آنا، ملاكي ...)

696
01:14:55,524 --> 01:14:58,322
سحب شعري وقام يصرخ (أخبريني من هذا)

697
01:14:58,427 --> 01:15:02,295

(أخبريني من هذا) وأنا كنت أبكي
(أريني الرسالة)

698
01:15:02,431 --> 01:15:06,299
بالاخير ترك شعري وبدأ يقرأ الرسالة


699
01:15:06,401 --> 01:15:08,835
لقد كانت رساله هو من كتبها 

700
01:15:08,937 --> 01:15:11,235
من (Chateau d'Oex)
في سوسيرا

701
01:15:11,340 --> 01:15:14,241
ولكن بخط يده اليسرى 
اليمنى كانت مصابه

702
01:15:16,445 --> 01:15:19,812
لم يميز خط يده 

703
01:15:19,848 --> 01:15:24,217
أسمعِ، (آنا) سأقوم بالعمل 
وأجلب له هذا الصندوق وميكروباته 


704
01:15:24,353 --> 01:15:27,186
سيدفع لي وبعدها
 ستذهبين معي

705
01:15:27,289 --> 01:15:29,814
لا. (مارك) هو حب حياتي

706
01:15:29,892 --> 01:15:33,760
(حب حياتي!)
تقرفني هذه الكلمة

707
01:15:33,896 --> 01:15:35,659
انه في الثلاثين
و يخشى من الامكنة الواسعه

708
01:15:35,764 --> 01:15:39,393
هل تعلمين ماذا قال لي 
حب حياتك؟

709
01:15:39,501 --> 01:15:42,561
سأعطيها جزء من المال وسأتركها

710
01:15:42,671 --> 01:15:45,299
- أنت تدعي هذا
- لا، أسمعي

711
01:15:45,407 --> 01:15:48,205
هو قال أنك تصيبينه بالكأبه 

712
01:15:48,343 --> 01:15:49,970
وأن صباك ينقضي بسرعه 


713
01:15:50,078 --> 01:15:52,740
 وأنه حين ينظر اليك
تبدين غير متواجده معه


714
01:15:52,781 --> 01:15:56,148
وانك غير مجديه مثل علبة ماء حاره-بارده
  
715
01:15:56,285 --> 01:15:59,118
هذه كانت كلماته . هو من قال هذا

716
01:15:59,221 --> 01:16:00,449
( أنا القاتل 

717
01:16:00,556 --> 01:16:02,581
(وهي السلاح الذي تركته في مسرح الجريمة..)

718
01:16:02,691 --> 01:16:04,716
(وفقط أأمل أن تمحى بصماتي منها.)

719
01:16:04,826 --> 01:16:07,522
- أصمت
- يجب أن تعرفي متى تتخلين عنه

720
01:16:07,629 --> 01:16:10,325
- دائما ما كنا نحب بعضنا البعض
- حب من طرف واحد

721
01:16:10,432 --> 01:16:11,990
- نعم أنه صعب
- عمياء

722
01:16:12,134 --> 01:16:14,034
ان حبنا محكم الاغلاق كالخزينة
...لكنني متأكدة

723
01:16:14,136 --> 01:16:17,833
لقد تأخر الوقت كثيرا، لا يمكنكِ أن تفتحي
الخزنة عندما تكون المفاتيح بالداخل

724
01:16:17,906 --> 01:16:22,468
بلي يا أليكس يمكنك ذلك فأنت تعرف
كل شيء عن الخزنات

725
01:16:22,578 --> 01:16:24,068
أنا أعتمد عليك

726
01:16:27,849 --> 01:16:31,216
- ماذا 
- ربما أنتِ مخطئة

727
01:16:31,353 --> 01:16:33,913
- إذاً نحن نتفق؟
- نعم

728
01:16:34,022 --> 01:16:37,219
- على كل شيء
- نعم. هل هذه ابنتك؟

729
01:16:37,326 --> 01:16:39,123
أبنة أخي

730
01:16:39,227 --> 01:16:41,218
أصطحبها معي 

731
01:16:41,330 --> 01:16:43,298
لماذا هي بالخارج

732
01:16:43,398 --> 01:16:46,026
لا أريدها بالقرب من أعمال العصابة

733
01:16:46,168 --> 01:16:47,294
ولكنك أنت العصابة

734
01:16:48,503 --> 01:16:50,562
- كنت 
- ليس مني


735
01:16:52,507 --> 01:16:54,873
يوماً ما ستصبح فنانة 

736
01:16:55,010 --> 01:16:57,478
هي من الان تكتب أشعار جميله


737
01:16:58,547 --> 01:17:00,515
أي شيء آخر 

738
01:17:00,616 --> 01:17:04,780
هل يوجد عندكم بيت الحلوى 
- ماذا تعني بـ(البيت)

739
01:17:04,886 --> 01:17:06,979
- نعم، ماذا تقصد 
- انسى الامر 

740
01:17:08,390 --> 01:17:09,789
لا تنظر الان

741
01:17:09,858 --> 01:17:13,259
ذلك الرجل صاحب الشعر الابيض

742
01:17:13,395 --> 01:17:15,295
أعتقد أنه (جان كوكتو الشاعر).

743
01:17:15,430 --> 01:17:17,091
جان كوكتو مات .

744
01:17:21,136 --> 01:17:24,299
لا ، أنظر أنه يتحرك

745
01:17:29,711 --> 01:17:31,303
- هل لديك أية أسئلة 
-لا.

746
01:17:33,749 --> 01:17:35,011
اهتم بنفسك معقود اللسان

747
01:17:35,150 --> 01:17:40,019
أنا أحذرك من الان
لا أحب الخونة والخيانة

748
01:17:40,155 --> 01:17:44,182
امرأة خانتني يوما ما

749
01:17:44,292 --> 01:17:46,522
أو على الاقل ليلة

750
01:17:48,397 --> 01:17:50,160
لن تعيش حتى تحكي حكايتها


751
01:17:50,265 --> 01:17:51,357
أبله الفقراء

752
01:17:54,903 --> 01:17:56,962
أبله الفقراء

753
01:17:57,105 --> 01:17:58,697
هل تسمع؟

754
01:18:01,276 --> 01:18:02,504
أبله الفقراء

755
01:18:03,779 --> 01:18:06,077
أنه أنت 
تستطيع الكلام من بطنك

756
01:18:06,181 --> 01:18:08,411
ماذا لو كنت؟

757
01:18:08,517 --> 01:18:10,883
خذ حذرك، معقود اللسان

758
01:18:16,858 --> 01:18:18,587
خذ حذرك 

759
01:18:18,727 --> 01:18:22,754
الأمرأة الامريكية تميل للعاطفة
 بعد وصولها لهذا العمر

760
01:18:22,864 --> 01:18:24,661
أنا عكس ذلك تماما.

761
01:18:24,766 --> 01:18:26,563
يسرني ويسعدني أن 

762
01:18:26,668 --> 01:18:30,832
أشاهد وأراقب الرصاصات وهي تنطلق من مسدسي


763
01:18:30,939 --> 01:18:32,270
رصاصة من مسدسي

764
01:18:32,374 --> 01:18:34,501
تمنحني شعور الرضا.

765
01:18:34,609 --> 01:18:36,702
خطوة واحدة وبعدها 

766
01:19:05,207 --> 01:19:07,072
آسف (أليكس) هل أنت بخير

767
01:19:13,515 --> 01:19:15,210
فقط فوق الكتب 

768
01:19:16,284 --> 01:19:18,275
خذ حصتي 
سأرحل عن البلاد

769
01:19:22,691 --> 01:19:24,591
أوصلني عند الجسر

770
01:19:24,693 --> 01:19:27,184
- حظ موفق يا (أليكس)
- أنت ايضاً

771
01:20:35,430 --> 01:20:36,829
كنت أظن أنك بالساحل

772
01:20:38,600 --> 01:20:39,692
ما هذا؟

773
01:20:40,869 --> 01:20:41,995
إصابة في العين

774
01:20:50,445 --> 01:20:52,242
لم يجب علي أن أثق بك

775
01:20:52,314 --> 01:20:54,578
كنت دائما ماتخبرني...

776
01:20:54,649 --> 01:20:56,014
أنك تفضل الرويات…

777
01:20:56,151 --> 01:21:00,485
حيث أن جملة واحدة قد
 تحدث ثورة في الحياة

778
01:21:00,589 --> 01:21:02,819
ولكن لكل شيء ثمنه

779
01:21:02,891 --> 01:21:05,257
أنت تلقي كلماتك 
كالطعنات ويجب أن تدفع الثمن

780
01:21:05,393 --> 01:21:07,987
أنت عبثت بحياتك مرة واححده او مرتان

781
01:21:08,096 --> 01:21:11,554
كل هذه المئات من الكتب التي قرأتها 
وأعدت قرأتها…

782
01:21:11,666 --> 01:21:14,692
جعلتك سابق لزمانك


783
01:21:14,803 --> 01:21:18,330
سوف تكبر بسرعه (اليكس) ويوماً ما

784
01:21:18,440 --> 01:21:21,341
ستنفجر كما يحدث في المشاهد التلفزيونية

785
01:21:24,846 --> 01:21:26,507
(ليزا) تحبك ، وأنا أحب (ليزا)

786
01:21:29,017 --> 01:21:30,177
كنت أحبك

787
01:21:31,720 --> 01:21:35,850
ولكني اليوم أسأل نفسي
 سؤال واحد حين أراك

788
01:21:35,991 --> 01:21:39,222
 أصبحت كريهاً أكثر 
ميت على قيد الحياه

789
01:21:39,327 --> 01:21:40,419
و أيضاً…

790
01:21:41,630 --> 01:21:42,756
لا يهم

791
01:22:00,682 --> 01:22:01,774
لا، انها ليست في المنزل.

792
01:22:03,752 --> 01:22:05,515
من فضلك لا تتصل مرة أخرى.

793
01:22:09,891 --> 01:22:11,859
أين؟ في باريس؟

794
01:22:11,993 --> 01:22:15,793
بسرعة، أغلق السماعه وأتبعه

795
01:22:15,897 --> 01:22:18,559
وأحرص على أن لا يراك
بسرعه!

796
01:22:18,667 --> 01:22:21,329
أنظر أين يعيش 
واتصل بي بعدها

797
01:22:26,074 --> 01:22:27,166
مساء الخير معقود اللسان

798
01:22:30,946 --> 01:22:33,278
ماذا فعلت بيدك؟

799
01:22:33,381 --> 01:22:34,712
لا شيء 

800
01:22:34,783 --> 01:22:36,045
ماذا تعني بـ لاشيء ؟

801
01:22:37,452 --> 01:22:39,977
أنظر (هانز) 
يده تنزف دماً

802
01:22:41,890 --> 01:22:44,381
وها أنت تعود مرة أخرى
 لتمارس أعمالك السخيفة

803
01:22:44,526 --> 01:22:45,652
لقد حذرتك

804
01:22:45,760 --> 01:22:47,819
دعني وشأني

805
01:22:47,929 --> 01:22:51,660
أصمت، (هانز) . 
الفتى غاضب

806
01:22:51,766 --> 01:22:54,166
لقد تورطنا مع شخص غاضب
 
807
01:22:54,269 --> 01:22:56,362
سيدمر كل ماقمنا بفعله
لقد أنتهى أمرنا الان

808
01:22:56,471 --> 01:22:57,768
أهدأ.

809
01:22:57,872 --> 01:23:02,206
24 ساعة قبل العملية، 
ويقوم بالمخاطرة بالعملية كلها.
 
810
01:23:02,344 --> 01:23:04,107
ماذا لو ان الشرطة ألقت القبض عليه

811
01:23:06,514 --> 01:23:08,004
ويده تنزف

812
01:23:08,149 --> 01:23:10,310
هذه يدك اللتي دفعنا من أجلها 

813
01:23:15,590 --> 01:23:17,353
يدي بخير 

814
01:23:17,459 --> 01:23:20,019
لن ترتعش وستكون بخير ليلة الغد

815
01:23:20,128 --> 01:23:23,996
أهدأ (هانز).
كل شيء سيكون على مايرام

816
01:23:24,099 --> 01:23:27,796
الوقت متأخر الان أصعد للأعلي مع (آنا)

817
01:23:27,902 --> 01:23:29,665
سأهتم بالفتى

818
01:23:37,178 --> 01:23:40,841
-القلق بهذا العمر سيسبب لك مشكله
- أصمت (أليكس)

819
01:24:07,275 --> 01:24:09,539
وماذا  سترتدي غدا؟
- ماذا؟

820
01:24:11,112 --> 01:24:14,343
لا تستطيع الذهاب هكذا.
تبدو بائساً

821
01:24:17,352 --> 01:24:19,479
ماذا لو قبض عليك؟

822
01:24:23,892 --> 01:24:26,053
قبل أي عملية

823
01:24:26,194 --> 01:24:29,163
يجب دائما أن تذهب لمصفف الشعر

824
01:24:29,264 --> 01:24:31,562
وترتدي ملابس لائقة

825
01:24:31,666 --> 01:24:36,126
في حال قُبض عليك من 
قبل الشرطة

826
01:24:36,237 --> 01:24:38,296
وصورت من قبل الصحافة.


827
01:24:43,878 --> 01:24:45,345
يجب أن أخيط هذا

828
01:25:11,506 --> 01:25:13,770
-أريد سعادة لا نهائية
- قريباً

829
01:25:15,944 --> 01:25:17,172
أتمنى…

830
01:25:22,884 --> 01:25:27,446
ماذا لو حصل وكرهتني 
هل ستخبرني بهذا؟

831
01:25:27,589 --> 01:25:31,081
سأفضل أن لا تخبرني بهذا.
سأكون بائسة جدا.


832
01:25:31,192 --> 01:25:32,989
توقفي عن هذا 

833
01:25:33,094 --> 01:25:35,722
أين (هانز) بحق الجحيم 
انها منتصف الليل تقريبا.

834
01:25:35,830 --> 01:25:38,128
ستجده يبحث عن لبس مناسب في غرفته 

835
01:25:39,634 --> 01:25:43,126
فتى متهور عجوز أعزب 
ياله من فريق!

836
01:25:43,271 --> 01:25:44,363
سنفشل بهذه العملية

837
01:25:46,074 --> 01:25:47,268
لا تقل هذا

838
01:25:49,210 --> 01:25:50,837
 هذه المرآة مشوهه.

839
01:25:53,014 --> 01:25:56,677
- ماهذه الحشرة
-إنها الحرارة.

840
01:25:56,751 --> 01:25:59,618
انها ذبابة 

841
01:26:02,257 --> 01:26:04,953
هيا (آنا) أرتدِ ملابسك

842
01:26:30,985 --> 01:26:32,816
هل تريد أخذ مسدس

843
01:26:35,123 --> 01:26:37,523
أنت محق لقد قررت هذا بآخر لحظة

844
01:26:37,625 --> 01:26:39,183
لن تحتاجه 

845
01:26:44,365 --> 01:26:45,457
دعني ألقي نظرة عليه

846
01:26:48,503 --> 01:26:49,993
أنه سلاح (جاين) القديم
 
847
01:26:52,207 --> 01:26:53,970
جلبه معه من الولايات المتحدة


848
01:26:54,075 --> 01:26:56,236
مع ميزة الاطلاق السريع

849
01:26:57,779 --> 01:26:59,212
معبأ؟

850
01:27:02,417 --> 01:27:03,748
أبعده عني

851
01:27:07,722 --> 01:27:09,349
ماذا يأخر (هانز )حتى الان 

852
01:27:09,457 --> 01:27:12,722
أهدأ سأذهب لأحضاره

853
01:27:12,827 --> 01:27:14,192
هاهو أتى
 

854
01:27:39,921 --> 01:27:41,445
تبدو رائعا (هانز)

855
01:27:45,026 --> 01:27:46,288
تبدو جميلاً

856
01:27:51,866 --> 01:27:53,834
بكل صراحة؟

857
01:27:53,935 --> 01:27:56,563
أليكس ، هل يناسبني هذا اللبس؟

858
01:27:58,840 --> 01:27:59,932
يجب ان نذهب الان

859
01:28:10,718 --> 01:28:12,913
(شارلي) أتصل

860
01:28:13,054 --> 01:28:15,181
الطائرة ستكون جاهزة 
في حال سائت الامور 

861
01:29:30,832 --> 01:29:34,734
بالطبع هذا (انتونين)
معم، سأحضر حالاً

862
01:30:56,017 --> 01:30:58,918
أنا المفتش (أنتونين موشيت)


863
01:30:59,053 --> 01:31:02,318
أنا ورجالي ننتظرك هنا في الاسفل 

864
01:31:02,423 --> 01:31:05,517
لن تستطيع فعل شيء الا الهدوء الان

865
01:31:08,930 --> 01:31:11,398
معي رهينه 
وسننزل الان 

866
01:31:11,499 --> 01:31:14,229
أي حركة من قبلكم
 سأطلق عليه النار

867
01:31:14,335 --> 01:31:16,428
من هو؟ 
حارس الامن؟

868
01:31:19,307 --> 01:31:20,740
معه رهينة!

869
01:31:40,294 --> 01:31:42,990
من هنا لقد وجدوا 
حارس الامن 

870
01:31:43,097 --> 01:31:44,428
نحن في حالة خطرة الان

871
01:31:44,532 --> 01:31:48,593
العمل الروتيني. هو مسلح ومعه رهينة


872
01:31:48,703 --> 01:31:50,694
أو أن يدعي هذا.

873
01:31:50,805 --> 01:31:52,238
أنه مجرد فتى

874
01:31:52,340 --> 01:31:55,036
لدي ثلاثة  فتيان
 ولم يحصب أنهم اتصلوا بي.

875
01:31:56,177 --> 01:31:59,271
الان أسمعوا،
لا أريد قرارات فردية.

876
01:32:01,048 --> 01:32:02,538
أنتظروا أوامري

877
01:32:26,007 --> 01:32:29,033
سأخرج الان مع الرهينة
حركة واحده وسأطلق النار


878
01:32:31,112 --> 01:32:32,602
أهدأو 

879
01:32:51,432 --> 01:32:53,332
حركة واحدة وسأطلق النار

880
01:32:56,237 --> 01:32:57,568
- لا تطلق
- حركة واحدة

881
01:32:57,638 --> 01:33:03,099
لا، ليس انت! لا تقم بالاطلاق!
أبق هنا. سأتعامل معه بنفسي

882
01:33:26,500 --> 01:33:27,899
- هل أنت نائم؟
- لا

883
01:33:29,437 --> 01:33:33,100
أنه (توماس)
لقد قام بتتبعك

884
01:33:34,375 --> 01:33:36,366
-هل قتلت الشرطي
- أعتقد هذا

885
01:33:36,477 --> 01:33:39,913
لماذا (أليكس) انها جريمة
انها عقوبة السجن مدى الحياة!

886
01:33:40,014 --> 01:33:42,608
ربما كان هذا السبب.

887
01:33:42,683 --> 01:33:46,813
ستبقى معنا أنا وأمي.
سأقوم بإخفائك. 

888
01:33:51,225 --> 01:33:53,318
ماذا تفعل؟

889
01:33:53,427 --> 01:33:55,452
يجب أن يكون فيروس نقص التغذية.


890
01:34:01,936 --> 01:34:03,665
هيا، (هانز) اذهب للنوم

891
01:34:09,543 --> 01:34:11,374
اتصل بي في اللحظة التي 
تسمع بها اي شيئ.

892
01:34:13,514 --> 01:34:14,742
وأعلم (شارلي) بالامر

893
01:34:14,849 --> 01:34:18,046
أخبره أن يبقي الطائرة جاهزه حتى
الساعة السابعه صباحاً

894
01:34:18,185 --> 01:34:20,653
هذا المكان نتن
 من اللحوم.

895
01:34:20,721 --> 01:34:22,586
وانتت ايضا اذهب للنوم

896
01:34:23,691 --> 01:34:25,784
لا اشعر بالنعاس

897
01:34:25,860 --> 01:34:26,952
ساذهب للاعلى

898
01:34:30,231 --> 01:34:32,131
ذالك الصغير غريب الاطوار 
قام بخاينتنا


899
01:36:20,307 --> 01:36:23,071
الصغير غريب الاطوار 
قام بخاينتنا.

900
01:36:36,123 --> 01:36:38,921
(مذنب هالي مازال يجل المزيد من التعطيل)

901
01:36:39,026 --> 01:36:42,587
(وايضا هناك تساقط للثلوج في اجزاء من المدينة)


902
01:36:42,696 --> 01:36:44,186
(نشرة الأخبار القادمة  الساعة 06:00)


903
01:37:08,689 --> 01:37:10,418
ليلة سعيدة، معقود اللسان.

904
01:37:48,996 --> 01:37:51,464
(مارك)، (أليكس) هنا.

905
01:37:54,635 --> 01:37:57,627
(مارك)، (أليكس) هنا.
. أستيقظ!

906
01:37:57,738 --> 01:38:00,707
- هل أحضر معه الصندوق؟
- لا أعلم

907
01:38:16,156 --> 01:38:18,420
(هانز)، (أليكس)هنا

908
01:38:18,525 --> 01:38:21,392
- لقد أحضرت الصندوق)
- لقد أحضر معه الصندوق. بسرعه!

909
01:38:21,495 --> 01:38:22,587
ليس معي .

910
01:38:24,865 --> 01:38:26,594
كل التفاصيل مسجلة هنا

911
01:38:28,102 --> 01:38:30,798
(هانز) سيقودك إلى الطائرة


912
01:38:30,871 --> 01:38:32,862
وأنا سأجلب الصندوق

913
01:38:33,007 --> 01:38:34,907
وعندما أطمئن على كل شي هنا 

914
01:38:35,042 --> 01:38:37,442
أنا و (آنا٩ سسنضم اليك لاحقا عند
 )Chateau d'Oex(.

915
01:38:37,478 --> 01:38:39,878
أختي ستسلمك كامل النقود

916
01:38:40,014 --> 01:38:41,675
هل أنت بخير، (أليكس)؟

917
01:38:41,749 --> 01:38:43,410

نعم. 
أسرع الامريكان سيلحقون بي

918
01:38:46,053 --> 01:38:47,213
الامريكان؟

919
01:38:49,189 --> 01:38:50,315
هل الصندوق موجود هنا؟

920
01:38:50,424 --> 01:38:53,655
لا دعك من هذا الان
(أليكس) سيشرح لك كل شي في السياره 

921
01:38:58,599 --> 01:39:00,066
هيا بنا نذهب، معقود اللسان

922
01:39:00,167 --> 01:39:02,601
دعني أودع (آنا)

923
01:39:15,282 --> 01:39:17,807
سأشتاق أليك

924
01:39:17,885 --> 01:39:22,788
لقد نسيت تقريبا 
ماهو شعور أن  يشُتاق أليك

925
01:39:22,923 --> 01:39:25,255
- هل يمكني الاقتراب 
- طبعاً



927
01:39:39,907 --> 01:39:41,374
أراكم بعد هذا 

928
01:39:44,778 --> 01:39:46,405
وانا ايضاً

929
01:40:03,130 --> 01:40:05,894
من كان على متن الدراجة ليلة البارحة؟

930
01:40:06,033 --> 01:40:07,933
(ليزا) صديقة

931
01:40:08,035 --> 01:40:09,161
تبعتنا 

932
01:40:26,353 --> 01:40:28,378
أنظر، الامريكان

933
01:41:17,204 --> 01:41:18,501
هل تشعر بالبرد، (أليكس)

934
01:41:19,673 --> 01:41:21,698
(لأن عيناك تبدو زرقاوتين)

935
01:41:21,809 --> 01:41:26,143
(و لمعان شعرك يعكس اشعة الشمس)

936
01:41:26,246 --> 01:41:28,544
(مازلت بالعشرينات  من عمرك)


937
01:41:28,615 --> 01:41:32,915
(و مفعمة بالحياة كفاكهة حمراء ضاحكة)

938
01:41:33,053 --> 01:41:35,351
(تظن أنك ستحصل على كل ماتريد)

939
01:41:35,456 --> 01:41:37,447
(وتفعل مايحلو لك)

940
01:41:37,558 --> 01:41:40,891
(تندم على فعلتك لدقيقة . ومن ثم تكون على 
استعداد لفعلها مرة أخرى)

941
01:41:40,994 --> 01:41:45,328
(تلعب مع قلبي مثل طفل مدلل)

942
01:41:45,432 --> 01:41:48,458
(يريد أن يستعيد لعبته فقط ليكسرها مرة أخرى)

943
01:41:48,569 --> 01:41:50,799
(ولأني أحبك جداً)

944
01:41:50,904 --> 01:41:53,304
(وسهرتني الليالي وسرقت النوم من عيني) 

945
01:41:53,407 --> 01:41:55,500
(وأيامي حزينه)

946
01:41:57,845 --> 01:41:59,403
ألا تغني معنا، (أليكس)

947
01:41:59,513 --> 01:42:01,879
-معقود اللسان
-لا أستطيع

948
01:42:02,015 --> 01:42:05,280
(مارك) لا يستطيع ايضا 
وهذا لم يمنعه

949
01:42:05,385 --> 01:42:07,615
(ولأنك كل ما أملك)

950
01:42:07,721 --> 01:42:11,282
(وأنا أُحكم من قبل قلبي 
والذي يمتثل لقوانين الحب)

951
01:42:11,391 --> 01:42:13,256
(ولأنك تعيش بداخلي)

952
01:42:13,360 --> 01:42:17,854
(ولا شيء يضاهي الحنيه بين ذراعيك)

953
01:42:17,998 --> 01:42:22,992
(لا أستطيع أن أشعر بالقلق ومعي الله أو مع رجل)

954
01:42:23,103 --> 01:42:26,436
(أنا جاهز للموت 
إذا مت في يوم ما)
 
955
01:42:26,507 --> 01:42:30,466
(لأن الحب لعبة مقارنة بالموت )

956
01:42:30,544 --> 01:42:33,809
(والحياة لاشيء من دون الحب)

957
01:42:35,415 --> 01:42:44,983
(لهذا السبب…)

958
01:42:45,092 --> 01:42:47,424
(لهذا السبب…)

959
01:43:17,724 --> 01:43:20,056
(مارك) أنه ينزف

960
01:43:20,160 --> 01:43:21,559
لماذا هو ينزف؟

961
01:43:21,662 --> 01:43:24,927
هل هذا فعل الامريكان

962
01:43:28,602 --> 01:43:31,469
الامريكان أطلقو عليه

963
01:43:31,572 --> 01:43:34,063
(هانز) أوقف السيارة

964
01:43:34,208 --> 01:43:35,197
لا . يجب أن ألحق بالطائرة

965
01:43:36,743 --> 01:43:40,042
أبطئ سرعتك حتى يلحقوا بك
أبطئ السرعة

966
01:43:43,417 --> 01:43:45,248
انهم يبطئون من سرعتهم

967
01:43:45,352 --> 01:43:47,718
أنا لن أطلق النار بعد الآن

968
01:44:05,405 --> 01:44:06,895
افتح النافذة

969
01:44:21,722 --> 01:44:23,212
لا تدعهم يتجاوزوننا

970
01:44:24,625 --> 01:44:27,822
توقف، نريد التحدث

971
01:45:04,164 --> 01:45:05,563
أسرع (هانز)

972
01:45:05,666 --> 01:45:09,124
هل أنت بخير "معقود اللسان"؟ -
على أن ألحق بتلك الطائرة -


973
01:45:09,236 --> 01:45:11,136
نحن قريبين من أرض المطار

974
01:45:13,073 --> 01:45:17,237
توقف عند العلامة الرمادية
لديهم اسعافات أولية هناك

975
01:45:17,311 --> 01:45:20,303
(هانز) سيقوم بمعالجتك
انه طبيب رائع

976
01:45:20,414 --> 01:45:23,440
لقد عمل بازالة الرصاصات من قبل
أليس هذا صحيحاً (هانز) ؟

977
01:45:24,785 --> 01:45:27,117
في البداية سيجعلك تعاود الوقوف على قدميك

978
01:45:27,254 --> 01:45:28,482
علي أن ألحق بتلك الطائرة

979
01:45:28,588 --> 01:45:33,048
من لم يتعرض للاطلاق او الطعن في شبابه. هذا امر وارد


980
01:45:33,160 --> 01:45:35,822
أشعر بتحسن بالفعل

981
01:45:35,929 --> 01:45:38,022
مرتاح

982
01:45:38,131 --> 01:45:40,258
أحشائي كانت سميكة كالاسمنت
لعدة شهور...

983
01:45:40,367 --> 01:45:42,267
وكلما مر الوقت تزيد صلابة

984
01:45:42,369 --> 01:45:45,736
لدي قُطب في كافة أنحاء جسدي
و لا يمكن لذلك أن يستمر

985
01:45:45,839 --> 01:45:49,036
الغوريلا الكبيرة تضرب عين الثور

986
01:45:49,176 --> 01:45:52,077
الرصاصة في الاحشاء


987
01:45:53,146 --> 01:45:55,011
رأيت تلك الحشرة و هي قادمة

988
01:45:58,652 --> 01:46:00,210
و قد كانت رصاصة

989
01:46:00,320 --> 01:46:01,878
أسرع (هانز)

990
01:46:04,825 --> 01:46:06,417
ماذا ستفعل في سويسرا؟

991
01:46:11,064 --> 01:46:13,589
سأتجول حول البريه 

992
01:46:13,667 --> 01:46:17,535
وأقبل كل رصيف
وأشكر كل سلّم


993
01:46:19,873 --> 01:46:21,841
إذا بقيت حياً

994
01:46:23,844 --> 01:46:26,642
وإذا لم أفعل سأكون غاضب

995
01:46:26,713 --> 01:46:29,113
لقد عشت حياتي ع الطريقة القديمه…


996
01:46:29,249 --> 01:46:31,945
كما لو كان مخطط لها مسبقا
انها فوضة حقيقية


997
01:46:33,420 --> 01:46:37,288
لقد كانت حياتي كالموجة التي تتحطم
في وسط المحيط

998
01:46:37,424 --> 01:46:40,393
دون أن تتمكن من الوصول الى الشاطئ
أو الى الصخور

999
01:46:42,996 --> 01:46:46,261
والوقت متأخر جدا الان لكي أتعلم كيف أعيش

1000
01:46:46,333 --> 01:46:52,101
لكنني اظن أنه مازالت أمامي سنوات كثيرة


1001
01:46:52,239 --> 01:46:54,503
سنوات و سنوات مازالت أمامي

1002
01:46:54,574 --> 01:46:56,542
لكي أعيش بشكل صحيح

1003
01:46:56,643 --> 01:46:58,668
أسرع يا (هانز)

1004
01:46:58,745 --> 01:47:01,839
العشب يبدو أسوداً أو أن عيني هما السبب


1005
01:47:03,817 --> 01:47:05,341
لقد أحدثت الرصاصة فتحة في أحشائي

1006
01:47:20,333 --> 01:47:21,630
الفتيات دوما يخبرنني

1007
01:47:21,735 --> 01:47:25,193
"لا تعقد الامور"
فعلت ما بوسعي

1008
01:47:25,305 --> 01:47:28,035
لقد كان من الصعوبة
الابقاء على بساطة الأشياء


1009
01:47:44,458 --> 01:47:46,016
الأميريكية أطلقت النار على الفتى

1010
01:47:47,527 --> 01:47:48,824
يبدو جرحه سيئاً

1011
01:47:53,700 --> 01:47:55,793
لقد أصابته الرصاصة

1012
01:48:02,843 --> 01:48:06,506
أخبرني أي وقت 
سنكون على متن الطائرة

1013
01:48:15,088 --> 01:48:18,353
هلا أخرجتني من هنا رجاءً ؟


1014
01:48:30,237 --> 01:48:34,105
يمكنني المشي قليلا
و أن أخطو بضعة خطوات

1015
01:48:54,995 --> 01:48:58,260
ليس على المعدة (آنا)

1016
01:48:59,733 --> 01:49:01,064
بل على الظهر

1017
01:49:13,079 --> 01:49:15,309
مرحبا، (ليزا)

1018
01:49:15,415 --> 01:49:19,374
(آنا) هذه (ليزا)
الملاك على السيكل

1019
01:49:20,687 --> 01:49:24,646
استطعت أن تجدي الابسامة وانت مسرعه؟

1020
01:49:27,661 --> 01:49:32,223
سأتكلم من الداخل 
سيكون أسهل

1021
01:49:34,334 --> 01:49:36,165
وسأغمض عيني.

1022
01:49:37,704 --> 01:49:42,004
(ليزا) عزيزتي (ليزا)

1023
01:49:42,142 --> 01:49:45,634
أمسحِ دموعك

1024
01:49:46,646 --> 01:49:48,546
لا أريد أن أراكِ

1025
01:49:48,682 --> 01:49:50,081
بهذه الحالة

1026
01:49:50,216 --> 01:49:52,309
أنتهى كل شيء

1027
01:49:52,419 --> 01:49:55,183
أنا أبكي لأن كل شيء أنتهى (أليكس)

1028
01:49:55,288 --> 01:49:58,314
ولكنها لم تنتهي. لم تنتهي

1029
01:50:04,564 --> 01:50:07,590
يوماً ما سيكون كما
 لو أننا عشنا كل هذا من قبل


1030
01:50:17,844 --> 01:50:19,334
ميت.

1031
01:50:19,446 --> 01:50:21,175
ميت

1032
01:50:32,292 --> 01:50:36,922
كان سينفصل عني على أي حال

1033
01:50:37,030 --> 01:50:41,160
لا تقولي هذا ، يوماً ما 
ستلتقون مرة أخرى

1034
01:50:41,267 --> 01:50:43,132
يوم أو يومان ربما

1035
01:51:15,267 --> 01:51:35,132
ترجمة - OMAR
Twitter: @Omiero_