1
00:00:01,176 --> 00:00:18,376
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:00:21,558 --> 00:00:25,182
<i><b>لقد أعلنت الحكومة الفدراليـّة"
"أنـّهم سيشنون حملة في ال90 يوم القادمون</b></i>

3
00:00:25,217 --> 00:00:28,045
<i><b>يتم الآن التحرّك"
"...على بـُعد نصف ميل</b></i>

4
00:00:28,914 --> 00:00:31,653
<i><b>"...هذا رائع بشكل كبير"</b></i>

5
00:00:33,527 --> 00:00:35,464
<i><b>"..سيتم إبلاغ العالم قريباً"</b></i>

6
00:00:35,761 --> 00:00:38,926
<i><b>، وتستمر حدوث"
"...المزيد من الكوارث</b></i>

7
00:00:44,867 --> 00:00:46,494
<i><b>"ماذا أتذكـّر؟"</b></i>

8
00:00:51,451 --> 00:00:53,476
<i><b>"...أتذكـّر القراءة عن إختبار مؤسف"</b></i>

9
00:00:57,656 --> 00:01:00,549
<i><b>"...عن طريق إحتجاز القطط في صناديق"</b></i>

10
00:01:02,407 --> 00:01:05,675
<i><b>ما يقوم به هو أخذ القط"
"ويحتجزه في صندوق</b></i>

11
00:01:06,737 --> 00:01:09,959
<i><b>وبعد ذلك، فقط لجعل الأمر"
"...مـُثير</b></i>

12
00:01:10,679 --> 00:01:14,763
<i><b>، يتم وضع آلة هناك"
"لإطلاق الغاز السام</b></i>

13
00:01:18,272 --> 00:01:24,066
<i><b>الآن، العالـِم لا يعلم متى ستطلق"
"الآلة الغاز السام أو لن تقوم بإطلاقه</b></i>

14
00:01:24,978 --> 00:01:28,934
<i><b>لا يـُمكن التأكـّد، إلا عن طريق"
"إلقاء نظرة داخل الصندوق</b></i>

15
00:01:31,365 --> 00:01:33,080
<i><b>"...وهنا يـُراهن العالـِم"</b></i>

16
00:01:34,107 --> 00:01:36,089
<i><b>"...قبل أن ينتهي الأمر"</b></i>

17
00:01:36,090 --> 00:01:39,233
<i><b>يكتشف أن القط يجب أن يكون"
"حيّ أو ميـّت</b></i>

18
00:01:40,103 --> 00:01:42,949
<i><b>كما ترون، إذا كان هناك إستنتاج"
"...منهم ممكن</b></i>

19
00:01:43,030 --> 00:01:45,412
<i><b>فكلاهما يجب أن يكون ممكناً"
"أيضاً</b></i>

20
00:01:51,527 --> 00:01:55,133
<i><b>مـُنذ أن سمعت بقصـّة القط"
"....لا أستطيع عدم التفكير فيها</b></i>

21
00:01:56,296 --> 00:02:00,299
<i><b>لا تـُسيئوا فهمي"
"...أنا لا آبه بالحيوان الفرو</b></i>

22
00:02:00,334 --> 00:02:02,320
<i><b>"...أنا لا أفهم الأمر فحسب"</b></i>

23
00:02:03,155 --> 00:02:06,361
<i><b>كيف يـُمكن لأيّ شيء أن يكون على قيد"
"الحياة وميـّت في نفس الوقت؟</b></i>

24
00:02:06,762 --> 00:02:18,762
<i><b>للمزيد من الأفلام المترجمة
والحصرية : منتدى سينما العرب
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

25
00:02:19,269 --> 00:02:21,755
هل أنت مـُستعدّ لليلية ممتعة؟

26
00:02:30,194 --> 00:02:33,297
هذا ملكي
! أنا من الإتحاد

27
00:02:36,471 --> 00:02:38,015
! اللعنة

28
00:02:38,367 --> 00:02:40,376
مهلاً، هل يـُمكنك الإنتظار فحسب؟

29
00:02:42,416 --> 00:02:46,661
لا داعي لهذا، كل شيء على ما يـُرام
يـُمكنني أن أدفع

30
00:02:46,900 --> 00:02:50,277
آسف، القسم الخاص بي
! لا يوافق على ذلك

31
00:03:06,310 --> 00:03:09,477
! لا تلمسني -
! لا داعي للعنف، آنستي -

32
00:03:27,649 --> 00:03:30,455
هنري) تم إنقاذه من قبل)
...لكن أخشى

33
00:03:30,456 --> 00:03:33,131
أنـّك بحاجة لسيـّارة إسعاف
لتصطحبك للمشفى؟

34
00:03:34,775 --> 00:03:37,439
كلا؟
! حسناً

35
00:04:46,289 --> 00:04:51,585
<i><b>إن وظيفتي سهلة، إذا لم تستطيع تسديد"
"ثمن سيـّارتك، المصرف يستعيدها</b></i>

36
00:04:52,058 --> 00:04:55,692
<i><b>إذا لم تستطيع تسديد ثمن منزلك"
"المصرف يستعيده</b></i>

37
00:04:57,136 --> 00:05:01,133
<i><b>...حينما لا تستطيع تسديد ثمن كبدك"
"! هنا تأتي مهمتي</b></i>

38
00:05:03,339 --> 00:05:06,150
<i><b>"! مخرج (87) للطريق السريع"</b></i>

39
00:05:18,361 --> 00:05:20,223
<i><b>مرحباً جميعاً"
"...(أنا (آيريك كانسيبتاس</b></i>

40
00:05:20,224 --> 00:05:25,665
<i><b>"! المرتزقة"</b></i>

41
00:05:25,694 --> 00:05:28,320
<i><b>(لقد واتتنا أنباء هامة من (نيجيريا"
"...هذا الصباح</b></i>

42
00:05:28,320 --> 00:05:34,116
<i><b>"! إنـّها في آفريقيا" -
"..تعرفون، أن لدينا 10 إلى 15جندي" -</b></i>

43
00:05:34,151 --> 00:05:36,239
<i><b>"متأهبون على الحدود النيجيريـّة"</b></i>

44
00:05:36,274 --> 00:05:38,203
<i><b>"وأوشكوا على القدوم قريباً" -
"....ليس في وقت قريب" -</b></i>

45
00:05:38,238 --> 00:05:41,704
<i><b>لقد واتتنا أنباء بوصول"
"...الجيش</b></i>

46
00:05:41,770 --> 00:05:44,805
<i><b>وإنـّهم على بـُعد ست أيـّام"
"...في البحر</b></i>

47
00:05:44,840 --> 00:05:47,335
<i><b>"! (العمليـّة تـُدعى الـ(سلحفاة"</b></i>

48
00:05:52,588 --> 00:05:54,402
! لا تشرب مباشرة من الزجاجة

49
00:05:55,260 --> 00:05:57,260
إنـّه يشرب من الزجاجة -
! ولا يجب أن تفعل أنت مثله -

50
00:05:58,806 --> 00:06:01,016
لقد تأخـّرت أنا
هل يـُمكن أن تصطحبه أنت؟

51
00:06:03,125 --> 00:06:05,337
! بالطبع -
! شكراً لك -

52
00:06:15,435 --> 00:06:17,824
! بيتر)، دعه)

53
00:06:19,276 --> 00:06:21,352
هل معك كل شيء؟ -
! أجل -

54
00:06:22,048 --> 00:06:24,555
! أبي، بإمكاني المواصلة من هنا

55
00:06:26,467 --> 00:06:27,452
! حسناً

56
00:06:28,359 --> 00:06:30,251
أتمنـّى لك يوماً جميلاً -
! حسناً -

57
00:07:05,944 --> 00:07:08,816
<i><b>كل مهمـّة أقوم بها"
"...تكون بنفس الطريقة دائماً</b></i>

58
00:07:09,634 --> 00:07:12,851
<i><b>البعض ينتحب، البعض يبكي"
"...والبعض الآخر يضحك</b></i>

59
00:07:13,599 --> 00:07:17,344
<i><b>وفي النهاية، يكون لهم"
"نفس مصير الأعضاء</b></i>

60
00:07:18,024 --> 00:07:21,058
<i><b>يشقون طريقهم"
"إلى أبعد من الحدود</b></i>

61
00:07:24,355 --> 00:07:27,723
إنتبه لردائي، آسف، سيـّدي
! لم أكن أعلم أنـّه أنت

62
00:07:28,764 --> 00:07:30,138
<i><b>! "(مرحباً بكم في شركة (الإتحاد"</b></i>

63
00:07:30,173 --> 00:07:34,537
الإتحاد يجعلك تـُخرج نفسك من عباءتك"
"...في الأعوام الماضية

64
00:07:34,732 --> 00:07:39,960
حوالي 200 آلف شخص كانوا على قائمة"
"...زراعة الأعضاء ولم يـُسعفهم الوقت

65
00:07:40,092 --> 00:07:44,511
، ويأملون موت شخص آخر
"حتـّى يتمكـّنوا من الحياة

66
00:07:44,533 --> 00:07:50,519
، لكن وبفضل العلم الحديث"
"...أيـّام الإنتظار إنتهت

67
00:07:50,904 --> 00:07:53,910
يتم إزالة الجزء التالف"
"...ويتم وضع عضو جديد

68
00:07:54,562 --> 00:08:00,676
...إذا لم تتمكـّن من تحمـّل كافة النفقات
...ستمائة وثمانية عشر ألفاًو429 دولاراً

69
00:08:00,925 --> 00:08:05,564
يـُمكننا عرض نظام دفع على المدى الطويل
مع بفوائد 19.6 بالمائة

70
00:08:05,564 --> 00:08:10,219
...في وحدة زراعة البنكرياس -
فرانك ميرسري)، مـُدير الشركة) -

71
00:08:10,927 --> 00:08:15,241
أتفهـّم أن لديك مخاوف
...من عدم إمكانيـّة الدفع، هذا طبيعي

72
00:08:15,490 --> 00:08:19,800
في البداية أؤكـّد لك أن القسم المالي
سيوفـّر نظام دفع يـُلبـّي إحتياجاتك

73
00:08:20,007 --> 00:08:23,264
وإذا لم تتمكـّن من الدفع
هناك ثلاثة أشهر كفترة سماح

74
00:08:23,304 --> 00:08:28,839
وإذا لم تتمكـّن حينها من السداد
....نقوم بإستعادة ملكيـّتنا بشكل غالي

75
00:08:29,165 --> 00:08:31,103
عن طريق مهارتنا في الصبر

76
00:08:31,103 --> 00:08:35,755
لا أدري ماذا سمعت في أنباء السادسة
لكنني أؤكـّد لك، هذا لا يحدث قط

77
00:08:35,890 --> 00:08:41,031
لأُصدقك القول، أنت مدين بهذا لك ولعائلتك

78
00:08:43,121 --> 00:08:48,161
الآن، إذا قمت بالتوقيع هنا وهنا
! وكذلك هنا، سنبدأ على الفور

79
00:08:48,668 --> 00:08:52,342
<i><b>...سيقوم بتوقيعها"
"هذا حال الجميع</b></i>

80
00:08:54,749 --> 00:08:56,256
<i><b>"! غرفة العاملين"</b></i>

81
00:08:56,674 --> 00:08:58,132
مرحباً

82
00:08:59,433 --> 00:09:02,865
الأذان، الأذان
! الأذان

83
00:09:04,061 --> 00:09:05,892
إنـّها الأذان اللعينة مـُجدداً

84
00:09:06,564 --> 00:09:09,051
اللعنة -
إنـّه عمل، أليس كذلك؟ -

85
00:09:09,487 --> 00:09:14,161
كل ما أقوله هو
أن الأذن خاصة بذاتها،إنـّه الخوف الداخلي

86
00:09:14,550 --> 00:09:16,848
لم يكن عادلاً ما فعلته بتلك المرأة
في المترو، أليس كذلك؟

87
00:09:21,406 --> 00:09:23,449
أجل، حسناً، لقد كنت هناك
أليس كذلك؟

88
00:09:33,749 --> 00:09:35,784
أنت تـُفسد الأمر بظهورك هكذا

89
00:09:35,785 --> 00:09:38,882
أنا أُحاول القيام بالبيع هناك
ولا يجب أن تتواجد في الجوار، حسناً؟

90
00:09:39,061 --> 00:09:41,278
يجب أن نقوم بالبيع

91
00:09:42,515 --> 00:09:44,486
هناك ست عمليات لم تنجح هذا الأسبوع
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

92
00:09:44,516 --> 00:09:46,109
كلا، ماذا يعني، (فرانك)؟

93
00:09:46,144 --> 00:09:50,305
إنهم يشاهدونك فلا يـُسددون القروض
...ويدفعون نقداً، إذا لم نجني أمولاً

94
00:09:50,340 --> 00:09:52,166
لن نتمكـّن من دفع الرواتب
أليس كذلك؟

95
00:09:52,664 --> 00:09:54,157
ماذا لديك؟ -
! كبد -

96
00:09:54,158 --> 00:09:56,045
<i><b>"....بحث"
"! تم القبول"</b></i>

97
00:09:56,908 --> 00:09:58,845
ما هذا؟ -
! كبد -

98
00:09:59,048 --> 00:10:01,520
هل كنت تتسكـّع مع الأكباد؟

99
00:10:02,237 --> 00:10:06,021
فات الأوان،إستسلم، ما هو الرقم السحري؟ -
! (ليس اليوم، (جيك -

100
00:10:06,056 --> 00:10:07,893
! إجابة خاطئة

101
00:10:08,721 --> 00:10:11,545
<i><b>جيك فيفو)، أبرحني ضرباً)"
"في الصف الرابع</b></i>

102
00:10:12,366 --> 00:10:16,640
<i><b>لم يكن سميناً إلا لأنـّه"
"كان في الصف الرابع للمرة الثالثة</b></i>

103
00:10:17,086 --> 00:10:19,929
<i><b>"...ربما لم يـُقدّر هوايته للجريمة"</b></i>

104
00:10:19,929 --> 00:10:23,262
<i><b>"لكنـّه إحترم الضربات التي حصل عليها"</b></i>

105
00:10:43,396 --> 00:10:44,759
! مهلاً
! هيـّا ! هيـّا

106
00:10:46,319 --> 00:10:48,688
أنا أعمل هنا

107
00:10:49,514 --> 00:10:51,536
<i><b>"! لا يـُمكن قراءته"
"قـُم بإدخاله يدويـّاً"</b></i>

108
00:10:51,571 --> 00:10:53,398
(توقـّف عن تلك الألعاب، (جيك

109
00:10:54,905 --> 00:10:56,218
! لن يحدث مـُجدداً، أيـّها الرئيس

110
00:11:00,875 --> 00:11:02,679
! أنا أعمل مع أطفال لعينة

111
00:11:05,667 --> 00:11:08,997
!لِمَ لا نذهب لتنزّه؟ -
...في وقت آخر -

112
00:11:09,841 --> 00:11:10,888
! (يجب أن أذهب إلى (كارول

113
00:11:12,138 --> 00:11:15,132
! بالطبع يجب عليك ذلك -
هل تحدّثت مع (فرانك) اليوم؟ -

114
00:11:16,981 --> 00:11:20,261
بشأن الإنتقال للمبيعات؟ -
! كلا، لم تتاح لي الفرصة -

115
00:11:21,127 --> 00:11:25,342
تقصد و أنت واقف بجواره؟ -
كلا، سأُخبره يوم الأثنين -

116
00:11:25,625 --> 00:11:30,109
أنت تجعلني عاهرة لعينة؟ -
لطالما كنتي كذلك -

117
00:11:33,458 --> 00:11:35,485
! إخرجه من هنا من فضلك

118
00:11:36,007 --> 00:11:37,291
! سأراكِ لاحقاً -
! حسناً -

119
00:11:39,783 --> 00:11:42,622
! هيـّا -
....لقد كان جيـّد -

120
00:11:42,721 --> 00:11:45,547
ربما في المرة القادمة سآتي ممتطياً
الخيل، ما رأيك؟

121
00:11:46,033 --> 00:11:51,142
<i><b>، إن الشركة قامت بإنتاج أفضل"
"...نظام</b></i>

122
00:11:51,177 --> 00:11:53,923
<i><b>"! (برنامج (يونيون-إم-5 نيورين"</b></i>

123
00:11:54,336 --> 00:11:56,761
<i><b>"! أحلام سعيدة والعيش في أمان"</b></i>

124
00:12:07,963 --> 00:12:09,812
الأمر بشأن السيطرة، إنـّها تـُحاول
فرض سيطرتها عليك

125
00:12:10,019 --> 00:12:13,518
أعني، أنت تذهب لقسم المبيعات فهذا يعني
نصف مـُرتبك يا رجل، نصفه

126
00:12:13,805 --> 00:12:15,852
تعتقد أن قسم المبيعات أكثر إستقراراً

127
00:12:15,853 --> 00:12:19,068
لا يوجد عمل لفترة متأخرة
سأبقى في المنزل مدة أطول

128
00:12:19,733 --> 00:12:22,926
لكن أنا و أنت سنكون مرتزقة للأبد

129
00:12:32,247 --> 00:12:37,399
انظر لهذا السمين،لقد علمت أنـّه
طلب فترة أطول للسداد

130
00:12:38,500 --> 00:12:42,418
أربعون دولاراً، لم يتبقى له الكثير -
كلا، إنـّها عشرون دولاراً -

131
00:12:45,525 --> 00:12:46,885
<i><b>"جهاز كشف الأعضاء الإصطناعيـّة"</b></i>

132
00:12:47,003 --> 00:12:50,386
أرأيت؟ لقد إقترب الموعد
يومان فحسب

133
00:12:50,751 --> 00:12:53,751
! يا هذا
كيف حال بنكرياسك؟

134
00:12:55,176 --> 00:13:00,296
أرسلت النقود هذا الصباح -
أتمنـّى ذلك، قبل أن أزورك -

135
00:13:02,365 --> 00:13:05,039
يا إلهي، لقد ركض بسرعة كبيرة -
! أجل -

136
00:13:30,518 --> 00:13:34,435
إنظر لهذا
! لقد كان مع والديه

137
00:13:37,008 --> 00:13:41,449
مـُنذ متى وأنت معك الضوء الأخضر؟ -
! كان معي يوماً ما -

138
00:13:42,642 --> 00:13:45,355
لماذا تضحك؟ حاول أن
تشرح الأمر إلى جدّتك

139
00:13:48,677 --> 00:13:52,825
كنت سأفعل ذلك عام 1960
إذا أعطوني الفرصة

140
00:13:52,865 --> 00:13:55,039
أعرف أنـّك ستفعل -
العمل عمل، أليس كذلك؟ -

141
00:13:56,494 --> 00:13:57,621
أجل، العمل عمل

142
00:14:05,198 --> 00:14:06,954
هل تـُريد بعض الجعـّة؟

143
00:14:11,309 --> 00:14:14,374
إذا حملقت بها أكثر من ذلك
ستتزوجها قبل نهاية الإسبوع

144
00:14:20,465 --> 00:14:22,282
سأذهب للبحث عن معركة
أو شيء كهذا

145
00:15:34,343 --> 00:15:36,343
تتذكر ذلك؟
جيمي تي بون؟

146
00:15:37,616 --> 00:15:39,116
بيتر , نائم

147
00:15:39,200 --> 00:15:42,500
حسنآ , سنعيده للأسفل
ونقوم بخفض صوتنا

148
00:15:49,500 --> 00:15:51,300
الموسيقى صوتها عالي للغاية

149
00:16:02,100 --> 00:16:03,300
بي نات

150
00:16:25,100 --> 00:16:26,900
بي نات , إستيقظ

151
00:16:29,100 --> 00:16:31,900
انت مستيقظ؟

152
00:16:35,700 --> 00:16:37,300
كيف حال الدراسة؟

153
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
نحن نقوم بدراسة الرومان

154
00:16:40,800 --> 00:16:44,100
لقد صنعت ذلك -
يمكنني رؤيته -

155
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
واحد لك أيضآ

156
00:16:46,000 --> 00:16:47,200
شكرآ لك

157
00:16:49,900 --> 00:16:52,500
الم تكن هذه من العصور الوسطى؟

158
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
نعم

159
00:16:55,400 --> 00:16:58,100
سيدة (بيج) , جعلني اعيد المشروع

160
00:16:58,700 --> 00:17:01,900
حسنآ , لو هي قالت كذلك
إذآ عليك إعادته

161
00:17:02,000 --> 00:17:03,700
انا اكره الرومان

162
00:17:04,200 --> 00:17:06,100
ذلك عار

163
00:17:08,000 --> 00:17:11,300
الرومان سيئين حقآ

164
00:17:12,800 --> 00:17:16,300
تعلم , لقد اعتادوا على جعل
الأشخاص يتقاتلوا مع الأسود

165
00:17:17,100 --> 00:17:20,900
سيدة (بيج) قالت انهم اعتادوا على
حرق القرى بالكامل عند مهاجمتها

166
00:17:21,000 --> 00:17:24,600
انها محقة كانوا يلقوا بالحجارة
المشتعلة على الأعداء

167
00:17:26,500 --> 00:17:28,500
تكتيك فعال جدا

168
00:17:30,500 --> 00:17:32,100
أبي؟ -
ماذا؟ -

169
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
لماذا كان الرومان يرجموا
الناس بالحجارة حتى الموت؟

170
00:17:37,300 --> 00:17:39,700
لأنهم لم يكن لديهم أي أسلحة

171
00:17:43,300 --> 00:17:44,700
إذهب للنوم

172
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
تصبح على خير

173
00:17:54,521 --> 00:17:57,728
، لا أُريد إفساد الأمر عليك
...لكنـّك يجب أن تبدأ

174
00:17:57,729 --> 00:18:00,246
أنا أقوم بطهو طعامي هنا

175
00:18:00,435 --> 00:18:01,840
! ممتاز -
! حسناً -

176
00:18:02,109 --> 00:18:05,792
تفضلوا، نقانق، خذ هذا -
أُريد واحدة من هذه، مفهوم؟ -

177
00:18:05,852 --> 00:18:07,453
! إنـّها مقرمشة

178
00:18:11,033 --> 00:18:13,458
أجل؟

179
00:18:13,739 --> 00:18:17,419
كلا إنـّه ليس وقت مناسب
أنا خارج المنزل، ماذا تـُريد؟

180
00:18:17,454 --> 00:18:18,556
لا أحد يأكل السلطة

181
00:18:18,718 --> 00:18:21,359
لا أحد يـُحبـّها، أخبرتكِ
ألا تـُهدرين لأموالكِ

182
00:18:22,761 --> 00:18:24,775
! حسناً، سأتصل بك لاحقاً، وداعاً

183
00:18:27,059 --> 00:18:28,542
حفلة رائعة
! رائعة حقـّاً

184
00:18:29,482 --> 00:18:31,350
إنصت لي جيـّداً -
ماذا؟ -

185
00:18:31,506 --> 00:18:33,464
هناك المزيد قادمون
أتـُريد بعضاً من هذا؟

186
00:18:33,465 --> 00:18:35,278
أتـُريده؟ -
شخص في منزلي، بالتأكيد لا -

187
00:18:35,313 --> 00:18:37,408
إنـّه هارب مـُنذ 6 أشهر -
كلا -

188
00:18:37,443 --> 00:18:39,695
إنـّها نسبة مـُضاعفة
! سأُعطيك النصف

189
00:18:40,034 --> 00:18:41,093
! النصف

190
00:18:41,315 --> 00:18:43,820
لقد أعطيتك المال
أُريد الذهاب لقلب المدينة

191
00:18:43,855 --> 00:18:45,716
لا تقلق، سنصل خلال دقائق

192
00:18:45,752 --> 00:18:50,047
دقيقتين، كحد أقصى -
دقيقتين فحسب؟ أين الحقيبة؟ -

193
00:18:50,215 --> 00:18:52,122
! في الخزانة -
! حسناً، سأُمسك به -

194
00:18:56,926 --> 00:18:58,640
لقد ذهب لإحضار المزيد من اللحم

195
00:19:17,867 --> 00:19:19,429
مـَن هذا الشخص؟

196
00:19:21,000 --> 00:19:24,545
مـَن هذا الشخص؟ -
على رسلك، إنـّه أحد أصدقائي -

197
00:19:24,580 --> 00:19:28,608
! هل هو صديق لك؟ هيـّا دعني أخرج
! إفتح الباب

198
00:19:28,643 --> 00:19:29,825
! هيـّا يا رجل
! كلا

199
00:19:30,788 --> 00:19:32,031
! شكراً جزيلاً يا رجل

200
00:19:51,598 --> 00:19:54,346
إلى أين تذهبين؟ -
! سأُحضر السـُترة -

201
00:19:54,801 --> 00:19:56,474
...سأُحضر لكِ

202
00:19:56,566 --> 00:19:57,878
! (كارول)

203
00:19:59,606 --> 00:20:03,848
يـُمكنني إحضار السـُترة بحق السماء

204
00:20:13,156 --> 00:20:15,185
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ إخرج من هنا -
كلا، لقد إنتهى الأمر -

205
00:20:15,220 --> 00:20:17,387
لقد ذهب -
....(كارول) -

206
00:20:17,422 --> 00:20:19,232
! هيـّا، إنـّها مجرد كلية

207
00:20:19,684 --> 00:20:22,701
لديه واحدة أخرى سيكون بخير -
! (جاك)، (جاك) -

208
00:20:26,570 --> 00:20:29,264
بيتر)، إغلق الهاتف) -
إعطني هذا -

209
00:20:33,436 --> 00:20:34,558
إلى أين تذهبين؟

210
00:20:35,232 --> 00:20:36,454
إلى أين تذهبين؟

211
00:20:38,478 --> 00:20:40,391
! بربـّكِ، ليس هذا

212
00:20:40,877 --> 00:20:44,747
لنتحدّث في الأمر، هيـّا
! رويدكِ، لنتحدّث

213
00:20:44,782 --> 00:20:47,191
! إتخذ قرارك

214
00:20:55,739 --> 00:20:58,986
لقد عملت بأسرع ما أستطيع يا رجل -
أعلم ذلك -

215
00:21:00,548 --> 00:21:02,665
(يجب أن أتحدّث مع (فرانك

216
00:21:05,742 --> 00:21:09,413
هل علمت بشأن
إم-5 نيورين" الجديدة؟"

217
00:21:10,738 --> 00:21:13,888
كلا
هل كنت تقرأ تلك الملفـّات؟

218
00:21:14,657 --> 00:21:16,507
لقد رأيتها

219
00:21:16,649 --> 00:21:22,393
إنـّها تتحكم في كل أعضائك
قم بإختيار شيئاً أيـّاً لا يهم

220
00:21:22,890 --> 00:21:26,322
يقوم بوضعك بداخل...، مكان
تعيش فيه بقيـّة حياتك كحلم

221
00:21:26,741 --> 00:21:28,558
حقـّاً؟

222
00:21:30,014 --> 00:21:33,192
كيف ستخرج؟ -
! إنتظر لحظة، مهلاً -

223
00:21:41,029 --> 00:21:43,977
! هناك مجموعة كاملة

224
00:21:57,202 --> 00:21:59,861
كيف تـُريد أن يتم الأمر؟ -
...ستـُلقي بكلمتك وتدخل -

225
00:22:00,042 --> 00:22:03,516
ما هذا؟ -
! إنّـها لعبتنا نحن -

226
00:22:04,077 --> 00:22:07,726
كلا، كلا، كلا، كلا -
يجب أن تكون بحوزتك النقود -

227
00:22:07,727 --> 00:22:11,736
إذا لم تكن معك
فلا داعي للذهاب

228
00:22:12,033 --> 00:22:15,141
هذا هو الأمر
...يجب ألا تقوم بذلك

229
00:22:19,769 --> 00:22:21,478
! نحن هنا

230
00:22:22,385 --> 00:22:24,716
ماذا؟ -
! عشر -

231
00:22:25,662 --> 00:22:27,291
! سأهزمك بفارق إثنين

232
00:22:34,838 --> 00:22:35,983
إلى أين تذهب؟
أين تذهب؟

233
00:22:36,496 --> 00:22:38,347
! أنت وأنت

234
00:23:34,055 --> 00:23:36,388
مـَن الأقوى بيننا؟

235
00:24:02,631 --> 00:24:04,378
هل أنت بخير؟

236
00:24:05,158 --> 00:24:06,551
ماذا تفعل؟

237
00:24:06,649 --> 00:24:09,582
كنت تحتاج للمساعدة -
كنت متمكـّن منه، السكين كان أمامه -

238
00:24:09,582 --> 00:24:11,203
لقد أقصيته
هذا كان واجبي

239
00:24:11,895 --> 00:24:13,369
أنت تـُمازحني، أليس كذلك؟ -
(جيك) -

240
00:24:13,369 --> 00:24:15,536
...كنت أعمل معه لعشر دقائق

241
00:24:15,536 --> 00:24:19,428
عشرة دقائق ثم تأتي لتقتله -
...(جيك) -

242
00:24:20,278 --> 00:24:25,209
إنصت، لا تقتل أحداً، أنت تـُبقي الإتحاد
....حيّ، حتـّى يـُمكننا

243
00:24:26,027 --> 00:24:29,208
لقد عاد الأبطال
ومعهم الأغراض

244
00:24:31,025 --> 00:24:33,655
ماذا لديكم؟ -
...ثمانية عشر مضيف -

245
00:24:34,027 --> 00:24:36,854
إثنين و ثلاثين عضو -
إثنين و ثلاثين و نصف -

246
00:24:36,854 --> 00:24:38,277
نصف؟ -
! قزم -

247
00:24:38,519 --> 00:24:40,613
قزم، أرجوك
! إبن عمـّي قزم

248
00:24:41,823 --> 00:24:45,179
لقد وجدنا شيئاً، لقد أخرجناه، إنظر
...إثنان منهم

249
00:24:45,214 --> 00:24:47,891
تم التعرف عليهم بالماسح الضوئي
لقد أخرجناهم بهدوء

250
00:24:48,982 --> 00:24:52,230
لقد فتحتهم، كان بهم ثلاثة
لكلٍ منهم

251
00:24:52,265 --> 00:24:54,107
الحمقى الملاعيين
قد يفعلون أيّ شيء

252
00:24:56,725 --> 00:25:02,710
إثنين وثلاثون مضيف مؤثـّر للغاية يا فتيان
هل تفكرون بعمل هذا في قواعدنا المنتظمة؟

253
00:25:03,336 --> 00:25:07,077
ماذا؟ -
أجل، لإدارة عملياتكما بنفسكم -

254
00:25:07,842 --> 00:25:11,190
تقومون بالتخلـّص من تلك الجماعات
دون الرجوع إلى المركز

255
00:25:11,190 --> 00:25:17,576
يمكنكم ضرب البعض، أخذ أسمائهم، ويـُمكنني
التحدّث للشركة بشأن نسبتكم

256
00:25:17,958 --> 00:25:21,436
ما رأيك يا رجل؟ ما رأيك يا صديقي؟

257
00:25:21,437 --> 00:25:26,776
...أنا في الواقع
فرانك) كنت أُريد التحدّث إليك بشأن شيئاً)

258
00:25:27,052 --> 00:25:31,363
...شيء ما -
أجل..، إنس هذا، إبحث عن آخرين -

259
00:25:31,741 --> 00:25:33,387
هذا لا يـُناسبنا

260
00:25:36,928 --> 00:25:38,944
! كما تـُريدون

261
00:25:47,901 --> 00:25:50,118
هل يـُمكن أن أسألك؟

262
00:25:52,918 --> 00:25:59,123
ما الذي يجعل العالم مترابط معاً؟

263
00:25:59,531 --> 00:26:05,137
إنـّه ليس السحر، ليس كذلك
لكنـّها القواعد

264
00:26:06,139 --> 00:26:12,044
هؤلاء الأشخاص مرتبطين
بعقود قاموا بتوقيعها بأنفسهم

265
00:26:12,499 --> 00:26:17,160
إنـّها القوانين، هل تعرف
ما الأهم من القوانين؟

266
00:26:18,162 --> 00:26:22,813
إنّـها القوّة يا رجل
التي تتبع القوانين

267
00:26:22,813 --> 00:26:32,269
لدي مسئوليـّة أنا و أنت
ما نفعله ربما يكون صغيراً، لا أدري

268
00:26:34,302 --> 00:26:38,483
لكنـّه أمر هام
! هام للغاية

269
00:26:49,799 --> 00:26:53,310
أُريد العمل لعدد ساعات أقل

270
00:26:55,343 --> 00:26:58,136
أواثق من هذا؟

271
00:26:59,753 --> 00:27:03,045
العمل هو العمل، أليس كذلك؟

272
00:27:05,129 --> 00:27:06,983
! أجل، العمل هو العمل

273
00:27:11,881 --> 00:27:14,982
تأكـّد أن تأخذ نصف دفعتك
...(ستجلس بجوار (فرانك

274
00:27:15,346 --> 00:27:19,738
، لتـُخبر شخص مـُصاب بالسرطان
"! أنت مـَدين بهذا لنفسك ولعائلتك"

275
00:27:20,536 --> 00:27:22,926
! ربما يـُمكنك أن تقوم بتأليف قصـّتك

276
00:27:36,504 --> 00:27:39,559
هل ستذهب للإنتهاء من تلك العمليـّة؟ -
أجل -

277
00:27:39,941 --> 00:27:45,443
ستكون الأخيرة، وحينها يـُمكنك
العودة كما كنت سابقاً

278
00:28:09,176 --> 00:28:12,777
<i><b>"...جيك) مـُحق، إذا كان هذا آخر عمل لي)"</b></i>

279
00:28:13,366 --> 00:28:15,928
<i><b>"! (حينها سأكون أسوأ من (جيمي"</b></i>

280
00:28:23,032 --> 00:28:25,928
<i><b>كنت أستمع إلى موسيقاه"
"مـُنذ أن كنت في الثانوية</b></i>

281
00:28:26,687 --> 00:28:32,007
<i><b>وكما أرى الأمور، على الأقل سيـُشارك"
"شخصاً قلبه يـُقدّر الموسيقى خاصته</b></i>

282
00:28:37,404 --> 00:28:40,083
لا أُريد شيئاً
شكراً

283
00:28:40,731 --> 00:28:42,600
لم يعد أحد يهتم

284
00:28:43,745 --> 00:28:45,674
هل أنت من الـ"آر-إس"؟ -
! كلا -

285
00:28:46,509 --> 00:28:49,079
أوغاد ملاعيين
إنـّهم يأخذون كل شيء في طريقهم

286
00:28:52,477 --> 00:28:54,381
! إنـّه ليس لي

287
00:29:00,891 --> 00:29:06,121
هل يـُمكن أن أنتهي من الأغنية؟ -
أجل، بالطبع -

288
00:29:08,381 --> 00:29:10,800
أنا أحد مـُعجبينك في الواقع
" ســيــنـمــا الـعـرب "

289
00:29:10,885 --> 00:29:14,324
حقـّاً؟
جيـّد، حسناً، ساعدني إذاً

290
00:29:15,270 --> 00:29:20,561
أنا...، لا أستطيع تقديم المساعدة -
! الأمر ليس بهذا التعقيد -

291
00:29:21,091 --> 00:29:24,618
الأغنيـّة مجموعة من المقطوعات
يتم جمعها معاً

292
00:29:24,619 --> 00:29:26,949
ليس لدي شخص لتقسيمها فحسب

293
00:29:27,047 --> 00:29:29,451
تعرف، وضع شيئاً
مميـّزاً في الأغنية

294
00:29:29,983 --> 00:29:31,846
! سأفعل هذا

295
00:29:58,772 --> 00:30:03,789
مـَن هذا الوغد؟ -
شخص على وشك الإنتهاء -

296
00:30:08,540 --> 00:30:14,397
تأكـّد أن إبني (توماس) سيأخذ هذه -
! لك هذا -

297
00:30:20,143 --> 00:30:22,158
...الآن

298
00:30:23,849 --> 00:30:30,199
هل تـُريد أن أستدعي سيـّارة إسعاف
أم أصطحبك للمشفى؟

299
00:30:31,373 --> 00:30:38,849
ماذا؟ هل سيعطوني قلب جديد؟ -
كلا بالطبع، لن يحدث هذا -

300
00:30:39,232 --> 00:30:44,430
هناك قسم للشكاوي -
كلا، كلا، اللعنة -

301
00:30:46,466 --> 00:30:49,567
هل أجلس أم أقف؟ -
سيكون من الأسهل الإستلقاء هنا -

302
00:30:59,610 --> 00:31:02,642
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ -
! وحدة إنعاش -

303
00:31:05,283 --> 00:31:09,552
يجب أن يتم صدمه حتـّى يسهل
عليّ حمله

304
00:31:11,101 --> 00:31:16,551
هل...، هل ستؤلمني؟ -
! لن تشعر بشيء -

305
00:31:23,562 --> 00:31:27,492
<i><b>، لقد فقدت الوعي في أربع مناسبات"
"مختلفة</b></i>

306
00:31:28,421 --> 00:31:30,686
<i><b>المناسبة الأولى"
"...أثناء تدريبي في الجيش</b></i>

307
00:31:31,056 --> 00:31:33,574
! إستعد لإختبار الإصابة -
أيّ إختبار؟ -

308
00:31:34,632 --> 00:31:37,607
تهانينا يا بـُنيّ
! لديك مخ صغير للغاية

309
00:31:38,323 --> 00:31:40,236
<i><b>أمخاخ صغيرة"
"جماجم كبيرة</b></i>

310
00:31:41,041 --> 00:31:42,749
<i><b>المناسبة الثانية"
"بداخل الدبابة المصفحة</b></i>

311
00:31:46,886 --> 00:31:50,499
أيـّها الوغد اللعين
! إطلق النار عليهم

312
00:32:00,253 --> 00:32:02,390
<i><b>وهناك واحدة"
"بعد إنتهاء الحرب</b></i>

313
00:32:03,080 --> 00:32:05,980
<i><b>وفي كل مكان، بدون توقـّف"
"ولم يكن هناك مكان للذهاب إليه</b></i>

314
00:32:07,100 --> 00:32:09,831
<i><b>، كما ترون"
"...بالنسبة لنا، لم تنتهي الحرب قط</b></i>

315
00:32:10,177 --> 00:32:11,157
<i><b>"! تم تغيير القائمة فحسب"</b></i>

316
00:32:15,691 --> 00:32:17,267
<i><b>"فقدان الوعي الثاني"</b></i>

317
00:32:20,145 --> 00:32:24,317
<i><b>" و هذا فقدان الوعي الثالث"</b></i>

318
00:32:26,918 --> 00:32:29,887
إنـّه يستيقظ -
! يا هذا -

319
00:32:31,655 --> 00:32:33,352
! يبدو بخير

320
00:32:33,850 --> 00:32:35,192
! يبدو بخير حال

321
00:32:36,697 --> 00:32:38,364
لقد أرعبتنا يا صاح

322
00:32:43,945 --> 00:32:46,780
العميل؟ -
....إنظر لهذا الرجل -

323
00:32:47,372 --> 00:32:51,467
، بعد الإستيقاظ من الغيبوبة
ويسأل عن العميل، أنت تـُخيفني يا صاح

324
00:32:52,022 --> 00:32:54,144
لا تقلق
! سنـُمسك به

325
00:32:56,932 --> 00:33:01,489
كارول)؟) -
! لقد هجرتك -

326
00:33:04,813 --> 00:33:08,251
...أنا أتذكـّر -
حدة الصدمات الكهربائية -

327
00:33:08,286 --> 00:33:12,005
فرانك)، أرسلها للمتجر لفحصها)
! في الوقت الحالي

328
00:33:19,875 --> 00:33:24,343
ما الأمر؟ -
...تعرف أنني أُريد ان أكون هنا -

329
00:33:25,741 --> 00:33:30,622
كنت سأُغيـّر ملابسك إذا
أحتجت إلى هذا

330
00:33:32,658 --> 00:33:41,427
لكن هناك عمل يجب أن نناقشه الآن -
بالطبع، المزيد من العمل حتى أعود -

331
00:33:42,266 --> 00:33:45,824
حتـّى أقف على أقدامي -
!أنت رجل محظوظ للغاية، أتعرف ذلك؟ -

332
00:33:48,195 --> 00:33:54,296
ما تنظر إليه هنا، هو الجهاز الجديد
لتنظيم ضربات القلب

333
00:33:56,288 --> 00:34:00,300
! أجل -
...كلا ، كلا -

334
00:34:00,335 --> 00:34:04,658
يقوم بالحفاظ على ضربات القلب -
! إخرجه -

335
00:34:05,010 --> 00:34:08,415
إخرجه من هنا -
رويدك، لديك ندبة كبيرة الآن -

336
00:34:08,450 --> 00:34:11,349
سأكون بخير -
...لأن الجهاز يقوم بعمله بالفعل -

337
00:34:11,947 --> 00:34:15,616
ما رأيك أن توقـّع الأوراق وبهذا يتم
...وضع قلب جديد

338
00:34:15,617 --> 00:34:18,666
وبإمكاننا وضع نظام جديد للدفع

339
00:34:18,887 --> 00:34:22,941
أيـّها اللعين، لن أصبح عميل لعين -
بالتأكيد لا -

340
00:34:23,341 --> 00:34:27,492
أنت أحد أفضل المرتزقة، لكن يجب
أن تلعب بقواعدنا، أليس كذلك؟

341
00:34:29,204 --> 00:34:36,890
يجب أن تفعل ما عليك -
أنت مـَدين بهذا لعائلتك ولنفسك -

342
00:34:47,160 --> 00:34:49,657
ماذا؟ ماذا قلت؟

343
00:34:50,290 --> 00:34:51,644
أنت وغد

344
00:34:55,073 --> 00:34:59,338
سيـّدي
هذه ممتلكات المستشفى

345
00:35:17,330 --> 00:35:20,910
هيـّا، لتعود معنا يا صديقي

346
00:35:25,737 --> 00:35:28,329
لِمَ تتصرّف هكذا؟

347
00:36:13,757 --> 00:36:17,060
...هذا سيـُفيد جسدك

348
00:36:18,917 --> 00:36:22,100
أمامك ثلاثة أيـّام أخرى
وتـُغادر المكان

349
00:36:44,224 --> 00:36:45,389
(كارولين)

350
00:36:47,357 --> 00:36:50,249
القفل معطوب -
للأسف، إنـّه يعمل بشكل جيـّد -

351
00:36:52,075 --> 00:36:53,715
إلى أين تذهبين؟

352
00:37:01,356 --> 00:37:04,544
لِمَ هذا؟ -
أخبرتك أن تتخذ القرار -

353
00:37:05,401 --> 00:37:07,986
قمت بهذا، حينما
حصلت على وظيفة أخرى

354
00:37:11,458 --> 00:37:18,432
هل يـُمكن أن أرى (بيتر)؟
! (هيـّا، (كارول

355
00:37:20,791 --> 00:37:22,055
! آسفة

356
00:37:35,765 --> 00:37:38,174
مـَن الطارق؟ -
! بعض القطط -

357
00:37:40,481 --> 00:37:43,644
مرحباً بك يا رجل
تفضـّل بالدخول

358
00:37:45,829 --> 00:37:48,488
شكراً على هذا -
إنـّه منزلك يا رجل -

359
00:37:48,723 --> 00:37:49,938
إنـّه منزلك -
أجل -

360
00:37:50,871 --> 00:37:53,371
والوقت مثالي، حسناً؟
...بدأت المباراة مـُنذ 50 دقيقة

361
00:37:53,406 --> 00:37:56,058
وهل قابلت الفتاة الصينية بالأسفل؟ -
! أجل -

362
00:37:56,081 --> 00:38:00,516
، ستأتي لمشاهدة المباراة
ومعها صديقتها

363
00:38:01,219 --> 00:38:05,372
وصديقتها مـُثيرة
وسأُقدمها لك

364
00:38:06,486 --> 00:38:11,128
هل يـُمكن أن أقول شيئاً واحداً؟
هذا المكان هنا...، هو السعادة

365
00:38:12,019 --> 00:38:15,745
لا أُريد هذا، من الأفضل أن أنام

366
00:38:16,085 --> 00:38:18,464
عظيم، لتخلد للنوم، لا مشكلة -
أجل -

367
00:38:18,691 --> 00:38:21,087
هل تـُريد أن تعرف شيئاً آخر؟ -
ماذا؟ -

368
00:38:24,841 --> 00:38:29,631
الرفاق إفتقدوك بشدّة، فأحضروا لك
هدية للترحيب بعودتك

369
00:38:30,098 --> 00:38:32,523
(أُريد أن أقدم قلب (هاري

370
00:39:30,917 --> 00:39:33,461
ماذا تفعل في منزلي؟ -
سيـّد (إيركسون)؟ -

371
00:39:34,008 --> 00:39:35,382
لم آتي هنا لأُؤذيك

372
00:40:48,798 --> 00:40:51,469
ها قد جاء البطل

373
00:40:55,828 --> 00:40:58,446
كان يجب أن تخبرني بمكانك

374
00:40:58,446 --> 00:41:06,629
إنـّه العمل فحسب، هذا سهل، تعرف
النزيف، الدموع الكثيرة

375
00:41:07,710 --> 00:41:12,274
كان هناك رجل الإسبوع الماضي
عندما شاهدني أخذ يبكي كفتاة صغيرة

376
00:41:13,744 --> 00:41:17,354
وبدأت الفقاعات في الخروج من أنفه

377
00:41:18,062 --> 00:41:22,554
وكلما بكى أكثر كلما كبر حجمها
....بدأت تكبر وتصغر هكذا

378
00:41:26,062 --> 00:41:30,009
<i><b>، نستمع لقصـّة أخذ (جيك) كبد"
"....أحدهم</b></i>

379
00:41:31,229 --> 00:41:33,761
<i><b>كل ما أُفكـّر به هو ان"
"هذا الشخص له إسم</b></i>

380
00:41:35,126 --> 00:41:36,823
<i><b>"...وزوجة"</b></i>

381
00:41:37,169 --> 00:41:38,878
<i><b>"وأطفال"</b></i>

382
00:41:51,943 --> 00:41:53,766
(مرحباً، (بيتر -
مرحباً -

383
00:41:54,609 --> 00:41:57,425
كيف حالك؟ -
بخير -

384
00:41:59,112 --> 00:42:02,054
كيف هيَّ المدرسة؟ -
بخير على ما أعتقد -

385
00:42:02,425 --> 00:42:04,409
هل كل شيء على ما يـُرام؟

386
00:42:07,953 --> 00:42:09,487
(بيتر)

387
00:42:09,954 --> 00:42:11,085
! عـُد للداخل

388
00:42:11,240 --> 00:42:12,927
إستمع إلى والدتك وعـُد للداخل

389
00:42:20,115 --> 00:42:21,699
هل يـُمكن أن نتحدّث؟

390
00:42:21,699 --> 00:42:22,851
(كارول)

391
00:42:24,489 --> 00:42:25,615
(كارول)

392
00:42:27,494 --> 00:42:30,924
إذا كان يـُمكنني الدخول
...لدقيقة فحسب

393
00:42:38,515 --> 00:42:42,932
هل...، شيئاً تغيـّر؟

394
00:42:52,603 --> 00:42:56,089
، إهدأ فحسب
قلت أنـّك لن تـُصبح هكذا

395
00:42:57,748 --> 00:43:00,499
أخبرتني أنـّه لا توجد مشكلة
أليس كذلك؟

396
00:43:02,546 --> 00:43:07,989
أخبرتني أنـّها كانت عملية سهلة
أليس كذلك؟

397
00:43:14,344 --> 00:43:19,375
لقد فهمت الأمر، لقد فهمت
لا توجد مشكلة، أتفهـّم الموقف

398
00:43:22,613 --> 00:43:26,226
أعني، كل شخص بحاجة للراحة
أليس كذلك؟

399
00:43:26,899 --> 00:43:31,339
، ستعود للعبة بسرعة
! وستـُصبح كما كنت

400
00:43:32,364 --> 00:43:35,928
...(سيـّد (تيمينز

401
00:43:36,558 --> 00:43:39,821
أنت مـُدين بهذا لك ولعائلتك

402
00:43:40,555 --> 00:43:43,825
، قمت بعمل خلطتي الخاصة
من الصوص الخاص

403
00:43:45,445 --> 00:43:47,102
أنا بحاجة للمال
لتسديد ديوني

404
00:43:51,151 --> 00:43:52,809
بحاجة فعلاً لجني بعض المال

405
00:43:54,400 --> 00:43:56,405
ماذا ستفعل؟

406
00:43:58,137 --> 00:44:00,886
أنت تحتاج لبعض النقود، أليس كذلك؟ -
أجل -

407
00:44:01,660 --> 00:44:05,609
يجب أن تخرج من النظام، حسناً؟

408
00:44:05,972 --> 00:44:08,739
إذا لم تدفع النفقات
سيأتي رجل من الإتحاد

409
00:44:08,913 --> 00:44:14,254
إلى منزلك في منتصف الليل
ويأخذ ملكيـّتنا

410
00:44:16,031 --> 00:44:17,855
ما هو قراركم؟

411
00:44:18,841 --> 00:44:24,287
<i><b>أنا لست جيداً في البيع"
"و هذا القلب الجديد أسمع كل نبضه به</b></i>

412
00:44:25,133 --> 00:44:28,346
<i><b>"...أغلب الناس لا تعرف متى ستموت"</b></i>

413
00:44:29,077 --> 00:44:33,798
<i><b>أمامي بالتحديد ست أيـّام، ثلاث ساعات"
"...وحوالي من عشرون إلى ثلاثون دقيقة</b></i>

414
00:44:34,956 --> 00:44:37,872
<i><b>يعتمد هذا على قوّة المرتزقة"
"التي ستأتي من أجلي</b></i>

415
00:44:40,722 --> 00:44:43,521
<i><b>"من المـُدهش سرعة إنقضاء تلك الأيـّام"</b></i>

416
00:45:06,121 --> 00:45:08,406
...نحن شركاء

417
00:45:08,831 --> 00:45:12,061
وأنت أخفقت للغاية، أتعي ذلك؟

418
00:45:13,436 --> 00:45:14,907
! لقد أفسدت كل شيء

419
00:45:15,686 --> 00:45:17,895
هل تعي ذلك؟

420
00:45:22,759 --> 00:45:27,743
لطالما كنت محظوظاً، أنت الشخص الوحيد
! الذي حظى بكل شيء

421
00:45:32,037 --> 00:45:35,941
إنـّها الثقب الأسود
! هذا هو

422
00:46:08,316 --> 00:46:12,272
ها هو، لقد كان هارباً
! مـُن خمسة أشهر

423
00:46:15,253 --> 00:46:18,941
حسناً، أنت لست مستعداً
لفعل ذلك؟

424
00:46:19,791 --> 00:46:20,767
! لا بأس
! لا بأس

425
00:46:30,949 --> 00:46:32,608
<i><b>"إلى أين ستذهب؟"</b></i>

426
00:46:38,086 --> 00:46:41,119
...الكبد
! الكلية

427
00:46:41,620 --> 00:46:44,868
هل تـُريدني أن أبدأ؟ -
(هيـّا، (جيك -

428
00:47:00,673 --> 00:47:05,211
لقد فعلت هذا آلاف المرات
ما خطبك بحق الجحيم؟

429
00:47:06,880 --> 00:47:12,835
ستبقـّى...، هنا
! لتبدأ

430
00:47:14,351 --> 00:47:19,500
ومن ثـُمَّ شخص أخر، شخص آخر
! لتأخذ منه ما تستطيع

431
00:47:19,501 --> 00:47:21,891
أُريدك أن تتخلـّص من هذا الأمر

432
00:47:26,179 --> 00:47:28,102
إفعل هذا

433
00:48:07,187 --> 00:48:12,585
<i><b>، جزء منـّي، أو أغلب ما بداخلي"
"لم يكن يعرف كيف ينتهي هذا</b></i>

434
00:48:14,363 --> 00:48:16,053
<i><b>"لكن الأمر إنتهى على أيّ حال"</b></i>

435
00:48:17,802 --> 00:48:21,207
<i><b>بالنسبة للأشخاص الذين يقومون"
"..بالإحصاء هنا فقدت الوعي للمرة الرابعة</b></i>

436
00:49:07,815 --> 00:49:09,341
آنسة

437
00:49:14,618 --> 00:49:17,112
آنسة؟

438
00:49:21,407 --> 00:49:24,914
مرحباً، أين سمعتي هذه الأغنية؟
! آنسة

439
00:49:28,535 --> 00:49:30,648
آنستي

440
00:49:30,779 --> 00:49:33,140
كيف تعرفين تلك الأغنيـّة؟

441
00:49:41,159 --> 00:49:42,941
أنا أعرفك

442
00:49:50,801 --> 00:49:53,588
<i><b>"...لم يتبق أيـّام حتـّى يقضون عليّ"</b></i>

443
00:49:55,906 --> 00:49:58,655
<i><b>ربما لا أقوم بصنع المزيد"
"من الوقت</b></i>

444
00:50:08,196 --> 00:50:09,641
<i><b>"...لقد مرّ يومان"</b></i>

445
00:50:12,851 --> 00:50:16,360
<i><b>بدأت أرى حينها"
"ما يوجد بين شفتاها</b></i>

446
00:50:18,542 --> 00:50:20,720
<i><b>"! كان يجب أن أُغادر"</b></i>

447
00:50:21,427 --> 00:50:22,640
<i><b>"! ولكن لسبب مجهول، لم أستطع ذلك"</b></i>

448
00:50:41,027 --> 00:50:43,566
<i><b>لقد كنت أعرف شعور"
"القاتل المتسلسل ذات مرّة</b></i>

449
00:50:45,219 --> 00:50:48,742
<i><b>لقد إستغرق ست أعوام"
"ليقول بأوّل جريمة قتل له</b></i>

450
00:50:50,293 --> 00:50:52,871
<i><b>الجريمة الثانية عام"
"والثالثة أسبوع فحسب</b></i>

451
00:50:54,779 --> 00:50:57,784
<i><b>، حينما تم كسر هذا"
"تم التدفق</b></i>

452
00:50:59,877 --> 00:51:03,943
<i><b>قتل الأشخاص"
"أصبحت طبيعته</b></i>

453
00:51:06,031 --> 00:51:09,440
<i><b>من الواضح، أن الأمر"
"لا ينجح عادة</b></i>

454
00:51:40,822 --> 00:51:42,363
كيف حالكِ؟

455
00:51:46,004 --> 00:51:49,478
! توقفي
! توقفي ! توقفي

456
00:51:52,071 --> 00:51:54,768
أحمق، أنا لم أطلب مساعدتك

457
00:52:06,614 --> 00:52:09,545
ماذا تـُريدنني أن أفعل؟
أتركك بالشارع؟

458
00:52:27,780 --> 00:52:29,874
لم أكن بحاجة لتلك الركبة

459
00:52:35,256 --> 00:52:37,570
ربما لا

460
00:52:47,823 --> 00:52:50,203
<i><b>"...أخذت بعض الوقت لكنني فهمت في النهاية"</b></i>

461
00:52:51,761 --> 00:52:54,146
<i><b>"سبب وضع العالـِم القط بالصندوق؟"</b></i>

462
00:52:55,738 --> 00:52:58,694
<i><b>"...كان يحاول أن يـُخبرنا شيئاً"</b></i>

463
00:52:59,180 --> 00:53:02,239
<i><b>، جميعنا أحياء"
"وجميعنا أموات</b></i>

464
00:53:03,543 --> 00:53:05,159
<i><b>"جميعنا ذلك القط"</b></i>

465
00:53:06,575 --> 00:53:09,141
<i><b>"لكنـّك يجب عليك إتخاذ القرار"</b></i>

466
00:53:10,250 --> 00:53:14,262
<i><b>بإمكاننا البقاء في إنتظار"
"السـُم ليقتلنا</b></i>

467
00:53:14,263 --> 00:53:16,589
<i><b>"! لا يـُمكن قرائته"
"! إدخله يدويـّاً"</b></i>

468
00:53:16,624 --> 00:53:21,457
<i><b>أو بإمكاننا الصراخ والخدش الصندوق"
"لمحاولة الخروج منه</b></i>

469
00:53:21,984 --> 00:53:23,789
<i><b>"! تم القبول"</b></i>

470
00:53:24,736 --> 00:53:27,515
<i><b>"! تم تحديد الرئة"
"حساب العميل غير مـُكتمل"</b></i>

471
00:53:27,516 --> 00:53:29,306
<i><b>"! إبحث عن الرمز التالية"
_____________________
" مـ ـنـتـدى سـ ـيـنـما الـ ــعـ ـرب "</b></i>

472
00:53:36,342 --> 00:53:39,899
لم أتوقـّع هذا
! لكنني كنت أبحث عنك

473
00:53:42,772 --> 00:53:44,905
كان الأمر مثل لص المصرف
أعترف بذلك

474
00:53:46,508 --> 00:53:50,689
....في الساحل الشرقي
حيث كان ينتمي، تعرف هذا

475
00:53:51,936 --> 00:53:55,914
كان بارعاً
! لم يـُمسك أحد عليه شيء

476
00:53:57,068 --> 00:53:58,944
وكان حرّاً تماماً

477
00:53:59,631 --> 00:54:03,264
يستيقظ في الصباح للذهاب
لعمله في المتجر

478
00:54:03,751 --> 00:54:07,892
، وبين الحين والآخر
...يتوقـّف للغذاء

479
00:54:08,801 --> 00:54:12,304
ويقوم بعمله
! كلص مصرف

480
00:54:13,959 --> 00:54:17,133
، وذات يوم
...جائت الشـُرطة إليه

481
00:54:18,081 --> 00:54:23,736
دعني أُخمـّن
...تم إطلاق سراحه

482
00:54:24,878 --> 00:54:26,411
كلا، لقد غضب

483
00:54:28,713 --> 00:54:35,434
كان ناعماً، خارج لعبته
وتم القبض عليه

484
00:54:37,973 --> 00:54:40,817
فرانك)، أرسلك لتنال منـّي، أليس كذلك؟)

485
00:54:42,930 --> 00:54:43,892
! هذا مـُحتمل

486
00:54:46,275 --> 00:54:49,223
...تعرف
! ربما أنا

487
00:54:55,932 --> 00:54:57,561
! العمل هو العمل

488
00:54:59,164 --> 00:55:01,450
أمازلت تؤمن بهذا؟

489
00:55:44,013 --> 00:55:46,340
<i><b>"(بيتر)"</b></i>

490
00:55:47,749 --> 00:55:49,757
(بيتر) -
أبي؟ -

491
00:55:49,758 --> 00:55:51,151
! أجل

492
00:55:53,505 --> 00:55:59,001
لن أكون متواجداً لفترة من الزمن
...يجب أن تعتني بنفسك

493
00:55:59,512 --> 00:56:02,270
! أنا أُفكـّر بك كل يوم

494
00:56:06,351 --> 00:56:08,521
سأراك يوم السبت

495
00:56:17,624 --> 00:56:19,034
ماذا حدث؟

496
00:56:20,317 --> 00:56:22,525
يجب أن نذهب -
ماذا؟ -

497
00:56:23,184 --> 00:56:25,875
لقد تم الإمساك بي وأنا أحضر أعضائكِ

498
00:56:27,312 --> 00:56:29,071
ولا أُريد أن يقبضوا علينا

499
00:56:32,755 --> 00:56:36,176
أنت نظيف، يـُمكن أن تتركني هنا
وسأكون بخير بمفردي

500
00:56:37,651 --> 00:56:38,561
! لابأس

501
00:56:39,289 --> 00:56:42,009
سيـُمسكون بكِ
! وأنا سأكون التالي

502
00:56:48,634 --> 00:56:50,465
هل ستأتين معي؟

503
00:56:48,674 --> 00:56:50,038
سيأتون إلينا

504
00:57:35,674 --> 00:57:38,749
<i><b>"...المشكلة أن لدي قلب صناعي"</b></i>

505
00:57:41,142 --> 00:57:43,830
<i><b>"و هيَّ لديها كل شيء إصطناعي"</b></i>

506
00:57:46,105 --> 00:57:48,576
<i><b>"لدي الجانبين لنفس الأحجية"</b></i>

507
00:57:52,371 --> 00:57:54,707
<i><b>"ربما لا أحاول إنقاذها هيَّ بمفردها"</b></i>

508
00:58:26,106 --> 00:58:27,302
لماذا تعطيني هذه المهمة؟

509
00:58:27,403 --> 00:58:30,003
لا يوجد إختيار آخر

510
00:58:31,088 --> 00:58:33,509
هل إختياري خطأ؟

511
00:58:36,958 --> 00:58:38,906
إعطها لآخر

512
00:58:48,413 --> 00:58:50,210
هل يريدها أحدكم؟

513
00:59:23,241 --> 00:59:25,419
ما هيَّ الأعضاء الصناعية
التي تمت زراعتها بكِ؟

514
00:59:30,861 --> 00:59:32,736
أكثر من إثنين

515
00:59:33,436 --> 00:59:35,643
لقد إعتدت عليها

516
00:59:36,806 --> 00:59:39,754
كيف تعيشين مع وجود أشياء كهذه؟

517
00:59:42,411 --> 00:59:49,342
" لنرى...،الطحال والكلية من "دابيديس

518
00:59:49,377 --> 00:59:54,225
عندما لم أستطع الإستمرار
ذهبت للسوق السوداء لإستبدالها

519
00:59:55,565 --> 00:59:59,895
بفضلك حصلت على
الكبد و الرئتين

520
01:00:04,722 --> 01:00:06,996
الركبة من حادث سيارة

521
01:00:07,602 --> 01:00:11,813
ثم حصلت على العينين، و الأذن

522
01:00:15,312 --> 01:00:19,473
لقد وضعني (جاك) في نظام
مختلف رقم 5.3

523
01:00:19,508 --> 01:00:21,393
...إنـّه نظام جديد

524
01:00:21,428 --> 01:00:24,867
...فتسبب بهذا الأمر -
توقفِ -

525
01:00:26,017 --> 01:00:30,650
بالإضافة إلى المرافق، و أشياء أخرى -
توقفِ -

526
01:00:33,961 --> 01:00:36,577
إسألني عن شفتاي؟

527
01:00:42,978 --> 01:00:45,567
شفتاك جميلة للغاية

528
01:00:47,584 --> 01:00:49,383
إنها ملكي أنا

529
01:01:19,537 --> 01:01:21,651
عيد ميلاد سعيد

530
01:01:24,675 --> 01:01:26,433
إنـّه ليس يوم عيد ميلادي

531
01:01:28,534 --> 01:01:30,343
إنـّه عيد ميلادك

532
01:01:37,292 --> 01:01:39,115
عيد ميلاد سعيد

533
01:01:57,192 --> 01:01:58,441
هل أحضر لكِ أي شيء؟

534
01:01:58,944 --> 01:02:00,289
أجل، إفعل هذا

535
01:02:25,807 --> 01:02:28,049
لتقفزي جيداً
نحن نراقبكِ

536
01:02:28,084 --> 01:02:31,727
أنتِ تقفزين بصورة رائعة

537
01:02:33,768 --> 01:02:35,070
<i><b>"...ما الذي أقوم بكتابته"</b></i>

538
01:02:37,570 --> 01:02:39,952
<i><b>"...إنها ليست مذكرات بلا فائدة"</b></i>

539
01:02:40,547 --> 01:02:43,267
<i><b>"أو محاولة لأعتذر عن كل شيء فعلته"</b></i>

540
01:02:46,414 --> 01:02:48,381
<i><b>"...إنها كأحتياط"</b></i>

541
01:02:49,288 --> 01:02:51,612
<i><b>"لتتعلموا من أخطائي"</b></i>

542
01:02:52,696 --> 01:02:54,471
<i><b>"...لأنـّه في النهاية"</b></i>

543
01:02:54,905 --> 01:02:56,608
<i><b>"العمل ليس مجرد عمل"</b></i>

544
01:02:58,144 --> 01:02:59,505
<i><b>"إنـّه أنت"</b></i>

545
01:03:00,702 --> 01:03:02,664
<i><b>"...و إذا أردت تغيير هويتك"</b></i>

546
01:03:02,985 --> 01:03:04,882
<i><b>"...فأولاً"</b></i>

547
01:03:05,859 --> 01:03:07,533
<i><b>"يجب أن تغير ما تقوم به"</b></i>

548
01:03:22,858 --> 01:03:23,563
مرحباً

549
01:03:28,738 --> 01:03:31,196
ما هذا؟ رواية

550
01:03:31,196 --> 01:03:33,765
كتاب؟ -
أفكار -

551
01:03:35,350 --> 01:03:39,422
إنها...أشياء

552
01:03:39,922 --> 01:03:41,474
و هيَّ ليست للقراءة

553
01:03:45,233 --> 01:03:47,078
ما الأمر؟

554
01:03:50,069 --> 01:03:51,735
هناك شخص ما قادم

555
01:03:55,705 --> 01:03:57,769
ألا تسمعه؟

556
01:04:05,956 --> 01:04:07,071
ماذا تفعلين؟

557
01:04:20,739 --> 01:04:23,160
ماذا؟

558
01:04:35,099 --> 01:04:36,453
للإسفل

559
01:04:37,428 --> 01:04:38,510
مـَن هذا؟

560
01:04:38,939 --> 01:04:40,143
...(ليونارد)

561
01:04:40,347 --> 01:04:41,956
جاء ليقتلنا، هيـّا لنهرب

562
01:04:45,177 --> 01:04:47,689
هناك مخرج الحريق -
لا، للأسفل -

563
01:05:05,644 --> 01:05:09,115
ما هذا؟
هذا هراء

564
01:05:09,988 --> 01:05:11,892
إنـّه مـَن المستوى الخامس

565
01:05:13,112 --> 01:05:17,736
لأكون صريحاً، لقد خاب ظني قليلاً

566
01:05:19,301 --> 01:05:21,019
...أنت خاب ظنك

567
01:05:21,019 --> 01:05:23,799
الشركة كلها خلفي، تخيـّل
كيف هو شعوري بهذا؟

568
01:05:24,830 --> 01:05:26,363
هذا جيـّد

569
01:05:26,828 --> 01:05:32,302
لن تكون مبتسماً، عندما
يكون قلبك بين يدي

570
01:05:52,268 --> 01:05:54,801
اللعنة، إنتبهي

571
01:05:58,018 --> 01:05:59,093
لا

572
01:06:09,379 --> 01:06:10,490
اللعنة

573
01:06:11,517 --> 01:06:14,237
إخرجي من هناك

574
01:06:14,570 --> 01:06:15,913
هيـّا، إخرجي

575
01:06:38,549 --> 01:06:40,556
مرحباً بعودتك

576
01:06:40,945 --> 01:06:42,738
سيارة مـَن هذه؟

577
01:06:42,738 --> 01:06:44,456
(ليونارد)

578
01:06:45,008 --> 01:06:46,535
لقد إستعرتها منه

579
01:06:49,896 --> 01:06:52,501
هناك الكثير من السوائل

580
01:06:52,501 --> 01:06:54,187
يـُمكنني إصلاح هذا

581
01:06:56,315 --> 01:06:59,627
إلى أين سنذهب؟ -
لنأخذ بعض الإحتياجات -

582
01:07:02,671 --> 01:07:04,589
أين وجدتي هذه الأشياء؟

583
01:07:04,589 --> 01:07:07,355
ألم تكن بالشارع لفترة طويلة؟

584
01:07:17,555 --> 01:07:18,836
تم الأمر

585
01:07:31,671 --> 01:07:33,971
ما هو عملك؟ لا يوجد لدي حظ
هل تصدق هذا الهراء؟

586
01:07:34,006 --> 01:07:36,295
هذا سخيف، أليس كذلك؟

587
01:07:36,330 --> 01:07:38,262
ماذا يقول تحديداً؟

588
01:07:40,436 --> 01:07:43,222
هل ستكونين بخير؟ -
لا، سأكون أفضل -

589
01:07:44,511 --> 01:07:46,354
سأتغيب لخمسة دقائق

590
01:07:51,070 --> 01:07:54,735
(مرحباً (بيري

591
01:07:54,770 --> 01:07:57,222
(مرحباً، (بيري

592
01:07:57,951 --> 01:08:00,284
إنتبه لطريقك

593
01:08:03,375 --> 01:08:07,316
عندما تترحك، إبق رأسك للأعلى

594
01:08:16,034 --> 01:08:18,382
ماذا تـُريد؟

595
01:08:28,625 --> 01:08:30,192
مساء الخير، أيها الزعيم

596
01:08:34,241 --> 01:08:36,353
(لم يكن يجب أن أعطيك الرئة (جيم

597
01:08:36,388 --> 01:08:38,724
لقد كنت جيداً بدونها -
حقاً؟ -

598
01:08:39,465 --> 01:08:41,844
إنـّه لعين

599
01:08:41,879 --> 01:08:44,042
أجل، هذا ما يقوله الأطفال أيضاً

600
01:08:46,290 --> 01:08:49,964
إنـّه سلاح جيـّد -
لا -

601
01:08:51,329 --> 01:08:52,877
مـَن يمتلك هذه؟

602
01:08:54,684 --> 01:08:56,529
ما رأيك أن تكون التالية؟

603
01:08:56,564 --> 01:09:01,783
ثم أخرى، أؤكد لك أنني
سأقتل الجميع

604
01:09:02,332 --> 01:09:04,658
رائع، هذا رائع

605
01:09:04,693 --> 01:09:08,513
هل تعرف كيف يبدو هذا؟
عندما لا ينجح أحد رجالي

606
01:09:09,095 --> 01:09:12,731
أجل، الآن أريدك أن
تخرجني من النظام

607
01:09:12,766 --> 01:09:15,477
حسناً، إعطني قلبك

608
01:09:16,847 --> 01:09:20,281
قلت لك، إخرجني من النظام -
أخبرتك، إعطني قلبك -

609
01:09:21,811 --> 01:09:25,484
اللعنة، أنت تبدو كواحد منهم
تبكي و تصرخ

610
01:09:25,519 --> 01:09:30,531
لا يـُمكن أن اخرجك من النظام
إنـّه نظام شفرات لا يتلاعب به

611
01:09:32,304 --> 01:09:34,965
(أجل، هذا صحيح (أينشتاين

612
01:09:36,186 --> 01:09:40,696
إنهم يقومون بمسح كامل
...كل ما نقوم بإحضاره يذهب للمكتب الرئيسي

613
01:09:40,731 --> 01:09:46,127
لذا إذا لم تفكر في إقتحام المكان
إعطني قلبك

614
01:09:49,947 --> 01:09:54,229
...أو...يوجد إختيار هنا

615
01:09:56,509 --> 01:09:59,386
...يمكننا أن نجلس و نجد حل للمشكلة

616
01:09:59,634 --> 01:10:02,282
...ربما نجد خطة تناسب

617
01:10:19,607 --> 01:10:20,775
سنرحل

618
01:10:21,874 --> 01:10:23,697
إلى أين سنذهب؟ -
...(كينيا) -

619
01:10:24,262 --> 01:10:26,448
جنوب أمريكا، أي مكان
لا يوجد به الإتحاد

620
01:10:27,918 --> 01:10:31,448
المطار، لا أحد يخرج من المطار

621
01:10:32,483 --> 01:10:33,595
هذا مستحيل

622
01:10:37,001 --> 01:10:38,690
ليس و معنا هذا

623
01:10:54,927 --> 01:10:56,301
لا أفهم، كيف دخل إلى هنا؟

624
01:10:57,636 --> 01:10:59,709
كان يرتدي زي المهرج

625
01:11:03,823 --> 01:11:06,107
أنا سعيد أنك تجد هذا ظريفاً
لأنـّه لك الآن

626
01:11:07,115 --> 01:11:09,166
أين قميصي؟

627
01:11:11,052 --> 01:11:12,450
العمل، عمل، أليس كذلك؟

628
01:11:19,721 --> 01:11:22,022
من هنا

629
01:11:23,993 --> 01:11:25,066
سيـّدي

630
01:11:26,772 --> 01:11:28,312
من فضلك، هنا

631
01:11:37,347 --> 01:11:39,098
ماذا إذا لم تعمل؟

632
01:11:39,565 --> 01:11:40,751
يجب أن تعمل

633
01:11:40,751 --> 01:11:42,360
هل أتفقدها؟ -
لا -

634
01:11:42,360 --> 01:11:44,776
لا، لا نريد أن نوجه الأنظار إلينا

635
01:11:50,250 --> 01:11:52,587
إنـّه ينظر إلينا -
ماذا؟ -

636
01:11:54,472 --> 01:11:55,908
هل تذهبون في عطلة؟

637
01:11:57,126 --> 01:11:59,109
جنازة

638
01:11:59,492 --> 01:12:02,543
<i><b>"....بحث....بحث"</b></i>

639
01:12:04,757 --> 01:12:06,600
<i><b>"لا يوجد أعضاء إصطناعية"
-------------------------
" سـ ـيــنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب "</b></i>

640
01:12:07,784 --> 01:12:09,408
حسناً

641
01:12:09,896 --> 01:12:10,672
إحظى بيوم جيـّد

642
01:12:11,565 --> 01:12:12,787
من هنا

643
01:12:18,847 --> 01:12:19,987
من هنا

644
01:12:23,713 --> 01:12:24,473
هنا من فضلك

645
01:12:26,307 --> 01:12:27,954
هنا

646
01:12:32,064 --> 01:12:33,461
شكراَ لك

647
01:12:34,956 --> 01:12:36,598
سيـّدي، تقدّم

648
01:12:37,815 --> 01:12:39,409
توقف هنا

649
01:12:42,502 --> 01:12:43,877
شكراً لك، هيـّا

650
01:12:47,063 --> 01:12:48,409
كان هذا ممتعاً

651
01:12:50,598 --> 01:12:52,986
عزيزي انظر -
بعد إذنك، آنستي -

652
01:12:53,550 --> 01:12:55,300
قدمك تنذف

653
01:13:00,331 --> 01:13:02,188
سيـّدتي، هل تحتاجين لمساعدة؟

654
01:13:02,398 --> 01:13:04,001
حسناً -
إنها بخير، شكراً لكِ -

655
01:13:04,910 --> 01:13:06,648
لا يمكنها أن تسافر هكذا -
ماذا؟ -

656
01:13:06,648 --> 01:13:09,679
هناك الكثير من الدماء
يجب أن ننظف الجرح

657
01:13:09,679 --> 01:13:11,598
أنا بخير، شكراً لكِ -
هل هذا ضروري؟ -

658
01:13:12,067 --> 01:13:14,939
كلما أسرعنا بهذا، ذهبت للطائرة بسرعة -
أعدك، إنها بخير -

659
01:13:14,939 --> 01:13:15,689
لنذهب

660
01:13:16,190 --> 01:13:17,681
من هنا، من فضلك

661
01:13:20,494 --> 01:13:22,097
هل سنلحق بالطائرة؟ -
بالتأكيد -

662
01:13:25,254 --> 01:13:27,237
هل يـُمكن إعادة هذه التذاكر؟ -
لا أعرف، سيـّدي -

663
01:13:31,036 --> 01:13:33,002
الأمر يبدو مملاً -
لا أعرف، سيـّدي -

664
01:13:42,191 --> 01:13:44,723
حسناً، لنفحص قدمك

665
01:13:45,254 --> 01:13:47,879
طلبت منها أن تتمهل
هيَّ لا تستمع لأي شخص

666
01:14:19,627 --> 01:14:21,037
هذا هو

667
01:14:22,567 --> 01:14:24,550
لقد فعلت هذا من قبل
" ســيــنـمــا الـعـرب "

668
01:14:27,738 --> 01:14:30,323
الجميع يريدوا أن يكونوا أبطال

669
01:15:25,212 --> 01:15:28,089
علينا تفريغ تلك السيارة
احصل على عظام ركبة جديدة , تمسك

670
01:15:31,260 --> 01:15:34,387
اعلم شخص ما يمكنه المساعدة
انه من خارج الإتحاد

671
01:15:34,471 --> 01:15:35,555
هل هو جشع؟

672
01:15:35,639 --> 01:15:37,098
لا يوجد لدينا خيار أخر

673
01:15:37,182 --> 01:15:40,184
صدقني , هذا اخر مكان اريد الذهاب اليه

674
01:15:43,814 --> 01:15:45,565
انها فكرة سيئة

675
01:15:48,151 --> 01:15:51,028
انه دائمآ يترك المفتاح لي هنا

676
01:15:51,113 --> 01:15:53,364
كيف ستعرفي ذلك الرجل؟

677
01:16:12,175 --> 01:16:16,304
اعطيتها محبتي واعطتني الكرات الزرقاء

678
01:16:17,347 --> 01:16:18,598
..... اعطيتها المال

679
01:16:18,682 --> 01:16:20,725
ولكن رحلت

680
01:16:22,102 --> 01:16:23,978
.... لقد اعطيتها ما يفكر به الرجمن من

681
01:16:24,062 --> 01:16:25,438
أسبوري

682
01:16:28,066 --> 01:16:30,359
(السيدة الصغيرة (موفيت

683
01:16:30,444 --> 01:16:31,485
لا تقل لي ذلك

684
01:16:35,908 --> 01:16:37,658
نحتاج لمساعدتك

685
01:16:40,019 --> 01:16:42,229
لماذا تريد سحبي الى اليومان؟

686
01:16:42,313 --> 01:16:43,980
لم اعد معه بعد الأن

687
01:16:44,065 --> 01:16:47,150
لماذا؟ هل استقلتي
ام قام هو بالإستقالة

688
01:16:51,406 --> 01:16:52,489
حصلت على طعامك؟

689
01:16:52,573 --> 01:16:54,282
نعم حصلت عيه

690
01:17:01,749 --> 01:17:03,875
لا تلمس أي شيء , يومان

691
01:17:05,044 --> 01:17:07,170
هيا ,, توقف عن التذمر

692
01:17:07,713 --> 01:17:10,549
كنت افكر بك عندما كنت أنب ذلك

693
01:17:12,009 --> 01:17:16,179
كان يترك لي المفتاح هنا .. اسبوري
لا تناديني بذلك

694
01:17:16,556 --> 01:17:20,642
روموت كوني , إعادة تشكيل ألية
مع وجود مخزن مؤقت لمدة ثماني ساعات

695
01:17:20,726 --> 01:17:23,437
ذلك سيكون وجهآ ناسفآ على جميع الأطراف

696
01:17:23,521 --> 01:17:24,813
انتبه لكلامي

697
01:17:24,897 --> 01:17:26,398
ارى انك لم تتغير

698
01:17:26,858 --> 01:17:28,650
لم اتغير

699
01:17:29,652 --> 01:17:30,986
هل تغيرت انت؟

700
01:18:02,268 --> 01:18:04,519
هل دفعت مقابل ذلك؟

701
01:18:04,604 --> 01:18:05,770
ماذا تقول؟

702
01:18:05,855 --> 01:18:07,230
هل دفعت مقابل ذلك؟

703
01:18:07,315 --> 01:18:08,565
ادفع لك؟

704
01:18:08,649 --> 01:18:09,649
ذلك امر مختلف

705
01:18:09,734 --> 01:18:11,568
كيف يكون ذلك مختلف يا... يومان؟

706
01:18:11,652 --> 01:18:15,071
انا (روبين هود) , عزيزي
(أنا (غاندي

707
01:18:15,656 --> 01:18:19,743
يمكنني نزع الصمام من لحم طازج
ووضعه في زبون جديد

708
01:18:19,827 --> 01:18:23,371
بنصف الثمن , خلاصة القول
أنا لا اقتل عملائي

709
01:18:23,789 --> 01:18:25,081
انا انتظر موتهم

710
01:18:25,166 --> 01:18:27,542
ماذا تفعل بعملائك عندما تنتهي منهم؟

711
01:18:27,627 --> 01:18:29,085
تقطعهم كطعام للكلاب؟
تعلم لماذا؟

712
01:18:29,170 --> 01:18:30,921
حصلت على أفكارك الخاصة؟
ايها الببغاء

713
01:18:31,005 --> 01:18:34,747
أفضل أن أكون ببغاء لعين
عن أكون جشع

714
01:18:34,800 --> 01:18:36,593
تعتقد انك الحل , يا رجل؟
انت المشكلة بنفسها

715
01:18:36,677 --> 01:18:37,928
انا المشكلة؟
انت هي المشكلة اللعينة

716
01:18:38,012 --> 01:18:41,806
اريد ان ينتهي ذلك الهراء

717
01:18:43,226 --> 01:18:45,060
هل سيقوم احد بمساعدتي؟

718
01:18:58,241 --> 01:19:01,493
إذآ ماذا تريديني ان افعل؟
تريدي ان اضع لك اثنين في القارب؟

719
01:19:01,577 --> 01:19:04,829
لكن لا يمكن ان اركض لو لم استطع السير

720
01:19:06,374 --> 01:19:09,709
اسف عزيزيتي ولكن لم
اعد اتعامل مع المفاصل

721
01:19:09,794 --> 01:19:11,878
علينا ضبط ألفا من اجل ذلك الإدراج

722
01:19:11,963 --> 01:19:13,296
ذلك اللعين كاد ان يقتلني

723
01:19:13,381 --> 01:19:15,966
حسنا ، هذا الجزء الخاص بك
من القصص الخيالية ، أليس كذلك؟

724
01:19:16,050 --> 01:19:19,970
ولكن سأخبرك بشيء , ذلك يشعرني
بالدفيء انك مازلت مهتمة بخصوص ذلك

725
01:19:29,054 --> 01:19:30,303
إجلس

726
01:19:38,960 --> 01:19:40,243
واحدة أخرى أمي؟

727
01:19:40,701 --> 01:19:41,429
أجل، واحدة أخرى

728
01:19:41,839 --> 01:19:43,140
ستعمل والدتكِ الآن

729
01:19:44,866 --> 01:19:45,901
هذا صديقها

730
01:19:46,226 --> 01:19:47,150
مرحباً

731
01:19:47,765 --> 01:19:49,241
مرحباً -
...قبل أن نبدأ -

732
01:19:50,182 --> 01:19:52,915
أُريد معرفة باقي الأجزاء
الإصطناعية بكِ

733
01:19:53,681 --> 01:19:55,359
ماذا تقصدين؟ لقد وضعتِ
أغلبهم بنفسك

734
01:19:55,944 --> 01:19:57,367
لا تجادليني

735
01:20:01,118 --> 01:20:03,027
...الأذنين بالكامل

736
01:20:03,359 --> 01:20:05,117
...العينين بعد البكاء

737
01:20:06,232 --> 01:20:09,587
...الكبد من السوق الخاص

738
01:20:12,012 --> 01:20:14,923
...الكليتين، نظامين مختلفين

739
01:20:16,337 --> 01:20:18,086
...واحدة هندسية

740
01:20:18,557 --> 01:20:21,075
...الأخرى

741
01:20:22,306 --> 01:20:24,055
...لا أتذكر جيداً

742
01:20:27,010 --> 01:20:29,213
كنت أعتقد أنها ستتحدث للأبد

743
01:20:30,094 --> 01:20:32,744
لماذا؟ ألا تحتاجين
أن تخبرك بالباقي؟

744
01:20:32,744 --> 01:20:35,492
إنها طريقة لتجعلها تفكر في
شيء آخر، هيـّا عزيزتي

745
01:20:38,679 --> 01:20:40,201
ماذا سنفعل؟ -
ركبة جديدة -

746
01:20:40,681 --> 01:20:42,304
هيَّ الجراحة

747
01:20:42,304 --> 01:20:45,806
أجل، لديها يد ثابتة
فتصلح كجراحة

748
01:20:46,789 --> 01:20:48,610
إنها في الخامسة من عمرها؟ -
التاسعة -

749
01:20:48,610 --> 01:20:50,900
لكنها تقوم بها منذ كانت
في الرابعة

750
01:20:50,900 --> 01:20:51,890
أليس كذلك؟

751
01:21:17,514 --> 01:21:19,048
حصلت عليها

752
01:21:20,555 --> 01:21:22,180
رائع

753
01:21:28,343 --> 01:21:29,905
أُريد أن أرقص

754
01:21:30,965 --> 01:21:33,171
...صديقي (إيريك) يـُمكن أن يحضر لنا قارب

755
01:21:33,530 --> 01:21:35,670
لنخرج به من البلدة

756
01:21:40,281 --> 01:21:41,728
إنتظري

757
01:22:29,084 --> 01:22:30,973
بيث)، لنخرج من هنا)

758
01:22:35,815 --> 01:22:37,540
بيث)، هيـّا)

759
01:22:56,765 --> 01:22:58,586
كيف وجدتنا؟

760
01:22:58,621 --> 01:23:01,716
بنفس الطريقة التي كنت
ستتبعها لتعثر علي

761
01:23:12,694 --> 01:23:14,397
أفهم ما يحدث هنا

762
01:23:15,220 --> 01:23:17,475
أفهم هذا الأمر
حقاً، أفهمه

763
01:23:18,865 --> 01:23:20,061
...(يـُمكنني توضيح هذا الأمر لـ(فرانك

764
01:23:21,011 --> 01:23:22,493
...كل ما عليك فعله

765
01:23:22,493 --> 01:23:23,825
هو أن تعود معي

766
01:23:25,356 --> 01:23:26,669
بيث)، إنتظري هنا)

767
01:23:26,669 --> 01:23:28,940
سأتعامل معكِ لاحقا

768
01:23:32,026 --> 01:23:35,312
لا، لا أستطيع العودة

769
01:23:36,323 --> 01:23:37,964
هذه حقيقتك، يا رجل

770
01:23:38,575 --> 01:23:39,480
هذه حقيقتك

771
01:23:40,104 --> 01:23:41,322
ليس بعد الآن

772
01:23:41,574 --> 01:23:42,946
ليس بعد الحادث

773
01:23:42,946 --> 01:23:44,588
ماذا حدث لك بعد الحادثة؟

774
01:23:45,712 --> 01:23:49,431
إن كنت أعرف أنك ستكون جباناً
بسبب الحادثة

775
01:23:50,777 --> 01:23:52,047
ماذا؟

776
01:23:52,275 --> 01:23:54,183
هل إعتقدت أنـّه القدر؟

777
01:23:55,276 --> 01:23:58,149
إذاً، هل تـُريد أن تهرب
معها، أهذا ما تحاول فعله؟

778
01:23:59,172 --> 01:24:02,590
(جيك) -
أراهنك أنها لا تعرف شيء عن إطلاق النار -

779
01:24:07,841 --> 01:24:09,983
...أنت قمت بتغيير الجهاز

780
01:24:14,172 --> 01:24:15,510
...أنت

781
01:24:17,237 --> 01:24:19,057
أيها الأحمق

782
01:24:20,277 --> 01:24:22,839
حتى إذا مُت وقتها
سأقوم بعمليات البيع

783
01:24:22,839 --> 01:24:25,465
أنت لست بائعاً
لا يـُمكن أن تكون كذلك

784
01:24:26,233 --> 01:24:29,573
كل ما عليك فعله
أن تستمر في العمل

785
01:24:29,903 --> 01:24:31,918
أنا و أنت، سوياً

786
01:24:33,360 --> 01:24:35,214
أنت مجنون، أتعرف هذا؟

787
01:24:38,776 --> 01:24:40,452
كان يـُمكن أن تقتلني

788
01:24:41,057 --> 01:24:43,010
حاولت إنقاذ حياتك

789
01:24:47,057 --> 01:24:48,900
لقد إنتهى ما بيننا هنا

790
01:24:48,900 --> 01:24:50,402
لكنني لن أتركك تذهب

791
01:26:29,001 --> 01:26:30,090
لا

792
01:27:10,330 --> 01:27:11,374
هيـّا، يا صديقي

793
01:27:15,812 --> 01:27:16,699
لا

794
01:27:23,708 --> 01:27:24,590
<i><b>"كنـّا طفلين"</b></i>

795
01:27:26,903 --> 01:27:28,593
<i><b>"لقد فعلت هذا آلاف المرات"</b></i>

796
01:27:28,593 --> 01:27:29,951
<i><b>"كنت هناك"</b></i>

797
01:27:33,771 --> 01:27:34,986
<i><b>"إبق معي"</b></i>

798
01:27:35,390 --> 01:27:36,511
<i><b>"...لا يوجد طريق"</b></i>

799
01:27:36,511 --> 01:27:39,715
<i><b>خارج النظام، لأنـّه يتم"
"إدخالك عن طريق شفرة</b></i>

800
01:27:40,548 --> 01:27:41,717
إستيقظ

801
01:27:42,714 --> 01:27:44,120
إستيقظ

802
01:27:45,862 --> 01:27:46,544
هيـّا

803
01:27:49,544 --> 01:27:51,151
هل أنت بخير؟

804
01:27:52,863 --> 01:27:53,505
لا

805
01:27:54,982 --> 01:27:55,937
يجب أن نذهب

806
01:27:56,667 --> 01:27:58,930
هيـّا -
لا، من فضلك، لا -

807
01:27:59,447 --> 01:28:01,748
من فضلك -
هيـّا -

808
01:28:02,255 --> 01:28:04,105
من فضلك

809
01:28:07,149 --> 01:28:07,983
اللعنة

810
01:29:07,446 --> 01:29:08,539
إلى أين ذهبوا؟

811
01:29:43,094 --> 01:29:44,875
إنتظري -
تراجعي -

812
01:29:46,874 --> 01:29:51,470
إعطني سبباً واحداً، حتى
لا أقتلك

813
01:30:25,233 --> 01:30:27,358
مرحباً بك في عالمك
أيها المرتزقة

814
01:30:39,954 --> 01:30:41,592
"لا"

815
01:31:42,156 --> 01:31:43,377
عُد إلى الداخل

816
01:31:46,265 --> 01:31:48,203
يمكننى البقاء هنا
حتى نجد طريقة للخروج

817
01:31:48,203 --> 01:31:49,439
لا يوجد طريقة للخروج من هنا

818
01:31:50,956 --> 01:31:52,022
توقف، من فضلك

819
01:31:54,596 --> 01:31:55,985
لا يوجد طريقة للخروج

820
01:31:57,192 --> 01:31:58,297
ليس لأي شخص

821
01:32:00,361 --> 01:32:02,145
إينما ذهبنا سيجدوننا

822
01:32:03,756 --> 01:32:05,674
هذا ما يفعلونه
هذا ما كنت أفعله

823
01:32:10,377 --> 01:32:11,503
ماذا تـُريد أن تفعل؟

824
01:32:16,690 --> 01:32:18,064
لننهي هذا الأمر

825
01:32:22,517 --> 01:32:24,895
نذهب إلى المنظمة و نجد الباب الزهري

826
01:32:24,895 --> 01:32:27,297
...نذهب إلى هناك نجد الباب

827
01:32:27,297 --> 01:32:29,081
نقوم بتدمير النظام
فلا توجد أرقام

828
01:32:29,955 --> 01:32:31,108
لن يتعرض أحد للقتل

829
01:32:33,381 --> 01:32:35,157
هذا سهل -
ها هو -

830
01:32:35,735 --> 01:32:36,671
(بيتر) -
أبي -

831
01:32:41,487 --> 01:32:43,577
شكراً لإحضاره إلى هنا -
لا أصدق أنك وصلت لهذا الحد -

832
01:32:43,577 --> 01:32:45,158
أُريد أن أري إبني

833
01:32:47,736 --> 01:32:49,174
مـَن هذه؟

834
01:32:51,452 --> 01:32:53,772
كارول)، هل نفعل هذا بالقطار؟)

835
01:32:54,188 --> 01:32:54,986
هيـّا

836
01:33:00,223 --> 01:33:03,160
فرانك)، يتصل بي يومياً)
يحاول العثور عليك

837
01:33:03,160 --> 01:33:04,352
ليس لدي وقت لهذا

838
01:33:04,352 --> 01:33:05,953
كل ما أريده بعض
(اللحظات مع (بيتر

839
01:33:05,953 --> 01:33:08,127
هل يوجد وقت لأربيه بمفردي؟

840
01:33:08,127 --> 01:33:10,141
أمي؟ -
بيتر)، أنا أتحدث) -

841
01:33:10,766 --> 01:33:12,299
ألا تفهمين ما أقول؟

842
01:33:12,299 --> 01:33:14,579
أُريد أن أنتهي من هذا الموقف

843
01:33:14,579 --> 01:33:16,578
...أنا -
آسفة أن هذا لا يعجبك -

844
01:33:16,578 --> 01:33:19,063
لقد وعدتني أن تنتهي من
هذا الأمر، و نختفي

845
01:33:19,953 --> 01:33:21,360
...لقد تعبت

846
01:33:29,361 --> 01:33:30,959
(بيتر)

847
01:33:33,836 --> 01:33:35,224
هذا سيء

848
01:33:36,485 --> 01:33:38,424
سيء للغاية، ما فعلته للتو

849
01:33:39,018 --> 01:33:39,734
هيـّا، يجب أن نذهب

850
01:33:43,453 --> 01:33:45,109
عندما تكون كبيراً
إقرأ هذا

851
01:33:45,319 --> 01:33:48,159
إذا كنت حياً، سأقابلك
في (بونتا داليستا) هل يمكنك قولها؟

852
01:33:48,508 --> 01:33:49,831
(بونتا داليستا)

853
01:34:01,519 --> 01:34:03,236
أحبك، إهتم بوالدتك

854
01:34:22,097 --> 01:34:23,784
مرحباً

855
01:34:27,019 --> 01:34:28,282
ليس ثانية

856
01:34:45,042 --> 01:34:46,185
هذه هيَّ الشركة

857
01:34:48,304 --> 01:34:49,396
إنتظري هنا

858
01:34:51,209 --> 01:34:52,996
الجو كان بارداً للغاية
__________________
" مـنـتـدى ســيـنـما الـــعــرب "

859
01:34:53,228 --> 01:34:54,541
...و الرقيب مازال يعمل

860
01:34:55,288 --> 01:34:57,648
دائماً أعمل بهذا الوقت

861
01:34:57,648 --> 01:34:59,308
مـَن هذا الرجل؟

862
01:35:01,417 --> 01:35:03,083
سيـّدي، هذه منطقة محظورة

863
01:35:17,424 --> 01:35:18,669
لنصل للمنطقة المحظورة

864
01:35:25,078 --> 01:35:25,871
ما الأمر؟

865
01:35:25,871 --> 01:35:27,563
هل سيكون لونه زهرياً حقاً؟

866
01:35:28,374 --> 01:35:30,351
إذا شاهدتِ واحداً
إذهبِ إليه

867
01:35:33,641 --> 01:35:34,471
لنذهب

868
01:35:41,463 --> 01:35:42,903
...هل تـُريد -
لا -

869
01:36:08,585 --> 01:36:09,241
هيـّا

870
01:36:32,709 --> 01:36:33,668
أنت

871
01:36:34,133 --> 01:36:34,676
هيـّا

872
01:36:35,134 --> 01:36:35,928
أنت

873
01:36:47,508 --> 01:36:49,368
هيـّا، بسرعة

874
01:36:51,211 --> 01:36:52,573
هيـّا

875
01:37:01,889 --> 01:37:03,430
لقد وصلنا

876
01:37:05,962 --> 01:37:07,319
اللعنة

877
01:37:08,163 --> 01:37:09,727
نحتاج لبعض الوقت -
ماذا سنفعل؟ -

878
01:37:17,228 --> 01:37:18,167
اللعنة

879
01:37:18,698 --> 01:37:19,901
خذي الفأس

880
01:37:21,214 --> 01:37:22,555
توقف

881
01:37:23,383 --> 01:37:25,219
لا تتحرّك -
ليضع الجميع أسلحتهم على الأرض -

882
01:37:26,054 --> 01:37:27,980
إلقوا أسلحتكم، الآن

883
01:38:02,380 --> 01:38:03,803
...إذا جاء أحد خلال هذا الباب

884
01:38:04,004 --> 01:38:04,442
إقتليه

885
01:39:09,160 --> 01:39:10,709
منشار

886
01:40:21,287 --> 01:40:23,053
هيـّا، يجب أن يتم النقل الآن

887
01:40:45,614 --> 01:40:48,106
...(جاك) -
كلا -

888
01:40:49,820 --> 01:40:52,666
رائع، هذا رائع

889
01:41:09,003 --> 01:41:10,803
لا توجد لوحة مفاتيح

890
01:41:11,413 --> 01:41:12,977
لا توجد لوحة مفاتيح

891
01:41:13,012 --> 01:41:16,226
إذاً؟ -
إذا لم تكن هناك واحدة، كيف أدخل للنظام -

892
01:41:16,811 --> 01:41:19,173
كيف سأقوم بإلغاء الأرقام؟ -
ربما هناك طريقة مختلفة -

893
01:41:19,208 --> 01:41:20,307
و ماذا سأستخدم لفعل هذا؟

894
01:41:20,581 --> 01:41:22,001
ربما بإستخدام شيء خاص بالوجه

895
01:41:22,001 --> 01:41:24,222
انظري إليه، إنـّه ماسح ضوئي
لا شيء آخر

896
01:41:24,045 --> 01:41:26,706
...حتى إذا
...أقصد نحن

897
01:41:27,306 --> 01:41:29,651
...الطريقة الوحيدة

898
01:41:29,686 --> 01:41:32,471
هناك طريقة واحدة لنخرج من النظام -
ما هيَّ؟ -

899
01:41:33,891 --> 01:41:35,939
الطريقة الواحدة للخروج من النظام
أن نولد من جديد

900
01:41:37,782 --> 01:41:39,523
لا يمكنك الإمساك به
بدون السلاح

901
01:41:41,563 --> 01:41:46,368
ما الخطأ في هذا؟ -
"...إتجه إلى أقرب مخرج" -

902
01:41:46,369 --> 01:41:48,169
"هذا ليس تدريباً"

903
01:41:49,905 --> 01:41:51,398
أنت تمزح، أليس كذلك؟

904
01:41:53,163 --> 01:41:54,596
توقف

905
01:41:55,722 --> 01:41:57,627
لا، توقف

906
01:41:58,122 --> 01:41:59,695
لا -
أجل -

907
01:41:59,730 --> 01:42:01,180
لا -
(بيث) -

908
01:42:01,215 --> 01:42:02,973
يـُمكن أن تموت -
(بيث) -

909
01:42:04,175 --> 01:42:05,177
يمكننا أن نعود مرة أخرى

910
01:42:05,529 --> 01:42:07,454
لم نحضر كل تلك المسافة
لنعود مرة أخرى

911
01:42:12,312 --> 01:42:13,779
ساعديني

912
01:42:31,677 --> 01:42:33,235
إنتظر

913
01:42:51,573 --> 01:42:53,433
لا أستطيع أن أفعل هذا

914
01:42:53,468 --> 01:42:54,994
لا يـُمكن أن أفعل هذا بمفردي

915
01:42:57,566 --> 01:42:59,846
لا يـُمكن أن أصرخ
و فمي مغلق

916
01:43:12,796 --> 01:43:14,310
<i><b>"لم يعثر عليه"</b></i>

917
01:43:25,587 --> 01:43:27,643
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادته</b></i>

918
01:43:27,678 --> 01:43:29,752
<i><b>"تم إغلاق حساب العميل"</b></i>

919
01:43:30,994 --> 01:43:34,594
<i><b>لقد تم إغلاق الحساب"
"تمتع بيومك</b></i>

920
01:43:38,532 --> 01:43:41,139
<i><b>"من فضلك، إذهب لأقرب مخرج"</b></i>

921
01:43:41,174 --> 01:43:42,758
<i><b>"هذا ليس تدريباً"</b></i>

922
01:43:43,571 --> 01:43:45,410
<i><b>"أتمنى لكم يوماً جميلاً"</b></i>

923
01:44:05,849 --> 01:44:08,028
<i><b>"تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو"</b></i>

924
01:44:08,063 --> 01:44:09,405
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

925
01:44:15,567 --> 01:44:17,604
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

926
01:44:32,317 --> 01:44:34,993
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

927
01:44:35,028 --> 01:44:36,060
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

928
01:45:09,149 --> 01:45:10,973
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

929
01:45:11,008 --> 01:45:13,154
<i><b>"لم يتم إنهاء حساب العميل"</b></i>

930
01:45:20,798 --> 01:45:22,360
<i><b>تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو</b></i>

931
01:45:47,191 --> 01:45:48,837
إبقي معي

932
01:45:49,656 --> 01:45:51,273
دائماً سأبق معك

933
01:46:17,318 --> 01:46:19,250
لم يتبق أحد، أليس كذلك؟

934
01:46:19,862 --> 01:46:22,585
لم يتبقى سوى عضو واحد

935
01:46:30,219 --> 01:46:33,386
ماذا تفعل؟ -
أجعلها تتخلص من تحكمكم -

936
01:46:34,882 --> 01:46:36,950
تبق عضو واحد فقط

937
01:46:36,985 --> 01:46:41,002
تبق عضو واحد فقط -
اللعنة، هذا مثير للشفقة؟، إقض عليها -

938
01:46:46,410 --> 01:46:47,945
إبقي معي

939
01:46:49,774 --> 01:46:51,379
هل نجح الأمر حقاً؟

940
01:46:54,074 --> 01:46:55,755
هل يستحق الأمر؟

941
01:46:56,945 --> 01:46:58,750
إنـّه مثل أي عمل قمنا به

942
01:47:03,199 --> 01:47:04,934
أفضل من أي عمل قمنا به

943
01:47:09,752 --> 01:47:11,445
تم تحديد مكانه"
"تم إستعادة العضو

944
01:47:11,480 --> 01:47:13,990
<i><b>"تم إغلاق ملف العميل"</b></i>

945
01:47:14,025 --> 01:47:16,504
(إجعل الأمر ينتهي (جيك

946
01:47:17,829 --> 01:47:19,305
الآن

947
01:47:24,674 --> 01:47:25,983
حسناً

948
01:47:27,660 --> 01:47:29,398
هذا هراء، سأفعل هذا بنفسي

949
01:47:43,150 --> 01:47:44,602
(بيث)

950
01:47:47,579 --> 01:47:48,784
إعطها الحقنة

951
01:47:49,989 --> 01:47:51,547
إعطها الحقنة

952
01:48:05,171 --> 01:48:07,102
لقد إنتهى الأمر

953
01:48:07,547 --> 01:48:09,070
لقد خرجنا من النظام

954
01:48:09,624 --> 01:48:13,664
<i><b>ضعوا الأعضاء في مكانها المناسب"
"أتمنى لكم يوماً جميلاً</b></i>

955
01:48:14,144 --> 01:48:15,942
لم نخرج بعد، يا صديقي

956
01:48:16,495 --> 01:48:17,935
ليس بعد

957
01:48:38,209 --> 01:48:44,536
لم يتم التعرف على العضو"
"سيتم فتح الأبواب

958
01:48:44,571 --> 01:48:46,681
"إقضوا يوماً ممتعاً"

959
01:49:48,631 --> 01:49:49,705
الطقس حار

960
01:49:51,627 --> 01:49:53,093
"إنها "تشوبيس

961
01:49:54,439 --> 01:49:56,094
أعرف هذا

962
01:49:57,300 --> 01:49:58,643
إنها حارة للغاية

963
01:50:05,642 --> 01:50:08,690
هل ستبق هنا؟
أم ستأتي لتحصل على بعض المتعة؟

964
01:50:10,555 --> 01:50:12,456
الطقس حار

965
01:50:16,448 --> 01:50:17,521
سأبق هنا قليلاً

966
01:50:28,553 --> 01:50:30,219
(إستعادة (مامبو

967
01:50:31,922 --> 01:50:33,378
يبدو مثل الفاكهة

968
01:50:35,864 --> 01:50:38,011
كان يجب أن أقوم بنشره -
...إنـّه -

969
01:50:38,011 --> 01:50:42,659
كتاب ليس تقليدياً، محتوى
...هذا الكتاب

970
01:50:43,297 --> 01:50:44,832
مثير للغاية

971
01:50:53,534 --> 01:50:54,922
هل أنا بهذا الكتاب؟

972
01:51:06,097 --> 01:51:08,642
ما هذا؟ -
عطل بسيط، سيستمر الأمر طبيعياً -

973
01:51:11,848 --> 01:51:14,210
هكذا، الأمر أفضل

974
01:51:17,078 --> 01:51:19,491
الإندورفين)، يرتفع مجدداً)
الأطراف تستجيب جيداً

975
01:51:22,427 --> 01:51:25,025
بهدوء، أريده أن يشعر بالراحة -
حاضر، سيـّدي -

976
01:51:25,025 --> 01:51:26,492
لا شيء يدعو للقلق

977
01:51:27,533 --> 01:51:30,097
...الصدمات لن تؤثر به مطلقاً

978
01:51:30,097 --> 01:51:32,224
في الحقيقة، صديقك قوي للغاية

979
01:51:33,771 --> 01:51:35,910
بماذا يفكر الآن؟

980
01:51:36,129 --> 01:51:37,331
لا توجد طريقة لمعرفة هذا

981
01:51:37,754 --> 01:51:39,084
...أجل، لكن

982
01:51:39,736 --> 01:51:41,188
إنـّه سعيد الآن؟

983
01:51:41,188 --> 01:51:43,285
طالما أن أحدهم يدفع
ثمن النظام

984
01:51:43,285 --> 01:51:46,065
سوف نهتم بالأمر، سأهتم
...بقلبه

985
01:51:46,411 --> 01:51:48,241
...(سوف أهتم ب(إن-5

986
01:51:48,241 --> 01:51:49,822
و الشركة ستهتم بالباقي

987
01:51:51,596 --> 01:51:53,713
...سيـّدي، سيـّدي

988
01:51:53,948 --> 01:51:55,471
هذه ماتزال على قيد الحياة

989
01:51:55,758 --> 01:51:57,754
إتركها، سأهتم بها

990
01:51:58,882 --> 01:52:00,550
إنتظر

991
01:52:07,552 --> 01:52:09,242
أحلام سعيدة، يا صديقي

992
01:52:12,752 --> 01:52:14,617
<i><b>"...لحالات الإصابات العصبية"</b></i>

993
01:52:14,617 --> 01:52:17,117
<i><b>"(يجب أن أوصي ب(أم-5 نيوترين"</b></i>

994
01:52:17,658 --> 01:52:20,447
<i><b>، نجري عرضاً هذا الشهر"
"ثمانين بالمائة العام الأول</b></i>

995
01:52:20,707 --> 01:52:21,772
<i><b>"و أربعة و عشرين بعد ذلك"</b></i>

996
01:52:23,191 --> 01:52:26,098
<i><b>لا تجعل من تـُحبـّهم يموتون"
"بسبب تلف بالمخ</b></i>

997
01:52:27,068 --> 01:52:28,238
<i><b>"هذا همجي"</b></i>

998
01:52:28,660 --> 01:52:30,532
<i><b>"هذا علم سيء"</b></i>

999
01:52:32,928 --> 01:52:34,962
<i><b>"...(أم-5 نيوترين)"</b></i>

1000
01:52:34,962 --> 01:52:36,784
<i><b>"أحلام الماضي هيَّ واقع الحاضر"</b></i>

1001
01:52:42,633 --> 01:52:45,472
<i><b>، تخيـّل مـَن تـُحبـّهم"
"يعيشون بقيهم حياتهم</b></i>

1002
01:52:45,472 --> 01:52:47,270
<i><b>"في عالم، يشعرون بالسعادة الدائمة به"</b></i>

1003
01:52:48,089 --> 01:52:49,330
<i><b>"دائماً يشعرون بالسعادة"</b></i>

1004
01:52:49,867 --> 01:52:51,532
<i><b>"دائماً يتم الإهتمام بهم"</b></i>

1005
01:52:54,365 --> 01:52:55,941
<i><b>"...تدين بهذا لعائلتك"</b></i>

1006
01:52:56,598 --> 01:52:57,910
<i><b>"و لنفسك"</b></i>

1007
01:52:59,097 --> 01:53:01,096
هل تـُريد بعض عصير الفاكهة؟

1008
01:53:04,973 --> 01:53:06,080
لما لا

1009
01:53:07,159 --> 01:53:08,111
نخبك

1010
01:53:08,312 --> 01:55:09,012
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

