1
00:00:37,055 --> 00:00:42,254
<font color="808080" size=26>: توين بيكس"
"أيتها النار، سيري معي </font>

2
00:00:48,079 --> 00:02:48,279
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>

3
00:03:03,555 --> 00:03:05,981
...(أطلبي لي العميل (تشيستر ديزموند

4
00:03:05,981 --> 00:03:08,334
!"بـ"فارقو، ولاية داكوتا الشمالية

5
00:03:24,279 --> 00:03:26,236
.جين)، تعال هنا وساعدني)

6
00:03:26,969 --> 00:03:28,010
.سأرد على الهاتف

7
00:03:36,498 --> 00:03:37,999
.مرحباً -
...(تشيت) -

8
00:03:37,999 --> 00:03:40,249
."أنا أتصل بك من "بورتلاند، ولاية أوريغون

9
00:03:40,249 --> 00:03:43,138
...(مكتب الرئيس (جوردن كول

10
00:03:43,138 --> 00:03:45,141
!"من "بورتلاند، ولاية أوريغون

11
00:03:45,926 --> 00:03:47,377
.(حسناً (جوردن

12
00:03:47,815 --> 00:03:49,342
!(أوريغون)

13
00:03:50,459 --> 00:03:51,958
.لدي فتاة مقتولة

14
00:03:52,201 --> 00:03:54,075
.سبعة عشر عاماً

15
00:03:54,358 --> 00:03:56,567
.(اسمها (تيريسا بانكس

16
00:03:57,380 --> 00:03:59,379
.تشيت)، لدي مفاجأة لك)

17
00:03:59,379 --> 00:04:02,044
.شيءٌ مثير أريد أن أريك إياه

18
00:04:02,376 --> 00:04:04,586
...تم الإنتهاء من الترتيبات

19
00:04:04,586 --> 00:04:08,538
.وسألتقي بك بمطار "بورتلاند" الخاص

20
00:04:07,538 --> 00:04:08,623


21
00:04:08,881 --> 00:04:10,215
.(حسناً (جوردن

22
00:04:49,325 --> 00:04:52,120
.تشيت) سعدت برؤيتك) -
.(مرحباً (جوردن -

23
00:04:52,944 --> 00:04:55,253
.(تشيت)، ألقي التحية على (سام ستانلي)

24
00:04:55,253 --> 00:04:57,212
."قَدِم من "سبوكان

25
00:04:57,212 --> 00:04:59,182
.تشرفت بذلك
.سمعت عنك الكثير

26
00:04:59,459 --> 00:05:01,780
."سام) هو من حل قضية "ويتمان)

27
00:05:02,172 --> 00:05:03,898
.تهانينا

28
00:05:03,898 --> 00:05:05,453
.سمعت عن ذلك

29
00:05:06,681 --> 00:05:08,639
.تشيت)، مفاجأتك)

30
00:05:10,737 --> 00:05:13,069
.(اسمها (ليل

31
00:05:18,432 --> 00:05:20,723
.إنها ابنت أخت أمي

32
00:05:23,143 --> 00:05:24,143
فيدرالي ؟

33
00:05:29,559 --> 00:05:30,517
.(حظاً طيباً، (تشيت

34
00:05:32,077 --> 00:05:33,593
.(سام)، إبقى مع (تشيت)

35
00:05:33,593 --> 00:05:37,510
.لديه طريقته الخاصة في العمل

36
00:05:38,667 --> 00:05:40,987
."بإمكانك الوصول إليّ بمكاتب "فيلادلفيا

37
00:05:41,205 --> 00:05:42,580
.سأذهب إلى هناك اليوم

38
00:05:47,807 --> 00:05:48,681
...كان هنالك أمراً مثيراً

39
00:05:48,681 --> 00:05:50,905
بشأن الفتاة الراقصة، أليس كذلك ؟

40
00:05:51,370 --> 00:05:53,037
ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

41
00:05:53,303 --> 00:05:54,594
.سأشرح لك الأمر

42
00:05:55,821 --> 00:05:58,113
.أتذكر وجه (ليل) العابس

43
00:05:58,529 --> 00:06:00,195
ماذا تقصد ؟

44
00:06:02,180 --> 00:06:04,554
.كان وجهها عابساً

45
00:06:07,032 --> 00:06:09,948
بمعنى أننا سنواجه متاعب
.مع السلطات المحلية

46
00:06:10,207 --> 00:06:12,707
.لن يتقبّلوا مكتب التحقيقات الفدرالية

47
00:06:13,513 --> 00:06:16,267
.وميض العينين يعني مشكلة أكبر

48
00:06:16,267 --> 00:06:18,177
.العين تعني السلطات المحلية

49
00:06:18,731 --> 00:06:20,695
.المأمور ونائبه على ما أعتقد

50
00:06:20,695 --> 00:06:23,074
...لاحظت أنها وضعت يداً في جيبها

51
00:06:23,462 --> 00:06:25,211
.ذلك يعني أنهم يخفون شيئاً

52
00:06:26,030 --> 00:06:27,447
...وقبضت بيدها الأخرى

53
00:06:27,447 --> 00:06:29,404
.وذلك يعني أنهم سيحاولون منعنا

54
00:06:30,022 --> 00:06:31,727
...ليل) تسير في مكانها)

55
00:06:31,984 --> 00:06:34,727
.وذلك يعني أن الكثير منهم متورطون

56
00:06:36,193 --> 00:06:40,069
.كول) ذكر أن (ليل) ابنت أخت أمه)

57
00:06:40,925 --> 00:06:42,610
الآن، ما المفقود في هذه الجملة ؟

58
00:06:43,344 --> 00:06:44,711
.العم

59
00:06:45,060 --> 00:06:47,046
...(ليس عم (كول
...لكن على الأرجح أنه عم المأمور

60
00:06:47,046 --> 00:06:48,400
.في سجن فيدرالي

61
00:06:48,400 --> 00:06:50,226
.(دعني أسألك يا (ستانلي

62
00:06:50,624 --> 00:06:52,960
هل لاحظت شيئاً بخصوص اللباس ؟

63
00:06:52,960 --> 00:06:54,558
.تم تبديل لباسها ليناسبها

64
00:06:54,558 --> 00:06:56,318
...لاحظت خيط بلون مختلف

65
00:06:56,318 --> 00:06:58,252
.في اللباس من الداخل

66
00:06:59,968 --> 00:07:01,909
.جوردن) ذكر لي أنك جيد)

67
00:07:03,753 --> 00:07:05,544
.الثوب المصمم يرمز للمخدرات

68
00:07:08,630 --> 00:07:10,055
هل لاحظت ما الشيء المشبك فيه ؟

69
00:07:15,293 --> 00:07:16,649
وردة زرقاء ؟

70
00:07:21,573 --> 00:07:22,859
.جيد

71
00:07:24,160 --> 00:07:25,575
.لكن لا يمكنني أخبارك عن ذلك

72
00:07:27,496 --> 00:07:28,622
حقاً ؟

73
00:07:30,914 --> 00:07:32,414
.كلاّ، لا أستطيع

74
00:08:13,963 --> 00:08:15,356
.مساء الخير

75
00:08:15,356 --> 00:08:17,000
.مكتب التحقيقات الفدرالي

76
00:08:17,917 --> 00:08:19,375
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

77
00:08:19,375 --> 00:08:21,524
.أود مقابلة المأمور (كيبل)، من فضلك

78
00:08:30,152 --> 00:08:32,512
لمَ لا تجلس بذلك المقعد هناك، بجانب صاحبك ؟

79
00:08:32,843 --> 00:08:33,981
...كأنك بمنزلك

80
00:08:34,256 --> 00:08:35,814
.لأن الإنتظار سيطول

81
00:08:49,345 --> 00:08:50,844
لمَ لا تحتسي القهوة هناك ؟

82
00:08:51,897 --> 00:08:53,805
.كانت طازجة قبل يومين

83
00:09:01,620 --> 00:09:03,702
.لقد إكتفيت من الإنتظار -
حقاً ؟ -

84
00:09:13,174 --> 00:09:14,174
.لا تتحرك

85
00:09:24,687 --> 00:09:27,186
.بإمكانكِ عمل قهوة طازجة الآن

86
00:09:36,793 --> 00:09:39,250
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي -

87
00:09:39,250 --> 00:09:41,229
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

88
00:09:42,359 --> 00:09:44,651
.(أنا هنا لأحقق بشأن مقتل (تيريسا بانكس

89
00:09:46,571 --> 00:09:49,301
...حسناً أيها الشاب

90
00:09:49,301 --> 00:09:51,695
.نحن لا نحتاج إلى مساعدة من الخارج

91
00:09:53,768 --> 00:09:55,597
...لا أريدكم هنا أيها القوم

92
00:09:55,597 --> 00:09:57,621
.تتجولون داخل غابتي

93
00:09:57,878 --> 00:10:00,436
...في الواقع، عندما إتصل بي أبناء الولاية

94
00:10:00,436 --> 00:10:03,752
<font color="800000" >إدجار هوفر : هو أول محقق فدرالي بأمريكا </font>

95
00:10:00,436 --> 00:10:03,752
...عن قدوم (إدجار هوفر) إلى هنا

96
00:10:04,129 --> 00:10:08,061
أظن أنني قلت لهم : "وماذا إذن" ؟

97
00:10:12,563 --> 00:10:14,064
.كل شيء على ما يرام أيها النائب

98
00:10:14,560 --> 00:10:16,526
.المأمور (كيبل) بإمكانه تولي الأمر من هنا

99
00:10:17,232 --> 00:10:18,440
.(كليف)

100
00:10:24,828 --> 00:10:26,786
.أسلوبك ليس ظريفاً

101
00:10:27,597 --> 00:10:30,117
.إنه إهدار لوقت الحكومة الفيدرالية

102
00:10:31,194 --> 00:10:34,069
أنت محظوظ
.أنني لم أهدرك أنت

103
00:10:35,718 --> 00:10:39,012
،حسناً أيها الشاب
.دعني أوضح لك الأمر

104
00:10:39,304 --> 00:10:41,550
."الكلمة الفعّالة هنا هي "فدرالي

105
00:10:41,550 --> 00:10:43,216
...أنا الآن آمرك أن تطلعني على

106
00:10:43,216 --> 00:10:45,717
...(جميع المعلومات المتعلقة بـ(تيريسا بانكس

107
00:10:45,717 --> 00:10:47,994
.عن حياتها و وفاتها

108
00:10:57,139 --> 00:10:59,138
.معلومات جريمة القتل

109
00:10:59,585 --> 00:11:02,418
،بانكس) كانت متجوّلة)
.لا أحد يعرف عنها شيء

110
00:11:02,707 --> 00:11:05,207
أين الجثة ؟

111
00:11:06,082 --> 00:11:09,290
.إنها بالخارج في المشرحة

112
00:11:10,614 --> 00:11:14,072
،إنها الرابعة والنصف
.ووقت إغلاقنا الخامسة بالضبط

113
00:11:14,608 --> 00:11:16,259
.لدينا ساعتنا الخاصة

114
00:11:16,259 --> 00:11:17,770
.سنغلق حينها

115
00:11:48,512 --> 00:11:50,244
...(أتعلم، أيها العميل (ديزموند

116
00:11:50,770 --> 00:11:52,675
...أعتقد أن المكتب بالكامل مع الأثاث

117
00:11:53,081 --> 00:11:54,705
.يستحق 27 آلف دولاراً

118
00:12:12,988 --> 00:12:15,196
.(تيريسا بانكس)

119
00:12:15,545 --> 00:12:19,552
تيريسا بانكس) عاشت بمقطورة)
.بـ"فات تراوت بارك" لمدة شهر

120
00:12:20,615 --> 00:12:22,058
.سنتحقق من ذلك

121
00:12:23,534 --> 00:12:25,742
."عملت كنادلة بمطعم "تابز داينر

122
00:12:27,053 --> 00:12:29,177
.عملت بالوردية الليلية

123
00:12:29,879 --> 00:12:32,336
.(مكانٌ جيد للعشاء بعدما ننتهي من هنا (سام

124
00:12:36,842 --> 00:12:38,342
.لم يطلب الجثة أحد

125
00:12:42,364 --> 00:12:43,489
.لا يوجد أقارب

126
00:13:01,053 --> 00:13:02,429
.جمجمة مهشّمة

127
00:13:03,443 --> 00:13:04,412
...السبب الأرجح

128
00:13:04,412 --> 00:13:06,378
...ضربات متكررة بالجزء الخلفي من الرأس

129
00:13:06,721 --> 00:13:09,336
.بواسطة آلة حادة، منفرجة الزاوية

130
00:13:13,507 --> 00:13:15,424
.أتساءل أين خاتمها

131
00:13:17,587 --> 00:13:21,411
...الأمتعة الشخصية : ساعة، ملابس داخلية

132
00:13:21,411 --> 00:13:23,102
.وزيّ نادلة وردي

133
00:13:33,081 --> 00:13:34,748
.الخاتم مفقود

134
00:13:37,877 --> 00:13:40,002
...تبدو كدمة مثيرة للإهتمام

135
00:13:41,720 --> 00:13:44,135
.تحت إصبع الخاتم باليد اليسرى

136
00:13:45,885 --> 00:13:46,967
عرضي ؟

137
00:14:08,660 --> 00:14:12,734
العميل (ديزموند)، هل بإمكانك إمساك
.الإصبع لأجلي، من فضلك

138
00:14:17,922 --> 00:14:19,687
.شيء ما هناك

139
00:14:24,402 --> 00:14:25,401
...أجل

140
00:14:28,183 --> 00:14:31,084
ماذا هناك ؟

141
00:14:31,592 --> 00:14:33,134
...إنها قطعة من ورقة بيضاء

142
00:14:34,908 --> 00:14:36,411
."مطبوعٌ عليها حرف "ت

143
00:14:36,411 --> 00:14:37,824
.تعال هنا، ألقي نظرة

144
00:15:05,792 --> 00:15:08,173
،)العميل (ديزموند
.إنها الثالثة والنصف بعد منتصف الليل

145
00:15:08,402 --> 00:15:09,639
أين سننام ؟

146
00:15:10,930 --> 00:15:11,971
.لن ننام

147
00:15:11,971 --> 00:15:13,675
أنا وأنت سنذهب للحصول على طعام

148
00:15:18,068 --> 00:15:20,235
.إسأل (إيرين) عن ذلك

149
00:15:20,235 --> 00:15:22,227
.إيرين) هناك)

150
00:15:23,158 --> 00:15:25,918
،)الآن، اسمها (إيرين
.ونحن بالليل

151
00:15:25,918 --> 00:15:27,965
.لا تذهبوا لأبعد من ذلك

152
00:15:27,965 --> 00:15:29,772
.ليس بالأمر الجيد

153
00:15:33,456 --> 00:15:34,956
.(شكراً لك (جاك

154
00:15:38,475 --> 00:15:40,912
كيف تسير الأمور مع ذاك المصباح اللعين ؟

155
00:15:53,280 --> 00:15:55,444
.مكتب التحقيقات الفدرالي

156
00:15:55,444 --> 00:15:56,986
.(العميل الخاص (تشيت ديزموند

157
00:16:00,092 --> 00:16:01,526
...أود أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة

158
00:16:01,526 --> 00:16:02,920
.(بشأن (تيريسا بانكس

159
00:16:03,174 --> 00:16:04,632
.جاك) قال أنكِ تعرفينها)

160
00:16:05,625 --> 00:16:07,166
إلى أي مدى ؟

161
00:16:11,123 --> 00:16:14,200
.عملت هنا لمدة شهر فقط

162
00:16:14,599 --> 00:16:16,006
.فتاة طيبة

163
00:16:17,254 --> 00:16:20,213
.بالرغم من أنها تأتي متأخره دائماً

164
00:16:21,115 --> 00:16:22,483
...إسألني

165
00:16:22,483 --> 00:16:25,114
...لديها مشكلة بسيطة مع

166
00:16:27,511 --> 00:16:30,023
هل رأيتِ (تيريسا بانكس) تتعاطى الكوكايين ؟

167
00:16:33,933 --> 00:16:34,714
.كلّا

168
00:16:36,789 --> 00:16:39,276
هل تتعاطين الكوكايين، (إيرين) ؟

169
00:16:39,276 --> 00:16:41,374
.كلّا، لا أتعاطى

170
00:16:41,374 --> 00:16:44,528
.لم أتعاطى الكوكايين أو أي مخدر قط

171
00:16:45,685 --> 00:16:47,569
.لا أتعاطى مخدرات

172
00:16:48,840 --> 00:16:50,738
.النيكوتين مادة مخدرة

173
00:16:50,738 --> 00:16:52,490
.الكافيين مادة مخدرة أيضاً

174
00:16:52,764 --> 00:16:54,438
من صاحب الشعر الأشقر ؟

175
00:16:55,218 --> 00:16:57,342
.هذه المواد قانونية

176
00:16:58,806 --> 00:17:00,157
.إنه معي

177
00:17:02,888 --> 00:17:04,905
...(أتودين إخبارنا بشيء عن (تيريسا بانكس

178
00:17:04,905 --> 00:17:06,409
قد يساعدنا ؟

179
00:17:07,947 --> 00:17:09,642
.كنت أفكر بذلك

180
00:17:11,317 --> 00:17:13,303
...إسألني

181
00:17:13,807 --> 00:17:17,223
...بإمكانك أن تُسمّي موتها

182
00:17:18,469 --> 00:17:20,385
.حادثة غريبة

183
00:17:26,452 --> 00:17:27,705
.شكراً

184
00:17:28,369 --> 00:17:30,679
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

185
00:17:30,679 --> 00:17:33,229
التي قُتلت ؟

186
00:17:33,674 --> 00:17:35,382
أتود إخبارنا بشيء ؟

187
00:17:36,117 --> 00:17:39,157
.أعرف بعض الأشياء

188
00:17:44,103 --> 00:17:48,111
العميل (ديزموند)، أيجب علينا أن نستجوبه ؟

189
00:17:55,033 --> 00:17:57,151
كم الساعة يا (ستانلي) ؟

190
00:18:01,813 --> 00:18:04,313
.(الوقت متأخر يا (سام

191
00:18:04,313 --> 00:18:06,006
.آسف

192
00:18:06,006 --> 00:18:07,149
.الوقت مبكر

193
00:18:07,422 --> 00:18:08,880
.مبكر جداً

194
00:18:09,235 --> 00:18:13,650
...أتعلم، لم أخبر أحداً بهذا من قبل

195
00:18:13,914 --> 00:18:16,832
...لكن، قبل ثلاثة أيام

196
00:18:17,198 --> 00:18:19,115
...قبل مقتلها تماماً

197
00:18:20,527 --> 00:18:23,902
.كان ذراع (تيريسا) مشلولاً تماماً

198
00:18:24,246 --> 00:18:25,828
ماذا تقصدين ؟

199
00:18:26,070 --> 00:18:27,601
...ذراعها الأيمن

200
00:18:28,103 --> 00:18:29,978
.كان مشلولاً

201
00:18:30,484 --> 00:18:33,123
.قالت إنها لم تستطع تحريكه

202
00:18:33,339 --> 00:18:36,556
.على الأرجح أنها بفعل المخدر الذي كانت تتعاطاه

203
00:18:38,254 --> 00:18:40,295
.ظننت أنه من واجبي إخباركم

204
00:18:42,507 --> 00:18:43,507
.شكراً

205
00:18:43,507 --> 00:18:45,910
...أتتحدثون بشأن تلك الفتاة الصغيرة

206
00:18:45,910 --> 00:18:48,214
التي قُتلت ؟

207
00:18:48,586 --> 00:18:51,543
.أشكُ في كونها بفعل المخدر

208
00:18:51,543 --> 00:18:54,240
.على الأرجح أنها كانت مشكلة عصبية

209
00:18:54,989 --> 00:18:57,947
...كان بإمكاني التحقق من إصابات الذراع

210
00:18:58,211 --> 00:18:59,761
..."لكن يجب علي إعادة الجثة إلى "بورتلاند

211
00:18:59,761 --> 00:19:02,357
.للقيام ببعض العمل الجدّي

212
00:19:02,867 --> 00:19:05,868
.(أعتقد أنها فكرة جيدة يا (سام

213
00:19:15,003 --> 00:19:17,818
.نود أن نطلب بعض الطعام، من فضلك

214
00:19:17,818 --> 00:19:20,787
أتود أن تعرف وجباتنا الخاصة ؟

215
00:19:23,598 --> 00:19:25,307
.ليس لدينا وجبات خاصة

216
00:19:35,967 --> 00:19:37,622
ماذا ؟

217
00:19:38,323 --> 00:19:39,925
<font color="800000">"لا تزعجني نهائياً قبل الساعة 9 صباحاً"{\an8}</font>

218
00:19:37,622 --> 00:19:39,322
ماذا هناك ؟

219
00:19:39,810 --> 00:19:41,635
ماذا ؟ -
.التاسعة -

220
00:19:41,774 --> 00:19:42,820
ألا تقرأ ؟

221
00:19:42,820 --> 00:19:44,956
.الوقت متأخر
.نحن مبكرين جداُ

222
00:19:44,956 --> 00:19:47,263
.اللعنة، من الأفضل أن يكون أمراً هاماً

223
00:19:47,263 --> 00:19:48,739
.مكتب التحقيقات الفدرالي

224
00:19:48,739 --> 00:19:51,250
،)العميل الخاص (تشيت ديزموند
.(العميل (سام ستانلي

225
00:19:51,917 --> 00:19:53,053
...نعتذر عن المضايقة، ولكن

226
00:19:53,053 --> 00:19:55,703
.(نحن بحاجة لرؤية مقطورة (تيريسا بانكس
.من فضلك

227
00:19:55,938 --> 00:19:57,896
.اللعنة

228
00:19:58,784 --> 00:20:00,804
...هذه المقطورة اللعينة شعبيتها أوسع من

229
00:20:00,804 --> 00:20:02,580
."uncle's day at a whorehouse" أغنية

230
00:20:02,580 --> 00:20:04,075
أتعلم ماذا أقصد ؟

231
00:20:04,575 --> 00:20:07,910
.أعني أن لدي الكثير لأعمله الآن

232
00:20:11,626 --> 00:20:13,023
!اللعنة

233
00:20:26,606 --> 00:20:28,392
.كل شيء كما تركته

234
00:20:28,392 --> 00:20:30,916
!لم أضع يدي على أي شيء منه

235
00:20:31,572 --> 00:20:33,071
!اللعنة

236
00:20:43,673 --> 00:20:45,506
.ألقي نظرة هنا

237
00:20:51,032 --> 00:20:52,492
.كانت ترتدي الخاتم

238
00:20:55,239 --> 00:20:57,724
.سأذهب لأصنع كوباً من القهوة

239
00:20:57,724 --> 00:20:59,403
أتريدون بعضاً منها ؟

240
00:20:59,859 --> 00:21:01,347
.من فضلك

241
00:21:25,483 --> 00:21:26,941
.ها نحن يارجال

242
00:21:27,687 --> 00:21:29,678
.صباح الخير يا أميركا -
.شكراً لك -

243
00:21:31,450 --> 00:21:32,738
.شكراً لك

244
00:21:37,086 --> 00:21:37,977
.لم تكن تمزح يا رجل

245
00:21:37,977 --> 00:21:41,030
.هذه القهوة بها لدغة مزيج الـ48 ساعة

246
00:21:41,030 --> 00:21:41,951
.هذا صحيح

247
00:21:41,951 --> 00:21:43,307
...إنها أفضل قهوة

248
00:21:43,307 --> 00:21:44,657
.قد تتذوقها بأي مكان يا صاحبي

249
00:21:44,657 --> 00:21:46,022
...نحن بحاجة لشيء يوقظنا

250
00:21:46,022 --> 00:21:48,716
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

251
00:21:49,177 --> 00:21:50,875
،بالطبع نحن بحاجة لشيء يوقظنا
أليس كذلك، عميل (ديزموند) ؟

252
00:21:50,875 --> 00:21:53,183
.(أجل، أنت محق يا (سام

253
00:22:20,973 --> 00:22:23,056
أتعرفين (تيريسا بانكس) ؟

254
00:23:13,949 --> 00:23:16,407
.أترى، لقد ذهبت لأماكن عديدة

255
00:23:23,024 --> 00:23:25,274
.أود فقط أن أبقى حيث أنا

256
00:23:56,497 --> 00:23:58,753
ماذا يفعل هذا الشيء هنا ؟

257
00:24:01,621 --> 00:24:04,120
.لن تأخذ الجثة إلى أي مكان

258
00:24:08,890 --> 00:24:11,256
."سنعيد الجثة إلى "بورتلاند

259
00:24:11,256 --> 00:24:14,325
.وليس بإستطاعتك عمل شيء

260
00:24:19,766 --> 00:24:22,016
.تيريسا بانكس) كانت تملك خاتماً)

261
00:24:22,278 --> 00:24:24,158
ألديكم أدنى فكرة ماذا حل به ؟

262
00:24:28,174 --> 00:24:30,133
.لدينا هاتف هناك

263
00:24:30,431 --> 00:24:32,656
.يملك خاتماً

264
00:24:44,516 --> 00:24:47,015
."أعد هذه الشاحنة إلى "بورتلاند

265
00:24:47,295 --> 00:24:49,911
.سأذهب لألقي نظرةً أخرى على المقطورة

266
00:24:50,306 --> 00:24:52,549
...(عميل (ديزموند

267
00:24:53,027 --> 00:24:54,695
...هنالك شيءٌ ظل يقلقني

268
00:24:55,357 --> 00:24:57,398
.الوردة الزرقاء

269
00:24:58,110 --> 00:25:00,799
.ستعود للمقطورة لأجل الوردة الزرقاء

270
00:25:09,851 --> 00:25:12,519
،مقطورة النائب (كليف) هناك
.إلى جانب الشاحنة الحمراء

271
00:25:13,243 --> 00:25:15,409
.وتلك الشاحنة له أيضاً

272
00:25:15,409 --> 00:25:19,286
.ومقطورة (تيريسا بانكس) هناك -
.بالضبط حيث تركناها -

273
00:25:19,286 --> 00:25:21,341
أين الماء الحار ؟

274
00:25:22,042 --> 00:25:23,709
أترى ما أقصد ؟

275
00:25:24,937 --> 00:25:26,353
.سأكون بالمقطورة

276
00:25:26,353 --> 00:25:27,637
.(ماء حار، (كارل

277
00:25:27,637 --> 00:25:29,679
.(سأعطيكِ بعضاً من المهديء يا (مارقريت

278
00:27:09,791 --> 00:27:12,339
.جوردن)، إنها العاشرة وعشر دقائق صباحاً)

279
00:27:12,339 --> 00:27:14,760
."السادس عشر من "فبراير

280
00:27:18,805 --> 00:27:20,014
...كنتُ قلقاً بشأن هذا اليوم

281
00:27:20,014 --> 00:27:22,126
.بسبب ذلك الحلم الذي أخبرتك به

282
00:28:23,358 --> 00:28:25,093
!(جوردن)

283
00:28:25,791 --> 00:28:27,526
.(جوردن)

284
00:28:30,939 --> 00:28:32,728
فيليب)، أهذا أنت ؟)

285
00:28:34,908 --> 00:28:36,253
فيليب) ؟)

286
00:28:36,847 --> 00:28:40,176
.(كوبر) قابل التائه منذ زمن، (فيليب جفريس)

287
00:28:40,176 --> 00:28:42,549
.ربما قد سمعت به من الأكاديمية

288
00:28:45,199 --> 00:28:46,541
...حسنا،ً الآن

289
00:28:47,452 --> 00:28:49,443
.(حسناً، لن أتحدث بشأن (جودي

290
00:28:49,443 --> 00:28:52,221
.في الحقيقة، لن نتحدث بشأنها أبداً

291
00:28:52,221 --> 00:28:54,054
.سنبقيها خارج الموضوع -
.(جوردن) -

292
00:28:54,054 --> 00:28:55,336
.(أعلم يا (كوب

293
00:28:56,238 --> 00:28:59,378
من الذي هناك بإعتقادك ؟

294
00:28:59,378 --> 00:29:01,360
أتعاني من بعض آلام رأسك القديمة يا (فيليب) ؟

295
00:29:01,360 --> 00:29:03,489
ماذا قال يا (إلبرت) ؟

296
00:29:03,489 --> 00:29:05,556
.(هذا العميل الخاص (ديل كوبر

297
00:29:06,021 --> 00:29:08,745
لأجل الرب يا (جيفريس)، أين كنت ؟

298
00:29:08,745 --> 00:29:11,077
.رحلت منذ قرابة العامين

299
00:29:11,513 --> 00:29:13,878
.أود أخبارك عن كل شيء بالتأكيد

300
00:29:13,878 --> 00:29:17,118
.لكن لدي الكثير لأعمله -
."قارمون-بوزيّا" -

301
00:29:19,366 --> 00:29:20,574
...هذه هي

302
00:29:21,232 --> 00:29:22,996
.طاولة فورمايكا

303
00:29:22,996 --> 00:29:24,929
.صدقني لقد فهمت

304
00:29:24,929 --> 00:29:28,769
.لونها أخضر

305
00:29:30,857 --> 00:29:33,107
.لقد كان حلماً

306
00:29:33,107 --> 00:29:36,995
.نحن نعيش بداخل حلم

307
00:29:42,230 --> 00:29:44,824
.سقطت ضحية

308
00:29:46,322 --> 00:29:53,487
.بهذا الخاتم، سأتزوجك

309
00:29:54,084 --> 00:29:55,085
.الخاتم

310
00:29:57,775 --> 00:29:59,898
.كان بأعلى إحدى المتاجر

311
00:30:02,984 --> 00:30:06,484
.كهرباء

312
00:30:08,912 --> 00:30:10,677
.إسمع، إستمع جيداً

313
00:30:10,677 --> 00:30:13,644
.حضرت واحداً من إجتماعاتهم

314
00:30:19,619 --> 00:30:20,646
...اللعنة، يا إلهي، عزيزتي

315
00:30:20,646 --> 00:30:23,438
.كلّا، لقد وجدت شيئاً

316
00:30:27,972 --> 00:30:30,346
.وكانوا هناك

317
00:30:44,933 --> 00:30:46,225
.إختفى

318
00:30:46,225 --> 00:30:48,861
!لقد إختفى
.إلبرت)، إتصل بالمكتب الرئيسي)

319
00:30:48,861 --> 00:30:50,217
.لقد إتصلت بهم

320
00:30:50,217 --> 00:30:51,789
.لم يكن هنا أبداً

321
00:30:51,789 --> 00:30:53,235
."وخبرٌ من "ديير ميدو

322
00:30:53,235 --> 00:30:55,680
.العميل (تشيستر ديزموند) إختفى

323
00:30:56,012 --> 00:30:58,510
جوردن) ماذا يجري ؟)

324
00:31:03,140 --> 00:31:04,417
.لقد كان هنا

325
00:31:06,232 --> 00:31:07,981
لكن أين ذهب ؟

326
00:31:09,343 --> 00:31:10,967
وأين (تشيستر ديزموند) ؟

327
00:31:15,990 --> 00:31:19,107
!تلك هي مقطورتها، لم أمسس شيئاً قط

328
00:31:19,593 --> 00:31:22,926
...العميل (تشيت ديزموند) أتاني للمرة الثانية

329
00:31:22,926 --> 00:31:25,614
...(وسألني عن مكان مقطورة النائب (كليف

330
00:31:25,614 --> 00:31:28,168
.التي أريتها أياه هناك

331
00:31:28,168 --> 00:31:30,135
...ثم، عدتُ إلى مقطورتي

332
00:31:30,135 --> 00:31:31,915
.ولم أراه بعدها قط

333
00:31:32,827 --> 00:31:33,785
.(شكراً لك يا (كارل

334
00:31:34,129 --> 00:31:36,169
.آسف لإيقاظك -
.لا بأس -

335
00:31:37,369 --> 00:31:39,228
.حظيت بحلم سيئ على أية حال

336
00:31:40,393 --> 00:31:42,931
(هذا ليس الطريق لمقطورة النائب (كليف

337
00:31:42,931 --> 00:31:43,951
.لقد أخبرتك بذلك

338
00:31:44,919 --> 00:31:46,543
.(لا أريد الذهاب لمقطورة النائب (كليف

339
00:31:46,827 --> 00:31:48,618
إذن، إلى أين أنت ذاهب ؟

340
00:31:49,924 --> 00:31:51,300
.سأذهب إلى هناك

341
00:31:53,484 --> 00:31:54,797
مالذي هناك ؟

342
00:31:55,748 --> 00:31:57,874
!اللعنة
.هؤلاء القوم مُختلين عقلياً

343
00:32:06,848 --> 00:32:08,848
عن ماذا تبحث ؟

344
00:32:10,534 --> 00:32:12,330
ما الذي كان هنا، سيد (رود) ؟

345
00:32:13,952 --> 00:32:16,212
.مقطورة كانت هنا
ماذا بإعتقادك ؟

346
00:32:17,276 --> 00:32:18,787
...هل بإمكانك أخباري عن مالكها

347
00:32:18,787 --> 00:32:20,498
ومن الذي عاش فيها ؟

348
00:32:22,231 --> 00:32:24,730
.إمرأة كبيرة سن وحفيدها

349
00:32:25,812 --> 00:32:27,250
هل بإمكانك أخباري بأسمائهم ؟

350
00:32:29,310 --> 00:32:30,621
.(تشالفونت)

351
00:32:31,846 --> 00:32:33,226
...في الحقيقة

352
00:32:33,928 --> 00:32:35,655
...تشالفونت) كان اسم)

353
00:32:35,655 --> 00:32:37,916
.العائلة التي سكنت المكان قبلهم

354
00:32:38,834 --> 00:32:40,180
.(عائلتين من (تشالفونت

355
00:32:41,496 --> 00:32:42,893
غريب، أليس كذلك ؟

356
00:32:45,306 --> 00:32:47,305
أهذه مركبة العميل (ديزموند) ؟

357
00:32:50,046 --> 00:32:51,242
.نعم

358
00:32:51,574 --> 00:32:52,880
.بالتأكيد

359
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
<i>"!دعنا نرقص"</i>

360
00:33:10,381 --> 00:33:12,084
.دايان) إنها الـ40:20 مساءً)

361
00:33:12,994 --> 00:33:14,356
..."أنا أقف هنا أمام نهر "ويند

362
00:33:14,356 --> 00:33:16,711
.(قرب المكان الذي وجدت به جثة (تيريسا بانكس

363
00:33:18,136 --> 00:33:20,777
.دايان)، لديَّ شعور غريب حيال هذه القضية)

364
00:33:21,844 --> 00:33:24,278
ليس فقط بسبب إختفاء العميل
...(الخاص (تشيستر ديزموند

365
00:33:24,278 --> 00:33:25,704
...بلا أثر

366
00:33:25,704 --> 00:33:28,828
.لكنها واحده من قضايا وردة (كول) الزرقاء

367
00:33:28,828 --> 00:33:31,941
الأدلّة التي عُثر عليها من قِبَل العميل
...(الخاص (ديزموند) والعميل (ستانلي

368
00:33:31,941 --> 00:33:33,829
.وصلت إلى طريق مسدود

369
00:33:33,829 --> 00:33:37,015
الحرف المُستخرج من داخل
...(ظفر (تيريسا بانكس

370
00:33:37,015 --> 00:33:39,859
.منحني شعور أن القاتل سيقتل مرةً أخرى

371
00:33:40,485 --> 00:33:42,485
...: لكن كما تقول الأغنية

372
00:33:42,485 --> 00:33:44,750
"من يعلم أين أو متى ؟"

373
00:33:48,875 --> 00:33:52,475
<font color="Silver" size=26>"بعد عام واحد"</font>

374
00:34:08,819 --> 00:34:09,986
.(دونا)

375
00:34:12,606 --> 00:34:14,749
.(لحظة يا (لورا

376
00:34:38,636 --> 00:34:41,466
.أجل، (مايك)، أنت الرجل المنشود

377
00:34:41,685 --> 00:34:44,227
.هذا صحيح. (مايك) هو الرجل المنشود

378
00:34:44,616 --> 00:34:47,496
.مايك) هو الرجل المنشود)

379
00:34:49,130 --> 00:34:50,797
...(لورا بالمر)

380
00:34:51,120 --> 00:34:53,216
.أراكِ لاحقاً

381
00:35:11,026 --> 00:35:13,122
.أراكِ بعد لحظات

382
00:36:06,727 --> 00:36:08,066
.مرحباً حبيبتي

383
00:36:13,927 --> 00:36:15,318
.فقط قبّلني

384
00:36:15,860 --> 00:36:17,568
.إنه يهمني

385
00:36:17,833 --> 00:36:19,129
.نحن مغرمان ببعضنا

386
00:36:19,765 --> 00:36:21,557
.جايمس)، أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث)

387
00:36:23,849 --> 00:36:26,807
.كف عن التشبث بي بقوة

388
00:36:27,979 --> 00:36:29,313
.أنا راحلة

389
00:36:29,313 --> 00:36:31,071
...رحلة طويلة

390
00:36:31,624 --> 00:36:34,123
.كالديك الرومي في الصحن

391
00:36:36,541 --> 00:36:38,335
.لستِ كالديك الرومي

392
00:36:43,307 --> 00:36:46,475
.الديك الرومي واحد من أغبى الطيور على الأرض

393
00:37:01,336 --> 00:37:04,086
(gobble, gobble, gobble = صوت الديك الرومي)

394
00:37:13,463 --> 00:37:14,996
.لا ترحلي أبداً

395
00:37:17,685 --> 00:37:20,488
.لورا) لا ترحلي أبداً)

396
00:37:22,754 --> 00:37:24,792
.لن أترككِ

397
00:37:57,995 --> 00:38:01,224
أين كنتِ في الساعة الماضية ؟
.بحثت عنكِ في كل مكان

398
00:38:01,883 --> 00:38:03,092
...كنت أقف خلفكَ تماماً

399
00:38:03,092 --> 00:38:05,981
.لكنك مغفل ولم تلتفت

400
00:38:07,375 --> 00:38:09,682
.لو إلتفت، قد يصاب بدوار

401
00:38:09,682 --> 00:38:12,241
أين كنتِ ؟
.أنا لا أمزح

402
00:38:12,995 --> 00:38:14,287
مع من كنتِ ؟

403
00:38:14,782 --> 00:38:17,073
.(أغرب عن وجهي (بوبي

404
00:38:17,525 --> 00:38:18,775
حقاً ؟

405
00:38:19,301 --> 00:38:21,752
.قد تتصلي بي قريباً، ولن تجدينني

406
00:38:28,067 --> 00:38:30,025
.(هيّا يا (بوبي

407
00:38:32,455 --> 00:38:34,005
.هيّا

408
00:38:34,005 --> 00:38:35,503
.مجرد مزحة بسيطة

409
00:38:37,753 --> 00:38:39,208
.هيّا

410
00:38:45,178 --> 00:38:46,881
.أحبكِ يا عزيزتي

411
00:39:20,239 --> 00:39:22,530
هل ستذهبين لرؤية (جايمس) الليلة ؟

412
00:39:25,242 --> 00:39:28,616
لماذا وبشكل مفاجىء، بدأتي
تهتمين بمن أقابل في الليل ؟

413
00:39:31,585 --> 00:39:33,626
.الليل هو وقتي

414
00:39:33,626 --> 00:39:35,493
.أتخبرينني

415
00:39:36,084 --> 00:39:38,083
.هذا فقط لأنكِ لا تشاركينني بشيء منه

416
00:39:41,205 --> 00:39:43,701
لن تذهبي لرؤية (بوبي)، أليس كذلك ؟

417
00:39:45,556 --> 00:39:47,180
.ربما

418
00:39:47,451 --> 00:39:49,160
.(يا إلهي يا (لورا

419
00:39:51,401 --> 00:39:52,859
حسناً، لمَ لا ؟

420
00:39:53,649 --> 00:39:55,085
.لأن (بوبي) فاشل

421
00:39:55,085 --> 00:39:56,995
.لقد قلتي هذا بنفسك

422
00:39:57,240 --> 00:39:58,615
.إنه أبله

423
00:40:03,598 --> 00:40:05,139
.جايمس) هو الرجل المنشود)

424
00:40:08,463 --> 00:40:11,878
.إنه يحبكِ، حب أبدي

425
00:40:12,546 --> 00:40:14,129
.حب حقيقي

426
00:40:17,895 --> 00:40:20,394
.أجل، (جايمس) لطيف جداً

427
00:40:21,805 --> 00:40:24,816
لمَ لا تُخرجي ما لديكِ يا (دونا) ؟

428
00:40:25,260 --> 00:40:27,178
لطيف ؟

429
00:40:28,371 --> 00:40:31,121
.يا إلهي، إنه فائق الجمال

430
00:40:32,958 --> 00:40:36,226
...أجل، (جايمس) لطيف جداً

431
00:40:36,508 --> 00:40:38,923
.وفائق الجمال

432
00:40:43,569 --> 00:40:47,318
.أتساءل لو كان بإمكان (مايك) أن يكتب قصيدة

433
00:41:01,094 --> 00:41:04,460
...أتعتقدين لو أنكِ تسقطين في فضاء

434
00:41:05,697 --> 00:41:07,568
...أستخففي من السرعة بعد فترة

435
00:41:07,568 --> 00:41:09,400
أم تسقطين أسرع فأسرع ؟

436
00:41:17,545 --> 00:41:19,337
.أسرع فأسرع

437
00:41:22,701 --> 00:41:25,825
.ولمدة طويلة لن تشعري بأي شيء

438
00:41:28,610 --> 00:41:32,276
.ثم تشتعلي في نار

439
00:41:34,517 --> 00:41:36,022
.للأبد

440
00:41:42,417 --> 00:41:45,250
...والملائكة لن تنقذكِ

441
00:41:50,572 --> 00:41:53,072
.لأنها قد رحلت بعيداً

442
00:42:12,045 --> 00:42:13,343
أمي ؟

443
00:43:51,773 --> 00:43:53,232
...مذكراتي السرية

444
00:43:53,586 --> 00:43:55,460
.هناك صفحات مفقودة

445
00:43:57,085 --> 00:43:58,600
من فعل ذلك ؟

446
00:43:58,600 --> 00:43:59,873
.(بوب)

447
00:44:01,221 --> 00:44:04,221
.لكن (بوب) ليس حقيقة

448
00:44:05,011 --> 00:44:06,869
.هناك صفحات ممزقة

449
00:44:06,869 --> 00:44:08,549
.(هذا حقيقي يا (هارولد

450
00:44:09,172 --> 00:44:11,009
...حسناً، ربما

451
00:44:11,220 --> 00:44:12,511
...ربما

452
00:44:12,956 --> 00:44:14,059
.حسناً

453
00:44:14,387 --> 00:44:16,094
.بوب) حقيقة)

454
00:44:19,141 --> 00:44:22,390
.يعرفني منذ أن كنت بالـ12 من عمري

455
00:44:24,526 --> 00:44:25,808
.والمذكرات كانت مخبأة جيداً

456
00:44:25,808 --> 00:44:29,759
.لا يوجد شخص آخر يعرف مكانها

457
00:44:32,561 --> 00:44:35,601
.يدخل من خلال نافذتي ليلاً

458
00:44:38,812 --> 00:44:40,396
.إنه حقيقي

459
00:44:40,805 --> 00:44:43,431
.إنه يعرفني الآن

460
00:44:43,707 --> 00:44:45,290
.يتحدث إليّ

461
00:44:46,791 --> 00:44:48,957
ماذا يقول (بوب) ؟

462
00:44:51,812 --> 00:44:55,812
.قال : أنه يريد أن يكون أنا أو سيقتلي

463
00:44:58,222 --> 00:45:01,139
.كلّا، كلاّ -
!بلى -

464
00:45:01,740 --> 00:45:03,157
!بلى

465
00:45:03,868 --> 00:45:06,272
ماذا ؟ أرجوكِ ماذا ؟

466
00:45:07,199 --> 00:45:09,006
...أيتها النار

467
00:45:09,006 --> 00:45:10,927
...إمشي

468
00:45:10,927 --> 00:45:13,950
.معي

469
00:45:14,237 --> 00:45:15,614
!معي

470
00:45:26,245 --> 00:45:27,651
.الأشجار

471
00:45:28,133 --> 00:45:29,700
.الأشجار

472
00:45:30,602 --> 00:45:33,167
.(عليكَ أن تخبئ المذكرات يا (هارولد

473
00:45:33,680 --> 00:45:36,263
.جعلتني أكتبها كلها

474
00:45:37,209 --> 00:45:39,167
.هو لا يعلم بشأنك

475
00:45:39,167 --> 00:45:41,031
.ستكون بمأمن

476
00:45:44,950 --> 00:45:46,200
.آسفه

477
00:46:14,398 --> 00:46:16,486
.(ماذا ؟ (لورا

478
00:46:26,865 --> 00:46:28,865
.لا أعلم متى سأعود

479
00:46:30,704 --> 00:46:31,912
.ربما لن أعود

480
00:46:48,423 --> 00:46:51,368
...أريد أن أتذوق

481
00:46:51,368 --> 00:46:54,053
.من خلال فمك

482
00:46:56,888 --> 00:46:57,669
.كلّا

483
00:47:05,093 --> 00:47:06,717
...مؤخراً أنا على معرفة تامة

484
00:47:06,717 --> 00:47:08,392
.بأن القاتل سيقتل مرة أخرى

485
00:47:08,392 --> 00:47:10,236
...لكن لأنه مجرد شعور

486
00:47:10,236 --> 00:47:12,058
.لا أملك القوة لإيقافه

487
00:47:12,972 --> 00:47:14,678
.(شيءٌ آخر يا (إلبرت

488
00:47:15,064 --> 00:47:16,814
...عندما تحدث جريمة القتل التالية

489
00:47:17,258 --> 00:47:19,049
.ستساعدني على حلّها

490
00:47:20,677 --> 00:47:22,320
.لنختبر ذلك للتأكد

491
00:47:24,371 --> 00:47:26,551
الضحية القادمة رجل أو إمرأة ؟

492
00:47:27,663 --> 00:47:28,621
.إمرأة

493
00:47:30,041 --> 00:47:31,323
.حسناً

494
00:47:33,328 --> 00:47:35,953
ما لون شعرها ؟

495
00:47:37,661 --> 00:47:39,202
.أشقر

496
00:47:39,411 --> 00:47:41,994
.أخبرني بأشياء أخرى عنها

497
00:47:42,326 --> 00:47:43,952
.في المدرسة الثانوية

498
00:47:44,692 --> 00:47:46,317
.نشطه جنسياً

499
00:47:47,992 --> 00:47:49,451
.تتعاطى مخدر

500
00:47:51,925 --> 00:47:53,342
.تصرخ طلباً للمساعدة

501
00:47:55,897 --> 00:47:57,380
.اللعنة يا (كوبر)، هذا وصفٌ دقيق

502
00:47:57,380 --> 00:47:59,692
.وصفك ينطبق على نصف فتيات أمريكا

503
00:48:01,855 --> 00:48:03,504
ماذا تفعل هي الآن ؟

504
00:48:05,238 --> 00:48:08,238
.إنها تجهز الكثير من الطعام

505
00:48:17,569 --> 00:48:19,999
.حسناً، هنا باقي حسابك
.شكراً لك

506
00:48:20,422 --> 00:48:22,049
.هايدي) تعاني من نزيف بأنفها)

507
00:48:22,504 --> 00:48:23,704
نزيف بأنفها ؟

508
00:48:23,704 --> 00:48:25,538
أبإمكانكِ مساعدة (لورا) بتوصيل الطلبات ؟

509
00:48:26,595 --> 00:48:28,422
...لقد كنت... منشغله

510
00:48:28,422 --> 00:48:30,002
.منشلغةً بهذا

511
00:48:31,883 --> 00:48:34,173
.لستِ منشغلةً جداً

512
00:49:16,115 --> 00:49:18,490
.هذه ستبدو أفضل على جداركِ

513
00:49:22,753 --> 00:49:24,523
...الرجل الذي خلف القناع

514
00:49:24,523 --> 00:49:27,908
.يبحث عن الكتاب الممزقة صفحاته

515
00:49:27,908 --> 00:49:30,032
.إنه ذاهبٌ للمكان الخفي

516
00:49:33,498 --> 00:49:35,790
.إنه تحت الشاحنة الآن

517
00:49:39,255 --> 00:49:41,054
شيلي) ؟) -
.نعم -

518
00:49:43,620 --> 00:49:45,686
.لا يمكنني توصيل الطلبات اليوم

519
00:49:46,842 --> 00:49:49,009
.أنا... لا يمكنني فقط

520
00:49:49,301 --> 00:49:50,483
ماذا ؟

521
00:51:49,063 --> 00:51:51,738
!يا إلهي، يا إلهي

522
00:51:54,197 --> 00:51:57,857
.كلّا، كلّا، كلّا، كلاّ، كلّا، كلّا، كلّا

523
00:51:59,539 --> 00:52:03,032
.كلّا، كلّا، كلّا

524
00:52:06,616 --> 00:52:08,074
.كلّا، ليس هو

525
00:52:08,074 --> 00:52:10,076
!كلّا، كلّا، ليس هو
!ليس هو

526
00:52:10,076 --> 00:52:13,263
!ليس هو
!ليس هو! كلّا

527
00:52:21,358 --> 00:52:24,618
...دونا) هل... هل أنتِ)

528
00:52:25,107 --> 00:52:27,232
أفضل صديقة لديّ ؟

529
00:52:27,232 --> 00:52:28,725
.بالتأكيد

530
00:52:29,499 --> 00:52:32,143
ما الأمر يا (لورا) ؟
ماذا حدث ؟

531
00:52:43,458 --> 00:52:46,208
.أنا صديقتكِ دائماً

532
00:52:50,719 --> 00:52:52,051
.هيّا

533
00:53:23,887 --> 00:53:25,201
.مرحباً صغيرتي

534
00:53:26,886 --> 00:53:28,021
كيف حال (دونا) ؟

535
00:53:28,886 --> 00:53:29,978
.بخير

536
00:53:30,885 --> 00:53:32,100
والمدرسة ؟

537
00:53:32,885 --> 00:53:34,419
.بخير أيضاً

538
00:53:34,419 --> 00:53:35,788
.إجلسي

539
00:53:46,426 --> 00:53:47,785
.إجلسي

540
00:53:54,870 --> 00:53:56,537
هل أنتِ جائعة ؟

541
00:53:57,246 --> 00:53:58,569
.ليس تمام

542
00:54:08,172 --> 00:54:11,214
،لم تغسلي يديكِ قبل أن تجلسي للعشاء
أليس كذلك ؟

543
00:54:18,772 --> 00:54:19,916
.دعيني ألقي نظرة

544
00:54:21,181 --> 00:54:22,462
.أبي

545
00:54:25,559 --> 00:54:28,808
.يدكِ متسخة

546
00:54:30,084 --> 00:54:31,294
.أنظري

547
00:54:32,755 --> 00:54:36,171
.هنا طريق للقذارة تحت هذا الظفر

548
00:54:41,105 --> 00:54:43,521
ليلند) ماذا تفعل ؟) -
.أنظري لهذا الأصبع هنا -

549
00:54:43,521 --> 00:54:46,232
.لورا) لم تغسل يدها قبل العشاء)

550
00:54:46,810 --> 00:54:49,123
.أنظر لهذا -
.لا تفعل -

551
00:54:52,948 --> 00:54:54,906
هل هذا من عشيق ؟

552
00:54:57,626 --> 00:54:59,423
هل حصلتِ عليه من عشيقك ؟

553
00:55:00,353 --> 00:55:03,102
.(لا يسمونهم عشاق في الثانوية (ليلند

554
00:55:03,603 --> 00:55:05,602
.بوبي) لم يعطيكِ هذا)

555
00:55:06,189 --> 00:55:08,884
كيف علمت أن (بوبي) لم يعطها هذا ؟

556
00:55:09,241 --> 00:55:11,141
...هل (بوبي) أعطاكِ هذا

557
00:55:11,141 --> 00:55:12,856
أم هنالك شخص آخر ؟

558
00:55:14,444 --> 00:55:17,571
.ليلند)، أرجوك أتركها)
.لا تفعل هذا

559
00:55:17,571 --> 00:55:19,128
.لا تحب هذا

560
00:55:19,736 --> 00:55:21,296
كيف تعلمين مالذي تحبه ؟

561
00:55:22,061 --> 00:55:23,864
.توقف

562
00:55:26,622 --> 00:55:28,282
.توقف عن ذلك

563
00:55:46,522 --> 00:55:48,187
...الآن، إجلس

564
00:55:49,091 --> 00:55:51,175
.وسنتناول العشاء

565
00:55:52,110 --> 00:55:53,569
...سأجلس

566
00:55:54,453 --> 00:55:56,412
...ولكن لن نبدأ بتناول الطعام

567
00:55:56,634 --> 00:55:59,318
.قبل أن تغسل (لورا) يدها

568
00:56:01,687 --> 00:56:03,646
.أغسلي يدك

569
00:57:24,622 --> 00:57:26,228
ما الأمر يا (ليلند) ؟

570
00:57:30,942 --> 00:57:32,235
لورا) عزيزتي ؟)

571
00:57:46,785 --> 00:57:48,703
.أحبكِ

572
00:57:52,013 --> 00:57:53,773
.أحبكِ كثيراً

573
00:57:55,771 --> 00:57:56,995
.أبي

574
00:58:10,673 --> 00:58:12,131
.طيبة ليلتكِ أيتها الأميرة

575
00:58:49,386 --> 00:58:51,021
هل هذا صحيح ؟

576
01:01:07,250 --> 01:01:11,500
أتعرف من أنا ؟

577
01:01:15,958 --> 01:01:18,665
.أنا الذراع

578
01:01:21,081 --> 01:01:22,331
...وأنا

579
01:01:23,247 --> 01:01:26,322
.أصدر صوتاً كهذا

580
01:01:56,948 --> 01:01:59,201
.(لا تأخذِ الخاتم يا (لورا

581
01:02:00,650 --> 01:02:02,733
.لا تأخذِ الخاتم

582
01:02:34,592 --> 01:02:36,248
.(اسمي (آني

583
01:02:37,148 --> 01:02:39,308
.(كنت مع (ديل) و(لورا

584
01:02:40,115 --> 01:02:43,531
.الطيب (ديل) في الكوخ، ولا يمكنه مغادرته

585
01:02:44,891 --> 01:02:46,432
.أكتبي هذا في مذكراتكِ

586
01:04:51,380 --> 01:04:53,170
.(هنا حيث نعيش (شيلي

587
01:04:54,420 --> 01:04:56,671
.كأني لم أعلم

588
01:04:56,671 --> 01:05:00,075
.سأريكِ كيف تغسلين هذا البلاط
.ثم ستغسليه بنفسك

589
01:05:00,075 --> 01:05:02,367
.(إستعجل يا (ليو
.يجب أن أستعد للعمل

590
01:05:02,611 --> 01:05:04,170
ماذا قلتِ ؟

591
01:05:04,831 --> 01:05:07,830
.شيلي) أنا لم أعد أمزح)

592
01:05:08,273 --> 01:05:10,635
أول شيء عليكِ أن تعلميه
.هو حسن الخلق

593
01:05:10,635 --> 01:05:12,113
.هذا هو المفتاح

594
01:05:12,403 --> 01:05:13,896
.الجميع سيخبرونكِ بذلك

595
01:05:18,062 --> 01:05:19,683
.لا تفكري بالذهاب لأي مكان

596
01:05:19,683 --> 01:05:21,066
.لم أنتهي منكِ بعد

597
01:05:24,816 --> 01:05:26,386
.(ليو) أنا (بوبي)

598
01:05:27,063 --> 01:05:29,062
ماذا تفعل لماذا تتصل بي هنا ؟

599
01:05:29,277 --> 01:05:30,873
.آسف

600
01:05:32,155 --> 01:05:33,343
.نفدت البضاعة مني

601
01:05:33,343 --> 01:05:34,987
.أبحث عن المزيد

602
01:05:34,987 --> 01:05:37,667
.مستحيل
.أنت مدين لي بمال سابقاً

603
01:05:37,667 --> 01:05:39,723
.خمسة آلاف، بالضبط

604
01:05:41,755 --> 01:05:46,338
ليو جونسون)، أتخبرني أنه لا يوجد بضاعة ؟)

605
01:05:52,311 --> 01:05:54,060
.(نعم، (رودهاوس

606
01:05:54,372 --> 01:05:56,377
.(جاك) أنا (بوبي)

607
01:05:57,750 --> 01:05:59,378
.أحتاج لبعض الأشياء يا رجل

608
01:06:01,787 --> 01:06:04,597
لماذا لا تتصل بي إلا وقت الحاجة ؟

609
01:06:04,968 --> 01:06:07,265
هل أنت بحاجة يا عزيزي ؟

610
01:06:07,265 --> 01:06:09,273
هل أنت مهتم أم لا ؟

611
01:06:09,273 --> 01:06:11,908
.(أجل، ربما عزيزي (بوبي

612
01:06:11,908 --> 01:06:13,310
.ربما

613
01:06:15,973 --> 01:06:18,840
.مقابل 10 آلاف، أعرف صديق لديه ما تريد

614
01:06:19,316 --> 01:06:20,611
.بضاعته الأفضل

615
01:06:22,738 --> 01:06:23,967
.أخبرني

616
01:06:26,912 --> 01:06:29,036
.بعد يومين، منتصف الليل

617
01:06:29,036 --> 01:06:31,702
.على صوت نشر الخشب

618
01:06:34,953 --> 01:06:37,577
.جاك) أيها الكندي المجنون)

619
01:06:37,823 --> 01:06:39,738
.يبدو شيئاً كبيراً

620
01:07:22,816 --> 01:07:25,094
إلى أين ذاهبة ؟

621
01:07:25,094 --> 01:07:26,809
...إلى مكان ما

622
01:07:28,371 --> 01:07:29,872
.ولن تأتين معي

623
01:07:32,449 --> 01:07:34,199
.لورا)، هيّا)

624
01:07:34,529 --> 01:07:36,986
أتذكرينني ؟
.أنا أفضل صديقاتك

625
01:07:51,676 --> 01:07:54,262
ألن تعطيني شراباً ؟

626
01:08:02,854 --> 01:08:04,353
أين الكعكة ؟

627
01:08:06,619 --> 01:08:08,451
أتقصدين (فريد) و(جينجر) ؟

628
01:08:09,332 --> 01:08:11,040
.رقص

629
01:08:14,114 --> 01:08:17,117
لو حصلت على نيكل مقابل
...كل سيجارة تدخنها أمكِ

630
01:08:17,363 --> 01:08:19,032
.سأكون ميتة

631
01:08:27,161 --> 01:08:29,044
.سأتصل بكِ غداً

632
01:09:09,394 --> 01:09:11,852
...عندما يشتعل هذا النوع من اللهيب

633
01:09:12,384 --> 01:09:15,513
.فمن الصعب جداً إخماده

634
01:09:16,326 --> 01:09:20,369
.أغصان البراءة الرقيقة تحترق أولاً

635
01:09:20,645 --> 01:09:23,010
...فتهب الرياح

636
01:09:23,476 --> 01:09:24,707
...وعندها

637
01:09:25,809 --> 01:09:28,141
.سيكون الخير كله في خطر

638
01:13:03,288 --> 01:13:06,079
.إذن تريد مضاجعة الملكة العائدة لديارها

639
01:13:07,784 --> 01:13:09,264
.هيّا نجوب العالم يا حبيبتي

640
01:13:13,686 --> 01:13:16,352
."لن تحصل على هذا بمدينة "والا والا

641
01:13:17,492 --> 01:13:19,611
...ذهبتِ بعيداً

642
01:13:19,866 --> 01:13:21,448
أليس كذلك، أيتها الصغيرة ؟

643
01:13:24,570 --> 01:13:25,862
.عاجلاً أو آجلاً

644
01:13:29,851 --> 01:13:32,350
أتريد أن تذهب بعيداً ؟

645
01:13:32,912 --> 01:13:34,636
ستفعل ذلك لي ؟

646
01:13:47,246 --> 01:13:48,537
.هيّا نرقص

647
01:13:49,606 --> 01:13:51,676
ماذا تفعلين ؟

648
01:13:53,255 --> 01:13:54,819
هل أنتِ جزء من الصفقة ؟

649
01:13:54,819 --> 01:13:56,468
.كلّا، ليست جزءاً منها

650
01:14:42,804 --> 01:14:44,304
ماذا قلت لي عن اسمك ؟

651
01:14:45,823 --> 01:14:47,345
.(بوك)

652
01:14:48,964 --> 01:14:50,795
.(جميل جداً يا (بوك

653
01:15:17,190 --> 01:15:18,702
.(حسناً يا (دونا

654
01:15:19,967 --> 01:15:21,137
.هيّا بنا

655
01:15:42,341 --> 01:15:44,381
."مرحباً بكم في "كندا

656
01:15:53,893 --> 01:15:57,016
.لا تتوقعي كلب رومي هنا

657
01:16:03,655 --> 01:16:05,237
.هيه، رقصات بطيئة

658
01:16:06,641 --> 01:16:08,720
خمّن ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

659
01:16:09,654 --> 01:16:12,112
.ليس هنالك غد

660
01:16:14,371 --> 01:16:15,828
أتعلمين لماذا عزيزتي ؟

661
01:16:18,369 --> 01:16:20,284
.لأنه لم يكن هنالك أبداً

662
01:16:29,439 --> 01:16:31,071
...(هيه، (جاك

663
01:16:31,301 --> 01:16:32,759
.(لست (جاك

664
01:16:36,874 --> 01:16:38,873
.(أنا (ذا قريت وينت

665
01:16:44,106 --> 01:16:46,188
.أنا الفطيرة المدورة

666
01:16:49,210 --> 01:16:51,626
ماذا لديكِ من فطائر مدورة ؟

667
01:17:09,550 --> 01:17:13,346
.أنا فارغ كالريح

668
01:18:01,093 --> 01:18:02,883
.(إحتسي شرابكِ يا (دونا

669
01:18:05,652 --> 01:18:06,924
.أجل

670
01:20:14,872 --> 01:20:19,494
."لم أراكِ منذ أن طردوني من "ذا ون آيد جاك

671
01:20:20,890 --> 01:20:23,305
مالذي فعلناه معاً أيضاً ؟

672
01:20:27,720 --> 01:20:29,301
.أتذكر

673
01:20:55,466 --> 01:20:59,220
.توأم الحفلة

674
01:20:59,220 --> 01:21:01,905
.شطائر المدرسة الثانوية

675
01:21:01,905 --> 01:21:04,172
.هيّا نحشوها ببعض اللحم

676
01:21:07,148 --> 01:21:08,937
.ماتت منذ عام

677
01:21:08,937 --> 01:21:10,052
حقاً ؟ من هي ؟

678
01:21:10,868 --> 01:21:11,951
.(تيريسا)

679
01:21:12,834 --> 01:21:14,256
.(تيريسا بانكس)

680
01:21:15,578 --> 01:21:17,869
.أجل، عام كامل

681
01:21:22,440 --> 01:21:23,897
.كانت ستصبح ثريّة

682
01:21:25,725 --> 01:21:27,932
.كانت تبتز أحدهم

683
01:21:32,339 --> 01:21:33,521
.صحيح

684
01:21:34,475 --> 01:21:35,767
.إتصلت بي

685
01:21:38,250 --> 01:21:41,716
.حتى إنها سألتني عن شكل والدكِ

686
01:21:41,716 --> 01:21:43,053
ماذا ؟

687
01:21:43,349 --> 01:21:45,264
سألت عن والدي ؟

688
01:21:48,408 --> 01:21:49,154


689
01:21:49,154 --> 01:21:52,932
لماذا لا تأتون للمخيّم هذا الأسبوع ؟

690
01:22:02,736 --> 01:22:04,068
.يوم الخميس

691
01:22:32,461 --> 01:22:34,044
.ها نحن مجدداً

692
01:22:35,197 --> 01:22:37,321
."كما كنا في "ون آيد جاك

693
01:22:38,797 --> 01:22:42,045
.ياإلهي، بالتأكيد

694
01:22:47,510 --> 01:22:49,094
!اللعنة

695
01:22:50,133 --> 01:22:51,923
هل هذه (دونا هايوارد) ؟

696
01:23:02,577 --> 01:23:03,358
.كلّا

697
01:23:04,498 --> 01:23:08,207
.(دونا)، (دونا)

698
01:23:09,014 --> 01:23:12,936
.أخرجها من هنا
.(أخرجها من هنا يا (جاك

699
01:23:19,913 --> 01:23:20,663
.(تومي)

700
01:23:24,908 --> 01:23:28,618
.إياكِ أن ترتدي ملابسي
!إياكِ أن ترتدي ملابسي، أبداً

701
01:23:28,618 --> 01:23:30,452
.أنا آسفة. لن أرتدي ملابسك

702
01:23:30,452 --> 01:23:32,916
.جاك)، ساعدني على إعادتها للمنزل الآن)

703
01:23:33,238 --> 01:23:34,696
.(تومي)

704
01:23:34,696 --> 01:23:37,879
لماذا لا أرتدي ملابسك ؟

705
01:23:38,636 --> 01:23:40,572
.دونا) ليس أنتِ)

706
01:24:32,371 --> 01:24:35,329
كيف دخلتِ منزلي ؟

707
01:24:36,321 --> 01:24:38,653
كيف وصلتِ سريري ؟

708
01:24:39,784 --> 01:24:43,117
.(الحياة مليئة بالأسرار يا (دونا

709
01:24:45,091 --> 01:24:48,041
هل أنتِ غاضبة مني لأني أرتديت ملابسك ؟

710
01:24:50,050 --> 01:24:53,923
.لا أريدكِ أن ترتدي ملابسي

711
01:24:58,927 --> 01:25:01,468
.(أنا أحبكِ حقاً يا (لورا

712
01:25:09,868 --> 01:25:11,367
.(أحبكِ (دونا

713
01:25:17,408 --> 01:25:19,657
.لكني لا أريد أن تكوني مثلي

714
01:25:27,032 --> 01:25:28,614
لماذا فعلتِ ذلك ؟

715
01:25:52,064 --> 01:25:53,648
.المعذرة حبيبتي

716
01:25:56,078 --> 01:25:58,327
.تأخرنا على أمكِ للإفطار

717
01:25:58,582 --> 01:26:00,081
.سأقابلكِ لاحقاً

718
01:26:05,856 --> 01:26:07,106
.(إلى اللقاء يا (دونا

719
01:26:07,452 --> 01:26:08,826
.إلى اللقاء

720
01:26:43,153 --> 01:26:45,852
أبي، هل المحرك يحترق ؟

721
01:26:46,215 --> 01:26:48,216
.تبدو رائحة شيءٌ يحترق

722
01:27:08,292 --> 01:27:09,582
.شيء ما يحترق

723
01:27:10,351 --> 01:27:11,534
.إنه المحرك

724
01:27:11,534 --> 01:27:14,275
.لقد سرقت صحني

725
01:27:14,919 --> 01:27:17,487
...كان معلّباً

726
01:27:17,487 --> 01:27:19,079
.فوق المتجر

727
01:27:19,866 --> 01:27:20,824
...و الآنسة

728
01:27:21,213 --> 01:27:26,372
.النظرة التي على وجهها عندما فُتح

729
01:27:26,372 --> 01:27:28,607
.كان هنالك سكون

730
01:27:30,057 --> 01:27:32,915
.كطاولة الفورميكا

731
01:27:34,096 --> 01:27:37,391
.(الخيط سيُقطع يا سيد (بالمر

732
01:27:37,867 --> 01:27:38,961
.هيّا

733
01:27:38,961 --> 01:27:41,810
.الخيط سيُقطع

734
01:27:44,594 --> 01:27:46,041
.إنه هو

735
01:27:46,432 --> 01:27:48,701
.إنه والدكِ

736
01:27:48,701 --> 01:27:50,820
.توقف

737
01:27:54,559 --> 01:27:56,725
ماسبب ذلك كله ؟

738
01:28:04,346 --> 01:28:06,348
.سيدي، لم يكن عليك فعل ذلك بمحركك

739
01:28:06,348 --> 01:28:08,269
.يجب أن تهدأ قليلاً سيدي

740
01:28:08,269 --> 01:28:11,154
.ستقوم بإحرق محركك هكذا

741
01:28:11,630 --> 01:28:13,387
ماسبب ذلك كله ؟

742
01:28:13,387 --> 01:28:15,592
لمَ لا يفعل أحدكم شيئاً حيال ذلك ؟

743
01:28:15,847 --> 01:28:17,805
...رجل يظهر هكذا فجأة

744
01:28:17,805 --> 01:28:19,783
...ويصرخ في وجهك كالمجنون

745
01:28:19,783 --> 01:28:21,687
.ويتحرش بإبنتي

746
01:28:21,999 --> 01:28:22,804
هل أنتِ بخير حبيبي ؟

747
01:28:22,804 --> 01:28:25,035
أبي، هل أنت بخير ؟

748
01:28:35,050 --> 01:28:36,694
.(تيريسا بانكس)

749
01:28:37,136 --> 01:28:39,447
.تشبهين إبنتي (لورا) تماماً

750
01:28:42,364 --> 01:28:44,434
إذن، متى رحلة العمل القادمة ؟

751
01:28:45,085 --> 01:28:47,727
...قريباً. المرة القادمة

752
01:28:48,072 --> 01:28:50,726
.لنحتفل مع صديقاتكِ اللاتي أخبرتيني عنهم

753
01:28:54,026 --> 01:28:56,731
.بالتأكيد. بإمكاني ترتيب ذلك

754
01:29:05,643 --> 01:29:07,268
ماذا تفعل ؟

755
01:29:08,440 --> 01:29:09,730
من أنا ؟

756
01:29:12,188 --> 01:29:14,311
.لا أعلم

757
01:29:14,725 --> 01:29:15,991
.هذا صحيح

758
01:29:15,991 --> 01:29:17,265
.أبي

759
01:29:18,859 --> 01:29:20,066
.أبي

760
01:29:21,812 --> 01:29:24,311
من... ذاك الرجل ؟

761
01:29:25,482 --> 01:29:28,058
.مظهره... مألوف

762
01:29:28,058 --> 01:29:29,263
هل إلتقيت به ؟

763
01:29:29,584 --> 01:29:31,601
.كلّا عزيزتي، لم تقابليه
هل إلتقيتي به ؟

764
01:29:31,601 --> 01:29:32,381
.كلّا

765
01:29:34,619 --> 01:29:35,576
.لنذهب إلى أمكِ

766
01:29:35,576 --> 01:29:38,914
.كلّا. فقط إبقى هنا للحظة

767
01:29:40,699 --> 01:29:41,740
.إلهي

768
01:29:44,921 --> 01:29:47,159
.رجل يخرج فجأة هكذا

769
01:29:47,159 --> 01:29:48,737
ماذا حلّ بالعالم ؟

770
01:30:13,262 --> 01:30:14,572
.أيها الجميل -
.مرحباً -

771
01:30:17,320 --> 01:30:19,236
مالأمر ؟ -
.لا شيء -

772
01:30:19,950 --> 01:30:21,949
.أنا أنسحب

773
01:30:58,110 --> 01:31:00,194
متأكد أنك بخير ؟

774
01:31:00,940 --> 01:31:02,689
.أجل

775
01:31:16,803 --> 01:31:17,927
أبي ؟

776
01:31:18,625 --> 01:31:20,123
.نعم

777
01:31:22,766 --> 01:31:25,099
هل أتيت للمنزل صباحاً الأسبوع الماضي ؟

778
01:31:30,423 --> 01:31:31,588
.كلّا

779
01:31:34,143 --> 01:31:35,430
.أتركنا

780
01:31:35,430 --> 01:31:37,798
!اللعنة
.عد إلى العمل

781
01:31:53,702 --> 01:31:56,785
.ظننت أنني رأيتك

782
01:32:00,539 --> 01:32:02,580
اللعنة. أتعلمين ؟

783
01:32:04,202 --> 01:32:07,909
،توقفت عند المنزل يوم الجمعة
.حسب ما أتذكر

784
01:32:08,655 --> 01:32:09,989
.عانيت من صداع شديد

785
01:32:10,612 --> 01:32:12,487
...كنت بالحيّ، لذا

786
01:32:12,889 --> 01:32:14,744
."دخلت المنزل وتناولت بعضاً من "الإسبرين

787
01:32:17,522 --> 01:32:19,022
أين كنتِ يا (لورا) ؟

788
01:32:19,456 --> 01:32:20,871
.لم أراكِ

789
01:32:27,903 --> 01:32:30,235
.كنت على الطريق

790
01:33:14,776 --> 01:33:17,108
.الخاتم ذاته

791
01:33:30,305 --> 01:33:32,014
من أنت ؟

792
01:33:33,324 --> 01:33:35,116
من أنت حقاً ؟

793
01:34:43,757 --> 01:34:45,757
.نفد ما لدي تقريباً

794
01:34:45,757 --> 01:34:47,454
.تم الإعتناء بالأمر، حبيبتي

795
01:34:47,454 --> 01:34:50,339
.أنا وأنتِ الليلة سنحقق هدفاً كبيراً

796
01:34:50,339 --> 01:34:51,737
ما هذا ؟

797
01:34:52,606 --> 01:34:54,063
.هذا قد يجعلكِ في خطر

798
01:34:57,972 --> 01:34:59,096
.شكراً

799
01:35:00,308 --> 01:35:02,130
هدف كبير ؟

800
01:35:02,607 --> 01:35:04,536
.ربما الأكبر

801
01:35:04,982 --> 01:35:06,106
.(لا تخبري (مايك

802
01:35:06,694 --> 01:35:09,595
.هذا بيني وبينكِ فقط

803
01:35:09,595 --> 01:35:10,667
...الليلة

804
01:35:10,667 --> 01:35:13,615
.قابليني بعد بيتك بمنزلين عند الـ11 مساءً

805
01:35:16,545 --> 01:35:18,354
...منتصف الليل

806
01:35:18,354 --> 01:35:20,974
.على صوت نشر الخشب

807
01:35:31,091 --> 01:35:32,548
هل تحبينني يا (لورا) ؟

808
01:35:33,619 --> 01:35:35,076
بوبي) ؟) -
ماذا ؟ -

809
01:35:35,301 --> 01:35:36,549
.أنظر

810
01:35:37,070 --> 01:35:38,231
.أنظر

811
01:35:41,443 --> 01:35:42,628
.(هذا جميل (لورا

812
01:35:42,628 --> 01:35:45,264
.جميل جداً
.أنتِ راقصة عظيمة

813
01:36:16,090 --> 01:36:17,922
.هيّا، توقفي

814
01:36:18,851 --> 01:36:21,183
.توقفي عن فعل ذلك

815
01:36:27,843 --> 01:36:28,659
...أعطيني

816
01:36:28,659 --> 01:36:30,328
.حسناً، حسناً

817
01:36:55,529 --> 01:36:58,113
.(بيبي) أقصد (بوبي)

818
01:37:00,211 --> 01:37:02,277
.وجدت صنوبر صغير

819
01:37:04,402 --> 01:37:05,469
.أصمتِ

820
01:37:06,872 --> 01:37:10,846
.أصمتِ أصمتِ -
.بوبي) وجدت بعضاً من القذارة) -

821
01:37:11,656 --> 01:37:12,669
.أصمتِ

822
01:37:13,969 --> 01:37:15,193
.وجدت بعضاً من القذارة

823
01:37:15,193 --> 01:37:16,463
.ها قد أتى

824
01:37:28,050 --> 01:37:29,216
.هيّا

825
01:37:37,295 --> 01:37:38,956
من أرسلك ؟

826
01:37:38,956 --> 01:37:39,999
.(جاك)

827
01:37:41,623 --> 01:37:42,780
.هذا صحيح

828
01:37:53,233 --> 01:37:54,854
هكذا أيتها الصغيرة ؟

829
01:38:08,978 --> 01:38:10,157
.يا إلهي

830
01:38:14,664 --> 01:38:15,621
.يا إلهي

831
01:38:16,052 --> 01:38:18,718
بوبي) ماذا فعلت ؟)

832
01:38:19,500 --> 01:38:21,541
.قتلته. يا إلهي

833
01:38:23,131 --> 01:38:24,466
.قتلته

834
01:38:24,466 --> 01:38:25,609
.اللعنة

835
01:38:34,989 --> 01:38:36,614
.تعالي إلى هنا وساعديني

836
01:38:38,579 --> 01:38:39,863
.تعالي إلى هنا

837
01:38:45,063 --> 01:38:46,230
.اللعنة

838
01:39:04,030 --> 01:39:05,203
.أصمتِ

839
01:39:05,203 --> 01:39:06,962
.(ليس بالأمر المضحك (لورا

840
01:39:06,962 --> 01:39:08,986
.هذا غير مضحك

841
01:39:09,340 --> 01:39:11,463
.ساعديني الآن على دفنه

842
01:39:17,564 --> 01:39:18,730
.اللعنة

843
01:39:20,256 --> 01:39:23,963
.(بوبي) لقد قتلت (مايك) -
.(هذا ليس (مايك -

844
01:39:32,553 --> 01:39:33,886
هل هذا (مايك) ؟

845
01:39:45,371 --> 01:39:47,202
بوبي) هل أنت مدرك لما فعلت ؟)

846
01:39:51,529 --> 01:39:54,194
.(قتلت (مايك -
.أصمتِ -

847
01:40:16,432 --> 01:40:20,218
.(بوبي) لقد قتلت... (مايك) -
.أصمتِ عليكِ اللعنة -

848
01:40:20,899 --> 01:40:21,959
...أصمتِ

849
01:40:22,545 --> 01:40:24,877
.هيّا
.لنخرج من هنا

850
01:40:25,700 --> 01:40:26,699
.هيّا

851
01:40:33,486 --> 01:40:36,186
.هيّا بنا نخرج من هنا
.هيّا بنا نخرج من هنا

852
01:40:36,186 --> 01:40:37,831
.هيّا -
.أنظر لهذا -

853
01:40:39,929 --> 01:40:42,362
.هيّا بنا
.لنخرج من هنا

854
01:40:42,362 --> 01:40:43,337
.هيّا

855
01:41:24,937 --> 01:41:26,200
أين كنتِ ليلة البارحة ؟

856
01:41:27,145 --> 01:41:29,979
.ظننت أنه من المفترض أن نتقابل

857
01:41:35,500 --> 01:41:36,833
هل تتعاطين مجدداً ؟

858
01:41:43,978 --> 01:41:45,686
متى سأقابلكِ إذن ؟

859
01:41:54,491 --> 01:41:56,240
.يجب أن أذهب

860
01:45:40,256 --> 01:45:42,402
من أنت ؟

861
01:45:42,962 --> 01:45:44,341
من أنت ؟

862
01:45:44,341 --> 01:45:46,294
من أنت ؟

863
01:45:49,650 --> 01:45:52,149
من أنت ؟

864
01:46:27,585 --> 01:46:29,135
لورا) عزيزتي ؟)

865
01:46:34,305 --> 01:46:36,456
.أريد حقاً أن أتحدث معكِ

866
01:46:39,496 --> 01:46:41,912
.لورا) حبيبتي)

867
01:47:13,120 --> 01:47:14,434
لورا) عزيزتي ؟)

868
01:47:15,764 --> 01:47:16,944
حبيبتي ؟

869
01:47:19,332 --> 01:47:21,414
لورا) هل حدثت مشكلة هذا الصباح ؟)

870
01:47:25,396 --> 01:47:27,895
.إبقى بعيداً عني

871
01:48:55,970 --> 01:48:57,346
.ليس الليلة

872
01:49:01,086 --> 01:49:02,877
...فقط أعطني شيئاً

873
01:49:02,877 --> 01:49:05,481
.يجعلني متماسكة حتى الغد

874
01:49:07,187 --> 01:49:09,019
لماذا ؟

875
01:49:09,019 --> 01:49:11,256
لمَ لا ؟ إلى أين ستذهبين ؟

876
01:49:16,052 --> 01:49:17,682
إلى أين ستذهبين ؟

877
01:49:21,124 --> 01:49:24,185
.(ذاهبة للمنزل يا (بوبي

878
01:49:30,081 --> 01:49:31,914
.لا تريدينني

879
01:49:33,666 --> 01:49:35,666
تريدين المخدر، أليس كذلك ؟

880
01:49:38,549 --> 01:49:40,616
.لا بأس

881
01:49:41,450 --> 01:49:43,481
.لا بأس

882
01:49:43,481 --> 01:49:45,542
.بوبي) يتفهّم ذلك)

883
01:49:46,183 --> 01:49:48,185
.بوبي) يتفهّم ذلك)

884
01:49:55,658 --> 01:49:57,159
.ليلة طيبة

885
01:49:58,602 --> 01:50:00,603
.ليلة طيبة حبيبتي

886
01:50:50,252 --> 01:50:52,418
...أحبك حقاً ولكن

887
01:51:01,785 --> 01:51:06,117
...سأقابلك خلال

888
01:51:07,172 --> 01:51:10,004
.سأقابلك خلال ربع ساعة

889
01:51:26,865 --> 01:51:29,988
يا إلهي، لماذا قلت ذلك ؟

890
01:51:30,773 --> 01:51:33,106
ربع ساعة ؟

891
01:53:15,053 --> 01:53:17,177
ماذا حلّ بكِ ؟

892
01:53:17,520 --> 01:53:19,487
.هذا صحيح

893
01:53:19,923 --> 01:53:23,504
،لم يعد هنالك مكان آخر لأذهب إليه
أليس كذلك يا (جايمس) ؟

894
01:53:25,871 --> 01:53:28,257
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

895
01:53:28,503 --> 01:53:31,498
.أنت تعلم، وأنا أعلم

896
01:53:32,603 --> 01:53:34,769
ماذا حلّ بنا ؟

897
01:53:36,727 --> 01:53:39,601
.لدينا كل شيء

898
01:53:39,601 --> 01:53:42,956
.كل شيء عدا كل شيء

899
01:53:58,866 --> 01:54:01,989
.دائماً تجرحين من تحبينهم

900
01:54:01,989 --> 01:54:04,567
.تقصد من يثيرون الشفقة

901
01:54:04,922 --> 01:54:07,254
.قولي ما تشائين

902
01:54:09,963 --> 01:54:12,421
.أعلم أنكِ تحبينني

903
01:54:14,562 --> 01:54:16,519
.وأنا أحبكِ

904
01:54:30,500 --> 01:54:33,208
.(أنا حقاً أحبك يا (جايمس

905
01:54:35,206 --> 01:54:37,538
.هيّا نرحل معاً

906
01:54:51,777 --> 01:54:53,435
.اللعنة

907
01:54:54,417 --> 01:54:55,499
ماذا ؟

908
01:54:57,802 --> 01:55:00,217
.ربما يحاول قتلت

909
01:55:07,041 --> 01:55:08,332
ما الأمر ؟

910
01:55:10,541 --> 01:55:12,330
ماذا ؟

911
01:55:12,330 --> 01:55:15,553
...لو أكتشف الأمر

912
01:55:17,160 --> 01:55:19,201
لورا)، مالأمر ؟)

913
01:55:24,931 --> 01:55:27,388
.بوبي) قتل رجلاً)

914
01:55:28,730 --> 01:55:30,481
عن ماذا تتحدثين ؟

915
01:55:30,481 --> 01:55:32,634
.بوبي) لم يقتل أحداً)

916
01:55:34,636 --> 01:55:37,010
أتريد أن ترى ؟

917
01:55:37,477 --> 01:55:39,601
أرى ماذا ؟

918
01:55:41,807 --> 01:55:43,138
.صحيح

919
01:55:46,576 --> 01:55:49,490
.(إفتح عيناك يا (جايمس

920
01:55:56,609 --> 01:55:59,524
.أنت حتى لا تعرفني

921
01:56:00,080 --> 01:56:04,430
...هنالك أشياء عني

922
01:56:04,430 --> 01:56:07,609
.حتى (دونا) لا تعرفني

923
01:56:24,989 --> 01:56:28,154
.لورا) التي تعرفونها إختفت)

924
01:56:44,057 --> 01:56:46,556
.إنها أنا فقط الآن

925
01:57:02,199 --> 01:57:04,782
ما رأيك بهذا يا (جايمس) ؟

926
01:57:23,510 --> 01:57:26,091
.أعتقد أنك تريد أن تأخذني للمنزل الآن

927
01:57:40,987 --> 01:57:42,459
.لا تفعل

928
01:57:42,459 --> 01:57:44,263
.هيّا

929
01:57:44,945 --> 01:57:48,444
.لا تفعل. فقط لا تفعل

930
01:57:53,118 --> 01:57:56,074
.(أحبك يا (جايمس

931
01:58:31,741 --> 01:58:34,117
.على الموعد يا عزيزتي

932
01:59:49,193 --> 01:59:50,525
.لا تفعل

933
01:59:52,086 --> 01:59:54,668
.جاك) لا تفعل هذا)

934
01:59:56,551 --> 01:59:58,682
.لا تقيدني الليلة
.عليك اللعنة

935
01:59:58,682 --> 02:00:00,428
.لا تفعل. توقف -
.عودي إلى هنا -

936
02:00:00,428 --> 02:00:02,952
.كلّا. كلّا

937
02:00:02,952 --> 02:00:03,852
.(لورا)

938
02:00:03,852 --> 02:00:05,110
.أرجوك

939
02:00:05,110 --> 02:00:07,238
.(لا تقيدني، (جاك

940
02:00:43,553 --> 02:00:46,055
ليو) فك قيدي ؟)

941
02:01:03,023 --> 02:01:06,187
ليو)، أرجوك فك قيدي ؟)

942
02:01:06,187 --> 02:01:07,584
.أصمتِ

943
02:01:25,649 --> 02:01:29,585
!يا إلهي
!يا إلهي

944
02:01:52,901 --> 02:01:53,943
بوب) ؟)

945
02:01:56,684 --> 02:01:58,101
بوب) ؟)

946
02:02:31,594 --> 02:02:33,968
هل ستقتلني ؟

947
02:02:37,324 --> 02:02:39,200
...أبي

948
02:02:40,954 --> 02:02:42,953
...إذا مُت الآن

949
02:02:42,953 --> 02:02:47,014
هل ستأتي وتراني ؟

950
02:02:54,326 --> 02:02:55,950
.مذكراتكِ

951
02:02:58,113 --> 02:03:01,164
.أعتقدت دائماً بأنك علمتِ أنه أنا

952
02:03:02,021 --> 02:03:04,450
.لا تنظر إليّ

953
02:03:07,455 --> 02:03:12,131
.لم أكن أعلم بأنكِ تعلمين أنه أنا

954
02:03:12,131 --> 02:03:14,294
.أريدكِ

955
02:03:14,294 --> 02:03:16,825
.أنا قذرة جداً

956
02:03:17,967 --> 02:03:19,966
.أنا غير مستعدة

957
02:03:22,660 --> 02:03:24,326
.آسفة

958
02:03:26,450 --> 02:03:29,447
.أنا... آسفة

959
02:04:00,665 --> 02:04:03,052
.دعني أدخل

960
02:04:30,979 --> 02:04:31,760
.كلّا

961
02:04:35,532 --> 02:04:37,620
.لا تجبريني على فعل ذلك

962
02:04:37,620 --> 02:04:38,402
.كلّا

963
02:07:17,041 --> 02:07:18,664
...(بوب)

964
02:07:18,664 --> 02:07:27,497
.أريد جميع الـ"قارمون-بوزيّا" الخاصة بي

965
02:11:25,002 --> 02:14:45,202
<font color="808080" size=26>"Mhrass : ترجمة"
Twitter : @Mhrass_</font>