1
00:00:02,126 --> 00:00:21,006
ترجمة محمد رسلان من لبنان

2
00:00:23,851 --> 00:00:25,935
انا أؤمن بأميركا

3
00:00:25,935 --> 00:00:28,228
أنا أؤمن بالحلم الأميركي

4
00:00:28,228 --> 00:00:30,563
وأنا أحب
نمط الحياة الأميركية

5
00:00:30,563 --> 00:00:35,274
وأن يكون لكل مواطن مهنة شريفة
وعائلة ومنزل يجمع فيما بينهم

6
00:00:35,274 --> 00:00:38,693
وسيارتان.... أ جل سيارتان
في كل مرآب ، بكل تأكيد

7
00:00:40,444 --> 00:00:43,738
ماذا من شأن سيارة بثمن مئة الف دولار أن تفعل لك؟
!!!هل تداعب خصيتاك أثناء القيادة؟

8
00:00:43,738 --> 00:00:46,365
هذا يعني الفوز بالسباق
من دون عناء صندوق التحكم بالسرعة

9
00:00:46,740 --> 00:00:49,492
أي شخص يمئة ألف دولار على شراء سيارة
يستحق ان تُسرق سيارته

10
00:00:49,492 --> 00:00:51,326
ويستحق أن تُركل مؤخرته أيضاً

11
00:00:51,326 --> 00:00:52,994
انا سأقود
ـ سحقاً، لا

12
00:00:52,994 --> 00:00:54,245
ماذا تعني ب"لا"؟

13
00:00:54,245 --> 00:00:56,788
لأنك تقود مثل ذلك الطفل
"في مسلسل التلفزيوني "الحياة تستمر

14
00:00:56,788 --> 00:00:59,039
حسنا، انت تقود مثل المجنون

15
00:00:59,039 --> 00:01:01,874
لماذا لا تصيح بصوت أعلى؟
!!!أظن انك لم توقظ الجميع بعد

16
00:01:04,084 --> 00:01:05,585
أنت مخطئ

17
00:01:17,801 --> 00:01:19,719
هل رأيت حجم مسدس ذلك الفتى؟

18
00:01:19,719 --> 00:01:20,886
لقد كان مسدساً كبيراً

19
00:01:21,512 --> 00:01:23,972
ما أمرك؟
لقد أخبرتني ان الفتى ليس في المنزل

20
00:01:24,305 --> 00:01:25,639
لدينا صحبة

21
00:01:25,639 --> 00:01:26,807
اللعنة

22
00:01:36,604 --> 00:01:40,023
سوف تتسبب بقتلي يا رجل
لدي الكثير من العمل غداً

23
00:01:41,899 --> 00:01:43,400
!لا

24
00:01:51,405 --> 00:01:52,906
!انتبه

25
00:01:55,116 --> 00:01:56,992
حسنا ، حسنا
المارة

26
00:01:57,993 --> 00:01:59,285
!اللعنة

27
00:02:00,453 --> 00:02:02,329
لم نصدمهم

28
00:02:26,469 --> 00:02:28,845
حسنا؟ هل أنت سعيد؟
لقد أخفتني

29
00:02:28,845 --> 00:02:31,389
لماذا تركن السيارة أمام
مركز للشرطة؟

30
00:02:31,389 --> 00:02:32,473
!أيها الشرطي

31
00:02:33,140 --> 00:02:35,350
اعذرني

32
00:02:35,600 --> 00:02:37,434
هل كنت تتعاطى الحشيش
الليلة او شيئ من هذا القبيل؟

33
00:02:37,434 --> 00:02:38,602
سوف نكون بخير

34
00:02:38,602 --> 00:02:39,686
أجل

35
00:02:39,686 --> 00:02:43,104
هل يمكنك المساعدة؟
"نحن نحاوا الوصول الى "ديزني لاند

36
00:02:43,104 --> 00:02:45,606
انتما معاً تريدان الذهاب الى "ديزني لاند"؟

37
00:02:45,606 --> 00:02:47,482
أجل هذا صديقي المتخلف

38
00:02:47,482 --> 00:02:52,068
"انه من مكان ما في "أركانساس
"وهو يريد الذهاب الى "ديزني لاند

39
00:02:52,068 --> 00:02:54,028
هل تريد الذهاب
الى "ديزني لاند" ؟

40
00:02:54,028 --> 00:02:55,529
"ديزني لاند"

41
00:02:55,529 --> 00:02:57,530
أرأيت؟
"ديزني لاند"

42
00:02:57,530 --> 00:03:00,240
أين؟ أعجبتني الطريقة اللتي قلتها
"ديزني لاند"

43
00:03:00,240 --> 00:03:01,783
الفظها مرة أخرى

44
00:03:01,783 --> 00:03:03,200
"ديزني لاند"

45
00:03:03,200 --> 00:03:05,952
انه يحب "ديزني لاند" لهذا
نحاول الوصول الى هناك

46
00:03:05,952 --> 00:03:07,745
حسنا توجها شرقاً عند التقطع العاشر

47
00:03:07,745 --> 00:03:08,787
حسنا

48
00:03:08,787 --> 00:03:11,205
عندما تحصل الى الخامس
تتوجه الى الجنوب

49
00:03:11,205 --> 00:03:12,456
وهناك إشارات تملئ المكان

50
00:03:12,456 --> 00:03:15,583
ذلك الشرطي ، لم يكن أحمق فقط
...وأطلعنا كيف نتجه

51
00:03:15,583 --> 00:03:17,543
لا بل هذا الرجل أعطانا
الخرائط لهذا المكان

52
00:03:17,543 --> 00:03:20,961
أجل لقد نال مني
...ولكن إن فعل ذلك من جديد أٌقسِم بالله

53
00:03:21,837 --> 00:03:24,922
مرحبا ، "ميمي"، دعنا نرى

54
00:03:26,465 --> 00:03:28,675
أحضري المشروب
للجميع ، حسنا؟

55
00:03:28,675 --> 00:03:29,842
"شكرا لك، "آرشي

56
00:03:29,842 --> 00:03:30,968
حسنا

57
00:03:34,053 --> 00:03:36,346
"نخب رقص "الروك" وعرض "آرشي

58
00:03:36,346 --> 00:03:38,097
أنت تعرف ذلك

59
00:03:38,097 --> 00:03:40,390
هناك شيئ لم أفهمه

60
00:03:40,390 --> 00:03:43,350
كل شيئ نحصل عليه
نتقاسمه معاً ، صحيح؟

61
00:03:44,143 --> 00:03:45,602
بالطبع. نحن شركاء

62
00:03:45,602 --> 00:03:48,604
أخبرني أيها الشريك ، لماذا محفظتك
دائما محشُوَتاً دائما أكثر من محفظتي؟

63
00:03:48,604 --> 00:03:50,230
هل تعاني من مشاكل مالية؟

64
00:03:50,813 --> 00:03:53,899
لا ليس شيئ مهماً

65
00:03:54,566 --> 00:03:57,651
حسنا ، كل ما هو لي هو لك أيضاً
انت تعرف ذلك

66
00:03:59,110 --> 00:04:00,528
أجل انا أعرف

67
00:04:03,530 --> 00:04:05,573
يعجبني هذا

68
00:04:05,573 --> 00:04:06,740
!!بروية
ايها الفتى العاشق

69
00:04:06,740 --> 00:04:09,325
كل امرأة جميلة يجب ان يكون
في حياتها رجل ما

70
00:04:09,325 --> 00:04:10,284
لذلك

71
00:04:10,284 --> 00:04:11,326
"لذلك؟"

72
00:04:11,326 --> 00:04:13,786
"انت تقاتل مثل "بيتر مكنيل
هل تريد ان يتم ركل مؤخرتك من جديد؟

73
00:04:13,786 --> 00:04:15,871
هذا هو جمال انت تكون جنبي يا رجل

74
00:04:15,871 --> 00:04:17,455
انت تحمي ظهري

75
00:04:18,706 --> 00:04:19,832
هذا ما تظن

76
00:04:28,795 --> 00:04:29,921
ماذا؟

77
00:04:29,921 --> 00:04:31,172
ماذا تعني ،بـ "ماذا"؟

78
00:04:31,172 --> 00:04:32,339
سمعت انك تناديني

79
00:04:32,339 --> 00:04:33,757
انا لم أناديك

80
00:04:33,757 --> 00:04:36,467
صديقي أخبرني انك تريد مواعدتي

81
00:04:36,467 --> 00:04:38,010
أخبرني انك قلت ذلك

82
00:04:38,010 --> 00:04:39,052
هل أنت تمزح؟

83
00:04:39,052 --> 00:04:42,137
ماذا؟ هو من أخبرني بذلك
....سوف أقوم بذلك اذا كنت

84
00:04:43,596 --> 00:04:45,222
ما الأمر؟

85
00:04:45,514 --> 00:04:47,474
ماذا تظن انك تفعل بحق الجحيم؟

86
00:04:48,474 --> 00:04:50,059
!!اللعنة

87
00:04:50,059 --> 00:04:54,103
اعلم انه يبدو كأنني احاول
التودد الى صديقتك

88
00:04:54,103 --> 00:05:00,148
ولكنني في الواقع كنت أحاول التودد
اليها بشكل أكبر مما تتخيله

89
00:05:00,148 --> 00:05:02,650
لذا لما لا تغرب عن وجهي
بحق الجحيم

90
00:05:02,650 --> 00:05:05,318
قبل ان اركل مؤخرتك

91
00:05:06,944 --> 00:05:08,028
سوف اقضي عليك

92
00:05:08,028 --> 00:05:09,779
يا رجال
هل هناك اية مشكلة؟

93
00:05:09,779 --> 00:05:12,614
أجل هناك مشكلة،
ذو الوجه القبيح هذا هو مشكلة

94
00:05:12,614 --> 00:05:13,532
....هناك أمور عليّ القيام بها

95
00:05:13,532 --> 00:05:14,532
آرشي" ، إهدأ"

96
00:05:14,532 --> 00:05:16,242
!!سوف اقتلع اذنيك

97
00:05:16,242 --> 00:05:17,284
آرشي" ، إهدأ"

98
00:05:17,284 --> 00:05:18,618
انا احاول ان أهدأ

99
00:05:18,618 --> 00:05:20,286
ابن العاهرة لا يريدني ان أهدأ

100
00:05:20,286 --> 00:05:23,788
انه يقودني الى الجنون بنظراته المجنونة
ورائحة عرقه الكريهة

101
00:05:22,910 --> 00:05:24,453
، حسنا حسنا ، حسنا

102
00:05:24,453 --> 00:05:26,120
يبدو انه هناك حسابات عليكم انهائها

103
00:05:26,120 --> 00:05:29,039
لا لقد انتهى كل شيئ

104
00:05:29,039 --> 00:05:31,415
انا سعيد بانتهاء هذه المهزلة
دعني اقدم لك مشروباً

105
00:05:31,499 --> 00:05:33,542
اضربه على خصيتيه

106
00:05:34,876 --> 00:05:36,836
الآن انتهى أمرك يا ابن العاهرة

107
00:05:38,086 --> 00:05:39,587
!"كيتس"

108
00:05:39,587 --> 00:05:41,297
يا رجل
ليس هكذا

109
00:05:42,631 --> 00:05:44,048
اذا ما الأمر؟

110
00:05:44,048 --> 00:05:45,299
!هكذ

111
00:05:57,182 --> 00:05:59,141
هذا حماقات قديمة

112
00:06:01,017 --> 00:06:03,019
!عزيزي

113
00:06:04,394 --> 00:06:06,729
يا عزيزي
كيف حال عضوك الصغير

114
00:06:11,837 --> 00:06:15,339
يا رجل أي نوع من لحم المؤخرة
الفاسد الذي تتناوله

115
00:06:15,339 --> 00:06:18,424
يبدو كأنه ثلاجة  "جيفري داهمرز" القذرة

116
00:06:19,633 --> 00:06:20,634
شكرا ، يا رجل

117
00:06:20,634 --> 00:06:22,385
حسنا. شكرا لك

118
00:06:23,844 --> 00:06:25,470
حسنا

119
00:06:25,470 --> 00:06:27,847
دعني أقول لك شيئ
لدي شيئ آخر هنا

120
00:06:28,806 --> 00:06:31,558
سرقة السيارات الذي نقوم بها
تبدو امرً جيداً

121
00:06:31,558 --> 00:06:34,184
لقد استمتعت بالقيام بذلك برفقتك
...ولكنني

122
00:06:34,184 --> 00:06:36,852
ولكن الدخل المالي
يأتي من هذا الرجل

123
00:06:36,852 --> 00:06:41,689
انه أكبر تجار المخدرات في الغرب
ـ الأكبر

124
00:06:41,689 --> 00:06:42,773
 ! لابد وانك تمزح 

125
00:06:47,276 --> 00:06:49,902
انظر ، والدتي بدأت بالستعمال ذلك
الشيء،  لقد نجح الأمر

126
00:06:49,902 --> 00:06:52,696
وسيارتان .....أجل سيارتان
في كل مرآب ، بالتأكيد

127
00:06:52,696 --> 00:06:54,864
تحقق منه
انه الرجل نفسه

128
00:06:54,864 --> 00:06:55,989
"جميعكم تعالوا الى "كولتون موتورز

129
00:06:55,989 --> 00:06:57,615
واحصلوا على قطعة من الحلم الأميركي

130
00:06:58,658 --> 00:07:00,451
ماذا تفعل
لبائع السيارات؟

131
00:07:01,368 --> 00:07:02,702
انا الوسيط

132
00:07:02,702 --> 00:07:05,704
انا أقوم بترتيب التوصيل والشحن

133
00:07:05,704 --> 00:07:07,872
كل ما علي فعله هو جعل
السيد"كولتون " سعيداً

134
00:07:08,622 --> 00:07:11,207
اذا كان شخصاً مهما كما تقول
فهذا يعني انه سعيد

135
00:07:12,625 --> 00:07:16,461
أنا افكّر بتلك القذارة
وأنت بحاجة الى المال

136
00:07:16,461 --> 00:07:19,963
أساساً، انت الشخص الوحيد الذي
أثق به في حياتي

137
00:07:19,963 --> 00:07:23,465
لذا كنت أفكّر في التحدث الى السيد
كولتون "كي تعمل معنا"

138
00:07:24,257 --> 00:07:26,509
انا لست سوى سارق سيارات صغير

139
00:07:26,509 --> 00:07:29,177
انت تتحدث عن الصناعة الثقيلة

140
00:07:29,177 --> 00:07:31,595
أقسم لك ان الأمر بغاية السهولة

141
00:07:32,971 --> 00:07:34,097
!!!هذا سهل؟

142
00:07:34,097 --> 00:07:35,139
هل انت معنا ام ماذا؟

143
00:07:37,224 --> 00:07:39,183
ان اثق بك يا رجل
تكلم معه

144
00:07:39,183 --> 00:07:40,225
انت تقوم بالأمر الصواب

145
00:07:41,393 --> 00:07:42,894
حسنا هل تريد الركوب؟

146
00:07:42,894 --> 00:07:44,228
لا أفضل المشي

147
00:07:44,228 --> 00:07:45,312
أنت متأكد؟

148
00:07:45,312 --> 00:07:47,146
انا اركب في سيارتك الاّ اذا
كنت مضطراً لذلك

149
00:07:47,146 --> 00:07:48,564
حسنا اعتنى بنفسك

150
00:07:48,564 --> 00:07:49,523
حسنا

151
00:08:02,990 --> 00:08:04,032
الشرطة
!قف مكانك

152
00:08:04,032 --> 00:08:05,158
!مهلا

153
00:08:05,158 --> 00:08:06,367
"انتهت الحفلة "جاك

154
00:08:06,367 --> 00:08:08,827
اذا تحركت سوف اقوم بتفجير دماغك

155
00:08:08,827 --> 00:08:10,453
انت تكسر ذراعي
"مايلز ديفيس"

156
00:08:10,453 --> 00:08:11,495
ايها الأحمق

157
00:08:11,495 --> 00:08:12,787
اهدأ

158
00:08:12,787 --> 00:08:15,789
لماذا تتبعني انت وذلك الزنجي
ذو القبعة؟

159
00:08:15,789 --> 00:08:17,290
لقد كنا في القرب من هنا

160
00:08:21,876 --> 00:08:23,836
هل استمتعت في "ديزني لاند"؟

161
00:08:26,296 --> 00:08:27,630
"ها هو "الكابتن

162
00:08:32,133 --> 00:08:33,967
هل اخبرك احد من قبل
انك كعود الكبريت؟

163
00:08:40,180 --> 00:08:44,682
ما هي الكلمة ، "روك"؟ "جاك"؟
أو أياً كان اسمك

164
00:08:45,891 --> 00:08:48,101
"الكلمة ، "الكابتن

165
00:08:48,101 --> 00:08:51,228
هذه السنة الأخيرة من حياتي
على وشك تنتهي

166
00:08:52,979 --> 00:08:54,063
ماذا تقول؟

167
00:08:54,689 --> 00:08:56,273
ماذا اقول لك؟

168
00:08:56,273 --> 00:08:59,317
آرشي موسى" سوف يتحدث"
بشأني الى الرجل

169
00:08:59,317 --> 00:09:01,401
وأخيرا "فرانك كولتون" سوف
يتم القبض عليه

170
00:09:04,737 --> 00:09:05,987
"مبروك ، "جاك

171
00:09:05,987 --> 00:09:08,781
"اذا نلت من "كولتن
فسوف تكون نقلت كبيرة لك

172
00:09:09,573 --> 00:09:11,741
هذا الأمر لا يهمني ابداً

173
00:09:11,741 --> 00:09:14,326
كل ما يهمني هو ان اضع ذلك القذر
خلف القضبان في المكان الذي ينتمي اليه

174
00:09:15,243 --> 00:09:17,786
هناك شحنة قادمة
الى"سان بيدرو" في الاسبوع المقبل

175
00:09:17,786 --> 00:09:19,037
من المفترض أن تكون ضخمة

176
00:09:19,913 --> 00:09:20,955
متى سوف تجتمع مع "كولتون"؟

177
00:09:21,414 --> 00:09:23,040
موسى" سوف يقدمني اليه غداً"

178
00:09:23,623 --> 00:09:24,958
عليك ان تضع جهاز تنصت

179
00:09:24,958 --> 00:09:26,250
لا أعرف
"جاك"

180
00:09:26,250 --> 00:09:28,335
فكرة جيدة وضع جهاز تنصت

181
00:09:29,043 --> 00:09:30,002
اعتقد ذلك

182
00:09:34,338 --> 00:09:35,381
ماذا؟

183
00:09:36,340 --> 00:09:37,465
لا شيء

184
00:09:37,465 --> 00:09:40,009
"ليس سوى شيئ ما قام به "آرشي
فهو مجنون

185
00:09:41,093 --> 00:09:42,594
هل تتودد الى ذلك الفتى؟

186
00:09:43,636 --> 00:09:45,012
لا
ـ دعني اخبرك شيئاً

187
00:09:45,846 --> 00:09:50,724
لقد تسكّعت مع ذلك الفتى لفترة طويلة
هل نسيت انه فتى سيئ؟

188
00:09:55,518 --> 00:09:57,645
لذلك لماذا لا تخبرني عن
نفسك أيها السيد" كيتس"؟

189
00:09:58,187 --> 00:10:00,480
حسنا الحقيقة هي، انه
ليس هناك شيئ تقوله

190
00:10:00,647 --> 00:10:02,815
لقد امضيت القليل السجن
بسبب السرقة

191
00:10:02,815 --> 00:10:05,399
عملية سطو مسلح صغيرة وبسيطة

192
00:10:06,442 --> 00:10:09,610
وماذا عن المراجع؟
هل تثق بهذا الرجل"موسى"؟

193
00:10:10,111 --> 00:10:12,070
سيد "كولتون" انا أؤمن
هذا الفتى على حياتي

194
00:10:12,654 --> 00:10:13,988
هذا جيد

195
00:10:14,780 --> 00:10:18,574
انا عني، أن الثقة هي
العنصر الأساسي للقيام بالأعمال

196
00:10:19,033 --> 00:10:20,659
هذا صحيح

197
00:10:21,701 --> 00:10:22,994
هذا صحيح

198
00:10:23,911 --> 00:10:25,537
وأنا اريد ان أخبرك بمن أثق

199
00:10:25,537 --> 00:10:27,997
انا أثق بـ"موسى" هنا

200
00:10:28,706 --> 00:10:29,831
شكرا لك

201
00:10:30,144 --> 00:10:32,770
"وأثق بصديقي السيد "بلدزو

202
00:10:33,354 --> 00:10:36,231
"ولكن الأهم من ذلك سيد" كيتس
، أريد أن أقول بمن لا أثق

203
00:10:37,315 --> 00:10:38,441
لا أثق بك

204
00:10:38,607 --> 00:10:39,691
!مهلا

205
00:10:40,317 --> 00:10:42,568
ارأيت انا لا أثق بك
لأنني لا أعرفك بحق الجحيم

206
00:10:42,568 --> 00:10:43,652
"سيد "كولتون

207
00:10:43,652 --> 00:10:44,695
قم بتفتيشه

208
00:10:44,945 --> 00:10:47,154
هذه سخافة ، انه صديقي
لا اريد ان اقوم بتفتيشه

209
00:10:47,613 --> 00:10:51,115
قم بتفتيشه ، ليس لأنك تريد ذلك
بل لأنك مجبر على القيام  بذلك

210
00:10:52,449 --> 00:10:53,742
!يا الهي

211
00:10:54,659 --> 00:10:57,286
هذا شيئ محرج يا رجل

212
00:10:57,578 --> 00:10:59,287
انا أعرف هذا الرجل
مثلما أعرف نفسي

213
00:10:59,287 --> 00:11:01,622
اذا كان شرطياً فسوف
"ألحس عضوك سيد "كولتون

214
00:11:01,622 --> 00:11:05,041
يا الهي أنا آسف يا أخي
أرأيت لا يوجد أسلاك

215
00:11:05,416 --> 00:11:07,375
حسنا ، بحق الجحيم
لقد قمت بتفتيشه

216
00:11:07,584 --> 00:11:08,835
لا شيء

217
00:11:11,962 --> 00:11:15,214
حسنا ، هذا جيد
ان لم تفسأل أحد فلم تعرف أبداً

218
00:11:15,214 --> 00:11:17,048
انت تعرف ما أقوله؟
تفهم ما أقصده؟

219
00:11:17,048 --> 00:11:18,716
والآن ، تذكر

220
00:11:18,716 --> 00:11:21,843
والآن تذكروا لا أحد يتحرك قبل  أن يخبرنا
جاك" ان السيد "كولتون" موجود في المكان"

221
00:11:21,843 --> 00:11:23,302
مفهوم؟

222
00:11:23,574 --> 00:11:25,409
"اسمع "كاب
"ـ أجل "جاك

223
00:11:26,493 --> 00:11:28,035
"انا من سوف يقبض على "آرشيل

224
00:11:28,035 --> 00:11:28,994
ماذا؟

225
00:11:29,369 --> 00:11:31,579
سوف يكون هناك الكثير
من العنف في المكان اليوم

226
00:11:31,579 --> 00:11:34,914
ولا أريد أحدا من هؤلاء الحمقى المتحمسون
"أن يضع الأصفاد في يدي "آشيل

227
00:11:34,914 --> 00:11:37,958
كنت أعرف ذلك
انت تحب ابن العاهرة ذلك

228
00:11:38,375 --> 00:11:40,251
انا اعرفه جيداً
...فهو ليس ذلك السيئ

229
00:11:40,251 --> 00:11:41,502
!!انه حثالة

230
00:11:41,502 --> 00:11:43,420
اذاً هو حثالتي أنا

231
00:11:44,087 --> 00:11:47,381
ومن يدري ؟ ربما بعد انتهاء ذلك
يمكنني مساعدته على استعادة حياته

232
00:11:54,552 --> 00:11:56,970
لا تتوتر يا صديقي
اهدأ سوف تكون بخير

233
00:12:11,020 --> 00:12:13,272
اهدأ انها ليست سوى
كلب صغير مسالم

234
00:12:13,480 --> 00:12:15,190
كيف حالك ، صديقي؟
لم أراك منذ وقت طويل

235
00:12:15,190 --> 00:12:16,941
يا إلهي
انت تحب ذلك؟

236
00:12:16,941 --> 00:12:18,525
اترى ذلك انه يلعقني
فهو يحبني

237
00:12:19,067 --> 00:12:22,486
لقد كان يلعق خصيتاه للتو
وهو يحاول ان يبعد رائحتها النتنة عن فمه الآن

238
00:12:27,155 --> 00:12:28,698
إسي" لا تطلق النار هذا أنا"

239
00:12:31,408 --> 00:12:32,617
كيف حالكم يا رفاق؟

240
00:12:33,409 --> 00:12:35,286
كولتون "لم يخبرنا بشيئ"
عن ذلك الفتى الجديد

241
00:12:36,661 --> 00:12:39,330
"حسنا "ريغو
"أقدم لك "روك كيتز

242
00:12:40,539 --> 00:12:42,373
حسنا ياصديقي كيف حالك؟

243
00:12:47,043 --> 00:12:49,753
ما أمرك يا صديقي؟
لا أحد يحبك سواي

244
00:13:22,774 --> 00:13:27,693
ما تراه هنا هو "هيرويين" صاف
من الدرجة الأولى

245
00:13:28,569 --> 00:13:30,487
وأين هو فتاك "كولتون"؟

246
00:13:30,487 --> 00:13:32,655
لا تقلق سوف يأتي
كي يتفحص البضاعة

247
00:14:03,215 --> 00:14:06,176
هيا بنا
أعلى ، أعلى

248
00:14:06,176 --> 00:14:09,011
هيا احسنتم صنعاً
أسرع بقليل أيها الرفاق

249
00:14:12,346 --> 00:14:13,972
ما الذي تبحث عنه؟

250
00:14:13,972 --> 00:14:16,182
من الأفضل لك ان تبتعد عني
ما هي مشكلتك؟

251
00:14:16,182 --> 00:14:18,392
ما الذي تبحث عنه؟
هذه هي مشكاتي

252
00:14:18,392 --> 00:14:20,601
مهلا! اهدأ يا رجل

253
00:14:20,601 --> 00:14:22,311
من الافضل ان تخبر هذا المخبول بذلك

254
00:14:22,311 --> 00:14:24,354
هذا اللعين يجعلني أشعر بالتوتر

255
00:14:25,521 --> 00:14:26,688
يتصرف وكأنه شرطي

256
00:14:26,688 --> 00:14:29,941
انه ليس شرطي! انه صديقي
لذا اهدأ قليلا

257
00:14:29,941 --> 00:14:31,066
انا لا أعرف ذلك

258
00:14:31,066 --> 00:14:33,026
هل تعتقد انه شرطي؟
أهذا ما تعتقده؟

259
00:14:33,026 --> 00:14:35,569
حسنا ، لعنة الله عليك ، هو ليس شرطي
!!انظر بنفسك

260
00:14:35,569 --> 00:14:37,654
هل انت راضى أيها الحثالة؟

261
00:14:37,654 --> 00:14:39,321
اللعنة

262
00:14:40,155 --> 00:14:41,698
سوف نتحرك الآن
ـ وماذا عن "كولتون"؟

263
00:14:41,698 --> 00:14:44,199
فليذهب "كولتون" الى الجحيم
تحركوا الآن

264
00:14:46,701 --> 00:14:48,244
"آرشي موسى"
أنت  رهن الاعتقال

265
00:14:48,827 --> 00:14:49,911
لا بد أنك تمزح

266
00:14:49,911 --> 00:14:51,371
لديك الحق
في التزام الصمت

267
00:14:51,371 --> 00:14:53,414
لقد كنت بمثابة والدتي

268
00:14:53,414 --> 00:14:55,540
...أي شيء تقوله
ـ كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

269
00:15:13,134 --> 00:15:14,385
موسى" ، توقف"

270
00:15:29,519 --> 00:15:30,478
!لا

271
00:15:33,105 --> 00:15:35,190
ما هي مشكلتك يا رجل؟

272
00:15:35,190 --> 00:15:36,524
لا أحد يلمسه
هذا ما اتفقنا عليه

273
00:16:01,748 --> 00:16:03,040
"هيا ، "موسى

274
00:16:03,040 --> 00:16:05,250
اذا خرجت الآن ربما أمكننا
أن نعقد اتفاقاً

275
00:16:05,250 --> 00:16:09,211
لا تتحدث معي عن
إجراء أية صفقات ، أنت كاذب أحمق

276
00:16:09,795 --> 00:16:11,671
"هيا ، "موسى
امنح نفسك فرصة

277
00:16:13,005 --> 00:16:14,589
سوف تتسبب بقتلك

278
00:16:15,757 --> 00:16:18,467
حسنا أيها الضابط" كيتس" انت الرابح
سوف أخرج ، لا تطلق النار

279
00:16:23,553 --> 00:16:24,596
"هيا ، "موسى

280
00:16:24,596 --> 00:16:27,055
سوف أفجّر رأس هذا الكلب اللعين
أعدك بذلك

281
00:16:27,055 --> 00:16:28,681
!ضع المسدس من يدك

282
00:16:28,681 --> 00:16:30,808
لا لن تفعل ذلك
فأنت تحب الحيوانات

283
00:16:30,808 --> 00:16:32,726
!انا أكره الكلاب

284
00:16:32,726 --> 00:16:34,769
ابتعد من هنا أيها الكلب الغبي القبيح

285
00:16:37,479 --> 00:16:39,313
انا أحاول أن أنقذ حياتك

286
00:16:39,313 --> 00:16:40,522
!اللعنة عليك

287
00:16:52,696 --> 00:16:53,655
لا

288
00:16:53,947 --> 00:16:55,740
يا الهي،  لا

289
00:16:56,240 --> 00:16:57,908
"يا إلهي، أصيب "جاك

290
00:16:59,492 --> 00:17:02,077
!اقبضوا على ابن العاهرة هذا

291
00:17:27,718 --> 00:17:31,220
بليدسو" الفوضى تعم المكان هنا"
أين كنتم أيها الرجال؟

292
00:17:34,723 --> 00:17:36,307
لقد ثُقٍبت العجلة أيها الأحمق

293
00:17:36,307 --> 00:17:37,391
اللعنة

294
00:17:38,267 --> 00:17:40,977
هذه الغلطة الصغيرة اللتي تسببت بها
كلّفتني ملايين الدولارات

295
00:17:40,977 --> 00:17:42,686
انا غاضب جداً

296
00:17:42,936 --> 00:17:44,395
أنا آسف
لقد اركبت خطأ

297
00:17:44,395 --> 00:17:46,021
...سوف ألعن ... لا أنتظر قليلا

298
00:17:46,021 --> 00:17:47,189
"اذا كان شرطيا فسوف ألعق قضيبك"

299
00:17:47,189 --> 00:17:49,482
فأنا اقتبس هذا من كلامك السابق
اليس كذلك؟

300
00:17:50,024 --> 00:17:51,983
لا اعتقد انني قلت ذلك بالتحديد

301
00:17:51,711 --> 00:17:52,879
ربما "بليدسو" من قال ذلك

302
00:17:54,880 --> 00:17:56,506
انه وجبتك الأخيرة
آمل ان تستمتع بها

303
00:17:56,506 --> 00:17:59,383
لا تفعل ذلك ، من فضلك
لست مضطراً للقيام بذلك

304
00:18:00,425 --> 00:18:01,843
ابعد هذا اللعين عني

305
00:18:03,135 --> 00:18:05,303
أيها الجرذ الغبي اللعين

306
00:18:05,303 --> 00:18:06,304
يا الله

307
00:18:07,636 --> 00:18:08,595
!تحركوا

308
00:18:10,971 --> 00:18:12,264
!انخفاض ضغط الدم

309
00:18:12,264 --> 00:18:13,265
انه ينزف

310
00:18:14,640 --> 00:18:16,558
"نخب "روك" وآتشي

311
00:18:16,558 --> 00:18:17,934
أنت تعرف ذلك

312
00:18:22,687 --> 00:18:23,646
منذ متى؟

313
00:18:25,522 --> 00:18:28,774
أعني ، أساساً انت هو الشخص الوحيد
الذي وثقت به طوال حياتي

314
00:18:30,901 --> 00:18:32,443
"ديزني لاند"

315
00:18:50,788 --> 00:18:51,872
"أهلا بعودتك من جديد ، "جاك

316
00:18:52,331 --> 00:18:53,623
هدّئ من روعك في الوقت الخالي

317
00:18:54,624 --> 00:18:57,667
الوقوف على قدميك مجددأ
لن يكون أمراً سهلاً

318
00:18:57,667 --> 00:18:58,668
ولكن أنت في أيدِ أمينة

319
00:18:59,293 --> 00:19:02,212
"هذه هي "فلين تريسي
أخصائية العلاج الطبيعي الجديدة لدينا

320
00:19:02,212 --> 00:19:03,296
مرحبا

321
00:19:03,713 --> 00:19:04,922
اطلعيني على كل شيئ

322
00:19:10,967 --> 00:19:12,260
جيد

323
00:19:13,052 --> 00:19:13,969
اخفضها

324
00:19:15,637 --> 00:19:17,972
هيا "جاك" أريد منك ان
تصل الى النهاية

325
00:19:19,639 --> 00:19:22,558
اسحبها الى الأمام ، هيا بنا
ضع وزنك على هذا الجانب

326
00:19:22,558 --> 00:19:23,558
اسحب الأخرى الى الأمام

327
00:19:23,558 --> 00:19:25,601
خمسة. خمسة. هيا بنا

328
00:19:30,563 --> 00:19:32,272
انت تبلي حسناً

329
00:19:33,523 --> 00:19:35,399
"هيا ، "جاك
أنت مستعد لذلك

330
00:19:53,869 --> 00:19:55,370
انا فخورة بك

331
00:20:03,333 --> 00:20:05,710
الشبح بنفسه

332
00:20:05,710 --> 00:20:08,712
ولا حتى رصاصة في رأسه
يمكنها ان تردعه

333
00:20:08,712 --> 00:20:12,339
ملليمتر واحد إلى اليمين
أو اليسار كانت ستُرديه قتيلاً

334
00:20:12,339 --> 00:20:14,882
يا رجل
ما كنت لأعبث معه

335
00:21:00,077 --> 00:21:01,036
سيدي

336
00:21:02,120 --> 00:21:04,246
!سيدي!  سيدي

337
00:21:06,248 --> 00:21:07,790
الى أين انت ذاهب سيدي؟

338
00:21:09,416 --> 00:21:12,418
أنا ذاهب الى المكسيك
سوف أبدأ حياتي من جديد

339
00:21:12,418 --> 00:21:13,460
سوف أصبح مصارع ثيران

340
00:21:14,878 --> 00:21:16,296
هل كنت تتناول الكحول ،  سيدي؟

341
00:21:17,755 --> 00:21:20,715
لقد شربت نصف عبوة البيرة
ولكن الكلب شرب كثيراً

342
00:21:23,133 --> 00:21:26,302
هل يمكنك ان تخرج من السيارة
وأن تمشي في خط مستقيم

343
00:21:26,302 --> 00:21:27,678
أجل . لا يوجد اية مشكلة

344
00:21:32,639 --> 00:21:35,099
"حسنا لقد قبضت على "آرشي موسى
وما علاقة هذا الأمر بي؟

345
00:21:35,099 --> 00:21:38,101
آرشي موسى" يدعم الأدلة المتوفرة"

346
00:21:38,101 --> 00:21:40,269
تقصد انه انقلب على " كولتون"؟
ـ أجل

347
00:21:40,269 --> 00:21:44,355
"كولتون" لم يكن سعيدا من "موسى"
بإحضاره شرطياً الى منظمته

348
00:21:44,355 --> 00:21:46,856
لقد أمر بقتله منذ ذلك الحين

349
00:21:46,856 --> 00:21:49,733
لذا اصبح "موسى" الآن ضده

350
00:21:49,733 --> 00:21:52,151
وهو مستعد ان يهدينا
كولتون" على طبق من الفضة"

351
00:21:52,151 --> 00:21:54,778
جاك" ، "ستيف فينش" ،من إدارة مكافحة المخدرات
هو من يترأس هذه القضية الآن

352
00:21:54,778 --> 00:21:56,779
وماذا يستفيد من ذلك بحق الجحيم؟

353
00:21:56,779 --> 00:21:58,113
تخفيف العقوبة

354
00:21:58,113 --> 00:21:59,281
كم يمكن تخفيفها؟

355
00:21:59,281 --> 00:22:00,323
ما زلنا ندرس الأمر

356
00:22:00,323 --> 00:22:01,616
هذه تفاهة
كم يمكن تخفيفها؟

357
00:22:01,616 --> 00:22:02,700
اهدأ

358
00:22:02,700 --> 00:22:05,159
تريد مني ان أهدأ
ذلك الأحمق الغبي اصابني في رأسي

359
00:22:05,159 --> 00:22:07,786
والآن تحضر لي هذا الأحمق الكبير
كي يأخذه بعيداً من هنا

360
00:22:07,786 --> 00:22:08,870
أحمق؟

361
00:22:09,287 --> 00:22:11,413
جاك" ، لا تجري الأمور بهذا الشكل"

362
00:22:11,413 --> 00:22:13,206
موسى" سوف يقضي عقوبته"

363
00:22:13,206 --> 00:22:14,415
أتعرف ماذا؟

364
00:22:14,415 --> 00:22:17,167
أنت وهذا الوكيل يمكنكما تولي هذا الأمر
أنا لا أريد القيام بذلك

365
00:22:18,001 --> 00:22:19,043
"انتظر لحظة " جاك

366
00:22:20,711 --> 00:22:21,711
"الاتفاق مع "موسى

367
00:22:22,921 --> 00:22:23,921
شرط واحد

368
00:22:25,922 --> 00:22:26,923
ما الشرط؟

369
00:22:28,299 --> 00:22:32,343
انا لا اعرف انه اراد ان يستسلم
ولم اعطي اية امر

370
00:22:32,343 --> 00:22:34,511
معه لقد انهينا ما بدأناه

371
00:22:34,511 --> 00:22:37,471
ليس عليك ان تخاف سوف نرسل
فريقا احتياطياً

372
00:22:38,138 --> 00:22:40,015
"هل تعتقد انني اخاف من"موسى

373
00:22:40,015 --> 00:22:41,515
بعد تلك الطريقة اللتي عاملته بها

374
00:22:41,515 --> 00:22:44,017
فلن أتفاجئ ان كان يريد ان
....يطلق رصاصة أخرى

375
00:22:46,936 --> 00:22:48,145
اهدأ

376
00:22:48,145 --> 00:22:50,980
أنت على حق ايها الكريه
"انا اخاف من "موسى

377
00:22:51,605 --> 00:22:53,273
انا اخاف اذا رأيته مرة أخرى
فسوف اقوم بقتله

378
00:22:53,273 --> 00:22:54,565
جاك" هيا"

379
00:22:55,316 --> 00:22:56,316
ماذا تريدين؟

380
00:22:59,193 --> 00:23:01,570
فليدعوا شخصاً آخر يحضر مؤخرة
"موسى"

381
00:23:02,237 --> 00:23:04,030
بقدر ما يعنيني ذلك
اريد ان انهي هذا الأمر

382
00:23:07,282 --> 00:23:10,450
اتعرف زملائك في الشرطة؟
جميعهم يقولون الشيء نفسه

383
00:23:11,117 --> 00:23:13,077
يقولون انك
"لست الرجل الذين يعرفوه "جاك

384
00:23:14,411 --> 00:23:16,996
يقولون انك عندما تلقيت تلك الرصاصة
خسرت شيئ ما شخصك

385
00:23:16,996 --> 00:23:20,457
لم أكن اعرفك من قبل
ولكن أتعرف ما اعتقد؟

386
00:23:20,457 --> 00:23:21,624
اعتقد انهم على حق

387
00:23:21,624 --> 00:23:23,583
ما الذي تتحدثين عنه؟
انا سعيد

388
00:23:23,583 --> 00:23:26,293
هيا
انت تتظاهر انك تحب عملك

389
00:23:26,293 --> 00:23:29,420
أي أحمق يمكنه ملاحظة ذلك
انه يجعلك بائس طيلة ثماني ساعات في اليوم

390
00:23:29,420 --> 00:23:31,672
وأنت تدّعي أن
آرشي موسى" لا وجود له"

391
00:23:31,672 --> 00:23:34,257
ما يجعلك بائس طوال
أربع وعشرون ساعة في اليوم

392
00:23:45,014 --> 00:23:47,765
...."ان لم تنهي هذه المسألة مع" آرشي موسى

393
00:23:52,643 --> 00:23:53,769
تعالي الى هنا

394
00:23:57,771 --> 00:24:01,399
انت محقة ، كالعادة
انت محقة

395
00:24:12,406 --> 00:24:14,699
حسنا ، "كيتس الصغير" اجلس

396
00:24:18,159 --> 00:24:20,786
كلب مطيع
والآن ودّع حياتك

397
00:24:21,286 --> 00:24:23,204
"جيد "كيتس

398
00:24:23,204 --> 00:24:25,831
هيا. يمكنك ان تفعل ذلك
دعني اسمع صراخك

399
00:24:26,248 --> 00:24:27,790
ليس جيدا

400
00:24:31,626 --> 00:24:33,419
ايها الفتى المسكين

401
00:24:40,759 --> 00:24:42,051
انا متفاجئ من ظهورك مجدداً

402
00:24:42,760 --> 00:24:44,595
لماذا هذا السجين ليس مكبّلا بالأصفاد؟

403
00:24:44,595 --> 00:24:47,096
ها نحن من جديد
أصبحت شرطي من جديد

404
00:24:47,096 --> 00:24:49,014
لا يمكنه الذهاب الى أي مكان

405
00:24:49,014 --> 00:24:52,558
عليك أن تضع الأصفاد
في الذراعين والساقين والقدمين

406
00:24:52,558 --> 00:24:56,685
أريد ان تكبّل مؤخرته مع خصيتاه
ومن ثم يتم وضعه في تلك الطائرة

407
00:24:57,686 --> 00:24:59,020
...قبل أن تفعل ذلك

408
00:24:59,020 --> 00:25:00,938
أراك فيما بعد يا صديقي

409
00:25:00,938 --> 00:25:03,231
أفضل صديق للناس هنا

410
00:25:03,231 --> 00:25:04,399
هل يعجبك ذلك؟

411
00:25:04,399 --> 00:25:06,567
انه يلعقني لأنه يحب أن يلعقني

412
00:25:06,567 --> 00:25:09,985
ليس لأنه يحاول التودد الي
ومن ثم يغدر بي كي ينال مني

413
00:25:09,985 --> 00:25:12,278
هل أتحدث بطريقة غير مفهومة
ـ لا

414
00:25:12,278 --> 00:25:13,362
أذن قم بتكبيل السجين

415
00:25:15,989 --> 00:25:18,241
ألا تريد أن تعرف لم طلبت أن
"أقابلك أنت "كيتس

416
00:25:18,241 --> 00:25:21,493
أنا أعرف لماذا
تريد أن تنهي ما بدأته

417
00:25:21,493 --> 00:25:23,494
"ولكني أحذّرك "آرشي موسى

418
00:25:23,494 --> 00:25:25,995
أنا أبحث عن عذرِ بسيط
كي أقوم بقتلك

419
00:25:25,995 --> 00:25:28,080
أذا قمت بالسعال
أو إطلاق الريح

420
00:25:28,080 --> 00:25:30,623
أو حتى أحسست بأنفاسك
فسوف أُردِيك قتيلاً

421
00:25:32,374 --> 00:25:34,084
ماذا اذا كنت أمضغ بصوت عالٍ؟

422
00:25:34,084 --> 00:25:35,877
أحيانا عندما تناول الطعام
أمضغ بصوت عالِ

423
00:25:37,002 --> 00:25:38,086
هل ستطلق النار عليّ؟

424
00:25:39,462 --> 00:25:42,923
أنا لم أحاول قتلك "كيتس" وانت
مخطئ جداً بشأن ذلك اليوم

425
00:25:43,256 --> 00:25:44,340
أتعرف ماذا؟

426
00:25:44,340 --> 00:25:48,218
لا أريد أن أسمع شيئا عن أي
شيئ تقوله وفي أي وقت

427
00:25:49,135 --> 00:25:51,511
وأجل سوف أطلق النار عليك
إن كنت تمضغ الطعام بصوت عالِ

428
00:25:57,598 --> 00:25:59,141
!!أصيب أحدهم
!!هناك قناص

429
00:25:59,141 --> 00:26:00,600
اللعنة! انهم يحاولون
قتلي

430
00:26:00,600 --> 00:26:01,559
اذهب الى الطائرة

431
00:26:04,394 --> 00:26:06,271
بسرعة هيا بنا

432
00:26:58,970 --> 00:27:00,554
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

433
00:27:07,434 --> 00:27:08,768
اللعنة
قُتِل الطيّار

434
00:27:08,768 --> 00:27:10,519
لدي ألف ساعة

435
00:27:10,519 --> 00:27:13,354
ماذا؟
لدي ألف ساعة قي تعلّم الطيران

436
00:27:13,354 --> 00:27:14,396
اللعنة

437
00:27:14,396 --> 00:27:17,023
السيد "كولتون" يعمل في
أعمال التصدير والإستيراد ، أتذكر ذلك؟

438
00:27:19,233 --> 00:27:21,317
هيا يا صديقي آسف

439
00:27:25,528 --> 00:27:26,738
هيا حلّق يا عزيزي

440
00:27:26,738 --> 00:27:28,864
لا
!ليس قبل ان تعتذر لي

441
00:27:28,864 --> 00:27:30,698
ماذا؟
ـ !اعتذر لي

442
00:27:30,698 --> 00:27:32,074
لقد قمت بتصرف أخرق

443
00:27:33,533 --> 00:27:34,826
ومن الأفضل أن تسرع

444
00:27:36,911 --> 00:27:38,870
أقسم بالله انك ان لم تحلق
بهذه الطائرة اللعينة

445
00:27:38,870 --> 00:27:40,579
فسوف تختبر الموت مرتان

446
00:27:40,579 --> 00:27:42,164
حلّق بهذه الطائرة الملعونة

447
00:27:42,164 --> 00:27:43,915
انت شخص سيئ

448
00:27:45,583 --> 00:27:50,002
!أشعر بطعم خصيتاي على لساني
!حسنا سوف تقتلني مرة أخرى

449
00:28:02,677 --> 00:28:04,845
النجدة النجدة
هل يسمعني احد؟

450
00:28:04,845 --> 00:28:07,513
ماي داي" ما هذا؟"
هل تظن نفسك في فيلم "كيرك دوغلاس"؟

451
00:28:07,513 --> 00:28:08,847
هل تظن ان كل شيئ مزاح؟

452
00:28:10,140 --> 00:28:11,807
أنت تهدر وقتك

453
00:28:13,142 --> 00:28:14,309
هل يمكننا الوصول الى "لوس انجلوس"؟

454
00:28:15,018 --> 00:28:16,060
ليس بدون الوقود

455
00:28:19,479 --> 00:28:20,771
لقد اصابوا خزان الوقود

456
00:28:23,064 --> 00:28:24,232
اللعنة

457
00:28:30,444 --> 00:28:33,404
من الواضح اننا سوف
نصطدم في المقدمة اليس كذلك؟

458
00:28:34,905 --> 00:28:37,073
سوف أكون في المؤخرة
جالس في الصندوق الأسود

459
00:28:43,744 --> 00:28:45,370
أين نذهب الآن

460
00:29:01,463 --> 00:29:04,048
يا إلهي! توقفي! توقفي! توقفي

461
00:29:16,806 --> 00:29:18,474
لقد أنقذت حياتنا اللعينة

462
00:29:26,020 --> 00:29:28,689
"لديّ نصيحة لك "كيتس

463
00:29:28,689 --> 00:29:30,148
لا تتحرك

464
00:29:31,691 --> 00:29:33,192
لا تتحرك

465
00:29:33,192 --> 00:29:34,734
قلت لك لا تتحرك

466
00:29:34,734 --> 00:29:37,694
انا لم أتحرك أيها الأحمق
الطائرة اللعينة بدأت تنزلق

467
00:29:38,903 --> 00:29:40,029
برويّة

468
00:29:41,197 --> 00:29:42,364
على مهل

469
00:29:47,034 --> 00:29:48,534
لا تصيح

470
00:29:48,534 --> 00:29:51,036
الصدى ، والاهتزاز
يجعلها تتحرك

471
00:29:51,036 --> 00:29:53,371
علينا أن نهمس
نهمس

472
00:29:53,746 --> 00:29:55,956
اللعنة هذا لا ينجح

473
00:29:56,456 --> 00:29:57,957
واحد

474
00:29:58,499 --> 00:29:59,666
اثنان

475
00:30:00,542 --> 00:30:01,793
!ثلاثة

476
00:30:16,385 --> 00:30:19,804
هذه هي الطريقة اللتي اراد الله
ان يخبرك بها بأن تطلق سراحي

477
00:30:19,804 --> 00:30:21,597
حسنا؟ لا بد اننا نعرف الهين مختلفين

478
00:30:21,597 --> 00:30:24,015
لأن إلهي انا يقول لي أن أطلق عليك
النار ومن ثم أرميك في هذه الهاوية

479
00:30:24,932 --> 00:30:27,267
حسنا
أنا لا أحب الهك

480
00:30:27,267 --> 00:30:28,601
الهك يشعرني بالخوف

481
00:30:29,393 --> 00:30:30,769
انا هو الهك في الوقت الحالي

482
00:30:43,277 --> 00:30:45,695
انت لست سوى شخصا لعيناً
أتعرف ذلك "كيتس"؟

483
00:30:47,822 --> 00:30:50,115
أحياناً اتمنى لو أن تلك الرصاصة
أنهت حياتك

484
00:30:52,449 --> 00:30:53,784
من الأفضل أن تحترس مما تقوله لي

485
00:30:54,409 --> 00:30:55,785
انت رجل مريض

486
00:30:55,785 --> 00:31:01,538
تتظاهر بأنك صديقي المفضل طيلة
عام كامل ومن ثم تقوم بطعني في المؤخرة

487
00:31:02,205 --> 00:31:04,582
هذا يحتاج الى رجل
ذو دماء باردة

488
00:31:04,582 --> 00:31:05,833
شخص لا يتحلى أبدا بالإنسانية

489
00:31:06,583 --> 00:31:09,293
لقد كنت أقوم بواجبي
متى سوف تفهم ذلك؟

490
00:31:09,293 --> 00:31:12,128
والآن بات واجبك
هو المحافظة على سلامتي

491
00:31:12,128 --> 00:31:15,422
وسوف تقوم بواجبك
لأنك شرطي جيد

492
00:31:15,422 --> 00:31:17,840
هل أنا على حق أيها الضابط "كيتس"؟

493
00:31:20,509 --> 00:31:21,718
أنت مصيب

494
00:31:26,054 --> 00:31:28,305
الآن ، في حال كنت تتساءل
لما هذا مؤلم للغاية

495
00:31:28,889 --> 00:31:31,849
فذلك بسبب الصفيحة المعدنية
في رأسي بسببك أنت

496
00:31:33,934 --> 00:31:37,269
لذلك من الآن فصاعدا من الأفضل
لك ان تحترس  مما تقوله

497
00:31:43,898 --> 00:31:47,692
حقاً ، "كيتس" ، أغمض عيناك لحظة
وسوف أختفي من هنا

498
00:31:47,692 --> 00:31:48,693
حقاً ؟

499
00:31:48,693 --> 00:31:49,819
أجل

500
00:31:49,819 --> 00:31:52,487
"عندما تصل الى "لوس أنجلوس
لن يساعدك أحد

501
00:31:53,863 --> 00:31:55,781
ما يجعلني اتذكر
أنه علي التبول في الحال

502
00:31:57,031 --> 00:31:59,199
تبول في سروالك
ونحن لن نتوقف

503
00:31:59,199 --> 00:32:01,743
تبول في سروالي؟
!!لم أقوم بذلك من أن كنت في الرابع والعشرون

504
00:32:03,077 --> 00:32:04,995
بجدّ يا رجل عليّ ان أتبول

505
00:32:05,495 --> 00:32:07,455
!عليّ ان أتبول

506
00:32:09,039 --> 00:32:10,206
لديك خمسة عشر ثانية

507
00:32:10,748 --> 00:32:12,291
خمس عشرة ثانية
لا يمكنني أن أقطع التبول

508
00:32:12,291 --> 00:32:14,918
عليّ ان أخلع السروال
ويجب ان أهتزّ قليلا وهذا يستغرق بعض الوقت

509
00:32:15,751 --> 00:32:16,794
لديك عشر ثوانِ

510
00:32:17,669 --> 00:32:18,920
!يا إلهي

511
00:32:22,798 --> 00:32:25,508
أعرف انك لن تصدقني عندما
أخبرك بذلك

512
00:32:25,508 --> 00:32:28,551
ولكن في ذلك اليوم الذي أُصِبت به
....كان حقاً

513
00:32:28,551 --> 00:32:30,052
انتهى الوقت
....ـ حادث

514
00:32:30,052 --> 00:32:31,678
لم انتهى بعد
ـ أجل ، انتهيت

515
00:32:31,678 --> 00:32:33,304
هيا ، سروالي

516
00:32:33,763 --> 00:32:34,930
انهض

517
00:32:34,930 --> 00:32:37,056
لقد تبولت في ثيابي

518
00:32:39,808 --> 00:32:42,893
وكان ذلك خطأ كبيرا
أن جعلتني أتبول في ثيابي

519
00:32:43,644 --> 00:32:45,103
لأنه وقت الثأر

520
00:32:45,103 --> 00:32:47,021
لا أعرف متى

521
00:32:47,021 --> 00:32:49,523
ولكنني كنت أشعر بالإرتياح
عندما كنت نائماً

522
00:32:49,523 --> 00:32:52,316
لأنني أعرف انك سوف تنام قريباً

523
00:32:52,316 --> 00:32:55,234
وعندها احذر ماذا سأفعل
سوف أتبول عليك

524
00:32:56,193 --> 00:32:57,778
انظر
هذا أمر أسوء

525
00:32:57,778 --> 00:32:59,779
انه بولي على ثيابي الآن

526
00:32:59,779 --> 00:33:02,781
يمكنك التأقلم معه بما أنه بولك الخاص

527
00:33:02,781 --> 00:33:05,658
ولكنك سوف تعاني من بولي على ثيابك
وهذا أمر أسوء

528
00:33:06,533 --> 00:33:08,743
وسوف أحضر أشخاص آخرون
للتبول عليك

529
00:33:08,743 --> 00:33:11,703
سوف أحضر بعض الحيوانات ايضا
للتبول عليك يا رجل

530
00:33:11,703 --> 00:33:15,039
أبقار ، خنازير ، سوف أحضر
مزرعة كاملة للتبول عليك

531
00:33:24,753 --> 00:33:27,338
ما هو هذا المكان الغريب؟

532
00:33:30,465 --> 00:33:32,549
مهلا ، حسنا
لديهم عروض اباحية هنا

533
00:33:49,143 --> 00:33:50,352
هل يمكنني مساعدتكم أيها السادة؟

534
00:33:50,811 --> 00:33:51,937
أريد ان أستعمل هاتفك

535
00:34:02,777 --> 00:34:03,611
تشارلي" ، أليس كذلك؟"

536
00:34:04,361 --> 00:34:05,237
"تشارلز"

537
00:34:05,695 --> 00:34:08,322
لقد رأيت الوجهة
هل تقومون بالكثير من العروض الإباحية هنا؟

538
00:34:09,281 --> 00:34:11,449
أجل لدينا مجموعة رائعة

539
00:34:12,199 --> 00:34:13,367
مذهل
أنا أحب العروض الإباحية

540
00:34:14,784 --> 00:34:16,660
حسنا ، جيد

541
00:34:21,163 --> 00:34:22,914
مرحبا "كاب" هذا أنا

542
00:34:22,914 --> 00:34:25,499
أحدهم أخبر "كولتون" بشأن عملية النقل

543
00:34:25,499 --> 00:34:27,751
لقد سمعنا ذلك
لقد سمعنا بأمر الهجوم

544
00:34:27,751 --> 00:34:29,919
جاك" ، هل أنت بخير؟"

545
00:34:30,502 --> 00:34:32,879
أجل انا بخير
اسمع ، من بقربك؟

546
00:34:34,755 --> 00:34:35,714
"فينش"

547
00:34:36,131 --> 00:34:38,716
حسنا ، نحن في الفندق
"بالقرب من "فلاغ ستاف

548
00:34:38,716 --> 00:34:41,676
مكان صغير يدعى
"هانتينغ كاب لودج"

549
00:34:41,676 --> 00:34:44,344
سوف نعثر عليه
سوف نرسل اليك أحد في الصباح الباكر

550
00:34:44,344 --> 00:34:45,929
شخص من تلك المنطقة

551
00:34:45,929 --> 00:34:48,430
حسنا ، فلندع الأمر فيما بيننا ، حسنا؟

552
00:34:48,430 --> 00:34:50,306
لا يمكنني  ان أثق بأحد في الوقت الحالي

553
00:34:50,306 --> 00:34:52,766
لابد أن العيش في هذه المنطقة
النائية يفقدك صوابك

554
00:34:52,766 --> 00:34:54,809
ليس لديك شيئ تقوم به
هل تنتشي كثيراً؟

555
00:34:56,519 --> 00:34:57,603
ما هو الكثير؟

556
00:34:58,478 --> 00:35:00,479
حسنا ، كما تعلم  ، لديك خمس دقائق
من الراحة

557
00:35:00,479 --> 00:35:03,648
ليس لديك شيئ تفعله
فتدخل الى إحد الغرف

558
00:35:03,648 --> 00:35:05,316
تخلع ملابسك الداخلية
وتمارس العادة السريّة

559
00:35:06,358 --> 00:35:07,359
عذراً

560
00:35:08,026 --> 00:35:09,110
نحن بحاجة الى غرفة

561
00:35:12,404 --> 00:35:14,822
يا رفاق لستما. . . انت تعلم؟

562
00:35:16,990 --> 00:35:18,908
لقد مررت بنهار طويل
أعطني الغرفة فقط

563
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
حسنا

564
00:35:21,659 --> 00:35:24,411
فقط املئ هذه

565
00:35:25,412 --> 00:35:26,829
من فضلك

566
00:35:26,829 --> 00:35:28,414
تشارلي" ، تعالى الى هنا"

567
00:35:28,414 --> 00:35:30,373
اهدأ يا رجل
اريد ان اخبرك شيئاً

568
00:35:32,458 --> 00:35:34,709
هو يقول انه ليس شاذاً جنسياً

569
00:35:34,709 --> 00:35:37,794
ولكنا دعنا نرى القليل من المشروب
وبعض التدليك ماذا  يمكن ان يفعل به

570
00:35:37,794 --> 00:35:39,712
ربما يحفّذ شهوته الشاذة قليلا
الا تعتقد ذلك؟

571
00:35:40,046 --> 00:35:41,130
أنظر إليه

572
00:35:41,130 --> 00:35:43,798
الطريقة التي يقف بها
الا يبدو شاذاً جنسيا؟

573
00:35:43,798 --> 00:35:45,091
هيا
انه في انتظارك

574
00:35:46,175 --> 00:35:48,885
لا ...لا

575
00:35:48,885 --> 00:35:50,386
هل هذه هي زوجتك؟

576
00:35:54,847 --> 00:35:56,014
أجل

577
00:35:56,014 --> 00:35:57,307
اللعنة
انها مثيرة

578
00:35:58,391 --> 00:35:59,350
شكرا لك

579
00:35:59,933 --> 00:36:00,976
أجل

580
00:36:01,518 --> 00:36:03,686
الثلاثة معاً
يمكننا ان جعل الأجواء مثيرة ألا تعتقد ذلك؟

581
00:36:04,228 --> 00:36:05,770
ماذا تقصد؟

582
00:36:05,770 --> 00:36:07,938
انت تعلم جيداً ماذا أعني

583
00:36:07,938 --> 00:36:09,439
اين الغرفة؟

584
00:36:12,024 --> 00:36:13,317
لنرى

585
00:36:14,401 --> 00:36:18,612
الغرفة الوحيدة المتوفرة لدينا هي
جناح شهر العسل

586
00:36:23,615 --> 00:36:24,782
سوف نأخذها

587
00:36:26,908 --> 00:36:28,910
تشارلي" تعالى الى هنا، من فضلك"

588
00:36:29,577 --> 00:36:31,453
اذا  ما رأيك؟

589
00:36:31,745 --> 00:36:34,705
انا وأنت والعجوز
وبعض الإثارة؟

590
00:36:34,705 --> 00:36:35,831
ماذا تقصد؟

591
00:36:35,831 --> 00:36:37,081
نعم ، هيا

592
00:36:37,081 --> 00:36:38,791
انت قطعة من الخبز الأبيض
وهي قطعة من الخبز الأبيض

593
00:36:38,791 --> 00:36:40,417
وأنا هو شريحة اللحم
دعنا نقوم بذلك

594
00:36:41,376 --> 00:36:44,461
هي لا تأكل السندويشات
انها تقوم بحميّة غذائية في الوقت الحالي

595
00:36:44,461 --> 00:36:46,254
حسنا
فكّر بالأمر

596
00:36:46,254 --> 00:36:47,505
دعنا نذهب

597
00:36:47,505 --> 00:36:50,673
حسنا
استمتعوا بليلتكم

598
00:36:50,673 --> 00:36:53,258
وشكرا لكم
للنزول عندنا

599
00:36:56,760 --> 00:36:58,136
أنتِ

600
00:36:58,887 --> 00:37:01,430
يا حبيبي ، أنتِ

601
00:37:02,055 --> 00:37:03,973
حلوٌ  ومرٌّ

602
00:37:04,974 --> 00:37:06,975
ذكريات

603
00:37:08,518 --> 00:37:10,019
...هذا كل

604
00:37:10,352 --> 00:37:12,020
ما أحمله...

605
00:37:12,270 --> 00:37:15,314
معي

606
00:37:16,314 --> 00:37:18,357
لذلك وداعاً

607
00:37:18,357 --> 00:37:21,151
من فضلك لا تبكي

608
00:37:21,901 --> 00:37:25,653
....كلانا يعرف انني لستِ

609
00:37:25,653 --> 00:37:30,573
ما تحتاجين...

610
00:37:31,115 --> 00:37:37,161
...وأنا

611
00:37:37,161 --> 00:37:39,704
....دائما سوف....

612
00:37:39,704 --> 00:37:44,916
أحبك...

613
00:37:44,916 --> 00:37:50,711
سوف أحبك دائماً

614
00:37:50,711 --> 00:37:53,629
هلا أغلقت فمك؟
!!إخرس بحق الجحيم

615
00:37:54,797 --> 00:37:58,257
كيتس" ، سوف تكون دائما"
حارسي الخاص ، أنت تعرف ذلك

616
00:38:44,453 --> 00:38:46,329
دعني أخمّن
لقد أوقعت الصابونة

617
00:38:46,329 --> 00:38:48,080
أرجوك ، أخرج المسدس
من مؤخرتي

618
00:38:48,747 --> 00:38:50,123
أريدك ان تخلد للنوم حالاً

619
00:38:52,166 --> 00:38:53,333
"مرحباً "شارلي

620
00:38:54,751 --> 00:38:56,210
كيف الحال؟

621
00:39:12,220 --> 00:39:15,889
لا ، نحن في إحدى القرى الصغيرة
"تدعى "بيفر بيلت

622
00:39:15,889 --> 00:39:16,973
وكيف سوف تخرج من هناك؟

623
00:39:18,682 --> 00:39:20,850
أطفئ التلفاز

624
00:39:21,392 --> 00:39:24,936
الرجل يلعقها من الأسفل
وهي تاكل التفاحة

625
00:39:24,936 --> 00:39:26,437
هذا شيئ مرح

626
00:39:28,355 --> 00:39:29,981
انا آسف يا عزيزتي
ماذا كنت تقولين؟

627
00:39:31,065 --> 00:39:33,734
جاك ماذا يجري عنك؟
يبدو كأن أحدهم يمارس الجنس

628
00:39:34,526 --> 00:39:36,485
لا أحد يمارس الجنس
"انه "موسى

629
00:39:36,485 --> 00:39:37,444
"جاك". . .

630
00:39:39,070 --> 00:39:41,197
هلا أطفأت هذا الشيئ اللعين

631
00:39:42,072 --> 00:39:44,574
انه فيلم أباحي من السبعينات
أتعلم كيف عرفت ذلك؟

632
00:39:44,574 --> 00:39:46,116
لأن عضو ذلك الرجل مغطى بالشعر

633
00:39:52,829 --> 00:39:56,581
اسمعي عزيزتي
ماذا تلبسين؟

634
00:39:56,581 --> 00:39:58,707
!!ماذا ألبس؟

635
00:39:58,707 --> 00:40:02,418
أجل ، أتعرفين ، لا بد انك ترتدين
ذلك الثوب الأسود الذي اشتريته لك

636
00:40:04,836 --> 00:40:07,171
حسنا ، في الحقيقة
لا يبدو الأمر كذلك

637
00:40:09,006 --> 00:40:10,298
لماذا تسأل؟

638
00:40:11,632 --> 00:40:13,133
لا أعرف

639
00:40:14,050 --> 00:40:15,676
أنا هنا أفكّر بك كثيراً

640
00:40:18,011 --> 00:40:19,345
انا أفتقد لك حقاً

641
00:40:20,304 --> 00:40:21,305
أنا أفتقد لك أيضاً

642
00:40:26,683 --> 00:40:27,892
عليّ ان اقفل الآن

643
00:40:28,309 --> 00:40:29,268
...."جاك"

644
00:40:30,686 --> 00:40:33,146
أين حصلت على هذه بحق الجحيم؟
ألم يقوموا بتفتيشك؟

645
00:40:33,146 --> 00:40:34,980
كنت أخبأها في مؤخرتي
هل تريد جرعة؟

646
00:40:35,772 --> 00:40:37,190
هيا

647
00:40:39,816 --> 00:40:41,651
يا رجل! ماذا تفعل؟

648
00:40:41,651 --> 00:40:43,652
لقد أهدرت لفافة حشيش جيدة

649
00:40:50,240 --> 00:40:53,658
من اللتي تتحدث اليها؟ هل هي صديقتك؟
لم أكن أعلم أنك تملك صديقة

650
00:40:54,326 --> 00:40:55,493
في الحقيقة أريد الزواج بها

651
00:40:56,160 --> 00:40:58,787
تتزوجها؟
اللعنة يا رجل

652
00:40:58,787 --> 00:41:00,371
انا لم أفكّر أبداً بالزواج

653
00:41:00,371 --> 00:41:03,123
لن أقحم أحد في حياتي البائسة هذه

654
00:41:07,334 --> 00:41:10,544
وسيارتان....أجل سيارتان
داخل كل مرآب ، بالتأكيد

655
00:41:10,544 --> 00:41:12,420
...ونحن نتعهد
ـ ما هي مشكلتك؟

656
00:41:12,420 --> 00:41:14,255
أن تتورط مع قذر كهذا؟

657
00:41:14,880 --> 00:41:17,673
لا أعرف
الجريمة هي الشيئ الوحيد الذي أجيده

658
00:41:17,673 --> 00:41:19,883
لقد حصلت وظيفة متواضعة ذات يوم
فقد كنت كنت أعمل نادلاً

659
00:41:19,883 --> 00:41:22,927
تم طردي في خلال ثلاثة أيام
!!لم أكن أعرف كيف أقدم الزبدة للزبائن

660
00:41:24,845 --> 00:41:26,429
أراهن على اللاعب الذي يرتدي الأصفر

661
00:41:27,263 --> 00:41:28,680
باكز العشرين ،
رجل في الأخضر.

662
00:41:29,139 --> 00:41:30,807
في الحقيقة أنت تدين لي
بعشرون دولار

663
00:41:31,432 --> 00:41:32,474
لماذا؟

664
00:41:33,016 --> 00:41:34,059
"مبارات فريق "نيويورك كنيكس

665
00:41:36,310 --> 00:41:39,229
اتذكر انك لم تتمكن من الفوز بأية نقطة
حيث كدت تفقد عقلك؟

666
00:41:39,229 --> 00:41:40,438
اللعنة

667
00:41:40,438 --> 00:41:41,438
هنا

668
00:41:46,733 --> 00:41:48,193
اتعرف ربما انا هو اللعين

669
00:41:48,193 --> 00:41:50,319
!أصفاد لعينة

670
00:41:50,319 --> 00:41:52,028
انت حقاً تقودني الى الجنون

671
00:41:53,237 --> 00:41:56,198
كنت مستعد لأفعل أي شيئ من أجلك
كنت مستعداً لتلقي رصاصة بدلا منك

672
00:41:58,157 --> 00:41:59,950
"حتى انني أراهن أن اسمك ليس"كيتس

673
00:42:05,537 --> 00:42:08,330
اللعنة عليك
حقاً اسمك ليس "كيتس"؟

674
00:42:10,040 --> 00:42:12,499
"انه "كارتر" ، جاك كارتر

675
00:42:12,499 --> 00:42:16,669
لقد اخبرتك أشياء شخصية عن نفسي
لم أخبرها لأحد طيلة حياتي

676
00:42:16,669 --> 00:42:18,795
وانت حتى أنك لم تخبرني
بإسمك الحقيقي

677
00:42:18,795 --> 00:42:20,963
لقد كنت أعمل متخفياً
ماذا كنت تتوقع مني؟

678
00:42:21,714 --> 00:42:23,298
لم تخبر أحداً
اليس كذلك؟

679
00:42:24,090 --> 00:42:25,091
عن ماذا؟

680
00:42:25,091 --> 00:42:26,216
القذارة (الأشياء) اللتي أخبرتك بها؟

681
00:42:26,216 --> 00:42:28,343
لا بد أنك أخبرت جميع زملائك بذلك

682
00:42:28,343 --> 00:42:30,177
ماذا
بشأن عملية ختانك الفاشلة؟

683
00:42:31,094 --> 00:42:33,888
هذا هو الشيئ الذي
!!يجعلك تهزأ بي

684
00:42:34,597 --> 00:42:36,890
لا تقلق
فأنا لم أخبر أحداً بذلك

685
00:42:36,890 --> 00:42:38,266
انت كذاب

686
00:42:38,266 --> 00:42:39,892
لا تخبرني شيئ عن قذارتك

687
00:42:39,892 --> 00:42:41,726
انا لست الشخص الذي جعلك
تتعدى ذلك الخط

688
00:42:42,476 --> 00:42:43,811
لربما انا مجرم

689
00:42:43,811 --> 00:42:46,479
ولكنني لم أفعل لأحد ما
فعلته معي انت

690
00:42:46,479 --> 00:42:48,147
ما فعلته كان العبث بمشاعر الآخرين

691
00:42:49,898 --> 00:42:52,483
لهذا تشعر أن رأسك يؤلمك الآن
فأنت تشعر بالذنب

692
00:42:52,483 --> 00:42:55,193
لا ، بل رأس يؤلمني
لأنك أصبتني بتلك الرصاصة

693
00:42:56,152 --> 00:42:57,194
...."كيتس"

694
00:42:57,194 --> 00:42:58,195
"اسمي "كارتر

695
00:42:58,195 --> 00:43:00,404
وقد أقحمت مؤخرتي في حادثة
ذلك المستودع

696
00:43:00,404 --> 00:43:03,073
محاولا التأكد من الا يصيبك أي مكروه
وماذا جنيت من ذلك؟

697
00:43:03,073 --> 00:43:04,574
!رصاصة في الرأس

698
00:43:04,574 --> 00:43:06,450
كان ذلك حادثاً

699
00:43:08,159 --> 00:43:09,285
لا تخبرني بهذه الحماقة

700
00:43:09,702 --> 00:43:10,744
انها الحقيقة

701
00:43:10,744 --> 00:43:12,996
ان لم تكن تتحلى بالرجولة الكافية
لكي تواجهني بما فعلته بي

702
00:43:12,996 --> 00:43:15,664
فقد كان تصرفك أقسى من أي
شيئ أذيتك به

703
00:43:15,664 --> 00:43:16,915
ومث ثم لا أريد أن أسمع ما تقوله

704
00:43:17,957 --> 00:43:19,208
...حسنا ، لقد كان

705
00:43:19,541 --> 00:43:20,834
!لا تنطق بها

706
00:43:20,834 --> 00:43:23,085
!حادث....

707
00:43:26,921 --> 00:43:29,256
موسى" أتعرف أن رأسي يشعر بالإرتياح"
أكثر من أي وقت مضى

708
00:43:29,714 --> 00:43:31,757
أعتقد أنني سوف أنام
كالطفل الرضيع هذه الليلة

709
00:43:31,757 --> 00:43:33,175
ماذا عنك؟

710
00:43:33,175 --> 00:43:34,968
انا آسف بشأن القذارة هنا

711
00:43:36,177 --> 00:43:37,219
فقد كان حادث

712
00:43:43,223 --> 00:43:46,725
...وأنا دائما سوف

713
00:43:46,975 --> 00:43:49,101
أحبك

714
00:43:49,602 --> 00:43:51,436
ولكن عزيزي

715
00:43:51,436 --> 00:43:54,813
أنتٍ من كان يخبرني دائماً
أنه علينا تجربة هذه الأشياء

716
00:43:54,813 --> 00:43:58,899
للحفاظ على العاطفة
والإثارة في علاقتنا

717
00:44:00,192 --> 00:44:03,569
كيف تعرفين ان إثارة
الساندويتش لن تعجبك؟

718
00:44:04,861 --> 00:44:07,029
حسنا ايها الأحمق
قل وداعاً

719
00:44:07,821 --> 00:44:09,906
علي أن اغلق السماعة عزيزتي
الى اللقاء

720
00:44:11,240 --> 00:44:12,366
أين هم؟

721
00:44:13,075 --> 00:44:14,159
من؟

722
00:44:14,159 --> 00:44:17,077
انت تعرف من أقصد
سوف أسألك للمرة أخيرة

723
00:44:17,077 --> 00:44:19,412
قبل أن أقوم بتفجير دماغك
وأنثره في المكان

724
00:44:20,663 --> 00:44:21,747
الجناح السابع

725
00:44:22,914 --> 00:44:23,998
طابت ليلتك

726
00:46:54,759 --> 00:46:55,718
انتبه

727
00:46:59,846 --> 00:47:02,389
ادخلوا

728
00:47:02,389 --> 00:47:04,974
حسناً شارلي
انطلق ، انطلق

729
00:47:06,391 --> 00:47:07,851
ابقيا منخفضان

730
00:47:07,851 --> 00:47:11,478
هؤلاء السفلة يعبثون مع الرجل الخطأ

731
00:47:11,478 --> 00:47:13,563
لا يجب أن يخرجون من هنا أحياء
هيا بنا

732
00:47:16,731 --> 00:47:18,482
ها هم
اللعنة

733
00:47:24,319 --> 00:47:26,529
تشارلي" ، ألا تظن"
بأنك مسرع قليلا؟

734
00:47:26,529 --> 00:47:29,864
لا تقلق أنا أعرف هذه الأشجار
أفضل من كفّا يداي

735
00:47:36,243 --> 00:47:37,703
!انتبه

736
00:47:43,957 --> 00:47:47,834
ذلك الجذع سقط بسبب العاصفة
خلال الأربعاء الماضي

737
00:47:48,626 --> 00:47:50,878
اعتقد أن هؤلاء السفلة
ليسوا من الأرجاء

738
00:47:57,924 --> 00:47:59,425
"هذه بركة "جيمي

739
00:47:59,425 --> 00:48:02,010
انها مكان جيد للصيد
اذا اتيتم الى هنا فيما بعد

740
00:48:02,010 --> 00:48:03,886
تشارلي" هل تشعر بالإثارة"
خلال القيام بذلك؟

741
00:48:03,886 --> 00:48:06,220
لقد كنت أشعر بذلك
قبل أن يبدأ الأمر

742
00:48:08,597 --> 00:48:09,931
تشالز" ، هيا"

743
00:48:11,474 --> 00:48:13,308
لا تعجبني تلك النظرة في عيناك

744
00:48:14,851 --> 00:48:17,144
إلى أين نحن ذاهبون؟
ماذا تفعل؟

745
00:48:17,144 --> 00:48:18,562
يا الهي

746
00:48:18,562 --> 00:48:19,520
!"تشارلي"

747
00:48:33,029 --> 00:48:34,280
!لقد هوى الشيطان

748
00:48:34,863 --> 00:48:38,366
مئتان وخمس وثلاثون قدماً
نحو الهاوية

749
00:48:39,408 --> 00:48:41,868
يبدو ان الخروج من هنا مستحيل
في هذا الظلام

750
00:48:42,326 --> 00:48:44,911
أود أن إغمرك في هذا الظلام
شارلي" تعالى"

751
00:48:44,911 --> 00:48:48,288
ابتعد عني
ـ لا تكن خجولاً

752
00:48:48,288 --> 00:48:49,331
!أجل

753
00:48:49,331 --> 00:48:50,582
"حسنا "شارلي

754
00:49:04,507 --> 00:49:05,591
أجل

755
00:49:05,591 --> 00:49:06,550
سيد "كولتون"؟

756
00:49:07,217 --> 00:49:08,760
لقد فقدت أثرهما
ولا أعرف اين هما الآن

757
00:49:10,469 --> 00:49:11,428
انتظر لحظة

758
00:49:12,679 --> 00:49:14,221
!!أحمق لعين

759
00:49:19,058 --> 00:49:20,517
بطبيعة الحال

760
00:49:20,517 --> 00:49:23,102
إذا فقدت أثرهم فذلك يعني انك
لا تعرف أين هم ،أيها الأحمق اللعين

761
00:49:23,811 --> 00:49:24,811
آسف

762
00:49:25,812 --> 00:49:26,854
أين يمكن أن يكونوا؟

763
00:49:27,313 --> 00:49:28,814
على الارجح هم في طريق
"العودة الى "لوس انجليس

764
00:49:30,148 --> 00:49:33,275
أراكم فيما بعد
"ـ شكرا للعبك دور البطل "شارلي

765
00:49:38,111 --> 00:49:40,821
مذهل ، ها أنت تضع الأصفاد من
جديد ، شكراً لك

766
00:49:46,825 --> 00:49:48,076
"انه" فينش

767
00:49:49,160 --> 00:49:50,452
"لا بد انه "فينش

768
00:49:51,786 --> 00:49:53,037
هناك شيئ ما لا يمكنني فهمه

769
00:49:53,329 --> 00:49:54,371
ما هو؟

770
00:49:56,706 --> 00:49:58,499
انه ضابط في إدارة مكافحة المخدرات

771
00:49:59,500 --> 00:50:01,126
هذا النوع من الرجال
لا يكتشف أمرهم بهذه السهولة

772
00:50:01,793 --> 00:50:05,378
كولتون" يمكنه أن يستخدم أي شخص"
يعتقد انه يمكنه الإستفادة منه على المدى الطويل

773
00:50:05,378 --> 00:50:08,088
!ايها القذر اللعين
!لقد دمّرت حياتي

774
00:50:09,631 --> 00:50:10,715
آسف
أنا آسف

775
00:50:13,008 --> 00:50:14,384
أين أنت ذاهب الآن؟

776
00:50:15,176 --> 00:50:16,302
سوف أتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية

777
00:50:16,302 --> 00:50:17,386
ماذا؟

778
00:50:17,553 --> 00:50:19,345
ألم تسمع ما قلته لك؟

779
00:50:20,012 --> 00:50:23,014
ماذا تريد أن تخبرني؟
كولتون" يضع العملاء الفدراليين في جيبه؟"

780
00:50:23,640 --> 00:50:26,433
هل هذا بسبب الصفيحة في رأسك؟
لم أعرفك بهذا الغباء من قبل

781
00:50:27,017 --> 00:50:30,561
كولتون" لديه مذكرات تحتوي"
على العديد من أسماء الأشخاص

782
00:50:30,561 --> 00:50:34,105
رجال الشرطة ، قضاة ووكلاء فدراليين

783
00:50:34,105 --> 00:50:36,940
أنا اعرف ذلك لأنني قمت
بتدوين بعض تلك الأسماء بنفسي

784
00:50:37,732 --> 00:50:39,233
أنت لا تريد تدخل
مكتب التحقيقات الفدرالية

785
00:50:39,233 --> 00:50:41,943
لأنك تعتقد أنه من السهل لك
أن تهرب اذا بقينا انا وأنت وحيدَين

786
00:50:42,527 --> 00:50:45,070
مشكلتك أنك ترى كل شيئ
بالأبيض والأسود

787
00:50:45,070 --> 00:50:47,405
أنت لا تدرك وجود بقعة
رمادية في الحياة

788
00:50:47,405 --> 00:50:48,697
حيث يعيش معظم الناس

789
00:50:49,406 --> 00:50:51,657
أتعرف لماذا؟
لا تخبرني بفلسفتك الفارغة

790
00:50:52,158 --> 00:50:55,410
أعتقد انني اثق بمكتب التحقيقات
أكثر من مجرد فتى أصابني في رأسي

791
00:50:56,744 --> 00:50:58,078
"نادني "أحمق

792
00:50:59,495 --> 00:51:01,622
أجل، الحافلة
تصل عند السابعة

793
00:51:01,622 --> 00:51:03,623
حسنا

794
00:51:04,373 --> 00:51:05,457
الى اللقاء

795
00:51:07,500 --> 00:51:09,668
هل يمكنني ان أتصل بوالدتي؟

796
00:51:10,586 --> 00:51:11,628
لماذا؟

797
00:51:11,628 --> 00:51:13,004
لأنك تسببت بموتي الآن

798
00:51:13,004 --> 00:51:14,713
أظن أنه من حقي التحدث
الى والدتي للمرة الأخيرة

799
00:51:16,006 --> 00:51:17,257
لا
ـ هيا يا رجل

800
00:51:17,257 --> 00:51:18,966
انت تعرف انني اتحدث اليها
كل نهار ثلثاء

801
00:51:18,966 --> 00:51:21,217
سوف تغضب كثيراً ان
!لم اتصل بها، ارجوك

802
00:51:22,552 --> 00:51:23,886
هل لديك فكّة؟
هيا

803
00:51:27,638 --> 00:51:31,641
لطالما تصرفت كأنني والدتك
كيف هو حالها؟

804
00:51:31,641 --> 00:51:35,351
اذا أقلعت عن تناول الخمر
...ولفائف الحشيش

805
00:51:35,351 --> 00:51:36,810
أظن انها سوف تصبح بخير

806
00:51:36,810 --> 00:51:38,687
...الطبيب يقول

807
00:51:38,687 --> 00:51:40,604
لا تتحدث بشأن والدي
على أية حال

808
00:51:40,604 --> 00:51:42,064
ومن أين أتتك الجرأة للدفاع عنها الآن؟

809
00:51:42,064 --> 00:51:44,982
لأنك سوف تكسر قلبها اذا
علِمت ما فعلته بي

810
00:51:44,982 --> 00:51:47,234
لقد كنت أقوم بواجبي
هذا ما فعلته لك

811
00:51:47,234 --> 00:51:51,111
أمي كانت تحبك لقد كانت تقول لي
انك صديقي الحقيقي الوحيد

812
00:51:53,071 --> 00:51:54,488
انه يرنّ

813
00:51:57,115 --> 00:51:59,616
لم تخبرها بما جرى
اليس كذلك؟

814
00:51:59,616 --> 00:52:01,493
لا لم أفعل ذلك

815
00:52:06,329 --> 00:52:08,622
هل يمكنك مساعدتي ، أرجوك
شكراً لك

816
00:52:11,999 --> 00:52:12,958
!أمي

817
00:52:14,417 --> 00:52:15,585
كيف تسير الأمور؟

818
00:52:18,003 --> 00:52:19,129
أمي ، هل أنت بخير؟

819
00:52:20,338 --> 00:52:21,755
جيد، ما الجديد أيضا؟

820
00:52:22,214 --> 00:52:23,173
حسنا

821
00:52:25,424 --> 00:52:28,218
روك كيتس" انه بخير"

822
00:52:28,551 --> 00:52:30,636
أجل
انه هنا

823
00:52:30,636 --> 00:52:32,929
انه بقربي
هل تريدين التحدث اليه؟

824
00:52:33,096 --> 00:52:34,263
سوف اعطيه الهاتف

825
00:52:34,263 --> 00:52:35,347
لا أريد ذلك

826
00:52:35,347 --> 00:52:37,598
لا يوجد شيئ تندم عليه
تحدث اليها

827
00:52:37,598 --> 00:52:38,641
لا أريد التحدث إليها

828
00:52:38,641 --> 00:52:40,142
"تحدث الى أمي،" كارتر

829
00:52:41,017 --> 00:52:43,269
كارتر" ، أمي"

830
00:52:43,269 --> 00:52:44,853
هنا

831
00:52:44,853 --> 00:52:45,895
لا بأس

832
00:52:52,900 --> 00:52:54,109
مرحبا أمي

833
00:52:55,902 --> 00:52:57,444
أجل انا بخير

834
00:52:59,070 --> 00:53:00,571
لا لدي صديقة جديدة الآن

835
00:53:01,864 --> 00:53:03,156
"أجل تدعى "ترايسي

836
00:53:04,407 --> 00:53:06,033
"ليس" ستاتشي" ،بل " ترايسي

837
00:53:07,826 --> 00:53:10,286
لا انها ليست كعاهرات المكسيك

838
00:53:13,579 --> 00:53:15,789
أجل أنا أعتني بإبنك الصغير

839
00:53:17,207 --> 00:53:18,541
....أعرف ذلك و

840
00:53:20,500 --> 00:53:22,168
هو أفضل صديق لي ، أيضا

841
00:53:24,670 --> 00:53:26,170
أتطلع لرؤيتكِ قريباً

842
00:53:26,712 --> 00:53:27,713
حسنا

843
00:53:27,713 --> 00:53:29,256
فطيرة البطاطا الحلوة؟
...سوف تجعليني

844
00:53:29,256 --> 00:53:30,423
هذا رائع

845
00:53:31,007 --> 00:53:31,966
حسنا

846
00:53:32,925 --> 00:53:34,134
وداعا

847
00:53:35,259 --> 00:53:36,719
وداعاً

848
00:53:38,261 --> 00:53:39,554
انت تعلم انه سوف أقضي عليك

849
00:53:39,554 --> 00:53:41,263
كارتر" ، توقف عن ذلك"

850
00:54:03,152 --> 00:54:04,486
حسنا
ها هم رفاقنا

851
00:54:07,446 --> 00:54:08,489
الأخوان بالون الأزرق؟

852
00:54:09,156 --> 00:54:10,115
أجل

853
00:54:11,616 --> 00:54:14,534
احذر اي من هؤلاء
هو والدك الحقيقي

854
00:54:14,534 --> 00:54:16,118
الشخص الذي يعتمر قبعة

855
00:54:19,621 --> 00:54:21,330
المحقق "كارتر"؟

856
00:54:21,330 --> 00:54:23,123
"المحقاقان "جنتري" وكول

857
00:54:23,123 --> 00:54:25,041
أنا سعيد برؤيتكما ايها الرفاق

858
00:54:25,041 --> 00:54:26,708
جنتري" و "كول"؟"

859
00:54:26,708 --> 00:54:28,293
أجل ماذا اذاً؟

860
00:54:28,293 --> 00:54:29,919
لا تهتم
ـ انه انسان بسيط

861
00:54:36,840 --> 00:54:38,924
أظن انكما واجهتما بعض الصعوبات

862
00:54:38,924 --> 00:54:40,717
يمكنك ان تقول ذلك

863
00:54:40,717 --> 00:54:43,802
"داريل جنتري"
"داريل جنتري"

864
00:54:44,178 --> 00:54:45,845
هذا هو اسمي
لا تسخر منه

865
00:54:46,512 --> 00:54:47,972
أسمك الأول هو "داريل" ، أليس كذلك؟

866
00:54:48,680 --> 00:54:50,598
أجل
تيمناً بوالد والدتي

867
00:54:51,766 --> 00:54:53,558
يا رجل
لقد قلت انه انسان بسيط

868
00:54:54,100 --> 00:54:56,477
"عمي العجوز "داريل
مجنوناً

869
00:54:57,352 --> 00:54:59,104
كيف لي أن أعرف أسمك الأول؟

870
00:54:59,729 --> 00:55:00,938
ما هذا؟

871
00:55:00,938 --> 00:55:02,898
إسمك الأول
كيف لي أن أعرف ذلك؟

872
00:55:02,898 --> 00:55:06,358
لا أعرف
لا بد انني ذكرت شيئا في المحطة

873
00:55:06,358 --> 00:55:07,692
هذا صحيح
كيتس" هل تذكر ذلك؟"

874
00:55:07,692 --> 00:55:09,819
لقد قال انا "داريل جنتري" عن المحطة

875
00:55:09,819 --> 00:55:12,237
"قال انا "داريل جنتري

876
00:55:12,695 --> 00:55:14,780
أجل لأنني لا أبدو مستبصراً

877
00:55:14,780 --> 00:55:16,948
لأنني لو كنت كذلك لكنت
عرفة انك شرطي

878
00:55:16,948 --> 00:55:19,158
وما كنا نتسبب بهذه الفوضى الآن

879
00:55:19,158 --> 00:55:20,867
لما لا تجعله يخرس بحق الجحيم؟

880
00:55:20,867 --> 00:55:22,535
عادة ما ينجح ذلك

881
00:55:34,042 --> 00:55:35,585
!تولى أمر العجلة

882
00:55:43,673 --> 00:55:45,174
هل تريد اطلاق النار؟

883
00:55:45,883 --> 00:55:47,926
اخرج من السيارة حالاً
!اخرج

884
00:55:51,678 --> 00:55:54,471
هل انت بخير؟
جيد حان وقت التدحرج

885
00:55:56,223 --> 00:55:58,724
يا إلهي الرجل
يتدحرج كرزمة من الأعشاب

886
00:55:58,724 --> 00:56:01,601
اجل
"انه عرض "روك" وآشيل

887
00:56:01,601 --> 00:56:03,185
لقد أبليت حسناً

888
00:56:03,185 --> 00:56:05,895
لقد أخبرتك انني اقول الحقيقة
بشأن رجال مكتب التحقيقات الفدرالية

889
00:56:05,895 --> 00:56:07,146
إذا كنت تقول الحقيقة

890
00:56:07,146 --> 00:56:10,398
تمام كما كنت أقول لك الحقيقة
عندما أخبرتك أن اصابتك كانت حادثة

891
00:56:10,398 --> 00:56:12,691
لا تذهب الى هناك
ـ مهلا يا رجل

892
00:56:12,691 --> 00:56:15,651
انا قد لا أعرفك جيدا
من أين أنت حقاً

893
00:56:15,651 --> 00:56:17,111
أو الي اي مدرسة
ذهبت فعلاً

894
00:56:17,111 --> 00:56:19,654
او اذا كان والدك مدمن مخدرات اما لا

895
00:56:19,654 --> 00:56:21,697
ولكنك تعرفني، يا رجل

896
00:56:22,489 --> 00:56:24,949
انطق
قل لي اني لست كاذب

897
00:56:24,949 --> 00:56:26,491
"انطق "كيتس

898
00:56:29,660 --> 00:56:31,119
أنت لست كاذب

899
00:56:31,119 --> 00:56:32,495
سبحان الله

900
00:56:33,621 --> 00:56:35,205
"مو"

901
00:56:35,497 --> 00:56:38,040
والدي توفيّ حقاً بسبب جرعة
مخدرات زائدة

902
00:56:38,999 --> 00:56:40,875
وانت هو الشخص الوحيد الذي أخبرته بذلك

903
00:56:43,502 --> 00:56:46,337
أتمنى أن اعانقك ولكن هذه الأصفاد
اللعينة تمنعني من ذلك

904
00:56:46,879 --> 00:56:48,922
"احشر اصبعك في مؤخرتك "آلفي

905
00:56:49,923 --> 00:56:51,757
السبب الذي يجعل "كولتون" يضمر
لي شراً كبيراً

906
00:56:51,757 --> 00:56:54,134
والسبب الذي يجعل وكالة  محافحة المخدرات
ملحّةً على أن تعقد معي اتفاق

907
00:56:54,134 --> 00:56:57,094
هو بسبب أنني أعرف
كل شيئ عن أعمال كولتون

908
00:56:57,094 --> 00:56:58,553
بدأً من كيفيّت استيراده للمخدرات

909
00:56:58,553 --> 00:57:00,971
وكيف أنه يغسل الأموال
من خلال بيع السيارت

910
00:57:00,971 --> 00:57:03,556
وكل ذلك مدوّن في تلك المذكرات
التي أخبرتك عنها

911
00:57:03,556 --> 00:57:04,640
تعني تلك المذكرات
التي تحتوي على الأسماء؟

912
00:57:04,640 --> 00:57:06,100
"يمكنك أن ترفع قضيّة ضدّ "كولتون

913
00:57:06,100 --> 00:57:07,767
تجعله يسجن عشرين سنة

914
00:57:07,767 --> 00:57:08,935
ويمكنني مساعدتك في ذلك

915
00:57:08,935 --> 00:57:10,853
اذا سمحت لك بالذهاب؟

916
00:57:10,853 --> 00:57:13,729
الشرطة لا تريد شيئ مني يا رجل
أنهم يسعون خلف كولتون

917
00:57:13,729 --> 00:57:15,105
لا يمكنني ذلك

918
00:57:16,231 --> 00:57:17,982
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

919
00:57:17,982 --> 00:57:21,234
"لقد تخليت عن "كولتون
فلن تُسجَن وقتاً طويلاً

920
00:57:21,234 --> 00:57:22,610
أجل
حسنا

921
00:57:22,610 --> 00:57:25,653
تهريب مخدرات ، اصابة شرطيّ
أراك بعد عشر سنوات....

922
00:57:25,653 --> 00:57:29,072
هذا ان كان "فيتش" لن يقضي
عليّ قبل ان اصل الى مركز الشرطة

923
00:57:29,072 --> 00:57:31,324
انا لا اصطحبك الى مركز الشرطة

924
00:57:31,324 --> 00:57:33,033
انا اصطحبك الى مركز عملي

925
00:57:33,033 --> 00:57:35,993
أعرف اشخاص يمكنني الوثوق بهم
سوف تكون بخير

926
00:57:37,119 --> 00:57:39,704
"نحن أصدقاء "كيتس
!أصدقاء

927
00:57:39,704 --> 00:57:41,455
الا يعني ذلك
أي شيء لك؟

928
00:57:42,414 --> 00:57:45,749
لا تخبرني بتلك القذارة عن انك شرطي
يقوم بواجبه ، لأن هذا هراء

929
00:57:46,792 --> 00:57:49,877
كنت أقوم بعملي حينها
وأنا أقوم بعملي الآن

930
00:57:49,877 --> 00:57:51,545
حسنا
انه عمل سخيف

931
00:57:55,005 --> 00:57:56,673
هل يمكن أن تحرك
رأسك إلى اليسار؟

932
00:57:56,673 --> 00:57:59,216
أعتقد تلك الصفيحة المعدنية
تشوّش ارسال الراديو

933
00:58:07,471 --> 00:58:08,889
يا ألهي انت محق

934
00:58:18,687 --> 00:58:20,188
أحسنت
"جاك"

935
00:58:22,230 --> 00:58:23,565
أين هو الكابتن؟

936
00:58:23,565 --> 00:58:24,857
لم أراه

937
00:58:24,857 --> 00:58:27,067
من الجيد رؤيتك يا رجل
ولكنك تبدو مثل القذارة

938
00:58:27,067 --> 00:58:29,402
لماذا لا تذهب إلى البيت؟
وسوف نتولى أمر ذلك الفتى

939
00:58:29,402 --> 00:58:31,403
انتظر

940
00:58:31,403 --> 00:58:34,155
هل يعني لك "سليمان" أو " جونز" أي شيئ؟

941
00:58:34,155 --> 00:58:35,739
مهلا ، انتظر لحظة

942
00:58:35,739 --> 00:58:38,741
ما الأمر "جاك"؟
الم تعد تثق بنا فجأة؟

943
00:58:38,741 --> 00:58:41,034
أنا لا أثق بأحد

944
00:58:41,034 --> 00:58:42,993
سليمان"؟"
جونز"؟"

945
00:58:42,993 --> 00:58:44,703
لا

946
00:58:45,328 --> 00:58:46,954
"ابقياه بعيدا عن "فينش

947
00:58:46,954 --> 00:58:48,414
ذلك السافل موجود على لائحة
"رواتب "كولتون

948
00:58:48,414 --> 00:58:49,831
ابن العاهرة

949
00:58:49,831 --> 00:58:51,916
كنت أعرف انه هناك سبب
ما يجعلني أكره ذلك السافل

950
00:58:54,918 --> 00:58:56,127
"مهلا ، "كيتس

951
00:58:58,962 --> 00:59:00,046
أجل؟

952
00:59:00,046 --> 00:59:01,297
هل تُسدي لي خدمة؟

953
00:59:01,797 --> 00:59:04,132
هل يمكنك التحقق من
والدتي من فترة الى أخرى؟

954
00:59:04,132 --> 00:59:05,966
للتأكد من أنها لا تفرط في
تناول الحشيش؟

955
00:59:06,842 --> 00:59:08,176
لا أعرف أحد غيرك يمكنه ذلك

956
00:59:10,271 --> 00:59:12,647
لك ذلك
سوف أهتم بذلك

957
00:59:24,488 --> 00:59:26,072
مرحبا؟
ـ مرحبا يا ذات العيون الجميلة

958
00:59:26,072 --> 00:59:27,740
جاك" ، أين أنت؟"

959
00:59:27,740 --> 00:59:29,491
انا في....ألو

960
00:59:30,450 --> 00:59:32,284
مرحبا ، "جاك" ، أهلاً بعودتك

961
00:59:33,368 --> 00:59:35,828
أيها السافل ، اذا اذيتها
...أقسم انني

962
00:59:35,828 --> 00:59:37,496
نعم ، نعم، اسمع

963
00:59:37,496 --> 00:59:41,790
أنا رجل أعمال وأظن انه يمكننا
مناقشة صفقة صغيرة

964
00:59:41,790 --> 00:59:45,543
انظر ، لديك شيء أريده ،
ولديّ شيئ تريده أنت

965
00:59:45,543 --> 00:59:48,169
ما أعنيه هو عمليّة تبادل

966
00:59:48,169 --> 00:59:50,421
موسى" لم يعد برفقتي"
لقد سلّمته الى المركز

967
00:59:51,421 --> 00:59:53,006
هذا ليس جيداً
اليس كذلك؟

968
00:59:55,049 --> 00:59:56,800
من الأفضل لك استعادته

969
00:59:56,800 --> 00:59:58,718
أحضر "موسى" الى منزلي

970
00:59:58,718 --> 01:00:00,677
أو أنك لن ترى
صديقتك الفاتنة مرة أخرى

971
01:00:00,677 --> 01:00:02,303
هل تسمعتي جيداً؟

972
01:00:16,645 --> 01:00:18,146
انتبه لنفسك

973
01:00:20,982 --> 01:00:23,358
انظر ، يا رجل ، لا تفعل ما
أعتقد أنك تريد القيام به

974
01:00:23,358 --> 01:00:25,276
لأنني أقول لك أنه لات أحد
منّا سوف يعجبه ذلك

975
01:00:25,276 --> 01:00:26,860
انتظر
توقف

976
01:00:27,444 --> 01:00:28,611
اريد استعادته من جديد

977
01:00:28,611 --> 01:00:29,529
ماذا تعني بذلك؟

978
01:00:29,529 --> 01:00:30,779
أنا من سوف يأخذه الى المركز بنفسي

979
01:00:30,779 --> 01:00:32,030
ماذا؟ لماذا؟

980
01:00:32,030 --> 01:00:34,198
لا تسأل عن السبب
أبعِد يداك القذرتين عني

981
01:00:34,573 --> 01:00:36,741
لقد قال انه يريد استعادتي
لذا نحن ذاهبان

982
01:00:36,741 --> 01:00:38,492
آسف بشأن غذائك
أيها الضخم

983
01:00:38,492 --> 01:00:40,202
شكراً لك يا رجل
كنت أعرف انك لن تتخلى عني

984
01:00:40,202 --> 01:00:41,578
هل كان بسبب تأثير
النظرات الأخيرة التي نظرتها اليك؟

985
01:00:41,578 --> 01:00:42,745
أجل كذلك

986
01:00:49,583 --> 01:00:50,959
جاك" ، أين أنت ذاهب؟"

987
01:00:50,959 --> 01:00:53,627
"عليك أن تثق بي اليها الكابتن "كاب
هذا الرجا قذر

988
01:00:53,627 --> 01:00:54,836
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

989
01:00:54,836 --> 01:00:56,003
لقد سمعتني

990
01:00:56,003 --> 01:00:57,671
هل أنت مجنون؟

991
01:00:57,671 --> 01:00:59,422
سوف أشرح لك هذا فيما بعد

992
01:00:59,422 --> 01:01:01,090
سوف تشرح ذلك الآن

993
01:01:02,841 --> 01:01:04,801
"جنسن"

994
01:01:05,468 --> 01:01:06,844
هل يدعى هذا الرجل "جنسن"؟

995
01:01:06,844 --> 01:01:07,969
لماذا؟ ماذا؟

996
01:01:07,969 --> 01:01:08,928
ماذا؟

997
01:01:08,928 --> 01:01:10,512
"انه ليس "فيتش" بل هو "جنسن

998
01:01:10,512 --> 01:01:11,638
"انه يعمل لصالح "كولتون

999
01:01:11,638 --> 01:01:12,806
ماذا الذي يقصده بحق الجحيم؟

1000
01:01:12,806 --> 01:01:14,765
عليك أن تخرجني من هنا الآن

1001
01:01:14,765 --> 01:01:17,892
"انه يقول انك من رجال "كولتون
والآن ابتعد من طريقي

1002
01:01:17,892 --> 01:01:19,643
انه كاذب سافل

1003
01:01:19,643 --> 01:01:21,102
انه لا يكذب

1004
01:01:21,102 --> 01:01:25,605
هل ستصدق كلام هذا الأحمق
ولا تصدقني؟

1005
01:01:26,564 --> 01:01:27,690
الآن علي أن أفعل ذلك

1006
01:01:28,440 --> 01:01:30,191
أنت مُقال أيها السافل

1007
01:01:31,275 --> 01:01:33,152
والآن أعد ذلك السجين الى مكانه

1008
01:01:35,486 --> 01:01:37,571
لا تفكّر بذلك أبدا

1009
01:01:40,156 --> 01:01:41,490
....وأنت

1010
01:01:42,658 --> 01:01:44,492
ينبغي ان تخجل من نفسك

1011
01:01:52,872 --> 01:01:54,748
كيف حالك يا رجل؟

1012
01:02:08,799 --> 01:02:10,925
لا أصدق أنه كان جنسن

1013
01:02:10,925 --> 01:02:13,218
لقد كان هذا الرجل
بمثابة والدي

1014
01:02:15,428 --> 01:02:18,430
اللعنة

1015
01:02:21,182 --> 01:02:23,475
لن أخبرك لأن ذلك سوف
يقودك الى الجنون

1016
01:02:23,475 --> 01:02:24,642
مو" ، ماذا"
الذي تتحدث عنه؟

1017
01:02:26,643 --> 01:02:28,436
هناك فرصة. . .

1018
01:02:28,436 --> 01:02:30,479
ولكنني لست متأكد مئة بالمئة من ذلك

1019
01:02:30,479 --> 01:02:34,148
"ولكن ربما كان "بنسون
"وليس "جنسن

1020
01:02:35,691 --> 01:02:36,858
انت تمزح معي

1021
01:02:36,858 --> 01:02:39,360
لا لا
انا لست متأكد من ذلك

1022
01:02:39,360 --> 01:02:41,569
في الواقع ، انا متأكد للغاية
"انه كان "بنسن

1023
01:02:41,569 --> 01:02:43,487
الأسمان متشابهان
ـ سوف اركل مؤخرتك

1024
01:02:43,487 --> 01:02:45,947
انهما متشابهان كثيراً
جنسن" و "بنسن" نفس الإيقاع"

1025
01:02:45,947 --> 01:02:47,615
يا الهي
أمنحني بعض الوقت

1026
01:02:47,615 --> 01:02:48,824
أمنحك بعض الوقت؟

1027
01:02:48,824 --> 01:02:51,075
يجب أن تكون سعيدة
الكابتن" رجل نظيف"

1028
01:02:51,075 --> 01:02:53,118
لقد ركلت مؤخرة رئيسي

1029
01:02:53,118 --> 01:02:55,453
لقد هددته بالمسدس
وتريدني ان أكون سعيد؟

1030
01:02:55,453 --> 01:02:57,371
الشيئ الجيد
انه عندما تحتدم الأمور

1031
01:02:57,371 --> 01:03:00,123
فأنت تتصرف كإنسان عادي
بدلاً من أنت تكون شرطي

1032
01:03:00,123 --> 01:03:03,792
لن تتمكن من أن تدعني أتعفن في
السجن ، وقد أعجبني تصرفك هذا

1033
01:03:04,042 --> 01:03:05,042
"موسى". . .

1034
01:03:06,293 --> 01:03:08,920
اقسم بالله أنني سوف أردّ لك هذا
الجميل ، اعدك بذلك

1035
01:03:08,920 --> 01:03:10,796
يجب أن أخبرك بشيئ

1036
01:03:11,296 --> 01:03:12,380
هيا

1037
01:03:12,380 --> 01:03:13,631
لن تتصرف كالمجنون؟

1038
01:03:13,631 --> 01:03:15,049
أنا لن أتصرف بجنون

1039
01:03:15,049 --> 01:03:16,758
لقد وقعت في حبك من جديد

1040
01:03:18,092 --> 01:03:19,593
حسنا

1041
01:03:19,593 --> 01:03:22,970
كولتون" أختطف "ترايسي" وقال أن السبيل
الوحيد لاستعادتها هو ان اسلمك له

1042
01:03:22,970 --> 01:03:24,054
هذا ما عندي

1043
01:03:27,515 --> 01:03:29,724
لا يمكنك ان تتوقف عن طعني
بظهري،  اليس كذلك؟

1044
01:03:29,724 --> 01:03:31,559
أن لن أعيدك اليه

1045
01:03:31,559 --> 01:03:34,144
حسنا؟ولكني لا أستطيع
استعادتها بدونك

1046
01:03:34,144 --> 01:03:36,020
انت الوحيد الذي يعرف
ذلك المكان جيداً

1047
01:03:36,020 --> 01:03:40,231
كلانا يعرف أنني
لن أخرج من هناك حياً

1048
01:03:40,231 --> 01:03:41,982
انظر
ـ انسى هذا الأمر

1049
01:03:41,982 --> 01:03:43,150
لن أقوم بهذه الحماقة

1050
01:03:43,150 --> 01:03:44,067
حسنا ، جيد

1051
01:03:45,016 --> 01:03:47,100
أظن أنك تكذب علي
بعد كل ذلك

1052
01:03:47,100 --> 01:03:48,643
حسنا، بشأن ماذا؟

1053
01:03:50,019 --> 01:03:51,853
أخبرتني انك مستعد
لتلقى رصاصة بدلاً عني

1054
01:03:52,979 --> 01:03:56,064
كنت مستعداً لتلقى رصاصة
بدلا منك في ذلك الوقت

1055
01:03:56,064 --> 01:03:58,107
ولكنني لا أشعر أنني مستعد لذلك الآن

1056
01:04:01,151 --> 01:04:03,110
حسنا
لا تفعل ذلك من أجلي

1057
01:04:03,110 --> 01:04:04,820
افعل ذلك من أجلك

1058
01:04:04,820 --> 01:04:07,821
لأنه طالما أنت على قيد الحياة
فإن "كولتون" يريد قتلك

1059
01:04:07,821 --> 01:04:10,490
انها مسألة وقت فقط
قبل أن يقضي عليك

1060
01:04:13,492 --> 01:04:15,493
اللعنة

1061
01:04:15,493 --> 01:04:17,119
حسنا، أعطني مسدساً

1062
01:04:18,411 --> 01:04:20,996
موسى" انت هارب في عِهدتي"

1063
01:04:20,996 --> 01:04:22,664
لا يمكنني ان أعطيك مسدساً

1064
01:04:22,664 --> 01:04:24,457
حتى لو كان هذا يعني
انه يمكن أن أموت؟

1065
01:04:24,457 --> 01:04:25,541
الأمر لا ينجح كذلك

1066
01:04:25,541 --> 01:04:27,792
حتى لو كان ذلك يعني
ان تموت "ترايسي"؟

1067
01:04:27,792 --> 01:04:31,378
ابعد نظرك عن تلك المنطقة باللونين الأبيض
والأسود،  وانظر الى البقعة الرمادية

1068
01:04:31,378 --> 01:04:33,171
اللعنة
هناك الكثير من الغرف

1069
01:04:46,596 --> 01:04:48,347
اعتقد ان السيد "كولتون" في انتظاركم

1070
01:04:48,465 --> 01:04:49,924
هذا مؤكد

1071
01:04:50,918 --> 01:04:51,960
اعطني هذا

1072
01:04:55,337 --> 01:04:56,463
من بعدك

1073
01:05:16,142 --> 01:05:20,311
اللعنة مباشرة في عينه
اراهن أنك سعيد لأنك أعطيتني ذلك المسدس

1074
01:05:23,605 --> 01:05:25,231
هذا هو الباب الوحيد
الغير مزوّد بجهاز إنذار

1075
01:05:25,231 --> 01:05:26,315
الى اين يؤدي؟

1076
01:05:26,315 --> 01:05:27,774
مطبخ الضيوف
لا يوجد أحد هناك

1077
01:05:35,279 --> 01:05:36,571
اللعنة

1078
01:05:43,784 --> 01:05:44,743
اخرجوا من هنا

1079
01:05:55,792 --> 01:05:57,334
"أعتقد انهم يأكلون الـ"فاهيتا

1080
01:06:00,628 --> 01:06:01,712
اللعنة

1081
01:06:02,754 --> 01:06:03,963
ارمه الى هناك

1082
01:06:06,715 --> 01:06:08,091
الآن

1083
01:06:21,183 --> 01:06:23,100
اذا لا يوجد أحد هنا
اليس كذلك "موسى"؟

1084
01:06:27,395 --> 01:06:28,520
اللعنة

1085
01:06:46,365 --> 01:06:47,783
أهذا كل ما لديك؟

1086
01:06:52,702 --> 01:06:54,078
تعالى

1087
01:06:55,537 --> 01:06:56,872
!ابن العاهرة

1088
01:07:54,908 --> 01:07:56,284
"جاك"

1089
01:08:00,370 --> 01:08:02,371
الحمد لله
كانت خائفة للغاية

1090
01:08:08,124 --> 01:08:09,375
اين "كولتون"؟

1091
01:08:09,917 --> 01:08:12,210
لقد رأيته يهرب
عندما بدأ اطلاق النار

1092
01:08:12,210 --> 01:08:13,461
هيا
دعنا نخرج من هنا

1093
01:08:15,462 --> 01:08:17,630
لا بد ان هناك المزيد منهم
فأنا لا أحمل مسدساً

1094
01:08:19,173 --> 01:08:20,674
لديّ واحد

1095
01:08:22,258 --> 01:08:23,968
جيد
أعطني اياه

1096
01:08:28,262 --> 01:08:30,013
"ارفع يداك "جاك

1097
01:08:30,013 --> 01:08:32,348
ترايسي "، انه ليس الوقت المناسب
للمزاح ، أعطني المسدس

1098
01:08:32,348 --> 01:08:34,891
ارفع يداك
وإلا سوف اطلق النار

1099
01:08:40,228 --> 01:08:42,438
اتجه نحو الباب

1100
01:08:57,655 --> 01:09:00,282
بعد كل هذا الوقت كنت انت من يشي بي؟

1101
01:09:00,282 --> 01:09:01,366
انا "آسفة" جاك

1102
01:09:01,366 --> 01:09:03,034
لماذا لا تضعين راصة في
رأسي وينتهي كل شيئ؟

1103
01:09:03,659 --> 01:09:04,952
هذا لن يؤلمني كثيراً

1104
01:09:06,369 --> 01:09:08,079
اعطني المسدس ، ايتها العاهرة
شكرا لك

1105
01:09:10,455 --> 01:09:11,372
اين انت بحق الجحيم؟

1106
01:09:11,372 --> 01:09:12,623
"كنت أحضر مذكرات "كولتون

1107
01:09:12,623 --> 01:09:15,125
و وفقاً الى هذه
"انها وظيفة الممرضة "ترايسي

1108
01:09:15,125 --> 01:09:17,168
للوصول الى شخص ما ومن ثم
الإطاحة به

1109
01:09:17,168 --> 01:09:18,627
فلا عجب ان أُعجِبت بها

1110
01:09:18,627 --> 01:09:20,003
جاك" ، من فضلك"

1111
01:09:20,003 --> 01:09:21,003
تحركي

1112
01:09:22,087 --> 01:09:24,172
كولتون كان يعرف أنك سوف
تأتي بحثاً عني عاجلاً أم آجلا

1113
01:09:24,172 --> 01:09:27,883
لذا حشر ذات العيون الشيطانية
في حياتك كي تقوده اليّ

1114
01:09:30,884 --> 01:09:33,803
جاك" ، "كولتون" أجبرني على القيام بذلك"

1115
01:09:34,470 --> 01:09:36,513
وكان سيقتلني لو لم أنفّذ ذلك

1116
01:09:36,513 --> 01:09:38,764
انها تتلاعب بك

1117
01:09:38,764 --> 01:09:41,016
و لكنني بعد ذلك وقعت في غرامك

1118
01:09:41,016 --> 01:09:42,683
...ولكن بعد ذلك

1119
01:09:42,683 --> 01:09:44,101
أخرسي

1120
01:09:44,726 --> 01:09:46,728
أقسم بالله أنني احببتك

1121
01:09:46,728 --> 01:09:48,854
انها كاذبة لعينه

1122
01:09:50,105 --> 01:09:51,981
هلا أغلقت فمك اللعين؟

1123
01:09:52,773 --> 01:09:54,066
لما لا تجبريني على ذلك؟

1124
01:09:59,110 --> 01:10:02,362
يا الهي علي أن اتعلم الفنون القتالية
فهذا مثير للشفقة

1125
01:10:14,662 --> 01:10:15,788
موسى" لا تفعل ذلك"

1126
01:10:17,122 --> 01:10:18,748
صديقتك
تطلق النار عليّ

1127
01:10:18,748 --> 01:10:20,499
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أن أخبرها كم هي جميلة؟

1128
01:10:21,249 --> 01:10:22,167
"ترايسي"

1129
01:10:23,042 --> 01:10:24,043
"ترايسي"

1130
01:10:24,918 --> 01:10:26,294
ضعي المسدس أرضاً

1131
01:10:26,919 --> 01:10:29,463
"أنا خارجة من هنا "جاك
لا تحاول أن تردعني

1132
01:10:29,963 --> 01:10:31,923
اللعنة " ترايسي" توقفي عن ذلك

1133
01:10:32,256 --> 01:10:35,216
لا تعتبر الامر شخصيا
أنا أقوم بواجبي

1134
01:10:35,216 --> 01:10:36,926
اللعنة

1135
01:10:36,926 --> 01:10:38,677
لقد سمعت ذلك من قبل

1136
01:10:38,677 --> 01:10:40,970
اخرس "موسى" ، اتفقنا؟

1137
01:10:40,970 --> 01:10:42,513
ترايسي" ، من فضلك"

1138
01:10:44,430 --> 01:10:46,223
هذا لا يشعرك بالإرتياح
اليس كذلك "كيتس"؟

1139
01:10:49,517 --> 01:10:50,434
"ترايسي"

1140
01:10:52,602 --> 01:10:53,853
"حسنا ، "جاك

1141
01:10:55,020 --> 01:10:57,230
سوف أخرج من هتا
لا أريد التسبب بالمزيد من الأذى

1142
01:10:59,356 --> 01:11:01,524
كيتس" خذ المسدس"
انها مجنونة

1143
01:11:09,071 --> 01:11:10,780
ضعيه أرضاً

1144
01:11:20,203 --> 01:11:21,412
كيتس" ، انتبه"

1145
01:11:31,168 --> 01:11:33,044
"جاك"

1146
01:11:34,086 --> 01:11:37,964
لقد أتيت بالجحيم على شريكك
لقد أوقعت به أولا ومن ثم تسببت بإصابته

1147
01:11:38,881 --> 01:11:40,799
اتعرف ماذا؟
لقد قضيت عليه

1148
01:11:42,008 --> 01:11:44,968
لقد أسست عملي كله
متخلياً عن التفهاء مثله

1149
01:11:44,968 --> 01:11:47,386
"تعالى الى شركة "سيارات كولتون
اتسمع ذلك؟

1150
01:11:47,470 --> 01:11:49,846
وسوف أبيعك شريكاً جديداً
بدون رصاصة في ظهره

1151
01:11:50,931 --> 01:11:55,017
فكّر بالأمر
أنتظرك في مكتبي أيها البطل

1152
01:12:09,609 --> 01:12:11,902
سوف أقتلك الآن

1153
01:12:11,902 --> 01:12:13,028
وهذا لن يكون كافياً

1154
01:12:13,028 --> 01:12:14,029
ماذا؟

1155
01:12:14,612 --> 01:12:15,988
لأنه أولاً

1156
01:12:17,489 --> 01:12:19,240
سوف ألقنك درساً

1157
01:12:39,586 --> 01:12:41,421
فلنكمل هذه القصة

1158
01:12:43,297 --> 01:12:46,466
انتما الأثنان اقتحمتما منزلي
كي تقتلاني

1159
01:12:56,889 --> 01:13:00,058
وهذا ما تناله جرّاء محاولتك
ان تجعلني ألعق قضيبك

1160
01:13:05,936 --> 01:13:09,021
مو" لا أصدق أنك قمت بذلك"

1161
01:13:09,313 --> 01:13:11,064
ماذا تعني؟

1162
01:13:11,064 --> 01:13:12,899
أنت في الواقع تلقيت
الرصاصة بدلاً عني

1163
01:13:14,150 --> 01:13:15,776
لقد كان ذلك تصرفاً جيدا مني
أليس كذلك؟

1164
01:13:16,359 --> 01:13:17,568
أجل

1165
01:13:20,487 --> 01:13:22,447
ماذا؟ مهلا ، اجلس
دعني ألقي نظرة على ذلك

1166
01:13:24,781 --> 01:13:26,199
اللعنة

1167
01:13:30,952 --> 01:13:33,203
هذا مجرد جرح بسيط

1168
01:13:33,912 --> 01:13:36,747
انها رصاصة اصابة ظهري
وهذا مؤلم

1169
01:13:36,747 --> 01:13:37,998
حاول اذا تلقي واحدة في رأسك

1170
01:13:38,832 --> 01:13:40,708
أجل
هذا حقاً يؤلم أكثر من ذلك

1171
01:13:42,292 --> 01:13:45,878
هذه المذكرات كافية
"لتجعل "بنسن" أو جنسن

1172
01:13:45,878 --> 01:13:47,087
ينسى أنك أعتديت عليه

1173
01:13:47,087 --> 01:13:48,463
"يدعى "جنسن

1174
01:13:48,463 --> 01:13:50,005
ومن الأفضل لك الإبتعاد من هنا

1175
01:13:55,259 --> 01:13:56,635
شكرا ،  يا رجل

1176
01:13:57,969 --> 01:14:00,846
اعتني بنفسك
حاول دائما الا تفسد الأمور

1177
01:14:01,804 --> 01:14:04,890
لقد انتهيت من حياة الجريمة والقذارة تلك
(أنا ذاهب الى "كابو"  (المكسيك

1178
01:14:05,515 --> 01:14:07,475
أشرب المارغاريتا
وعاشر السيدات الجميلات

1179
01:14:07,475 --> 01:14:09,976
تباً لذلك يا رجل
أنا اريد أن أصبح مصارع ثيران

1180
01:14:10,810 --> 01:14:13,020
سمعت أن هذه المهنة تدرّ الكثير
من المال لما لا تزورني يوما ما

1181
01:14:13,562 --> 01:14:14,771
ربما

1182
01:14:15,897 --> 01:14:17,814
"نخب عرض "روك" و"آرتشي

1183
01:14:20,733 --> 01:14:22,192
"نخب عرض "جاك" و"آرتشي

1184
01:14:25,361 --> 01:14:26,487
أراك لاحقاً

1185
01:14:28,863 --> 01:14:30,197
"الى القاء "موسى

1186
01:14:41,538 --> 01:14:45,540
الزبائن الأميركيون
مختلفون عن الزبائن هنا في المكسيك

1187
01:14:45,540 --> 01:14:47,750
لكن ما يعجبني هو
عندما نلتقي بأحد للمرة الأولى

1188
01:14:47,750 --> 01:14:48,917
نبدأ بتقبيل بعضنا مباشرة

1189
01:14:48,917 --> 01:14:51,002
تقبّيل بعضنا البعض
يجعلنا نعرف بعضنا أكثر فأكثر

1190
01:14:51,002 --> 01:14:53,879
انه تصرف غريب بعض الشيئ
ولكن عندما تعتادون عليه فإنكم تستمتعون به

1191
01:14:53,879 --> 01:14:55,213
أظن ذلك ممتعاً

1192
01:14:55,213 --> 01:14:57,089
سيدي،  انت مسلىٍ

1193
01:14:57,089 --> 01:14:59,215
أنا مسلىٍ
وشاب وسيم أيضاً

1194
01:14:59,215 --> 01:15:01,759
عليكن الإعتراف بذلك
أنا لست رائع الجمال ولكنني وسيم

1195
01:15:01,759 --> 01:15:03,551
تعرفن
استحق سبعة من عشرة

1196
01:15:03,551 --> 01:15:05,636
أتعرفن ماذا أريد أن أسألكن

1197
01:15:05,636 --> 01:15:08,263
كم واحد منكن انت الثلاثة
مارسة الجنس مع مصارع ثيران

1198
01:15:08,263 --> 01:15:09,555
اي شخص؟ هيا
أرفعن أيديكن

1199
01:15:09,555 --> 01:15:11,431
نحن لا نحب مصارعي الثيران

1200
01:15:12,599 --> 01:15:14,266
نكرههم عندما يقتلون الثور

1201
01:15:14,266 --> 01:15:17,435
لا لا
أنا لن أقتل الثور

1202
01:15:17,435 --> 01:15:20,062
ما أحب ان أفعله
هو أن أتقرب من الثور

1203
01:15:20,062 --> 01:15:22,480
وأعلمه كيفية القراءة
وأشياء من هذا القبيل

1204
01:15:22,480 --> 01:15:24,148
لكي أجعله يقلع عن التدخين
ـ هيا بنا

1205
01:15:24,148 --> 01:15:26,107
ليس جيد ان ترى ثوراً يدخّن

1206
01:15:29,943 --> 01:15:31,152
كيف تسير الأمور؟

1207
01:15:32,194 --> 01:15:35,530
لا يعجبنا أيها الغريب
أن تقوم بمضايقة نسائنا

1208
01:15:35,530 --> 01:15:38,407
ولن أقوم بذلك
لهذا انا مغادر الآن

1209
01:15:38,407 --> 01:15:40,533
تشرفت بمعرفتكم
الى اللقاء

1210
01:15:40,950 --> 01:15:42,826
يا إلهي

1211
01:15:42,826 --> 01:15:44,202
مهلا

1212
01:15:47,871 --> 01:15:51,164
اذا كان لديكم مشكلة معه
فهذا يعني ان مشكلتكم معنا أيضا

1213
01:15:51,164 --> 01:15:52,499
اليس كذلك "كيتس"؟

1214
01:16:10,260 --> 01:16:14,637
لا تريدان ان تبرحاني ضرباً
!!أمام نظر والدتي اليس كذلك؟ أمي

1215
01:16:17,306 --> 01:16:18,765
!!أمـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــي

1216
01:16:20,016 --> 01:19:18,586
ترجمة محمد رسلان من لبنان
ضبط توقيت الترجمة للنسخة
Bulletproof[1996]DvDrip[Eng]-Grimmo-[ 25.00fps]
ضياء الحضرى

