1
00:00:18,441 --> 00:00:23,441
<b> THE LONE RANGER 2013 </ B>
الجوّال الوحيد</b>

2
00:00:23,441 --> 00:00:41,441
ترجمة
<font color="#FF1122" > M.awad </font>
تعديل وتنقيح الترجمة محمد حشيش
<font color="#1122FF" >ZerY3A</font>
01226161575

3
00:00:43,554 --> 00:00:51,347
<font color="#FF1122" > سان فرانسيسكو 1933 </font>

4
00:01:13,972 --> 00:01:15,352
إستعدوا

5
00:01:15,635 --> 00:01:17,472
هيّا تعالوا سيداتي وسادتي

6
00:01:17,779 --> 00:01:19,279
وتابعوا معنا الزمن الماضي

7
00:01:19,644 --> 00:01:22,637
وشاهدوا الغرب الجامح كما كان في الحقيقة

8
00:01:22,970 --> 00:01:24,875
أعظم  عرض علي اليابسة

9
00:01:25,214 --> 00:01:29,160
ممتع وتعليمي لك ياسيدي الصغير

10
00:01:34,532 --> 00:01:35,912
وتعالوا مرة أخري للفوز

11
00:01:35,932 --> 00:01:37,612
"الغرب الجامح في بيئته الطبيعية"

12
00:01:44,932 --> 00:01:46,212
"الجاموس العظيم"

13
00:02:06,917 --> 00:02:09,017
"الدب المجنون"

14
00:02:21,992 --> 00:02:24,917
<font color="#FF1122" >  الهمجيّ النبيل في بيئته الطبيعية</font>

15
00:02:56,517 --> 00:02:59,017
"كيمو سابي "

16
00:03:00,787 --> 00:03:02,235
مَنْ ؟ أنا ؟

17
00:03:07,925 --> 00:03:09,425
هل أحضرت الخيل ؟

18
00:03:11,121 --> 00:03:13,842
أعتقد بأنك ترتكب خطأ ياسيدي

19
00:03:18,144 --> 00:03:19,288
خطأ ؟

20
00:03:32,215 --> 00:03:34,215
أتريد المبادلة ؟

21
00:03:54,006 --> 00:03:55,018
مقايضة

22
00:04:19,661 --> 00:04:21,838
من كنت تظنني علي كل حال ؟

23
00:04:27,104 --> 00:04:29,377
لاتخلع قناعك أبداً

24
00:04:33,113 --> 00:04:34,493
ولم لا ؟

25
00:04:49,494 --> 00:04:51,195
هل أنت واثق من هذا ؟

26
00:04:53,007 --> 00:04:56,340
الهندي يقذف الرعب في قلوب الأعداء

27
00:05:00,455 --> 00:05:01,135
حسناً

28
00:05:02,694 --> 00:05:03,646
لنقم بهذا

29
00:05:21,183 --> 00:05:24,383
سيداتي وسادتي أنا وزميلي سنقوم بسحب

30
00:05:25,407 --> 00:05:29,217
...أنا أعرف أن هذا البنك مؤمن لذا

31
00:05:30,308 --> 00:05:31,708
لايتحرك أحد

32
00:05:34,259 --> 00:05:35,911
ماذا بخصوص القناع ؟

33
00:05:37,449 --> 00:05:40,134
أتري ، لقد أخبرتك أشعر بالسخافة

34
00:05:46,736 --> 00:05:48,301
أعتقد أنني لم أوضح لكم جيداً

35
00:05:49,196 --> 00:05:51,957
هذه سرقة لعينة للبنك

36
00:05:53,048 --> 00:05:54,409
مهلاً

37
00:05:55,104 --> 00:05:56,601
(أتقول بأنك (تونتو

38
00:05:56,857 --> 00:05:58,901
!! (تونتو)
المشهور

39
00:05:59,271 --> 00:06:00,495
هناك آخر

40
00:06:01,084 --> 00:06:03,984
لكن "الجوّال الوحيد" و(تونتو) كانوا أشخاصاً جيدين

41
00:06:04,846 --> 00:06:06,675
أعني بأنهم لم يسرقوا بنكاً

42
00:06:09,757 --> 00:06:10,777
هل فعلوا ؟

43
00:06:12,260 --> 00:06:15,060
"سيأتي وقت يا " كيمو سابي

44
00:06:21,024 --> 00:06:24,221
سيتعيّن علي الرجل الجيد فيه أن يرتدي قناعاً

45
00:06:26,232 --> 00:06:28,993
<font color="#FF1122" > كولبي تكساس 1869 </font>

46
00:06:46,387 --> 00:06:47,487
علي القضبان

47
00:07:13,699 --> 00:07:15,299
"أصدقائي ومواطني " كولبي

48
00:07:16,199 --> 00:07:19,068
لقد طلبت منكم الحضور
اليوم حتي تروا  أولاً

49
00:07:19,129 --> 00:07:23,211
ما أؤمن بأنه سيكون المشروع
المهم والوحيد تحت عناية الرب

50
00:07:24,147 --> 00:07:28,088
وهو إتحاد بلدنا العظيم هذا
عن طريق السكة حديد

51
00:07:37,208 --> 00:07:40,609
وأقول للـ"كومانشي" إنه ليس هناك مايدعوا للخوف

52
00:07:41,560 --> 00:07:45,778
مادام هنالك سلام بيننا فكل
معاهدات الأراضي سيتم إحترامها

53
00:07:46,904 --> 00:07:48,404
ولكن للخارجين عن القانون

54
00:07:48,455 --> 00:07:50,355
والذين يفترسون الضعفاء

55
00:07:50,832 --> 00:07:52,048
لاتقترفوا أي خطأ

56
00:07:52,075 --> 00:07:55,000
فالقانون والنظام قد جاءا إلي الغرب الجامح

57
00:07:56,119 --> 00:07:57,812
وهذا سبب إحضاري

58
00:07:58,200 --> 00:08:01,397
لسيئ السمعة والخارج عن القانون وقاتل الهنود

59
00:08:01,852 --> 00:08:04,852
بوتش كافيندش) هنا في)
كولبي" لشنقه عقابا علي جرائمه"

60
00:08:06,883 --> 00:08:07,899
...المستقبل

61
00:08:07,985 --> 00:08:10,185
سيكون مشرقاً سيداتي وسادتي

62
00:08:11,037 --> 00:08:13,249
وقد أصبح بالقرب منا

63
00:08:54,920 --> 00:08:58,120
يجب أن يوفر الوقت ويضعه
في القطار ويشحنه راجعاً

64
00:08:59,033 --> 00:09:00,830
فإحضاره غير منطقي

65
00:09:00,949 --> 00:09:03,649
"أعتقد أن حبال المشنقة قد إنتهت في "أوكلاهوما

66
00:09:03,902 --> 00:09:06,402
السيد (كول) يريد أن يجعل منه عبرة

67
00:09:06,956 --> 00:09:09,456
(يقال أن (كافيندش) يسعي للإنتقام منك يا (دان

68
00:09:09,589 --> 00:09:10,389
له ذلك

69
00:09:10,925 --> 00:09:14,525
قالو أن (بوتش كافيندش) قد أكل
"قلب هندي في "حروب ميسوري

70
00:09:15,417 --> 00:09:16,846
وإبتلعه بالكامل

71
00:09:17,449 --> 00:09:19,549
سمعت بأنه أكل مؤخرته

72
00:09:19,821 --> 00:09:25,195
أخبرني رجل بأنه أكل جزءاً
من قدمه حتي يفوز في رهان

73
00:09:25,261 --> 00:09:26,715
...الشيئ اللعين الذي فعله

74
00:09:26,726 --> 00:09:29,514
ماذا هناك يا (دان) ؟ -
لا أري كيف يصنع هذا فارقاً -

75
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
ما مشكلته ؟

76
00:09:34,469 --> 00:09:37,246
(الأمر الذي يقلقه ليس بخصوص (كافيندش

77
00:10:03,167 --> 00:10:06,667
مثل دخول (دانيال) إلي عرين
الأسد يجب أن نحدق في الوحش

78
00:10:07,161 --> 00:10:07,661
آمين

79
00:10:08,380 --> 00:10:13,210
وطهّر هذه الأرض الملحدة
من سموم الخطايا والفجور
آمين-

80
00:10:14,680 --> 00:10:18,013
يا الله إمنحنا الرحمة والحكمة في الحكم آمين

81
00:10:19,547 --> 00:10:22,513
...والسكينة والإخلاص في الهدف الذي ربما

82
00:10:22,600 --> 00:10:27,613
نبرهنه برسوخ الإيمان ونكون خدماً
مطيعين في الحرب ضد الرزيلة آمين

83
00:10:29,423 --> 00:10:30,323
إلتقط

84
00:10:43,582 --> 00:10:45,527
أتريد الصلاة معنا ؟

85
00:10:45,875 --> 00:10:46,975
نحن متدينون

86
00:10:49,110 --> 00:10:52,988
أتشرف بهذا ياسيدتي ولكن هاهو كتابي المقدس

87
00:11:24,914 --> 00:11:27,771
(إنه وقت شنقك يا (بوتش

88
00:11:28,227 --> 00:11:29,792
أسمعت ماقلته يافتي ؟

89
00:11:39,079 --> 00:11:42,957
سوف أستمتع بمشاهدتهم يمسحون
هذه النظرة من علي وجهك

90
00:11:47,533 --> 00:11:50,118
إنها مكسورة أيّها الهندي ألا تري هذا ؟

91
00:12:09,489 --> 00:12:10,505
جميل جداً

92
00:12:16,207 --> 00:12:17,107
لك

93
00:12:18,836 --> 00:12:20,333
...لا أنا لا أستطيع

94
00:12:20,735 --> 00:12:21,847
إنه لك

95
00:12:26,424 --> 00:12:27,172
إنها محقة

96
00:12:28,599 --> 00:12:30,368
إنه يناسب لون عينيك

97
00:12:33,195 --> 00:12:35,595
(لم أظن أنك ستخرجين ياسيدة (رييد

98
00:12:35,860 --> 00:12:38,853
فقط أردت أن أري حقيقة هذا الضجيج

99
00:12:39,083 --> 00:12:41,483
ومارأيك في هدفنا ؟

100
00:12:41,772 --> 00:12:45,377
يبدو لي مثل رجال يحفرون في الصحراء فقط

101
00:12:46,451 --> 00:12:47,151
(داني)

102
00:12:47,601 --> 00:12:50,839
"قريباً بإمكانك ركوب القطار هنا في "كولبي

103
00:12:51,040 --> 00:12:54,630
"والسفر طوال الطريق إلي "سان فرانسيسكو
"وتأكل المحار المثلج في "نيويورك

104
00:12:54,630 --> 00:12:58,804
ومن ثم الإبحار إلي "الصين" والعودة
من الطريق الآخر إذا أردت

105
00:12:59,432 --> 00:13:01,065
أهذا صحيح يا أمي ؟

106
00:13:01,253 --> 00:13:03,362
حسنا سأصدق هذا عندما أراه

107
00:13:04,010 --> 00:13:05,303
تعال سوف أريك

108
00:13:06,748 --> 00:13:07,496
ارايت هذا ؟

109
00:13:08,100 --> 00:13:09,324
حاول الآن

110
00:13:10,464 --> 00:13:10,964
...حسناً أنا

111
00:13:11,520 --> 00:13:16,010
أتوقع أن مرتب رجال القانون كثير ويتساقط عليك

112
00:13:17,338 --> 00:13:19,039
نحن في حال جيد

113
00:13:19,346 --> 00:13:20,298
شكراً لك

114
00:13:21,227 --> 00:13:22,827
أنا لم أقصد الإهانة

115
00:13:23,756 --> 00:13:26,481
فلا يوجد رجال مثل زوجك حالياً

116
00:13:26,514 --> 00:13:28,147
في الواقع أنا أحسده

117
00:13:28,491 --> 00:13:32,301
عائلة جميلة ،وولد سيحمل إسمه

118
00:13:35,155 --> 00:13:38,692
أنا فقط أكره رؤية عصفور في قفص

119
00:13:48,924 --> 00:13:50,897
حسناً حسناً لقد وصل في الوقت المحدد

120
00:14:39,741 --> 00:14:40,965
أريد التبول يا رئيس

121
00:16:21,758 --> 00:16:23,187
مساء الخير يا سيداتي

122
00:16:25,168 --> 00:16:27,617
لاحوجة للعنف يا ولدي

123
00:16:46,191 --> 00:16:49,456
لمدة 15 ساعة راقبتك وأنت تطعم ذلك الطائر

124
00:16:51,232 --> 00:16:51,980
هذا يوتر أعصابي

125
00:16:57,195 --> 00:16:59,508
أنا لا أخاف مما سيحدث

126
00:17:00,182 --> 00:17:01,815
لاشيئ سيحدث

127
00:17:07,404 --> 00:17:08,492
بدلة جميلة

128
00:17:13,588 --> 00:17:16,901
"حان الوقت أخيراً يا "وينديقو

129
00:17:22,090 --> 00:17:23,383
هل أعرفك أيّها الهندي ؟

130
00:17:24,588 --> 00:17:25,288
أنت تعرفني

131
00:17:27,989 --> 00:17:31,089
أنت تعرفني بصرخات أسلافي في رياح الصحراء

132
00:17:32,771 --> 00:17:39,465
كما ستعرف صرخات فرحهم عندما أزيل
بذرة شرك من علي وجه الأرض

133
00:17:42,397 --> 00:17:43,690
هذا ليس ضرورياً

134
00:17:43,770 --> 00:17:48,464
كمدعي عام سأري هذا الرجل يحاكم
علي أكمل وجه بما يسمح به القانون

135
00:17:55,442 --> 00:17:58,411
مانوع رجل القانون الذي لايحمل مسدساً ؟

136
00:17:58,643 --> 00:18:01,343
صدقوني المكان الذي يتجه إليه هذا
القطارلامكان فيه لرجال يفعلون هذا

137
00:18:02,280 --> 00:18:03,504
نعم وأين ذلك ؟

138
00:18:06,006 --> 00:18:06,754
المستقبل

139
00:18:09,854 --> 00:18:11,419
أتعرف أيّها المستشار

140
00:18:12,012 --> 00:18:13,168
ربما أنت محق

141
00:18:14,689 --> 00:18:19,587
رجل قانون وهندي مجنون أراهن
بأنه لديكم الكثير لتتكلموا عنه

142
00:18:21,514 --> 00:18:22,398
ومن الأفضل أن تسرعوا

143
00:18:38,704 --> 00:18:44,133
نعم سنتجمع حول النهر -
لا أستطيع إخراجه -

144
00:18:46,463 --> 00:18:47,415
إعزفوا يا أولاد

145
00:18:51,495 --> 00:18:52,583
غنوها لي

146
00:18:55,692 --> 00:18:58,413
يجب أن يقوم بالتباطؤ الآن

147
00:19:05,600 --> 00:19:06,484
علي كل حال

148
00:19:06,904 --> 00:19:10,782
أنا واثق من أننا سنصل إلي المحطة في أي لحظة

149
00:19:15,244 --> 00:19:16,673
إحضر الأحصنة ، هيا

150
00:19:20,687 --> 00:19:22,087
يا إلهي ، يجب أن نذهب

151
00:19:35,677 --> 00:19:37,650
إنه حديد "بيت لحم" المقوّي

152
00:19:38,090 --> 00:19:40,879
أي محاولة للهرب غير مجدية

153
00:19:50,526 --> 00:19:52,326
هذا بمشيئة الله

154
00:19:55,201 --> 00:20:00,983
بمساعدتك للمدعي العام الإتحادي
سأضمن لك توصية جيدة عند القاضي

155
00:20:20,303 --> 00:20:22,503
هيّا يا أولاد

156
00:20:27,963 --> 00:20:29,800
إنها نهاية السكة حديد

157
00:20:29,964 --> 00:20:30,664
سنقفز

158
00:20:31,673 --> 00:20:33,102
وماذا عن الركاب ؟

159
00:20:33,257 --> 00:20:34,345
سيقفزون

160
00:20:36,409 --> 00:20:37,838
وهؤلاء الأطفال

161
00:20:38,217 --> 00:20:39,101
ليقفز الجميع

162
00:20:39,629 --> 00:20:40,649
...ولكن أليس لديك

163
00:20:40,946 --> 00:20:42,307
أيّ كرامة ؟

164
00:20:42,533 --> 00:20:43,962
الشيطان قد هرب

165
00:20:44,505 --> 00:20:46,410
لا لا لن يذهب لأي مكان

166
00:21:04,556 --> 00:21:05,304
ذاهبون لمكان ما ؟

167
00:21:05,569 --> 00:21:06,069
نعم

168
00:21:06,727 --> 00:21:07,227
لا

169
00:21:07,362 --> 00:21:07,862
نعم -
لا -

170
00:21:08,492 --> 00:21:09,376
لا -
نعم -

171
00:21:10,819 --> 00:21:11,319
إصمتوا

172
00:21:14,265 --> 00:21:15,065
نعم

173
00:21:50,662 --> 00:21:51,546
شكراً لك

174
00:21:54,453 --> 00:21:55,677
مرحباً يا أطفال

175
00:21:57,723 --> 00:22:00,580
لماذا لاتضع هذا جانباً وتصارعني كالرجال ؟

176
00:22:01,517 --> 00:22:05,327
ولكنني أحذرك فأنا
كنت ملاكماً في المدرسة

177
00:22:26,402 --> 00:22:27,695
"المحارب العظيم"

178
00:22:28,160 --> 00:22:29,861
نعم إنه أخي

179
00:22:40,298 --> 00:22:41,795
أنا مسرور لرؤيتك

180
00:22:41,891 --> 00:22:43,368
يجب أن نوقف القطار

181
00:22:43,658 --> 00:22:45,155
لا وقت لدينا سننقفز

182
00:22:46,753 --> 00:22:48,318
لن أترك الركاب ، يوجد تأمين بين العربات

183
00:22:54,966 --> 00:22:55,714
هيّا

184
00:22:59,351 --> 00:23:01,151
ساعدني أيّها السيد

185
00:23:02,636 --> 00:23:03,384
أنت... أمسك بهذا

186
00:23:17,357 --> 00:23:17,857
(جون)

187
00:25:07,287 --> 00:25:08,171
مهلاً

188
00:25:12,324 --> 00:25:13,957
سأقوم بإعتقالك

189
00:25:18,691 --> 00:25:20,003
هل سمعتني ؟

190
00:25:21,914 --> 00:25:24,295
أنت تتكلم الإنجليزية ، أليس كذلك؟

191
00:25:31,243 --> 00:25:32,263
...بالسلطة

192
00:25:32,714 --> 00:25:35,095
..."المخولة لي من "ولاية تكساس

193
00:25:35,354 --> 00:25:36,970
فإنني أعتقلك

194
00:25:42,780 --> 00:25:44,413
هل أنت بخير يا أخي ؟

195
00:25:44,594 --> 00:25:45,206
أنا بخير

196
00:25:45,268 --> 00:25:47,768
فقط أقود هذا الرجل للحجز

197
00:25:53,108 --> 00:25:55,805
(إنه في القطار لسبب ما يا (دان

198
00:25:55,899 --> 00:25:56,799
...من المحتمل

199
00:25:58,046 --> 00:25:59,679
ماهي جريمتك يافتي ؟

200
00:26:00,840 --> 00:26:01,452
إنني هندي

201
00:26:03,961 --> 00:26:05,661
لارجل فوق القانون

202
00:26:06,205 --> 00:26:08,110
أرمي لي الأغلال

203
00:26:10,370 --> 00:26:11,663
مهما يكن أخي

204
00:26:14,815 --> 00:26:16,984
لاتعتبر الأمر شخصي

205
00:26:22,920 --> 00:26:23,820
(دان)

206
00:26:27,378 --> 00:26:27,878
!! (جون)

207
00:26:30,493 --> 00:26:34,139
يقولون أن شخصاً ما سقط من القطار

208
00:26:34,486 --> 00:26:36,119
في الحقيقة ، أنا من سقطت

209
00:26:37,357 --> 00:26:38,581
دان) وصل إلينا)

210
00:26:39,543 --> 00:26:41,043
وأنقذ الموقف كالعادة

211
00:26:42,367 --> 00:26:44,136
...يا إلهي وجهك

212
00:26:48,019 --> 00:26:48,919
تعال إلي هنا

213
00:26:56,033 --> 00:26:57,870
أنا مسرورة للغاية لرؤيتك

214
00:26:58,693 --> 00:27:00,530
كم مضي  علينا 9 سنوات ؟

215
00:27:01,262 --> 00:27:04,119
8سنوات منذ أن إنفصلنا

216
00:27:05,246 --> 00:27:07,083
لديّ ولد في الخارج

217
00:27:11,710 --> 00:27:13,343
أري أن زوجك يعتني بك

218
00:27:16,915 --> 00:27:18,548
...نعم بطريقه ما

219
00:27:21,630 --> 00:27:25,516
إنه يقضي معظم وقته
في أرض الهنود هذه الأيام

220
00:27:26,056 --> 00:27:27,144
أرض الهنود الأمريكان

221
00:27:28,037 --> 00:27:30,826
(شخص مثل (دان
ماذا يفعل هناك ؟

222
00:27:31,039 --> 00:27:33,828
مهما يكن مايفعله
فهو لا يكلمني عنه

223
00:27:36,251 --> 00:27:38,360
إذن ألديك مكان للإقامة ؟

224
00:27:39,213 --> 00:27:40,710
ليس لديّ ، ليس الآن

225
00:27:41,625 --> 00:27:43,325
إذن إبق معنا

226
00:27:47,711 --> 00:27:48,823
لا أعلم

227
00:27:51,659 --> 00:27:54,652
يا إلهي إنظر لحالك
أنت صبي مدينة

228
00:27:57,506 --> 00:28:00,006
لماذا رغبت بالرجوع إلي هنا ؟

229
00:28:02,931 --> 00:28:04,224
هذا وطني

230
00:28:11,508 --> 00:28:12,596
من أنت ؟

231
00:28:13,602 --> 00:28:16,255
(داني) ، هذا عمك (جون)

232
00:28:18,394 --> 00:28:21,076
أنت مثل أبوك تماماً
عندما كان في نفس عمرك

233
00:28:21,259 --> 00:28:22,659
سيخرجون مرة أخري

234
00:29:02,365 --> 00:29:04,065
(إنه يستحق المحاكمة يا (دان

235
00:29:04,247 --> 00:29:07,193
لقد قتل شرطياً لن يحصل علي محاكمة يا أخي

236
00:29:07,829 --> 00:29:09,326
أنا قادم معكم إذاً

237
00:29:09,404 --> 00:29:11,826
القانون مختلف في الواقع تماماً يا أخي

238
00:29:12,090 --> 00:29:14,504
(نعم ولكن القانون يظل موجوداً يا (دان

239
00:29:14,587 --> 00:29:18,089
وحتي نضمن مجتمعاً موحداً
...يجب أن نتخلي عن القانون الطبيعي ونفترض أن

240
00:29:18,402 --> 00:29:22,963
أن القانون يمثله رجل وهكذا يتعافي مجتمعنا

241
00:29:23,936 --> 00:29:27,014
مقولة (جون لوك) ممثل الحكومة

242
00:29:27,075 --> 00:29:29,504
"لم أظن بأنني سأسمعها هنا في "كولبي

243
00:29:29,899 --> 00:29:33,777
(ياسيد (كول) هذا أخي (جون
المدعي العام الجديد

244
00:29:34,868 --> 00:29:35,752
!! (ليثام كول)

245
00:29:35,989 --> 00:29:38,386
أنا فخور ياسيدي ، وبما فعلته في الحرب

246
00:29:38,565 --> 00:29:40,826
جون) رجل متعلم مثلك)

247
00:29:41,246 --> 00:29:43,695
حسنا دعونا لانحكم عليه بهذا

248
00:29:44,336 --> 00:29:45,936
ذاهب لمطاردة (كافيندش) ؟

249
00:29:46,286 --> 00:29:48,386
وجد (كولينز) اثاراً
يمكن إقتفاءها

250
00:29:49,565 --> 00:29:50,858
أيستطيع الركوب ؟

251
00:29:54,447 --> 00:29:55,399
بشكل معقول

252
00:29:55,723 --> 00:29:56,879
كن حذراً

253
00:29:57,252 --> 00:29:59,589
فقد وعدت الناس بذلك الشنق

254
00:30:00,047 --> 00:30:02,636
وخط السكة حديد يحتاج إلي إيفاءك بالوعد

255
00:30:02,705 --> 00:30:03,789
...مهمة بسيطة

256
00:30:04,510 --> 00:30:07,571
إقبض علي السجين ... وأحضره  ليتم إعدامه

257
00:30:07,682 --> 00:30:10,039
(وإذا لم تكن قادراً علي هذا ياسيد (رييد

258
00:30:10,151 --> 00:30:11,951
سأجد شخصاً يستطيع ذلك

259
00:30:19,999 --> 00:30:22,696
كنت أريد البقاء في المدينة لعدة أيام

260
00:30:23,116 --> 00:30:24,621
ولكن " الكومانشي" تمرّدوا

261
00:30:24,680 --> 00:30:25,836
إنهم دائماً كذلك

262
00:30:26,372 --> 00:30:28,818
ولكنهم يبقون في جانبهم من
النهر ونحن في الجانب الآخر

263
00:30:29,200 --> 00:30:31,100
بالإضافة إلي أن هناك عائق يمنعهم

264
00:30:32,621 --> 00:30:33,982
إنها وظيفتي

265
00:30:34,461 --> 00:30:36,418
وأتمني أن تكوني سعيدة

266
00:30:36,601 --> 00:30:37,689
أنا سعيدة

267
00:30:38,546 --> 00:30:42,083
أنا مسرورة لكل ماقدمته ليّ

268
00:30:46,447 --> 00:30:47,876
!! جديد

269
00:30:52,326 --> 00:30:53,687
إنه مثماثل مع عينيك

270
00:30:58,024 --> 00:30:58,524
حسناً

271
00:31:00,088 --> 00:31:03,625
أتوقع أن أجدك إصطدت سنجاباً عندما أرجع

272
00:31:23,681 --> 00:31:25,450
مثل السابق ، صحيح ؟

273
00:31:28,556 --> 00:31:29,372
شكراً

274
00:31:35,463 --> 00:31:37,028
حسناً أيّها المدعّي العام

275
00:31:39,135 --> 00:31:41,856
سنري كيف ستقوم بالمهمة

276
00:31:50,726 --> 00:31:51,882
هل هي لأبي ؟

277
00:31:54,083 --> 00:31:56,183
"أعينك "جوّلاً لتكساس

278
00:32:00,620 --> 00:32:03,341
ولكن لا أستطيع مساعدتك بالملابس

279
00:32:49,715 --> 00:32:52,015
"الهنود يسمونه " الحصان الروح

280
00:32:53,977 --> 00:32:56,418
إنه يأخذك للجانب الآخر

281
00:32:56,695 --> 00:33:00,300
(لاتخيفني بقصص الأشباح مجدداً يا (دان

282
00:33:00,395 --> 00:33:03,156
منذ متي تقوم بإرتداء تمائم هنود ؟

283
00:33:03,248 --> 00:33:06,053
منذ أن أصبح أخي الصغير محامياً

284
00:33:06,075 --> 00:33:08,675
نعم فالقانون يحتاج للمحامي كما يحتاج للجوّال

285
00:33:10,312 --> 00:33:14,258
هذه قبعة جميلة بالمناسبة
أليست أكبر منك ؟

286
00:33:15,961 --> 00:33:17,061
لقد أفتقدك

287
00:33:18,055 --> 00:33:19,375
لاتغشني

288
00:33:26,970 --> 00:33:29,011
رائحتك مثل الخمر أصلاً

289
00:33:29,475 --> 00:33:31,108
ولكنني ثابت

290
00:33:32,293 --> 00:33:33,790
هل نمت الليلة الماضية ؟

291
00:33:34,530 --> 00:33:35,618
(أنت تعرفني يا (جوني

292
00:33:36,311 --> 00:33:40,393
لا أستطيع مقاومة بعض
الويسكي والضيافة الجيّدة

293
00:33:43,337 --> 00:33:45,746
ريدز" ماهذا ؟ نادي رقص ؟"

294
00:33:47,771 --> 00:33:52,955
نعم نادي رقص

295
00:34:11,496 --> 00:34:13,996
كم سيستمر هذا ؟

296
00:34:14,895 --> 00:34:17,344
يوماً وربما يوماً ونصف

297
00:34:17,405 --> 00:34:18,289
ماذا هناك ؟

298
00:34:19,369 --> 00:34:21,002
نحن بدون تغطية

299
00:34:22,569 --> 00:34:23,385
وماذاسنفعل  في هذا يا (دان) ؟

300
00:34:24,106 --> 00:34:26,106
أظن أن علي (كولينز) الذهاب والإستكشاف

301
00:34:26,918 --> 00:34:29,571
لأنه يمتطي جيداً

302
00:34:36,483 --> 00:34:38,283
جون) ، تعال)

303
00:34:43,701 --> 00:34:46,401
لا ، أنا لا أؤمن به
وأنت تعرف هذا

304
00:34:47,917 --> 00:34:50,706
بوتش كافيندش) لايبالي بماتعتقده)

305
00:34:54,107 --> 00:34:55,259
سأخاطر بفرصي

306
00:35:00,034 --> 00:35:01,927
كن قريباً ، هيّا بنا

307
00:35:55,193 --> 00:35:57,234
أين (كولينز) بحق الجحيم ؟

308
00:36:01,336 --> 00:36:02,336
كمين

309
00:36:03,013 --> 00:36:04,033
أنا لا أستطيع رؤيتهم

310
00:36:04,460 --> 00:36:05,548
لا أستطيع ضربهم

311
00:36:07,441 --> 00:36:08,241
إهربوا

312
00:36:46,020 --> 00:36:46,820
(يا (دان

313
00:36:48,546 --> 00:36:49,794
من هنا

314
00:37:06,893 --> 00:37:09,206
جون) أعطني يدك)

315
00:37:10,001 --> 00:37:11,101
لا

316
00:37:13,177 --> 00:37:14,457
(لا ، (دان) ، (دان

317
00:37:19,789 --> 00:37:21,694
(لم يفترض أن تعود إلينا يا (جون -
لابأس ، لابأس -

318
00:37:21,893 --> 00:37:23,730
لقد فشلت

319
00:37:25,249 --> 00:37:27,154
أنت بخير
ستكون بخير

320
00:37:30,464 --> 00:37:32,164
إنها أحبتك دائماً

321
00:37:35,805 --> 00:37:37,361
إهتم بها لأجلي

322
00:37:38,721 --> 00:37:40,721
ستأتي معي ...هيّا ...هيّا

323
00:38:37,630 --> 00:38:39,430
لقد مضي علينا وقت طويل أيها الجوّال

324
00:38:42,186 --> 00:38:43,779
أنت تبدو بحال أفضل

325
00:38:45,262 --> 00:38:48,162
لقد أبلي رجلك في " تولسا " بلاءاً حسناً

326
00:38:53,129 --> 00:38:54,790
نعم هذا ماحدث

327
00:39:03,929 --> 00:39:06,129
السنة التي سلبتي إياها بحبسي في صندوق

328
00:39:13,252 --> 00:39:14,681
أنت أخذت مني شيئاً

329
00:39:16,589 --> 00:39:18,013
...وبالطبع

330
00:39:20,858 --> 00:39:22,423
أنا سأأخذ منك شيئاً

331
00:40:16,168 --> 00:40:18,925
وداعاً يا صديقي القديم

332
00:41:15,697 --> 00:41:17,097
!! هذا غير صحيح

333
00:41:18,436 --> 00:41:20,205
!! لايمكن أن يكون هذا صحيحاً

334
00:41:20,872 --> 00:41:21,716
هو مات ؟

335
00:41:22,300 --> 00:41:23,484
كلهم ماتو ؟

336
00:41:24,135 --> 00:41:25,235
!! (وحتي (دان

337
00:41:27,240 --> 00:41:29,301
دان) ميّت للآخر)

338
00:41:30,444 --> 00:41:32,825
"ولكنه " الجوّال  الوحيد

339
00:41:33,385 --> 00:41:35,898
سيكون هذا سهلاً أنا أوافقك

340
00:41:38,290 --> 00:41:40,391
كيف خرجت أنت من السجن علي كل حال ؟

341
00:41:58,215 --> 00:42:00,160
هَلاَّ توقفت عن إطعام ذلك الطائر

342
00:42:00,667 --> 00:42:02,972
إنه ليس حياً ، وأنت تعلم

343
00:42:07,038 --> 00:42:09,438
أنتظر عودة الروح

344
00:42:10,108 --> 00:42:11,801
ليس نفس الشيئ

345
00:43:52,372 --> 00:43:55,853
"تحياتي لك أيّها الحصان " الروح النبيل

346
00:44:01,808 --> 00:44:02,720
لا ، لا

347
00:44:02,820 --> 00:44:04,820
لا من فضلك أنت ترتكب خطأ

348
00:44:08,372 --> 00:44:11,172
هذا أخرق وعقله صغير

349
00:44:12,394 --> 00:44:13,594
تعال

350
00:44:19,416 --> 00:44:21,185
"هو ... "المحارب العظيم

351
00:44:25,421 --> 00:44:27,121
"أيّها "الحصان الروح

352
00:44:28,646 --> 00:44:30,075
لقد سافرت كثيراً

353
00:44:30,785 --> 00:44:32,962
وأنت متعب للغاية

354
00:44:33,030 --> 00:44:34,482
أنا أفهم ذلك

355
00:44:36,725 --> 00:44:38,769
تعال ، تعال

356
00:44:41,372 --> 00:44:42,869
هذا هو الأخ الأقوي

357
00:44:43,256 --> 00:44:45,257
أنا أريده ... إرجعه لي

358
00:45:50,458 --> 00:45:51,792
<font color="#FF1122" >ربيكا </font>

359
00:45:55,417 --> 00:45:56,708
<font color="#FF1122" >جون </font>

360
00:47:46,223 --> 00:47:49,923
إذا كنت تتسلل نحو هندي فمن
الأفضل أن تكون عكس الرّيح

361
00:47:51,888 --> 00:47:53,861
لماذا تتكلم مع الحصان ؟

362
00:47:53,949 --> 00:47:57,611
جدي كان يتكلم مع الحيوانات
عندما كانت الحيوانات تستطيع الكلام

363
00:47:57,976 --> 00:47:59,076
عندما تكون معهم وحدك

364
00:48:00,386 --> 00:48:02,147
ومازال بعضهم كذلك

365
00:48:02,364 --> 00:48:06,446
ولكنني لا أستطيع التحديد
ما إذا كان هذا الحصان غبي

366
00:48:06,753 --> 00:48:08,654
أو يدّعي الغباء

367
00:48:09,776 --> 00:48:11,120
!! غريب

368
00:48:12,943 --> 00:48:14,644
لماذا أنا متسخ هكذا ؟

369
00:48:15,942 --> 00:48:17,562
لأنني دفنتك

370
00:48:21,361 --> 00:48:23,130
إذاً هل أنا حي ؟

371
00:48:26,544 --> 00:48:29,333
"قال الحصان إن "روحك جوّالة

372
00:48:29,711 --> 00:48:32,711
أنت رجل ذهب إلي الجانب الآخر وعاد

373
00:48:33,540 --> 00:48:37,040
رجل لايمكن أن يُقتل في المعركة

374
00:48:43,151 --> 00:48:45,484
بالتأكيد الحصان غبي

375
00:48:48,161 --> 00:48:49,930
!! هذا حذائي

376
00:49:04,652 --> 00:49:06,549
...لقد أكل قلبه

377
00:49:08,377 --> 00:49:11,077
أيّ نوع من الرجال يفعل شيئاً مثل هذا ؟

378
00:49:11,802 --> 00:49:14,455
إنه ليس رجل بل روح الشيطان

379
00:49:15,814 --> 00:49:18,014
مولود في مكان مقفر في الصحراء

380
00:49:19,843 --> 00:49:21,143
...مع الجوع

381
00:49:23,217 --> 00:49:25,417
فلايمكنه أن يكتفي

382
00:49:30,983 --> 00:49:34,724
مع قوة يمكنه بها التلاعب بتوازن الطبيعة

383
00:49:38,019 --> 00:49:41,119
"شعبي يسمي هذه الروح "وينديقو

384
00:49:41,709 --> 00:49:43,909
"أنا (تونتو) من "كومانشي

385
00:49:44,683 --> 00:49:47,100
"آخر صيّادي روح "وينديقو

386
00:49:47,570 --> 00:49:49,170
وماذا تريد مني ؟

387
00:49:49,250 --> 00:49:52,650
الرؤيا أخبرتني بأن " الجوّال  الروح" العظيم

388
00:49:52,831 --> 00:49:55,076
سيساعدني في مهمتي

389
00:49:56,099 --> 00:49:58,140
...كنت أفضّل شخصاً آخر

390
00:49:58,337 --> 00:49:59,898
...ربما أخوك

391
00:50:01,195 --> 00:50:02,147
كان سيكون جيداً

392
00:50:03,212 --> 00:50:06,817
ولكن من أنا ؟ حتي أخالف الأب العظيم

393
00:50:07,661 --> 00:50:10,361
كل ما أعلمه أن رجلاً قتل أخي

394
00:50:10,489 --> 00:50:12,530
وسوف أراه مشنوقا بفعلته هذه

395
00:50:20,841 --> 00:50:22,842
إذن سوف تحتاج هذه

396
00:50:27,004 --> 00:50:27,852
!! رصاصة

397
00:50:30,734 --> 00:50:32,095
!! رصاصة فضية

398
00:50:32,352 --> 00:50:34,052
الفضة جعلتها ماهي عليه

399
00:50:35,202 --> 00:50:37,583
والروح ستعيده إلي الأرض

400
00:50:40,656 --> 00:50:41,200
صحيح

401
00:50:43,040 --> 00:50:43,856
...أتعلم

402
00:50:44,491 --> 00:50:46,460
أريد أن أشكرك

403
00:50:46,897 --> 00:50:48,802
لكل مافعلته من أجلي

404
00:50:51,572 --> 00:50:53,681
ولكن يجب أن أرجع

405
00:50:59,327 --> 00:51:02,320
(أنا أيضاً أبحث عن الروح "وينديقو" (بوتش كافيندش -
جيد -

406
00:51:02,321 --> 00:51:04,094
كنت سجيناً في القطار

407
00:51:04,351 --> 00:51:06,268
وكأنني ذئب أوقفته الجواميس

408
00:51:06,487 --> 00:51:09,797
بعد 126 سنة تحققت صلواتي

409
00:51:09,903 --> 00:51:12,208
وجئت أنت إلي المهمة

410
00:51:14,090 --> 00:51:16,539
في الحقيقة أظن بأنني أنقذتك أيضاً

411
00:51:18,264 --> 00:51:19,416
إذن نحن متعادلان

412
00:51:23,147 --> 00:51:25,003
لأيّ سبب فعلت هذا بحق الجحيم ؟

413
00:51:26,396 --> 00:51:28,125
الطائر ... غاضب

414
00:51:33,566 --> 00:51:36,423
نعم أتعلم لا أستطيع مساعدتك

415
00:51:37,751 --> 00:51:38,951
أو مساعدة طائرك

416
00:51:39,561 --> 00:51:40,105
إلي أين تذهب ؟

417
00:51:40,779 --> 00:51:42,888
للقرية حتي أجد مساعدة

418
00:51:43,256 --> 00:51:45,569
"لم أكن لأفعل هذا "كيمو سابي -
ماذا ؟ -

419
00:51:46,342 --> 00:51:49,335
كان هنالك مسدساً مخبأ لـ (كافيندش) في القطار

420
00:51:50,811 --> 00:51:53,260
8رجال ذهبوا إلي الوادي

421
00:51:55,007 --> 00:51:57,207
وأنا حفرت سبعة قبور فقط

422
00:52:01,683 --> 00:52:02,895
!! (كولينز)

423
00:52:08,005 --> 00:52:10,005
ولكنه معنا منذ كنا صغاراً

424
00:52:11,545 --> 00:52:12,974
إذن وجدت الخائن

425
00:52:15,650 --> 00:52:18,983
إعثر علي الرجل الذي قتل أخاك

426
00:52:20,605 --> 00:52:22,510
هذه سترة أخي

427
00:52:26,512 --> 00:52:30,594
صنعت قناع للعيون من
مكان الرصاصة التي قتلته

428
00:52:31,243 --> 00:52:33,624
...من الآن وصاعداً ستحميك أنت

429
00:52:36,418 --> 00:52:38,218
وستحمي من تحبه

430
00:52:39,758 --> 00:52:41,595
أتريدني أن أرتدي القناع ؟

431
00:52:42,070 --> 00:52:44,970
الرجل الذي تبحث عنه يعتقد
"بأنك ميت يا "كيمو سابي

432
00:52:46,842 --> 00:52:48,842
من الأفضل أن يظل الأمر بهذه الطريقة

433
00:52:58,360 --> 00:52:59,504
حسناً

434
00:53:00,093 --> 00:53:03,299
ولكن إذا عملنا مع بعضنا سنسلم
هذا الرجل للعدالة والقانون

435
00:53:03,307 --> 00:53:05,507
هل هذا مفهوم ؟

436
00:53:24,216 --> 00:53:27,761
"العدالة هي ما أبحث عنها يا "كيمو سابي

437
00:53:32,713 --> 00:53:42,339
نقدم لكم سيداتي وسادتي كل الأشكال الغريبة في البشر -
إن هذا تعليمي لك ياسيدي -

438
00:53:57,475 --> 00:54:00,433
والآن غزتنا جيوش الجحيم

439
00:54:12,236 --> 00:54:13,836
أنا أبحث عن رجل

440
00:54:15,080 --> 00:54:16,580
أراهن علي ذلك

441
00:54:17,233 --> 00:54:19,449
هل لديك مال ؟ -
بالطبع -

442
00:54:25,138 --> 00:54:26,635
من أين حصلت علي هذا ؟

443
00:54:26,974 --> 00:54:28,562
قمت بمقايضة

444
00:54:29,083 --> 00:54:30,467
مع رجال ميتون ؟

445
00:54:30,922 --> 00:54:32,442
لقد كانت مقايضة

446
00:54:53,702 --> 00:54:57,002
إذن هل كل هؤلاء النساء محترفات ؟

447
00:54:58,040 --> 00:55:00,693
نساء نادي "ريدز" قويات

448
00:55:01,804 --> 00:55:03,004
وماذا عن هذه ؟

449
00:55:04,562 --> 00:55:06,014
نعم ، وهي أيضاً

450
00:55:09,042 --> 00:55:10,879
إذن ، كيف تعرف كل هذا ؟

451
00:55:11,198 --> 00:55:13,307
الرؤيا أخبرتني

452
00:55:14,477 --> 00:55:16,297
(مرحباً يا (تونتو

453
00:55:26,609 --> 00:55:28,718
غريبي أطوار يسألون عنك

454
00:55:30,371 --> 00:55:31,595
دعني أتولي الأمر

455
00:55:33,402 --> 00:55:34,714
سيدتي

456
00:55:36,637 --> 00:55:37,589
لماذا ترتدي قناع ؟

457
00:55:39,220 --> 00:55:40,444
أنسي الأمر

458
00:55:40,595 --> 00:55:42,695
شيئ قد تعلمته في عملي

459
00:55:43,022 --> 00:55:45,668
القتلة والقسيسين والمحامين وعمال السكة حديد

460
00:55:45,731 --> 00:55:47,431
كل رجل لديه ميزته

461
00:55:49,149 --> 00:55:50,578
رجال السكة حديد

462
00:55:50,730 --> 00:55:52,431
أتعنين السيد (كول) ؟

463
00:55:52,564 --> 00:55:53,925
(لا ، ليس السيد (كول

464
00:55:54,353 --> 00:55:57,210
...فأنا أعتقد أن السيد (كول) لم

465
00:55:57,365 --> 00:56:00,522
يعد مهتماً بما نتميذ به

466
00:56:02,701 --> 00:56:04,470
السيد (كول) غبي

467
00:56:04,646 --> 00:56:09,544
والآن أنا أفكر بأن شيئاً ما
قد يحدث له في الحرب

468
00:56:08,152 --> 00:56:09,785
إتركني

469
00:56:17,152 --> 00:56:18,785
لاتوجد جولة مجانية أيها السادة

470
00:56:24,442 --> 00:56:25,842
هذا رائع -
لقد صنعتها بنفسي -

471
00:56:26,162 --> 00:56:28,162
أريد أن ألمسها

472
00:56:28,993 --> 00:56:30,762
لا، إذا كنت تحب يدك

473
00:56:32,159 --> 00:56:37,737
(نحن نبحث عن رجل يدعي (كولينز
نحن نتعقبه وهو يتكلم الهندية

474
00:56:37,974 --> 00:56:39,335
لم أسمع به مطلقاً

475
00:56:40,032 --> 00:56:41,393
فهمت...  حسناً

476
00:56:44,477 --> 00:56:48,831
لقد وجدنا لديك مشاكل صحية خطيرة هنا

477
00:56:50,840 --> 00:56:52,273
هذا مكان صحي

478
00:56:53,011 --> 00:56:55,800
توجد اثارا للماشية في المقدمة

479
00:56:56,343 --> 00:56:58,460
ولاتوجد منافذ للهروب من الحريق

480
00:56:58,629 --> 00:57:01,214
وتوجد مُخللات في المشرب

481
00:57:01,569 --> 00:57:02,069
!! مُخللات

482
00:57:02,544 --> 00:57:03,496
وغير مُثلجة

483
00:57:03,994 --> 00:57:07,263
أكره أن أغلق محلك -
أتريد إنهاء السكة حديد ؟ -

484
00:57:07,543 --> 00:57:08,343
نعم -
لا -

485
00:57:08,818 --> 00:57:11,368
حسناً لديك مشكلة لأن
عُمالك لن يرجعوا  للعمل

486
00:57:11,460 --> 00:57:13,860
بدون وجود نادي مثل ناديّ هذا

487
00:57:13,877 --> 00:57:16,377
هومر)  أرشد هؤلاء)
الحمقي للخروج من الباب

488
00:57:18,956 --> 00:57:20,585
وينديقو" قد هرب"

489
00:57:21,400 --> 00:57:22,800
عن ماذا يتكلم بحق الجحيم ؟

490
00:57:23,015 --> 00:57:24,615
لاشيئ فقط إمور هنود

491
00:57:25,203 --> 00:57:27,856
رجل يتذوق لحوم البشر

492
00:57:31,922 --> 00:57:33,146
بوتش كافيندش) ؟)

493
00:57:35,591 --> 00:57:36,591
هذا صحيح

494
00:57:40,130 --> 00:57:42,231
ولماذا لم تقولوا هذا فقط ؟

495
00:57:42,721 --> 00:57:45,094
كان (كولينز) هنا منذ إسبوع ...مع جوّال

496
00:57:45,495 --> 00:57:46,583
يشبهك نوعاً ما

497
00:57:47,688 --> 00:57:49,321
(إسمه (رييد

498
00:57:50,704 --> 00:57:51,684
(هنري)

499
00:57:51,920 --> 00:57:54,220
دار بينهما خلاف -
عن ماذا ؟ -

500
00:57:54,412 --> 00:57:56,249
عن شيئ وجداه في الصحراء

501
00:57:56,565 --> 00:57:58,365
تقريباً هذا

502
00:58:01,340 --> 00:58:02,633
لاتلمس الصخرة

503
00:58:04,362 --> 00:58:05,655
الصخرة ملعونة

504
00:58:24,943 --> 00:58:27,343
الهندي محق فلا فائدة لها

505
00:58:28,164 --> 00:58:31,526
"ولكن إن ذهبت بها إلي "سان فرانسيسكو
سأجني منها ألف دولار

506
00:58:31,847 --> 00:58:35,047
وربما بعدها أعود بأول قطار ...وأتقاعد

507
00:58:38,772 --> 00:58:39,792
هل لديك قطة ؟

508
00:58:40,392 --> 00:58:41,492
نعم

509
00:58:41,574 --> 00:58:45,474
ظننت بأنها ستكون أفضل من
بحياتي ، ولكنها هربت وتركتني

510
00:58:45,648 --> 00:58:47,145
ريد) ... لدينا مشكلة)

511
00:58:55,072 --> 00:58:56,172
ماذا تفعل ؟

512
00:58:56,512 --> 00:59:00,185
إذا أراد "كومانشي" إظهار الإحترام
يشارك الرجل الآخر في الشراب

513
00:59:00,598 --> 00:59:01,546
نعم فهمت شكراً

514
00:59:02,711 --> 00:59:05,411
أخشي أنه عليكم المغادرة

515
00:59:05,702 --> 00:59:08,695
وحتي لايقوم شخصاً ما
بتقطيع هذا الهندي هنا

516
00:59:10,341 --> 00:59:12,578
يستطيع التواجد هنا كأيّ شخص آخر

517
00:59:12,727 --> 00:59:15,345
ليس بعد أن خرقت قبيلة "الكومانشي" المعاهدة

518
00:59:15,390 --> 00:59:16,670
المعاهدة ؟ -
ألم تسمع بالأمر ؟ -

519
00:59:17,178 --> 00:59:20,443
إنهم يشنون غارات عند النهر

520
00:59:20,790 --> 00:59:22,083
(يا إلهي (ربيكا

521
00:59:24,285 --> 00:59:25,809
الخوف من القطط

522
00:59:27,434 --> 00:59:29,339
من الأفضل أن تذهبوا من الخلف

523
00:59:31,393 --> 00:59:32,890
كيف نشكرك ؟

524
00:59:33,366 --> 00:59:36,767
فقط إجعلوا ذلك الحيوان
يدفع ثمن ما سلبني إياه

525
00:59:49,848 --> 00:59:52,773
بالتأكيد الطبيعة فقدت توازنها

526
01:00:04,252 --> 01:00:05,452
تعال يجب أن نذهب

527
01:00:06,096 --> 01:00:08,320
يجب أن نذهب
وإلا صرنا قطعاً صغيرة

528
01:00:09,268 --> 01:00:10,868
وقت العقاب أيّها اللعناء

529
01:00:11,941 --> 01:00:13,370
هل أستطيع مساعدتك ؟

530
01:00:14,380 --> 01:00:15,280
أين هم ؟

531
01:00:15,889 --> 01:00:17,789
لا أعرف عمّن تتكلم ؟

532
01:00:19,037 --> 01:00:21,350
...سيدتي لقد وجدت

533
01:00:22,862 --> 01:00:23,474
القطة

534
01:00:25,915 --> 01:00:26,731
...ياسيدتي

535
01:00:27,080 --> 01:00:27,828
إمسكوه

536
01:00:29,115 --> 01:00:30,271
"هاهو " الكومانشي

537
01:00:52,163 --> 01:00:54,263
ماذا دهي هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

538
01:00:54,724 --> 01:01:00,424
"لقد أريقت الدماء يا "كيموسابي
وقريباً سيجري النهر بلون أحمر

539
01:01:13,066 --> 01:01:14,666
لنتوقف لهذا اليوم

540
01:01:15,593 --> 01:01:16,545
نعم ياسيدتي

541
01:01:30,687 --> 01:01:31,967
(تعال يا (داني

542
01:02:30,856 --> 01:02:32,285
إذهبوا للداخل

543
01:02:32,569 --> 01:02:33,317
هيّا بنا

544
01:02:35,123 --> 01:02:37,323
ألورا) إجلبي البندقية) -
ماذا هناك يا سيدتي ؟ -

545
01:03:17,867 --> 01:03:19,567
إحضري المياه

546
01:04:06,958 --> 01:04:08,182
الهنود المتوحشون

547
01:04:10,059 --> 01:04:11,283
لم يكونوا هنوداً

548
01:04:12,809 --> 01:04:13,557
ولم لا ؟

549
01:04:15,031 --> 01:04:16,732
الهنود يقومون بالمقايضة

550
01:04:20,982 --> 01:04:21,882
دعه وشأنه

551
01:04:24,663 --> 01:04:25,819
قلت لك دعه وشأنه

552
01:04:27,977 --> 01:04:31,477
الهنود مثل الذئاب يقتلون
ولايتركون شيئاً يذهب سُدي

553
01:04:32,931 --> 01:04:34,564
"إخبرني يا "كيمو سابي

554
01:04:36,013 --> 01:04:37,782
لماذا يقتل الرجل الأبيض ؟

555
01:04:53,451 --> 01:04:55,356
هذا رائع أليس كذلك ؟

556
01:04:58,624 --> 01:05:00,624
أحب رائحتك

557
01:05:06,292 --> 01:05:07,576
إنه ليس هندياً

558
01:05:07,899 --> 01:05:09,940
الأمر ليس كما يبدو عليه يا سيدي

559
01:05:10,253 --> 01:05:12,053
أنا فقط أحب الأشياء الجميلة

560
01:05:12,627 --> 01:05:14,327
ربيكا) و(داني) أين هما ؟)

561
01:05:16,933 --> 01:05:21,103
إخبرني وإلا تركت هذا الهندي
يفعل بك مايحب فعله

562
01:05:21,384 --> 01:05:22,908
وماذا يحب أن يفعل ؟

563
01:05:33,442 --> 01:05:35,075
مالذي يجري ؟

564
01:05:35,267 --> 01:05:37,391
إنه الجوّال  -
مالذي تقوله ؟ -

565
01:05:38,189 --> 01:05:40,638
يرتدي قناعاً ومعه هندي

566
01:05:40,720 --> 01:05:42,829
كان سيغتصبني بقضيبه الذي يشبه القدم

567
01:05:50,348 --> 01:05:51,777
إضرب كل شيئ يخرج من الداخل

568
01:06:01,862 --> 01:06:04,062
"إذهب للحصان يا "كيمو سابي

569
01:06:05,285 --> 01:06:06,033
سأقوم بتغطيتك

570
01:06:08,799 --> 01:06:10,468
ولم لا أقوم أنا بتغطيتك ؟

571
01:06:10,484 --> 01:06:12,984
لقد ذهبت إلي الجانب الآخر
"أنت "الجوّال  الروح

572
01:06:13,243 --> 01:06:14,876
ولايمكن قتلك

573
01:06:17,987 --> 01:06:18,531
حسناً

574
01:06:20,041 --> 01:06:22,618
ولكن سنقبض عليهم أحياءاً

575
01:06:24,306 --> 01:06:27,095
"أنا "جوال تكساس
ضعوا أسلحتكم وأرفعوا أيديكم

576
01:06:34,966 --> 01:06:36,218
المكان مظلم

577
01:06:37,435 --> 01:06:39,035
"الجوّال  الروح"

578
01:06:40,251 --> 01:06:41,680
أرأيتم لقد أخبرتكم

579
01:06:42,221 --> 01:06:44,121
إذهب للخلف

580
01:06:48,063 --> 01:06:49,015
لماذا يلبس قناعاً ؟

581
01:07:22,705 --> 01:07:24,005
ما الأمر ؟

582
01:07:31,312 --> 01:07:33,685
هل بإمكان الحصان الطيران ؟

583
01:07:36,245 --> 01:07:37,538
لاتكن غبياً

584
01:07:52,699 --> 01:07:53,599
توقفوا

585
01:07:57,391 --> 01:07:58,888
(ربيكا) و(داني)

586
01:07:59,193 --> 01:08:00,173
أين هم ؟

587
01:08:00,751 --> 01:08:02,751
الكومانشي" لايأخذون سجناء"

588
01:08:03,570 --> 01:08:04,970
العدالة ستتحقق

589
01:08:05,639 --> 01:08:07,139
أليس كذلك ؟

590
01:08:13,451 --> 01:08:15,151
ساتولي أمر الأسباني

591
01:08:17,647 --> 01:08:20,020
لم أطلق النار منذ 9 سنوات

592
01:08:21,707 --> 01:08:25,993
"لماذا لاتحتفظ بالمسدس لنفسك يا "كيمو سابي

593
01:08:41,110 --> 01:08:42,190
ضربة عظيمة

594
01:08:42,837 --> 01:08:45,558
كنت أريدها طلقة للتحذير فقط

595
01:08:46,210 --> 01:08:47,911
في هذه الحالة فهي سيئة

596
01:08:54,894 --> 01:08:55,394
ماذا ؟

597
01:08:57,144 --> 01:08:57,644
لاشيئ

598
01:09:21,034 --> 01:09:22,803
!! هذه لأخي

599
01:09:24,359 --> 01:09:26,720
الكومانشي" ... ملئ بالأسرار"

600
01:09:32,164 --> 01:09:34,464
كيف سنجد (ربيكا) و (داني) الآن ؟

601
01:09:34,769 --> 01:09:36,202
سنبحث شمالاً في أرض الهنود

602
01:09:39,264 --> 01:09:41,693
إنها400 ميل مربع من الحجارة والصحراء

603
01:09:41,746 --> 01:09:44,296
حتي الهندي لايستطيع تعقب أحد خلالها

604
01:09:44,466 --> 01:09:46,643
"إتبع الحصان يا "كيمو سابي

605
01:09:49,346 --> 01:09:51,931
لماذا تدعوني "كيمو سابي" مامعني هذا ؟

606
01:09:56,389 --> 01:09:57,273
الأخ الخطأ

607
01:10:00,235 --> 01:10:00,835
فهمت

608
01:10:12,929 --> 01:10:15,029
سيقتلك زوجي لفعلك هذا

609
01:10:15,873 --> 01:10:17,573
هذا سيكون صعباً

610
01:10:20,910 --> 01:10:24,710
فآخر مرة رأيت فيها زوجك
كان غارقا في دمائه

611
01:10:29,400 --> 01:10:30,284
لدينا رفقة

612
01:10:43,890 --> 01:10:45,990
أين (باريت) و (هيزوس) ؟

613
01:10:47,305 --> 01:10:48,189
لقد قتلهم

614
01:10:49,334 --> 01:10:50,490
بضربة واحدة

615
01:10:51,119 --> 01:10:53,852
أطلق رصاصة ولم يدع لهما مفر

616
01:10:54,107 --> 01:10:56,207
تكلم بوضوح يا فرانك

617
01:10:56,405 --> 01:10:58,105
من الذي قتلهم ؟

618
01:10:59,422 --> 01:11:01,191
(كان جوّالاً يا (بوتش

619
01:11:03,444 --> 01:11:05,545
"الجوّال  الوحيد"

620
01:11:09,346 --> 01:11:11,246
الجوّال  مات

621
01:11:13,143 --> 01:11:16,204
(شبح (دان رييد
قادم إليك

622
01:11:19,623 --> 01:11:21,736
لم يكن عليك فعل مافعلته

623
01:11:21,838 --> 01:11:22,638
إصمت

624
01:11:23,650 --> 01:11:24,670
دعه يأتي

625
01:11:26,368 --> 01:11:30,246
لقد قتلته مرة وسأكون
مسروراً بقتله مرة أخري

626
01:11:31,760 --> 01:11:33,393
أنت خائف أليس كذلك ؟

627
01:11:37,908 --> 01:11:38,808
يجب أن تخاف

628
01:11:47,041 --> 01:11:47,741
(كولينز)

629
01:11:49,720 --> 01:11:52,577
أتعرف ماذا يسمي الهنود هذا المكان ؟

630
01:11:53,811 --> 01:11:55,311
وادي الدموع

631
01:12:07,493 --> 01:12:09,793
أرجوك لاتفعل هذا أرجوك

632
01:12:18,843 --> 01:12:19,863
هذا يكفي

633
01:12:26,197 --> 01:12:27,281
لاتنظروا إليّ

634
01:12:27,812 --> 01:12:28,560
لقد أحبك

635
01:12:30,814 --> 01:12:32,038
لاتنظروا إليّ

636
01:12:44,346 --> 01:12:45,046
إهربوا

637
01:12:47,507 --> 01:12:49,000
رجاءاً إهربوا

638
01:12:52,995 --> 01:12:53,743
داني) هيّا بنا)

639
01:12:57,401 --> 01:12:58,101
أمي

640
01:13:15,522 --> 01:13:18,922
كيف إستطاع (كافيندش) جعل الأمر
وكأن "الكومانشي" قد خرقوا المعاهدة

641
01:13:19,451 --> 01:13:22,256
لابد وأن ماوجده أخي في
الصحراء له علاقة بالأمر

642
01:13:22,470 --> 01:13:26,756
ربما يبدو الأمر وكأن
الكومانشي" قد خرقو المعاهدة"

643
01:13:27,885 --> 01:13:30,130
هذا مفيد جداً، شكراً لك

644
01:13:32,589 --> 01:13:33,289
ماذا هناك ؟

645
01:14:02,620 --> 01:14:03,504
لقد مات الحصان

646
01:14:04,646 --> 01:14:05,258
يمكنني رؤية هذا

647
01:14:05,596 --> 01:14:06,684
والآن ماذا ؟

648
01:14:12,238 --> 01:14:13,531
لقد تهنا ، أليس كذلك ؟

649
01:14:14,746 --> 01:14:17,846
لقد علمت أن هذ سيحدث فقط
نتابع الحصان أليست هذه فكرتك

650
01:14:17,912 --> 01:14:20,245
ولايمكنك التكلم مع الحصان الميت هل تستطيع

651
01:14:20,655 --> 01:14:23,404
أتعلم  دعني أجرب

652
01:14:23,929 --> 01:14:24,677
مرحباً

653
01:14:25,876 --> 01:14:29,198
أيمكنك فقط أن توجهنا إلي الإتجاه
الصحيح ونحن سنتولي الباقي

654
01:14:29,341 --> 01:14:29,953
ماذا قلت ؟

655
01:14:30,682 --> 01:14:31,682
لاشيئ

656
01:14:37,060 --> 01:14:39,503
هذا رائع فـ (كافيندش) في مكان ما هنا

657
01:14:39,529 --> 01:14:41,885
(ويفعل مالا يعرفه إلا الرّب بـ (ربيكا) و(داني

658
01:14:42,082 --> 01:14:45,882
وأنا سأموت هنا في هذه الصحراء
اللعينة معك ومع طائرك السخيف

659
01:14:48,476 --> 01:14:49,676
(المرأة (ربيكا

660
01:14:50,444 --> 01:14:52,689
جعلتها تحمل بطفلاً أليس كذلك ؟

661
01:14:52,823 --> 01:14:53,323
ماذا ؟

662
01:14:53,973 --> 01:14:54,473
!! لا

663
01:14:55,129 --> 01:14:57,106
إنها زوجة أخي

664
01:14:57,230 --> 01:14:58,930
عندما كنت في الجانب الآخر

665
01:14:59,649 --> 01:15:01,758
تكلمت عنها في رؤياك

666
01:15:04,421 --> 01:15:06,521
قلة الأوكسجين تسبب الهلوسة

667
01:15:06,586 --> 01:15:07,886
الجميع يعرف هذا

668
01:15:08,158 --> 01:15:12,172
نعم ، ولكنك لم تتكلم عنها كزوجة لأخيك

669
01:15:15,387 --> 01:15:17,087
حسناً ، هي أرملة الآن

670
01:15:17,920 --> 01:15:20,520
إذن من الأفضل أن تقضي باقي حياتها وحيدة

671
01:15:20,861 --> 01:15:21,609
نعم ... لا

672
01:15:23,686 --> 01:15:26,086
الأمر ليس هكذا ، ماكنت لتفهم

673
01:15:27,472 --> 01:15:28,972
لأنني همجي

674
01:15:44,054 --> 01:15:45,154
هَلاَّ توقفت

675
01:15:46,280 --> 01:15:49,580
لايمكنك تعقبهم وإلا لما وقعنا
في هذا الموقف منذ البداية

676
01:15:56,071 --> 01:15:57,171
ماذا هناك ؟

677
01:15:57,792 --> 01:15:58,292
آثار

678
01:16:00,341 --> 01:16:01,861
!! هذا مستحيل

679
01:16:07,879 --> 01:16:09,595
!! آثار القطار

680
01:16:14,177 --> 01:16:16,077
لقد تهت ، أليس كذلك ؟

681
01:16:17,005 --> 01:16:18,025
!! خط السكة حديد

682
01:16:19,385 --> 01:16:21,154
كنت أعتقد بأنكم في أرض الهنود

683
01:16:22,976 --> 01:16:23,976
نعم

684
01:16:48,859 --> 01:16:50,279
<font color="#FF1122" > حدود منطقة الكومانشي </font>

685
01:16:51,714 --> 01:16:53,755
ليعي "الكومانشي" جيداً

686
01:16:54,216 --> 01:16:56,865
بأننا لن نتنازل عن مهمتنا

687
01:16:57,768 --> 01:17:01,714
من الآن وصاعداً كل المعاهدات مع الهنود ملغية

688
01:17:02,278 --> 01:17:03,502
وسنكون سابقين لميعادنا

689
01:17:07,688 --> 01:17:09,049
ثلاثة أيام من الآن

690
01:17:10,237 --> 01:17:13,706
إكتبوا هذا في أوراقكم

691
01:17:18,945 --> 01:17:19,445
سيدي

692
01:17:21,176 --> 01:17:22,676
لقد وصلت الليلة الماضية

693
01:17:23,647 --> 01:17:25,347
توجب عليّ دفع ثمنها نقداً

694
01:17:26,183 --> 01:17:27,683
ضعها في مكان آمن

695
01:17:28,804 --> 01:17:29,552
وأين ذلك المكان ؟

696
01:17:30,596 --> 01:17:32,637
إستخدم مخيلتك

697
01:17:42,124 --> 01:17:44,124
فهمت أن لديك مشكلة مع الهنود

698
01:17:45,395 --> 01:17:46,824
وصلت في وقتك

699
01:18:06,878 --> 01:18:09,939
لقد قلت إنه لايمكن ضربي

700
01:18:10,278 --> 01:18:10,778
لا

701
01:18:11,327 --> 01:18:13,708
لقد قلت إنه لايمكن قتلك

702
01:18:17,851 --> 01:18:19,280
أباشي" ؟" -
"كومانشي" -

703
01:18:20,238 --> 01:18:22,079
هذا جيد ، أليس كذلك ؟

704
01:18:22,330 --> 01:18:23,554
ليس جيداً للغاية

705
01:18:26,308 --> 01:18:27,388
ماذا يفعلون ؟

706
01:18:28,127 --> 01:18:29,351
رقصة الموت

707
01:18:29,508 --> 01:18:31,929
يجهزون للحرب مع الرجال البيض

708
01:18:31,988 --> 01:18:33,188
الحرب !! ؟

709
01:18:34,034 --> 01:18:35,218
مهلاً

710
01:18:36,710 --> 01:18:39,403
هل عالجتني ؟ -
نعم لقد غمستها في البول -

711
01:18:40,006 --> 01:18:40,906
ماذا !! ؟

712
01:18:44,211 --> 01:18:48,061
الحرب !! ولكن "الكومانشي" لم يهاجموا المخيمات

713
01:18:48,450 --> 01:18:50,287
الرجال البيض لايعرفون هذا

714
01:18:51,885 --> 01:18:55,450
ولكنك ستخبرهم أعني بأنك أخبرتهم ، أليس كذلك ؟

715
01:19:10,510 --> 01:19:11,934
(إسمي (جون رييد

716
01:19:11,978 --> 01:19:14,419
وأعلم بأنكم لم تهاجمو المخيمات

717
01:19:14,537 --> 01:19:16,437
إذا تركتوني أذهب سوف أثبت ذلك

718
01:19:16,698 --> 01:19:19,827
لاحاجة لأن تكون هناك حرباً هل فهمتوني ؟

719
01:19:23,759 --> 01:19:25,011
لا ، بالطبع لم تفهموني

720
01:19:33,890 --> 01:19:35,290
جيد ، جيد

721
01:19:37,246 --> 01:19:41,015
أنا ... "روح جوّالة" من مكان ... خارجي

722
01:19:42,436 --> 01:19:44,409
... صائد لـ ... "وينديقو" و...  و

723
01:19:47,706 --> 01:19:49,026
أشياء أخري

724
01:20:02,398 --> 01:20:04,575
كومانشي" يظهر الإحترام فقط"

725
01:20:05,637 --> 01:20:06,989
لماذا ترتدي قناع ؟

726
01:20:09,612 --> 01:20:10,512
ماذا ؟

727
01:20:10,755 --> 01:20:13,068
هل علمك (تونتو) هذه الأشياء ؟

728
01:20:13,663 --> 01:20:14,563
هذا صحيح

729
01:20:14,778 --> 01:20:17,363
وأخبرك بأن ترتدي قناعاً ؟

730
01:20:24,543 --> 01:20:25,543
هل هذا مضحك ؟

731
01:20:25,661 --> 01:20:26,561
مضحك جداً

732
01:20:26,849 --> 01:20:28,349
(تود كومانشي)

733
01:20:28,533 --> 01:20:29,817
إنه واحد منكم

734
01:20:31,236 --> 01:20:32,280
لم يعد كذلك الآن

735
01:20:37,170 --> 01:20:38,318
ماذا تعني ؟

736
01:20:40,956 --> 01:20:42,856
عقله مضطرب

737
01:20:46,668 --> 01:20:47,868
لقد تركنا

738
01:20:54,845 --> 01:20:56,306
منذ عدة سنين قمرية

739
01:20:57,157 --> 01:20:59,742
وجد وهو صبي رجلين بيض في الصحراء

740
01:21:10,267 --> 01:21:13,524
أحضرهم إلي القرية ليتم علاجهم

741
01:21:25,102 --> 01:21:27,075
وقد وجدوا فضة في النهر

742
01:21:28,611 --> 01:21:31,128
وسألوا الصبي من أين أتت

743
01:21:56,009 --> 01:21:59,410
وقد قبل بمقايضتهم له بساعة جيب
رخيصة وأرشدهم إلي منبع النهر

744
01:22:04,664 --> 01:22:06,364
وقد وجدوا المذيد من الفضة

745
01:22:06,459 --> 01:22:08,759
أكثر مما وجدها الرجال البيّض علي الإطلاق

746
01:22:12,530 --> 01:22:14,830
وحملوا قدر إستطاعتهم

747
01:22:15,359 --> 01:22:18,216
ولكنهم أرادوا أن يحتفظوا بسر المكان

748
01:22:18,549 --> 01:22:21,022
حتي يمكنهم العودة إليه مرة أخري

749
01:23:05,724 --> 01:23:08,524
ذلك الصبي لم يستطيع التعايش مع مافعله

750
01:23:10,403 --> 01:23:15,017
لذلك ظن أن الرجلين قد إصابتهم اللعنة
بالروح الشريرة التي في الفضة

751
01:23:20,219 --> 01:23:22,019
"سماها "وينديقو

752
01:23:22,843 --> 01:23:26,653
مثل قصص الأشباح التي تحكي للأطفال

753
01:23:34,735 --> 01:23:36,235
وقطع علي نفسه عهداً

754
01:23:36,563 --> 01:23:39,012
عندما يجد هذين الرجلين

755
01:23:39,207 --> 01:23:42,007
إنه سيسكب دمهما ليكرم أرواح أسلافه

756
01:23:46,041 --> 01:23:49,334
وعندها سيمكنه العودة إلي القبيلة

757
01:23:53,809 --> 01:23:57,409
ولكنه تأخر جداً فلم يكن هنالك قبيلة ليعود إليها

758
01:23:59,511 --> 01:24:00,940
لقد مضي الزمن

759
01:24:02,157 --> 01:24:03,858
أسمي هذا التقدم

760
01:24:09,376 --> 01:24:11,009
(أنت (جون رييد

761
01:24:11,336 --> 01:24:12,492
(أخ (دان

762
01:24:13,754 --> 01:24:14,854
نعم

763
01:24:17,516 --> 01:24:19,516
بهذا الرمز المقدس أقسم أخوك

764
01:24:19,568 --> 01:24:23,182
بأنه سيقيم السلام ويحفظ أرضنا

765
01:24:23,265 --> 01:24:25,665
والآن الفرسان يقتلون أطفالنا

766
01:24:26,215 --> 01:24:29,412
كانو بيّضاً مثل أخيك

767
01:24:29,956 --> 01:24:33,056
لا
فـ (دان) قد  ُقتل

768
01:24:32,966 --> 01:24:36,776
إذا تركتني أذهب فسأحافظ علي ذلك الوعد

769
01:24:38,582 --> 01:24:40,538
هل إتفقنا ؟

770
01:24:43,318 --> 01:24:44,602
ليس تماماً

771
01:24:48,414 --> 01:24:50,991
هل ذكرتوني في حديثكم ؟

772
01:24:57,669 --> 01:25:02,023
رجاءاً هذا خطأ لايجب أن تكون هناك حرباً

773
01:25:02,187 --> 01:25:03,543
هذا لايشكل فرقاً

774
01:25:04,074 --> 01:25:06,039
فنحن أشباح بالفعل

775
01:25:21,396 --> 01:25:22,196
فرسان

776
01:25:23,545 --> 01:25:25,845
لاتدعوهم يهربون ، هيّا إلي النصر

777
01:25:27,982 --> 01:25:29,198
الحمد لله

778
01:25:29,836 --> 01:25:30,984
ها قد أتت الحضارة

779
01:25:31,549 --> 01:25:36,042
سيخرجوننا من هذه الورطة
وسنزيل لهم سوء التفاهم

780
01:25:36,407 --> 01:25:38,652
جيش الولايات المتحدة الأمريكية

781
01:25:38,802 --> 01:25:41,302
أخيراً هناك من يستطيع التفاهم بالمنطق

782
01:25:50,914 --> 01:25:52,026
هنا

783
01:25:53,570 --> 01:25:54,650
إنتظروا

784
01:25:58,352 --> 01:25:59,876
ربما لم يروننا

785
01:26:00,185 --> 01:26:00,685
لا

786
01:26:01,774 --> 01:26:04,019
سيعودون في أي لحظة

787
01:26:07,309 --> 01:26:09,350
وقد يكون الوضع أسوأ

788
01:26:09,536 --> 01:26:10,416
!! أسوأ

789
01:26:11,657 --> 01:26:13,222
وكيف سيكون أسوأ ؟

790
01:26:13,533 --> 01:26:15,262
...إذاً إحتجت أن تحك

791
01:26:17,766 --> 01:26:19,050
في أنفك

792
01:26:24,897 --> 01:26:26,397
لن أتكلم إليك بعد الآن

793
01:26:34,721 --> 01:26:35,873
ماهذا ؟

794
01:26:36,625 --> 01:26:37,713
هل سمعت هذا أيضاً ؟

795
01:26:38,655 --> 01:26:41,096
كنت أتمني لو أنه في رأسي فقط

796
01:26:47,814 --> 01:26:49,243
هذا أسوأ

797
01:26:55,376 --> 01:26:57,893
...لاشك أن الطبيعة

798
01:26:58,792 --> 01:26:59,948
فقدت توازنها

799
01:27:10,812 --> 01:27:12,812
مرحباً بك مجدداً

800
01:27:14,196 --> 01:27:15,896
...هل يمكنك أن

801
01:27:26,641 --> 01:27:29,158
ولدٌ جيّد ، نعم ، شكراً لك

802
01:27:39,722 --> 01:27:41,355
حسناً إسحبني

803
01:27:49,892 --> 01:27:50,776
شكراً لك

804
01:27:52,882 --> 01:27:54,543
هل أنت مغادر يا "كيمو سابي" ؟

805
01:27:56,516 --> 01:27:58,761
لتعثر علي (ربيكا) و (داني) ؟ -
نعم -

806
01:27:59,733 --> 01:28:02,318
وللقبض علي (كافيندش) ؟ -
صحيح -

807
01:28:02,942 --> 01:28:05,731
عند منبع النهر -
بالضبط -

808
01:28:09,380 --> 01:28:11,489
إنه يومٌ جيّد للموت

809
01:28:11,716 --> 01:28:14,437
نعم ، ولك أيضاً

810
01:28:31,698 --> 01:28:33,195
أين يوجد منبع النهر؟

811
01:28:33,991 --> 01:28:35,924
أنت تعرف المكان أليس كذلك ؟

812
01:28:45,901 --> 01:28:47,874
هنا مكان بداية النهر

813
01:29:04,572 --> 01:29:05,592
(أنا آسف (بوتش

814
01:29:06,087 --> 01:29:07,107
هذا حدث بالخطأ

815
01:29:08,271 --> 01:29:09,155
لم أقصد هذا

816
01:29:13,106 --> 01:29:15,867
ماهذه الضجة بحق الجحيم ؟

817
01:29:18,299 --> 01:29:21,096
آسف يا (بوتش) ولكنهم قالوا لن يدخلوا للداخل

818
01:29:21,163 --> 01:29:24,763
يقولون بأن هناك روح هندية تسكن داخل الكهف

819
01:29:26,697 --> 01:29:28,466
هل هذا هو المتحدث نيابة عنهم ؟

820
01:29:28,709 --> 01:29:29,909
هذا صحيح

821
01:29:32,593 --> 01:29:35,382
أيريد شخصاً آخر المفاوضة ؟

822
01:29:35,503 --> 01:29:36,403
أنت؟

823
01:29:37,913 --> 01:29:40,090
(لا أعتقد بأنهم يتحدثون الإنجليزية يا (بوتش

824
01:29:40,362 --> 01:29:41,518
أعتقد بأنهم فهموا

825
01:29:42,840 --> 01:29:46,718
إذهب وأريهم بأنه لايوجد مايخافوا منه

826
01:29:48,521 --> 01:29:50,482
هل علي أن أطلب مرتين ؟

827
01:29:52,335 --> 01:29:53,619
...كنت أفكر

828
01:29:55,451 --> 01:29:58,784
...لم لا نحمل مانستطيع حمله و

829
01:29:59,090 --> 01:30:01,063
ونخرج من هنا

830
01:30:01,812 --> 01:30:04,533
أعني اللعنة نحن بالفعل أصبحنا أغنياء

831
01:30:05,647 --> 01:30:06,147
صحيح؟

832
01:30:08,771 --> 01:30:09,315
بهذه القطع ؟

833
01:30:11,202 --> 01:30:11,702
نعم

834
01:30:13,112 --> 01:30:16,173
أتعتقد أنني إنتظرت 20 سنة لأجل هذه القطع ؟

835
01:30:19,024 --> 01:30:21,745
سأخذ كل قطع الفضة حتي الصغيرة اللعينة

836
01:30:23,674 --> 01:30:26,735
والآن إدخل إلي هناك
وإلا سأحفر حفرة فيك

837
01:30:27,923 --> 01:30:28,467
آسف

838
01:30:29,542 --> 01:30:30,562
إدخل إلي هناك

839
01:30:58,300 --> 01:30:59,400
(فرانك)

840
01:31:03,122 --> 01:31:06,122
(راي) ... (سكيني)

841
01:31:07,073 --> 01:31:08,297
إذهبا وتحققا

842
01:31:08,844 --> 01:31:10,044
(فرانك)

843
01:32:24,990 --> 01:32:25,738
هذا مستحيل

844
01:32:29,937 --> 01:32:31,638
الجوّال "  قد مات"

845
01:32:40,489 --> 01:32:42,069
أين هم ؟

846
01:32:44,227 --> 01:32:45,247
أنت ميت

847
01:32:49,542 --> 01:32:51,039
(ريبيكا) و (داني)

848
01:32:51,634 --> 01:32:55,784
إذا أذيتهم فإنني أقسم بالله سأنتقم منك

849
01:32:56,276 --> 01:32:57,876
أنت رجل القانون

850
01:32:59,622 --> 01:33:02,010
أنت قانوني مجنون

851
01:33:05,908 --> 01:33:07,208
إخبرني

852
01:33:14,033 --> 01:33:15,617
لها رائحة ذكية

853
01:33:16,832 --> 01:33:17,852
أليس كذلك ؟

854
01:33:32,149 --> 01:33:34,258
أتري لاتوجد هنالك أيّ روح

855
01:33:35,954 --> 01:33:38,199
إنت رجل بسيط يرتدي قناعاً

856
01:33:40,049 --> 01:33:41,886
إنت لاتختلف عني

857
01:33:46,117 --> 01:33:47,301
إقتله

858
01:33:48,128 --> 01:33:48,928
لا

859
01:33:50,150 --> 01:33:51,919
هذه ليست العدالة

860
01:33:52,090 --> 01:33:52,990
...العدالة

861
01:33:53,609 --> 01:33:56,409
العدالة هي الإقتصاص لنفسك

862
01:33:58,463 --> 01:34:00,263
لا أستطيع تصديق هذا

863
01:34:00,785 --> 01:34:01,737
لن أفعل هذا

864
01:34:02,072 --> 01:34:05,269
وينديقو" قطع قلب أخيك"

865
01:34:05,593 --> 01:34:07,838
أين العدالة لأخيك ؟

866
01:34:07,949 --> 01:34:09,449
أنا لست همجيّ

867
01:34:12,582 --> 01:34:13,738
أنت لست رجلاً

868
01:34:15,300 --> 01:34:16,320
سأفعلها أنا

869
01:34:16,838 --> 01:34:17,638
إنتظر

870
01:34:20,408 --> 01:34:23,129
لقد أبعدتني عن هدفي مرة من قبل

871
01:34:23,780 --> 01:34:24,936
وهذا لن يحدث مجدداً

872
01:34:27,035 --> 01:34:28,935
"الآن يجب أن يموت "وينديقو

873
01:34:29,384 --> 01:34:31,085
"لايوجد شيئ يدعي "وينديقو

874
01:34:32,270 --> 01:34:34,175
لقد إختلقت أنت هذا الأمر

875
01:34:34,968 --> 01:34:36,329
وأنا أستطيع إختلاق أي شيئ

876
01:34:37,428 --> 01:34:40,625
أنت بعت جميع قريتك من أجل تلك الساعة

877
01:34:40,858 --> 01:34:42,899
وأنت الآن منبوذ

878
01:34:42,999 --> 01:34:46,599
ولايمكنك التعايش مع فعلتك

879
01:34:47,890 --> 01:34:49,795
لاتوجد لعنة في الفضة

880
01:34:50,288 --> 01:34:53,077
ولا "الجوّال  الروح" بطبيعة الأمر

881
01:34:54,101 --> 01:34:55,462
أنا لست مثلك

882
01:34:55,888 --> 01:34:56,972
فأنا أملك قبيلة

883
01:35:00,370 --> 01:35:02,947
أنت ليس لديك شيئ مثلي

884
01:35:06,047 --> 01:35:06,931
أنت مخطئ

885
01:35:07,279 --> 01:35:09,932
إرجع إلي قبيلتك
أيّها الجبان الأبيض

886
01:35:12,226 --> 01:35:13,382
فأنا لا أحتاجك

887
01:35:21,328 --> 01:35:22,376
...إنظر إليّ

888
01:35:23,397 --> 01:35:27,270
لتري وجه قبيلتي قبل أن تموت

889
01:35:29,970 --> 01:35:32,743
عرفت إنه يمكنني الإعتماد علي المستشار

890
01:35:33,062 --> 01:35:34,262
إصمت

891
01:35:59,994 --> 01:36:00,974
أين أنا ؟

892
01:36:03,578 --> 01:36:04,378
إشربي

893
01:36:05,550 --> 01:36:06,974
ستشعرين بالتحسن

894
01:36:22,078 --> 01:36:24,447
تكتيكاتك كانت فعالة جداً أيّها النقيب

895
01:36:24,586 --> 01:36:27,586
بتراجع أهل المنطقة نستطيع الإنتهاء في الموعد

896
01:36:27,902 --> 01:36:31,102
صدقني بأنهم سيدفعون عشرة
أضعاف مافعلوه في المخيمات

897
01:36:32,999 --> 01:36:33,899
عشرة أضعاف

898
01:36:38,165 --> 01:36:42,165
أخبرتك بأن تبطئ السرعة في المنحنيات
وتزيدها في الطرق المستوية

899
01:36:43,014 --> 01:36:44,414
إنها مجرّد لعبة

900
01:36:46,882 --> 01:36:47,834
(تعال إلي هنا يا (داني

901
01:36:48,570 --> 01:36:50,135
أريد أن أريك شيئاً

902
01:36:51,423 --> 01:36:53,940
"منذ زمن "الإسكندر الأكبر

903
01:36:54,094 --> 01:36:57,496
لم يسافر رجل بسرعة أكبر من سرعة حصانه

904
01:36:57,908 --> 01:36:58,652
ليس بعد

905
01:36:59,763 --> 01:37:00,407
تخيل

906
01:37:00,597 --> 01:37:03,862
كل القارة مربوطة بسكة حديد

907
01:37:04,164 --> 01:37:07,249
هذا سيوفر الوقود لمدننا ولمصانعنا

908
01:37:07,519 --> 01:37:08,948
والطعام للأغلبية

909
01:37:10,980 --> 01:37:12,541
...مهما يكن من يتحكم بهذا

910
01:37:14,187 --> 01:37:15,511
فهو يتحكم بالمستقبل

911
01:37:17,063 --> 01:37:20,260
القوة التي تصنع الإمبراطوريات والممالك

912
01:37:21,100 --> 01:37:22,529
تظهر وكأنها لعبة حمقاء

913
01:37:26,838 --> 01:37:28,338
أتعني بأنني أمتلكها ؟

914
01:37:28,780 --> 01:37:30,277
قد يكون يا إبني

915
01:37:31,782 --> 01:37:34,163
قد تكون ملكك

916
01:37:37,819 --> 01:37:39,656
ربيكا) هل تشعرين بالتحسن ؟)

917
01:37:40,203 --> 01:37:42,516
إنظري ماذا أعطاني السيد (كول) يا أمي

918
01:37:43,572 --> 01:37:44,372
(داني)

919
01:37:46,404 --> 01:37:49,622
هذا أقل مايمكنني فعله بعد
ما مررت به يا سيدتي

920
01:37:49,722 --> 01:37:52,483
يجب أن تعتبري نفسك إمرأة
(محظوظة ياسيدة (رييد

921
01:37:52,759 --> 01:37:54,559
(فلولا أن وجدك السيد (كول

922
01:37:55,062 --> 01:37:56,762
فلم يكن أحد سيتخيل ماسيفعله

923
01:37:56,965 --> 01:37:58,865
...أؤلئك الخارجين عن القانون و -
أيّها النقيب أيّها النقيب -

924
01:37:59,074 --> 01:38:00,974
من فضلك يا حضرة النقيب

925
01:38:01,369 --> 01:38:03,066
نحن ممتنون لك

926
01:38:03,307 --> 01:38:05,507
لا ، أنا مدين لك

927
01:38:05,815 --> 01:38:11,215
فمنذ الحرب وأنا أتضرع لله
ليرسل لي عائلة أهتم بها

928
01:38:13,397 --> 01:38:14,990
وقد أستجيبت دعواتي

929
01:38:15,286 --> 01:38:16,170
...مهلاً

930
01:38:17,693 --> 01:38:18,917
هنالك شخصٌ مفقود

931
01:38:19,634 --> 01:38:20,334
عذراً

932
01:38:20,560 --> 01:38:21,444
"الجوّال "

933
01:38:23,252 --> 01:38:25,052
الجوّال"  مازال حياً"

934
01:38:25,146 --> 01:38:27,815
لا ياسيدتي فقد وجدت قواتي سبعة قبور

935
01:38:28,017 --> 01:38:30,717
...ربما عندما سقطت وضربتي راسك -
أيّها النقيب -

936
01:38:31,700 --> 01:38:34,497
إذا كان "الجوّال"  مازال حياً

937
01:38:34,518 --> 01:38:37,715
سنبحث في كل أنحاء البلاد حتي نجده

938
01:38:37,790 --> 01:38:38,946
أعدك بهذا

939
01:38:45,382 --> 01:38:46,402
يا الله

940
01:38:47,065 --> 01:38:50,330
أنا أدعوك في وقت شدتي

941
01:38:52,128 --> 01:38:55,328
فأنت الملجأ الذي يرشدنا خلال الصحراء

942
01:38:56,775 --> 01:39:00,040
وأنت النور الذي يقودنا في الظلام

943
01:39:02,242 --> 01:39:06,576
وأنت القوة التي تضرب الأعداء

944
01:39:07,478 --> 01:39:10,267
في طريق الفضيلة

945
01:39:12,163 --> 01:39:12,863
آمين

946
01:39:25,417 --> 01:39:26,500
(سيد (كول

947
01:39:37,529 --> 01:39:39,029
أبي -
(دان) -

948
01:39:41,014 --> 01:39:44,059
لانعرف مَنْ بالخارج -
سأقوم بمعرفة هذا -

949
01:39:44,973 --> 01:39:48,435
ويندل) خذ السيدة (رييد) وإبنها إلي عربة المؤن)

950
01:39:48,639 --> 01:39:50,136
من أجل سلامتهم

951
01:39:53,823 --> 01:39:55,323
ما الأمر ياصديقي ؟

952
01:39:58,739 --> 01:40:00,739
هذا هو الرجل الذي تبحثون عنه

953
01:40:05,679 --> 01:40:07,067
(بوتش كافيندش)

954
01:40:07,501 --> 01:40:10,906
مثل سحلية عظيمة مدفونة في الصحراء

955
01:40:11,180 --> 01:40:13,561
آخر واحدة

956
01:40:15,581 --> 01:40:16,381
هذا يكفي

957
01:40:22,633 --> 01:40:25,354
أحضرت هذا الرجل من أجل العدالة

958
01:40:26,616 --> 01:40:27,316
بالطبع

959
01:40:29,292 --> 01:40:30,108
أيّها الجندي

960
01:40:39,482 --> 01:40:41,382
(أنا فقط أقوم بواجبي يا سيدة (رييد

961
01:40:41,606 --> 01:40:43,816
إذا كنت تريد حبسي فعليك ضربي

962
01:40:44,110 --> 01:40:46,695
هل هذا جزءاً من وظيفتك ؟

963
01:40:48,775 --> 01:40:49,675
(داني)

964
01:40:52,210 --> 01:40:54,183
لاتتركه يغادر

965
01:40:55,038 --> 01:40:56,875
ولكنه مجرد صبي

966
01:40:57,023 --> 01:40:57,823
بالضبط

967
01:41:00,923 --> 01:41:03,132
لديه أصابع صغيرة أيضاً

968
01:41:29,319 --> 01:41:30,816
الرجال البيّض الأغبياء

969
01:41:34,830 --> 01:41:39,728
هنالك شائعات بأن
هناك "جوال وحيد" ورجل مقنع

970
01:41:41,838 --> 01:41:44,479
بعض الناس قالوا شبح

971
01:41:46,083 --> 01:41:47,512
والآن ها أنت ذا

972
01:41:48,867 --> 01:41:50,291
لحم ودم

973
01:41:51,305 --> 01:41:53,905
معظم المجتمعات المتحضرة ليس لديها مكاناً لرجل مقنع -
بالطبع لا -

974
01:41:55,798 --> 01:41:58,315
كيف أشكرك علي مافعلته ؟

975
01:41:58,725 --> 01:42:01,383
يمكنك إيقاف قوات الحرب هذه قبل فوات الأوان

976
01:42:01,606 --> 01:42:06,004
فلم يهاجم "الكومانشي" المستوطنات
هذا من فعل (بوتش كافيندش) وعصابته

977
01:42:06,410 --> 01:42:07,866
وكل هذا بسبب هذه

978
01:42:15,856 --> 01:42:17,080
...(بوتش كافيندش)

979
01:42:20,352 --> 01:42:21,440
إنه رجلٌ واحد

980
01:42:22,600 --> 01:42:24,301
يُمّثل كل شيئ أكرهه في هذه البلد

981
01:42:26,290 --> 01:42:28,467
ليس لديه تفكير في المصلحة العامة

982
01:42:29,533 --> 01:42:30,817
ولا رؤية

983
01:42:33,344 --> 01:42:34,896
(وبالتفكير فهو مثل أخوك (دان

984
01:43:00,101 --> 01:43:02,958
رجال مثلهم لايمكنهم تقبل الحقيقة

985
01:43:04,462 --> 01:43:08,524
فلا يمكن للرجل أن يبقي علي
حاله والعالم يتطور من حوله

986
01:43:24,823 --> 01:43:25,623
أتذكريني ؟

987
01:43:26,706 --> 01:43:30,524
لايمكن للشخص إختيار أخوه أليس كذلك ؟

988
01:43:30,789 --> 01:43:33,578
وكأنهما أخوان إختارا بعضهما

989
01:43:35,553 --> 01:43:37,050
كما تري هذه حقيقتنا

990
01:43:38,319 --> 01:43:40,388
أنا و(بوتش) إخوة

991
01:43:41,931 --> 01:43:43,292
ولدنا في الصحراء

992
01:43:44,340 --> 01:43:45,696
قبل العديد من السنوات

993
01:43:50,410 --> 01:43:51,839
والآن قد عدت

994
01:43:53,127 --> 01:43:54,147
بالسكة الحديد

995
01:43:55,460 --> 01:43:57,521
وهذا ماوجده (دان) في منطقة الهنود أليس كذلك

996
01:43:57,673 --> 01:44:01,155
كان يعرف بأن الحرب ستندلع
ولم يرضي بذلك فأمرت بقتله

997
01:44:01,386 --> 01:44:02,266
كما قلت لك

998
01:44:03,361 --> 01:44:04,245
ليست لديه بصيرة

999
01:44:05,094 --> 01:44:06,294
أوقف القطار

1000
01:44:06,897 --> 01:44:09,494
لايمكن إيقاف القطار

1001
01:44:09,520 --> 01:44:10,949
أظن أنك تعرف هذا

1002
01:44:23,947 --> 01:44:24,747
(داني)

1003
01:44:27,440 --> 01:44:29,073
أنت لست أبي

1004
01:44:29,662 --> 01:44:31,839
ضع المسدس يا إبني

1005
01:44:32,475 --> 01:44:34,108
أين أبي ؟

1006
01:44:34,355 --> 01:44:35,648
(لقد مات يا (داني

1007
01:44:36,985 --> 01:44:39,026
هو من قتله -
إصمت -

1008
01:44:39,033 --> 01:44:41,433
(أنت تتذكرني ، إنه أنا العم (جون

1009
01:44:41,720 --> 01:44:43,420
أنت تثق بي ، أليس كذلك يا (داني) ؟

1010
01:44:43,712 --> 01:44:46,309
إنظر يا (داني) أنا أبعد المسدس

1011
01:44:46,718 --> 01:44:47,806
بهدوء وبطء

1012
01:44:48,397 --> 01:44:50,370
لايوجد ماتخاف منه

1013
01:44:51,506 --> 01:44:52,799
إضربه يا إبني

1014
01:44:56,374 --> 01:44:56,874
(داني)

1015
01:44:59,165 --> 01:45:01,002
هل مات أبي ؟

1016
01:45:09,067 --> 01:45:09,951
هل مات ؟

1017
01:45:12,621 --> 01:45:13,521
هل مات ؟

1018
01:45:14,723 --> 01:45:15,879
فقط  ضع المسدس

1019
01:45:17,554 --> 01:45:18,370
من فضلك

1020
01:45:22,136 --> 01:45:23,292
أبعد السلاح

1021
01:45:40,178 --> 01:45:40,722
أيّها النقيب

1022
01:45:41,155 --> 01:45:42,107
إقبض علي هذا الرجل

1023
01:45:42,192 --> 01:45:45,185
هذا الرجل مُجرّم معروف
إعتدي علي ملكية السكة حديد

1024
01:45:45,405 --> 01:45:47,260
لقد نظم الهجوم علي المستوطنات

1025
01:45:47,286 --> 01:45:49,235
وقام بخرق المعاهدة

1026
01:45:49,647 --> 01:45:50,730
لقد سمعنا مافيه الكفاية

1027
01:45:50,876 --> 01:45:53,830
أيّها النقيب بتمثيلي لحكومة أمريكا
أطالبك بعدم العمل مع هذا الرجل

1028
01:45:53,962 --> 01:45:54,462
أيّها النقيب

1029
01:45:54,890 --> 01:45:56,591
إنه من بدأ هذه الحرب

1030
01:45:56,845 --> 01:46:00,645
إذا كنت تقول الحقيقة فهذا يعني
أنني هاجمت "الكومانشي" بدون سبب

1031
01:46:01,425 --> 01:46:02,309
هذا صحيح أيّها النقيب

1032
01:46:03,598 --> 01:46:04,750
قاتل الأبرياء

1033
01:46:06,439 --> 01:46:08,752
دمائهم تلوث يديك

1034
01:46:09,565 --> 01:46:10,945
بعشرة أضعاف

1035
01:46:12,023 --> 01:46:14,020
هل ستتحمل هذا ؟

1036
01:46:22,460 --> 01:46:23,889
حسنا كما أري

1037
01:46:24,851 --> 01:46:27,232
هؤلاء الرجال في السكة الحديد

1038
01:46:28,199 --> 01:46:29,764
...لذلك السؤال هو

1039
01:46:31,493 --> 01:46:33,058
من أنت بحق الجحيم ؟

1040
01:47:19,536 --> 01:47:20,080
يا إلهي

1041
01:47:20,677 --> 01:47:22,077
كانت مُجرّد حجارة

1042
01:47:22,526 --> 01:47:25,451
ولكن بوضعها في القطار أصبحت لاتقدر بثمن

1043
01:47:25,605 --> 01:47:27,505
ماذا ستشتري بكل هذا ؟

1044
01:47:29,710 --> 01:47:30,866
بلد كامل أيّها النقيب

1045
01:47:32,939 --> 01:47:36,339
بلد عظيم حتي يشكرنا عليه أولادنا

1046
01:47:55,605 --> 01:47:57,918
إخرجوا الصينين من هنا

1047
01:48:00,406 --> 01:48:01,526
توقفوا

1048
01:48:17,332 --> 01:48:18,556
ألم تسمعني أيها الصينى ؟

1049
01:48:19,342 --> 01:48:20,294
لقد قلت إخرجوا

1050
01:48:24,135 --> 01:48:25,087
إستعداد

1051
01:48:28,453 --> 01:48:30,630
من فضلك لاتفعل هذا

1052
01:48:35,778 --> 01:48:37,778
أنت ستعتني بنا كما قلت

1053
01:48:40,386 --> 01:48:42,563
ليس عليك فعل هذا

1054
01:48:43,148 --> 01:48:44,060
ذخروا

1055
01:48:49,884 --> 01:48:51,140
لن أكرر مرة أخري

1056
01:48:57,832 --> 01:48:59,461
ماهذا بحق الجحيم ؟

1057
01:49:04,267 --> 01:49:05,067
غاز

1058
01:49:05,362 --> 01:49:07,055
إنه غاز

1059
01:49:08,696 --> 01:49:10,669
ماذا تعني ؟ -
إهربوا من هنا -

1060
01:49:10,843 --> 01:49:11,991
سينفجر

1061
01:49:17,390 --> 01:49:18,438
صوبوا

1062
01:49:20,889 --> 01:49:22,489
لقد كنت في الحرب

1063
01:49:22,914 --> 01:49:25,431
مات 12 ألف قبل وقت الغداء

1064
01:49:26,641 --> 01:49:29,430
أتعلمين ماتعلمته من ذلك ؟

1065
01:49:29,726 --> 01:49:31,359
لاشيئ كامل ومثالي

1066
01:49:31,696 --> 01:49:32,912
بدون ضحايا

1067
01:49:37,298 --> 01:49:38,446
إتركها لحالها

1068
01:49:41,092 --> 01:49:42,072
ببطء

1069
01:49:42,243 --> 01:49:43,143
غاز

1070
01:49:44,350 --> 01:49:45,438
ماذا ؟ اللعنة

1071
01:49:45,801 --> 01:49:46,985
غاز تسرّب غاز

1072
01:49:48,364 --> 01:49:49,308
إستعدوا

1073
01:49:50,540 --> 01:49:52,921
هل أعلمك الإحترام يا ولدي ؟ -
لا -

1074
01:50:00,730 --> 01:50:02,030
إطلقوا النار

1075
01:50:12,745 --> 01:50:14,133
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

1076
01:50:53,695 --> 01:50:55,288
حرّك القطار

1077
01:51:00,556 --> 01:51:01,236
هجوم

1078
01:51:03,426 --> 01:51:05,155
"إصمد يا "كيمو سابي

1079
01:51:05,987 --> 01:51:06,887
(تونتو)

1080
01:51:09,266 --> 01:51:11,450
ماذا هناك ؟ -
ليس هناك مايدعو للقلق -

1081
01:51:17,677 --> 01:51:18,477
(جون)

1082
01:51:19,062 --> 01:51:21,506
ربيكا) أنا قادم من أجلك) -
(جون -

1083
01:51:35,699 --> 01:51:36,787
لينقذنا الله

1084
01:51:41,446 --> 01:51:42,562
إسرع الآن

1085
01:51:45,207 --> 01:51:47,407
إتخذوا وضعية التسديد

1086
01:51:51,780 --> 01:51:53,413
حافظوا علي مواقعكم اللعنة

1087
01:51:55,698 --> 01:51:56,710
إنتظروا

1088
01:51:58,112 --> 01:51:58,656
إثبتوا

1089
01:52:02,225 --> 01:52:02,973
من أجل الرب

1090
01:52:04,724 --> 01:52:06,924
ومن أجل البلد

1091
01:52:09,650 --> 01:52:11,306
إطلقوا النار

1092
01:52:15,625 --> 01:52:17,325
تونتو) ماذا يحدث ؟)

1093
01:52:27,188 --> 01:52:28,988
الآن يجب أن تقفز

1094
01:52:29,895 --> 01:52:31,051
لليسار أم لليمين ؟

1095
01:52:31,143 --> 01:52:32,155
نعم

1096
01:52:49,978 --> 01:52:50,790
كيروسين

1097
01:52:51,971 --> 01:52:54,964
ماذا تفعل ؟ ستفجّر الجبل بأكمله

1098
01:52:55,062 --> 01:52:57,762
صدقني هؤلاء الإثنين من الصعب قتلهما

1099
01:53:19,845 --> 01:53:21,345
حافظوا علي مرمي النار

1100
01:55:02,183 --> 01:55:03,499
(سيد (تونتو

1101
01:55:06,706 --> 01:55:07,658
(سيد (تونتو

1102
01:55:09,897 --> 01:55:11,734
هل ماتوا جميعاً ؟

1103
01:55:12,510 --> 01:55:15,531
الهنود والفرسان المتحضرين و (دان) من أجل الفضة ؟

1104
01:55:23,782 --> 01:55:24,598
لقد كنت محقاً

1105
01:55:25,851 --> 01:55:27,416
لاتوجد عدالة

1106
01:55:28,562 --> 01:55:30,331
كول) يتحكم بكل شيئ)

1107
01:55:32,205 --> 01:55:34,858
القطار والفرسان

1108
01:55:36,125 --> 01:55:37,437
وكل شيئ

1109
01:55:40,490 --> 01:55:45,184
إذا كانوا هم من يمثلون القانون
فمن الأفضل أن أكون خارجاً عن القانون

1110
01:55:48,704 --> 01:55:50,124
لهذا السبب

1111
01:55:51,606 --> 01:55:53,126
عليك لبس القناع

1112
01:56:11,352 --> 01:56:14,352
يوجد شيئ خطأ للغاية في هذا الحصان

1113
01:56:25,963 --> 01:56:27,363
سيداتي وسادتي

1114
01:56:27,668 --> 01:56:30,369
لقد تجمعنا اليوم للإحتفال بالحلم

1115
01:56:31,335 --> 01:56:34,929
وأريد أن أقدم لكم الرجل
الذي جعل ذلك الحلم حقيقة

1116
01:56:35,135 --> 01:56:37,735
رئيس الإدارة لشركة السكة حديد

1117
01:56:39,030 --> 01:56:41,546
(السيد (لويس هاكمان الثالث -
شكراً -

1118
01:56:42,532 --> 01:56:46,546
ولكنني لا أستحق التقدير لوحدي

1119
01:56:46,954 --> 01:56:50,287
من يستحق تصفيقكم

1120
01:56:52,572 --> 01:56:55,373
أعني رجلاً واحد بعين الخصوص

1121
01:56:56,268 --> 01:57:01,322
الموظف الأكثر إخلاصاً ووفاءاً
ومن أوصلنا لهذا الإنجاز

1122
01:57:02,883 --> 01:57:04,783
(السيد (ليثام كول

1123
01:57:11,059 --> 01:57:11,859
(سيد (كول

1124
01:57:13,215 --> 01:57:15,992
تقديراً لإمتناننا

1125
01:58:01,058 --> 01:58:02,546
لقد نسيت ذكر شيئ

1126
01:58:02,881 --> 01:58:04,714
من أين أحضرت المتفجرات ؟

1127
01:58:05,868 --> 01:58:06,780
لقد أخبرتك

1128
01:58:08,114 --> 01:58:09,294
لا لم تخبرني

1129
01:58:11,587 --> 01:58:15,056
أكانت لديك خطة ؟
أعني بأنه لم يهرب بفعلته

1130
01:58:15,231 --> 01:58:16,931
كانت لدينا خطة

1131
01:58:19,831 --> 01:58:21,487
وكانت خطة جيدة

1132
01:58:25,752 --> 01:58:27,608
هذه عملية سرقة

1133
01:58:39,892 --> 01:58:45,492
سيد (هوكمان) إذا بإمكانك القدوم معي
أنت وأصحاب الأسهم فلديّ مفاجأة لكم

1134
01:58:55,074 --> 01:58:55,958
ماهذا ؟

1135
01:58:57,036 --> 01:58:59,893
أعمال في الطريق
لاتهتم بهذا

1136
01:59:00,154 --> 01:59:01,174
من هنا أيها السادة

1137
01:59:04,526 --> 01:59:05,914
إحضر الفتاة

1138
01:59:16,036 --> 01:59:17,536
إنه قادم إليك

1139
01:59:17,743 --> 01:59:19,443
(كما قال لك (فرانك

1140
01:59:20,507 --> 01:59:22,107
ماذا لديك لتجعلي (رييد) مشتعل بحبك علي كل حال ؟

1141
01:59:25,770 --> 01:59:27,670
ربما تتاح لي فرصة إكتشاف هذا

1142
01:59:28,153 --> 01:59:29,371
الرجال حول هذه الطاولة

1143
01:59:29,580 --> 01:59:31,958
يمثلون أفضل عائلات البلد

1144
01:59:32,427 --> 01:59:35,600
ومالكي أسهم شركة السكك الحديدة العابرة للقارات

1145
01:59:37,637 --> 01:59:38,637
ولكن مالاتعلمونه

1146
01:59:38,814 --> 01:59:43,671
إنني في الستة أشهر الأخيرة
ملكت ما جعلني أكبر مالك للأسهم

1147
01:59:44,557 --> 01:59:49,251
عندما يتم تسجيل هذه الشركة صباح
الأثنين في بورصة نيويورك

1148
01:59:50,328 --> 01:59:52,981
لهذا السبب أيّها السادة فأنتم تعملون لديّ

1149
01:59:53,461 --> 01:59:56,630
هل فقدت عقلك ؟ -
هل لديك فكرة عن قيمة ماتتحدث عنه ؟ -

1150
01:59:56,707 --> 02:00:00,809
كل عربة من هذه العربات محملة
بـ 4 طن ونصف من الفضة الخالصة

1151
02:00:01,128 --> 02:00:04,870
"وعندما تصل إلي "سان فرانسيسكو
فستكون قيمتها 65 مليون

1152
02:00:05,058 --> 02:00:07,684
يمكنكم القول أن هذه عملية إستحواذ عدوانية

1153
02:00:07,878 --> 02:00:09,943
إحتفظوا بالساعة

1154
02:00:16,592 --> 02:00:17,748
هل فحصت أسفل العربات

1155
02:00:19,705 --> 02:00:21,893
إفحص مجدداً -
نعم سيدي -

1156
02:00:27,446 --> 02:00:28,398
(أراك مجدداً يا (ريد

1157
02:00:34,372 --> 02:00:36,389
كيف أساعدك يا سيدتي ؟

1158
02:00:37,065 --> 02:00:39,365
يمكنك حل أربطة جزمتي

1159
02:00:41,077 --> 02:00:41,893
!! عاج

1160
02:00:51,957 --> 02:00:53,857
إحضر العنب

1161
02:00:58,509 --> 02:00:59,889
أتريد المقايضة

1162
02:01:05,003 --> 02:01:05,903
يافتي

1163
02:01:08,602 --> 02:01:10,158
أنا أتحدث إليك

1164
02:01:13,205 --> 02:01:15,046
لايمكنك الوقوف هنا

1165
02:01:15,435 --> 02:01:16,972
(إنها مُخللات السيد (كول

1166
02:01:17,223 --> 02:01:18,423
خذها علي مسئوليتك

1167
02:01:18,806 --> 02:01:20,535
هذه وقاحة

1168
02:01:21,273 --> 02:01:25,273
لن أجلس هنا وأتفاوض مع أحد موظفي

1169
02:01:25,564 --> 02:01:27,401
إذن دعنا نحل هذا الأمر

1170
02:01:32,965 --> 02:01:33,865
ساقي

1171
02:01:34,084 --> 02:01:34,584
أيّها السادة

1172
02:01:35,194 --> 02:01:38,051
نحتاج الي إنتخاب رئيس
جديد بسبب غياب الحالي

1173
02:01:38,600 --> 02:01:40,093
هل هنالك ترشيح ؟

1174
02:01:43,500 --> 02:01:46,549
(أنا أرشح السيد (كول

1175
02:01:47,059 --> 02:01:48,103
وأنا أقبل الترشيح

1176
02:02:01,101 --> 02:02:02,301
هذا مذهل

1177
02:02:03,550 --> 02:02:04,650
ناصع للغاية

1178
02:02:04,752 --> 02:02:06,045
أترغب بلمسه ؟

1179
02:02:07,421 --> 02:02:08,221
بالطبع

1180
02:02:11,734 --> 02:02:12,478
إستعداد

1181
02:02:13,885 --> 02:02:14,597
أديروا رؤوسكم

1182
02:02:15,913 --> 02:02:18,013
الجميع يرغب بلمسه

1183
02:02:24,966 --> 02:02:27,007
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم

1184
02:02:27,130 --> 02:02:27,974
إنها سرقة

1185
02:02:28,743 --> 02:02:30,784
نحن لانملك مالاً هنا يافتي

1186
02:02:32,565 --> 02:02:33,885
سرقة للقطار

1187
02:02:34,270 --> 02:02:36,058
أعلي قليلاً

1188
02:02:36,161 --> 02:02:37,361
أنا في طريقي لذلك

1189
02:02:37,882 --> 02:02:39,038
كدت تصل

1190
02:03:01,764 --> 02:03:02,716
(سيد (كول

1191
02:03:04,750 --> 02:03:06,479
إنهم يسرقون قطاري

1192
02:03:06,985 --> 02:03:08,005
إحضروا الحصين

1193
02:03:09,342 --> 02:03:10,526
إلي اليمين
لقد وصلت

1194
02:03:21,858 --> 02:03:23,758
ماذا تنتظر؟

1195
02:03:26,602 --> 02:03:28,363
أوقفوا القطار

1196
02:03:34,810 --> 02:03:36,230
إطلق النار أيها الأحمق

1197
02:03:36,386 --> 02:03:38,591
لا (داني) في داخل القطار -
هذا أمر -

1198
02:05:00,071 --> 02:05:01,471
أمي

1199
02:06:04,141 --> 02:06:06,041
الجوّال" إنه علي السطح"

1200
02:06:09,447 --> 02:06:12,961
كم مرة يجب أن أخبرك
"لقتل ذلك "الجوّال

1201
02:06:13,145 --> 02:06:14,942
أخبرتك بأنه سيأتي

1202
02:07:12,699 --> 02:07:14,599
إرقص أيها القرد إرقص

1203
02:07:25,179 --> 02:07:25,979
(داني)

1204
02:08:24,667 --> 02:08:25,955
(بوتش كافيندش)

1205
02:08:28,379 --> 02:08:29,731
إطلق سراحها

1206
02:08:30,265 --> 02:08:31,421
إذا كنت مُصرّاً

1207
02:08:35,539 --> 02:08:36,491
هيا إفعلها

1208
02:08:37,636 --> 02:08:38,536
(جون)

1209
02:08:39,471 --> 02:08:41,071
دائماً تسقطين علي قدميك

1210
02:08:41,217 --> 02:08:42,017
(جون)

1211
02:08:48,319 --> 02:08:49,735
ماذا ستفعل أيها المستشار ؟

1212
02:08:50,432 --> 02:08:51,725
تطلق عليّ النار

1213
02:08:54,055 --> 02:08:55,055
هذا صحيح

1214
02:09:00,525 --> 02:09:03,518
أظن بأنني قطعت قلب الأخ الخطأ

1215
02:09:06,419 --> 02:09:09,440
لاتكلمني عن أنك كنت ملاكماً في المدرسة

1216
02:09:12,592 --> 02:09:13,680
ماهذا بحق الجحيم ؟

1217
02:09:17,035 --> 02:09:18,279
بالفعل كنت كذلك

1218
02:10:07,599 --> 02:10:08,823
أين الفتاة ؟

1219
02:10:09,160 --> 02:10:10,660
ماذا ؟ وأين الفضة ؟

1220
02:10:40,167 --> 02:10:41,467
نهاية الخط

1221
02:10:43,745 --> 02:10:45,734
لقد تواجهنا من قبل ، أليس كذلك ؟

1222
02:10:46,121 --> 02:10:47,021
إهدأ

1223
02:10:55,303 --> 02:10:57,103
إلي أين قلت أن القطار متجه ؟

1224
02:10:57,762 --> 02:10:58,510
إلي المستقبل

1225
02:11:02,712 --> 02:11:05,812
حسناً قطار هذه السنة سيتجه نحو الجحيم

1226
02:11:16,988 --> 02:11:20,049
أتعلم يا (بوتش) أظن بأنك محق

1227
02:11:22,236 --> 02:11:23,452
رحلة ممتعة

1228
02:11:53,115 --> 02:11:55,424
الأخ الخطأ -
ليس اليوم -

1229
02:12:26,993 --> 02:12:28,958
إنتهي الوقت أيّها الهندي

1230
02:12:30,825 --> 02:12:33,025
(عمي (جون

1231
02:12:47,029 --> 02:12:50,543
قريباً لن يتذكر أحد بأن
قومك كانوا يعيشون هنا

1232
02:12:50,622 --> 02:12:52,222
"أنا "الجوّال الروح

1233
02:12:53,886 --> 02:12:55,451
لن أخطئ

1234
02:13:08,337 --> 02:13:11,694
كل هذه السنين
"أظن بأنك أنت "وينديقو

1235
02:13:13,161 --> 02:13:14,361
ولكن لا

1236
02:13:16,494 --> 02:13:18,535
أنت فقط رجل أبيض آخر

1237
02:13:19,917 --> 02:13:21,133
من أنت ؟

1238
02:13:24,525 --> 02:13:25,745
مقايضة سيئة

1239
02:13:37,762 --> 02:13:39,259
هل تركته يذهب ؟

1240
02:13:40,736 --> 02:13:41,536
لا

1241
02:13:44,547 --> 02:13:45,495
الجسر

1242
02:13:47,924 --> 02:13:48,940
أيّ جسر؟

1243
02:14:02,543 --> 02:14:04,067
مقايضة سيئة

1244
02:15:08,374 --> 02:15:09,974
أيها السيدات والسادة

1245
02:15:11,163 --> 02:15:14,156
بصفتي رئيس خطوط السكة الحديدية

1246
02:15:14,622 --> 02:15:18,636
أريد أن أقدم إمتناناً لهذا الرجل المقنع

1247
02:15:19,780 --> 02:15:22,329
هذا
"الجوال الوحيد"

1248
02:15:28,812 --> 02:15:31,733
شيئ يعبر عن تقديرنا وشكرنا له

1249
02:15:36,515 --> 02:15:38,315
لقد لعبت كل هذه الألعاب أليس كذلك

1250
02:15:40,623 --> 02:15:45,861
من الرائع وجود شخص قانوني داخل اللعبة

1251
02:15:49,397 --> 02:15:52,078
حان الوقت لتخلع القناع يا إبني

1252
02:16:00,989 --> 02:16:01,769
ليس بعد

1253
02:16:24,676 --> 02:16:26,200
لايمكنني البقاء

1254
02:16:27,758 --> 02:16:28,302
أعلم هذا

1255
02:16:30,809 --> 02:16:33,802
طالماً ترتدي هذه الشارة فسيعتمد الناس عليك

1256
02:16:36,937 --> 02:16:38,570
تعلم أين تجدنا

1257
02:16:39,400 --> 02:16:42,937
القطارمتجه نحو الغرب
ليس لديك مايبقيك هنا بعد الآن

1258
02:16:45,881 --> 02:16:47,174
هذا موطني

1259
02:16:54,629 --> 02:16:56,738
(لم تعد طفلاً يا (داني

1260
02:16:58,574 --> 02:17:00,819
سيفخر أبوك بك

1261
02:17:02,508 --> 02:17:04,209
إعتني بأمك

1262
02:17:40,213 --> 02:17:42,390
البعض يسمونها فضة

1263
02:17:43,640 --> 02:17:44,452
...فضة

1264
02:17:45,752 --> 02:17:46,908
إنه إسم جميل

1265
02:17:49,414 --> 02:17:53,200
لا تكون هناك مقايضة إلا برضاء الطرفين

1266
02:17:53,357 --> 02:17:56,990
فلايمكنك عمل مقايضة
وتأخذ الساعة بدلا لحبوب الطائر

1267
02:17:58,283 --> 02:18:01,436
الطيور لايمكنها معرفة
"الوقت يا "كيمو سابي

1268
02:18:06,272 --> 02:18:07,972
كيمو سابي بخصوص هذا

1269
02:18:08,234 --> 02:18:11,692
أظن بأنه مادمنا خارجين علي
القانون فأنا أحتاج إسماً أفضل

1270
02:18:11,746 --> 02:18:14,667
كنت أفكر بإسم
"قناع العدالة"

1271
02:18:14,873 --> 02:18:15,673
لا

1272
02:18:16,689 --> 02:18:18,146
"وماذا عن "الراكب الوحيد

1273
02:18:18,243 --> 02:18:19,243
لا

1274
02:18:19,757 --> 02:18:22,410
أتعرف معني كلمة (تونتو) في الإسبانية ؟

1275
02:18:40,771 --> 02:18:43,288
أعتقد بأنه علي الذهاب إلي المنزل

1276
02:18:44,438 --> 02:18:45,438
!! المنزل

1277
02:18:48,803 --> 02:18:50,703
(سعدت بلقاءك سيد (تونتو

1278
02:19:00,773 --> 02:19:01,273
...إذن

1279
02:19:01,935 --> 02:19:02,887
"وينديقو"

1280
02:19:03,258 --> 02:19:04,891
وعدم توازن الطبيعة

1281
02:19:05,190 --> 02:19:06,074
والرجل المقنع

1282
02:19:08,146 --> 02:19:10,287
إنها مجرد قصة ، أليس كذلك؟

1283
02:19:11,567 --> 02:19:14,288
أعني بأنها غير حقيقية

1284
02:19:14,708 --> 02:19:15,908
أكانت حقيقية؟

1285
02:19:17,268 --> 02:19:20,017
"الأمر يعود إليك يا "كيمو سابي

1286
02:20:00,518 --> 02:20:02,723
لاتخلع قناعك أبداً

1287
02:20:05,112 --> 02:20:07,645
انا "رجل الفضة" لنذهب

1288
02:20:12,363 --> 02:20:14,428
لاتفعل هذا مرة أخري أبداً

1289
02:20:18,059 --> 02:20:19,359
أنا آسف

1290
02:20:20,041 --> 02:20:56,540
ترجمة
<font color="#FF1122" > M.awad </font>
تعديل وتنقيح الترجمة محمد حشيش
<font color="#1122FF" >ZerY3A</font>
01226161575

