1
00:00:20,361 --> 00:00:25,533
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

2
00:00:57,023 --> 00:00:57,982
"الأنفاق"

3
00:01:01,319 --> 00:01:02,403
"إدارة النقل المدنية"

4
00:01:16,709 --> 00:01:20,046
"(إختطاف (بيلام 123"

5
00:01:22,507 --> 00:01:24,801
،مقر قيادة السكة الحديدية"
"وسط المدينة

6
00:01:24,842 --> 00:01:26,302
وإذاً؟

7
00:01:26,511 --> 00:01:28,805
كنت جالساً هناك ناظراً إليه

8
00:01:28,888 --> 00:01:32,100
فيخبرني بالغروب عن وجهه

9
00:01:32,308 --> 00:01:33,685
هل تصدّق ذلك؟

10
00:01:33,893 --> 00:01:36,312
أتدري ماذا قلت له؟ -
كلا، ماذا قلت؟ -

11
00:01:39,607 --> 00:01:42,110
"اللعنة، قلت "حاضر -
"قلت "حاضر -

12
00:01:42,318 --> 00:01:43,820
أنا واثق من ذلك

13
00:02:09,595 --> 00:02:11,681
،مقر القيادة
(معك (ستيلويل 1215

14
00:02:12,098 --> 00:02:13,516
(تكلّم يا (ستيلويل 1215

15
00:02:13,683 --> 00:02:16,019
أنا على بعد أربع عربات
"من محطة "شارع 57

16
00:02:16,185 --> 00:02:17,895
وتعطّلني الإشارة الحمراء

17
00:02:20,398 --> 00:02:21,816
يجب أن تكون خضراء
(يا (ستيلويل 1215

18
00:02:21,983 --> 00:02:24,110
اخبرني بشيء جديد

19
00:02:24,902 --> 00:02:28,114
حسناً، تجاوزها ببطء وحذر
كما تنص القوانين

20
00:02:39,709 --> 00:02:43,004
قضيب مصدّع، على بعد 900 قدم
شرق الرصيف

21
00:02:43,212 --> 00:02:45,715
،الطقس شديد البرودة
تعرف عن إنكماش المعادن

22
00:02:45,798 --> 00:02:48,009
أعرف، كم سيستغرق إصلاحه؟

23
00:02:48,217 --> 00:02:50,219
يجب تغطيتها، ساعتان

24
00:02:51,512 --> 00:02:54,182
شكراً، فلتكن ساعة والنصف
وسأشتري لك البيرة

25
00:03:24,212 --> 00:03:27,507
سحقاً (جـ. ب.)، تسؤني رؤيتك
هنا بالأسفل

26
00:03:27,590 --> 00:03:31,302
مؤقتاً يا عزيزي، سأصعد إلى هناك
وراء الزجاج قبل أن تنتبه

27
00:03:44,691 --> 00:03:47,110
،"يلزمني أن يتحوّل القطار "ر

28
00:03:47,151 --> 00:03:48,486
"إلى المسارات السريعة عند "34

29
00:03:48,695 --> 00:03:50,697
أي مسارات سريعة؟ -
"التي يستعملها "ك -

30
00:03:50,905 --> 00:03:53,908
"ما إن يخرجون من طريق شارع "57
"يمكنهم التحوّل إلى خط "ف

31
00:03:54,117 --> 00:03:55,201
(مباشرة إلى (كوينز

32
00:03:55,410 --> 00:03:58,788
وما إن يصلون إلى (كوينز)، يعودون
"إلى شارع "36" ومنه إلى خط "ر

33
00:03:58,997 --> 00:04:03,209
"ما عليك سوى إيقاف "و
وسيتكفل "ن" و "ر" بالعمل

34
00:04:48,296 --> 00:04:49,797
عذراً، لا أستطيع الرؤية

35
00:04:50,006 --> 00:04:52,383
افتح الباب الآن وإلا قتلتك، هيا

36
00:04:54,510 --> 00:04:55,511
حسناً، حسناً

37
00:05:16,616 --> 00:05:17,784
اخرسي وامشي

38
00:05:18,618 --> 00:05:20,286
فلتنطلق أول عربة

39
00:05:30,797 --> 00:05:32,799
أرأيت؟
أخبرتك أني قادر على ذلك

40
00:05:33,383 --> 00:05:35,718
يا للروعة، فعلت ما وعدت به

41
00:05:52,610 --> 00:05:54,487
حسناً

42
00:05:54,696 --> 00:05:57,115
خمس دقائق سكون

43
00:06:00,201 --> 00:06:03,413
!أجل -
!رائع -

44
00:06:03,579 --> 00:06:05,498
جميل -
حسناً -

45
00:06:05,581 --> 00:06:07,208
أحسنت

46
00:06:12,588 --> 00:06:14,382
ركبت القطار وما زلت أراك

47
00:06:14,799 --> 00:06:17,885
ما زلت تراني؟ -
أراك، ماذا تفعلين؟ -

48
00:06:18,094 --> 00:06:20,013
ما زلت تراني؟

49
00:06:21,306 --> 00:06:23,516
يا إلهي

50
00:06:27,186 --> 00:06:28,313
،إنقطاع الإتصال"
"الشبكة اللاسلكية غير موجودة

51
00:06:28,396 --> 00:06:29,897
عزيزتي؟
عزيزتي؟

52
00:07:26,204 --> 00:07:27,497
اعطني مفتاح الفصل

53
00:07:28,414 --> 00:07:29,916
مفتاح الفصل

54
00:07:46,015 --> 00:07:49,811
،(مقر القيادة ينادي (بيلام 123
(اجب (بيلام 123

55
00:07:50,311 --> 00:07:52,897
لماذا توقفت؟
إشارتك خضراء

56
00:07:57,110 --> 00:08:00,196
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

57
00:08:00,989 --> 00:08:03,491
(مقر القيادة ينادي (بيلام 123

58
00:08:03,908 --> 00:08:05,910
لماذا توقفت (123)؟
إشارتك خضراء

59
00:08:06,119 --> 00:08:07,912
لا بأس

60
00:08:08,997 --> 00:08:11,082
الحياة بسيطة الآن

61
00:08:11,290 --> 00:08:13,584
عليك أن تنفّذ أوامري

62
00:08:18,381 --> 00:08:20,091
ليس الآن، إتفقنا؟

63
00:08:35,315 --> 00:08:36,482
من أين أنت؟

64
00:08:37,984 --> 00:08:40,320
(بروكلن) -
أنت آيرلندي؟ -

65
00:08:40,903 --> 00:08:41,904
أجل

66
00:08:42,613 --> 00:08:44,699
هكذا ظننت

67
00:08:45,700 --> 00:08:48,411
من يقود (بيلام 123)؟

68
00:08:52,206 --> 00:08:53,916
ربما سقط شيء ما على المسار

69
00:09:11,100 --> 00:09:12,769
"إنفصال العربة "1
"عن العربة "2

70
00:09:39,921 --> 00:09:42,006
هل نعود للوراء؟

71
00:09:57,480 --> 00:10:00,400
،(مراقبة شارع (42
،لدينا قطار يسير بالإتجاه المعاكس

72
00:10:00,441 --> 00:10:02,986
نحو طريق (ليكسنغتن) شمالكم

73
00:10:04,612 --> 00:10:07,407
اسمعوا، علينا التوقف
والبقاء في المحطة

74
00:10:07,615 --> 00:10:10,702
على كل القطارات المتوجهة جنوباً
(الإتجاه شمال محطة شارع (51

75
00:10:10,910 --> 00:10:13,579
(سائق (123) هو (جيري بولارد

76
00:10:13,788 --> 00:10:16,708
،(أعرف (جيري بولارد
كنا معاً في مدرسة القيادة

77
00:10:16,916 --> 00:10:20,503
(بيلام 123)، اجبني (بيلام 123)

78
00:10:20,712 --> 00:10:23,214
،(بيلام 123)، (جيري بولارد)
ماذا يجري عندك؟

79
00:10:23,297 --> 00:10:26,592
،هذا مقر القيادة
ماذا يجري (123)؟

80
00:10:28,803 --> 00:10:32,598
فليذهب إليهم قطار سريع
لنرى ماذا يجري هناك

81
00:10:32,682 --> 00:10:36,185
،(معك (ساوث فيري 105
لا أستطيع تشغيل ماسحة الزجاج الأمامية

82
00:10:36,394 --> 00:10:39,814
ساوث فيري 105)، ثمة قطاع دائري)
خلفك تماماً

83
00:10:39,981 --> 00:10:41,316
ماذا يجري؟

84
00:10:41,482 --> 00:10:43,318
ماذا يجري أيها الأستاذ؟

85
00:11:00,793 --> 00:11:01,794
شرطي -
معذرة -

86
00:11:02,003 --> 00:11:04,380
تباً -
حاذر، حاذر -

87
00:11:04,505 --> 00:11:06,007
،عندما أقول توقّف
توقّف بغتة

88
00:11:11,220 --> 00:11:12,680
شرطة المرور -
توقف -

89
00:11:25,902 --> 00:11:27,403
!فليجلس الجميع

90
00:11:29,614 --> 00:11:30,698
!اجلسوا

91
00:11:31,616 --> 00:11:32,784
!فليجلس الجميع

92
00:11:32,992 --> 00:11:35,620
رباه! نتلقى تقارير
بطلقات نارية عند النفق

93
00:11:35,787 --> 00:11:37,080
(رقيب (موران

94
00:11:37,288 --> 00:11:39,791
دلغادو)، الغِ تحرّك القطار السريع) -
حسناً -

95
00:11:42,710 --> 00:11:45,588
سوف أموت، سوف أموت

96
00:11:45,797 --> 00:11:46,798
!هيا

97
00:11:47,006 --> 00:11:49,801
!فلينهض الجميع! بجانب النافذة
!هيا، انهضوا

98
00:11:49,884 --> 00:11:51,594
!انهضوا! هيا

99
00:11:55,306 --> 00:11:57,809
!تحركوا! بجانب النافذة

100
00:11:59,102 --> 00:12:01,020
ماذا يجري بحق الجحيم؟

101
00:12:01,104 --> 00:12:03,481
(كان هناك شرطي، وقتله (باشكين

102
00:12:03,606 --> 00:12:05,400
أعتقد أنه مات

103
00:12:05,608 --> 00:12:07,986
(اعط السمّاعة لـ(باشكين
!وتحلّ بالشجاعة

104
00:12:08,111 --> 00:12:10,279
!هيا -
اللعنة -

105
00:12:11,990 --> 00:12:14,701
ماذا جرى؟ -
شرطي، وقد مات -

106
00:12:15,201 --> 00:12:16,285
ضع الجابية على الهاتف

107
00:12:18,121 --> 00:12:20,081
ما اسمك أيتها الجابية؟ -
(ريجينا) -

108
00:12:20,289 --> 00:12:22,792
،(اسمعي عزيزتي (ريجينا
لديك مهمة

109
00:12:23,001 --> 00:12:24,002
مهمة؟

110
00:12:24,210 --> 00:12:27,088
خُلقت لسبب وحيد

111
00:12:27,213 --> 00:12:29,215
،توجيه أولئك الركاب من القطار

112
00:12:29,382 --> 00:12:31,884
،إلى الرصيف
مفهوم؟ دعيني أسمع ذلك

113
00:12:32,093 --> 00:12:33,594
دعيني أسمعك وأنت تفعلين ذلك

114
00:12:35,680 --> 00:12:36,806
اسمعوا أيها الجميع

115
00:12:36,889 --> 00:12:40,685
،سنعود إلى الرصيف
--أريد من الجميع أن

116
00:12:40,893 --> 00:12:42,103
ريجينا)، دعينا نبدأ من جديد)

117
00:12:42,312 --> 00:12:43,604
وجّهي أولئك الركاب

118
00:12:44,981 --> 00:12:47,817
اسمعوا، سنعود إلى الرصيف

119
00:12:47,984 --> 00:12:49,819
أريد أن ينهض الجميع بهدوء

120
00:12:49,986 --> 00:12:52,280
سأخرجكم من هذا القطار -
جيد -

121
00:12:52,488 --> 00:12:56,284
،سنكون على القضبان
لذا فاتركوا كل ما لا حاجة له

122
00:13:08,212 --> 00:13:09,797
تم بث الإنذار

123
00:13:10,006 --> 00:13:12,884
من هنا، من هنا

124
00:13:13,009 --> 00:13:14,719
اعبروا من هنا

125
00:13:14,886 --> 00:13:18,514
هيا -
اعبر من هنا، من هنا -

126
00:13:18,598 --> 00:13:19,682
هيا بنا

127
00:13:19,807 --> 00:13:22,101
اصعد السلّم -
أحسنت -

128
00:13:22,310 --> 00:13:25,313
كل شرطي بالمدينة في طريقه -
ربما لم تكن طلقات نارية -

129
00:13:25,396 --> 00:13:27,899
لربما إنفصلت الكابحات
أو إنفجر المحرك؟

130
00:13:28,107 --> 00:13:30,318
كلا، ذلك مقصود

131
00:13:31,110 --> 00:13:32,487
سحقاً لك

132
00:13:32,612 --> 00:13:34,781
أنا قادم -
ابتعد عن الجدران -

133
00:13:34,906 --> 00:13:36,991
اخرس وتقدّم

134
00:13:37,200 --> 00:13:39,702
تباً، تعال

135
00:13:40,703 --> 00:13:44,415
!راموس)، افصل الكهرباء من عندك)

136
00:13:44,582 --> 00:13:45,708
ماذا؟

137
00:13:45,792 --> 00:13:48,086
!افصل الكهرباء من عندك

138
00:13:48,294 --> 00:13:50,380
!حسناً، سأفعل

139
00:13:53,216 --> 00:13:55,009
يوم سعدي

140
00:13:57,804 --> 00:14:01,307
تباً، ماذا دهاك بحق الجحيم؟

141
00:14:16,990 --> 00:14:20,994
،بيلام 123) إلى مقر القيادة)
هل تسمعني؟

142
00:14:23,287 --> 00:14:24,998
(أسمعك (بيلام 123

143
00:14:25,206 --> 00:14:27,917
هذا مقر القيادة، من معي؟

144
00:14:29,002 --> 00:14:32,880
هذا أنا يا رجل، لم أشأ الإتصال
حتى يكون كل شيء جاهز

145
00:14:33,089 --> 00:14:35,591
(هذا ليس (جيري -
أجهل من يكون -

146
00:14:37,719 --> 00:14:39,512
(أتفهم يا (بيلام 123

147
00:14:39,721 --> 00:14:40,805
من معي بحق الجحيم؟

148
00:14:41,180 --> 00:14:43,182
معك الرجل الذي سيهزّ المدينة

149
00:14:43,308 --> 00:14:46,185
معك الرجل الذي سيكلّف المدينة
أموالاً طائلة

150
00:14:46,394 --> 00:14:49,397
انظر إلى شاشتك
واخبرني بما ترى

151
00:14:49,605 --> 00:14:51,482
أترى ما فعلت؟

152
00:14:51,691 --> 00:14:52,692
أراه

153
00:14:52,900 --> 00:14:55,903
السيطرة على عربة واحدة أسهل من السيطرة
على 10 عربات بالقوة البشرية التي لديّ

154
00:14:56,112 --> 00:14:58,906
،سيخبرك السائق بقوتنا
اخبره بما لدينا

155
00:14:58,990 --> 00:15:00,700
لديهم الكثير من الرهائن

156
00:15:00,908 --> 00:15:03,411
ولديهم رشاشات -
(ذلك (جيري -

157
00:15:03,619 --> 00:15:05,413
(ذلك (جري -
هذا صحيح -

158
00:15:05,580 --> 00:15:07,206
تأكد منّي، هل تفهمني؟

159
00:15:08,791 --> 00:15:10,084
تأكدت، أنا متفهم

160
00:15:12,587 --> 00:15:14,088
ألم أخبرك بأن تطرق أولاً؟

161
00:15:15,214 --> 00:15:18,301
جيد، لأن هذا ما نسميه
بصفقة مالية

162
00:15:18,384 --> 00:15:20,803
هل تفهم في السلع؟

163
00:15:21,304 --> 00:15:24,015
اللحوم؟ الذهب؟ الزيت الخام؟

164
00:15:24,098 --> 00:15:28,603
اسمع، بلا إهانة، ولكن ربما
لست الشخص الذي عليك التكلم معه

165
00:15:28,811 --> 00:15:30,980
كلا، أريد التكلم معك بالتحديد

166
00:15:31,105 --> 00:15:33,816
الآن أريد منك أن تنظر إلى المؤشر
...وتخبرني

167
00:15:33,983 --> 00:15:37,403
ما هو السعر الحالي للرهينة
بمدينة (نيويورك)؟

168
00:15:39,197 --> 00:15:42,283
أتظن أن مليون دولار مبلغ مرتفع؟
وأنا أيضاً، أعتقد أن ذلك سخف

169
00:15:42,492 --> 00:15:44,911
اجلب حاسبتك، ألديك واحدة؟

170
00:15:48,581 --> 00:15:51,209
هل لديك حاسبة؟ -
أجل، لدينا واحدة -

171
00:15:51,292 --> 00:15:57,006
،حسناً، اجمع الآتي
لديك 526315 دولار و 79 سنت

172
00:15:57,090 --> 00:16:00,802
أكرر 526315 دولار
و 79 سنت

173
00:16:02,220 --> 00:16:03,805
الآن اضرب ذلك في 19

174
00:16:03,888 --> 00:16:05,098
كم الناتج؟

175
00:16:05,306 --> 00:16:07,600
أهو محاسب لعين؟

176
00:16:11,020 --> 00:16:12,689
الناتج 10 ملايين؟ -
كم الناتج؟ -

177
00:16:13,189 --> 00:16:15,900
الناتج 10 ملايين وسنت

178
00:16:15,984 --> 00:16:16,985
إتفقنا

179
00:16:17,193 --> 00:16:19,487
اتصل بالعمدة واخبره بالسعر

180
00:16:19,696 --> 00:16:23,700
واخبره بأني أريد 10 ملايين دولار
فئة المائة، مفهوم؟

181
00:16:23,992 --> 00:16:25,618
مفهوم، وماذا عن السنت؟

182
00:16:25,785 --> 00:16:27,495
احتفظ به، أجرة السمسرة

183
00:16:27,704 --> 00:16:30,581
أريد البقية في حقائب عادية

184
00:16:30,790 --> 00:16:33,918
،ذات العجلات والمقبض المتحرك
إتفقنا؟

185
00:16:34,085 --> 00:16:37,213
هذه ليست صفقة مستقبلية
وإنما هي فورية

186
00:16:37,380 --> 00:16:40,383
،بمعنى أن هنالك مهلة زمنية
هل تفهمني؟

187
00:16:40,591 --> 00:16:42,802
ما هي المهلة المناسبة برأيك؟

188
00:16:45,596 --> 00:16:47,682
--لست أدري، أنا مجرد رجل

189
00:16:47,890 --> 00:16:50,893
،بحقك، قل مهلة زمنية
اختر مهلة مناسبة

190
00:16:53,688 --> 00:16:55,815
الخميس -
كنت أفكر في ساعة -

191
00:16:55,982 --> 00:16:57,608
كم الوقت معك؟

192
00:16:59,694 --> 00:17:00,820
الثانية و13 دقيقة

193
00:17:00,987 --> 00:17:02,780
مثل ساعتي بالضبط

194
00:17:02,905 --> 00:17:06,117
أريد المال إذاً في الثالثة و13 دقيقة
أيها الكريه

195
00:17:06,784 --> 00:17:09,620
وبعد ذلك هناك غرامة على التأخير

196
00:17:09,787 --> 00:17:12,206
ماذا ستكون تلك الغرامة برأيك؟

197
00:17:15,585 --> 00:17:17,420
هيا، اخبرني كم ستكون

198
00:17:18,087 --> 00:17:20,882
ستقتل الركاب؟

199
00:17:21,090 --> 00:17:23,009
بل سأبدأ بقتل السلع

200
00:17:23,217 --> 00:17:26,012
واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي
وسأضطر للإنتظار

201
00:17:26,220 --> 00:17:27,889
ستزداد قيمتها بهذه الطريقة

202
00:17:28,097 --> 00:17:29,599
ولا تزال بنفس السعر

203
00:17:30,099 --> 00:17:32,518
،إنه تحت الأرض
لن يستطيع الهروب أبداً

204
00:17:32,685 --> 00:17:35,313
اخبره هو ولا تخبرني -
من هذا الرجل بحق الجحيم؟ -

205
00:17:35,480 --> 00:17:37,982
!أجهل من يكون -
غاربر)، جاره وحسب) -

206
00:17:38,107 --> 00:17:39,692
ما اسمك؟

207
00:17:39,901 --> 00:17:41,694
ما اسمك يا صديقي؟ -
اسمي؟ -

208
00:17:42,320 --> 00:17:43,905
ما اسمك؟

209
00:17:45,198 --> 00:17:46,407
أخبره؟

210
00:17:47,909 --> 00:17:49,202
(غاربر) -
غاربر)، حسناً) -

211
00:17:49,410 --> 00:17:51,120
،بجد يا رجل
،بعد 59 دقيقة

212
00:17:51,287 --> 00:17:52,997
سأبدأ بقتل الركاب

213
00:17:53,206 --> 00:17:56,501
أنصحك بإجراء إتصالاتك
وإخبار العمدة الآن

214
00:17:56,918 --> 00:17:58,419
...اسمع

215
00:17:58,503 --> 00:18:01,589
أنا مجرد موظف خدمات مدنية
ولا أستطيع الإتصال بالعمدة

216
00:18:01,798 --> 00:18:03,216
تلك مشكلتك، لا مشكلتي

217
00:18:03,299 --> 00:18:06,719
من المسئول عمن يعيش
ومن يموت في (نيويورك)؟

218
00:18:06,886 --> 00:18:08,304
(تلك مشكلة مدينة (نيويورك

219
00:18:08,513 --> 00:18:12,517
اترك المذياع واخبر العمدة
!أيها الكريه

220
00:18:14,519 --> 00:18:16,187
حسناً

221
00:18:25,279 --> 00:18:28,616
،سأنال حريتي بعد تسعة أشهر
يتولى العمدة القادم المنصب

222
00:18:28,783 --> 00:18:31,786
(وأكون في شاطئ (سانت تروبيه
(مع شراب (بينيا كولادا

223
00:18:31,995 --> 00:18:34,414
ولن أضطر لركوب القطار أبداً

224
00:18:34,497 --> 00:18:37,500
أبداً لا تقل أبداً سيدي -
أبداً -

225
00:18:38,001 --> 00:18:39,919
حسناً، ماذا أمامنا الآن؟

226
00:18:40,086 --> 00:18:41,587
إجتماع (إست هارلم) الأولي
في الثانية والنصف

227
00:18:41,796 --> 00:18:44,298
يفترض أن تقرأ على الصف الثالث
"قصة "القطة ذات القبعة

228
00:18:44,507 --> 00:18:47,802
،كلما ذهبت إلى المدرسة أصابني المرض
جميعهم مزكومين

229
00:18:47,885 --> 00:18:51,597
اتصل بالطبيب (كاتز) واطلب منه
الإنتظار عند المدرسة بحقنة الإنفلونزا

230
00:19:05,820 --> 00:19:07,488
مكتب العمدة

231
00:19:11,909 --> 00:19:14,287
إنه في العربة الثالثة -
أجل -

232
00:19:16,205 --> 00:19:17,206
ماذا حدث؟

233
00:19:17,582 --> 00:19:19,584
"أحد ما إختطف القطار "6

234
00:19:19,709 --> 00:19:22,211
إنه متوقف في النفق بين تقاطع
"شارعي "51" و "42

235
00:19:22,295 --> 00:19:25,006
أحمق آخر مسلح، ماذا نعرف؟

236
00:19:25,214 --> 00:19:27,800
الأمر غير واضح
ولكن ثمة سيارة بإنتظارنا بالأسفل

237
00:19:28,009 --> 00:19:29,594
القطار سيوصلنا بطريقة أسرع

238
00:19:29,802 --> 00:19:31,596
حسناً، اغلقوا الأبواب

239
00:19:31,804 --> 00:19:34,307
اخبرهم بأننا سنلاقيهم
"عند شارع "59

240
00:19:39,604 --> 00:19:41,481
اخبر الجابية بأن هذا الآن قطار سريع

241
00:19:41,689 --> 00:19:43,816
سنتجاهل الخمس محطات القادمة -
ماذا؟ -

242
00:19:43,983 --> 00:19:46,402
عليّ الذهاب إلى العمل -
اهدأوا -

243
00:19:46,611 --> 00:19:49,697
،سيذهب الجميع إلى وجهتهم
سنتوقف في جميع المحطات

244
00:19:49,781 --> 00:19:52,408
ربما هو ليس وقحاً في النهاية

245
00:19:53,701 --> 00:19:54,786
مضحك

246
00:19:58,289 --> 00:20:00,500
أكنت تتوقع أن تكون في هذا الموقف؟

247
00:20:00,708 --> 00:20:04,212
فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق
وتم إبلاغ العمدة

248
00:20:04,420 --> 00:20:06,506
هل ستخبره؟ -
لا مجال -

249
00:20:06,714 --> 00:20:08,883
ستنتهي نوبتي خلال 10 دقائق

250
00:20:09,092 --> 00:20:10,802
إلام تنظر؟ -
وجهك -

251
00:20:11,010 --> 00:20:13,096
سأحاول تذكر عدم وجودك هنا

252
00:20:13,304 --> 00:20:16,182
هل ستبدأ بتوبيخي الآن؟ -
أجل، سأوبّخك -

253
00:20:16,391 --> 00:20:18,518
(لا تفسد الأمر (غاربر -
أتريد الإنابة عني؟ -

254
00:20:18,601 --> 00:20:20,186
هذه محطتك، القرار لك

255
00:20:20,395 --> 00:20:22,689
أهو قراري الآن؟ -
هذا صحيح، القرار لك -

256
00:20:23,189 --> 00:20:24,315
هيا

257
00:20:29,487 --> 00:20:33,408
بيلام 123)، معك مقر قيادة)
السكة الحديدية، أموجود أنت؟

258
00:20:33,783 --> 00:20:36,411
صغيري (غاربر)، ما الجديد؟

259
00:20:37,203 --> 00:20:40,999
غاربر)، أردت أن أخبرك)
بأن العمدة علم بالأمر

260
00:20:41,416 --> 00:20:42,583
وهل سيدفعون؟

261
00:20:43,501 --> 00:20:46,587
...لست أدري، أنا مجرد
ماذا تعتبرني؟ سمسار

262
00:20:46,796 --> 00:20:49,716
(كلا، أنت تمثّل مدينة (نيويورك
الآن يا زميلي

263
00:20:49,799 --> 00:20:53,386
أؤكد لك بأنك تتعامل مع أحد أكثر الناس
إلتزاماً بالبيروقراطية

264
00:20:53,594 --> 00:20:56,597
فالأمر يستغرق بعض الوقت -
،عليك أن تصلح البيروقراطية -

265
00:20:56,806 --> 00:20:59,600
،لأنه عندما يحين الموعد
،ستتساقط هذه الرهائن

266
00:20:59,684 --> 00:21:02,186
بسرعة فائقة

267
00:21:03,980 --> 00:21:06,482
،لك هذا، لك هذا
هل من مطالب أخرى؟

268
00:21:06,691 --> 00:21:08,609
أجل، لا بيتزا لهم أيضاً

269
00:21:08,818 --> 00:21:11,612
كلا، هل أنتم إرهابيون؟

270
00:21:11,779 --> 00:21:14,782
هل أبدو لك إرهابياً؟
هل أرهبك؟

271
00:21:14,991 --> 00:21:18,286
بالواقع كلا
ولكني لم أخاطب إرهابياً قط

272
00:21:18,494 --> 00:21:19,495
...لذا

273
00:21:19,704 --> 00:21:22,415
الأمر يتعلق بالمال وحسب؟

274
00:21:22,498 --> 00:21:24,208
وهل من شيء آخر؟

275
00:21:24,292 --> 00:21:25,585
ليس من نية بالقتل

276
00:21:25,793 --> 00:21:29,213
،أجل، سواء عشت أو مت
سواء ذهبت مع التيار أو قاومته

277
00:21:29,297 --> 00:21:31,007
ستنتهي بنفس المكان

278
00:21:31,215 --> 00:21:34,093
أين ذلك، (جيرزي)؟ -
أجل، حاذر، وُلدت هناك -

279
00:21:34,719 --> 00:21:37,013
أذكّرك فحسب بأنك في عربة قطار

280
00:21:37,180 --> 00:21:40,600
،ما يعني بأنك على المذياع
ما يعني بأنك هدفاً سهلاً

281
00:21:40,808 --> 00:21:42,810
يجب أن تعلم طبيعة الأمور

282
00:21:44,020 --> 00:21:45,688
أعلم أني عمّا قريب
،لن أبقى لوحدي

283
00:21:45,897 --> 00:21:49,484
وإن كنت أول من يموت
فسيلحق بي الكثيرون

284
00:21:49,692 --> 00:21:52,320
هذا صحيح
ولكن ذلك لن يمنع عنك الموت

285
00:21:52,612 --> 00:21:55,907
الموت أفضل من أمور كثيرة
يمكنني التفكير بها يا صغيري

286
00:21:55,990 --> 00:21:57,492
يبدو أنه على علاقة بطليقتي

287
00:21:59,410 --> 00:22:01,412
الموت دَين علينا أجمعين

288
00:22:01,621 --> 00:22:05,416
وأنا رجل يسدّد ديونه، وأنت؟

289
00:22:05,500 --> 00:22:08,586
أجل، التلفاز والفضائيات والرهونات

290
00:22:08,795 --> 00:22:13,216
ذلك أشبه بالموت كل شهر -
أنت رجل متزوج -

291
00:22:13,508 --> 00:22:14,592
ربما

292
00:22:14,717 --> 00:22:19,097
،كلا، أنت رجل متزوج
المتزوجون عليهم رهونات

293
00:22:19,889 --> 00:22:21,391
عليك رهونات؟

294
00:22:21,599 --> 00:22:24,394
لست أدري، لمَ لا تخبرني
حتى يعلم كلانا؟

295
00:22:24,519 --> 00:22:29,482
لست أدري، أنا واثق
،من أن أحداً بالخارج يحبك

296
00:22:29,691 --> 00:22:31,484
ويشعر بالقلق عليك

297
00:22:31,693 --> 00:22:33,486
،فأنت في عربة قطار

298
00:22:33,695 --> 00:22:35,905
بلا تغطية
والقناص في طريقه

299
00:22:36,114 --> 00:22:38,616
الظروف هي حمايتي

300
00:22:38,700 --> 00:22:41,911
لأن الرهائن الآن
هي تأمين جيد

301
00:22:42,120 --> 00:22:44,580
أعتبر أن لديّ حماية جيدة

302
00:22:47,291 --> 00:22:50,294
هذا يذكّرني بالإعتراف

303
00:22:50,795 --> 00:22:52,296
هل أنت كاثوليكي؟

304
00:22:52,797 --> 00:22:54,215
أنا متزوج
وأنت كاثوليكي

305
00:22:54,382 --> 00:22:56,384
ربما، لست أدري -
كلا، أنت كاثوليكي -

306
00:22:56,592 --> 00:22:57,802
،والكاثوليكي الصالح

307
00:22:58,011 --> 00:23:00,513
كان ليعلم أنه في قطار
محمّل بالأبرياء

308
00:23:00,596 --> 00:23:02,807
لا تريد أن تقتل أبرياء، أليس كذلك؟

309
00:23:03,016 --> 00:23:05,393
الكاثوليكي الصالح يعلم
أنه ما من أحد بريء

310
00:23:05,518 --> 00:23:09,314
،ولن أقتل كل هؤلاء الرهائن
وإلا تخليت عن مكمن قوتي

311
00:23:12,984 --> 00:23:15,695
آمل أنك تعي أفعالك

312
00:23:15,903 --> 00:23:19,991
،الوقت يمر بسرعة هنا
فلا يقلقنك ذلك

313
00:23:21,784 --> 00:23:23,411
بماذا أدعوك بأي حال؟

314
00:23:24,704 --> 00:23:25,705
(نادني (ريدر

315
00:23:26,497 --> 00:23:27,790
كما كلمة "راكب"؟

316
00:23:27,999 --> 00:23:30,084
ناندني (ريدر)، بحرف الياء

317
00:23:30,293 --> 00:23:31,419
(ريدر)

318
00:23:33,588 --> 00:23:34,797
(تعجبني يا (غاربر

319
00:23:35,590 --> 00:23:37,592
تعجبني حقاً يا رجل

320
00:23:37,717 --> 00:23:39,719
قد تكون آخر صديق أحظى به

321
00:23:41,304 --> 00:23:45,016
(آمل أنك على خطء سيد (ريدر
ولكني مجرد رجل

322
00:23:45,183 --> 00:23:47,310
مجرد رجل على الطرف الآخر
من السمّاعة

323
00:23:48,686 --> 00:23:50,605
ألا تظن أن هذا كان مكتوباً؟

324
00:23:50,688 --> 00:23:53,983
،ألا تظن أن هذا القدر
أنا وأنت؟

325
00:23:54,901 --> 00:23:57,403
،لست أدري
أحداث تؤدي إلى أخرى

326
00:23:57,612 --> 00:23:59,906
،ولعل هذا من تلك الأحداث
هذا ما بالأمر

327
00:24:00,114 --> 00:24:03,701
لا أتفاعل كثيراً مع الصدف

328
00:24:03,910 --> 00:24:06,621
لديك 50 دقيقة، اكّد

329
00:24:07,705 --> 00:24:09,207
حسناً، 50 دقيقة، أؤكد

330
00:24:09,582 --> 00:24:11,501
ولا تتصل بي حتى تصلك
أنباء جديدة

331
00:24:11,584 --> 00:24:14,420
لك هذا -
أيها الكريه -

332
00:24:14,921 --> 00:24:16,297
(.جـ. ب)

333
00:24:16,714 --> 00:24:17,882
أنت بارع يا رجل

334
00:24:22,095 --> 00:24:23,888
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

335
00:24:28,810 --> 00:24:32,188
حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر

336
00:24:35,692 --> 00:24:38,319
حرّكها للوراء قليلاً

337
00:24:39,612 --> 00:24:41,364
"جاري البحث عن شبكة"

338
00:24:41,364 --> 00:24:43,741
"العثور على شبكة" -
!ها هي ذي، وجدتها -

339
00:24:44,409 --> 00:24:45,618
حسناً، إنتهينا

340
00:24:57,672 --> 00:25:00,383
"جاري الإتصال"

341
00:25:19,902 --> 00:25:22,280
من تحدث مع أولئك المهرجين؟ -
هذا أنا -

342
00:25:22,488 --> 00:25:24,282
تحت إشرافي، من أنت؟

343
00:25:24,490 --> 00:25:26,701
،(فنسينت كامونيتي)
شرطة (نيويورك)، فريق المفاوضات

344
00:25:26,909 --> 00:25:28,411
جون جونسن)، مدير شرطة النقل)

345
00:25:28,411 --> 00:25:29,787
"48دقيقة إلى الموعد النهائي"

346
00:25:29,787 --> 00:25:32,915
والتر غاربر)، مدير التحكم الآن)

347
00:25:33,082 --> 00:25:34,500
بماذا يمكنك أن تخبرني (والتر)؟

348
00:25:35,001 --> 00:25:36,919
اسمه (ريدر) بحرف الياء

349
00:25:37,003 --> 00:25:40,590
ويطلب 10 ملايين دولار
بحلول الثالثة و13 دقيقة

350
00:25:40,798 --> 00:25:44,886
،يتطلع للمستقبل
أقال ماذا سيفعل إن لم يستلم المال؟

351
00:25:45,094 --> 00:25:47,597
قال إنه سيقتل راكباً كل دقيقة

352
00:25:47,805 --> 00:25:50,183
بدءاً من الثالثة و13 دقيقة عصراً؟ -
أجل سيدي -

353
00:25:50,308 --> 00:25:52,101
هل من شيء آخر؟ -
إنه ذكي -

354
00:25:52,310 --> 00:25:54,979
إن كان ذكياً فلمَ يقدم على تصرف
أحمق كهذا؟

355
00:25:55,188 --> 00:25:57,398
على مذياع القطار؟ -
يمكننا الإتصال به من هنا -

356
00:25:57,607 --> 00:25:59,817
هل من فرصة للحصول على إشارة
من هناك؟

357
00:25:59,901 --> 00:26:01,819
نريد التواصل معه عن طريق
أحد هواتفنا النقالة

358
00:26:01,986 --> 00:26:03,905
لا مجال بذلك المكان

359
00:26:04,906 --> 00:26:07,200
ما هذا؟
مكمن قوة، صفقة فورية"؟"

360
00:26:07,408 --> 00:26:10,286
أمر غريب، يبدو أنه يعمل في مجال
النقود، (وول ستريت) مثلاً

361
00:26:10,495 --> 00:26:14,207
تكلم عن الركاب وكأنهم سلع

362
00:26:14,415 --> 00:26:16,417
كاثوليكي"؟" -
أعتقد أنه كاثوليكي -

363
00:26:16,584 --> 00:26:20,213
بحق السماء، هل ستخبرنا بعلامته
السرية الآن؟

364
00:26:20,296 --> 00:26:22,215
أعتقد أنه كاثوليكي وحسب

365
00:26:22,382 --> 00:26:25,718
سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها
وها أنا أبدي رأيي

366
00:26:25,802 --> 00:26:27,595
بخلاف الكثيرين، لديّ رأي

367
00:26:27,804 --> 00:26:30,014
هل يمكننا تأجيل هذا النقاش؟

368
00:26:30,181 --> 00:26:32,183
بالتأكيد -
لماذا تعتقد أنه كاثوليكي؟ -

369
00:26:32,392 --> 00:26:35,895
لأنه تكلم عن الذنوب والإعترافات

370
00:26:36,020 --> 00:26:38,314
،فكتبت ذلك
لم أعرف شيئاً آخر أفعله

371
00:26:38,481 --> 00:26:40,108
هل طلب حضور كاهن؟ -
كلا -

372
00:26:40,316 --> 00:26:41,985
جيد، هل من شيء آخر؟

373
00:26:43,820 --> 00:26:47,782
بدا من طريقة كلامه
أنه لا يخاف الموت

374
00:26:48,908 --> 00:26:50,201
الوقت مبكر الآن

375
00:26:51,494 --> 00:26:53,579
...هل يتم الإتصال عن طريق -
من هنا -

376
00:26:53,788 --> 00:26:55,790
اضغط الزر الأزرق
ويمكنك التواصل معه

377
00:26:55,915 --> 00:26:58,292
وسوف يتجاوب معك -
أتمانع إن أخذت معقدك؟ -

378
00:26:58,418 --> 00:27:00,795
كلا، تفضّل -
(شكراً (والتر -

379
00:27:01,004 --> 00:27:02,005
على الرحب

380
00:27:02,213 --> 00:27:05,008
،"هذا سلك "6
ليس عليك أن تضغط هذا الزر

381
00:27:05,091 --> 00:27:06,718
حسناً -
هذا يشمل الغرفة -

382
00:27:06,801 --> 00:27:08,094
"سلك "6

383
00:27:08,219 --> 00:27:10,305
هذا زر التكلم
وهذا زر منع الصوت

384
00:27:10,513 --> 00:27:12,598
،خذ استراحة لبقية اليوم
اخرج من هنا

385
00:27:12,807 --> 00:27:15,310
--أفضّل البقاء والتأكد من

386
00:27:15,518 --> 00:27:19,897
،لم أقترح عليك ذلك
عد إلى منزلك

387
00:27:22,984 --> 00:27:24,402
حسناً

388
00:27:25,695 --> 00:27:28,698
لديك كل المعلومات هنا

389
00:27:28,781 --> 00:27:31,701
انتظر إتصاله -
أتريد منّي البدء الآن؟ -

390
00:27:31,909 --> 00:27:35,413
،اتصل بمقر الشرطة
واخبرهم بأني هنا في المهمة

391
00:27:49,010 --> 00:27:50,720
عليّ أن أقضي حاجتي

392
00:27:50,887 --> 00:27:52,096
وماذا يمنعك؟

393
00:27:52,305 --> 00:27:57,101
لا نريد تضخيم الأمر
،إلى منظمة العفو الدولية

394
00:27:57,185 --> 00:27:59,812
لذا يمكنك التوجه نحو الباب

395
00:27:59,979 --> 00:28:01,898
افتح الباب الأوسط

396
00:28:02,607 --> 00:28:04,400
افعل ما عليك فعله

397
00:28:06,819 --> 00:28:08,488
هل يمكنني النزول للأسفل؟

398
00:28:21,000 --> 00:28:23,294
أتريد قضاء حاجتك أم لا؟ -
أريد ذلك -

399
00:28:24,587 --> 00:28:27,715
انهض يا رجل، هلم بك

400
00:28:37,517 --> 00:28:40,311
،هذا الفتى كان يحتاج إلى ذلك فعلاً
اغلق الأبواب

401
00:28:40,520 --> 00:28:41,896
بيلام 123)، اجب)

402
00:28:41,980 --> 00:28:45,692
بيلام 123)، اجب فضلاً) -
!حسناً، فليجلس الجميع -

403
00:28:56,995 --> 00:28:57,996
من معي؟

404
00:28:58,204 --> 00:29:02,208
،(معك الملازم أول (كامونيتي
(فريق مفاوضات شرطة (نيويورك

405
00:29:02,291 --> 00:29:05,003
أود التكلم معك عن الموقف الراهن

406
00:29:05,211 --> 00:29:06,587
أين (غاربر) بحق الجحيم؟

407
00:29:06,796 --> 00:29:08,381
السيد (غاربر)، موجّه قطارات

408
00:29:08,589 --> 00:29:11,592
الأمر يخص الشرطة الآن -
(أريد التكلم مع (غاربر -

409
00:29:11,801 --> 00:29:15,805
(آسف سيد (ريدر
ولكن السيد (غاربر) لم يعد ذا صلة

410
00:29:17,098 --> 00:29:18,599
!أيها السائق، انهض

411
00:29:20,101 --> 00:29:21,811
ضع (غاربر) على الهاتف -
،بصراحة -

412
00:29:22,020 --> 00:29:23,604
عاد السيد (غاربر) إلى منزله

413
00:29:23,688 --> 00:29:26,190
ضع (غاربر) على الخط اللعين
!وإلا قتلت السائق

414
00:29:28,109 --> 00:29:32,196
أضمن لك أني أنسب شخص
يمكنك التكلم معه الآن

415
00:29:32,405 --> 00:29:34,115
امهلني دقيقة وسأشرح لك السبب

416
00:29:34,699 --> 00:29:37,285
كنت أول من سيُقتل بأي حال

417
00:29:37,702 --> 00:29:38,786
!يا إلهي

418
00:29:39,704 --> 00:29:41,414
يا إلهي

419
00:29:45,001 --> 00:29:46,002
،(سيد (كامونيتي

420
00:29:46,210 --> 00:29:49,005
أمامك دقيقة واحدة
قبل أن أقتل شخصاً آخر

421
00:29:49,213 --> 00:29:52,800
،إتفقنا؟ 59، 58، 57 -
(احضروا (غاربر -

422
00:29:53,009 --> 00:29:55,595
54 ،55 ،56 -
،(نحاول الوصول إلى (غاربر -

423
00:29:55,803 --> 00:29:57,805
،(بأقصى سرعة يا سيد (ريدر
لماذا فعلت ذلك؟

424
00:29:58,014 --> 00:30:01,517
سيد (كامونيتي) أو أياً كان
اسمك الإيطالي اللعين

425
00:30:01,684 --> 00:30:04,103
مدينة (نيويورك) قتلت (جيري)، مفهوم؟

426
00:30:04,312 --> 00:30:07,482
51 ،52 ،53

427
00:30:11,194 --> 00:30:12,487
!(غاربر)

428
00:30:12,612 --> 00:30:16,115
لقد قتل (جيري بولارد) يا رجل

429
00:30:16,282 --> 00:30:18,910
هيا، يريد التكلم معك الآن

430
00:30:20,286 --> 00:30:21,704
إنه في الطريق

431
00:30:22,997 --> 00:30:27,293
،7 ،8 ،9 ،10 ،11

432
00:30:27,502 --> 00:30:33,216
إنه يقترب من المكتب -
1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6 -

433
00:30:33,383 --> 00:30:34,884
(هذا أنا، معك (غاربر

434
00:30:35,218 --> 00:30:37,595
غاربر)! لم تلقِ الوداع)

435
00:30:39,514 --> 00:30:40,515
قتلت (جيري)؟

436
00:30:40,682 --> 00:30:43,810
(كلا، بل قتلته مدينة (نيويورك

437
00:30:44,018 --> 00:30:47,981
(أقذر مدينة بالعالم قتلت (جيري

438
00:30:48,189 --> 00:30:51,109
مفهوم؟ الآن يمكنك تسجيل ضحية أخرى
(بإسم مدينة (نيويورك

439
00:30:51,192 --> 00:30:54,404
الآن هل يسمعني الجميع؟ -
أجل، نسمعك بوضوح -

440
00:30:54,487 --> 00:30:56,280
...إذاً ليس عليك أن تخبر الشرطة

441
00:30:56,489 --> 00:31:00,493
بألا يخبروني بما سيحدث...
وإنما أنا الذي أخبرهم

442
00:31:00,702 --> 00:31:02,495
إياك أن تتركني مجدداً

443
00:31:02,620 --> 00:31:05,289
وإلا سأضطر لملاحقتك وقتلك

444
00:31:05,498 --> 00:31:08,084
الآن لديك 39

445
00:31:08,710 --> 00:31:11,212
تسع وثلاثون دقيقة، اكّد

446
00:31:12,088 --> 00:31:13,214
تسع وثلاثون، أؤكد

447
00:31:23,016 --> 00:31:25,601
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "2
ما موقعكم؟

448
00:31:25,685 --> 00:31:28,187
نقترب من عربة الرهائن
من النفق الجنوبي

449
00:31:28,688 --> 00:31:29,897
تقدموا، تقدموا

450
00:31:31,983 --> 00:31:35,111
،عشر ملايين دولار
سأحرّر له شيكاً لننتهي من الأمر

451
00:31:35,194 --> 00:31:38,614
يريد المبلغ نقداً -
(كنت أمزح (لاسال -

452
00:31:39,282 --> 00:31:41,909
ولكن لدينا ساعة لتجميع المبلغ

453
00:31:41,993 --> 00:31:44,495
،عشر ملايين دولار
أنى لهم بهذه الأرقام؟

454
00:31:44,704 --> 00:31:46,789
بالواقع 10 ملايين
هو الحد الأقصى سيدي

455
00:31:46,998 --> 00:31:47,999
وما السبب؟

456
00:31:48,207 --> 00:31:51,502
إتصلنا بالمسئول المالي
...وأفاد أحد رعاتنا

457
00:31:51,586 --> 00:31:55,715
بأن حجم النقد الذي يستلمه الإحتياطي...
الفيدرالي حده الأقصى هو 10 ملايين

458
00:31:55,798 --> 00:31:58,509
ما كان لأحمق يحمل مسدساً
أن يعلم ذلك، فأنا لم أعلم

459
00:31:58,718 --> 00:32:01,512
أنت مشغول للغاية يا سيدي -
كيف تعلم ذلك؟ -

460
00:32:03,014 --> 00:32:04,599
ها هو ذا

461
00:32:04,807 --> 00:32:07,685
هنري)، ما هو الموقف؟) -
لقد قتلوا رهينة -

462
00:32:07,894 --> 00:32:09,896
قد يثير هؤلاء الرجال مشكلة حقيقية

463
00:32:10,104 --> 00:32:12,106
خلت أن هناك أحمق واحد مسلح

464
00:32:12,315 --> 00:32:14,984
،عدة مسلحون، لسنا متأكدين
لديهم 18 رهينة

465
00:32:15,109 --> 00:32:18,404
،سيقتلون المزيد خلال الساعة
تلك هي المهلة

466
00:32:18,613 --> 00:32:20,114
ماذا نعرف؟ -
هم ليسوا هواة -

467
00:32:20,281 --> 00:32:21,991
فصلوا عربة
وتوقفوا في موقع مناسب

468
00:32:22,200 --> 00:32:24,202
يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة
من أي إتجاه

469
00:32:24,410 --> 00:32:25,787
كم نستغرق لتجميع المبلغ؟

470
00:32:25,995 --> 00:32:27,205
لست أدري -
اكتشف ذلك -

471
00:32:27,288 --> 00:32:30,917
هل تفكر في الدفع لهم؟ -
أفكر في الوقت والإستعداد -

472
00:32:31,084 --> 00:32:33,086
اتصل وقل لهم إننا سندفع

473
00:32:33,419 --> 00:32:35,505
"37دقيقة"

474
00:32:35,546 --> 00:32:37,882
ماذا بينك وبين (غاربر)؟
حدّثني عنه

475
00:32:38,007 --> 00:32:39,217
هل كان مخططاً أن يعمل اليوم؟

476
00:32:39,300 --> 00:32:41,511
--بالتأكيد ولكن -
ولكن؟ -

477
00:32:41,719 --> 00:32:44,514
هو يقوم بهذه الوظيفة بذاتها
منذ أسبوعين فقط

478
00:32:44,681 --> 00:32:47,308
وما هو السبب؟ -
إنه موضع تحريات -

479
00:32:47,517 --> 00:32:48,810
ماذا؟

480
00:32:48,893 --> 00:32:51,896
...كنا لنوقفه -
لماذا هو موضع تحريات؟ -

481
00:32:55,191 --> 00:32:57,986
(سافر إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات الجديدة

482
00:32:58,111 --> 00:33:00,196
وبلغنا أنه تلقى رشوة

483
00:33:00,405 --> 00:33:02,115
تلقى رشوة؟
هل لديه سوابق؟

484
00:33:02,198 --> 00:33:03,616
ليس حسب علمي -
أمتأكد؟ -

485
00:33:03,783 --> 00:33:06,202
،أجل، لا أعتقد ذلك
عليّ إستقبال هذه المكالمة

486
00:33:06,411 --> 00:33:09,580
لا تزال هوية المختطفين مجهولة

487
00:33:09,789 --> 00:33:13,918
وصل فريق المفاوضات
إلى مقر إدارة النقل المدنية

488
00:33:14,085 --> 00:33:17,005
لتحديد ما إذا كان الوضع
مشروعاً إرهابياً

489
00:33:17,714 --> 00:33:20,508
هل نحن مشروع؟

490
00:33:22,302 --> 00:33:23,511
نحن مشروع

491
00:33:27,598 --> 00:33:32,020
تفيد التقارير بأن الطائرة
بدأت الهبوط

492
00:33:38,192 --> 00:33:41,112
،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "4
ما الوقت المتوقع لوصولكم؟

493
00:33:41,195 --> 00:33:43,990
تقريباً على بعد دقيقتين
جنوب الهدف

494
00:33:44,615 --> 00:33:46,784
لماذا اُطلق على القطار
بيلام 123)؟)

495
00:33:47,410 --> 00:33:49,912
،(يأتي من خليج (بيلام
في الواحدة و23 دقيقة ظهراً

496
00:33:50,705 --> 00:33:52,915
لماذا تلقيت أنت ذلك الإتصال؟

497
00:33:53,082 --> 00:33:55,001
(ذلك قطار طريق (ليكسنغتن

498
00:33:55,209 --> 00:33:57,712
،(أجلس أمام مكتب طريق (ليكسنغتن
كان ذلك من خلال مكتبي

499
00:33:57,920 --> 00:34:00,006
هل تعرف سبباً لكي تكون مستهدفاً؟

500
00:34:00,214 --> 00:34:03,217
هل من أحد يريد إيذائك؟
أو يحمل لك الضغينة؟

501
00:34:03,384 --> 00:34:04,719
كلا

502
00:34:11,184 --> 00:34:12,810
هل تعرف صوته؟

503
00:34:14,395 --> 00:34:18,399
،كلا، كما قلت كانت صدفة
حدث ذلك من خلال مكتبي

504
00:34:19,817 --> 00:34:23,112
هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

505
00:34:24,697 --> 00:34:26,115
--هل أنا

506
00:34:26,282 --> 00:34:29,202
قلت هل إخترت ذلك المكتب؟
أم أنه فُرض عليك؟

507
00:34:35,583 --> 00:34:37,001
هل يمكنني نزع معطفي؟

508
00:34:37,335 --> 00:34:39,671
32دقيقة

509
00:34:40,713 --> 00:34:41,798
لا معنى لذلك

510
00:34:41,881 --> 00:34:43,716
ما هو؟ -
الرجل الذي تخاطبه -

511
00:34:43,800 --> 00:34:47,220
،هو ليس موجّه قطارات
(والتر غاربر)

512
00:34:47,303 --> 00:34:49,305
إنه شخص مسئول -
مسئول فيم؟ -

513
00:34:49,514 --> 00:34:51,683
،التحكم في السكك الحديدية
فهو يدير الأمور هنا

514
00:34:51,808 --> 00:34:54,519
أقله فعل ذلك قبل رحيلي -
اسمه (والتر)؟ -

515
00:34:54,686 --> 00:34:56,020
أجل

516
00:34:57,313 --> 00:35:00,316
رجل كهذا لا يجب
أن يتلقى المكالمات

517
00:35:05,905 --> 00:35:08,616
السيد (ريدر) يريد التكلم معك -
حسناً -

518
00:35:08,783 --> 00:35:11,703
أواثق من أنه لا تربطك به
أية علاقة؟

519
00:35:11,911 --> 00:35:16,290
أؤكد لك أن علاقتي به
أفضل من علاقتك به

520
00:35:16,499 --> 00:35:19,419
صديقي (جيري) تعرض للقتل
(بينما كنت تتكلم مع (ريدر

521
00:35:19,502 --> 00:35:22,088
ربما عليك أن تسأل نفسك عن ذلك

522
00:35:22,213 --> 00:35:24,215
لم يكن لي أي ضلع بذلك

523
00:35:24,298 --> 00:35:27,010
(ولكني أعتبرك يا سيد (غاربر
عامل مجهول

524
00:35:27,218 --> 00:35:29,721
عامل مجهول؟ -
أجل، حياة أناس على المحك -

525
00:35:29,887 --> 00:35:31,389
أتفهم ذلك -
...لذا اعذرني -

526
00:35:31,514 --> 00:35:33,891
إن حاولت أن أكون أكثر إرتياحاً تجاهك...

527
00:35:34,684 --> 00:35:36,811
ذلك ليس سهلاً، ولكن لا بأس

528
00:35:37,603 --> 00:35:38,896
،الآن بأخذ ذلك في الإعتبار

529
00:35:39,105 --> 00:35:42,608
هل توافق على تفتيش منزلك؟

530
00:35:42,817 --> 00:35:44,819
سيستغرق إصدار مذكرة 45 دقيقة

531
00:35:46,779 --> 00:35:48,281
--ماذا

532
00:35:50,491 --> 00:35:51,701
حسناً

533
00:35:55,496 --> 00:35:56,789
وجدته

534
00:35:57,582 --> 00:36:00,001
والتر غاربر)، ها هو)

535
00:36:00,501 --> 00:36:02,587
لا مزاح، انظر

536
00:36:06,299 --> 00:36:09,302
لقد تلقى الرجل رشوة -
أجل -

537
00:36:10,511 --> 00:36:11,512
!يا للجمال

538
00:36:22,106 --> 00:36:24,692
،(الوحدة الخاصة "2"، معك (ستيلي
ما هي الحالة العامة؟

539
00:36:24,901 --> 00:36:26,402
كل المواقع مؤمّنة

540
00:36:26,486 --> 00:36:29,113
حسناً، انتظروا التعليمات

541
00:36:35,703 --> 00:36:37,789
بيلام 123)، هل تسمعني؟)

542
00:36:38,289 --> 00:36:40,083
أجل بوضوح، عودة إليك

543
00:36:40,291 --> 00:36:42,710
،حسناً، وافق العمدة على الدفع

544
00:36:42,919 --> 00:36:45,380
وهم يجمعون المبلغ الآن

545
00:36:45,505 --> 00:36:46,506
جيد

546
00:36:46,714 --> 00:36:50,385
،تعلم أن أمامك 28 دقيقة
لذا أنصحه بالإستعجال

547
00:36:50,802 --> 00:36:53,596
أنا واثق من أنه كذلك -
هل اسمك الأول (والتر)؟ -

548
00:36:54,806 --> 00:36:56,808
عذراً؟ -
اسمك (والتر)؟ -

549
00:36:59,310 --> 00:37:00,603
أجل، هذا صحيح -
جيد -

550
00:37:00,812 --> 00:37:02,605
ما الهدف من عملك
في توجيه القطارات؟

551
00:37:02,689 --> 00:37:05,483
حسبت أن لديك نفوذاً
في إدارة النقل المدنية

552
00:37:05,817 --> 00:37:09,612
،أعمل لإدارة النقل المدنية
،اليوم وضعوني في مكتب التوجيه

553
00:37:10,905 --> 00:37:11,990
وحظي العثر

554
00:37:12,115 --> 00:37:14,117
حسبتك لا تؤمن بالحظ العثر

555
00:37:14,283 --> 00:37:16,703
قلت إني لا أؤمن بالقدر

556
00:37:16,911 --> 00:37:19,580
هل تؤمن بالعقود المجهزة
للقطارات الجديدة؟

557
00:37:21,082 --> 00:37:24,002
لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟

558
00:37:24,210 --> 00:37:27,088
يلزمني أن أعرف من أتعامل معه -
--يلزمك أن تعرف من -

559
00:37:27,296 --> 00:37:31,384
أجل، أريد أن أعرف مع من أتعامل
هل أنت عبداً للقرش؟

560
00:37:31,592 --> 00:37:33,094
دعني أوضّح لك أمراً ما

561
00:37:34,012 --> 00:37:36,014
الإتهام بجرم هو أمر ما

562
00:37:36,180 --> 00:37:38,808
وثبوت الجرم أمر مغاير تماماً

563
00:37:39,017 --> 00:37:42,395
حسناً، ولكن عليك أن تطلعني
على الأمر يا رجل

564
00:37:42,520 --> 00:37:46,316
،يجب أن تخبرني من البداية
موضوع القطارات بأكمله

565
00:37:50,611 --> 00:37:52,613
حسناً، بدأت في الصيانة

566
00:37:52,780 --> 00:37:55,992
،صيانة الأرصفة، المسارات
،تنظيم المرور

567
00:37:56,701 --> 00:37:58,494
جابي -
جابي، حقاً؟ -

568
00:37:59,412 --> 00:38:01,289
أجل، وسائق

569
00:38:01,497 --> 00:38:03,499
سائق، كم من الوقت فعلت ذلك؟

570
00:38:04,083 --> 00:38:05,501
لمدة ست سنوات

571
00:38:05,710 --> 00:38:08,713
،ذهبت إلى برج العمليات
موجّه مساعد، موجّه

572
00:38:08,880 --> 00:38:09,881
--وأخيراً وصلت إلى

573
00:38:10,089 --> 00:38:13,718
أنت مدير مساعد
أو ما شابه

574
00:38:13,885 --> 00:38:17,305
صحيح؟ -
هذا صحيح -

575
00:38:17,889 --> 00:38:21,893
ويشمل العمل السفر إلى المنتجين

576
00:38:22,018 --> 00:38:26,606
مؤسسي القطارات
وتقديم العروض لعقود القطارات

577
00:38:26,814 --> 00:38:28,316
أهنا حيث قبلت الرشوة؟

578
00:38:28,483 --> 00:38:31,319
لتفضيل القطار الياباني
على القطار الكندي؟

579
00:38:31,402 --> 00:38:35,615
لم أقبل الرشوة، مفهوم؟
وإنما اُتهمت بقبولها

580
00:38:35,782 --> 00:38:38,284
لم يثبت جرمي بعد

581
00:38:38,409 --> 00:38:40,787
لم يحددوا بعد

582
00:38:40,995 --> 00:38:45,416
،ليس لديهم دليل
--لا آبه لقرارهم، لا يهم

583
00:38:45,583 --> 00:38:47,210
وذلك عندما قاموا بإنزالك؟

584
00:38:47,418 --> 00:38:50,380
هذا صحيح، قاموا بإنزالي
بإنتظار النتيجة

585
00:38:50,588 --> 00:38:53,299
والآن يحاولون إذلالك، أليس كذلك؟

586
00:38:53,508 --> 00:38:55,218
!الأوغاد

587
00:38:55,301 --> 00:38:57,387
أعلم كيف تسير تلك الأمور

588
00:38:57,595 --> 00:38:59,889
لا شيء يبدو على حقيقته

589
00:39:00,098 --> 00:39:02,392
ولكن عليك أن تكون صادقاً معي

590
00:39:02,600 --> 00:39:05,311
أجهل عم تتكلم -
كيف فعلت ذلك؟ -

591
00:39:05,395 --> 00:39:07,605
لم أفعل، فأنا بريء

592
00:39:07,814 --> 00:39:08,815
أنت بريء

593
00:39:08,982 --> 00:39:10,817
أنت تخاطب كاثوليكياً

594
00:39:10,984 --> 00:39:13,695
تحدثنا بشأن البراءة سابقاً

595
00:39:13,903 --> 00:39:18,116
إنتهينا من كل ذلك يا رجل
لذا اخبرني كيف فعلت ذلك

596
00:39:20,493 --> 00:39:22,912
لم أفعل ذلك

597
00:39:22,996 --> 00:39:25,081
!حسناً، طفح الكيل

598
00:39:25,289 --> 00:39:25,915
اللعنة

599
00:39:27,709 --> 00:39:29,919
يا فتى -
أنا؟ -

600
00:39:30,086 --> 00:39:32,880
،كلا، أنت، انهض
تعال إلى هنا

601
00:39:33,381 --> 00:39:35,383
أجهل ماذا فعلت لكي تثير غضبه

602
00:39:35,591 --> 00:39:38,219
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟)

603
00:39:38,594 --> 00:39:41,097
غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) -
كلا، لست أدري -

604
00:39:41,306 --> 00:39:44,600
...هناك مسدسي وبالجانب الآخر
ما اسمك؟

605
00:39:44,684 --> 00:39:47,812
(جورج)، يناديني الجميع (جيو) -
(جورج)، يناديه أصدقاؤه (جيو) -

606
00:39:48,021 --> 00:39:49,689
لديه حذاء من الثمانينات

607
00:39:49,897 --> 00:39:53,318
يبدو جيداً
ولكن لن تبدو القبعة جيدة عليه

608
00:39:53,818 --> 00:39:56,696
،اسمع (ريدر)، اهدأ
لم نصل إلى الموعد النهائي

609
00:39:56,904 --> 00:39:58,906
ما من موعد نهائي يا رجل

610
00:39:59,115 --> 00:40:00,616
اخبرني الحقيقة وحسب

611
00:40:00,783 --> 00:40:02,618
بأي شأن؟ -
!الرشوة -

612
00:40:02,785 --> 00:40:04,996
هل أخذتها؟ -
لم آخذ رشوة -

613
00:40:05,204 --> 00:40:07,707
حسناً، أمامك خمس ثوانٍ
لإنقاذ حياة هذا الفتى

614
00:40:07,915 --> 00:40:09,709
لم أفعل أي شيء

615
00:40:09,917 --> 00:40:11,586
...خمسة -
انتظر -

616
00:40:11,794 --> 00:40:14,088
...أربعة، ثلاثة... -
!انتظر لحظة -

617
00:40:14,213 --> 00:40:15,798
...إثنان...

618
00:40:16,007 --> 00:40:18,718
اخبره كيف فعلت ذلك بحق الجحيم -
حسناً، حسناً -

619
00:40:23,598 --> 00:40:25,892
تكلم -
أخذت الرشوة -

620
00:40:27,810 --> 00:40:29,312
كم؟

621
00:40:29,979 --> 00:40:31,314
...خمس

622
00:40:31,481 --> 00:40:32,982
كم بحق الجحيم؟

623
00:40:34,108 --> 00:40:36,194
خمس وثلاثين ألف دولار

624
00:40:36,319 --> 00:40:37,695
كيف فعلت ذلك؟

625
00:40:38,404 --> 00:40:41,282
(ذهبت إلى (اليابان
لرؤية بعض القطارات

626
00:40:41,491 --> 00:40:43,201
ذلك جزء من عملي

627
00:40:44,994 --> 00:40:48,915
،ليس عليّ التصويت
وإنما التوصية وحسب

628
00:40:49,082 --> 00:40:53,294
،أخترت أفضل قطار في رأيي

629
00:40:53,419 --> 00:40:56,381
كان القطار الياباني هو الأفضل
وقمت بتوصيتي

630
00:40:56,589 --> 00:40:58,299
ذلك قبل أن تأخذ الرشوة

631
00:40:58,883 --> 00:41:00,510
أجل

632
00:41:00,718 --> 00:41:03,012
ذلك كان هو القطار
الذي ستختاره بأي حال؟

633
00:41:03,221 --> 00:41:06,099
أجل -
،والآن تقاتل من أجل وظيفتك -

634
00:41:06,307 --> 00:41:08,184
وهم يحاولون إذلالك؟

635
00:41:08,309 --> 00:41:12,605
كلا، فعلت فعلتي

636
00:41:12,814 --> 00:41:14,607
...و

637
00:41:14,983 --> 00:41:17,610
وذلك ليس ذنب
إدارة النقل المدنية

638
00:41:17,819 --> 00:41:19,320
فيمَ أنفقت المبلغ؟

639
00:41:20,405 --> 00:41:22,615
اسمع، ما علاقة هذا بأي شيء؟

640
00:41:22,782 --> 00:41:24,409
فيمَ أنفقته بحق الجحيم؟

641
00:41:24,492 --> 00:41:27,704
أنفقت المال على إبنتيّ، حسناً؟

642
00:41:27,787 --> 00:41:29,497
لمصاريف تعليم طفلتيّ

643
00:41:29,706 --> 00:41:33,793
عندي إبنتين في السابعة عشر
والتاسعة عشر من العمر

644
00:41:34,419 --> 00:41:38,589
وأنفقت المبلغ على مصاريف
تعليمهما، حسناً؟

645
00:41:45,388 --> 00:41:46,681
أتدري أمراً يا (غاربر)؟

646
00:41:47,307 --> 00:41:49,017
أنت بطلي، هل تعرف ذلك؟

647
00:41:49,183 --> 00:41:52,687
أنقذت حياة فتاً
لا تعرفه حتى

648
00:41:53,104 --> 00:41:56,691
،تلك شجاعة يا رجل
بطولية عظيمة

649
00:41:57,817 --> 00:42:00,611
(اشكر (غاربر -
(شكراً (غاربر -

650
00:42:00,695 --> 00:42:02,697
"شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي"

651
00:42:03,114 --> 00:42:04,907
شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي

652
00:42:07,785 --> 00:42:09,495
على الرحب

653
00:42:12,790 --> 00:42:14,292
اجلس

654
00:42:15,084 --> 00:42:17,795
،(أنت مثلي يا (غاربر
خدمت هذه المدينة

655
00:42:18,004 --> 00:42:21,507
أطعمتها الإفطار كل صباح
والآن نحن الأشرار

656
00:42:21,716 --> 00:42:24,594
!لا أعتقد ذلك بحق الجحيم

657
00:42:24,969 --> 00:42:27,055
23دقيقة

658
00:42:40,818 --> 00:42:43,196
(مرحباً (تيريس -
عزيزي، اسمع -

659
00:42:43,404 --> 00:42:46,199
(الشرطة هنا يا (والت
ويريدون تفتيش المنزل

660
00:42:46,407 --> 00:42:48,117
قالوا إنك لا تمانع

661
00:42:51,913 --> 00:42:54,290
،أجل، لا بأس
اسمحي لهم بالدخول وحسب

662
00:42:55,416 --> 00:42:56,417
ليس لدينا ما نخفيه

663
00:42:56,918 --> 00:42:58,419
هل هذا بخصوص التحريات؟

664
00:42:59,087 --> 00:43:01,297
كلا، هل تشاهدين التلفاز؟

665
00:43:01,589 --> 00:43:03,800
موضوع الرهائن ذاك، أشاهده

666
00:43:04,384 --> 00:43:06,386
...الأمر أني

667
00:43:06,594 --> 00:43:08,513
سأخبرك بالأمر عندما أعود للمنزل

668
00:43:08,596 --> 00:43:12,100
ولكني مشترك في الأمر الآن
...ويريدون القيام بالتحريات

669
00:43:12,308 --> 00:43:14,310
عن كل من هو مشترك...
من إدارة النقل المدنية

670
00:43:14,519 --> 00:43:17,981
هذا سبب وجودهم في المنزل -
حسناً، ولكنك بخير؟ -

671
00:43:18,189 --> 00:43:21,317
،أنا بخير، اسمحي لهم بالدخول
سأراك عند عودتي للمنزل

672
00:43:21,484 --> 00:43:23,987
حسناً، إلى اللقاء

673
00:43:24,195 --> 00:43:25,279
(آسف (والتر

674
00:43:26,280 --> 00:43:27,699
آسف حقاً

675
00:43:27,907 --> 00:43:31,119
اسمع، لا تسمح لهذا الرجل
بأن يقنعك بقناعته، إتفقنا؟

676
00:43:31,285 --> 00:43:33,997
،ذلك ما يريد القيام به
يجرحك فتشعر بالغضب

677
00:43:34,205 --> 00:43:36,416
هو مستفيد من ذلك، مفهوم؟ -
أجل -

678
00:43:36,582 --> 00:43:38,584
راوغه إن إستطعت

679
00:43:39,419 --> 00:43:41,587
إتفقنا؟ -
حسناً -

680
00:43:42,463 --> 00:43:44,173
"(تقاطع شارعيّ "42" و(فاندربيلت"

681
00:43:45,883 --> 00:43:47,010
"(الإحتياطي الفيدرالي لـ(بروكلن"

682
00:44:07,030 --> 00:44:08,698
21دقيقة

683
00:44:08,740 --> 00:44:09,991
آمل ألا يتيهوا

684
00:44:16,289 --> 00:44:18,082
اللعنة! 10 ملايين دولار

685
00:44:20,710 --> 00:44:23,004
النكتة أن يقولوا أننا تورطنا
وأخذنا بعض المبلغ؟

686
00:44:23,087 --> 00:44:26,090
سيقوم الأشرار بإحصاء المبلغ
وإن وجدوا عجزاً قد يقتلوننا

687
00:44:26,507 --> 00:44:27,800
لا مزاح

688
00:44:39,395 --> 00:44:41,105
جيو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

689
00:44:43,816 --> 00:44:46,986
جيو)، ماذا يجري؟)

690
00:44:49,280 --> 00:44:50,907
(جيو)

691
00:44:52,492 --> 00:44:54,702
أنا رهينة

692
00:44:56,913 --> 00:45:01,084
اسمعيني، اعرضي هذا على موقعنا
واتصلي بالأخبار

693
00:45:01,584 --> 00:45:03,211
اللعنة

694
00:45:09,217 --> 00:45:10,593
يا هذا

695
00:45:14,681 --> 00:45:18,101
،يجب أن نفعل شيئاً
سوف يقتلوننا

696
00:45:21,813 --> 00:45:22,897
هل لديك خطة؟

697
00:45:23,606 --> 00:45:24,899
حسبت أن لديك واحدة

698
00:45:32,198 --> 00:45:34,117
لأنني أسود يبدو قوياً؟

699
00:45:35,201 --> 00:45:37,787
رأيت الخاتم الذي بإصبعك

700
00:45:37,954 --> 00:45:40,081
"القوات الجوية"

701
00:45:43,584 --> 00:45:45,086
ذلك كان منذ وقت طويل

702
00:45:45,294 --> 00:45:47,880
مفهوم؟ -
كان لدى زوجي واحداً مثله -

703
00:45:54,804 --> 00:45:56,306
،الكثير من التغييرات

704
00:45:56,306 --> 00:45:59,600
إنخفضت قيمة الأسهم 450 نقطة
،في تعاملات تجارية نشطة للغاية

705
00:45:59,684 --> 00:46:02,103
(بتأثر (وول ستريت
...بالهجوم الإرهابي

706
00:46:02,186 --> 00:46:05,189
(على قطار أنفاق مدينة (نيويورك...

707
00:46:12,113 --> 00:46:15,408
كيف يبدو شعري؟ -
بخير، أمستعد لإدلاء تصريح؟ -

708
00:46:15,616 --> 00:46:17,618
سأدلي بتصريح
عندما أجد ما أقوله

709
00:46:17,785 --> 00:46:19,412
هذه لحظة قيادية سيدي

710
00:46:19,620 --> 00:46:22,415
لست أسعى لإعادة إنتخابات
رئاسة الجمهورية

711
00:46:22,582 --> 00:46:24,792
تركت حلة (رودي جولياني) بالمنزل

712
00:46:25,001 --> 00:46:28,296
،أنت تتصرف بأنانية
سيستغرق الأمر 30 ثانية لطمأنتهم

713
00:46:35,803 --> 00:46:36,888
!من هنا -
!سيادة العمدة -

714
00:46:37,013 --> 00:46:40,308
!سيادة العمدة! سيادة العمدة -
هل ستدلي تصريحاً؟ -

715
00:46:40,516 --> 00:46:43,519
نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف

716
00:46:43,686 --> 00:46:46,606
لن أخمّن الآن، إتفقنا؟

717
00:46:46,689 --> 00:46:48,900
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ -
كلا -

718
00:46:51,110 --> 00:46:52,987
سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟

719
00:46:53,196 --> 00:46:55,490
!حسناً، حسناً

720
00:46:55,615 --> 00:46:57,784
اسمعوا، لم يذكر أحد شيئاً
،عن الإرهاب

721
00:46:57,909 --> 00:47:01,204
،أو قنبلة، أو شيء من هذا القبيل
فلنتوقف عند هذا الحد

722
00:47:01,412 --> 00:47:04,207
ماذا عن طلاقك؟
هلا أخبرتنا عن ذلك؟

723
00:47:04,290 --> 00:47:05,500
طلاقك يا سيدي

724
00:47:05,583 --> 00:47:07,502
،قيل الكثير من الكلام مؤخراً

725
00:47:07,710 --> 00:47:11,589
،بأنك تعاني من مشاكل زوجية
!طلاقك يا سيدي

726
00:47:13,299 --> 00:47:15,009
اعرض القناة الخامسة عشر

727
00:47:15,218 --> 00:47:18,388
لدينا فتاة تشاهد الموقف
من حاسوب صديقها

728
00:47:18,596 --> 00:47:20,682
إنه يذاع على الإنترنت -
ماذا؟ -

729
00:47:23,101 --> 00:47:24,811
مهلاً

730
00:47:25,812 --> 00:47:27,605
اللعين -
هذا (راموس)، أليس كذلك؟ -

731
00:47:27,814 --> 00:47:28,898
(ذلك (فيل راموس

732
00:47:29,107 --> 00:47:30,483
أجل، هذا هو -
من هو (فيل راموس)؟ -

733
00:47:30,692 --> 00:47:34,404
،كان سائقاً
قتل راكبين منذ 10 سنوات

734
00:47:34,612 --> 00:47:38,408
تحت تأثير دواء السعال، إصطدم بالرصيف
وسُجن بتهمة القتل الغير المتعمد

735
00:47:38,491 --> 00:47:40,201
فيل راموس)، أريد كل شيء)

736
00:47:40,410 --> 00:47:43,705
،مدة السجن، شركائه، أعماله
يبدو أن التصوير من الأرض

737
00:47:43,913 --> 00:47:46,582
هل يفترض أن تعمل شبكة الإنترنت -
.من هناك؟  - كلا، لا مجال

738
00:47:46,708 --> 00:47:49,210
،ربما هكذا علم بأمرك
ربما قام بالبحث عنك

739
00:47:49,419 --> 00:47:51,004
أو ربما أخبره (راموس)، من يدري؟

740
00:47:54,382 --> 00:47:57,302
،اللعنة، هذا العمدة
مرحباً سيادتك

741
00:47:57,593 --> 00:47:59,512
17دقيقة

742
00:48:00,596 --> 00:48:02,807
اسدِ لي صنيعاً
ودعك من أولئك الرجال

743
00:48:02,890 --> 00:48:04,017
يسهل عليك قول ذلك

744
00:48:04,183 --> 00:48:05,893
أتفضّل أن تكون أحد أولئك الرهائن؟

745
00:48:06,102 --> 00:48:07,186
كلا

746
00:48:07,312 --> 00:48:10,398
اسمع، سألقنّك برنامجاً مكثفاً
عن التفاوض على الرهائن

747
00:48:10,606 --> 00:48:12,317
نحن أشبه بمهرجي الروديو

748
00:48:12,400 --> 00:48:15,987
،نمنع الثور من التركيز على هدفه
أتدري ما هو؟

749
00:48:16,112 --> 00:48:17,488
قتل راعي البقر -
بالضبط -

750
00:48:17,613 --> 00:48:20,116
،الآن لديه موعده النهائي
عليك أن تمهّل الأمور

751
00:48:20,283 --> 00:48:24,120
،للحماية، تلك هي مهمتنا
أثبت الرجل جديته بالفعل

752
00:48:24,287 --> 00:48:26,414
الموعد النهائي القادم
سيمنحه الفرصة مجدداً

753
00:48:26,581 --> 00:48:29,292
كيف نتعامل مع ذلك؟ -
نسلّمه المبلغ في الوقت المحدد -

754
00:48:29,500 --> 00:48:31,919
إن لم نفعل، نتظاهر بعدم وجود
الموعد النهائي

755
00:48:32,086 --> 00:48:34,213
نتكلم خلاله لكسب وقتاً
ونحرز تقدماً

756
00:48:34,380 --> 00:48:35,798
تقدماً؟ -
هذا صحيح -

757
00:48:35,882 --> 00:48:39,802
بتناقض نفسه ومضاربة مطالبه
نحرز بعض التقدم

758
00:48:39,886 --> 00:48:43,514
حسناً -
هيا بنا نبدأ -

759
00:48:46,100 --> 00:48:47,602
،هكذا كان المشهد قبل لحظات

760
00:48:47,810 --> 00:48:50,104
خارج مقر قيادة السكة الحديدية
في وسط المدينة

761
00:48:50,313 --> 00:48:52,482
لن أخمّن الآن

762
00:48:52,690 --> 00:48:54,901
إنه يرتدي حلة رائعة

763
00:48:57,987 --> 00:49:00,990
،لا أستطيع إبعاد ذلك عن ذهني
سأموت اليوم

764
00:49:02,116 --> 00:49:06,996
التخيل ظاهرة قوية، إن واصلت التفكير
في ذلك فلا تدري ما قد يحدث

765
00:49:19,884 --> 00:49:22,720
دعني أكون من يسقط هذا الكريه

766
00:49:29,394 --> 00:49:31,396
غاربر)، أنت موجود يا صاحبي؟)

767
00:49:33,606 --> 00:49:34,983
أجل، أنا هنا

768
00:49:35,191 --> 00:49:37,402
أخبرني عصفوراً بأن العمدة هنا

769
00:49:37,610 --> 00:49:38,903
هل يمكنني التكلم معه؟

770
00:49:41,698 --> 00:49:44,117
هل يستطيع سماعي؟ -
كيف علم بوجودي هنا؟ -

771
00:49:45,618 --> 00:49:47,912
هل لديه آلة تصوير هنا؟ -
هل يمكنه سماعي؟ -

772
00:49:48,121 --> 00:49:52,083
...نستطيع... نستطيع
نستطيع سماعك جميعاً

773
00:49:52,291 --> 00:49:57,005
...جميل، اخبره إذاً
اخبره بأني أريد إبرام صفقة معه

774
00:49:57,797 --> 00:50:00,008
اخبره بأني سأبرم معه صفقة الآن

775
00:50:00,216 --> 00:50:01,801
حسناً

776
00:50:02,010 --> 00:50:03,594
ارفع صوتك يا سيادة العمدة

777
00:50:03,803 --> 00:50:05,513
فأنت تتكلم مع ناخبيك

778
00:50:05,680 --> 00:50:09,183
،لدينا قطار مكتظ بالناخبين المسجلين
فهل أنت مهتم؟

779
00:50:09,392 --> 00:50:12,020
ألا تهتم بناخبيك؟

780
00:50:13,604 --> 00:50:16,691
،هذه ليست فكرة صائبة
لا تتكلم، لا تتورط معه

781
00:50:16,899 --> 00:50:19,485
،أعي ما أفعله
فعلت ذلك قبل سنوات طوال

782
00:50:19,694 --> 00:50:20,903
هيا يا صاحبي، ارفع صوتك

783
00:50:21,112 --> 00:50:23,781
اضغط الزر الأزرق سيادتك

784
00:50:25,408 --> 00:50:26,784
نعم، معك العمدة

785
00:50:27,201 --> 00:50:29,412
يسرني لقاؤك يا رجل

786
00:50:29,620 --> 00:50:31,998
اخبرني، هل الآتي صحيح؟

787
00:50:32,206 --> 00:50:33,499
...قرأت أنك تجني

788
00:50:33,708 --> 00:50:37,295
،(دولاراً واحداً بالسنة كونك عمدة (نيويورك...
أهذا صحيح؟

789
00:50:37,503 --> 00:50:39,797
أجل، ولكن أقله
أنه عملاً شريفاً

790
00:50:40,006 --> 00:50:43,509
بعد الضرائب
يصبح 87 سنت، أليس كذلك؟

791
00:50:43,718 --> 00:50:44,719
أجل

792
00:50:44,886 --> 00:50:46,304
لا تخدعني يا رجل

793
00:50:46,512 --> 00:50:50,600
بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة
لتدفع مقابل تلك الحلة التي تلبسها

794
00:50:50,808 --> 00:50:53,686
كم لديك؟ 20 أو 30 مليون دولار؟

795
00:50:53,811 --> 00:50:56,689
لا تحصل على ذلك بدون معاشرة أحد ما
أو معاشرة الجميع

796
00:50:56,898 --> 00:50:58,983
أنا واثق من أن زوجتك تعلم ذلك

797
00:51:03,905 --> 00:51:05,406
قلت إن لديك صفقة لي

798
00:51:05,615 --> 00:51:07,408
أجل، أريد أن أعقد معك صفقة

799
00:51:07,617 --> 00:51:09,702
أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم
،إلى هنا بالأسفل

800
00:51:09,911 --> 00:51:13,915
،وسأبادلك بجميع ركّاب القطار
ما رأيك؟

801
00:51:17,794 --> 00:51:21,798
يمكنك إنقاذ حياة 17 مواطن
(من (نيويورك

802
00:51:22,006 --> 00:51:23,883
هذه صفقة مناسبة

803
00:51:26,511 --> 00:51:27,804
ما رأيك؟

804
00:51:32,308 --> 00:51:33,810
امهلنا دقيقة

805
00:51:33,893 --> 00:51:35,687
حسناً

806
00:51:36,104 --> 00:51:38,106
سأمهلكم دقيقة

807
00:51:38,398 --> 00:51:40,400
"11دقيقة"

808
00:51:40,400 --> 00:51:42,986
إن تحوّل الوضع إلى سيرك
سيُقتل أحد ما

809
00:51:43,194 --> 00:51:45,780
لقد دخلت عالمه
فاخرج منه

810
00:51:51,202 --> 00:51:54,706
إنتهى الوقت، ما هو الرد؟

811
00:51:54,998 --> 00:51:57,792
ذلك عرض جيد
ولكن للأسف عليّ أن أرفضه

812
00:51:57,917 --> 00:52:01,004
جيد، لأنك إن توسلت إليّ
لما منحتك تلك الصفقة

813
00:52:01,212 --> 00:52:04,007
أتظن أن أحداً يعبأ بأحمق مثلك؟

814
00:52:04,090 --> 00:52:07,093
تتمنى مدينة (نيويورك) أن أقتلك

815
00:52:07,302 --> 00:52:10,888
غاربر)، هذا هو الرجل)
الذي يحاول التخلّص منك

816
00:52:11,014 --> 00:52:13,016
تابع الحديث -
هل تصدّق هذا الهراء؟ -

817
00:52:13,099 --> 00:52:14,809
اهدأ -
...ألا تعتقد أنه -

818
00:52:15,018 --> 00:52:16,519
خالف نفس القواعد التي خالفناها؟...

819
00:52:16,602 --> 00:52:18,479
هو يعلم ذلك وأنا أعلم ذلك -
اجعله يهدأ -

820
00:52:18,688 --> 00:52:20,189
حسناً -
فليذهب إلى الجحيم -

821
00:52:20,398 --> 00:52:21,816
اجعله يهدأ

822
00:52:21,983 --> 00:52:23,818
أنت تنهار -
!فليذهب إلى الجحيم -

823
00:52:23,985 --> 00:52:25,987
تعجبني الصفقة
أراها صفقة مناسبة

824
00:52:26,195 --> 00:52:27,488
!سحقاً لك سيادة العمدة

825
00:52:27,697 --> 00:52:31,284
!أريد مالي الآن
!مفهوم؟ الآن

826
00:52:31,492 --> 00:52:34,412
اخبره أن المال في الطريق -
المال في الطريق -

827
00:52:34,620 --> 00:52:37,081
لأنه أشبه ببائع سيارات مستعملة
ذلك الحقير

828
00:52:37,290 --> 00:52:39,709
فليذهب إلى الجحيم
!ذلك الكريه

829
00:52:40,501 --> 00:52:43,004
غلطة واحدة ويفتح الجميع أفواههم

830
00:52:43,713 --> 00:52:45,006
هل كانت تستحق ذلك؟

831
00:52:45,214 --> 00:52:48,885
،أجل! أمامك تسع دقائق
كيف ستجمع المال؟

832
00:52:49,093 --> 00:52:52,305
إنهم يغلقون كل تقاطع
(من هنا إلى (بروكلن

833
00:53:00,480 --> 00:53:02,398
،فيل راموس)، لاتيني)
ذكر، 39 سنة

834
00:53:02,607 --> 00:53:04,692
حُكم عليه بالسجن من سنتين
،إلى أربع للقتل الغير المتعمد

835
00:53:04,901 --> 00:53:06,903
خرج بإطلاق سراح مشروط
(الشهر الماضي من (كلنتن

836
00:53:06,986 --> 00:53:10,198
(يقول ضابط إطلاق سراحه (جوستفارو
(بأنه يقيم في منزل في (كوينز

837
00:53:10,406 --> 00:53:13,785
هو ليس هارباً، إنه يحضر الجلسات
وسجله نظيف

838
00:53:13,910 --> 00:53:16,913
،ولكنه لم يظهر في عمله اليوم
ولم يتصل ولا أي شيء

839
00:53:17,080 --> 00:53:18,915
إنه يعرف النظام

840
00:53:19,082 --> 00:53:21,417
أنسب مكان في الأنفاق لإيقاف القطار

841
00:53:21,501 --> 00:53:24,295
،لقد خرج منذ شهر
هذا لم يخطط له في ثلاثة أسابيع

842
00:53:24,504 --> 00:53:27,507
،اعرف من هم زملاءه بالسجن
من عمل معه بالمغسلة

843
00:53:27,715 --> 00:53:30,009
قائمة المتصلين والزائرين
بأقصى سرعة

844
00:53:30,385 --> 00:53:32,637
"تحويل المبلغ"

845
00:53:41,980 --> 00:53:43,189
105الطريق الشمالي

846
00:53:53,783 --> 00:53:54,909
!اللعنة! حاذر -
!اللعنة -

847
00:54:03,793 --> 00:54:05,753
"8دقائق"

848
00:54:06,087 --> 00:54:07,714
إنخفضت نسبة السوق بمقدار
،سبعة بالمائة تقريباً

849
00:54:07,797 --> 00:54:09,882
مع إستمرار تفاعل المستثمرون
--مع الأحداث

850
00:54:10,091 --> 00:54:11,509
لقد نزلوا من الجسر للتو

851
00:54:11,592 --> 00:54:14,721
لماذا لم نرسل مروحية بالنقود؟

852
00:54:16,597 --> 00:54:19,392
تذكر ما قلت بخصوص
الموعد النهائي

853
00:54:19,600 --> 00:54:23,187
علينا تكوين خطة بديلة في حال
لم يصل المال في الموعد النهائي

854
00:54:23,396 --> 00:54:25,189
تلاعب به، هو يعلم أمور

855
00:54:25,398 --> 00:54:27,191
ونحن نعلم أمور أيضاً، صح؟ -
صح -

856
00:54:27,400 --> 00:54:30,403
اسأله عنه (فيل راموس)، إتفقنا؟
افتح له المواضيع

857
00:54:30,611 --> 00:54:31,612
يمكنك القيام بذلك

858
00:54:35,783 --> 00:54:37,785
(ريدر) -
هل وصل المال؟ -

859
00:54:37,910 --> 00:54:38,911
في الطريق

860
00:54:39,120 --> 00:54:41,289
لماذا تتصل بي إذاً؟

861
00:54:41,497 --> 00:54:43,416
بالواقع إتصلت للحديث

862
00:54:44,500 --> 00:54:46,711
حقاً؟
عم تريد أن تتكلم؟

863
00:54:47,420 --> 00:54:50,715
،قلت إن تواجدك في عربة السائق

864
00:54:50,882 --> 00:54:53,301
أشبه بالتواجد على كرسي
الإعتراف، صحيح؟

865
00:54:53,384 --> 00:54:54,510
حقاً؟

866
00:54:54,594 --> 00:54:57,513
كنت أفكر في أنه يشبه التواجد
في الزنزانة أيضاً

867
00:54:57,597 --> 00:55:01,100
إلام تلمّح؟ أني إذا اُمسك بي
يجدر بي الإعتياد على الوضع؟

868
00:55:01,309 --> 00:55:04,020
،بل أتسائل وحسب
ربما أنت معتاد على ذلك بالفعل

869
00:55:04,187 --> 00:55:08,691
أتسائل أنك ربما إلتقيت هناك
برجل مثل (فيل راموس)؟

870
00:55:08,900 --> 00:55:10,485
كيف علم ذلك بحق الجحيم؟

871
00:55:10,693 --> 00:55:12,695
لمَ لا تخبرني؟
حتى يعلم كلانا

872
00:55:12,904 --> 00:55:14,197
،بعد إعتراف اليوم

873
00:55:14,405 --> 00:55:16,407
ستجد نفسك في السجن أيضاً

874
00:55:16,616 --> 00:55:19,202
،وهذا هو ما أتحدث عنه
أريد منك إطلاعي على الداخل

875
00:55:19,410 --> 00:55:22,497
،فأنت تعرف الجميع
،بذلك عندما أخطط لسرقة

876
00:55:22,705 --> 00:55:24,707
سأشركك معي

877
00:55:24,791 --> 00:55:27,502
،أرى أني ألهمتك
عندي حكاية لك

878
00:55:27,585 --> 00:55:30,588
،قد تساعدك في السجن
أتريد سماعها؟ لدينا دقيقة

879
00:55:30,797 --> 00:55:32,215
يسعدني سماع حكاية صغيرة

880
00:55:32,382 --> 00:55:35,009
،قديماً عندما كنت من الأثرياء

881
00:55:35,218 --> 00:55:36,719
متى كنت من الأثرياء؟

882
00:55:36,719 --> 00:55:38,346
"واصل المراوغة"

883
00:55:38,388 --> 00:55:40,306
قلت لك أني أطعمت المدينة إفطارها

884
00:55:40,515 --> 00:55:41,516
الجريش والبيض؟

885
00:55:41,683 --> 00:55:43,810
،شيء من هذا القبيل
،بأي حال، في ذاك الوقت

886
00:55:44,018 --> 00:55:46,396
(صاحبت فتاة ما إلى (آيسلندا

887
00:55:46,688 --> 00:55:49,190
آيسلندا)؟)
أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟

888
00:55:49,399 --> 00:55:52,402
ست ساعات من السفر
...ويبدو الملهى الليلي

889
00:55:52,610 --> 00:55:53,820
تعرف، شديد الحدة

890
00:55:53,987 --> 00:55:55,905
فكرت في إصطحاب تلك الفتاة
(إلى (آيسلندا

891
00:55:55,989 --> 00:55:57,407
ما اسمها؟ -
(لوفيدكا) -

892
00:55:57,615 --> 00:56:00,618
،كانت ليتوانية
كانت عارضة مؤخرة

893
00:56:01,411 --> 00:56:02,412
ماذا طلبت منك؟

894
00:56:02,912 --> 00:56:04,288
سمعت عن عارضات الأيدي؟

895
00:56:04,497 --> 00:56:06,916
الدعايا؟
كانت عارضة مؤخرة

896
00:56:07,083 --> 00:56:10,420
كانت ترتدي الجينز في الصور
للمجلات وما شابه

897
00:56:10,586 --> 00:56:12,797
بأي حال، كان اسبوع الموضة
(في (نيويورك

898
00:56:13,006 --> 00:56:14,882
(وأخذتها إلى (آيسلندا

899
00:56:15,091 --> 00:56:19,304
،لوفيدكا)، ليتوانية، عارضة مؤخرة)
آيسلندا)، أخذتها إلى الجليد)

900
00:56:19,512 --> 00:56:20,888
وإن يكن؟ -
،مقابل 500 دولار -

901
00:56:21,097 --> 00:56:23,599
يأخذونك في جولة بالزلاجة
على الجليد

902
00:56:23,808 --> 00:56:26,311
زلاجة الكلاب؟ -
:أجل، وتعرف القول المأثور -

903
00:56:26,602 --> 00:56:28,021
،إن لم تكن الكلب الأول

904
00:56:28,187 --> 00:56:29,814
لن تتغير الآراء حولك أبداً؟ -
صحيح -

905
00:56:29,981 --> 00:56:33,609
وإلا ستنظر دوماً إلى مؤخرة الكلب
الذي أمامك

906
00:56:33,985 --> 00:56:36,321
ستضحك بعد دقيقة
عندما أصل إلى ذلك الجزء

907
00:56:36,404 --> 00:56:37,488
هذا مضحك الآن

908
00:56:37,780 --> 00:56:39,699
"(وسط مدينة (مانهاتن"

909
00:56:52,378 --> 00:56:54,297
"(تقاطع "42" و (فاندربيلت"

910
00:56:54,714 --> 00:56:57,300
كانت الساعة الثامنة صباحاً
ولم ننم طوال الليل

911
00:56:57,508 --> 00:56:59,510
وكنا نتزحلق على الجليد

912
00:56:59,594 --> 00:57:02,889
وكنت مصاباً بصداع شديد
نتيجة الشراب

913
00:57:03,097 --> 00:57:05,099
واحزر إلام كنت أنظر

914
00:57:05,308 --> 00:57:08,686
واضحاً أنك كنت تنظر إلى مؤخرة
الكلب الذي أمامك

915
00:57:08,811 --> 00:57:09,896
مضبوط

916
00:57:09,979 --> 00:57:12,899
ثم انطلق ذلك الكلب من العدم
ورفع ساقيه للأعلى

917
00:57:13,107 --> 00:57:15,193
وانطلق بأقصى سرعة

918
00:57:15,401 --> 00:57:18,613
وأخذ يتغوط وهو يركض
بكفيه الأماميين

919
00:57:18,780 --> 00:57:21,115
كان يتغوط ويركض في آن واحد

920
00:57:21,199 --> 00:57:23,493
تلك مهام متعددة بوجهة نظري

921
00:57:23,701 --> 00:57:25,495
غير معقول، هل أصابتك الفضلات؟

922
00:57:25,912 --> 00:57:27,288
دوماً ما تصيبك الفضلات

923
00:57:40,385 --> 00:57:42,887
لم أدرك المعنى آنذاك
ولكنه كان عميقاً

924
00:57:43,012 --> 00:57:45,098
عميق؟ لست أفهمك -
أجل -

925
00:57:45,181 --> 00:57:49,185
عندما دخلت السجن لاحقاً
،كما ذكرت

926
00:57:49,394 --> 00:57:51,980
واجهت مشاكل في الذهاب
إلى الحمّام

927
00:57:52,105 --> 00:57:53,606
بسبب الخصوصية

928
00:57:54,399 --> 00:57:59,404
،ولم أستطع قضاء حاجتي
كنت شديد التخوف

929
00:57:59,988 --> 00:58:01,614
أتدري فيمَ فكرت؟

930
00:58:01,781 --> 00:58:04,200
فكّرت في الكلب -
هذا صحيح -

931
00:58:04,283 --> 00:58:08,204
فكّرت أن الكلب إن إستطاع القيام بما
هو ضروري، فعليّ أن أفعل المثل

932
00:58:08,788 --> 00:58:10,206
أنقذ حياتي اللعينة

933
00:58:11,499 --> 00:58:13,209
ذلك عميق

934
00:58:13,418 --> 00:58:14,711
تابع الحديث

935
00:58:15,211 --> 00:58:17,505
...ولعلمك، ذلك

936
00:58:17,588 --> 00:58:20,299
،الناس يتكيفون، مثلنا
كاليوم مثلاً

937
00:58:20,383 --> 00:58:22,218
لم نعرف كيف سيبدأ اليوم

938
00:58:22,302 --> 00:58:23,886
خطء -
ما الخطء؟ -

939
00:58:24,012 --> 00:58:25,888
كنت أعرف تماماً كيف سيبدأ

940
00:58:26,097 --> 00:58:28,599
ولكن هل تعرف كيف سينتهي؟

941
00:58:30,101 --> 00:58:32,603
(سئمت الحديث معك (غاربر -
انتظر لحظة -

942
00:58:32,812 --> 00:58:35,189
،اتصل بي عند وصول المبلغ
أمامك أربع دقائق

943
00:58:38,109 --> 00:58:40,403
أجهل كيف يبدو
ولكن صوته جميل

944
00:58:40,611 --> 00:58:42,613
حديث تافه، ماذا تفعل؟

945
00:58:42,780 --> 00:58:45,408
،إن صوته مغرياً
يصلح لأن يكون عاهرتي في السجن

946
00:58:45,616 --> 00:58:46,993
أين نحن؟

947
00:58:47,118 --> 00:58:49,704
،على بعد أقل من 10 مربعات سكنية
سنصل في الوقت

948
00:58:57,879 --> 00:58:59,088
!اللعنة! حاذر

949
00:59:16,689 --> 00:59:18,399
!يا إلهي

950
00:59:21,903 --> 00:59:25,114
تباً، تحطمت سيارة المال
"في طريق "1

951
00:59:25,281 --> 00:59:28,117
انقلوا المال إلى الدراجات البخارية
وهاتوه إلى هنا

952
00:59:29,911 --> 00:59:31,079
حاذر، برفق

953
00:59:31,579 --> 00:59:33,081
استلق هنا

954
00:59:33,289 --> 00:59:34,791
هذه آخر حقيبة

955
00:59:59,983 --> 01:00:02,485
(أمامك 22 ثانية (غاربر -
...حسناً، لقد تعرضنا -

956
01:00:02,694 --> 01:00:06,489
لمشكلة بسيطة، ليس إلا... -
!لا آبه -

957
01:00:13,579 --> 01:00:15,415
دقيقتان -
اخبره أن المال وصل -

958
01:00:15,498 --> 01:00:18,001
كيف سيعلم؟ -
لا أعتقد أن علينا الكذب -

959
01:00:18,084 --> 01:00:20,294
اخبره بالحقيقة -
كلا، اخبره أن المال وصل -

960
01:00:20,378 --> 01:00:21,504
هل أخبره بالحقيقة؟

961
01:00:22,380 --> 01:00:23,589
سيجبرني على ذلك

962
01:00:34,809 --> 01:00:38,813
،6 ،7 ،8 ،9 ،10 -
هل أقول الحقيقة أم أكذب؟ -

963
01:00:38,980 --> 01:00:40,982
قل الحقيقة -
قل إن المال وصل -

964
01:00:41,190 --> 01:00:43,192
،3 ،4... -
قل إن المال وصل -

965
01:00:43,401 --> 01:00:44,902
لقد وصل المال -
1، 2... -

966
01:00:45,111 --> 01:00:47,697
،وصل المال
(إنه في تقاطع "42" و (فاندربيلت

967
01:00:50,992 --> 01:00:53,995
!كاذب حقير

968
01:00:54,203 --> 01:00:55,413
سبعة

969
01:00:56,289 --> 01:00:59,792
7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 -
ريدر)، اسمعني) -

970
01:00:59,917 --> 01:01:01,711
سعيدة الحظ، انهضي -
لقد إقترفنا غلطة -

971
01:01:01,794 --> 01:01:04,213
(أعتقد أن هذا هو (ريدر -
انهضي يا سعيدة الحظ -

972
01:01:04,297 --> 01:01:06,716
اسمعني، كان حادثاً -
واصل الحديث -

973
01:01:06,883 --> 01:01:08,885
،(إرتكبنا غلطة يا (ريدر
أنا المخطئ

974
01:01:09,093 --> 01:01:10,803
تحطمت السيارة -
!قل له شيئاً -

975
01:01:11,012 --> 01:01:12,805
لهذا لم يصل المال -
!انهضي -

976
01:01:14,307 --> 01:01:15,391
!انهضي -
مهلاً -

977
01:01:15,683 --> 01:01:17,393
اللعنة، كلا -
!انهضي -

978
01:01:17,602 --> 01:01:18,978
!عد إلى مكانك

979
01:01:19,187 --> 01:01:20,980
ريدر)، سيستغرق الأمر)
دقيقة واحدة

980
01:01:25,985 --> 01:01:28,404
،لا تفعل هذا بحق السماء
كان حادثاً

981
01:01:28,488 --> 01:01:29,697
هيا -
انتظر -

982
01:01:29,906 --> 01:01:31,115
هذه الخطة الوحيدة التي لديّ

983
01:01:31,282 --> 01:01:32,909
،(اسمع (ريدر
كان حادثاً

984
01:01:33,117 --> 01:01:35,995
،(كان حادثاً (ريدر
إرتكبنا غلطة

985
01:01:36,204 --> 01:01:38,706
!(كان حادثاً (ريدر
!كان حادثاً

986
01:01:38,915 --> 01:01:40,291
!هيا أيها الحقير

987
01:01:41,000 --> 01:01:42,585
!اللعنة

988
01:01:44,295 --> 01:01:45,505
!يا إلهي

989
01:01:46,506 --> 01:01:47,799
!يا إلهي

990
01:01:53,888 --> 01:01:57,100
،"الوحدة الخاصة "1" إلى القناص "1
هل الهدف واضح؟

991
01:01:57,308 --> 01:01:59,310
تلك غلطتك

992
01:02:05,608 --> 01:02:07,402
هدفي واضح، بإنتظار الأوامر

993
01:02:08,277 --> 01:02:10,196
تأهب -
عُلم -

994
01:02:22,083 --> 01:02:23,292
!اللعنة

995
01:02:40,518 --> 01:02:41,686
ماذا حدث بحق الجحيم؟

996
01:02:43,104 --> 01:02:46,190
،إطلاق عرضي
عضّني جرذ لعين

997
01:02:46,607 --> 01:02:47,817
ذلك إطلاق عرضي

998
01:02:47,984 --> 01:02:50,403
من أصيب؟ (ريدر)؟

999
01:02:50,486 --> 01:02:51,779
(كلا، بل (راموس

1000
01:03:00,788 --> 01:03:03,791
أيها الرقيب؟ هل وصل المال بعد؟ -
ماذا؟ أجل -

1001
01:03:05,293 --> 01:03:06,711
هل أنت موجود؟ -
تعال هنا -

1002
01:03:06,794 --> 01:03:09,088
اقتل أي وغد يتحرك

1003
01:03:09,714 --> 01:03:11,507
!ذلك أمر -
اللعنة على أوامرك -

1004
01:03:11,716 --> 01:03:12,800
هل تسمعني (ريدر)؟

1005
01:03:13,009 --> 01:03:16,679
والآن يجب أن يموت شخص آخر

1006
01:03:16,804 --> 01:03:18,181
شخصان، وربما جميعنا

1007
01:03:22,018 --> 01:03:23,102
هل تسمعني؟

1008
01:03:23,186 --> 01:03:25,897
أسمعك ولكن عليك أن تتفهم الظروف

1009
01:03:26,105 --> 01:03:27,690
الأوضاع تغيرت الآن

1010
01:03:27,899 --> 01:03:28,983
عليك إعادة التفكير -
كلا -

1011
01:03:29,192 --> 01:03:30,318
عليك أن تتكيف

1012
01:03:30,485 --> 01:03:33,488
كلا، أعطيتك تعليمات
!وتعرف العواقب

1013
01:03:33,696 --> 01:03:35,198
أعني هل لديك خطة بديلة؟

1014
01:03:35,281 --> 01:03:37,283
كلا، الخطة البديلة
!هي تأكيد الخطة الأصلية

1015
01:03:37,492 --> 01:03:40,703
وعندما تتوقف عن تصديقي
!ستكون اللحظة الحاسمة

1016
01:03:40,787 --> 01:03:43,581
أصدقك ولكن عليك أن تصدق
،أن أولئك الشرطيين

1017
01:03:43,790 --> 01:03:46,209
سيكونون بجانبك في أية لحظة

1018
01:03:46,292 --> 01:03:49,003
!فليأتوا يا رجل
!دعهم يحمّلون أسلحتهم، لا آبه

1019
01:03:49,212 --> 01:03:51,381
وما الهدف من ذلك؟
ما الهدف؟

1020
01:03:51,589 --> 01:03:54,008
أخبرتك أننا مدينون للرب بالموت

1021
01:03:54,217 --> 01:03:57,095
والآن تخطينا الموعد النهائي بدقيقتين

1022
01:03:57,303 --> 01:04:00,515
،ما يعني شخصين
تقريباً ثلاثة يجب أن يموتوا

1023
01:04:00,682 --> 01:04:02,016
يجب أن يموتوا

1024
01:04:04,686 --> 01:04:06,896
،(وصل المال يا (ريدر
لا يجب أن يموت أحد

1025
01:04:07,105 --> 01:04:08,106
"إنخفاض قيمة الدولار، إرتفاع قيمة الذهب" -
وصل المال -

1026
01:04:08,314 --> 01:04:12,610
أجهل بماذا أنت مدين للرب
ولكن لا يمكنك أن تدفع له نقداً

1027
01:04:14,612 --> 01:04:16,906
لا ترى أبداً شاحنة مليئة بالخيرات
(وراء عربة الكفن (ريدر

1028
01:04:17,115 --> 01:04:20,618
،حاول المصريون ذلك ولم يفلح
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

1029
01:04:22,286 --> 01:04:23,705
ريدر)؟)

1030
01:04:24,497 --> 01:04:26,082
لا يمكنك أن تأخذ المال معك

1031
01:04:26,791 --> 01:04:30,712
،كل هذا الحديث عن الرب
أظنني بحاجة إلى الصلاة

1032
01:04:30,878 --> 01:04:32,588
امهلني دقيقة

1033
01:04:35,883 --> 01:04:36,884
يمكنني ذلك

1034
01:04:43,016 --> 01:04:44,392
(أبليت جيداً (والتر

1035
01:04:48,479 --> 01:04:50,606
ما واقعية الإقتحام وإنهاء الأمر؟

1036
01:04:50,815 --> 01:04:53,109
سيتعين عليك تقبّل خسائر كبيرة

1037
01:04:53,318 --> 01:04:55,194
ذلك خيار صعب
ولكن أرجّح القيام به

1038
01:04:55,403 --> 01:04:59,490
مدينة (نيويورك) لا تتقبل نسبة خسائر

1039
01:04:59,699 --> 01:05:01,617
هذا مجالك، ماذا تقترح؟

1040
01:05:01,784 --> 01:05:04,996
،علينا أن نكسب الوقت
ما دام ذلك الحقير لا يسمح لنا بذلك

1041
01:05:05,079 --> 01:05:07,290
هذه قد تكون أول فرصة للإجتياز

1042
01:05:07,415 --> 01:05:10,001
هل تصدق رجلك؟
إعترف بجريمة قبل 20 دقيقة

1043
01:05:10,209 --> 01:05:13,296
لقد أنقذ حيوات الكثيرين بالأسفل

1044
01:05:13,504 --> 01:05:15,506
ما لم نغير القواعد
،أو تنفد آمالنا

1045
01:05:15,715 --> 01:05:18,509
علينا الإبقاء على الموقف الراهن

1046
01:05:19,886 --> 01:05:21,304
افعل ما تقتضيه الحاجة

1047
01:05:32,690 --> 01:05:34,317
غاربر)، أنت موجود؟)

1048
01:05:34,901 --> 01:05:36,986
أجل، أنا هنا -
ارفع صوتك -

1049
01:05:37,111 --> 01:05:38,780
أنا هنا

1050
01:05:39,614 --> 01:05:42,116
خاطبت الرب -
جيد، وبم أخبرك؟ -

1051
01:05:42,283 --> 01:05:44,994
،قال أن عليّ الوثوق به
أريد المبلغ نقداً

1052
01:05:45,203 --> 01:05:47,413
متى يمكنك الوصول بالمبلغ إلى هنا؟

1053
01:05:48,790 --> 01:05:52,210
من هذه المحطة، سيستغرقون
خمس دقائق للسير به

1054
01:05:52,418 --> 01:05:54,587
لا مجال -
حوالي عشر دقائق للسير به -

1055
01:05:54,796 --> 01:05:56,089
كلا، كلا، أعني أنت يا رجل

1056
01:05:56,297 --> 01:05:58,383
كم تستغرق للسير به إلى هنا؟

1057
01:05:59,509 --> 01:06:01,094
لست أفهم، ماذا تعني؟

1058
01:06:01,219 --> 01:06:02,804
أعنيك أنت، أريد اللقاء بك

1059
01:06:03,012 --> 01:06:06,099
وإن أتيت بالمبلغ
سأعلم أن الشرطة لن تأتي به

1060
01:06:07,016 --> 01:06:09,811
أجهل كيف سأحمل ذلك المال

1061
01:06:09,978 --> 01:06:12,397
--لا بد أنه يزن -
مئتان وعشرون رطل -

1062
01:06:12,605 --> 01:06:14,315
ضعه في عربة يد أو ما شابه

1063
01:06:14,482 --> 01:06:16,818
لماذا نتكلم عن الوزن؟
...ألا تفكر في

1064
01:06:16,985 --> 01:06:20,113
إثنائي عن تلك الفكرة... -
حسناً، دعك من تلك الفكرة -

1065
01:06:20,279 --> 01:06:23,199
،جيد، لقد تقدّمنا
اسمع، الخطة البديلة، فكرتك

1066
01:06:23,408 --> 01:06:26,703
وتشمل الخطة البديلة
،(أن تسلّم المال بنفسك (غاربر

1067
01:06:26,911 --> 01:06:29,706
وإلا قتلت رهينة أخرى، مفهوم؟

1068
01:06:33,084 --> 01:06:35,586
أمامك سبع دقائق يا صغيري

1069
01:06:42,885 --> 01:06:46,597
أمامك 6 دقائق و 55 ثانية، أكّد

1070
01:06:48,516 --> 01:06:49,600
!هيا

1071
01:06:51,394 --> 01:06:52,395
أؤكد

1072
01:06:52,603 --> 01:06:56,607
واخبر ذلك المفاوض الحقير
أن يتصل بي عندما تستلم المال

1073
01:07:00,278 --> 01:07:01,988
ليس عليك أن تفعل ذلك

1074
01:07:27,096 --> 01:07:30,183
أخيراً وجد بعض الناس
عملاً يقومون به

1075
01:07:35,396 --> 01:07:36,397
مرحباً

1076
01:07:36,606 --> 01:07:38,900
كيف حالك عزيزتي؟
ماذا تفعلين؟

1077
01:07:39,901 --> 01:07:43,404
ماذا تعني بهذا السؤال؟
إني أشاهد موضوع الرهائن

1078
01:07:43,613 --> 01:07:46,908
لقد ذكروا اسمك، قالوا أن موجّه قطارات
يتحدث مع الإرهابيين

1079
01:07:47,116 --> 01:07:48,993
أجل، ليسوا إرهابيين

1080
01:07:49,410 --> 01:07:51,496
إن كانوا هناك يشهرون مسدساتهم
فهم إرهابيون

1081
01:07:51,579 --> 01:07:53,998
(حسناً، اسمعي (تيريس

1082
01:07:54,207 --> 01:07:57,710
إني منصتة -
...إني الشخص الذي -

1083
01:07:57,919 --> 01:08:00,588
أنت محقة، أنا الذي
كنت أتكلم معهم

1084
01:08:01,297 --> 01:08:04,509
كنت واثقة، إني فخورة بك

1085
01:08:04,717 --> 01:08:07,178
،بعد كل شيء
وبعد أنا حاولوا طردك

1086
01:08:07,303 --> 01:08:09,514
وإنزالك إلى العمل كموجّه قطارات

1087
01:08:10,515 --> 01:08:11,683
أين أنت؟

1088
01:08:11,891 --> 01:08:14,018
أنا في مطار مروحيات

1089
01:08:14,185 --> 01:08:16,187
،أستعد لركوب مروحية

1090
01:08:16,312 --> 01:08:20,483
لأنهم يريدون منّي
أخذ المال إلى النفق

1091
01:08:20,692 --> 01:08:23,903
ماذا؟ أهم مجانين؟

1092
01:08:24,112 --> 01:08:26,781
هذا أمر بسيط للغاية -
إلى هناك -

1093
01:08:26,906 --> 01:08:30,618
هو يعلم أنني لست شرطياً
لذا يريد منّي أن أذهب إليه

1094
01:08:30,785 --> 01:08:32,996
هل يمكنني الإنتظار هنا؟

1095
01:08:33,204 --> 01:08:36,499
يريدون منّي أخذ المال إلى هناك
لأنهم يعلمون أنني لست شرطياً

1096
01:08:36,708 --> 01:08:40,503
وهو يهدد بقتل أحداً ما

1097
01:08:40,712 --> 01:08:43,715
إذاً على أحد ما أن يموت
لأنك لا تستطيع ذلك

1098
01:08:43,798 --> 01:08:45,299
إنه يكلّم زوجته

1099
01:08:45,508 --> 01:08:47,719
أتفهم يا عزيزتي، اسمعيني

1100
01:08:47,802 --> 01:08:49,804
--بلّغي (أنجيلا) في السباق -
!هيا بنا -

1101
01:08:50,013 --> 01:08:51,514
عندما تقفز فوق الموانع

1102
01:08:51,681 --> 01:08:53,808
اخبريها أن تركض مباشرةً
نحو الموانع

1103
01:08:53,891 --> 01:08:57,312
كما أخبرها دائماً، إتفقنا؟ -
هيا، علينا الذهاب -

1104
01:08:57,478 --> 01:08:59,605
اخبرها بنفسك

1105
01:08:59,689 --> 01:09:01,816
الآن، اسمعني -
إني منصت -

1106
01:09:01,983 --> 01:09:05,403
افعل ما يتوجب عليك فعله
ولكن يلزمنا الحليب

1107
01:09:05,611 --> 01:09:07,905
لذا اجلب لنا غالوناً
في طريقك إلى المنزل

1108
01:09:08,114 --> 01:09:10,408
حليب؟ حسناً

1109
01:09:10,616 --> 01:09:11,993
عدني

1110
01:09:12,201 --> 01:09:14,579
لماذا غالون؟
لمَ لا نصف غالون؟

1111
01:09:14,787 --> 01:09:17,498
اجلب غالوناً وحسب

1112
01:09:17,999 --> 01:09:20,001
حسناً، حسناً

1113
01:09:20,084 --> 01:09:23,504
،سأجلب نصف غالون
سأجلب نصف غالون

1114
01:09:24,088 --> 01:09:25,298
عليّ الذهاب

1115
01:09:29,218 --> 01:09:30,678
حسناً، شكراً يا رفاق

1116
01:09:46,277 --> 01:09:48,780
ضع سمّاعة الأذن

1117
01:09:59,916 --> 01:10:04,379
هل سبق وفعلت شيئاً مماثلاً؟
أن تذهب وأنت أعزل

1118
01:10:04,587 --> 01:10:06,589
(قبل سنتين، في (بروكلن

1119
01:10:06,798 --> 01:10:10,510
طريق (فلاتبوش)، أخرجت الرهائن

1120
01:10:13,304 --> 01:10:14,514
والرجل المسلح؟

1121
01:10:16,015 --> 01:10:18,893
الرجل المسلح
لم تكن نهايته سعيدة

1122
01:10:19,310 --> 01:10:21,896
للرجل المسلح؟ -
أجل -

1123
01:10:27,694 --> 01:10:30,488
جميلة الرؤية من هذا المكان، هه؟

1124
01:10:31,406 --> 01:10:33,491
يمكنك أن ترى ما تقاتل من أجله

1125
01:10:48,798 --> 01:10:51,092
أحبك كثيراً

1126
01:10:54,387 --> 01:10:55,513
هل تسمعني؟

1127
01:10:56,514 --> 01:10:58,016
أجل

1128
01:11:02,103 --> 01:11:04,314
هل تحبني في المقابل؟

1129
01:11:04,814 --> 01:11:07,108
لا يمكنني الحديث الآن

1130
01:11:12,697 --> 01:11:14,991
"ما عليك سوى أن تقول "أجل

1131
01:11:15,116 --> 01:11:17,618
ذلك أقل بكثير من
"لا يمكنني الحديث"

1132
01:11:22,999 --> 01:11:26,085
أمرّ بيوم عصيب للغاية

1133
01:11:29,005 --> 01:11:31,090
يا إلهي

1134
01:11:31,299 --> 01:11:34,677
لو أننا توقعنا ذلك
لحققنا أموالاً طائلة

1135
01:11:38,681 --> 01:11:40,308
،أي نوع من الرجال برأيك

1136
01:11:40,516 --> 01:11:42,685
(يأخذ عارضة إلى (آيسلندا
في عطلة الأسبوع؟

1137
01:11:42,810 --> 01:11:44,687
عارضة مؤخرة -
عارضة مؤخرة -

1138
01:11:45,980 --> 01:11:48,191
(رجل يعمل في (وول ستريت -
(رجل يعمل في (وول ستريت -

1139
01:11:55,907 --> 01:11:57,492
!لقد وصل

1140
01:11:57,992 --> 01:12:00,411
إنتهت مهلة الساعة الزمنية
التي قيل عنها في وقت سابق

1141
01:12:00,578 --> 01:12:05,083
،لسنا واثقين من هوية هذا الرجل
قد يكون مفاوض أو تحرّي

1142
01:12:05,291 --> 01:12:07,794
سنوافيكم بما يصلنا من مستجدات

1143
01:12:15,218 --> 01:12:16,386
(كامونيتي) -
كيف حالك؟ -

1144
01:12:16,594 --> 01:12:18,680
(سيد غاربر)، الملازم أول (ستيلي) -
تشرفنا -

1145
01:12:18,888 --> 01:12:21,516
هل لديكم جهاز إرسال بالقطار؟ -
أجل، موجود هناك -

1146
01:12:21,683 --> 01:12:24,018
يمكنك التكلم مع القطار
أو مقر القيادة

1147
01:12:24,185 --> 01:12:27,605
نفّذ أوامره
وتذكر كل شيء تراه

1148
01:12:27,814 --> 01:12:29,190
هيا بنا

1149
01:12:31,484 --> 01:12:33,611
فيم أخفقت لكي تحصل
على هذه الوظيفة؟

1150
01:12:33,695 --> 01:12:36,197
نفسي، كان الأمر أسهل مما يبدو

1151
01:12:36,406 --> 01:12:39,117
أجل، نفسك دائماً

1152
01:12:42,495 --> 01:12:45,999
،بيلام 123)، اجب)
بيلام 123)، اجب)

1153
01:12:46,082 --> 01:12:47,291
مع من أتكلم؟

1154
01:12:47,417 --> 01:12:50,503
،(معك الملازم أول (كامونيتي
تكلمنا سابقاً

1155
01:12:50,712 --> 01:12:53,798
،أجل، أنت الإيطالي اللعين
أين كنت؟ ذهبت لتناول البيتزا؟

1156
01:12:54,007 --> 01:12:55,800
كيف حال أموالي يا رجل؟
أين هي؟

1157
01:12:56,009 --> 01:12:59,804
،السيد (غاربر) في النفق
المال على بعد دقيقتين

1158
01:13:00,013 --> 01:13:02,015
غاربر)، ذلك رجل موثوق)

1159
01:13:02,181 --> 01:13:03,683
هو رجل صالح أيضاً

1160
01:13:03,891 --> 01:13:05,810
بالتأكيد، ماذا عنك (ريدر)؟

1161
01:13:05,893 --> 01:13:08,313
،كل شخص بداخله بعض الخير
ألا توافقني؟

1162
01:13:08,479 --> 01:13:10,398
أستحاول الآن الوصول إلى قلبي؟

1163
01:13:10,481 --> 01:13:13,901
،لا أعتقد ذلك أيها الحقير
الآن عندي ثلاث تعليمات لك

1164
01:13:14,110 --> 01:13:16,195
،أولاً، بعد إنتهاء هذه المحادثة

1165
01:13:16,404 --> 01:13:19,282
أريد منك إعادة الكهرباء
إلى القطاع بأكمله

1166
01:13:19,407 --> 01:13:21,784
ثانياً، أريد منك تفريغ
،المسارات المحلية

1167
01:13:21,993 --> 01:13:24,412
(من شارع "68" إلى (كوني آيلند

1168
01:13:24,495 --> 01:13:26,914
وأعني بذلك أني لا أريد
رؤية شرطياً واحداً

1169
01:13:26,998 --> 01:13:28,416
أريد أن تكون كل الإشارات خضراء

1170
01:13:28,583 --> 01:13:30,501
لا تعطّلني بواحدة حمراء، مفهوم؟

1171
01:13:30,710 --> 01:13:31,794
بالتأكيد

1172
01:13:32,003 --> 01:13:35,006
،وثالثاً، لا تتلاعب معي

1173
01:13:35,214 --> 01:13:39,510
وإلا سأصل إليك وأدمرك
!أيها الإيطالي الحقير

1174
01:13:41,304 --> 01:13:42,680
حوّل

1175
01:13:46,309 --> 01:13:47,894
هيا بنا

1176
01:13:52,815 --> 01:13:53,816
حسناً

1177
01:13:53,983 --> 01:13:56,402
أتجيد إستعمال هذا؟ -
كلا -

1178
01:13:56,611 --> 01:13:58,404
إنه بسيط للغاية

1179
01:13:58,613 --> 01:14:00,907
زر الأمان مفتوح، مقفول

1180
01:14:01,115 --> 01:14:02,408
مفتوح، مقفول

1181
01:14:02,617 --> 01:14:05,286
وجّهه نحو أي شيء لا يعجبك
واضغط الزناد

1182
01:14:05,495 --> 01:14:08,081
ماذا إن قاموا بتفتيشي؟ -
عملنا حساب ذلك -

1183
01:14:09,999 --> 01:14:11,918
هذا وحسب؟ -
هذا وحسب -

1184
01:14:13,294 --> 01:14:14,796
بها علامة مميزة

1185
01:14:15,004 --> 01:14:17,715
هذه هي، مفهوم؟

1186
01:14:18,716 --> 01:14:20,718
مفهوم -
جيد -

1187
01:14:21,219 --> 01:14:22,595
لا تقلق

1188
01:14:23,680 --> 01:14:25,682
ولكن لا تفسد الأمر

1189
01:14:30,687 --> 01:14:31,980
حسناً

1190
01:14:32,188 --> 01:14:34,190
(عرفنا هوية (ريدر

1191
01:14:34,816 --> 01:14:38,277
دينيس فورد)، اُطلق سراحه)
من سجن (كلنتن) قبل أسبوعين

1192
01:14:38,486 --> 01:14:39,904
قضى فترة تسع سنوات

1193
01:14:40,113 --> 01:14:42,615
آخر أربع سنوات في الزنزانة
(المجاورة لـ(فيل راموس

1194
01:14:42,782 --> 01:14:45,284
ظهر اسمه بقائمة المسافرين جواً
،(إلى (آيسلندا

1195
01:14:45,493 --> 01:14:48,413
،في سبتمبر 1998
بعد أسبوع الموضة مباشرة

1196
01:14:49,080 --> 01:14:51,416
دينيس فورد)، هل تتذكره؟)

1197
01:14:51,499 --> 01:14:54,085
--إستعملنا قضيته بإعتباره مثالاً لـ

1198
01:14:54,293 --> 01:14:57,797
نوع الفساد الذي كنت سأقوم بإصلاحه
في حملتي الإنتخابية

1199
01:14:58,006 --> 01:14:59,298
أدار شركة مالية خاصة

1200
01:14:59,507 --> 01:15:01,384
أهم عملاءه كان صندوق التقاعد

1201
01:15:01,509 --> 01:15:03,594
--سحب -
عشرون مليون دولار -

1202
01:15:03,803 --> 01:15:06,514
،إعترف للمساومة على ثلاث سنوات سجن
حكم عليه القاضي بعشر سنوات

1203
01:15:06,597 --> 01:15:08,683
ربما هذا هو سبب غضبه

1204
01:15:08,808 --> 01:15:12,395
سجنه القاضي عشر سنوات
لأننا لم نستعد كل أموال المدينة

1205
01:15:12,603 --> 01:15:14,605
،بضعة ملايين لم تحتسب
مال التأسيس

1206
01:15:14,689 --> 01:15:15,815
مال التأسيس؟ لأي شيء؟

1207
01:15:15,982 --> 01:15:19,902
لليوم؟ تستغل البطاقة الإرهابية
وتجبر السوق إلى الهبوط

1208
01:15:19,986 --> 01:15:22,780
تتنبأ بذلك، تجري صفقة عظيمة
مقابل 2 مليون دولار

1209
01:15:22,989 --> 01:15:25,199
ماذا عن أموال الرهائن؟ -
،ذلك لا شيء -

1210
01:15:25,408 --> 01:15:28,911
،مقارنة بما يمكن أن يربحه من السوق
بنا إلى لجنة الأوراق المالية

1211
01:15:29,078 --> 01:15:31,289
انظروا في الصفقات التجارية
وبخاصة حقوق البيع الإختيارية

1212
01:15:46,596 --> 01:15:49,599
(بالتوفيق (غاربر -
أراك عندما تعود -

1213
01:15:55,605 --> 01:15:57,607
لدينا ضيف

1214
01:16:12,288 --> 01:16:13,289
(غاربر)

1215
01:16:13,790 --> 01:16:17,585
وأنت ترتدي جوربك هذا الصباح
هل كنت تتوقع هذا؟

1216
01:16:19,504 --> 01:16:21,381
استدر، دعه يفتشك

1217
01:16:24,509 --> 01:16:27,387
،كنت قلقاً عليك
ظننت أنك قد تتيه

1218
01:16:27,595 --> 01:16:30,098
ثم تذكرت أنك كنت سائقاً

1219
01:16:30,181 --> 01:16:32,809
،لا تتغير هذه الأنفاق كثيراً
أليس كذلك؟

1220
01:16:33,017 --> 01:16:34,602
فقط الناس الذين بداخلها

1221
01:16:37,981 --> 01:16:39,983
هل الأمور كما يرام؟ -
المال هنا، كل شيء كما يرام -

1222
01:16:40,191 --> 01:16:41,484
حسناً، اصعد

1223
01:16:42,610 --> 01:16:44,195
هيا بنا

1224
01:17:05,216 --> 01:17:08,094
تباً، أنت أطول مما ظننت

1225
01:17:08,303 --> 01:17:11,014
،أنت وسيم أيضاً
تعال، اجلس

1226
01:17:11,681 --> 01:17:13,016
يسرني لقاؤك

1227
01:17:27,196 --> 01:17:29,198
كم وزنك؟ 220؟

1228
01:17:30,116 --> 01:17:33,578
أجل، 220 في أفضل الحالات

1229
01:17:35,997 --> 01:17:37,790
(ذلك (راموس

1230
01:17:38,583 --> 01:17:42,086
يعتبر العقل المدبر للعملية

1231
01:17:43,880 --> 01:17:45,298
الأحمق اللعين

1232
01:17:49,802 --> 01:17:52,597
متى آخر مرة قدت قطاراً؟

1233
01:17:56,392 --> 01:17:59,103
لهذا أتيت بي إلى هنا؟ -
أنت سائق، صح؟ -

1234
01:17:59,312 --> 01:18:01,189
السائق يظل سائقاً

1235
01:18:02,106 --> 01:18:05,109
إن لعبت الورق بشكل صحيح
قد تنال نصيباً من الربح

1236
01:18:18,915 --> 01:18:20,416
...هذا

1237
01:18:21,000 --> 01:18:23,503
،هذا قطار جديد
لست مؤهلاً للقطارات الجديدة

1238
01:18:23,711 --> 01:18:27,006
،إني أؤمن بك يا رجل
ولكن سأطرح عليك سؤالاً وحيداً

1239
01:18:27,215 --> 01:18:30,009
،عندما أخبرت زوجتك عن الرشوة

1240
01:18:30,218 --> 01:18:31,302
كيف كان رد فعلها؟

1241
01:18:32,095 --> 01:18:34,097
--ألا بد أن نتكلم عن -
لا تكن حسّاساً -

1242
01:18:34,305 --> 01:18:36,391
--لست -
هل فزعت أم ماذا؟ -

1243
01:18:36,599 --> 01:18:38,893
لم تكن سعيدة
ولكنها تفهمت

1244
01:18:39,102 --> 01:18:40,311
هذا هو الحب، صح؟

1245
01:18:40,478 --> 01:18:42,981
،كل، وإنما الزواج
وهو أمر مغاير

1246
01:18:43,898 --> 01:18:45,692
تراهم سيحركون ذلك القطار؟

1247
01:18:45,900 --> 01:18:49,487
ذلك محتمل، كيف هي مستويات الشارع
ومخارج الطوارئ؟

1248
01:18:49,696 --> 01:18:50,780
لدينا إحتواء

1249
01:18:50,989 --> 01:18:54,409
لدينا عربة بجهاز إرسال وفرد
(عند كل مخرج من "42" إلى (ساوث فيري

1250
01:18:54,909 --> 01:18:56,494
علينا الذهاب

1251
01:18:56,703 --> 01:18:58,705
(كامونيتي)

1252
01:18:59,080 --> 01:19:00,415
إيطالي لعين

1253
01:19:01,207 --> 01:19:03,418
تكلم أيها الإيطالي

1254
01:19:03,501 --> 01:19:05,795
أرى اللون الأحمر
ولا أرى الأخضر

1255
01:19:06,004 --> 01:19:08,006
ما سبب التأخير؟

1256
01:19:08,214 --> 01:19:09,507
لم يزل الإحتواء بعد

1257
01:19:09,716 --> 01:19:12,093
عطّله، يلزمني دقيقتين

1258
01:19:12,302 --> 01:19:13,803
لم تفرغ المسارات بعد

1259
01:19:13,886 --> 01:19:17,098
سيد (ريدر)، سنكون مستعدين
في أقل من دقيقتين

1260
01:19:17,307 --> 01:19:19,100
سنتحرك الآن، حسناً؟

1261
01:19:19,309 --> 01:19:22,103
سنتحرك الآن
،وإن صادفتنا إشارة حمراء

1262
01:19:22,186 --> 01:19:23,479
،وتوقفت العربة

1263
01:19:23,688 --> 01:19:26,399
(سأصيب صديقك (والتر غاربر
في رأسه

1264
01:19:28,818 --> 01:19:31,404
مفهوم؟ -
أجل سيدي، مفهوم -

1265
01:19:31,612 --> 01:19:32,905
انطلق، انطلق

1266
01:19:34,282 --> 01:19:35,700
آمل أنك كنت تخادع

1267
01:19:35,908 --> 01:19:38,911
أجل، عليك أن تقول ما يلزم

1268
01:19:40,997 --> 01:19:44,000
ظننت أنك بقدومك إلى هنا
ستعوّض ما فات، أليس كذلك؟

1269
01:19:44,208 --> 01:19:46,210
(بارك الله فيك (غاربر

1270
01:19:47,378 --> 01:19:49,714
حالتك يرثى لها أكثر منّي

1271
01:19:50,298 --> 01:19:52,884
أو أقله مثلي

1272
01:19:53,092 --> 01:19:54,886
هيا بنا، هيا بنا

1273
01:20:01,100 --> 01:20:02,185
هيا بنا

1274
01:20:12,195 --> 01:20:13,404
لقد تحركت

1275
01:20:17,909 --> 01:20:19,619
زد السرعة قليلاً

1276
01:20:26,209 --> 01:20:28,878
،لقد تجاوزني، متجه جنوباً
السائق ذكر أسود

1277
01:20:35,385 --> 01:20:36,803
الأوغاد

1278
01:20:36,886 --> 01:20:40,682
،أنت تلعب بالنيران
أريد رؤيتها خضراء

1279
01:20:40,807 --> 01:20:43,810
حوّلها إلى الخضراء
وإلا هشّمت رأس (غاربر) الآن

1280
01:20:43,893 --> 01:20:45,478
!افعل ذلك -
نحن نصدقك -

1281
01:20:45,687 --> 01:20:47,313
نحن نتحرك بأقصى سرعة ممكنة

1282
01:20:47,480 --> 01:20:51,192
ماذا يحدث إن صادفوا إشارة حمراء؟ -
ستتحطم الكابحات -

1283
01:20:51,401 --> 01:20:52,819
ستبدأ أول واحدة

1284
01:20:55,905 --> 01:20:59,200
أحسنت، هذا ما أبحث عنه

1285
01:20:59,701 --> 01:21:00,910
إنه قادم الآن

1286
01:21:14,090 --> 01:21:16,384
،غاربر) يقود القطار)
القناص أكّد ذلك

1287
01:21:16,509 --> 01:21:19,304
أتقول أنه على متن القطار؟
لا مجال

1288
01:21:19,512 --> 01:21:21,389
(القناص قتل (راموس
الذي كان سائقهم

1289
01:21:21,597 --> 01:21:23,391
على الأرجح أنهم بحاجة
إلى (غاربر) للقيادة

1290
01:21:31,983 --> 01:21:35,987
،(عندما يصلون إلى (كوني آيلند
ستتحطم الكابحات ويتوقف القطار

1291
01:21:40,491 --> 01:21:41,909
أهذا شارع "33"؟ -
أجل سيدي -

1292
01:21:42,118 --> 01:21:44,579
كم تبعد الإشارة؟ -
حوالي عُشر ميل -

1293
01:21:44,787 --> 01:21:47,707
،توقف عندما نصل إلى هناك
سوف نخرج، مفهوم؟

1294
01:21:47,915 --> 01:21:49,292
إني أتباطأ من الآن

1295
01:21:57,884 --> 01:21:59,010
هل يتباطئون؟

1296
01:21:59,218 --> 01:22:01,387
،إنهم مجبرون
أمامهم نقطة إشارة

1297
01:22:06,684 --> 01:22:08,102
ما هذا؟

1298
01:22:08,311 --> 01:22:10,313
أنت السائق القديم، اخبرني

1299
01:22:25,286 --> 01:22:28,581
"لقد توقفت تحت شارع "33 -
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -

1300
01:22:28,706 --> 01:22:30,208
يا للهول

1301
01:22:30,416 --> 01:22:31,501
ما سبب ذلك التوقف؟

1302
01:22:31,709 --> 01:22:33,586
لا بد أن يقف القطار
عند نقاط الإشارة

1303
01:22:33,711 --> 01:22:35,004
نوع من صمّامات القيادة؟

1304
01:22:35,213 --> 01:22:38,216
أجل، هذا صحيح

1305
01:22:38,299 --> 01:22:42,178
،ها نحن ذا
دعونا نخرج، هيا بنا

1306
01:23:08,287 --> 01:23:09,998
نفق (روزفيلت) بأي إتجاه؟

1307
01:23:11,290 --> 01:23:13,001
أي إتجاه؟

1308
01:23:18,881 --> 01:23:21,009
،إنها تتحرك من جديد
"المحطة القادمة، شارع "28

1309
01:23:21,509 --> 01:23:22,885
ما سبب ذلك التوقف؟

1310
01:23:23,011 --> 01:23:25,388
أخبرتك، نقاط الإشارة -
...كيف تعلم -

1311
01:23:25,513 --> 01:23:28,599
أنهم لم يضعوا منظم الوقود وقفزوا؟... -
لا يهم، إننا نغطي جميع المخارج -

1312
01:23:28,808 --> 01:23:30,101
ما من ملاذ لهم

1313
01:23:30,310 --> 01:23:32,812
،اسمع، لا يمكن تركيب الصمّام
لا بد من حمله

1314
01:23:32,895 --> 01:23:34,981
إنه مفتاح لا يعمل تلقائياً

1315
01:23:35,189 --> 01:23:37,191
،إن لم تكن هناك يد توجّهه

1316
01:23:37,400 --> 01:23:40,611
،توقف القطار فجأة
صدقني، إنهم لا يزالون على متنه

1317
01:23:49,912 --> 01:23:51,080
سرعته تزداد

1318
01:24:00,381 --> 01:24:02,592
إمري)، ابعتدوا عن المسار)

1319
01:24:20,485 --> 01:24:21,694
!هيا بنا

1320
01:24:24,280 --> 01:24:26,407
غاربر)، هيا بنا)

1321
01:24:28,117 --> 01:24:29,911
!هيا

1322
01:24:41,214 --> 01:24:43,508
سيحيد عن مساره
(قبل بلوغ (كوني آيلند

1323
01:24:47,303 --> 01:24:49,597
(ها هو نفق (روزفيلت

1324
01:24:52,517 --> 01:24:55,103
!ثمة قطار قادم، اعبروا الآن

1325
01:24:55,186 --> 01:24:57,689
ماذا؟ -
!اعبر الآن -

1326
01:25:18,001 --> 01:25:20,878
!تباً! هيا بنا -
!علينا إيجاده -

1327
01:25:21,004 --> 01:25:23,506
،ليس لدينا الوقت
!هيا بنا

1328
01:25:40,398 --> 01:25:42,483
أحبك، أحبك بحق الجحيم

1329
01:25:42,692 --> 01:25:44,777
جيو) أحبك بحق الجحيم أيضاً)

1330
01:25:58,291 --> 01:26:01,377
مرحباً، مرحباً

1331
01:27:14,909 --> 01:27:15,910
نتلقى الإتصالات

1332
01:27:16,119 --> 01:27:18,496
الشرطيون على الرصيف
،يرون الركّاب

1333
01:27:18,705 --> 01:27:22,291
ولكن لا أحد وراء المقود -
صدقني، لا يزالون بداخل القطار -

1334
01:27:25,211 --> 01:27:27,296
!لا بأس
،عندما نلاقي إشارة حمراء

1335
01:27:27,505 --> 01:27:31,092
ستتوقف الكابحات تلقائياً -
!ولكن جميعها خضراء -

1336
01:27:45,523 --> 01:27:47,317
"مخرج طوارئ"

1337
01:28:37,909 --> 01:28:39,118
باقي أربع محطات

1338
01:28:50,713 --> 01:28:51,881
محطتان

1339
01:29:05,603 --> 01:29:07,605
رباه، توقف القطار للتو

1340
01:29:15,989 --> 01:29:18,116
يجب أن أقضي حاجتي

1341
01:29:19,909 --> 01:29:22,996
،ما من مختطفون بالداخل
الركّاب وحسب

1342
01:29:24,080 --> 01:29:25,999
أين كانت أول محطة توققوا فيها؟

1343
01:29:26,207 --> 01:29:27,417
"قرابة شارع "34

1344
01:29:28,209 --> 01:29:30,086
(ذلك عند منعطف (روزفيلت -
ماذا؟ -

1345
01:29:30,294 --> 01:29:33,297
(نفق مهجور تحت فندق (والدورف

1346
01:29:33,506 --> 01:29:37,093
،غطوا كل مكان بتلك المنطقة
!انصبوا مصيدة هناك

1347
01:30:10,585 --> 01:30:12,211
!أنت

1348
01:30:22,680 --> 01:30:24,390
!توقفا

1349
01:30:37,987 --> 01:30:39,697
!ارفعا أيديكما

1350
01:31:02,095 --> 01:31:03,680
!أنت

1351
01:31:04,097 --> 01:31:05,682
!أنت

1352
01:31:07,392 --> 01:31:10,603
!اخرج! اخرج

1353
01:31:11,312 --> 01:31:12,397
آسف، آسف

1354
01:31:13,106 --> 01:31:14,399
أنا آسف

1355
01:31:33,084 --> 01:31:37,588
نشاط أسهم الذهب: المدفوع = 25ر2.000.161"
"الرصيد = 78ر307.057.918

1356
01:31:46,014 --> 01:31:47,682
تنحوا عن الطريق

1357
01:32:05,408 --> 01:32:06,617
اذهب وحسب

1358
01:32:33,895 --> 01:32:35,688
محوّل النجدة -
مرحباً؟ -

1359
01:32:35,897 --> 01:32:38,608
معك (والتر غاربر)، إدارة النقل المدنية -
كيف تتهجأ ذلك؟ -

1360
01:32:38,816 --> 01:32:40,485
لا يقلقنك ذلك

1361
01:32:40,610 --> 01:32:42,487
،(بلغّي الملازم أول (كامونيتي

1362
01:32:42,695 --> 01:32:45,114
بأن (ريدر) متوجّه نحو
!(جسر (مانهاتن

1363
01:33:25,488 --> 01:33:29,117
،الشوارع مكتظة بالسيارات
حركة المرور متوقفة لبعض الوقت

1364
01:33:37,083 --> 01:33:38,209
!أنت! أنت

1365
01:33:41,004 --> 01:33:42,714
أهو بالداخل؟ -
كلا، كلا -

1366
01:33:42,880 --> 01:33:44,215
كلا -
أين ذهب؟ -

1367
01:33:44,382 --> 01:33:47,802
بروكلن)، قال إنه لا يستطيع الإنتظار)
وبدأ السير

1368
01:33:48,011 --> 01:33:49,595
!هذه المدينة اللعينة

1369
01:34:23,880 --> 01:34:25,715
!تحركوا يا رفاق

1370
01:34:35,600 --> 01:34:37,310
!(ريدر)

1371
01:34:40,897 --> 01:34:41,981
لا تتحرك

1372
01:34:43,483 --> 01:34:46,110
أهذه نهاية اليوم التي توقعتها؟

1373
01:34:46,277 --> 01:34:48,279
عندما إرتديت جوربك في الصباح؟

1374
01:34:48,404 --> 01:34:50,406
أهذا يحسّن من شعورك؟

1375
01:34:51,616 --> 01:34:53,618
أهذا يجعل كل الأمور كما يرام؟

1376
01:34:53,701 --> 01:34:55,995
كلا، ولكنها بداية

1377
01:34:59,207 --> 01:35:01,000
لا تتحرك

1378
01:35:23,606 --> 01:35:25,608
!لا تتحرك

1379
01:35:31,280 --> 01:35:34,617
،غاربر) يا صغيري)
لن أعود إلى السجن

1380
01:35:34,784 --> 01:35:39,205
لا أعتقد أن لديك خيارات
أو مكامن قوة

1381
01:35:46,004 --> 01:35:48,506
،جميعنا مدين بالموت للرب
أخبرتك بذلك

1382
01:35:48,715 --> 01:35:50,717
،(أنت مخطئ (ريدر
بل ندين للرب بالحياة

1383
01:35:50,800 --> 01:35:53,511
الحياة، ولقد أعدت لك الحياة اليوم

1384
01:35:53,594 --> 01:35:55,805
والآن عليك أن تردّ لي الجميل

1385
01:35:58,683 --> 01:36:00,601
عم تتكلم؟

1386
01:36:01,019 --> 01:36:04,105
،معك مسدس وأريد منك إستعماله
اقتلني

1387
01:36:04,314 --> 01:36:08,318
اقتلني قبل أن يقتلونني
وإلا قتلتك

1388
01:36:09,193 --> 01:36:11,988
سأقتلك، لا أريد ذلك
ولكني سأفعل

1389
01:36:12,113 --> 01:36:13,406
!هيا -
حسبت أنك تأبه -

1390
01:36:13,614 --> 01:36:14,699
!كلا -
:أنت قلت -

1391
01:36:14,782 --> 01:36:17,785
"ريدر)، أليس لديك أحد يأبه؟)"

1392
01:36:17,910 --> 01:36:18,995
حسبت أنك أنت ذلك الشخص

1393
01:36:19,203 --> 01:36:21,789
هيا يا رجل، ردّ الجميل -
لن أقتلك -

1394
01:36:21,998 --> 01:36:23,791
سأمهلك عشر ثواني
وسيلغى الإتفاق

1395
01:36:24,000 --> 01:36:27,295
،معي مسدس وسأستعمله
سآخذ حياتك في المقابل

1396
01:36:29,005 --> 01:36:31,215
!اسرعوا -
!هيا يا رجل -

1397
01:36:31,382 --> 01:36:36,888
،5 ،6 ،7 ،8 ،9 ،10

1398
01:36:37,096 --> 01:36:40,308
هل يجب أن تنتظر حتى الصفر؟
!هيا، اقتلني أيها الكريه

1399
01:36:40,391 --> 01:36:42,602
!لن أقتلك

1400
01:36:43,686 --> 01:36:46,481
خمسة، أربعة، هيا

1401
01:36:46,606 --> 01:36:48,691
!اسرعوا -
ثلاثة -

1402
01:36:48,983 --> 01:36:50,318
!الشرطة، اترك سلاحك

1403
01:36:50,485 --> 01:36:52,987
لقد خذلتني، إثنان

1404
01:37:02,997 --> 01:37:05,208
أنت بطلي

1405
01:37:16,302 --> 01:37:18,179
!اترك سلاحك

1406
01:38:03,391 --> 01:38:05,018
(سيد (غاربر

1407
01:38:07,395 --> 01:38:09,480
يوم مثير، هه؟ -
أجل سيدي -

1408
01:38:09,689 --> 01:38:12,191
ألقي بكلمة كل يوم تقريباً

1409
01:38:12,400 --> 01:38:14,610
:ودائماً ما تبدأ بالآتي

1410
01:38:14,777 --> 01:38:18,406
(أود أن أشكرك بلسان مدينة (نيويورك"
"إلى آخره

1411
01:38:18,489 --> 01:38:21,200
ولم أعرف يوماً من الذي أشكره
أو لماذا

1412
01:38:21,701 --> 01:38:22,785
...ولكنك

1413
01:38:24,078 --> 01:38:25,580
قمت بعمل عظيم اليوم...

1414
01:38:25,788 --> 01:38:28,082
(لقد دافعت عن مدينة (نيويورك

1415
01:38:28,207 --> 01:38:31,210
وبلساني أشكرك

1416
01:38:32,086 --> 01:38:35,214
،على الرحب
كان يوماً مذهلاً

1417
01:38:35,381 --> 01:38:38,801
،الجميع يشكرني طوال اليوم
ولكني أقدّر ذلك، على الرحب

1418
01:38:39,218 --> 01:38:41,387
...وأريدك أن تعلم

1419
01:38:41,596 --> 01:38:45,308
(بأن مدينة (نيويورك...
ستدافع عنك غداً

1420
01:38:47,018 --> 01:38:49,479
على نحو كبير، أتفهمني؟

1421
01:38:49,687 --> 01:38:50,688
أجل سيدي

1422
01:38:51,606 --> 01:38:53,983
ولهذه المدينة دفاع هائل للغاية

1423
01:38:54,817 --> 01:38:57,612
أقدّر ذلك -
حسناً -

1424
01:38:58,696 --> 01:38:59,697
سأعود إلى المنزل

1425
01:39:00,281 --> 01:39:01,491
خذ سيارتي

1426
01:39:01,991 --> 01:39:04,577
--كلا، سآخذ -
ضع الصفارة وكل شيء -

1427
01:39:04,786 --> 01:39:06,496
هل بها صفارة؟ -
أجل -

1428
01:39:06,704 --> 01:39:08,790
كلا، سأستقل الأنفاق
ولكني أقدّر ذلك

1429
01:39:08,998 --> 01:39:09,999
حقاً؟ -
أجل -

1430
01:39:10,208 --> 01:39:13,586
،عملت في الأنفاق طوالي عمري
سأصل منزلي أسرع منك بأي حال

1431
01:39:13,711 --> 01:39:15,713
ليس أنت بوجه الخصوص
وإنما أي أحد

1432
01:39:15,880 --> 01:39:17,382
ولكن شكراً سيدي

1433
01:39:17,590 --> 01:39:18,800
أنت من مشجعي (اليانكي)؟

1434
01:39:19,300 --> 01:39:22,011
كلا، بلى، طبعاً

1435
01:39:22,804 --> 01:39:23,888
بالتأكيد

1436
01:40:35,376 --> 01:40:44,010
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

1437
01:40:44,010 --> 01:44:40,705
للتواصــــل
kingoffilms@hotmail.com

