﻿1
00:00:04,643 --> 00:00:10,643
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
ضبط الوقت د.احمد بدرالدين

2
00:00:10,844 --> 00:00:16,844
تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2

3
00:02:03,845 --> 00:02:05,595
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:02:05,803 --> 00:02:08,220
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:08,386 --> 00:02:12,136
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:12,303 --> 00:02:14,720
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:14,928 --> 00:02:18,720
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:18,928 --> 00:02:21,386
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:25,470 --> 00:02:28,261
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:29,886 --> 00:02:32,678
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:32,636 --> 00:02:35,511
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:36,386 --> 00:02:38,970
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:39,345 --> 00:02:41,678
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:41,886 --> 00:02:43,553
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:44,011 --> 00:02:47,845
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:48,345 --> 00:02:52,178
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:52,511 --> 00:02:55,553
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:55,761 --> 00:02:58,261
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:58,386 --> 00:03:00,220
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:03:00,761 --> 00:03:05,428
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:03:05,970 --> 00:03:07,886
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:03:07,886 --> 00:03:11,178
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:12,303 --> 00:03:16,595
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:16,845 --> 00:03:18,595
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:18,886 --> 00:03:20,886
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:21,303 --> 00:03:23,886
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:23,970 --> 00:03:26,511
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:26,970 --> 00:03:29,345
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:29,595 --> 00:03:31,928
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:32,136 --> 00:03:36,636
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:37,345 --> 00:03:41,053
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:41,261 --> 00:03:43,761
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:44,095 --> 00:03:47,386
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:47,553 --> 00:03:51,220
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:51,386 --> 00:03:53,970
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:54,178 --> 00:03:57,386
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:57,595 --> 00:04:01,261
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:04:01,303 --> 00:04:05,303
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:04:06,470 --> 00:04:10,220
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:11,053 --> 00:04:13,095
... للحكومة الألمانية

41
00:04:13,136 --> 00:04:16,886
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:17,845 --> 00:04:21,053
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:26,095 --> 00:04:31,136
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:31,303 --> 00:04:34,053
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:40,261 --> 00:04:42,428
عظيم, رائع

46
00:04:43,970 --> 00:04:47,678
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:47,803 --> 00:04:50,220
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:50,678 --> 00:04:53,511
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:54,178 --> 00:04:57,511
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:31,345 --> 00:05:33,053
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:34,428 --> 00:05:38,720
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:38,761 --> 00:05:41,595
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:42,261 --> 00:05:44,845
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:45,386 --> 00:05:48,928
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:49,511 --> 00:05:53,595
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:53,803 --> 00:05:57,386
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:57,553 --> 00:06:02,553
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:06:02,678 --> 00:06:05,636
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:06:05,595 --> 00:06:07,386
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:08,428 --> 00:06:12,261
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:12,303 --> 00:06:15,053
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:15,178 --> 00:06:19,803
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:19,970 --> 00:06:22,636
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:23,845 --> 00:06:26,720
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:27,136 --> 00:06:30,886
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:31,095 --> 00:06:34,511
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:34,636 --> 00:06:37,803
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:38,053 --> 00:06:43,053
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:46,178 --> 00:06:49,178
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:49,345 --> 00:06:53,136
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:53,345 --> 00:06:55,220
انظر هنا

72
00:06:56,178 --> 00:06:57,761
مغفل

73
00:06:57,970 --> 00:07:00,803
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:07:00,845 --> 00:07:02,845
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:07:03,511 --> 00:07:06,636
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:07:06,761 --> 00:07:10,011
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:10,053 --> 00:07:12,720
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:12,761 --> 00:07:15,428
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:16,636 --> 00:07:20,553
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:20,636 --> 00:07:23,803
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:25,845 --> 00:07:30,220
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:30,636 --> 00:07:34,053
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:35,220 --> 00:07:36,595
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:37,345 --> 00:07:41,428
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:41,636 --> 00:07:45,636
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:46,761 --> 00:07:51,345
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:51,428 --> 00:07:54,636
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:54,970 --> 00:07:57,303
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:58,345 --> 00:08:02,886
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:08:02,970 --> 00:08:06,178
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:08:06,345 --> 00:08:09,386
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:10,345 --> 00:08:12,053
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:13,386 --> 00:08:16,470
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:16,636 --> 00:08:19,928
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:20,761 --> 00:08:23,595
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:23,803 --> 00:08:26,928
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:27,095 --> 00:08:31,011
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:31,886 --> 00:08:35,428
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:36,803 --> 00:08:40,511
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:41,220 --> 00:08:44,053
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:44,261 --> 00:08:46,678
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:46,886 --> 00:08:49,428
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:52,011 --> 00:08:53,636
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:54,095 --> 00:08:57,178
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:57,428 --> 00:09:00,136
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:09:00,303 --> 00:09:04,011
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:09:04,720 --> 00:09:07,886
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:12,261 --> 00:09:14,678
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:14,803 --> 00:09:18,011
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:18,220 --> 00:09:21,386
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:22,720 --> 00:09:25,095
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:25,303 --> 00:09:30,011
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:30,428 --> 00:09:32,178
هذا سخف

114
00:09:32,345 --> 00:09:38,636
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:38,928 --> 00:09:43,761
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:43,845 --> 00:09:46,095
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:46,178 --> 00:09:49,053
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:49,720 --> 00:09:51,803
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:52,345 --> 00:09:55,303
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:55,386 --> 00:09:59,553
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:10:01,095 --> 00:10:03,261
نادني وادك, رجاءً

122
00:10:03,928 --> 00:10:07,053
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:10:07,678 --> 00:10:10,553
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:10,845 --> 00:10:13,845
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:14,553 --> 00:10:19,178
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:19,386 --> 00:10:22,678
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:22,928 --> 00:10:25,928
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:26,345 --> 00:10:30,261
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:31,053 --> 00:10:33,970
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:34,553 --> 00:10:38,261
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:38,761 --> 00:10:42,720
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:43,095 --> 00:10:48,095
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:48,720 --> 00:10:53,345
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:56,345 --> 00:11:00,511
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:11:04,928 --> 00:11:07,095
دعني أرى هذا

136
00:11:10,678 --> 00:11:14,595
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:15,761 --> 00:11:19,886
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:29,095 --> 00:11:30,845
أنت

139
00:11:32,261 --> 00:11:34,470
تعال إلى هنا

140
00:11:40,345 --> 00:11:42,386
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:43,470 --> 00:11:45,303
أنا آسف

142
00:11:56,636 --> 00:11:59,095
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:59,553 --> 00:12:01,303
امش على نهر الطريق

144
00:12:17,470 --> 00:12:21,261
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:22,970 --> 00:12:24,470
ما هذا؟

146
00:12:25,928 --> 00:12:29,428
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:32,261 --> 00:12:35,761
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:35,761 --> 00:12:39,261
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:39,595 --> 00:12:46,011
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:46,428 --> 00:12:50,095
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:50,386 --> 00:12:55,511
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:57,095 --> 00:12:59,886
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:13:00,136 --> 00:13:02,053
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:13:02,095 --> 00:13:05,386
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:13:05,595 --> 00:13:09,345
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:13,136 --> 00:13:15,053
ماما

157
00:13:15,553 --> 00:13:18,470
ماما, ما الأمر

158
00:13:20,428 --> 00:13:22,886
عشرون زلوتي

159
00:13:23,053 --> 00:13:26,136
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:28,928 --> 00:13:32,928
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:33,845 --> 00:13:38,386
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:45,886 --> 00:13:48,136
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:48,220 --> 00:13:50,928
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:51,095 --> 00:13:55,636
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:55,720 --> 00:13:58,428
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:59,095 --> 00:14:01,303
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:14:01,345 --> 00:14:03,928
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:14:04,053 --> 00:14:07,095
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:07,928 --> 00:14:10,053
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:10,470 --> 00:14:13,970
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:14,095 --> 00:14:16,511
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:17,553 --> 00:14:19,845
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:20,553 --> 00:14:22,345
خذه

174
00:14:57,136 --> 00:14:58,511
مرحباً

175
00:14:59,928 --> 00:15:01,845
مرحباً , أهلا

176
00:15:04,428 --> 00:15:06,595
لم أكن أود المجيء

177
00:15:06,761 --> 00:15:11,220
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:11,428 --> 00:15:13,261
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:13,470 --> 00:15:15,386
جيد

180
00:15:15,553 --> 00:15:19,095
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:19,803 --> 00:15:22,011
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:23,303 --> 00:15:27,636
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:27,803 --> 00:15:30,636
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:31,761 --> 00:15:33,970
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:37,928 --> 00:15:40,803
أنا... أنا يجب

186
00:15:42,761 --> 00:15:45,428
حسناً.. أراك

187
00:15:46,553 --> 00:15:47,803
قريبا

188
00:15:52,136 --> 00:15:54,303
مع السلامة

189
00:16:08,761 --> 00:16:10,636
حسناً

190
00:16:10,761 --> 00:16:14,720
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:21,345 --> 00:16:25,428
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:26,136 --> 00:16:29,011
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:31,053 --> 00:16:32,928
أنظروا

194
00:16:33,845 --> 00:16:36,053
تعالوا وانظروا

195
00:17:08,386 --> 00:17:09,845
ابتعدوا

196
00:17:10,386 --> 00:17:12,511
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:14,053 --> 00:17:17,136
بابا , بابا

198
00:17:32,678 --> 00:17:36,136
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:36,303 --> 00:17:38,845
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:38,970 --> 00:17:43,136
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:43,345 --> 00:17:45,886
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:46,720 --> 00:17:49,845
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:50,053 --> 00:17:54,678
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:54,886 --> 00:17:57,261
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:57,428 --> 00:18:01,303
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:18:01,636 --> 00:18:05,178
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:18:05,345 --> 00:18:09,678
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:10,220 --> 00:18:14,636
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:14,886 --> 00:18:16,136
إسحاق زيرمان

210
00:18:31,303 --> 00:18:34,386
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:34,595 --> 00:18:36,678
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:36,886 --> 00:18:40,428
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:41,636 --> 00:18:44,178
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:44,803 --> 00:18:47,178
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:47,678 --> 00:18:50,720
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:51,428 --> 00:18:54,595
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:54,761 --> 00:18:56,553
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:57,553 --> 00:18:59,886
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:19:00,595 --> 00:19:05,261
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:19:05,428 --> 00:19:09,553
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:10,386 --> 00:19:12,886
ارقص-
ارقص-

222
00:19:13,095 --> 00:19:15,886
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:19,761 --> 00:19:21,845
هذا جيد

224
00:19:21,970 --> 00:19:23,845
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:25,220 --> 00:19:29,303
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:32,303 --> 00:19:33,678
تعالوا هيا

227
00:19:40,511 --> 00:19:42,136
تحركوا

228
00:19:44,678 --> 00:19:45,595
أسرع

229
00:19:46,220 --> 00:19:48,261
تحركوا

230
00:19:50,886 --> 00:19:51,845
أسرع

231
00:19:54,511 --> 00:19:56,220
هيا

232
00:19:57,095 --> 00:19:59,595
أسرع

233
00:20:02,761 --> 00:20:06,178
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:20:06,428 --> 00:20:09,261
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:29,636 --> 00:20:31,303
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:32,886 --> 00:20:35,761
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:42,011 --> 00:20:43,428
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:43,678 --> 00:20:46,011
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:52,136 --> 00:20:55,386
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:55,511 --> 00:21:00,970
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:21:04,220 --> 00:21:06,261
مدهش.. مجوهرات

242
00:21:07,095 --> 00:21:09,095
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:09,303 --> 00:21:11,636
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:12,136 --> 00:21:14,261
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:14,428 --> 00:21:16,428
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:16,636 --> 00:21:20,428
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:20,636 --> 00:21:24,845
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:25,011 --> 00:21:26,595
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:27,095 --> 00:21:29,386
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:29,886 --> 00:21:31,803
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:32,011 --> 00:21:35,011
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:35,220 --> 00:21:39,470
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:39,928 --> 00:21:42,178
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:43,136 --> 00:21:45,220
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:45,261 --> 00:21:47,595
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:47,761 --> 00:21:50,803
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:40,845 --> 00:22:42,720
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:45,095 --> 00:22:47,428
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:38,761 --> 00:23:40,720
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:41,095 --> 00:23:43,303
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:43,970 --> 00:23:47,511
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:47,636 --> 00:23:50,595
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:50,761 --> 00:23:53,261
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:53,428 --> 00:23:57,011
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:57,095 --> 00:24:02,053
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:24:02,095 --> 00:24:05,720
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:12,511 --> 00:24:13,595
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:13,678 --> 00:24:15,428
مايورك-

269
00:24:17,386 --> 00:24:19,928
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:19,970 --> 00:24:22,886
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:24,386 --> 00:24:27,595
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:29,553 --> 00:24:31,345
يهودا يعمل بجد

273
00:24:32,720 --> 00:24:35,345
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:36,011 --> 00:24:38,220
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:38,428 --> 00:24:40,220
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:42,261 --> 00:24:44,761
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:45,470 --> 00:24:49,720
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:51,095 --> 00:24:54,345
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:55,636 --> 00:24:58,428
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:59,011 --> 00:25:00,553
خمسمائة

281
00:25:01,011 --> 00:25:04,178
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:25:04,345 --> 00:25:08,803
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:09,553 --> 00:25:12,595
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:12,803 --> 00:25:15,553
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:15,761 --> 00:25:18,220
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:18,386 --> 00:25:20,303
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:26,303 --> 00:25:28,720
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:56,595 --> 00:25:59,928
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:26:02,470 --> 00:26:04,720
خذ هذا

290
00:26:06,345 --> 00:26:08,345
توقف , توقف

291
00:26:09,261 --> 00:26:10,261
توقف

292
00:26:12,886 --> 00:26:15,928
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:21,761 --> 00:26:25,511
توقف , توقف

294
00:26:56,178 --> 00:27:00,678
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:27:00,928 --> 00:27:04,261
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:27:04,470 --> 00:27:07,386
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:07,553 --> 00:27:12,178
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:12,386 --> 00:27:15,428
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:15,678 --> 00:27:18,928
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:19,136 --> 00:27:21,428
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:22,053 --> 00:27:24,303
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:24,886 --> 00:27:28,886
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:31,636 --> 00:27:33,970
هل هذا مضحك؟

304
00:27:35,386 --> 00:27:38,470
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:38,636 --> 00:27:40,345
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:41,011 --> 00:27:44,595
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:45,678 --> 00:27:47,345
هذا ليس مسليا

308
00:27:47,595 --> 00:27:50,845
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:52,178 --> 00:27:55,053
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:55,345 --> 00:27:57,386
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:57,595 --> 00:28:01,678
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:28:01,886 --> 00:28:04,928
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:28:05,636 --> 00:28:08,095
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:08,261 --> 00:28:11,636
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:11,845 --> 00:28:13,720
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:14,803 --> 00:28:17,470
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:18,428 --> 00:28:21,553
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:21,761 --> 00:28:23,928
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:25,095 --> 00:28:29,761
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:47,178 --> 00:28:49,011
النور... النور

321
00:29:06,136 --> 00:29:10,261
أشعلوا الضوء

322
00:29:12,845 --> 00:29:15,428
هيا

323
00:29:19,178 --> 00:29:23,386
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:25,636 --> 00:29:27,511
افتحوا الباب

325
00:29:42,470 --> 00:29:43,720
قفوا

326
00:29:46,303 --> 00:29:49,803
أنت , قف , هيا

327
00:29:50,886 --> 00:29:52,845
ألقوه

328
00:30:05,470 --> 00:30:07,595
ماما

329
00:30:20,428 --> 00:30:23,720
هيا , اركضوا

330
00:31:31,595 --> 00:31:35,970
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:55,470 --> 00:31:57,428
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:57,636 --> 00:32:00,636
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:32:00,886 --> 00:32:03,011
لقد أخذوا هنريك

334
00:32:04,553 --> 00:32:07,428
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:19,178 --> 00:32:22,678
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:22,886 --> 00:32:26,595
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:26,803 --> 00:32:30,345
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:40,386 --> 00:32:42,136
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:42,303 --> 00:32:45,886
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:46,636 --> 00:32:50,136
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:51,011 --> 00:32:53,678
معذرة , معذرة

342
00:32:55,261 --> 00:32:56,970
إسحاق؟

343
00:32:57,595 --> 00:32:59,011
إسحاق؟

344
00:32:59,261 --> 00:33:02,595
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:09,095 --> 00:33:11,511
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:11,720 --> 00:33:13,803
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:17,928 --> 00:33:21,761
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:21,970 --> 00:33:24,095
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:24,761 --> 00:33:27,386
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:27,595 --> 00:33:30,053
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:31,220 --> 00:33:35,428
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:35,595 --> 00:33:39,095
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:42,136 --> 00:33:44,011
إسحاق

354
00:33:59,720 --> 00:34:02,553
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:34:02,761 --> 00:34:06,261
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:07,011 --> 00:34:09,095
مت , مت

357
00:34:09,303 --> 00:34:12,386
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:13,053 --> 00:34:16,053
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:16,553 --> 00:34:19,428
شكراً لك

360
00:34:20,095 --> 00:34:23,886
كل شيء على ما يرام

361
00:34:24,095 --> 00:34:26,136
يبدو سعيداً

362
00:34:26,303 --> 00:34:29,053
كل شيء على ما يرام

363
00:34:29,261 --> 00:34:32,511
كل شيء على ما يرام

364
00:34:34,053 --> 00:34:37,511
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:38,011 --> 00:34:39,303
حسناً

366
00:34:41,053 --> 00:34:43,136
النجدة , النجدة

367
00:34:43,345 --> 00:34:46,845
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:40,845 --> 00:35:44,178
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:44,386 --> 00:35:47,803
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:47,928 --> 00:35:52,720
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:53,803 --> 00:35:55,970
ماذا قدمت له؟

372
00:35:56,886 --> 00:36:01,220
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:36:01,428 --> 00:36:04,303
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:36:04,553 --> 00:36:08,261
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:08,511 --> 00:36:11,678
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:12,303 --> 00:36:16,303
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:25,636 --> 00:36:28,886
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:29,845 --> 00:36:32,178
جائع

379
00:36:39,095 --> 00:36:43,220
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:43,428 --> 00:36:46,178
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:47,386 --> 00:36:49,803
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:50,011 --> 00:36:52,761
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:52,970 --> 00:36:56,136
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:57,053 --> 00:37:00,053
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:37:02,386 --> 00:37:05,261
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:20,678 --> 00:37:22,511
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:24,053 --> 00:37:27,761
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:27,970 --> 00:37:30,595
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:30,970 --> 00:37:33,636
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:33,886 --> 00:37:37,845
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:38,553 --> 00:37:42,761
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:42,928 --> 00:37:46,220
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:46,386 --> 00:37:49,470
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:49,720 --> 00:37:51,720
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:51,928 --> 00:37:54,261
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:56,803 --> 00:37:58,928
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:59,095 --> 00:38:02,386
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:38:02,511 --> 00:38:04,845
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:38:05,136 --> 00:38:07,678
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:07,886 --> 00:38:11,595
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:11,845 --> 00:38:14,136
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:27,886 --> 00:38:30,345
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:30,595 --> 00:38:32,470
أحسن؟

404
00:38:32,678 --> 00:38:34,553
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:47,595 --> 00:38:52,511
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:54,845 --> 00:38:57,053
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:09,011 --> 00:40:11,970
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:12,845 --> 00:40:15,220
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:28,678 --> 00:40:31,261
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:31,386 --> 00:40:33,678
تحركوا , تحركوا

411
00:40:34,761 --> 00:40:38,970
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:42,553 --> 00:40:44,636
انتظر

413
00:40:45,386 --> 00:40:46,345
هنا

414
00:40:46,553 --> 00:40:49,595
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:50,303 --> 00:40:52,220
أنت

416
00:40:52,595 --> 00:40:55,178
أنت , أنت

417
00:40:57,386 --> 00:40:59,053
أنت

418
00:41:01,220 --> 00:41:03,053
أنت

419
00:41:04,428 --> 00:41:06,511
أنت

420
00:41:15,470 --> 00:41:18,720
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:18,970 --> 00:41:22,011
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:22,261 --> 00:41:25,053
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:49,261 --> 00:41:51,720
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:53,970 --> 00:41:56,886
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:57,011 --> 00:42:00,470
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:27,886 --> 00:42:30,136
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:30,761 --> 00:42:34,011
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:39,261 --> 00:42:43,053
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:43,720 --> 00:42:48,886
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:50,678 --> 00:42:54,011
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:37,428 --> 00:43:40,011
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:40,220 --> 00:43:42,095
ابني يموت من العطش

433
00:43:42,261 --> 00:43:44,095
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:44,720 --> 00:43:48,470
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:48,678 --> 00:43:50,886
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:51,053 --> 00:43:53,345
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:53,511 --> 00:43:55,595
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:55,720 --> 00:43:58,761
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:58,970 --> 00:44:01,553
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:44:01,761 --> 00:44:04,386
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:44:05,053 --> 00:44:07,595
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:08,095 --> 00:44:11,636
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:11,845 --> 00:44:14,386
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:14,511 --> 00:44:17,053
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:17,761 --> 00:44:20,511
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:21,011 --> 00:44:23,011
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:23,178 --> 00:44:24,511
!!!أكيد

448
00:44:24,720 --> 00:44:28,928
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:30,178 --> 00:44:33,720
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:15,428 --> 00:45:18,678
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:28,636 --> 00:45:32,928
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:40,845 --> 00:45:43,303
أردت أن أكون معكم

453
00:45:43,928 --> 00:45:45,928
غباء, غباء

454
00:45:46,845 --> 00:45:50,886
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:51,053 --> 00:45:54,220
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:58,095 --> 00:46:02,803
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:46:05,261 --> 00:46:08,636
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:08,845 --> 00:46:11,595
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:12,303 --> 00:46:16,303
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:17,511 --> 00:46:21,095
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:46,678 --> 00:46:48,928
ماذا تقرأ؟

462
00:46:51,720 --> 00:46:56,428
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:56,553 --> 00:46:58,720
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:58,886 --> 00:47:01,886
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:09,220 --> 00:47:12,595
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:31,511 --> 00:47:34,970
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:35,970 --> 00:47:38,595
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:39,386 --> 00:47:41,095
تعال هنا

469
00:47:42,345 --> 00:47:44,303
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:45,053 --> 00:47:47,803
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:47,970 --> 00:47:50,220
عشرين زلوتي

472
00:47:52,136 --> 00:47:54,261
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:54,470 --> 00:47:56,928
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:59,553 --> 00:48:02,220
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:25,470 --> 00:49:28,220
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:29,970 --> 00:49:33,761
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:34,803 --> 00:49:38,136
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:40,720 --> 00:49:42,720
شكرا لك

479
00:49:59,428 --> 00:50:01,053
سبيلمان

480
00:50:10,303 --> 00:50:12,678
بابا , بابا

481
00:50:14,928 --> 00:50:17,303
ماما , هالينا

482
00:50:17,803 --> 00:50:20,345
هالينا , ماما

483
00:50:20,928 --> 00:50:25,678
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:30,220 --> 00:50:32,345
لا تركض

485
00:50:33,928 --> 00:50:35,886
آنا

486
00:50:36,553 --> 00:50:38,845
آنا

487
00:50:59,178 --> 00:51:02,220
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:14,553 --> 00:51:17,220
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:44,095 --> 00:53:45,970
وادك

490
00:54:04,595 --> 00:54:07,595
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:07,803 --> 00:54:10,386
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:11,970 --> 00:54:13,845
نحن

493
00:54:16,011 --> 00:54:18,803
كلهم.. كلهم

494
00:54:18,970 --> 00:54:21,136
كلهم

495
00:54:22,178 --> 00:54:26,011
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:26,178 --> 00:54:29,220
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:29,428 --> 00:54:31,386
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:31,511 --> 00:54:34,928
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:37,053 --> 00:54:40,595
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:55,886 --> 00:54:58,886
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:59,095 --> 00:55:01,970
لا تنفعل للغاية

502
00:55:20,220 --> 00:55:23,303
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:42,511 --> 00:55:44,386
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:44,511 --> 00:55:46,470
جميلة, من هي؟

505
00:55:47,178 --> 00:55:51,053
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:51,261 --> 00:55:53,595
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:53,803 --> 00:55:57,511
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:23,220 --> 00:56:25,553
إلى اليسار در

509
00:56:25,636 --> 00:56:28,053
إلى الأمام سر

510
00:56:34,095 --> 00:56:36,761
توقفوا
انتباه

511
00:56:43,803 --> 00:56:46,595
استرح

512
00:56:51,011 --> 00:56:53,636
لليمين در

513
00:57:00,553 --> 00:57:03,178
خطوة للأمام

514
00:57:04,428 --> 00:57:05,886
أنت

515
00:57:08,095 --> 00:57:10,553
أنت , أنت

516
00:57:11,220 --> 00:57:13,011
أنت

517
00:57:16,803 --> 00:57:18,761
انبطحوا على الأرض

518
00:57:18,928 --> 00:57:21,970
انبطحوا على الأرض

519
00:57:49,636 --> 00:57:51,678
لليسار در

520
00:57:53,761 --> 00:57:56,095
للأمام سر

521
00:58:35,970 --> 00:58:38,178
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:38,345 --> 00:58:41,136
منذ الليلة الماضية

523
00:58:41,345 --> 00:58:43,636
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:47,386 --> 00:58:50,636
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:52,845 --> 00:58:55,136
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:56,136 --> 00:58:59,928
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:59:02,345 --> 00:59:05,636
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:06,970 --> 00:59:09,095
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:09,261 --> 00:59:13,845
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:15,970 --> 00:59:19,720
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:19,928 --> 00:59:23,720
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:23,928 --> 00:59:26,803
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:28,136 --> 00:59:31,428
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:35,761 --> 00:59:38,011
إنهم يبيدوننا

535
00:59:41,678 --> 00:59:44,178
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:46,011 --> 00:59:49,470
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:50,261 --> 00:59:52,720
معظمهم من صغار السن

538
00:59:53,928 --> 00:59:56,845
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:58,553 --> 01:00:01,220
لدينا شكلا جيدا

540
01:00:01,428 --> 01:00:05,178
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:05,386 --> 01:00:08,136
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:26,761 --> 01:00:30,011
أنت
تعال هنا

543
01:00:31,970 --> 01:00:33,720
تبا

544
01:00:42,178 --> 01:00:44,386
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:45,511 --> 01:00:47,928
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:58,553 --> 01:01:02,761
خذ , خذ

547
01:01:16,803 --> 01:01:19,553
خذوه من هنا

548
01:01:35,303 --> 01:01:39,011
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:40,636 --> 01:01:43,136
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:43,261 --> 01:01:46,095
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:09,303 --> 01:02:11,011
مشكلة

552
01:02:11,220 --> 01:02:13,636
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:13,886 --> 01:02:16,678
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:16,928 --> 01:02:20,178
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:27,886 --> 01:02:30,761
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:30,928 --> 01:02:35,678
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:35,845 --> 01:02:38,636
نعيد توزيعكم

558
01:02:40,470 --> 01:02:45,345
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:45,553 --> 01:02:49,011
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:51,470 --> 01:02:57,511
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:58,803 --> 01:03:02,011
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:03:02,136 --> 01:03:05,970
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:06,095 --> 01:03:09,053
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:09,470 --> 01:03:15,386
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:15,595 --> 01:03:19,845
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:20,053 --> 01:03:25,261
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:27,178 --> 01:03:32,303
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:34,261 --> 01:03:39,720
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:43,511 --> 01:03:44,636
اتركوهم

570
01:04:01,303 --> 01:04:05,095
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:13,928 --> 01:05:15,053
الآن

572
01:05:53,053 --> 01:05:54,928
مايورك

573
01:05:56,553 --> 01:05:59,386
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:06:00,011 --> 01:06:02,303
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:04,886 --> 01:06:09,178
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:09,428 --> 01:06:11,595
أعرف

577
01:06:12,386 --> 01:06:16,095
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:16,261 --> 01:06:19,636
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:19,720 --> 01:06:23,178
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:24,595 --> 01:06:28,553
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:29,220 --> 01:06:33,970
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:34,928 --> 01:06:37,720
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:39,303 --> 01:06:44,803
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:18,386 --> 01:07:20,970
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:30,511 --> 01:07:33,678
لم أنت هنا؟

586
01:07:35,178 --> 01:07:37,636
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:37,845 --> 01:07:41,636
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:41,845 --> 01:07:44,511
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:44,720 --> 01:07:46,761
افتحها

590
01:07:50,303 --> 01:07:55,136
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:56,970 --> 01:07:59,053
افتحها

592
01:08:27,345 --> 01:08:29,470
بطاطس

593
01:08:32,970 --> 01:08:35,845
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:36,095 --> 01:08:39,595
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:39,803 --> 01:08:42,678
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:56,636 --> 01:09:00,845
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:25,303 --> 01:09:27,470
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:27,636 --> 01:09:30,928
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:31,428 --> 01:09:33,470
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:33,720 --> 01:09:35,553
قريباً-
توقف-

601
01:09:37,136 --> 01:09:39,011
تبا , تبا

602
01:09:39,136 --> 01:09:41,720
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:41,928 --> 01:09:45,428
خذوا , خذوا

604
01:09:52,470 --> 01:09:56,303
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:10:00,470 --> 01:10:02,761
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:10:02,928 --> 01:10:05,970
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:06,136 --> 01:10:10,511
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:13,178 --> 01:10:15,386
للأمام سر
هيا

609
01:10:16,678 --> 01:10:19,053
سيروا وغنوا

610
01:10:19,511 --> 01:10:21,136
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:22,345 --> 01:10:25,178
بصوت عال و واضح

612
01:10:26,011 --> 01:10:29,803
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:30,803 --> 01:10:34,553
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:34,720 --> 01:10:38,428
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:38,845 --> 01:10:42,720
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:42,803 --> 01:10:45,845
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:47,261 --> 01:10:50,136
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:23,928 --> 01:11:25,928
تعال

619
01:12:40,303 --> 01:12:41,928
أنا آسف

620
01:12:42,678 --> 01:12:45,303
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:10,303 --> 01:13:13,136
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:20,470 --> 01:13:22,303
يجب أن تسرع

623
01:13:22,428 --> 01:13:24,678
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:24,886 --> 01:13:28,845
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:29,595 --> 01:13:32,678
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:32,845 --> 01:13:36,595
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:51,636 --> 01:13:54,470
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:54,678 --> 01:13:56,678
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:56,761 --> 01:14:00,511
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:14:01,303 --> 01:14:05,511
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:45,220 --> 01:14:48,011
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:18,636 --> 01:15:21,470
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:21,678 --> 01:15:26,386
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:33,720 --> 01:15:36,136
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:36,595 --> 01:15:38,511
سأكون بخير

636
01:15:48,553 --> 01:15:50,636
شكراً لك

637
01:16:06,386 --> 01:16:09,011
أعطني إياها

638
01:16:09,636 --> 01:16:13,428
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:31,970 --> 01:16:33,678
ممنوع المرور

640
01:17:05,220 --> 01:17:07,636
سوف أغلق الستائر

641
01:17:12,928 --> 01:17:16,511
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:19,345 --> 01:17:22,595
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:23,178 --> 01:17:24,595
نعم

644
01:17:26,053 --> 01:17:30,470
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:32,261 --> 01:17:35,761
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:35,970 --> 01:17:39,261
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:39,345 --> 01:17:41,803
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:42,636 --> 01:17:44,678
شكرا

649
01:17:47,095 --> 01:17:50,261
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:50,428 --> 01:17:54,595
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:37,303 --> 01:18:39,428
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:39,595 --> 01:18:42,428
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:42,970 --> 01:18:48,303
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:48,511 --> 01:18:50,886
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:51,511 --> 01:18:54,261
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:54,428 --> 01:18:57,053
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:19:00,970 --> 01:19:05,553
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:05,720 --> 01:19:07,886
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:08,553 --> 01:19:11,761
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:33,803 --> 01:19:37,720
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:40,095 --> 01:19:42,428
غطاء ناري

662
01:19:44,011 --> 01:19:44,970
أطلق

663
01:19:57,261 --> 01:20:00,011
أمن غطاء ناري

664
01:20:04,261 --> 01:20:07,011
هيا , اخرجوا

665
01:21:32,095 --> 01:21:34,303
نجح الهجوم

666
01:21:36,220 --> 01:21:38,386
ذلك المبنى

667
01:21:46,803 --> 01:21:48,761
استديروا

668
01:21:57,261 --> 01:21:59,095
أطلق

669
01:22:23,303 --> 01:22:25,178
شكراً

670
01:22:28,720 --> 01:22:31,803
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:35,970 --> 01:22:39,636
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:40,261 --> 01:22:42,720
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:42,928 --> 01:22:46,261
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:46,386 --> 01:22:49,178
كن فخورا بما حدث

675
01:22:50,220 --> 01:22:53,636
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:55,428 --> 01:22:58,178
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:58,386 --> 01:23:03,845
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:04,053 --> 01:23:08,678
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:08,803 --> 01:23:10,803
أي فائدة؟

680
01:23:11,303 --> 01:23:13,636
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:13,761 --> 01:23:18,428
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:19,761 --> 01:23:23,803
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:24,011 --> 01:23:27,220
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:42,136 --> 01:23:44,720
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:44,886 --> 01:23:47,428
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:49,970 --> 01:23:51,970
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:52,178 --> 01:23:55,928
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:57,011 --> 01:24:00,720
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:24:01,178 --> 01:24:03,511
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:03,678 --> 01:24:07,053
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:08,261 --> 01:24:11,553
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:11,761 --> 01:24:14,386
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:14,595 --> 01:24:16,386
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:16,553 --> 01:24:19,678
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:36,220 --> 01:27:38,470
افتح

696
01:27:41,011 --> 01:27:45,178
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:13,178 --> 01:28:17,053
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:17,261 --> 01:28:20,386
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:20,511 --> 01:28:22,886
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:24,011 --> 01:28:26,845
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:29,928 --> 01:28:32,303
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:32,511 --> 01:28:35,095
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:35,261 --> 01:28:37,053
أوقفوا اليهودي

704
01:28:38,511 --> 01:28:41,136
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:54,136 --> 01:29:58,178
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:04,553 --> 01:30:08,470
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:09,636 --> 01:30:11,595
أدخل

708
01:30:18,636 --> 01:30:20,178
أنا آسف

709
01:30:20,386 --> 01:30:23,761
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:24,345 --> 01:30:27,845
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:28,428 --> 01:30:30,095
أدخل

712
01:30:38,095 --> 01:30:40,053
اجلس

713
01:30:42,886 --> 01:30:45,136
أحتاج مساعدة

714
01:30:47,261 --> 01:30:50,095
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:50,220 --> 01:30:52,720
يجب أن أختبئ

716
01:30:53,886 --> 01:30:57,220
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:59,553 --> 01:31:02,595
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:05,553 --> 01:31:08,095
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:08,261 --> 01:31:09,886
مات

720
01:31:16,803 --> 01:31:20,428
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:21,095 --> 01:31:24,761
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:27,178 --> 01:31:30,428
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:30,636 --> 01:31:35,303
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:37,553 --> 01:31:40,136
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:40,345 --> 01:31:42,178
لا تقلق الآن

726
01:31:51,470 --> 01:31:55,553
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:32:00,011 --> 01:32:01,803
المعذرة

728
01:32:06,095 --> 01:32:08,970
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:09,178 --> 01:32:11,803
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:12,678 --> 01:32:16,220
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:16,386 --> 01:32:18,095
شكرا لك

732
01:34:26,386 --> 01:34:29,345
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:29,511 --> 01:34:33,761
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:35,761 --> 01:34:39,011
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:40,511 --> 01:34:42,720
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:42,928 --> 01:34:45,720
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:51,136 --> 01:34:53,261
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:53,386 --> 01:34:57,261
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:07,386 --> 01:37:09,261
فهمت؟

740
01:37:09,803 --> 01:37:10,345
شكراً

741
01:37:16,053 --> 01:37:19,720
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:19,845 --> 01:37:21,678
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:21,803 --> 01:37:23,553
شكرا لك

744
01:37:24,011 --> 01:37:28,761
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:29,303 --> 01:37:31,761
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:36,220 --> 01:37:40,220
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:40,428 --> 01:37:43,845
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:44,636 --> 01:37:47,678
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:48,428 --> 01:37:51,761
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:53,970 --> 01:37:57,511
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:58,553 --> 01:38:01,303
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:38:01,428 --> 01:38:03,386
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:04,095 --> 01:38:06,511
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:07,011 --> 01:38:10,095
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:10,303 --> 01:38:11,886
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:22,761 --> 01:38:24,886
تعال إلى هنا

757
01:38:25,053 --> 01:38:27,136
كن حذرا

758
01:38:28,053 --> 01:38:30,928
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:58,011 --> 01:39:00,720
إذن لازلت حيا

760
01:39:03,970 --> 01:39:07,928
خذ , سجق
خبز

761
01:39:07,928 --> 01:39:10,053
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:24,803 --> 01:39:28,595
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:29,553 --> 01:39:32,595
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:32,845 --> 01:39:36,511
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:38,011 --> 01:39:41,928
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:42,136 --> 01:39:43,928
اشرب

767
01:39:44,761 --> 01:39:47,636
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:47,845 --> 01:39:49,595
مشاكل

769
01:39:49,928 --> 01:39:51,928
نقود

770
01:39:52,678 --> 01:39:55,178
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:55,678 --> 01:39:59,386
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:03,136 --> 01:40:05,720
خذ , بع هذه

773
01:40:07,928 --> 01:40:10,053
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:15,553 --> 01:40:18,553
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:18,761 --> 01:40:20,928
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:21,386 --> 01:40:24,220
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:25,053 --> 01:40:27,011
في أي يوم نحن؟

778
01:41:11,303 --> 01:41:13,220
وادك؟

779
01:41:22,720 --> 01:41:25,678
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:27,845 --> 01:41:30,095
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:30,220 --> 01:41:33,803
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:34,511 --> 01:41:36,886
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:37,053 --> 01:41:40,136
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:13,303 --> 01:42:16,053
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:16,178 --> 01:42:19,095
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:19,553 --> 01:42:22,720
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:22,928 --> 01:42:26,886
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:28,470 --> 01:42:31,345
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:32,136 --> 01:42:36,136
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:37,178 --> 01:42:42,011
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:46,345 --> 01:42:49,136
يا إلهي

792
01:42:52,345 --> 01:42:57,470
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:58,053 --> 01:43:00,428
لكنه سيعيش

794
01:43:02,970 --> 01:43:07,011
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:07,220 --> 01:43:10,720
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:11,136 --> 01:43:15,095
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:18,511 --> 01:43:20,970
شكراً لمجيئك

798
01:43:23,053 --> 01:43:25,178
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:25,678 --> 01:43:29,345
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:09,178 --> 01:44:11,428
سأرمي قنبلة

801
01:44:21,303 --> 01:44:23,761
هناك رجل مصاب

802
01:44:24,261 --> 01:44:26,636
تعال

803
01:44:26,803 --> 01:44:29,136
انتبه , انتبه

804
01:44:31,178 --> 01:44:34,011
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:35,636 --> 01:44:39,511
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:43,136 --> 01:44:45,678
ارجع للداخل

807
01:46:30,178 --> 01:46:32,761
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:36,970 --> 01:46:40,553
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:21,886 --> 01:47:26,053
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:23,470 --> 01:48:26,511
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:26,928 --> 01:48:31,261
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:31,720 --> 01:48:34,095
كن حذراً

813
01:48:39,803 --> 01:48:42,386
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:44,803 --> 01:48:47,220
هل من أحد هنا؟

815
01:48:51,636 --> 01:48:55,636
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:03,428 --> 01:53:05,136
اجمعوهم معاً

817
01:53:11,886 --> 01:53:14,011
اسكبه

818
01:54:37,720 --> 01:54:40,595
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:42,511 --> 01:54:43,428
هيا

820
02:01:43,970 --> 02:01:46,261
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:51,011 --> 02:01:53,261
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:57,261 --> 02:02:00,720
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:03,136 --> 02:02:05,303
ما الذي تفعله؟

824
02:02:10,178 --> 02:02:12,095
...كنت

825
02:02:12,178 --> 02:02:15,178
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:16,220 --> 02:02:18,761
أتسكن هنا؟

827
02:02:22,095 --> 02:02:24,011
أتعمل هنا؟

828
02:02:24,136 --> 02:02:25,803
لا

829
02:02:29,636 --> 02:02:32,053
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:35,011 --> 02:02:36,761
...أنا

831
02:02:38,303 --> 02:02:41,220
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:43,428 --> 02:02:45,595
عازف بيانو

833
02:03:04,553 --> 02:03:06,470
تعال

834
02:03:31,470 --> 02:03:33,011
اعزف شيئاً ما

835
02:08:52,803 --> 02:08:55,511
أتختبئ هنا؟

836
02:09:00,386 --> 02:09:02,011
يهودي

837
02:09:04,845 --> 02:09:07,178
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:08,761 --> 02:09:10,678
تحت السطوح

839
02:09:14,261 --> 02:09:16,511
أرني

840
02:09:39,720 --> 02:09:41,928
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:29,345 --> 02:10:34,678
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:40,886 --> 02:10:42,636
انتباه

843
02:10:44,428 --> 02:10:47,345
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:52,678 --> 02:11:54,595
يهودي

845
02:12:09,428 --> 02:12:10,803
رجاء

846
02:12:11,053 --> 02:12:13,011
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:13,511 --> 02:12:16,178
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:17,470 --> 02:12:20,761
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:52,428 --> 02:13:55,178
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:57,970 --> 02:14:01,136
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:04,178 --> 02:14:07,886
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:09,636 --> 02:14:11,761
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:12,428 --> 02:14:17,845
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:27,636 --> 02:14:30,845
خذه

855
02:14:32,011 --> 02:14:36,178
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:40,720 --> 02:14:43,428
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:46,178 --> 02:14:50,761
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:51,261 --> 02:14:53,011
أخبرني باسمك

859
02:14:53,345 --> 02:14:55,011
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:55,886 --> 02:15:00,970
سبيلمان

861
02:15:02,470 --> 02:15:05,261
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:27,678 --> 02:16:30,220
ألماني, ألماني

863
02:16:53,595 --> 02:16:56,136
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:57,428 --> 02:16:59,386
أنا بولندي

865
02:17:00,095 --> 02:17:02,678
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:03,345 --> 02:17:07,845
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:08,053 --> 02:17:10,011
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:13,678 --> 02:17:17,636
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:18,053 --> 02:17:20,136
إنه بولندي

870
02:17:23,345 --> 02:17:25,553
نعم , إنه بولندي

871
02:17:26,720 --> 02:17:29,095
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:30,095 --> 02:17:32,303
أشعر بالبرد

873
02:17:51,470 --> 02:17:54,386
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:55,220 --> 02:17:58,095
مجرمين , مجرمين

875
02:17:58,428 --> 02:18:01,761
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:01,886 --> 02:18:05,261
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:05,386 --> 02:18:09,220
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:09,386 --> 02:18:12,636
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:17,636 --> 02:18:19,220
موسيقي

880
02:18:20,970 --> 02:18:22,845
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:23,803 --> 02:18:25,886
...هل تعرف

882
02:18:26,178 --> 02:18:29,220
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:29,428 --> 02:18:34,470
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:35,553 --> 02:18:37,595
أخبره أنني هنا

885
02:18:38,345 --> 02:18:40,428
قل له أن يساعدني

886
02:18:43,845 --> 02:18:46,511
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:46,761 --> 02:18:47,928
ماذا؟

888
02:20:29,970 --> 02:20:32,428
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:34,386 --> 02:20:36,428
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:36,636 --> 02:20:40,595
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:41,470 --> 02:20:42,845
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:43,636 --> 02:20:46,845
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:48,303 --> 02:20:51,845
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:54,511 --> 02:20:57,720
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:28,321 --> 02:22:37,721
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com
و تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2