1
00:00:10,084 --> 00:00:25,105
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:00:37,080 --> 00:00:43,339
الـ ـ ـ بـ ـ يـ ـ انـ ـ و

3
00:01:18,263 --> 00:01:22,519
صوتك يسمع
ليس صوت كلامي

4
00:01:22,644 --> 00:01:24,605
لكن صوت أفكاري

5
00:01:28,444 --> 00:01:32,950
أنا ما تكلمت
منذ أن كنت بعمر ستة سنوات

6
00:01:33,409 --> 00:01:36,080
لا أحد يعرف لماذا
لا أحد حتى أنا

7
00:01:49,807 --> 00:01:52,227
أبي يقول
انها موهبة سوداء

8
00:01:52,352 --> 00:01:55,440
واليوم خطر بفكري
أن التوقف عن التنفس سيكون الأخير

9
00:02:03,243 --> 00:02:07,832
اليوم قد زوجني
لرجل لم أقابله من قبل أبدا

10
00:02:08,124 --> 00:02:13,048
قريبا أنا و ابنتي
سنلحق به في بلده

11
00:02:13,590 --> 00:02:17,638
. . زوجي قال
ان خرسي لا يضايقه

12
00:02:17,763 --> 00:02:23,229
. . لقد كتب واصغي لهذا
الرب يحب المخلوقات الخرساء فلماذا لا يحبها هو أيضا

13
00:02:28,570 --> 00:02:31,699
. .. كان لديه صبر جميل من الرب

14
00:02:33,535 --> 00:02:37,624
.  هذا الصمت
يؤثر على كل شخص في النهاية

15
00:02:39,877 --> 00:02:44,384
الشيء الغريب
أني لا أعتقد داخل نفسي أني صامته

16
00:02:44,717 --> 00:02:47,388
ذلك بسبب البيانو الخاص بي

17
00:02:48,598 --> 00:02:51,435
سأفتقده في تلك الرحلة

18
00:03:51,979 --> 00:03:54,399
خذ يدها هيا

19
00:03:55,776 --> 00:03:57,778
أنت معي

20
00:03:58,863 --> 00:04:01,158
لدي السيدة

21
00:04:54,066 --> 00:04:56,068
ها قد وصلنا

22
00:04:56,861 --> 00:04:58,864
محطة بيدنيس

23
00:04:59,573 --> 00:05:01,993
و هنا رائعي

24
00:05:05,206 --> 00:05:08,002
حسنا سيدتي .. خذي راحتكِ

25
00:05:08,127 --> 00:05:10,338
توم يحب هذا

26
00:05:27,529 --> 00:05:30,533
يا الهي
لمن هذا التابوت الدامي؟

27
00:05:30,659 --> 00:05:32,661
يا الهي انه ثقيل

28
00:05:47,349 --> 00:05:51,396
دعهم
ماذا يفعلون بحق الجحيم بتلك الحاجات ؟

29
00:05:51,521 --> 00:05:55,777
أجل .. دعهم
ولا تحزن عليهم

30
00:05:55,902 --> 00:06:02,078
انه في العراء هنا .. لن يمكنهم توصيلك
في هذا الطقس

31
00:06:02,412 --> 00:06:05,082
هل لديكِ أشياء كخيمة؟

32
00:06:05,958 --> 00:06:08,170
انها تقول شكرا لك

33
00:06:14,095 --> 00:06:18,601
هل أمك تفضل
أن تأتي معنا إلى نيلسن؟

34
00:06:26,320 --> 00:06:33,121
لقد قالت لا .. انها تفضل أن تُغلَى حية
من قبل المواطنين من أن تذهب في حوضك هذا

35
00:06:33,246 --> 00:06:38,587
أنت ملعونة حقيرة .. أنا لن أصفع
فم كلبك أيتها السيدة الصغيرة

36
00:06:39,088 --> 00:06:41,091
حظ سيء

37
00:06:48,059 --> 00:06:50,479
كلنا مستعدون الآن سيد

38
00:07:51,273 --> 00:07:53,442
أمي انتبهي

39
00:07:53,568 --> 00:07:57,198
هل كل الدجاج هنا ؟
هنا

40
00:08:07,838 --> 00:08:10,341
انظري فراشة كبيرة جدا

41
00:08:11,009 --> 00:08:13,220
هل ستحترق؟

42
00:08:17,643 --> 00:08:22,316
والريح قالت
تذكري كيف سنلعب؟

43
00:08:23,568 --> 00:08:29,409
ثم أخذت الريح يدها وقالت
تعالي هنا معي

44
00:08:30,244 --> 00:08:33,582
لكنها رفضت

45
00:08:34,417 --> 00:08:38,589
. . . أمي أنا أعتقد

46
00:08:38,756 --> 00:08:43,721
أني لن أطلق عليه أبي
سأطلق عليه أي شئ آخر

47
00:08:43,846 --> 00:08:46,934
أنا حتى قد لا أنظر إليه

48
00:09:42,596 --> 00:09:44,807
هل نتوقف؟

49
00:09:49,939 --> 00:09:52,151
هل نتوقف؟

50
00:10:16,143 --> 00:10:18,396
يجب أن نتقدم

51
00:10:53,987 --> 00:10:56,866
السيد جراس .. تلك السيدة ستيوارت ؟

52
00:10:57,242 --> 00:11:01,164
لدي رجال هنا
لحمل أشيائك

53
00:11:17,145 --> 00:11:20,691
انظر ماذا تشبه .. إنها مثل الملائكة

54
00:11:19,565 --> 00:11:24,781
أرى بأن لديكِ عدد لا بأس به من الصناديق
أود أن أعرف ما الذي بداخل كل منهم

55
00:11:28,160 --> 00:11:30,330
هل يمكنكِ أن تسمعيني؟

56
00:11:37,006 --> 00:11:40,052
حسنا هذا جيد
أجل هذا جيد

57
00:11:41,763 --> 00:11:44,016
ماذا في هذا؟

58
00:11:51,818 --> 00:11:55,908
أنتِ صغيرة
لم أكن اعتقد أنكِ ستكونين صغيرة

59
00:11:57,994 --> 00:12:01,374
و في هذا ؟
إن هذا كبير جدا

60
00:12:06,339 --> 00:12:09,009
- ما الذي فيه إذاً .. هيكل سرير؟
- إنه بيانو أمي

61
00:12:13,641 --> 00:12:20,192
أخبرهم .. كل اثنين يحملون الاشياء
. . خذ كل الصناديق .. المنضدة و

62
00:12:20,525 --> 00:12:23,571
الحقائب

63
00:12:23,863 --> 00:12:26,075
ماذا تعتقد؟

64
00:12:29,455 --> 00:12:31,666
تبدو مرهقة

65
00:12:33,335 --> 00:12:36,172
انها معاقة ذلك كل شيء

66
00:12:37,633 --> 00:12:39,302
و تلك الكبيرة؟

67
00:12:39,802 --> 00:12:44,100
لا .. لا . . فقط الصناديق
والصناديق كما وضحت

68
00:12:54,406 --> 00:12:57,118
البــيانــــو

69
00:13:00,874 --> 00:13:04,879
- لا .. إنه لن يُحضرالآن
- إنه يجب أن يُحضر .. إنها تريده أن يُحضر

70
00:13:05,005 --> 00:13:09,886
أجل لكن هناك العديد من الحاجات
علينا حملها الان

71
00:13:10,304 --> 00:13:12,306
انه ثقيل جدا

72
00:13:14,852 --> 00:13:20,401
ماذا تعنين بأنك لا تريدينهم
ألا تريدين اللباس أو أدوات المطبخ أن نحضرهم؟

73
00:13:23,697 --> 00:13:25,366
إننا لا نستطيع أن نترك البيانو

74
00:13:26,076 --> 00:13:32,042
دعينا لا نناقش هذا أمام الآخرون
أنا سعيد انكِ وصلتِ بسلامة

75
00:13:32,418 --> 00:13:34,755
هل يمكن أن يعودون مباشرة له؟

76
00:13:35,923 --> 00:13:37,926
يمكن أن يعودوا
. . .و أنا أعتذر عن التأخير

77
00:13:38,927 --> 00:13:42,057
بعد أن يأخذوا
الأشياء الأخرى

78
00:13:45,770 --> 00:13:48,816
الكرات الجافة القديمة تصبح حساسة

79
00:13:53,197 --> 00:13:55,993
قد أقترح بأن تعدين
نفسك لرحلة صعبة

80
00:13:56,118 --> 00:14:01,334
الأربطة ستمزق اللباس
و الطين عميق جدا في تلك الأماكن

81
00:14:08,176 --> 00:14:14,101
ماذا يعتقدون بأنهم فاعلون؟
ليس لدينا وقت لهذا .. بين

82
00:15:49,235 --> 00:15:53,282
ما الامر؟
لماذا يتوقفون؟

83
00:15:53,407 --> 00:15:57,914
ذلك الطريق إلى
المقابر

84
00:15:59,958 --> 00:16:05,466
انهم يريدون المزيد من المال
ليحاولوا ان ينجزوا عمل يومان

85
00:16:05,591 --> 00:16:07,552
لا

86
00:16:07,678 --> 00:16:12,100
لا يعرفون مسارا آخرا
من جانب هذا

87
00:16:23,199 --> 00:16:24,868
سيبتميس .. خذي هذا منها الآن

88
00:16:25,578 --> 00:16:27,580
خذيه منها

89
00:16:27,873 --> 00:16:30,626
راقبي موضع أقدامك

90
00:16:30,752 --> 00:16:35,091
- سيبتميس .. رجاء توقفي
- توقفي

91
00:16:36,802 --> 00:16:41,517
- توقفي ارجوكِ . .أنت ستمزقينه
- أوه البطاقة مكسورة

92
00:16:41,684 --> 00:16:44,104
سيبتميس .. توقفي الآن

93
00:16:46,816 --> 00:16:49,361
ستمزقيه
احذري

94
00:16:49,820 --> 00:16:51,698
الذراع لأسفل

95
00:16:53,283 --> 00:16:55,495
ألا يمكن ان تحصلين على رسم لكما معا

96
00:16:55,620 --> 00:16:57,998
سيكون لديكِ على الأقل
صورة

97
00:17:07,052 --> 00:17:09,431
إن الرباط هش جدا

98
00:17:09,556 --> 00:17:13,436
أبي الحقيقي كان
ملحن ألماني مشهور

99
00:17:16,941 --> 00:17:20,405
إلتقوا عندما كانت أمي
في أوبرا غنائية في لوكسمبورغ

100
00:17:22,908 --> 00:17:24,911
لماذا؟

101
00:17:27,498 --> 00:17:30,168
أريد أن أكون في الصورة

102
00:17:33,506 --> 00:17:35,551
سنترك القماش هنا؟

103
00:17:35,676 --> 00:17:39,765
لا . . لا .. انه لإبقاء
الكرسي جاف

104
00:17:42,310 --> 00:17:45,315
الألواح الخشبية أصبحت دهنية جدا

105
00:17:45,440 --> 00:17:47,150
إدخل ذلك الكرسي

106
00:17:47,276 --> 00:17:49,445
إسحب القماش المشمع

107
00:17:49,570 --> 00:17:54,285
أنا آسف بشأن المطر
ليس لدينا اغطية بما يكفي للمطر

108
00:17:57,874 --> 00:18:01,003
- هل اضع الشمسية على هذا الجانب؟
- لا على الجانب الآخر

109
00:18:02,672 --> 00:18:04,550
أيمكن أن تحمل تلك من فضك؟

110
00:18:04,675 --> 00:18:06,678
تفضلوا بالجلوس

111
00:18:10,725 --> 00:18:12,937
ابقوا ثابتين

112
00:18:15,273 --> 00:18:17,944
وأين هم حصلوا على الزواج؟

113
00:18:18,236 --> 00:18:22,033
في غابة
مليئة بالوصيفات من الجنيات

114
00:18:22,158 --> 00:18:24,995
كل حفرة بها جني صغير

115
00:18:25,329 --> 00:18:29,960
لا .. أنا أكذب .. لقد تم في بلاد
الكنيسة بها في الجبال

116
00:18:30,086 --> 00:18:33,215
- أي جبال؟
- البرانيس

117
00:18:33,340 --> 00:18:35,510
لم يسبق لي أن كنت هناك

118
00:18:35,635 --> 00:18:40,726
أمي غنت بالألمانية
و صوتها تردد عبر الوديان

119
00:18:40,851 --> 00:18:44,523
- قبل الحادث
- وماذا حدث؟

120
00:18:45,733 --> 00:18:51,866
أمي وأبي كانا يغنيان
في الغابة و انفجرت عاصفة

121
00:18:51,991 --> 00:18:54,161
الأغنية كانت رومانسية جدا

122
00:18:54,286 --> 00:18:57,332
أنهم لم يتوقفوا
و بدأ المطر بالسقوط

123
00:18:57,624 --> 00:19:02,631
أصواتهما إرتفعت و في آخر اللحن
انطلق البرق

124
00:19:02,757 --> 00:19:08,473
خرج ضوء من السماء مثل المصباح
وضرب أبي

125
00:19:08,598 --> 00:19:11,602
وحينما ضرب أبي . . . مات

126
00:19:11,727 --> 00:19:16,860
ضرب كذلك أمي فأُصبحت خرساء
ولم تتكلم بعدها كلمة أخرى

127
00:19:19,947 --> 00:19:22,159
أوه عزيزتي

128
00:19:24,704 --> 00:19:27,124
ولا كلمة أخرى؟

129
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
أجل .. من الصدمة أجل

130
00:19:31,797 --> 00:19:34,259
يا له من أمر فظيع

131
00:19:34,718 --> 00:19:36,721
فظيع

132
00:19:40,142 --> 00:19:43,272
فظيع . . فظيع

133
00:20:41,311 --> 00:20:43,732
آسف

134
00:20:49,156 --> 00:20:51,826
يجب أن أسافر لبضعة أيام

135
00:20:53,328 --> 00:20:58,669
أنا مهتم بشراء بعض الأرض المجاورة
قد أشتريها بسعر معقول جدا

136
00:21:00,171 --> 00:21:05,053
أتمنى بأن تقضين وقتا طيبا
. . .قد تشعرين فيها بالأستقرار

137
00:21:05,178 --> 00:21:07,181
. .. ربما بشكل من الأشكال

138
00:21:09,226 --> 00:21:11,646
يمكننا أن نبدأ ثانية

139
00:21:12,522 --> 00:21:14,525
صحيح ؟

140
00:22:28,295 --> 00:22:30,465
لست قادر على القراءة

141
00:22:40,020 --> 00:22:42,982
ارجوك خذنا
و عد بنا إلى الشاطئ حيث هبطنا

142
00:22:48,824 --> 00:22:51,494
أنا آسف .. أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

143
00:22:53,706 --> 00:22:55,917
ليس لدي الوقت

144
00:22:58,462 --> 00:23:00,465
مع السلامة

145
00:23:33,178 --> 00:23:35,598
أنا لا أستطيع أن أخذكِ لهناك

146
00:23:37,475 --> 00:23:39,478
لا أستطيع فعل هذا

147
00:24:46,447 --> 00:24:49,493
أمي .. أمي
انظري إلي .. أنظري

148
00:25:02,929 --> 00:25:04,931
أمي .. أمي

149
00:27:18,994 --> 00:27:22,875
- مرحبا
- مرحبا

150
00:27:47,952 --> 00:27:53,042
توقفي عن تمشيط شعرك
حسنا .. أنه يبدو ممشطا بما فيه الكفاية

151
00:27:53,167 --> 00:27:55,963
الرؤوس ستمر من خلال
الشقوق

152
00:27:56,088 --> 00:27:58,091
انظر اليه .. رائع

153
00:27:58,383 --> 00:28:02,138
القس سيستعمل دم حقيقي
سيكون مثيرا جدا

154
00:28:02,264 --> 00:28:06,394
- مثيرا جدا
- شاي

155
00:28:11,902 --> 00:28:13,863
موراج

156
00:28:13,988 --> 00:28:16,826
. . . ماذا تعتقدين لو أن شخص ما

157
00:28:16,951 --> 00:28:19,705
كانت تعزف على منضدة مطبخ؟

158
00:28:20,205 --> 00:28:22,625
كما لو انه ..  بيانو

159
00:28:24,044 --> 00:28:26,422
كما لو انه .. بيانو؟

160
00:28:26,548 --> 00:28:30,804
أمر غريب أليس كذلك؟
أعني انه ليس .. بيانو

161
00:28:30,929 --> 00:28:33,349
انه لا يحدث أي صوت

162
00:28:35,060 --> 00:28:37,438
البسكويت

163
00:28:37,563 --> 00:28:39,524
بلا أي صوت

164
00:28:39,649 --> 00:28:41,861
فليحفظ الله الملكة

165
00:28:41,986 --> 00:28:46,158
عرفت بأنها خرساء
. . . لكن الآن أعتقد

166
00:28:46,492 --> 00:28:51,249
انه ربما أكثر من ذلك
أتسائل لو ان بها مشكلة بعقلها

167
00:28:51,374 --> 00:28:53,794
أسكتن

168
00:28:54,295 --> 00:28:58,509
- بلا صوت مطلقا؟
- لا .. إنها مجرد منضدة

169
00:28:59,344 --> 00:29:04,559
لقد تعاملت مع الرداء بعنف شديد
و مزقته و قطعت الاربطة

170
00:29:05,227 --> 00:29:10,443
رأيتها .. أقسم أنها استعملت اسنانها
ومسحت أقدامها عليه

171
00:29:14,657 --> 00:29:18,495
لم يحدث أي شيء حتى الآن
إنه ليس سوى قلق فقط

172
00:29:18,621 --> 00:29:20,623
نعم

173
00:29:20,957 --> 00:29:23,461
نعم بالطبع .. قلق

174
00:29:25,213 --> 00:29:28,051
هناك شيء
يقال بصمت

175
00:29:28,176 --> 00:29:30,220
في الحقيقة .. قطن؟

176
00:29:33,266 --> 00:29:38,357
بالوقت أنا متأكد
انها ستصبح حنونة

177
00:29:38,482 --> 00:29:43,990
لا شيء اسهل من حب حيوان أليف
بالرغم من انهم صامتون جدا

178
00:29:50,582 --> 00:29:54,922
# الدوق الكبير ليورك
كان لديه عشرة آلاف رجل #

179
00:29:55,047 --> 00:29:58,510
# يجعلهم يسيرون للأمام للأمام
ثم يسيرون للخلف ثانية #

180
00:29:59,470 --> 00:30:04,185
تلك الهكتارات الـ 80 حول الجدول
ماذا فعلت فيهم ؟

181
00:30:06,354 --> 00:30:09,651
ليس لدي المال
ما شأنك بها؟

182
00:30:09,776 --> 00:30:12,196
أود أن اتبادل معك

183
00:30:12,321 --> 00:30:16,076
- بأي شيء؟
- البيانو

184
00:30:18,747 --> 00:30:21,793
البيانو الذي على الشاطئ؟

185
00:30:27,426 --> 00:30:32,641
- انه لا يخصني
- لا

186
00:30:39,067 --> 00:30:44,283
أتحب الموسيقى .. لم يكن عندي فكرة
بمواهب جورج المخفية

187
00:30:48,789 --> 00:30:53,921
يجب أن أحصل على الدروس
انها لن تكون مفيدة بدونه

188
00:30:54,380 --> 00:30:56,800
أجل . . من المفترض هذا

189
00:31:00,096 --> 00:31:04,978
عايدة يمكنها أن تعزف، لقد قالت في رسالة
بأنها تعزف جيدا جدا

190
00:31:05,103 --> 00:31:09,192
انها تعزف
منذ أن كانت في الخامسة أو السادسة

191
00:31:16,870 --> 00:31:18,873
بأي شيء؟

192
00:31:19,332 --> 00:31:23,421
حسنا .. على .. على بيانوك
ذاك هو التبادل

193
00:31:24,172 --> 00:31:25,424
ماذا تقول؟

194
00:31:25,549 --> 00:31:29,805
انه بيانوها
ولا يمكن لأحد أن يمسه

195
00:31:32,851 --> 00:31:35,605
انه لا يستطيع القراءة
انه جاهل

196
00:31:37,023 --> 00:31:41,029
انه يريد تحسين نفسه
و أنتِ ستكونين قادرة على العزف عليه

197
00:31:46,954 --> 00:31:50,334
علميه كيف يعتني به

198
00:31:54,339 --> 00:31:56,342
البيانو لي
إنه خاص بي

199
00:31:58,679 --> 00:32:01,224
لا يمكنكِ الإستمرار هكذا

200
00:32:01,349 --> 00:32:06,565
نحن كلنا عائلة الآن
يجب أن نضحي .. وكذلك أنت

201
00:32:06,690 --> 00:32:11,113
أنت ستعلميه
و سأتابع هذا

202
00:32:53,088 --> 00:32:55,133
خشب جيد

203
00:32:56,510 --> 00:32:58,846
آلة رائعة

204
00:32:59,097 --> 00:33:01,141
لم أرى واحدة مثلها هنا

205
00:33:01,266 --> 00:33:04,354
ولا في نيو ساوث ويلز

206
00:33:04,479 --> 00:33:07,024
انهم يحبون بيانواتهم هناك

207
00:33:15,870 --> 00:33:17,915
الرائحة؟

208
00:33:18,749 --> 00:33:21,169
وملح بالطبع

209
00:34:20,544 --> 00:34:23,423
أمي تقول بأنها لا تستطيع الاستمرار
في تعليم البيانو

210
00:34:23,549 --> 00:34:25,426
انه نشاز

211
00:34:25,551 --> 00:34:27,846
لذا سأعمل بدلا منها

212
00:34:32,144 --> 00:34:35,232
أتمنى أن تكون قد قمت بحك يديك

213
00:34:37,151 --> 00:34:39,154
هكذا النغم

214
00:34:53,299 --> 00:34:54,759
هكذا النغم

215
00:34:57,930 --> 00:35:00,016
لقد كنت أعلمه

216
00:35:18,000 --> 00:35:21,255
أمي تود أن ترى
كيف يمكنك أن تعزف

217
00:35:21,380 --> 00:35:23,716
أنا لا افضل أن أعزف

218
00:35:24,718 --> 00:35:27,430
أريد الإستماع
و سأتعلم بتلك الطريقة

219
00:35:27,555 --> 00:35:30,017
كل شخص يجب أن يزاول

220
00:35:31,811 --> 00:35:34,231
أنا فقط أريد الإستماع

221
00:35:58,181 --> 00:36:00,601
رائع

222
00:36:27,306 --> 00:36:34,274
أخبرتك بقصة
والدكِ العديد و العديد من المرات

223
00:36:34,774 --> 00:36:37,445
أوه .. لكن اخبريني مرة اخرى

224
00:36:37,570 --> 00:36:41,117
هل كان هو معلمك؟

225
00:36:41,993 --> 00:36:44,496
كيف تكلمتِ معه؟

226
00:36:47,292 --> 00:36:50,964
أنا لم أكن بحاجة إلى أن أتكلم

227
00:36:54,302 --> 00:36:57,223
يمكنني أن أبث ما بداخلي إليه
وكأنه صفحة يقرأها

228
00:36:58,599 --> 00:37:01,520
ماذا حدث؟
لماذا لم تتزوجين؟

229
00:37:04,316 --> 00:37:07,654
لقد أصبح خائفا
و توقف عن الإستماع

230
00:37:17,751 --> 00:37:19,671
هل يمكن أن أقبلكِ لليلة سعيدة؟

231
00:37:36,820 --> 00:37:39,323
إخرج . . ماذا تريد من الحمام ؟

232
00:37:39,824 --> 00:37:41,994
أخرج ايها الكلب السيئ

233
00:37:42,119 --> 00:37:44,122
تحرك .. اخرج

234
00:37:45,582 --> 00:37:48,002
كلب سيئ

235
00:38:06,445 --> 00:38:09,115
عايدة .. إنتظري .. إنتظري

236
00:38:09,574 --> 00:38:13,496
هل تعرفين كيف تساومين؟

237
00:38:14,372 --> 00:38:18,336
. . هناك طريقة ما
يمكنك أن تأخذين بيانوك

238
00:38:18,462 --> 00:38:20,214
هل تريدين إستعادته؟

239
00:38:21,257 --> 00:38:24,595
هل تريدبن إستعادته؟

240
00:38:29,143 --> 00:38:31,271
. . . أنت ترين

241
00:38:32,356 --> 00:38:36,654
. . . أود أن نجري إتفاقا

242
00:38:37,405 --> 00:38:40,576
. . . هناك أشياء أنا

243
00:38:42,412 --> 00:38:45,291
أحب أن أفعلها بينما تعزفين

244
00:38:45,416 --> 00:38:48,420
لو انكِ تركتيني
فيمكنكِ أن تكسبيه وتعودين به

245
00:38:48,545 --> 00:38:52,134
ما رأيكِ؟
زيارة واحدة لكل مفتاح

246
00:39:13,539 --> 00:39:15,959
لباسك؟

247
00:39:16,334 --> 00:39:18,337
التنورة؟

248
00:39:20,340 --> 00:39:23,010
لكل واحد أسود فقط؟

249
00:39:23,720 --> 00:39:25,597
ذلك كثير .. أنهم أقل من النصف

250
00:39:27,099 --> 00:39:31,564
حسنا .. حسنا
إذاً المفاتيح السوداء

251
00:39:44,249 --> 00:39:46,335
ايها الفقير

252
00:39:47,211 --> 00:39:51,884
أي شخص مروع
. . .وضعك في هذا المطر

253
00:39:52,009 --> 00:39:54,471
و ضربك بالعود؟

254
00:39:54,596 --> 00:39:56,850
من ايها الصغير؟

255
00:39:58,393 --> 00:40:00,897
أنت بخير الان معي

256
00:40:05,111 --> 00:40:07,072
المقص

257
00:40:07,197 --> 00:40:08,449
شكرا لك

258
00:40:09,492 --> 00:40:13,915
نيسي .. ضعي هذا جانبا
و تعالي وضعي يديك هنا

259
00:40:14,624 --> 00:40:17,045
أوه .. لا .. فلستعمل السيد ستيوارت

260
00:40:17,712 --> 00:40:20,174
نيسي من فضلكِ

261
00:40:20,299 --> 00:40:24,388
حسنا ماري تعالي
هنا

262
00:40:24,764 --> 00:40:28,728
- تعالي
- حسنا إذاً

263
00:40:31,690 --> 00:40:34,736
هنا .. ضعي يديك

264
00:40:35,278 --> 00:40:37,281
الآن

265
00:40:39,868 --> 00:40:42,580
لا .. لا .. ضعي يديك هنا

266
00:40:44,625 --> 00:40:46,628
الآن

267
00:40:49,674 --> 00:40:53,137
انظري .. انظري أنتِ تهاجمين

268
00:40:56,099 --> 00:40:58,102
لا .. هناك

269
00:41:01,106 --> 00:41:05,321
بالدم
سيكون تأثيرا جيدا جدا

270
00:41:06,322 --> 00:41:08,283
هنا فلن

271
00:41:08,408 --> 00:41:10,787
فلن .. فلن .. فلن

272
00:41:10,912 --> 00:41:13,999
فلن .. فلن .. فتى سيئ

273
00:41:14,333 --> 00:41:16,336
فتى سيئ سيئ

274
00:41:16,461 --> 00:41:19,591
فلن .. أتريد أن تقع في المشكلة؟

275
00:41:20,383 --> 00:41:21,635
فلن؟ فلن

276
00:41:34,320 --> 00:41:36,865
أريد الكلام مع أمي

277
00:41:43,750 --> 00:41:47,839
أنا لا أريد أن أكون بالخارج
أريد أن أرى

278
00:41:47,922 --> 00:41:50,467
لا  .. يجب أن تهدأي
و تلعبين بالخارج

279
00:41:51,302 --> 00:41:53,597
سأكون هادئة جدا

280
00:41:54,473 --> 00:41:58,645
انه خجول جدا و .. مبتدئ

281
00:41:59,772 --> 00:42:02,067
أنا لن أنظر إليه

282
00:44:38,578 --> 00:44:41,833
- كوني حذرة جدا
- حذرة

283
00:44:42,792 --> 00:44:47,382
لا يجوز أن اعطيك واحدا وانت هنا
لكن هذا لك على أية حال

284
00:44:48,300 --> 00:44:50,303
لا تتأخر

285
00:44:50,637 --> 00:44:53,099
. . . انت شريك في التمثيل

286
00:44:53,224 --> 00:44:56,937
. . . .و ستحتاج باكرا لمرتين

287
00:44:58,398 --> 00:45:00,442
إنتظري

288
00:45:03,655 --> 00:45:05,866
كيف تسير الدروس؟

289
00:45:11,374 --> 00:45:14,420
يتقدم جيدا .. أليس كذلك؟

290
00:45:17,383 --> 00:45:22,139
تبدو هادئة
أهي اصبحت أكثر حنانا؟

291
00:45:24,768 --> 00:45:27,939
آه حسنا .. ببطئ ..ببطئ

292
00:45:34,657 --> 00:45:36,660
إرفعي تنورتك

293
00:45:53,475 --> 00:45:55,478
إرفعيها لأعلى

294
00:46:17,133 --> 00:46:18,844
لأعلى

295
00:46:22,516 --> 00:46:24,352
لأعلى

296
00:46:24,519 --> 00:46:26,521
إرفعيها لأعلى

297
00:47:15,590 --> 00:47:20,305
تحتاج لزوجة
. .. .من غير الجيد ان تبقى

298
00:47:20,514 --> 00:47:25,312
تعبس بين سيقانك هكذا
لبقية حياته

299
00:47:27,232 --> 00:47:29,652
ألا تقلق ؟

300
00:47:29,985 --> 00:47:32,656
- أنا أخدمك
- لدي زوجة

301
00:47:33,532 --> 00:47:35,952
أخدمها أيضا

302
00:47:37,746 --> 00:47:40,667
أسكت .. الكرات تهدر عليك

303
00:47:40,750 --> 00:47:42,670
وأنت تعرف

304
00:47:42,712 --> 00:47:45,173
- أين زوجتك؟
- زوجتي؟

305
00:47:45,507 --> 00:47:49,555
لديها حياتها الخاصة
في إنجلترا

306
00:47:49,680 --> 00:47:54,186
يجب أن تكون قبيح - كي تهرب منك

307
00:47:54,353 --> 00:47:57,065
تحتاج لزوجة أخرى

308
00:48:00,737 --> 00:48:04,200
مثل هذا الكنز يجب أن لا ينام
معك في الليل

309
00:48:06,912 --> 00:48:08,915
أخلعي لباسك

310
00:48:09,791 --> 00:48:12,211
أريد رؤية ذراعيكِ

311
00:48:42,003 --> 00:48:44,006
اعزفي

312
00:49:09,500 --> 00:49:11,503
مفتاحان

313
00:50:05,579 --> 00:50:08,666
ساستمع بشدة في التدريب

314
00:50:09,042 --> 00:50:13,173
لأني أعيش بعيدا جدا
قد آتي في أغلب الأحيان

315
00:50:13,298 --> 00:50:16,344
أي إشارة تدريب تعبر عن هذا الكلام؟

316
00:50:20,016 --> 00:50:24,105
أنا لا أستطيع أن اتخيل
مصيرا أسوأ من أن اكون خرساء

317
00:50:24,480 --> 00:50:26,441
ان تكوني صماء

318
00:50:26,566 --> 00:50:30,614
اجل الصمم أيضا .. فظيع سيئ

319
00:50:30,739 --> 00:50:35,788
دعوني أقول لكم كل الحقيقة
أمي تقول أن أكثر الناس يتكلمون كلام كالقمامة

320
00:50:35,913 --> 00:50:38,750
و هو لا يستحق أن يُسمع

321
00:50:39,668 --> 00:50:42,380
حسنا .. هذا رأي قوي

322
00:50:42,631 --> 00:50:44,842
اجل إنه سيء

323
00:50:49,807 --> 00:50:55,482
الأنهار و الكهوف مدافن
أسلافنا

324
00:50:56,817 --> 00:51:00,489
تقع ضمن هذه الأراضي

325
00:51:00,823 --> 00:51:03,827
بين .. اخبره عن هذا

326
00:51:04,036 --> 00:51:06,247
ماذا يقولون؟ هل يبيعون؟

327
00:51:06,331 --> 00:51:09,460
يقول هل يجب علينا أن نبيع
عظام أسلافنا؟

328
00:51:09,502 --> 00:51:12,172
أعط بطانيات من أجل نصف الأرض

329
00:51:12,589 --> 00:51:15,427
أبدا ليس هناك سعر
يمكن ان يساويهم كي يدفع

330
00:51:15,510 --> 00:51:16,762
إثنا عشر

331
00:51:19,808 --> 00:51:21,519
" إعرض الأسلحة " بين

332
00:51:28,069 --> 00:51:30,823
لماذا يريدون الأرض؟

333
00:51:30,949 --> 00:51:35,830
انهم لا يزرعونها
انهم لا يستصلحونها .. لا شيء

334
00:51:35,956 --> 00:51:40,420
أعني هكذا هم يعملون
لا يعرفون قيمتها حتى .. أليس كذلك؟

335
00:51:45,678 --> 00:51:48,932
اعتقد انه من الافضل أن
نحدد ما اتفقنا عليه

336
00:51:49,057 --> 00:51:51,269
نعم لم لا؟

337
00:51:54,356 --> 00:51:58,988
حسنا عايدة تقول
بأنك تعمل بشكل جيد على البيانو

338
00:51:59,322 --> 00:52:02,326
أود أن أجيء وأستمع اليك وانت تعزف

339
00:52:02,451 --> 00:52:06,540
- ماذا تعزف؟
- لا شيء حتى الآن

340
00:52:06,665 --> 00:52:08,668
لا شيء؟

341
00:52:59,740 --> 00:53:02,452
عايدة أربعة مفاتيح

342
00:53:02,577 --> 00:53:05,122
كيف خمسة؟ أنا لا أريد الكذب

343
00:53:08,586 --> 00:53:11,172
حسنا .. حسنا - خمسة

344
00:54:29,157 --> 00:54:31,577
# في شهر مايو

345
00:54:32,078 --> 00:54:36,667
# الملائكة كانت تغني بشكل جميل

346
00:54:36,793 --> 00:54:40,882
#   شاب على فراش موته يرقد

347
00:54:41,257 --> 00:54:45,096
# لحبه لباربرة ألين

348
00:55:15,764 --> 00:55:18,101
هيا سنتأخر

349
00:55:18,601 --> 00:55:24,109
لو أنك ليس لك طلاء على شفتك
فارجع للخلف مع روز من فضلك

350
00:55:24,234 --> 00:55:28,115
- إلى المرحاض؟
- نعم

351
00:55:32,245 --> 00:55:34,749
لا تجري على العوراض

352
00:55:39,047 --> 00:55:41,967
انهم يجلبون
كراسي إضافية

353
00:55:45,389 --> 00:55:47,767
لا تلمس الدم

354
00:55:47,892 --> 00:55:51,606
إنظر من هنا -
" السيد الموسيقار " بين

355
00:55:51,731 --> 00:55:56,488
ماذا ستعزف لنا الليلة؟

356
00:55:56,613 --> 00:55:59,450
ماذا عن مقطوعة الرنين الصغير؟

357
00:56:02,705 --> 00:56:07,837
هل يمكن ان تقوم بتقليب الصفحات؟
انها ستعزف للأطفال

358
00:56:10,007 --> 00:56:12,051
أنا في البدلة

359
00:56:14,179 --> 00:56:17,726
أنا سعيدة جدا
انها وافقت على عزف البيانو

360
00:56:17,851 --> 00:56:20,104
الآن أين تلك الأغنية؟

361
00:56:40,424 --> 00:56:44,889
جورج .. معذرة .. ماذا عن
ماري هل كان لديها حمل صغير؟

362
00:56:45,014 --> 00:56:48,185
رقصة بولكا؟ هيا جورج
ما الداعي كي تكون هناك؟

363
00:56:49,479 --> 00:56:51,523
الحمقى

364
00:56:52,608 --> 00:56:55,279
تعال جورج .. تحرك

365
00:56:56,405 --> 00:56:59,576
أيها السيدات والسادة
خذوا مقاعدكم من فضلكم

366
00:56:59,701 --> 00:57:01,537
لقد أوشكنا أن نبدأ

367
00:57:15,348 --> 00:57:18,186
# مبكرا في شهر مايو

368
00:57:18,728 --> 00:57:22,024
# الملائكة كانت تغني بشكل جميل

369
00:57:22,984 --> 00:57:26,656
#   شاب على فراش موته يرقد

370
00:57:27,157 --> 00:57:30,662
# لحبه لباربرة ألين

371
00:57:31,663 --> 00:57:35,961
# بالخارج هناك
قفزت كل الورود الحمراء

372
00:57:36,086 --> 00:57:40,008
# و كل الورود الجبلية

373
00:57:40,133 --> 00:57:43,972
# ثم طاروا
على حائط المدرسة

374
00:57:44,514 --> 00:57:48,103
# حتى انهم لم يذهبوا لأي مكان بأعلى

375
00:57:49,021 --> 00:57:53,444
# وبعد ذلك
عادوا مع هذا الحب الحقيقي

376
00:57:53,569 --> 00:57:59,076
# تلك الورود .. و الورود الجبلية الجميلة #

377
00:58:03,583 --> 00:58:05,919
.. حينما اجهزت الجارية الشابة على كل

378
00:58:06,045 --> 00:58:09,341
. . الزوجات المفقودات

379
00:58:11,427 --> 00:58:14,890
كانت رؤوسهم المقطوعة
ما تزال تنزف

380
00:58:15,057 --> 00:58:17,519
عيونهم ما زالت تبكي

381
00:58:21,358 --> 00:58:23,277
لكنهم صامتون

382
00:58:24,487 --> 00:58:25,447
من ياتي؟

383
00:58:28,701 --> 00:58:31,831
لقد عدت مبكرا زوجتي الحبيبة

384
00:58:33,333 --> 00:58:35,628
أين أنت يا " فن "؟

385
00:58:35,753 --> 00:58:37,797
أوه .. زوجي

386
00:58:38,090 --> 00:58:41,970
- يا لها من مفاجأة
- اجل زوجتي

387
00:58:42,095 --> 00:58:44,265
. .. مفاجأة في الحقيقة

388
00:58:45,809 --> 00:58:50,691
- لذا فالان ستعرفين سري
- لا . .  لا

389
00:58:51,358 --> 00:58:55,072
. . . أنت الأصغر

390
00:58:56,157 --> 00:58:58,159
. . . و الأحلى

391
00:58:59,411 --> 00:59:01,414
. .. من كل زوجاتي

392
00:59:01,539 --> 00:59:04,877
- لا
- . . . يجب أن تستعدي

393
00:59:05,002 --> 00:59:07,506
للموت

394
00:59:08,674 --> 00:59:11,094
لا .. لا .. إنتظر

395
00:59:11,678 --> 00:59:13,681
أنا لن أنتظر

396
00:59:15,308 --> 00:59:17,728
اكشفي رقبتك

397
00:59:20,023 --> 00:59:22,443
. .. جبان

398
00:59:22,861 --> 00:59:26,199
دعونا نقضي عليه

399
00:59:36,046 --> 00:59:39,759
كفى .. كفى .. فلتعد إلى هنا

400
00:59:44,099 --> 00:59:49,148
سيدي الرئيس .. أود أن أقدم لك
السيدة وليامز

401
00:59:49,273 --> 00:59:54,780
السيدة بارسون
السيدة ريد و الآنسة بالمير

402
00:59:54,906 --> 00:59:57,326
و الآنسة كير

403
01:00:00,372 --> 01:00:02,583
رائع جدا جدا

404
01:00:16,478 --> 01:00:18,689
افعلي ما تحبين

405
01:00:18,814 --> 01:00:20,817
إعزفي ما تحبين

406
01:01:34,545 --> 01:01:37,758
أريد أن نكذب معا
ونحن عرايا

407
01:01:39,552 --> 01:01:42,390
كم عدد ما ترغبين أن يكون؟

408
01:01:52,905 --> 01:01:54,198
أجل .. عشر مفاتيح

409
01:03:48,734 --> 01:03:51,237
التالي

410
01:04:01,210 --> 01:04:04,339
ماذا ستقول الان الانسة تيورت ؟

411
01:04:17,691 --> 01:04:21,530
أبدا لا تتصرفين هكذا
أبدا لا تتصرفين هكذا في أي مكان

412
01:04:21,655 --> 01:04:26,662
انتِ تجلبين العار
عار كبير

413
01:04:45,313 --> 01:04:49,402
أعرف لماذا السيد بين
لا يستطيع العزف على البيانو

414
01:04:50,696 --> 01:04:53,074
تغيبتما عن بعضكما هنا

415
01:04:55,327 --> 01:04:59,583
انها أبدا لا تمنحه دور في العزف
انها فقط تعزف ما تشاء

416
01:05:00,960 --> 01:05:04,048
و أحيانا هي لا تعزف ابدا

417
01:05:05,341 --> 01:05:07,094
متى الدرس القادم؟

418
01:05:08,179 --> 01:05:10,140
غدا

419
01:05:49,653 --> 01:05:51,656
أعطيتهم البيانو ليعودوا به إليكِ

420
01:05:53,284 --> 01:05:55,245
لقد تحملتي الكثير

421
01:06:00,126 --> 01:06:02,964
. . .التدريب

422
01:06:03,089 --> 01:06:08,638
يجعلك .. كعاهرة
وأنا تعيس

423
01:06:10,224 --> 01:06:14,146
أريدك أن تهتمين بي

424
01:06:14,271 --> 01:06:16,441
لكنكِ لا تستطيعين

425
01:06:23,409 --> 01:06:25,370
انه لكِ

426
01:06:27,290 --> 01:06:29,292
لتذهبي

427
01:06:46,149 --> 01:06:48,611
توقف هناك

428
01:06:53,326 --> 01:06:58,083
أليس هذا لكِ ؟
ماذا يفعلون بالبيانو؟

429
01:06:58,250 --> 01:07:01,129
لقد اعطاه لنا

430
01:07:01,337 --> 01:07:03,799
ضع هذا أسفل
أنزله

431
01:07:07,680 --> 01:07:11,226
أنت مخادعة
سأتحقق من هذا

432
01:07:11,518 --> 01:07:16,066
لن أفقد الأرض بتلك الطريقة
إبقي هناك

433
01:07:24,870 --> 01:07:29,377
جورج لا يريد أن يرى أحد
انه مريض

434
01:07:31,838 --> 01:07:34,509
هل معك دخان ؟

435
01:07:35,886 --> 01:07:37,889
لا

436
01:07:41,978 --> 01:07:43,981
بين

437
01:07:45,441 --> 01:07:48,195
بين .. بين .. انظر

438
01:07:49,405 --> 01:07:51,825
لا تتخلى عن البيانو

439
01:07:52,659 --> 01:07:57,207
سأتأكد بأنك تتعلم الموسيقى بشكل صحيح

440
01:07:57,333 --> 01:07:59,669
أنا لا أريد التعلم

441
01:08:00,212 --> 01:08:03,466
- ألا تريد التعلم؟
- لا

442
01:08:06,596 --> 01:08:09,016
لكن .. ماذا عن صفقتنا

443
01:08:09,475 --> 01:08:13,897
أنا لا أستطيع أن اتحمل تكاليف البيانو
لو تريدني أن أدفع

444
01:08:14,148 --> 01:08:17,194
لا .. لا تدفع
لقد أعدته

445
01:08:19,781 --> 01:08:22,117
هل أنت متأكد أنك لا تريده لنفسك ؟

446
01:08:23,327 --> 01:08:26,457
انه يخص زوجتك

447
01:08:30,295 --> 01:08:32,465
أجل .. أرى

448
01:08:33,133 --> 01:08:38,056
حسنا
أتوقع بأنها ستقدر هذا

449
01:08:39,225 --> 01:08:44,482
اربط أزرارك فوق دبرك
ايها اللقيط .. نحن لسنا أطفال

450
01:08:47,528 --> 01:08:49,948
هذا كل ما عندي

451
01:08:50,824 --> 01:08:52,326
فلتعيده

452
01:09:08,224 --> 01:09:10,560
هل كل شيء على ما يرام؟

453
01:09:11,979 --> 01:09:13,940
لماذا لا تعزفين شيء؟

454
01:09:19,448 --> 01:09:21,701
ماذا أعزف؟

455
01:09:23,996 --> 01:09:26,207
مقطوعة راقصة

456
01:09:26,875 --> 01:09:30,338
- أنا لا أعرف أي مقطوعة راقصة؟
- اعزفي مقطوعة غنائية إذاً

457
01:10:04,678 --> 01:10:09,810
لماذا لا تريد أن تعزف؟ .. لقد خرجت
انها تبتعد عنا

458
01:10:13,482 --> 01:10:15,819
إستمري بالعزف

459
01:12:16,488 --> 01:12:18,699
إنتظري .. إنتظري

460
01:12:23,122 --> 01:12:25,834
فلتعودي .. لا تتجاسري و تتبعيني

461
01:12:25,960 --> 01:12:27,962
لماذا لا يمكنني ؟

462
01:12:29,339 --> 01:12:32,302
إذهب و اكملي دروسك

463
01:12:35,139 --> 01:12:38,143
أنا لن أتابع دروسي و لا أهتم بها

464
01:12:38,268 --> 01:12:40,605
فلتصيبها اللعنة

465
01:12:40,772 --> 01:12:44,360
دامية .. دامية .. فلتصيبها

466
01:12:44,611 --> 01:12:49,200
فلتسقط في الخذلان
وليوسم وجهكِ في الطين

467
01:12:49,326 --> 01:12:53,415
دعوا كلب مجنون يعضها
حتى تنزف

468
01:12:54,500 --> 01:12:58,422
- ما الأمر ..؟ أين ذهبت أمك؟
- إلى الجحيم

469
01:13:09,688 --> 01:13:12,358
ما الذي احضركِ إلى هنا؟

470
01:13:16,405 --> 01:13:18,700
هل نسيتِ شيئا ؟

471
01:13:19,493 --> 01:13:22,163
أنا لم أجد أي شئ

472
01:13:28,464 --> 01:13:30,967
هل عرف هو شيء؟

473
01:13:42,484 --> 01:13:44,987
هل أُصيب البيانو بآذي؟

474
01:13:45,112 --> 01:13:47,616
أم وصل بأمان؟

475
01:13:52,080 --> 01:13:54,292
أتودين أن تجلسين؟

476
01:13:56,128 --> 01:13:58,631
أنا سأجلس

477
01:14:09,605 --> 01:14:11,816
عايدة

478
01:14:14,529 --> 01:14:16,531
عايدة

479
01:14:17,199 --> 01:14:19,869
أنا حزين

480
01:14:24,584 --> 01:14:27,797
لأني . . أريدكِ

481
01:14:28,465 --> 01:14:32,971
لأن عقلي إستفاد منكِ
و امكنه أن يفكر باشياء لم يكن يفكر بها

482
01:14:34,557 --> 01:14:37,310
لهذا فأنا أعاني

483
01:14:39,063 --> 01:14:40,857
. .. أنا

484
01:14:41,024 --> 01:14:43,694
أنا مريضا بالشوق

485
01:14:43,778 --> 01:14:47,032
أنا لا آكل .. لا أنام

486
01:14:49,911 --> 01:14:55,002
. . . لذا .. فلو أتيتي لكي تعطفين علي

487
01:14:55,127 --> 01:14:57,839
إذاً فاذهبي

488
01:15:04,974 --> 01:15:07,186
إذهبي

489
01:15:08,062 --> 01:15:10,190
إذهبي

490
01:15:17,826 --> 01:15:19,453
إخرجي

491
01:15:21,372 --> 01:15:23,375
ارحلي

492
01:19:09,192 --> 01:19:11,737
ماذا ؟

493
01:19:13,907 --> 01:19:15,993
إهمسيها

494
01:19:36,605 --> 01:19:39,151
الآن أنت ستذهبين
أنا حزين

495
01:19:39,276 --> 01:19:42,238
لماذا هذا؟

496
01:19:42,405 --> 01:19:47,120
عايدة .. أحتاج لمعرفة - ماذا
ستفعلين؟ هل ستأتين ثانية؟

497
01:19:53,921 --> 01:19:56,175
إنتظري

498
01:19:56,300 --> 01:20:00,264
أنا لا أعرف فيما تفكرين

499
01:20:00,431 --> 01:20:04,353
هل ذلك يعني شيء لكِ؟

500
01:20:05,938 --> 01:20:08,484
سأفتقدكِ

501
01:20:09,568 --> 01:20:11,738
عايدة

502
01:20:12,239 --> 01:20:14,909
هل تحبيني؟

503
01:20:29,513 --> 01:20:34,854
تعالي غدا
لو أنكِ جادة .. فتعالي غدا

504
01:20:46,829 --> 01:20:49,583
أمي .. لا تتحركين

505
01:22:46,247 --> 01:22:49,501
أمي .. أمي

506
01:22:49,626 --> 01:22:53,298
انهم يعبثون ببيانوكِ

507
01:23:18,250 --> 01:23:20,670
هنا أبي

508
01:23:54,008 --> 01:23:58,014
ما كان يجب أن تاتين الى هنا

509
01:23:58,890 --> 01:24:01,644
أنا لا أحبه و لا اعتبره ابي

510
01:24:08,529 --> 01:24:11,908
يمكننا أن نلعب لعبة الورق لو ترغبين

511
01:24:48,919 --> 01:24:51,631
انها نائمة .. انظر

512
01:24:53,967 --> 01:24:57,180
ليلة ما هي وُجدت
على الطريق إلى لندن

513
01:24:57,305 --> 01:25:00,685
الجد قال
أن أقدامها جُرحت بصورة سيئة جدا

514
01:26:20,506 --> 01:26:22,592
عايدة

515
01:26:57,683 --> 01:27:00,603
ألسيدر هناك
لاجل مسرحيتنا؟

516
01:27:00,729 --> 01:27:03,316
ألم يعتاد عليك المواطنون؟

517
01:27:03,649 --> 01:27:06,320
لقد فعلت شيء خطأ هنا

518
01:27:06,445 --> 01:27:09,366
لقد وضعت المزلاج
بالخارج

519
01:27:11,285 --> 01:27:13,413
. . . الآن عندما تغلق الباب

520
01:27:13,538 --> 01:27:16,250
سيسهل على الماوريين
. . .قفل هذا الباب

521
01:27:16,376 --> 01:27:18,963
بالمزلاج  .. وبتلك الطريقة سوف تكون
محاصرا تماما

522
01:27:19,422 --> 01:27:20,924
محاصرا جدا

523
01:27:21,049 --> 01:27:25,805
جورج بين قد سيطروا عليه
لا عجب انه سيرحل

524
01:27:26,557 --> 01:27:30,061
لقد دخل أيضا بعمق
مع هؤلاء المواطنين

525
01:27:30,187 --> 01:27:32,982
- انهم يجلسون فخورون كالملوك
- لكن بدون أي تحضر

526
01:27:34,109 --> 01:27:39,116
انه يبدو تماما  كما لو أنهم
سحروه

527
01:27:39,909 --> 01:27:46,293
- حسنا .. في غضون يومين سيذهب
- إذاً فإن بين سيتخلى عنها ؟

528
01:27:46,418 --> 01:27:51,300
لا شيء كي يحزمه لكنه
سيرحل .. وهذا أفضل

529
01:27:51,425 --> 01:27:55,305
. . . نيسي .. مولعة بالحماقة

530
01:27:55,430 --> 01:27:57,892
دائمة الدموع

531
01:27:58,017 --> 01:28:00,437
توقفي .. توقفي

532
01:28:01,647 --> 01:28:02,607
توقفي

533
01:28:04,360 --> 01:28:07,072
أخشى من طريق العودة

534
01:28:07,197 --> 01:28:11,077
يجب أن نعود في النور
هل سنكون بمآمن؟

535
01:28:11,203 --> 01:28:13,623
أوه أجل ..  لو رحلتي الآن

536
01:28:49,131 --> 01:28:51,885
نيسي  .. احملي هذه

537
01:29:02,316 --> 01:29:04,986
أنا أفكر في البيانو

538
01:29:05,737 --> 01:29:10,160
انها لا تعزف
بينما تعمل نيسي .. لأعلى .. لأعلى

539
01:29:15,710 --> 01:29:20,508
لا .. انها مخلوقة غريبة
و عزفها غريب

540
01:29:20,633 --> 01:29:23,471
كأنها توحي اليك بما تريد

541
01:29:23,763 --> 01:29:25,765
لأعلى

542
01:29:28,686 --> 01:29:33,485
الآن أدائكِ بسيط وحقيقي
وذلك ما أحب

543
01:29:33,610 --> 01:29:37,407
أن يكون لديه صوت يزحف
لداخلك فإن هذا ليس لطيف

544
01:29:38,617 --> 01:29:40,870
ما هذا ؟

545
01:29:44,500 --> 01:29:46,670
انها حمامة

546
01:29:46,795 --> 01:29:49,215
كان يجب أن أنتظر

547
01:30:44,084 --> 01:30:48,924
أريد أن ألمسكِ
لماذا لا ألمسكِ؟

548
01:30:50,968 --> 01:30:53,055
ألا تحبيني؟

549
01:31:27,228 --> 01:31:32,360
تعال .. تعال .. ألست محظوظة ان يكون
لديك صديق؟ تعال

550
01:31:50,469 --> 01:31:52,889
يجب أن نتقدم

551
01:31:56,101 --> 01:31:58,396
. . .قررت أن

552
01:31:58,521 --> 01:32:00,900
أن أئتمنك بالبقاء هنا

553
01:32:01,651 --> 01:32:04,321
أنتِ ألن ترين بين .. اليس كذلك؟

554
01:32:10,246 --> 01:32:12,249
حسنا

555
01:32:15,045 --> 01:32:17,047
حسنا

556
01:32:18,383 --> 01:32:23,890
ربما بالوقت
يأتي الحب

557
01:33:29,399 --> 01:33:32,487
توقف عن الشكوى
قلت أسكت

558
01:33:33,071 --> 01:33:37,744
يمكنك أن تبقى عاري حتى
أنهي غسيل ملابسك

559
01:33:39,079 --> 01:33:43,335
أنا لا يعنيني لو أنك بارد
أسكت

560
01:33:50,220 --> 01:33:54,392
خذي هذا إلى بين
خذي هذا إليه

561
01:33:55,561 --> 01:33:58,398
لا يفترض
ان نزوره

562
01:33:58,481 --> 01:34:01,903
خذي هذا إليه

563
01:34:11,792 --> 01:34:13,628
ماذا ؟

564
01:34:17,216 --> 01:34:19,428
افعلي هذا

565
01:34:38,246 --> 01:34:42,835
# الدوق الكبير ليورك
كان لديه عشرة آلاف رجل

566
01:34:42,961 --> 01:34:45,923
# يجعلهم يسيرون للأمام للأمام

567
01:34:46,048 --> 01:34:48,093
ثم يسيرون للخلف ثانية #

568
01:34:48,218 --> 01:34:50,137
# يسيرون للأمام للأمام

569
01:34:50,262 --> 01:34:52,474
# ثم يسيرون للخلف
للخلف

570
01:34:52,599 --> 01:34:58,691
# وعندما هم يكونون بنصف الطريق للامام
يطلب منهم العودة من جديد

571
01:35:04,199 --> 01:35:06,702
أقوى .. السيد تيورت

572
01:35:07,620 --> 01:35:09,873
أقوى

573
01:35:13,921 --> 01:35:17,843
قالت أمي أن اعطي هذا
للسيد بين

574
01:35:17,968 --> 01:35:21,473
إعتقدت أنه ليس من الصحيح فعل هذا

575
01:35:21,598 --> 01:35:25,395
- هل أفتحه؟
- لا .. أعطيه لي

576
01:36:01,279 --> 01:36:05,410
انه بلا صوت .. انه بلا صوت

577
01:36:34,492 --> 01:36:36,537
لماذا؟
لقد إئتمنتك

578
01:36:41,335 --> 01:36:44,715
إئتمنتك .. إئتمنتك
هل تسمعين؟

579
01:36:45,633 --> 01:36:48,428
لماذا تجعليني آؤذيكِ؟

580
01:36:50,306 --> 01:36:52,517
يمكننا أن نكون سعداء

581
01:36:54,145 --> 01:36:56,815
لماذا تجعليني عصبي ؟ .. تكلمي

582
01:37:03,950 --> 01:37:06,370
أنت ستبقين لي

583
01:37:07,121 --> 01:37:09,833
تكلمي
أو ردي على هذا

584
01:37:33,742 --> 01:37:35,953
هل تحبينه ؟

585
01:37:36,746 --> 01:37:38,707
أليس كذلك؟

586
01:37:39,709 --> 01:37:43,088
- هل تحبينه
- انها تقول .. لا

587
01:37:46,760 --> 01:37:48,763
أمي

588
01:37:50,432 --> 01:37:52,435
أمي

589
01:38:50,808 --> 01:38:52,936
أمي

590
01:38:58,152 --> 01:38:59,696
أعطي هذا إلى بين

591
01:39:01,365 --> 01:39:04,536
أخبريه لو رأها مرة أخرى
فسأقلع واحدل آخر

592
01:39:04,661 --> 01:39:07,874
وآخر ..  و آخر

593
01:39:13,799 --> 01:39:16,177
- أمي
- أجري

594
01:39:34,328 --> 01:39:36,790
ماذا حدث؟

595
01:39:37,374 --> 01:39:38,918
أهدأي  .. أهدأي

596
01:39:42,589 --> 01:39:44,550
ما الأمر؟

597
01:39:45,427 --> 01:39:49,015
لو رأيتها ثانية فسيقطعها

598
01:39:53,146 --> 01:39:56,818
ماذا حدث؟ اخبريني

599
01:39:56,943 --> 01:39:58,779
أخبريني

600
01:40:04,704 --> 01:40:06,456
أين هي؟

601
01:40:06,790 --> 01:40:10,754
أسكت .. اهدئ .. أين هي؟

602
01:40:10,879 --> 01:40:13,090
لقد قطعها

603
01:40:13,383 --> 01:40:16,637
ماذا أخبرته؟
ماذا أخبرته؟

604
01:40:18,390 --> 01:40:22,020
انها مجرد طفلة صغيرة

605
01:40:26,902 --> 01:40:33,870
- سأسحق جمجمته
- لا .. لا .. لا

606
01:40:34,704 --> 01:40:37,208
انه سيقطعهم

607
01:40:56,526 --> 01:41:00,782
أنتِ دفعتيني لاستخدام القوة معكِ
لا يمكن أن تبعثين إليه بحلك

608
01:41:00,949 --> 01:41:06,666
انه حتى .. حتى مجرد التفكير في هذا
يجعلني غاضب جدا

609
01:41:10,755 --> 01:41:13,592
لقد قصدت محبتك

610
01:41:14,969 --> 01:41:17,055
لذا فقد قصصت جناحك

611
01:41:19,392 --> 01:41:23,773
#  سنكون معاً

612
01:41:23,982 --> 01:41:28,863
#  سترين .. سيكون هذا أفضل #

613
01:41:29,740 --> 01:41:33,495
هل تشعرين بارتفاع حرارتك؟ طائري الحلو

614
01:42:47,682 --> 01:42:49,769
هل تشعرين بالتحسن؟

615
01:43:07,752 --> 01:43:09,797
ماذا؟

616
01:44:25,695 --> 01:44:27,698
إنظر حولك

617
01:44:28,365 --> 01:44:31,077
انه وجهك

618
01:44:31,203 --> 01:44:35,208
كان لدي ذلك الوجه بخلدي
لقد كرهته

619
01:44:35,417 --> 01:44:38,379
لكن الآن أراه هنا -

620
01:44:39,881 --> 01:44:42,051
انه لا شيء

621
01:44:42,927 --> 01:44:48,435
لديك علامات
حول عيونك

622
01:44:49,562 --> 01:44:52,399
أنت حتى تخاف مني

623
01:44:53,859 --> 01:44:55,904
إنهض

624
01:45:03,540 --> 01:45:05,709
بين

625
01:45:07,545 --> 01:45:10,299
هل سبق أن تكلمت عايدة معك؟

626
01:45:12,302 --> 01:45:14,347
تعني بالإشارات؟

627
01:45:16,141 --> 01:45:18,352
لا .. بالكلمات

628
01:45:19,479 --> 01:45:21,774
هل سبق ان سمعت كلمات مسموعة؟

629
01:45:22,274 --> 01:45:24,527
لا .. لم اسمع اي كلمات

630
01:45:25,070 --> 01:45:27,907
أما تخيلت انك سمعت كلماتها؟

631
01:45:32,956 --> 01:45:39,131
سمعتها هنا .. سمعت صوتها
هنا في رأسي

632
01:45:41,176 --> 01:45:44,973
الشفاه لم تنطق بالكلمات

633
01:45:45,098 --> 01:45:50,689
لكن برغم ذلك فأنا واثق
أني استمع بوضوح إليها

634
01:45:50,814 --> 01:45:55,237
- لقد عاقبتها بصورة سيئة
- لقد كان عيبي

635
01:45:58,534 --> 01:46:00,536
. .. لقد قالت

636
01:46:04,417 --> 01:46:07,171
أنا أخشى من رغباتي

637
01:46:07,963 --> 01:46:12,470
ماذا يمكنني أن أفعل ؟
انه غريب و قوي جدا

638
01:46:12,595 --> 01:46:14,598
. . . لقد قالت

639
01:46:16,559 --> 01:46:19,271
يجب أن اذهب .. دعني أذهب

640
01:46:20,022 --> 01:46:24,528
دع " بين " يأخذني
دعه يحاول أن ينقذني

641
01:46:28,409 --> 01:46:31,246
أتمنى لها أن ترحل
أتمنى لك أن ترحل

642
01:46:35,878 --> 01:46:38,298
. . . أريد أن استيقظ

643
01:46:39,633 --> 01:46:41,928
. .. و اجدا أن هذا

644
01:46:42,053 --> 01:46:44,890
لم يكن سوى حلما
ذاك ما أريد

645
01:47:02,039 --> 01:47:04,626
لقد كانت صدمة فظيعة

646
01:47:04,751 --> 01:47:07,171
أوه عزيزتي

647
01:48:22,736 --> 01:48:26,867
انه ثقيل جدا
الزورق سينقلب

648
01:48:26,575 --> 01:48:30,622
إن البيانو بخير انه متوازن

649
01:48:31,582 --> 01:48:34,169
بين "  لا تأخذه .. هذا جنون"

650
01:48:34,335 --> 01:48:36,672
- أنت لا  تحتاجه
- لا .. أنه يجب أن يكون لديها

651
01:49:56,868 --> 01:50:01,458
- ماذا قالت؟
- ارمي البيانو خارج السفينة

652
01:50:02,084 --> 01:50:04,963
انه بأمان .. انهم يتدبون أمرهم

653
01:50:06,840 --> 01:50:11,806
انها لا تريده
انها تقول بأنه محطم

654
01:50:11,931 --> 01:50:15,477
هنا المفتاح
يمكنني أن اصلحه

655
01:50:19,608 --> 01:50:24,532
انها على حق
انه كالتابوت .. دع البحر يدفنه

656
01:50:24,782 --> 01:50:27,953
رجاء عايدة .. عايدة

657
01:50:29,122 --> 01:50:31,917
أنتِ ستندمين عليه
انه بيانوك .. يجب أن يكون معكِ

658
01:50:32,042 --> 01:50:34,337
- انها لا تريده
- اجلسي

659
01:50:38,051 --> 01:50:40,471
- ارميه فقط
- توقفي

660
01:50:40,721 --> 01:50:43,308
حسنا ..سنرميه وكفى

661
01:50:44,643 --> 01:50:48,315
فلتحل هذا الحبال

662
01:53:02,337 --> 01:53:04,590
ما الموت..؟

663
01:53:10,097 --> 01:53:12,267
ما  هي الفرصة . . ؟

664
01:53:16,607 --> 01:53:18,818
ما المفاجأة . . ؟

665
01:53:26,579 --> 01:53:29,541
رغبتي إختارت الحياة

666
01:53:40,807 --> 01:53:46,482
ما زال الخوف يتملكني
من الآخرين

667
01:53:48,651 --> 01:53:51,322
أنا أُعلم العزف على البيانوا الآن
في نيلسن

668
01:53:53,992 --> 01:53:57,456
جورج صنع لي إصبع معدني

669
01:53:57,622 --> 01:54:01,127
يرضيني هدوء البلدة التي نقطن فيها

670
01:54:24,577 --> 01:54:27,122
أنا أتعلم الكلام

671
01:54:27,247 --> 01:54:30,794
صوتي ما زال سيئ جدا
و أشعر بالخجل

672
01:54:31,503 --> 01:54:35,217
أنا أتدرب على الكلام فقط
عندما اكون وحدي وفي الظلام

673
01:55:28,542 --> 01:55:33,632
في الليل أتخيل البيانو الخاص بي
يسبح في قبر

674
01:55:36,762 --> 01:55:41,268
وأحيانا أجد نفسي
تعوم أعلى منه

675
01:55:43,062 --> 01:55:49,070
كل شيء هنا صامت .. لذا فإنه
يهدئني للنوم

676
01:55:49,738 --> 01:55:54,161
انها تهويدة غريبة
. . .انها تهويدة

677
01:55:54,286 --> 01:55:56,498
عني

678
01:55:57,457 --> 01:56:01,922
هناك صمت
حيث لا يوجد أي صوت

679
01:56:02,923 --> 01:56:07,012
هناك صمت
حيث لا صوت يمكن أن يكون

680
01:56:07,221 --> 01:56:12,395
في القبر البارد
تحت البحر العميق . . العميق

681
01:56:11,978 --> 01:56:12,979
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

682
01:56:12,979 --> 01:56:13,980
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

683
01:56:13,980 --> 01:56:14,982
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

684
01:56:14,982 --> 01:56:15,983
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

685
01:56:15,983 --> 01:56:26,999
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

