1
00:00:03,806 --> 00:00:13,806
(manxx55) :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

2
00:00:54,106 --> 00:00:56,806
الولايات المتحدة الامريكية -
تايلاند -

3
00:01:34,221 --> 00:01:37,221
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا اعتقد -

4
00:01:37,422 --> 00:01:39,222
وانت ؟ -
لا -

5
00:01:43,523 --> 00:01:45,523
هل رأيت هذا الشخص ؟ -
لا -

6
00:01:45,524 --> 00:01:46,824
حسنا
شكرا لك

7
00:01:56,425 --> 00:01:59,625
هل رأيت هذا الشخص من قبل ؟ -
نعم لقد رأيته -

8
00:02:40,126 --> 00:02:42,626
رامبو , رامبو , رامبو

9
00:06:29,160 --> 00:06:30,260
!! جون

10
00:06:31,561 --> 00:06:32,761
!! جون

11
00:07:59,353 --> 00:08:01,219
جون

12
00:08:01,355 --> 00:08:02,136
جون رامبو

13
00:08:08,154 --> 00:08:09,946
لا أصدق هذا

14
00:08:16,537 --> 00:08:19,455
من أين أتيت ؟ -
من واشنطن -

15
00:08:19,915 --> 00:08:22,371
سعيد برؤيتك -
وأنا كذلك -

16
00:08:24,170 --> 00:08:28,299
هل تود إخباري شيئاً ؟ -
عن ماذا ؟ -

17
00:08:28,884 --> 00:08:32,549
قتال أمس .. الحلبة في بانكوك

18
00:08:33,013 --> 00:08:34,955
هل رأيت ذلك ؟ -
أجل -

19
00:08:35,025 --> 00:08:37,729
واليوم تعمل في كنيسة

20
00:08:39,028 --> 00:08:41,698
لقد سمحوا لي بالعيش هنا
وأنا أساعدهم في التصليحات

21
00:08:42,156 --> 00:08:45,656
وماذا عن القتال ؟ -
بعض المال الإضافي -

22
00:08:48,664 --> 00:08:51,120
رأيتك تعطيه إلى أولئك الرهبان

23
00:08:51,302 --> 00:08:52,334
رأيت الكثير

24
00:08:55,682 --> 00:08:59,097
ومن هم ؟ -
إنهم السبب في كوني هنا -

25
00:08:59,598 --> 00:09:00,498
! روبرت

26
00:09:01,554 --> 00:09:04,556
هذا روبرت جريجز .. من سفارتنا هنا

27
00:09:05,017 --> 00:09:06,132
جون رامبو

28
00:09:07,227 --> 00:09:08,638
سررت بلقائك

29
00:09:09,229 --> 00:09:12,231
العثور عليك أمر متعب -
وهل كنت تراقبني ؟ -

30
00:09:13,234 --> 00:09:16,603
وكما يقول العقيد
يصعب العثور على الرجال الطيبين

31
00:09:18,542 --> 00:09:21,532
جوني
ألقي نظرة على هذه الصور

32
00:09:22,503 --> 00:09:24,580
ليس لدي معلوماتك عن أفغانستان

33
00:09:25,048 --> 00:09:27,717
والكثير من الناس لا يعرفون
مكانها على الخريطة

34
00:09:28,176 --> 00:09:30,383
لكن أكثر من مليوني مدني

35
00:09:30,846 --> 00:09:36,007
وبشكل خاص القرويون
قتلوا من قبل القوات الروسية

36
00:09:37,228 --> 00:09:39,517
لقد طوروا العديد من الأسلحة

37
00:09:42,042 --> 00:09:45,244
ومن ضمنها الأسلحة الكيماوية
التي تستخدم في إبادتهم

38
00:09:45,711 --> 00:09:47,751
وحققت نجاحاً عظيماً

39
00:09:49,674 --> 00:09:53,174
أتوقع أنك لا تعرف ما آلت
إليه الظروف الحالية

40
00:09:53,530 --> 00:09:55,239
وبعد تسع سنوات من القتال

41
00:09:55,699 --> 00:10:00,742
حصلت القوات الأفغانية على قذائف ستنغر
كمضادات جوية

42
00:10:01,206 --> 00:10:04,789
80 ما عدا منطقة واحدة تبعد
كيلو متر عن الحدود

43
00:10:05,122 --> 00:10:08,076
ويبدو أن القائد السوفيتي هناك متوحش جداً

44
00:10:08,542 --> 00:10:10,202
كما تظهر ذلك الصور

45
00:10:10,669 --> 00:10:13,540
ويمنع دخول أي مساعدات إلى المنطقة

46
00:10:14,812 --> 00:10:16,971
ولهذا .. نود أن

47
00:10:18,525 --> 00:10:20,814
نعالج المشكلة من الأصل

48
00:10:21,278 --> 00:10:24,481
وما علاقتي بذلك ؟

49
00:10:24,744 --> 00:10:28,078
سأذهب إلى هناك -
لكنك لن تذهب وحدك -

50
00:10:28,623 --> 00:10:32,038
بالتأكيد .. لأنك ستذهب معي .. جون

51
00:10:32,627 --> 00:10:35,498
لقد انتهى وقتي -
وماذا يعني هذا ؟ -

52
00:10:36,510 --> 00:10:38,254
الحرب ليست حربي

53
00:10:49,274 --> 00:10:52,358
لكنك قلت بأنه كان جندياً جيداً

54
00:10:53,361 --> 00:10:54,736
حسناً

55
00:10:55,196 --> 00:10:57,734
إن المسافة طويلة لنزول تلك الدرجات

56
00:11:12,867 --> 00:11:16,283
لا تتحامل ضده
إنه ينفذ الأوامر وحسب

57
00:11:17,580 --> 00:11:20,036
إنها مهمة هامة

58
00:11:20,500 --> 00:11:23,287
وهل يمكننا تغيير شيء ؟ -
لأجل هذا سنذهب -

59
00:11:23,753 --> 00:11:27,751
لكننا لم نعمل ذلك من قبل -
لكن الوقت الآن مختلف -

60
00:11:28,216 --> 00:11:29,841
تعال معي .. جون

61
00:11:34,033 --> 00:11:37,864
لا أعرف ما الذي تظنه عن هذا المكان
لكنني أحب أن أكون هنا

62
00:11:38,328 --> 00:11:42,576
أحب العيش والعمل هنا
إنه لمن الجميل أن يعود أحدنا إلى مكان ما

63
00:11:43,042 --> 00:11:45,711
لكنك لن تعود هنا

64
00:11:46,665 --> 00:11:50,615
إنك تدور في حلقة مفرغة -
ماذا تعني ؟ -

65
00:11:51,086 --> 00:11:54,586
تقول أن حربك انتهت
ولربما انتهت الحرب

66
00:11:54,849 --> 00:11:56,889
لكن ليس في داخلك

67
00:11:57,352 --> 00:12:00,554
أعلم لم أنت هنا جون
لكنك لست أنت

68
00:12:01,022 --> 00:12:04,540
إنك تحاول تغيير نفسك
لكنك تبقى أنت

69
00:12:04,560 --> 00:12:07,134
ومن أنا ؟ -
مقاتل متمرس -

70
00:12:07,605 --> 00:12:12,184
لا أريد أن أكون كذلك -
لكنك كذلك -

71
00:12:12,701 --> 00:12:14,160
اسمعني جون

72
00:12:14,620 --> 00:12:18,665
كان هنالك نحات وجد صخرة

73
00:12:19,125 --> 00:12:22,822
حملها إلى بيته وعمل عليها لشهور
حتى أنهاها

74
00:12:22,861 --> 00:12:26,989
ثم عرض التمثال على أصدقائه
فقالوا تمثال عظيم

75
00:12:27,490 --> 00:12:31,738
لكن النحات قال أن التمثال
كان موجوداً دائماً

76
00:12:32,204 --> 00:12:35,739
كل الذي كان يفعله أنه كان
يبعد القطع الزائدة

77
00:12:36,208 --> 00:12:38,993
نحن لم نحولك إلى آلة حرب

78
00:12:39,004 --> 00:12:41,494
وإنما أبعدنا الأشياء القاسية عنك

79
00:12:41,965 --> 00:12:45,666
وعليك أن تقبل بنفسك في النهاية

80
00:12:47,262 --> 00:12:49,006
حتى تعود من جديد

81
00:12:51,450 --> 00:12:53,573
لست مستعداً الآن

82
00:12:59,167 --> 00:13:00,994
حسنا علي الذهاب

83
00:13:03,338 --> 00:13:05,794
عدني أن تقوم بزيارتي
عندما تأتي إلى الولايات المتحدة

84
00:13:06,900 --> 00:13:08,098
أعدك بذلك

85
00:13:08,652 --> 00:13:10,027
سيدي العقيد

86
00:13:10,737 --> 00:13:14,356
أنا آسف
لكني أحتاج إلى بعض الوقت

87
00:13:16,618 --> 00:13:17,899
أتفهم ذلك

88
00:14:38,526 --> 00:14:40,853
اختبيء -
اختبئوا -

89
00:15:04,271 --> 00:15:06,358
ارم سلاحك وقف بلا حراك

90
00:15:06,359 --> 00:15:07,859
استسلم الان

91
00:15:08,434 --> 00:15:11,270
لن تستطيع الهرب

92
00:15:15,650 --> 00:15:17,478
ارم سلاحك

93
00:15:17,945 --> 00:15:19,569
لا مجال للهرب

94
00:15:21,740 --> 00:15:23,283
ارم سلاحك

95
00:15:23,313 --> 00:15:24,308
الآن

96
00:15:32,229 --> 00:15:33,229
ارفعها

97
00:15:49,204 --> 00:15:49,804
! رامبو

98
00:15:51,805 --> 00:15:53,004
لقد حصل خطأ ما

99
00:15:53,474 --> 00:15:57,721
ما الذي حدث ؟ -
اعترض السوفييت الفريق -

100
00:15:59,605 --> 00:16:03,651
تم أخذ تراوت والفريق إلى معسكر العدو

101
00:16:04,587 --> 00:16:05,867
وماذا ستفعل ؟

102
00:16:07,840 --> 00:16:10,591
لا أستطيع فعل شيء
أنا آسف

103
00:16:11,593 --> 00:16:14,167
اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف

104
00:16:15,123 --> 00:16:16,321
وماذا عني

105
00:16:18,877 --> 00:16:21,369
أنت -
هل يمكنك إدخالي ؟ -

106
00:16:22,256 --> 00:16:25,127
إنك لست جاداً -
بالعكس -

107
00:16:27,437 --> 00:16:30,438
رسمياً لا يمكنني ذلك -
وبشكل غير رسمي -

108
00:16:31,817 --> 00:16:37,232
عليك أن تعلم شيئاً واحداً
إذا سجنت

109
00:16:37,697 --> 00:16:41,232
فسننكر معرفتنا بك

110
00:16:42,309 --> 00:16:43,721
اعتدت على هذا

111
00:16:45,313 --> 00:16:47,104
سأعود إليك

112
00:17:01,205 --> 00:17:04,305
بيشاور , باكستان
بجانب الحدود الافغانية

113
00:18:08,377 --> 00:18:11,233
هل تريد أن تشتري ؟ هنالك العديد من الأسلحة

114
00:18:11,881 --> 00:18:14,420
لا .. أبحث عن موسى كانين

115
00:18:15,552 --> 00:18:18,719
ما اسمك -
جون رامبو -

116
00:18:21,684 --> 00:18:22,881
انتظر هنا

117
00:18:43,893 --> 00:18:45,090
هذه بضاعة جيدة

118
00:18:47,855 --> 00:18:49,313
بسبب الألغام الأرضية

119
00:18:49,774 --> 00:18:51,232
ألغام أرضية في كل مكان

120
00:18:53,152 --> 00:18:56,901
أنا موسى كانين .. ماذا تريد ؟ -
أرسلني جريجز -

121
00:18:58,741 --> 00:19:03,737
إنك لا تبدو مثل الرجال الذين يرسلهم عادة
الجنود

122
00:19:04,540 --> 00:19:07,494
لست جندياً -
وماذا تكون .. مرتزقاً ؟ -

123
00:19:08,572 --> 00:19:13,529
لا -
إن لم تكن كذلك.. فهل أنت سائح فقد طريقه؟ -

124
00:19:19,427 --> 00:19:21,634
لست سائحاً

125
00:19:22,847 --> 00:19:25,469
آسف -
هل تعرف مكان الأمريكيين ؟ -

126
00:19:25,934 --> 00:19:28,307
أجل .. في حصن سوفيتي

127
00:19:28,896 --> 00:19:32,514
قرب كوست .. 30 ميلاً عن الحدود

128
00:19:32,684 --> 00:19:35,353
لقد أرسل السيد جريجز التجهيزات التي طلبتها

129
00:19:36,145 --> 00:19:38,104
هل تود رؤيتها ؟ -
أجل -

130
00:19:41,442 --> 00:19:43,850
هل طلبت هذه ؟ -
أجل -

131
00:19:44,670 --> 00:19:47,161
لم أر مثلها في حياتي .. وما هي ؟

132
00:19:47,631 --> 00:19:50,170
المفجرات -
وهذه ؟ -

133
00:19:50,480 --> 00:19:51,760
ما هذا ؟

134
00:19:53,108 --> 00:19:55,978
ضوء أزرق -
وماذا يفعل ؟ -

135
00:19:56,779 --> 00:20:00,443
يتحول لأزرق -
حسنا -

136
00:20:01,324 --> 00:20:03,116
ما عدد الرجال الذين سيأتون معنا

137
00:20:03,577 --> 00:20:05,570
لا أحد .. أنا فقط

138
00:20:06,330 --> 00:20:11,123
ذلك جنون .. وحدك لا يكفي
نحتاج أناساً أكثر

139
00:20:12,020 --> 00:20:14,726
جريجز قال بأن تأخذني إلى هناك
فخذني

140
00:20:15,358 --> 00:20:19,307
علي أن آخذ دواء معي
وإلا فسيموت العديد من الناس

141
00:20:19,779 --> 00:20:21,154
هل تفهمني ؟

142
00:20:22,740 --> 00:20:24,397
لا أعرف من تكون

143
00:20:24,469 --> 00:20:27,554
لكنك تبدو من شكلك أنك لا تملك خبرة في الحرب

144
00:20:29,016 --> 00:20:30,297
أليس كذلك ؟

145
00:20:31,477 --> 00:20:33,802
رميت بالبندقية من قبل

146
00:20:36,983 --> 00:20:39,141
رميت بالبندقية؟

147
00:20:39,611 --> 00:20:43,774
ربما عليك العودة للبيت للتفكير مرة ثانية

148
00:20:44,240 --> 00:20:45,236
ولمدة طويلة جداً

149
00:20:49,054 --> 00:20:50,882
لقد فكرت

150
00:20:52,099 --> 00:20:54,057
حقاً ؟

151
00:20:54,936 --> 00:20:57,262
حسناً .. ذلك خيارك

152
00:20:57,731 --> 00:21:01,147
لكنك لن تستطيع إخراج ذلك الأمريكي لوحدك

153
00:21:01,766 --> 00:21:04,435
وإذا فشلت فلا تلمني

154
00:21:04,894 --> 00:21:06,435
لا أتحمل المسؤولية

155
00:21:08,814 --> 00:21:11,270
عبارات مألوفة

156
00:21:43,417 --> 00:21:47,545
أنا العقيد رايسن
القائد الإقليمي لهذا القطاع

157
00:21:51,592 --> 00:21:55,720
إنك الأمريكي الأول الذي يؤسر في أفغانستان

158
00:21:56,472 --> 00:21:58,216
تهاني

159
00:21:59,409 --> 00:22:01,900
أعتقد أنك تخطط لتجهيز ثوار العدو

160
00:22:02,370 --> 00:22:06,203
بقذائف ستينجر لتحطيم الطيران السوفيتي

161
00:22:06,477 --> 00:22:10,522
سأستجيب إلى رؤسائك فقط

162
00:22:12,525 --> 00:22:15,442
خارج هنا ليس لي رؤساء

163
00:22:17,279 --> 00:22:18,560
أنا القيادة بأكملها

164
00:22:20,450 --> 00:22:23,072
وأنت لوحدك

165
00:22:26,707 --> 00:22:28,866
متروك من قبل حكومتك

166
00:22:30,419 --> 00:22:34,168
ماذا تريد ؟
التعاون

167
00:22:36,468 --> 00:22:41,010
كان هذا القطاع تحت سيطرتنا لخمس سنوات

168
00:22:42,299 --> 00:22:45,004
ليس هناك الشيء الكثير لنفعله هنا

169
00:22:45,719 --> 00:22:49,587
فعلى سبيل المثال
لا يوجد تحديات أكثر

170
00:22:52,537 --> 00:22:56,998
إذا أعطيتني معلومات حول مخطط تسليمِ ستينجر

171
00:22:57,459 --> 00:23:00,127
فستخرج من هنا

172
00:23:01,462 --> 00:23:08,381
فمع ذلك .. جميعنا يود السلام

173
00:23:08,652 --> 00:23:10,479
يوجد لديكم في الكرملين طبع لطيف

174
00:23:11,674 --> 00:23:12,837
هلا وضحت ذلك

175
00:23:13,343 --> 00:23:18,468
تتحدث للعالم عن السلام .. وتذبح الناس هنا

176
00:23:18,932 --> 00:23:21,932
نحن لا نذبح أحداً

177
00:23:22,561 --> 00:23:26,974
إنك أذكى من أن تصدق هذه الدعاية

178
00:23:27,537 --> 00:23:29,280
أعيدها ثانية .. أين القذائف ؟

179
00:23:29,747 --> 00:23:32,784
لا أعرف شيئاً عن القذائف
طبعاً

180
00:23:33,251 --> 00:23:36,003
لكنك لا تعلم أنني يمكنني إبعادها عن هنا

181
00:23:36,463 --> 00:23:38,503
أتريد التعاطف ؟

182
00:23:39,010 --> 00:23:40,718
ومع ذلك .. بدأت هذه الحرب

183
00:23:41,179 --> 00:23:45,472
إنها مسألة وقت ليس إلا حتى أحصل على نصر كلي

184
00:23:45,933 --> 00:23:51,058
لن يكون هنالك نصر .. فأنت في تراجع

185
00:23:51,522 --> 00:23:52,933
وتجهز مقاتلين بشكل سيء

186
00:23:53,399 --> 00:23:56,105
ببساطة .. استخففت بالخصم

187
00:23:56,611 --> 00:23:59,399
حسب مادرست عن تاريخ هذه
المنطقة أنها كانت مستقلة تماما

188
00:23:59,865 --> 00:24:03,614
وأهلها يفضلون الموت على
أن يكونوا عبيداً للمحتل

189
00:24:04,078 --> 00:24:06,035
لن تستطيع قهر أناس مثلهم

190
00:24:06,497 --> 00:24:09,414
حاولنا ذلك في فيتنام

191
00:24:09,451 --> 00:24:12,156
والآن لديك مثلها
أجل

192
00:24:12,621 --> 00:24:15,159
أردت تعليمي .. جيد

193
00:24:52,819 --> 00:24:55,274
هذه أفغانستان

194
00:24:55,738 --> 00:24:57,778
حاول الإسكندر دخولها

195
00:24:58,282 --> 00:25:02,233
ثم جينكيز خان والإنكليز .. والآن الروس

196
00:25:03,000 --> 00:25:05,835
لكن الشعب الأفغاني لم يقهر

197
00:25:06,641 --> 00:25:09,975
كتب عدو قديم دعاء عنها .. هل تود سماعه ؟

198
00:25:11,354 --> 00:25:14,106
حسناً .. إنها شيء كهذا

199
00:25:14,566 --> 00:25:16,808
نسأل الله أن يسلمنا من سم الكوبرا

200
00:25:17,277 --> 00:25:20,611
ومن أسنان النمر ومن ثأر الأفغاني

201
00:25:22,616 --> 00:25:24,027
هل فهمت ذلك ؟

202
00:25:25,828 --> 00:25:28,829
أي لا تستخف بشيء

203
00:25:29,582 --> 00:25:32,038
شيء مثل هذا

204
00:25:35,968 --> 00:25:36,917
تابع

205
00:26:10,464 --> 00:26:13,335
في الشمال هناك العديد من الكهوف
يمكننا استعمالها

206
00:26:14,135 --> 00:26:16,175
ستكون أكثر أمناً .. فلنذهب

207
00:26:20,767 --> 00:26:23,139
يقود هذا الكهف إلى وادي  الأسود الخمسة

208
00:26:23,771 --> 00:26:28,479
كان من المفترض أن يرسل الملك
الأفغاني 500 محارب إلى المعركة

209
00:26:28,942 --> 00:26:30,567
ولكنه أرسل خمسة فقط

210
00:26:32,264 --> 00:26:35,052
الخمسة الأفضل .. وفازوا

211
00:26:35,518 --> 00:26:38,602
وقال خمسة أسود أحسن من 500 خروف

212
00:26:39,063 --> 00:26:43,275
ما رأيك في هذا ؟
كان الملك محظوظاً

213
00:26:44,486 --> 00:26:48,104
كم نحتاج للوصول إلى القرية ؟ -
حوالي الساعتين -

214
00:26:58,413 --> 00:27:01,663
في أي مكان من قطاعي سلمت القذائف ؟

215
00:27:05,713 --> 00:27:06,957
لا أعلم

216
00:27:07,622 --> 00:27:09,115
كاذب

217
00:27:12,292 --> 00:27:13,288
أين ؟

218
00:27:17,006 --> 00:27:18,251
أين ؟

219
00:27:19,008 --> 00:27:20,633
حسناً .. سأخبرك

220
00:27:21,738 --> 00:27:24,407
عرفت أنك كنت تكذب

221
00:27:24,866 --> 00:27:28,570
والآن .. أين القذائف ؟

222
00:27:30,455 --> 00:27:31,735
قريبة جداً

223
00:27:32,458 --> 00:27:33,572
إلى أي مدى ؟

224
00:27:35,570 --> 00:27:36,769
في مؤخرتك

225
00:27:48,981 --> 00:27:52,065
اختبرت صبري طويل وهذا يكفي

226
00:27:59,283 --> 00:28:02,699
وإلى الآن تصرفت معك على نحو متحضر

227
00:28:05,500 --> 00:28:08,600
سيدي العقيد الرفيق يريد ان يتكلم معك

228
00:28:19,382 --> 00:28:22,402
هناك شخص اتى يبحث عن الامريكي
اسمه جون رامبو

229
00:28:23,160 --> 00:28:26,511
وحمل معه الاسلحة بمساعدة
الثوار وهو اتي الى هنا

230
00:28:31,869 --> 00:28:33,412
الاسم جون رامبو

231
00:28:38,109 --> 00:28:40,860
هل سمعت به من قبل ؟

232
00:28:41,779 --> 00:28:42,775
لا ؟

233
00:28:44,073 --> 00:28:48,866
يقول أنه يقود محاولة إنقاذ بمساعدة الثوار

234
00:28:49,621 --> 00:28:52,326
ويقول أيضاً أنه يعرف أين وجهة هذا الرجل

235
00:28:56,648 --> 00:28:57,893
سنرحب به

236
00:29:16,336 --> 00:29:20,963
القرية الأخيرة في الوادي حيث يعيش 100 شخص

237
00:29:22,217 --> 00:29:26,428
والكثير من الأطفال -
وهم مقاتلون أشداء أيضاً -

238
00:29:26,888 --> 00:29:29,925
سأخبر الزعماء بأننا نود التحدث معهم

239
00:29:34,315 --> 00:29:36,142
إنهم لم يروا رجلاً مثلك من قبل

240
00:29:43,783 --> 00:29:48,244
إنهم مجاهدون خيالة وعددهم أكثر من 10,000

241
00:29:48,831 --> 00:29:52,495
ينتظرون الأسلحة هناك.. وسيأتون ويحاربون هنا

242
00:30:10,208 --> 00:30:12,829
فلنذهب للمستشفى

243
00:30:17,340 --> 00:30:20,425
إنه الطبيب الوحيد في
مساحة 500 كيلو متر مربع

244
00:30:23,346 --> 00:30:25,589
حصلنا على أول دواء منذ شهرين

245
00:30:34,001 --> 00:30:37,785
هدايا كثيرة من السوفييت .. الألغام
تبدو مثل لعب الأطفال

246
00:30:38,255 --> 00:30:42,383
وبعض الأطفال يتعلمون
لاحقاً بأنهم ليسوا لعباً

247
00:30:45,095 --> 00:30:46,638
من هذا ؟

248
00:30:47,098 --> 00:30:49,174
هذا أوري .. إنه روسي

249
00:30:49,642 --> 00:30:53,308
هل هو هارب ؟
أجل هارب .. هناك الكثير منهم

250
00:30:53,772 --> 00:30:58,148
يمكن أن يساعدنا بشكل أفضل
فهو يعرف الحصن من الداخل

251
00:31:00,721 --> 00:31:02,761
من الأفضل أن نرحل الآن

252
00:31:21,119 --> 00:31:27,039
هذه بداية المنجم
متر واحد هنا .. ثم متران هناك

253
00:31:27,501 --> 00:31:28,699
ثم يدور هنا

254
00:31:29,169 --> 00:31:31,791
هناك أربعة أبراجِ مراقبة
فيها أربعة حراسِ

255
00:31:32,256 --> 00:31:35,376
هنا .. هنا .. هنا و هنا

256
00:31:35,440 --> 00:31:38,441
أين السجناء ؟ -
هنا -

257
00:31:39,110 --> 00:31:42,313
عندما ندخل .. هل هناك مخرج آخر ؟

258
00:31:42,584 --> 00:31:45,253
تحت الأرض .. حيث الماء القذر

259
00:31:45,712 --> 00:31:47,919
لا أَعرف الكلمة المناسبة

260
00:31:48,382 --> 00:31:50,707
يعني البالوعة .. وأين هي ؟

261
00:31:51,176 --> 00:31:55,471
هنا .. المخرج هنا
هناك حراس يقومون بجولة فيها

262
00:31:56,307 --> 00:31:58,134
من الأفضل ألا تذهب من هذا الطريق

263
00:31:58,432 --> 00:32:00,555
حيث أننا سنمر بحقل ألغام

264
00:32:01,018 --> 00:32:05,514
ذلك مستحيل
إنه مليء بمغاويرِ سبيتناز

265
00:32:05,621 --> 00:32:08,871
نحن بضعة رجال .. فقدنا الكثير من رجالنا

266
00:32:09,333 --> 00:32:14,027
وسنفقد الكثير منهم بهذا الاقتحام -
لست بحاجة إلى العديد من الرجال -

267
00:32:14,672 --> 00:32:16,131
ما هي خطتك ؟

268
00:32:16,800 --> 00:32:19,636
رجلان لحقل الألغام .. واثنان للإنقاذ

269
00:32:20,095 --> 00:32:23,263
سيعود السوفييت ثانية

270
00:32:23,724 --> 00:32:27,307
وسيموت أناس أكثر -
ليس بمقدوري الانتظار -

271
00:32:27,771 --> 00:32:30,226
عليك انتظار المساعدة مثلنا

272
00:32:32,068 --> 00:32:35,105
سأذهب لوحدي -
ستموت -

273
00:32:37,699 --> 00:32:39,360
إذن .. سأموت

274
00:32:44,109 --> 00:32:45,272
انتظر

275
00:32:46,778 --> 00:32:48,106
رجاء لا تذهب

276
00:32:55,707 --> 00:32:57,166
اسمي مسعود

277
00:32:58,669 --> 00:33:03,212
دعني أُوضح .. بأننا لا نستطيع مساعدتك

278
00:33:04,886 --> 00:33:06,963
أكثر الأفغان أقوياء جداً

279
00:33:07,431 --> 00:33:11,428
ونحن لا نريد ذلك لأننا سنطرد من بلادنا

280
00:33:11,894 --> 00:33:16,770
يموت أطفالنا من الأمراض
والألغام والغازات السامة

281
00:33:17,032 --> 00:33:19,654
ونساؤنا يغتصبن ويقتلن

282
00:33:20,119 --> 00:33:27,517
قتل في العام الماضي 6000 أفغاني
في وادي لجمان المجاور

283
00:33:27,578 --> 00:33:31,244
فتحت بطون الحوامل

284
00:33:31,708 --> 00:33:33,996
ورمي أطفالهن في النار

285
00:33:34,795 --> 00:33:39,124
يقومون بذلك لقطع النسل الأفغاني

286
00:33:39,591 --> 00:33:43,042
ولا أحد يعلم بذلك .. ولا ينشر ذلك في الصحف

287
00:33:44,126 --> 00:33:49,169
كما ترى فالرجال هنا مجاهدون

288
00:33:49,674 --> 00:33:51,049
بمعنى المحاربون المقدسون

289
00:33:51,509 --> 00:33:54,345
هذه الحرب جهاد مقدس بالنسبة لنا

290
00:33:54,804 --> 00:33:59,499
لا يخشى المجاهد الموت

291
00:33:59,517 --> 00:34:02,388
هذا عهدنا مع الله

292
00:34:03,354 --> 00:34:06,890
فالموت لأجل الله ولأجل الوطن شهادة

293
00:34:07,359 --> 00:34:09,767
فهل عرفت يا صديقي

294
00:34:10,237 --> 00:34:14,734
لم علينا وقف قتل عائلاتنا

295
00:34:15,887 --> 00:34:18,129
إذا نجحنا في تحرير الرجل

296
00:34:18,599 --> 00:34:24,138
وأخبر العالم بشرعية حربنا هنا

297
00:34:24,604 --> 00:34:26,478
فنحن سنساهم بالطبع في تحريره

298
00:34:28,817 --> 00:34:33,444
دعنا نتناقش مع بعضنا

299
00:34:33,906 --> 00:34:36,445
لنرى كيف يمكن أن نحرر الرجل

300
00:34:41,018 --> 00:34:43,688
شكراً لك -
نحن نشكرك -

301
00:35:07,080 --> 00:35:10,033
لاتقلق .. سيتخذون قراراً عما قريب

302
00:35:10,499 --> 00:35:13,584
علينا أن نرحل هذا المساء -
ما اسمك ؟ -

303
00:35:15,848 --> 00:35:18,173
هذا الولد شديد جداً

304
00:35:18,642 --> 00:35:21,264
قٌتل أبواه العام الماضي

305
00:35:21,729 --> 00:35:24,399
وأخوه مات في الحصن .. حيث الأمريكي

306
00:35:24,858 --> 00:35:27,811
يبدو مثل الأطفال .. لكنه يحارب كالرجال

307
00:35:28,278 --> 00:35:30,603
ما اسمك ؟ -
رامبو -

308
00:35:31,072 --> 00:35:33,907
من أين أنت ؟ -
أريزونا -

309
00:35:34,367 --> 00:35:38,615
أريزونا ؟ كم تبعد عن هنا ؟  -
الكثير -

310
00:35:39,081 --> 00:35:41,370
الكثير

311
00:35:41,834 --> 00:35:45,535
هل أنت جندي ؟ -
لا -

312
00:35:46,005 --> 00:35:48,840
أَنا جندي
هل أنت هنا لتحارب ؟

313
00:35:49,300 --> 00:35:52,503
لا -
هل أنت خائف ؟ -

314
00:35:53,200 --> 00:35:55,573
ما هذا ؟

315
00:35:56,037 --> 00:35:59,121
سكين -
هل يمكنني رؤيتها ؟ -

316
00:35:59,241 --> 00:36:00,631
بالطبع

317
00:36:05,902 --> 00:36:07,377
أنها جيدة.. هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

318
00:36:07,737 --> 00:36:08,733
لا

319
00:36:10,907 --> 00:36:12,899
ما هذا ؟ -
هل تريد كل شيء -

320
00:36:13,368 --> 00:36:15,989
إنها تجلب الحظ -
ما الحظ ؟ -

321
00:36:16,454 --> 00:36:17,948
الحظ

322
00:36:19,946 --> 00:36:23,565
هل يمكنني الاحتفاظ بها ؟ أَحتاج حظاً -
وأنا أيضاً -

323
00:36:26,323 --> 00:36:29,657
يا له من طفل .. هو كذلك دائماً

324
00:36:32,705 --> 00:36:35,457
انظر .. رياضتنا الوطنية

325
00:36:35,917 --> 00:36:39,202
لعبة مجنونة قديمة
ربما عمرها 3,000 سنة

326
00:36:39,670 --> 00:36:40,999
يلعبون بِاستمرار

327
00:36:44,451 --> 00:36:47,073
في الحرب والسلام .. لا يهم

328
00:36:47,538 --> 00:36:50,290
هل أحببتها ؟ -
أفضل كرة القدم -

329
00:36:50,749 --> 00:36:53,917
ما هي كرة القدم ؟ هل تلعب بالقدم ؟

330
00:36:54,378 --> 00:36:55,541
ليس تماماً

331
00:37:05,474 --> 00:37:06,850
فلنذهب

332
00:37:18,697 --> 00:37:21,651
ماذا يقولون
يريدونك أن تحاول

333
00:37:22,118 --> 00:37:25,985
كأسلوب للترحيب بك .. حاول إن أردت

334
00:37:26,455 --> 00:37:28,827
لكنني لن أتحمل المسؤولية

335
00:37:31,800 --> 00:37:33,877
أجل سأحاول -
حقاً ؟ -

336
00:37:35,846 --> 00:37:39,382
كيف تلعب -
يجب أن تحمل الخراف دورة -

337
00:37:39,851 --> 00:37:42,637
وتلقى بعد ذلك في الدائرة

338
00:37:43,229 --> 00:37:45,554
لماذا ؟ -
لأن هنالك دائرة بالفعل -

339
00:37:47,217 --> 00:37:49,506
ولا شيء غير ذلك ؟ -
بسيطة جداً -

340
00:37:52,055 --> 00:37:55,591
مثل كرة القدم -
إن الله يحب هؤلاء المجانين -

341
00:37:56,435 --> 00:37:59,520
لماذا ؟ -
لأنه هو من خلقهم -

342
00:45:18,350 --> 00:45:20,258
والآن أنت ترى ما الذي يجري هنا

343
00:45:21,644 --> 00:45:24,599
في كل حرب هنالك نوع من الشرف

344
00:45:25,065 --> 00:45:27,520
لكن أين الشرف هنا ؟

345
00:45:30,571 --> 00:45:33,358
سآخذ الناجين إلى الحدود
هل ستأتي معنا ؟

346
00:45:34,312 --> 00:45:35,593
سأذهب إلى الحصن

347
00:45:36,064 --> 00:45:38,389
ألم يكفيك ما رأيت من الموت ؟

348
00:45:39,151 --> 00:45:43,729
اهرب ما دامت هذه الحرب لا تخصك

349
00:45:46,178 --> 00:45:47,803
هي الآن تخصني

350
00:45:51,643 --> 00:45:54,478
فليكن

351
00:45:54,938 --> 00:45:56,267
فنحن أصدقاء

352
00:45:57,768 --> 00:45:59,468
ان شاء الله

353
00:46:06,267 --> 00:46:08,758
سأبقى لأدلك على الطريق

354
00:46:09,228 --> 00:46:10,557
وأنا سآتي أيضاً

355
00:46:11,689 --> 00:46:12,721
لا إذهب معهم

356
00:46:13,191 --> 00:46:17,688
بل سآتي
عائلتي ميتة .. وأود المحاربة

357
00:46:18,222 --> 00:46:20,796
ليس معي .. اذهب

358
00:46:22,310 --> 00:46:23,306
اذهب

359
00:46:28,185 --> 00:46:29,595
لم فعلت هذا ؟

360
00:46:31,646 --> 00:46:33,520
لأنه يعمل معي

361
00:46:53,935 --> 00:46:55,935
.نعم, تحقق من خارجه

362
00:46:55,936 --> 00:46:57,436
.توقف . اسكتوا

363
00:46:58,157 --> 00:47:00,114
هل ستتكلم أخيراً ؟

364
00:47:01,202 --> 00:47:02,198
لا ؟

365
00:47:03,579 --> 00:47:04,528
حسناً

366
00:47:05,703 --> 00:47:09,748
أنت من اختار هذا الطريق

367
00:47:52,757 --> 00:47:56,857
فانيا ,  هل اطعمت الكلاب ؟ -
نعم , ولكنها اصبحت عصبية -

368
00:47:58,959 --> 00:47:59,959
!هيا

369
00:48:37,358 --> 00:48:38,638
ارجع -
لا -

370
00:48:39,110 --> 00:48:40,141
ارجع

371
00:49:07,658 --> 00:49:08,939
هيا

372
00:49:10,953 --> 00:49:13,908
ابق هنا -
أنا أعرف المكان جيداً .. ستحتاجني -

373
00:49:14,374 --> 00:49:17,079
لكنك لن تفيدني إذا مت
عٌد .. أتفهم ؟

374
00:49:18,080 --> 00:49:19,080
لنذهب موسى

375
00:56:02,767 --> 00:56:03,799
الأمريكي ؟

376
00:56:05,395 --> 00:56:06,640
الأمريكي ؟

377
00:56:28,239 --> 00:56:29,947
العقيد ؟ العقيد ؟

378
00:56:34,689 --> 00:56:36,765
جون .. كيف دخلت إلى هنا ؟

379
00:56:37,234 --> 00:56:40,069
هل يمكنك أن تتحرك ؟ -
وهذا ما سيكون -

380
00:56:42,113 --> 00:56:43,312
فلنذهب

381
00:56:48,287 --> 00:56:48,951
انتبه خلفك

382
00:57:00,091 --> 00:57:01,634
اهرب

383
00:57:02,435 --> 00:57:03,835
!الى الوطن

384
00:57:06,673 --> 00:57:08,880
جون .. اخرج من هنا

385
00:57:19,882 --> 00:57:23,082
!سمعت صوت من تلك الغرفة
!شخص ما هنا

386
00:57:45,183 --> 00:57:46,783
!امضي قدما
الى أين؟

387
00:57:46,784 --> 00:57:47,884
!اسرعوا ! اسرعوا

388
00:59:01,650 --> 00:59:03,442
إنه هنا

389
00:59:03,903 --> 00:59:04,816
تقدم

390
00:59:11,745 --> 00:59:13,120
ساعدني

391
00:59:38,421 --> 00:59:41,421
.إتصل في الصليب الأحمر -
إنها ليست النهاية بعد -

392
00:59:41,422 --> 00:59:43,322
أخبرني , هل سيعود ؟

393
00:59:46,220 --> 00:59:47,762
خذه

394
01:00:00,363 --> 01:00:02,863
اذهبوا للأسفل يا شباب . اتبعوني

395
01:00:08,428 --> 01:00:09,424
هيّا

396
01:00:13,517 --> 01:00:14,762
الطفل

397
01:00:34,580 --> 01:00:36,575
!اهرب بسرعة

398
01:00:46,640 --> 01:00:47,505
هيّا

399
01:00:49,644 --> 01:00:50,806
خذ الطفل

400
01:00:51,307 --> 01:00:53,807
!انه هنا لا تتحرك -
لا انه مبكر جدا -

401
01:00:54,148 --> 01:00:55,346
اقفز للأسفل

402
01:01:55,050 --> 01:01:57,400
إنّ القوّات جاهزة، سيدي

403
01:01:58,580 --> 01:02:00,297
.إذهب بعدهم فوراً

404
01:02:05,552 --> 01:02:08,126
أعطني الطفل

405
01:03:00,000 --> 01:03:04,045
من هذا الإرهابي ؟
ما الذي يجعلك ثميناً جداً بالنسبة له ؟

406
01:03:04,505 --> 01:03:07,956
أراد تحطيمي .. لكنه فشل

407
01:03:08,426 --> 01:03:12,672
وسأحصل عليه عند شروق الشمس
وسأعلق جلده على الحائط

408
01:03:13,138 --> 01:03:16,342
لا داعي لتعقبه
ماذا ؟

409
01:03:16,809 --> 01:03:18,387
هو من سيجدك

410
01:03:20,796 --> 01:03:23,038
هل أنت مجنون ؟

411
01:03:23,507 --> 01:03:26,592
رجل واحد ضد كل هذه القوة المدربة

412
01:03:27,053 --> 01:03:30,717
من تعتقد هذا الرجل ؟ أهو إله ؟

413
01:03:32,211 --> 01:03:35,462
لا .. فالله رحيم .. أما هو فلا

414
01:03:49,129 --> 01:03:51,964
كل شيء على ما يرام .. فلا أحد هناك
جيد

415
01:03:52,424 --> 01:03:56,422
سنبقى هنا لفترة وجيزة
ما المخرج الأسرع من هنا ؟

416
01:03:56,887 --> 01:03:59,639
المنطقة الشمالية الغربية .. هناك طريق جبلي

417
01:04:00,098 --> 01:04:03,931
يبعد حوالي 3 كيلومتر عن هنا
إنه طريق صعب جداً

418
01:04:04,938 --> 01:04:07,809
خذ الطفل واذهب -
أريد البقاء معك -

419
01:04:08,359 --> 01:04:10,268
لن تستطيع

420
01:04:11,612 --> 01:04:14,779
لن تستطيع العودة
علينا الذهاب إلى باكستان

421
01:04:15,450 --> 01:04:19,862
لا .. علي أن أعود -
أعرف أنه صديقك -

422
01:04:20,329 --> 01:04:24,230
لكنكما ستموتان سوياً .. ولماذا ؟ -
افعل كما أقول لك -

423
01:04:25,886 --> 01:04:28,424
أعطني بندقيتك

424
01:04:33,686 --> 01:04:36,556
فلتذهب .. هيا

425
01:04:52,407 --> 01:04:54,484
هل سأراك ثانية ؟

426
01:04:55,244 --> 01:04:56,240
بالتأكيد

427
01:07:30,380 --> 01:07:31,450
فتّش المنطقة

428
01:07:31,500 --> 01:07:32,740
نعم يا سيدي، عُلِم

429
01:07:39,698 --> 01:07:42,100
لا توجد علامة منه، سيدي

430
01:07:43,793 --> 01:07:46,980
إستمرّ بالبحث عن الأمريكي
ويجب علي أن أتزوّد بالوقود

431
01:10:38,510 --> 01:10:39,885
هيا

432
01:10:51,189 --> 01:10:54,274
هل يمكنك الطيران بذلك الشيء ؟ -
سأحاول -

433
01:11:16,954 --> 01:11:18,814
فلنذهب

434
01:11:44,791 --> 01:11:46,071
فلنقلع

435
01:11:48,472 --> 01:11:50,172
! إنتظر

436
01:11:51,473 --> 01:11:54,873
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف
! مالذي تعتقدونه انتم ؟ توقف

437
01:11:56,344 --> 01:11:57,839
هناك

438
01:11:59,140 --> 01:11:59,840
!انتظر

439
01:12:02,686 --> 01:12:03,635
هناك

440
01:12:22,010 --> 01:12:23,505
اصمد

441
01:12:23,971 --> 01:12:25,300
اسحبه إلى الداخل

442
01:12:25,765 --> 01:12:27,722
أمسك بيدي

443
01:12:51,251 --> 01:12:52,200
إننا نسقط

444
01:13:07,810 --> 01:13:08,676
تماسكوا

445
01:13:23,687 --> 01:13:25,311
خذ ما يمكنك أخذه

446
01:13:25,772 --> 01:13:28,264
تحرك .. بسرعة
هيا

447
01:13:40,872 --> 01:13:43,030
يجب أن نصل إلى الحدود
نحن سنبقى هنا

448
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
إننا نعرف المنطقة

449
01:13:45,419 --> 01:13:48,519
في أي اتجاه -
المنطقة الشمالية الشرقية -

450
01:14:01,420 --> 01:14:04,820
! أريد استخدام كل الجنود

451
01:14:04,821 --> 01:14:07,521
علينا ان نجدهم فورا

452
01:14:17,822 --> 01:14:20,122
إذهب للشمال

453
01:14:33,514 --> 01:14:35,009
على مهلك جون

454
01:14:38,353 --> 01:14:40,393
علي أن أرتاح

455
01:14:42,190 --> 01:14:46,271
كيف جرحك ؟ -
علمتني أن أهمل الآلام -

456
01:14:46,737 --> 01:14:50,022
وهل ذلك يفيدك ؟ -
في الحقيقة .. لا -

457
01:14:51,993 --> 01:14:53,403
لا تأخذه بشكل شخصي

458
01:14:54,287 --> 01:14:55,283
شكراً

459
01:14:58,984 --> 01:15:00,984
إذهب للجنوب

460
01:15:00,985 --> 01:15:02,985
نعم . للجنوب

461
01:15:15,278 --> 01:15:17,946
استمر بالتقدم وانظر إن كان هنالك ما يغطينا

462
01:15:28,047 --> 01:15:29,447
.لا أرى شيء

463
01:15:29,548 --> 01:15:31,448
!انخفض بشكل فعلي

464
01:15:41,000 --> 01:15:42,200
.لقد فقدنا اثره

465
01:15:52,201 --> 01:15:52,801
!!! لا

466
01:16:02,102 --> 01:16:03,202
!! جون

467
01:16:17,703 --> 01:16:18,903
!! جون

468
01:16:27,411 --> 01:16:29,819
لقد كان قريباً .. هل أنت بخير ؟

469
01:16:30,706 --> 01:16:32,913
أجل .. بخير

470
01:16:36,114 --> 01:16:37,514
!هيا

471
01:16:42,853 --> 01:16:45,937
علينا أن نصعب الأمر عليهم
فلننفصل

472
01:16:47,232 --> 01:16:49,391
أنا آسف .. لإقحامك في هذا

473
01:16:49,860 --> 01:16:51,438
لا .. لم تكن السبب

474
01:17:41,839 --> 01:17:45,639
.سبيتناز التقرير فورا

475
01:17:47,040 --> 01:17:49,940
سبيتناز , أجب . هل تسمعني؟

476
01:17:50,052 --> 01:17:53,420
هل تسمع ؟ -
من أنت ؟ -

477
01:17:53,607 --> 01:17:55,813
أسوأ كوابيسك

478
01:18:20,214 --> 01:18:22,014
! انا اراه -
.روجر -

479
01:18:40,086 --> 01:18:43,500
كوروف، ماذا يحدث هناك بالأسفل؟

480
01:19:45,197 --> 01:19:48,233
في التوقيت المناسب -
هكذا هم الأصدقاء -

481
01:19:49,951 --> 01:19:52,621
عد إلى الفتحة وسأغطيك لنغادر

482
01:19:56,922 --> 01:20:00,022
يانكوا، فشلت العملية العودة للقاعدة

483
01:20:11,723 --> 01:20:14,323
!هاهو ! اني اراه

484
01:23:02,130 --> 01:23:05,879
بعد الوادي سنصل الحدود

485
01:23:06,343 --> 01:23:09,101
لقد فعلناها .. جون -
أجل -

486
01:23:09,239 --> 01:23:12,219
انتظر

487
01:23:14,652 --> 01:23:16,692
ما هذا بحق الجحيم ؟

488
01:23:19,475 --> 01:23:20,934
ابن العاهرة

489
01:23:25,935 --> 01:23:28,735
.الطريق ممهدة

490
01:23:46,179 --> 01:23:48,587
لا تحاول الهرب

491
01:23:49,141 --> 01:23:50,516
فلن تستطيع الهرب

492
01:23:50,976 --> 01:23:53,302
سنهاجمك إن هربت

493
01:23:53,979 --> 01:23:57,348
لا نريد إيذاءك -
لا أصدق هذا على أية حال -

494
01:23:57,817 --> 01:24:01,814
تقدم وستحصل على محاكمة عادلة

495
01:24:02,279 --> 01:24:04,522
ارم سلاحك واثبت مكانك

496
01:24:04,991 --> 01:24:05,932
هل لديك أي اقتراحات ؟

497
01:24:06,561 --> 01:24:08,933
ارم سلاحك

498
01:24:09,606 --> 01:24:11,848
يحيطون بنا

499
01:24:12,985 --> 01:24:15,606
حان وقت هيلوفا للمرح

500
01:24:16,071 --> 01:24:18,478
ارم سلاحك .. حالاً

501
01:24:19,992 --> 01:24:21,652
لن تستطيع الهرب

502
01:24:22,119 --> 01:24:25,903
تقدم .. أريدك حياً

503
01:24:26,373 --> 01:24:28,580
هذا هو التحذير الأخير

504
01:24:31,138 --> 01:24:32,383
الخيار خيارك

505
01:24:32,848 --> 01:24:34,508
ماذا تقول ؟

506
01:24:36,727 --> 01:24:39,197
اللعنة عليه

507
01:24:56,000 --> 01:24:58,491
إذا كنا سنموت .. فليمت ذلك الوغد معنا

508
01:25:35,116 --> 01:25:36,231
ما هذا ؟

509
01:25:45,653 --> 01:25:47,361
!! الثوار

510
01:25:53,662 --> 01:25:55,262
إذهب للخلف

511
01:25:59,001 --> 01:25:59,783
هيا

512
01:28:56,084 --> 01:28:58,284
!أقتل إبن العاهرة هذا

513
01:29:35,624 --> 01:29:36,538
اخرج من هناك .. جون

514
01:31:08,602 --> 01:31:12,301
هل أنت متأكد أنك لا تود البقاء هنا ؟
فأنت تحارب ببسالة بالنسبة لسائح

515
01:31:15,067 --> 01:31:17,439
ربما في المرة القادمة

516
01:31:17,903 --> 01:31:19,528
هل تود استعادتها ؟

517
01:31:20,573 --> 01:31:23,147
لا .. احتفظ به

518
01:31:23,868 --> 01:31:25,529
ألا يمكنك البقاء هنا ؟

519
01:31:38,343 --> 01:31:39,671
علي أن أذهب

520
01:32:04,454 --> 01:32:05,865
مع السلامة

521
01:32:12,756 --> 01:32:15,294
يصعب تصديق هذا .. جون -
ما هو يا سيدي ؟ -

522
01:32:15,760 --> 01:32:20,006
أكره أن أعترف بهذا .. لكن يبدو أننا نلين

523
01:32:21,515 --> 01:32:24,486
ربما قليلاً يا سيدي
فقط قليلا

524
01:32:29,318 --> 01:32:33,477
هذا الفلم مهدى إلى الأبطال
الشجعان في أفغانستان

525
01:32:34,354 --> 01:32:44,427
(manxx55) :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

