1
00:00:00,000 --> 00:01:20,354
<font color="#FF1122" > ترجمــة
Majed Almansouri </font>

2
00:01:22,342 --> 00:01:23,809
. يُمكنني أن أؤكد أنّي ثبتُه

3
00:01:24,811 --> 00:01:26,415
هل رأيت الإرهاق على ذالكَ المُغفل ؟

4
00:01:30,917 --> 00:01:34,053
أنتَ أخفته، و لكنني ضربتُه

5
00:01:34,955 --> 00:01:38,223
. أعرف، أعرف
. أنتَ نِلتَ منه

6
00:01:41,095 --> 00:01:41,463
ماذا ؟

7
00:01:44,165 --> 00:01:46,997
ثبتُ الظبي ؟
علمتُ بذالك يا صاح

8
00:02:17,865 --> 00:02:18,265
ماذا ؟

9
00:02:27,840 --> 00:02:28,575
هل رأيته ؟

10
00:02:30,277 --> 00:02:33,843
لا أرى أي شيء، لا أري شيء
. أرى الجدع فقط

11
00:02:34,848 --> 00:02:35,649
. ما وراءَ الجدع

12
00:02:39,118 --> 00:02:41,855
. إنّه عيد ميلادِكَ، سأهديه لكَ

13
00:02:47,693 --> 00:02:50,260
هل مازلتَ تراه ؟ -
رأيته قبل ثانية -

14
00:02:56,202 --> 00:02:57,202
. يُمكنكَ الحصول عليه

15
00:02:57,304 --> 00:02:58,539
، التواجد خارجا مع أخي الكبير هنا

16
00:03:01,041 --> 00:03:02,877
. يُعتبر عيد ميلاد رائع

17
00:03:08,014 --> 00:03:08,250
هل تمكنتَ منه ؟

18
00:03:21,761 --> 00:03:22,297
. اللّعنة

19
00:03:46,952 --> 00:03:47,753
. (إنّه (ديك كافانوغ

20
00:03:49,855 --> 00:03:51,689
. (أطلقتَ النّار على (ديك كافانو
. اللّعنة

21
00:03:51,691 --> 00:03:53,460
. أمهلني ثانية فحسب
. دعني أفكر

22
00:03:55,628 --> 00:03:59,398
هل مو ميت ؟
نايت)، ماذا سنفعل ؟)

23
00:03:59,600 --> 00:04:01,866
أمهلني ثانية فحسب ودعني أفكر، مفهوم ؟

24
00:04:02,068 --> 00:04:06,236
<font color=" ffff55">يا (ديك) ، هل جلبتَ ذالكَ المُؤشر الرابع "
<font color=" ffff55">" أيّها العجوز اللعين ؟

25
00:04:08,008 --> 00:04:09,141
. هذا يَبْدو سيئ جداً، يا صاح

26
00:04:10,543 --> 00:04:11,343
. أعلم

27
00:04:14,980 --> 00:04:17,849
<font color=" ffff55">" . (يا رفاق، إنّه يوم أخر جميل هنا في (جويرنفيل "

28
00:04:18,251 --> 00:04:21,820
<font color=" ffff55">" ، سبعة وسبعون درجة "
<font color=" ffff55">" . هنا خلف مكتب البريد "

29
00:04:28,428 --> 00:04:29,928
<font color=" ffff55"> " ، (للتذكير فقط من (بات كافانو "

30
00:04:30,130 --> 00:04:33,031
<font color=" ffff55">التنزه السنوي لــ (كافانو ) سَيَحُلُ "
<font color=" ffff55">" . في الثالث و العشرون

31
00:04:33,333 --> 00:04:36,835
<font color=" ffff55">يُمكنم الحصول على تذاكر السحب في "
<font color=" ffff55">" . ( عُدّة و طُعم الـ ( كافانو

32
00:04:37,137 --> 00:04:40,003
<font color=" ffff55">لا ترغبون في تفويتِ فرصة "
<font color=" ffff55">" . ( إظاءة مدفع الــ ( كافانو

33
00:04:42,609 --> 00:04:44,710
. (مرحبا، (جايمي -
. أجل، أجل، أجل -

34
00:04:45,112 --> 00:04:47,679
. اللعنة -
. إنّها لطيفة -

35
00:04:47,981 --> 00:04:49,548
. إنّها لطيفة حقاً

36
00:04:59,026 --> 00:05:05,426
<font color=" ffff55">،(تردد قناة " كي.تي.آر.إ " 97.4 ، (جويرنفيل)
<font color=" ffff55">ريو نيدو)، (مونتي ريو) حيث يلتقي النّهر بالأشجار)

37
00:05:08,301 --> 00:05:09,372
هل يُمكنُكَ إغلاق الستائر ؟

38
00:05:13,174 --> 00:05:13,808
. كلا

39
00:05:17,110 --> 00:05:17,910
...حسناً

40
00:05:22,614 --> 00:05:25,349
الأن، أخبرني مرة ثانية ماذا حدث
. بعد أن أطلقتم النّار على الظبي

41
00:05:26,286 --> 00:05:28,419
....كُنتُ أركض، و

42
00:05:28,521 --> 00:05:30,588
...كلانا كُنا -
(سكايلر) -

43
00:05:31,790 --> 00:05:33,758
إسمح لــ (نايت) لقول
. هذا الأمر هذه المرة

44
00:05:34,060 --> 00:05:35,428
. كُنّا نركض وراء الأيِّلِ

45
00:05:37,630 --> 00:05:40,598
. هو رأى شيئا و أومأ لي بالتوقف

46
00:05:41,300 --> 00:05:42,736
. هو إنبطح على الأرض، وكذالكَ فعلتُ أنا

47
00:05:44,638 --> 00:05:48,037
...صوّبَ و
. أنا لَمْ أَرى ما رَآه، لذا

48
00:05:50,276 --> 00:05:51,145
. سألني ماذا أرى

49
00:05:54,680 --> 00:05:55,316
. بعد ذلك سَحبَ الزنادَ

50
00:05:59,118 --> 00:06:04,821
سكايلر)... أنتَ أطلقتَ تلك الرصاصة)
.( التي قتلتْ (ديك كافانو

51
00:06:11,797 --> 00:06:15,698
. أجل
. نعم، فعلتُ ذالك

52
00:06:23,841 --> 00:06:24,544
. حسناً

53
00:06:26,346 --> 00:06:28,780
. كان حادثاً -
. أعلم -

54
00:06:29,182 --> 00:06:30,282
. أنتَ تتصرف وكأنّكَ لا تُصدقنا

55
00:06:30,384 --> 00:06:33,516
. لا يهمُّ ما أصدق
. هو أطلق النّار على المحافظ، وهو الأن ميت

56
00:06:34,020 --> 00:06:36,121
. لكنّه في سابعة عشر فقط
. لا يُمكنهم إتهامه

57
00:06:36,823 --> 00:06:39,860
أصغِ، يتوجبُ علينا القيام بكل
.  شيء تبعاً للقانون هنا

58
00:06:47,833 --> 00:06:48,269
. هيا بنا يا فتى

59
00:06:55,541 --> 00:06:56,108
! هذا هراء

60
00:06:56,110 --> 00:07:01,244
. نايت)، هذه ليست مسألة عائلية)
. هذه مهمة الشرطة، إذهب للبيت فحسب

61
00:07:02,182 --> 00:07:04,852
. إذهب للبيت
! إذهب للبيت

62
00:07:36,216 --> 00:07:36,717
هل أنتَ بخير ؟

63
00:07:40,987 --> 00:07:41,355
. أجل

64
00:07:53,399 --> 00:07:53,834
. مرحبا يا رفاق

65
00:07:56,736 --> 00:07:59,337
. (مرحباً (جيمي
هل والدتُكِ موجودة بالبيت ؟

66
00:07:59,939 --> 00:08:01,240
. أجل، إنّها جالسة على الحاسوب

67
00:08:02,742 --> 00:08:04,808
. والدي ليس هنا -
. أجل، أعلم -

68
00:08:54,127 --> 00:08:54,728
هل أنتِ بخير ؟

69
00:09:24,489 --> 00:09:28,691
. (إنّها شاحنّة ( نايت تاون -
. الحقير -

70
00:09:31,196 --> 00:09:37,466
. (هذه من أجل العم (ديك -
! تبا -

71
00:09:43,710 --> 00:09:45,343
. (نايت) -
ماذا ؟ -

72
00:09:45,445 --> 00:09:47,746
. ذالكَ إبن عمي -
. نعم، لقد ضرب شاحنتي -

73
00:09:48,748 --> 00:09:49,417
. سيرانا

74
00:09:54,254 --> 00:09:55,689
! (نايت)

75
00:09:59,825 --> 00:10:04,025
<font color=" ffff55">" إنّه نسيم الصباح مع " دي جي" المفضل لديكَ "
<font color=" ffff55">" السيّد. النسيم الهادئ "

76
00:10:04,364 --> 00:10:07,465
<font color=" ffff55">الأخير يخرج إليكم جميعا
<font color=" ffff55">سكان (كافانو) في الأوقات الصعبة

77
00:10:07,901 --> 00:10:09,768
<font color=" ffff55">تفكيري و صلواتي معكَ

78
00:10:10,370 --> 00:10:13,836
<font color=" ffff55">، (هذه الأغنية إهداء إلى ( إريك كافانو
<font color=" ffff55">. (الذهاب إلى حبيبته " ، (مارينا "

79
00:10:14,338 --> 00:10:18,673
<font color=" ffff55">مع التذكير...(مارينا) عزيزتي، أحضري
<font color=" ffff55">.القليل من الحليب في طرق العودة إلى البيت

80
00:10:20,047 --> 00:10:20,315
. (لويد)

81
00:10:24,217 --> 00:10:24,750
.(جاك)

82
00:10:36,296 --> 00:10:36,664
... (جاك)

83
00:10:39,866 --> 00:10:42,668
. أنا في غاية الأسف بشأن أخيكَ

84
00:10:44,370 --> 00:10:48,371
. (الوقائع، (بلوم
. ميلين) تعتقد أن هناك دافع)

85
00:10:48,708 --> 00:10:52,809
، (حسناً، مع كُل إحترامي، (جاك
. ميلاني) في حِدَادٍ)

86
00:10:53,379 --> 00:10:55,214
. البلدة بأكملها في حِدادٍ على المحافظ

87
00:10:57,483 --> 00:10:58,249
. أجل

88
00:10:58,851 --> 00:11:04,317
(بالمناسبة... لاحظتُ أنّ (سكايلار) و (نايت
. تم أخد تصريحهما من طرف والديهما

89
00:11:05,858 --> 00:11:10,526
ميلاني) حريصةٌ على)
. رؤية (سكايلر) يُعامل كبالغ

90
00:11:14,766 --> 00:11:16,534
. إنّه في 17 من العمر

91
00:11:18,436 --> 00:11:20,973
الجميع في هذه القاعة
. يعرف أنه يوجد تاريخ طويل هنا

92
00:11:24,109 --> 00:11:26,581
. أبنائي لا يعرفون شيء بشأن ذالكَ

93
00:11:35,421 --> 00:11:38,258
أبي ؟ ما الذي يجري ؟

94
00:11:40,360 --> 00:11:42,062
. جَلبتُ لكَ بعض الملابس الجديدة

95
00:11:45,564 --> 00:11:47,331
هل سيتهمونني بشيء ؟

96
00:11:49,433 --> 00:11:52,402
. سنتركُ (جاك) و (ميلاني) يقومون بأمورهم

97
00:11:52,804 --> 00:11:55,906
. مفهوم ؟ سنترك الأمور تهدأ قليلا

98
00:11:56,708 --> 00:12:01,243
...إذا كُنتَ بريئ... وأنا أعرف أنكَ كذالك
. كل شيء سيكون على ما يرام

99
00:12:43,422 --> 00:12:45,823
. مرحباً (بلوم) . الغداء جاهز تقريباً

100
00:12:46,125 --> 00:12:49,493
أتُريد فنجان قهوة بينما تنتظر ؟ -
. يبدو ذالكَ جيّداً -

101
00:12:53,833 --> 00:12:58,033
، أتعلم، عندما تكون هناك لعبة واحدة بالبلدة
. أحياناً من الأفضلِ عدم اللّعبِ فحسب

102
00:13:00,137 --> 00:13:03,006
(لقد كلفني ذالكَ عشر سنوات مُتزوجة بــ (دافي كافانو
. لأكتشف ذالك

103
00:13:06,878 --> 00:13:07,880
. سأتَفَقَدُ غدائكَ

104
00:13:09,082 --> 00:13:10,484
<font color=" ffff55">" هل تودُّ أي شيء آخر ؟ "

105
00:13:16,188 --> 00:13:20,058
نايت)، (نايت) ؟)

106
00:13:30,068 --> 00:13:31,137
أين (سكايلار) ؟

107
00:13:33,539 --> 00:13:37,105
. إنّه في مركز الشرطة
. سيأخذونه إلى المقاطعة في 04.00

108
00:13:39,479 --> 00:13:42,377
لماذا ؟ -
. لأنهم يُريدون مُحاكمتُه كــبالــغ -

109
00:13:43,983 --> 00:13:48,517
يُحاكمونُه بشأن ماذا ؟ -
. سيُحاكمونه بتهمة القتل -

110
00:13:53,225 --> 00:13:54,158
أيُمكِنُكَ فِعلُ شيء ما ؟

111
00:13:54,460 --> 00:13:58,861
آخر أمرٍ يحتاجُهُ (سكايلار) مني هو صمغُ كل شيء
. بـ سحبِ السلاسل محاولاً إخراجه

112
00:13:59,165 --> 00:14:01,531
أتعتقد إذ تحولت الطاولات، و كان (كافانو) يجلس
....في تلك الخليّة

113
00:14:01,902 --> 00:14:05,968
! (لسنا (كافانو -
كيف يبدو ذالك الإبهام الضخم و هو يضغط على رأسك ؟ -

114
00:14:09,175 --> 00:14:10,377
. تناول " هامبرغر " خاصتكَ

115
00:14:23,989 --> 00:14:24,725
هل هذا ضيّقٌ جداً ؟

116
00:14:27,427 --> 00:14:30,529
. كلا، أنا بخير

117
00:15:44,002 --> 00:15:46,936
أتريد إحتساء بيرة ؟ -
. إعتقدتُ أنّكَ تُزاول عملكَ -

118
00:15:48,540 --> 00:15:51,542
. أجل
. إعتقدتُ فحسب أنّني أراقبُ

119
00:15:52,244 --> 00:15:56,311
حسنٌ، سأذهب للمنزل باكراً، حتى يتسنى لي
. الذهاب إلى (سانتا روزا) بشأن الإستدعاء

120
00:15:56,683 --> 00:15:58,552
. تعال هنا، وقِع هذه

121
00:16:02,921 --> 00:16:04,793
. إنّه تقريرُكَ -
. أجل -

122
00:16:14,965 --> 00:16:16,867
<font color=" ffff55">". لقد كُنت بمنزل (راندي) ليلة أمس "

123
00:16:16,969 --> 00:16:20,737
<font color=" ffff55"> . تأخرتُ خمس دقائق، جلبتُ نوع البيرة الخاطئ "
<font color=" ffff55">". أخرجني لمدة 20 دقيقة

124
00:16:20,806 --> 00:16:23,541
<font color=" ffff55">. مهلاً، هذا الرّجل قريب جداً "
<font color=" ffff55">" . إنّه قريبٌ جداً

125
00:16:25,277 --> 00:16:26,977
<font color=" ffff55">! تباً، لقد صدمنا -
<font color=" ffff55">! إنتبه ! إنتبه -

126
00:16:26,979 --> 00:16:28,145
<font color=" ffff55">. إنّه قادم من الجانب

127
00:16:28,147 --> 00:16:30,014
<font color=" ffff55">! راقب الطريق يا رّجل ! ، إلتزم اليسار

128
00:16:30,016 --> 00:16:31,215
<font color=" ffff55">! إنتبه لتلكَ الشجرة
<font color=" ffff55">! إضغط على الفرامل

129
00:16:31,217 --> 00:16:33,685
<font color=" ffff55">! تباً، سنُهلك

130
00:16:33,987 --> 00:16:35,687
<font color=" ffff55">! يا إلهي

131
00:16:36,989 --> 00:16:41,125
<font color=" ffff55">" . لا تتحركَ، لا أحد يتحرك "

132
00:16:48,566 --> 00:16:49,501
. (مرحباً، (لويد

133
00:16:50,403 --> 00:16:52,703
. (أهلا (توم) ، (جيثري -
. أهلا أيّها الظابط -

134
00:16:53,005 --> 00:16:56,106
لما لا تشربون بيرة خاصتكم داخل
الحانة مثل أي شخص أحد ؟

135
00:16:57,376 --> 00:17:02,008
. تعرفون أنها تذكرة مخالفة -
. حسنٌ، إنّه يوم جميل و مُشرق -

136
00:17:02,014 --> 00:17:03,380
الجو بالخارج رائعٌ اليوم، أليس كذالك ؟

137
00:17:03,382 --> 00:17:07,685
، علاوة على ذالكَ، (بلوم) يُعطينا عادة تحذير فحسب
...لذا

138
00:17:09,487 --> 00:17:12,721
. لقد تــم تحذيركَ بالفعل -
هيا -

139
00:17:12,925 --> 00:17:13,759
ماذا ؟

140
00:17:15,861 --> 00:17:19,260
<font color=" ffff55">يا (لويد)، بَلَغَنا تقرير عن وقوع حادثة بمقلع "
<font color=" ffff55">" حجارة الصخرة، هل يُمكنكَ التحقق من الأمر ؟

141
00:17:20,833 --> 00:17:22,066
. حسناً، سأتولى الأمر

142
00:17:22,268 --> 00:17:26,301
. هيا يا (لويد)، لا تُعطينا تذكرة مخالفة نحن عائلة -
. (القانون هو القانون، (توم -

143
00:17:27,707 --> 00:17:30,843
. العائلة لا تُغيّرُ ذالكَ
. طاب يومكما

144
00:17:32,845 --> 00:17:34,311
<font color=" ffff55">! أعطني المفاتيح اللعينة

145
00:17:35,613 --> 00:17:37,648
<font color=" ffff55">" . أنت تحفر لنفسك حفرة عميقة أيها فتى "

146
00:17:38,150 --> 00:17:40,784
<font color=" ffff55">أتُريد التحدث عن الحُفَرِ العميقة ؟ "
<font color=" ffff55">" . ألقِ نظرة بالأسفل

147
00:17:43,189 --> 00:17:45,657
<font color=" ffff55">! هيا -
<font color=" ffff55">. حسنٌ، حسنٌ، ها هي -

148
00:17:49,628 --> 00:17:52,029
<font color=" ffff55">" . لا تأرجحِ السيّارة -"
. هيا ، إخرج -

149
00:17:52,031 --> 00:17:53,864
<font color=" ffff55">" . راقبه - "
! هيا، إخرج -

150
00:17:53,866 --> 00:17:55,332
نايت) ؟) -
. إخرس -

151
00:17:55,334 --> 00:17:56,600
. مُد لي يدّك

152
00:17:56,902 --> 00:18:00,269
ما الذي تقعله بحق الجحيم يا صاح ؟ -
. ثق بي، أنتَ في مأزق مُسبقاً -

153
00:18:00,606 --> 00:18:04,141
<font color=" ffff55">" . لا تزحزح الشاحنة فحسب - "
! أنت، إخرس -

154
00:18:07,379 --> 00:18:09,380
<font color=" ffff55">. مهلاً -
<font color=" ffff55">! إنتظر -

155
00:18:10,882 --> 00:18:11,250
<font color=" ffff55">! تبا -
<font color=" ffff55">. لا -

156
00:18:36,007 --> 00:18:38,578
! إهرب، إهرب، هيا

157
00:18:45,316 --> 00:18:49,452
ماذا تفعل بحق الجحيم، (نايت) ؟ -
. سيحدث الكثير من الكلام التافه -

158
00:18:49,989 --> 00:18:52,758
. كان لابُد أن أفعل شيء ما
. مُد لي يديكَ

159
00:18:56,494 --> 00:19:00,830
ماذا سنفعلُ بحق الجحيم الآن ؟ -
. (سنذهب إلى العم (مايك -

160
00:19:04,737 --> 00:19:07,438
. بهدوء. بهدوء

161
00:19:07,940 --> 00:19:10,874
. آخر شيء أريد القيام به هو إيذائكم يا فتيان
. تعرفون ذالك

162
00:19:12,712 --> 00:19:16,412
...سكايلار)، أريدكَ أن تُسلّمني ذالكَ المسدّس)
. من جهة الفوهة، ببطئ شديد

163
00:19:17,950 --> 00:19:21,684
. (إنزع قناعكَ، (نايت

164
00:19:27,058 --> 00:19:29,927
حسناً، ماذا حدث لأولئك النَائِبَيْنَ ؟

165
00:19:30,029 --> 00:19:35,262
لقد ذهبوا، مازالو في الطريق. غالباً
. في (سانتا روزا) حالياً، المغفلون الملاعين

166
00:19:39,137 --> 00:19:41,371
. حسناً، أريد منكم وضع هذه ، كلاكما

167
00:19:55,053 --> 00:19:55,954
. إخرجا من السيّارة

168
00:19:57,256 --> 00:19:58,488
في ماذا كنتَ تُفكر ؟

169
00:19:59,690 --> 00:20:01,493
أتُحاولُ إقناع الجميع بأنّكَ مُذنب ؟

170
00:20:03,295 --> 00:20:04,628
. إنّهم مُقتنعون بالفعل

171
00:20:04,930 --> 00:20:07,530
. لستُ أنا، كُنتُ أحاول منحكم فائدة الشكِّ

172
00:20:07,867 --> 00:20:09,934
. لَكنَّكم تَجْعلُون الأمر صعب جداً

173
00:20:10,336 --> 00:20:14,936
الأشخاص الأبرياء لا يحطمون
. سيّارة الشرطة قبل أن تتم مُحاكمتهم

174
00:20:17,778 --> 00:20:18,444
! (نايت)

175
00:20:48,240 --> 00:20:52,440
. هيا، سنقفز
. هيا، (سكاي)، يُمكنكَ فعلُ ذالك

176
00:21:07,927 --> 00:21:11,661
مرحباً ؟ -
<font color=" ffff55">" . بلوم)... لدينا مشكلة كبيرة) " -

177
00:21:42,694 --> 00:21:44,661
<font color=" ffff55">" . (لويد) "

178
00:21:44,663 --> 00:21:49,163
<font color=" ffff55">" أين أنت يحق الجحيم ؟ "
<font color=" ffff55">" الهواتف أصبحت مُشكلة هنا ؟ "

179
00:21:58,109 --> 00:22:02,544
. يبدو مثل بيتِه -
. لا أعرف إن كانت هذه فكرة سديدة -

180
00:22:04,484 --> 00:22:09,251
ماذا لو أنّه إتصل بوالدنا ؟ -
. مايك) لا يملِكُ هاتفاً) -

181
00:22:20,366 --> 00:22:23,232
<font color=" ffff55">" (أبحث عن 20 ، (لويد) أو (بلوم "

182
00:22:36,347 --> 00:22:37,384
تباً

183
00:22:52,264 --> 00:22:53,364
. هيا. ساعدني

184
00:23:14,520 --> 00:23:15,856
<font color=" ffff55">" . الباب مفتوح "

185
00:23:21,760 --> 00:23:25,628
. لَمْ أُتوقّعْ رؤيتكَ اللّيلة.
ما المناسبة؟

186
00:23:25,931 --> 00:23:28,698
إنّه ليس عيد ميلادي مرة ثانية، أليس كذالك ؟ -
. كلا -

187
00:23:29,468 --> 00:23:31,835
أنا أبحثُ عن (نايت) و سكايلار). هل رأيتهم ؟

188
00:23:33,472 --> 00:23:37,238
، لم أرهم، لكن إن حصل ذالكَ
. سَأُعْلِمُهُمَا أنّكَ تبحثُ عنهم

189
00:23:40,079 --> 00:23:42,811
. إذا كانوا هنا (مايك)، من المهم أن تُخبرني بذالكَ

190
00:23:45,551 --> 00:23:52,419
. ديك كافانو) فارق الحياة)
هل هما هنا ؟

191
00:23:54,493 --> 00:23:56,860
كم عدد رجالِكَ بالخارج ؟ -
. لويد) فحسب) -

192
00:23:57,663 --> 00:24:03,797
. الرّجل الذي يعلم الكثير من الأمور، سحقاً -
. حسنٌ، هذه هي كل المياه الموجودة تحت الجسر الأن -

193
00:24:04,103 --> 00:24:08,804
. (لَرُبَّمَا تحت جسرِكَ، (بلوم
. سارة) لاتزال ميتة)

194
00:24:38,903 --> 00:24:40,106
. هيا إخرجوا من هناك

195
00:24:57,356 --> 00:25:00,756
هل أنتم بخير ؟ -
. أجل، نحن بخير

196
00:25:06,198 --> 00:25:11,931
. (لويد كافانو)
. حسنٌ...هذا بالتأكيد شرف لي

197
00:25:12,572 --> 00:25:13,804
. (مايكل سبانسر)

198
00:25:14,306 --> 00:25:17,807
أَرى بأنّكَ ما زِلتَ تَحْفرُ جُحورَ الثعالبِ
. بالخارج في ساحتِكَ الأماميةِ

199
00:25:18,644 --> 00:25:21,743
أتنتظر الحرب العالمية الثالثة ؟ -
. (لقد طلبتُ منكَ أن تظل بالسيّارة، (لويد -

200
00:25:22,547 --> 00:25:24,216
. أجل، أردتُ التأكد فقط من أنّ كُل شيء بخير

201
00:25:25,918 --> 00:25:27,452
. أنا أتولى الأمر -
. جيّد -

202
00:25:29,154 --> 00:25:30,822
دعنا نأخد هؤلاء الفتيان إلى المركز إذاً، أليس كذالك ؟

203
00:25:31,224 --> 00:25:33,359
. أنتَ لن تأخُد أي شخصٍ لأي مكان

204
00:25:36,861 --> 00:25:40,229
. لويد)، إذهب و إنتظر بالسيّارة فحسب)
. أنا أتحكم بزمام الأمر

205
00:25:41,700 --> 00:25:45,503
. أنتَ لا تُسيطر على أي شيء

206
00:25:46,505 --> 00:25:50,474
. أصغِ، (مايك)...فهمتُ الأمر

207
00:25:50,576 --> 00:25:53,444
. أنتَ مازِلتَ مُستاءً، ولديّكَ كُل الحق في ذالكَ

208
00:25:54,246 --> 00:25:55,512
أبي، ما الذي يتحدثُ عنه ؟

209
00:25:55,714 --> 00:25:59,914
. لا تهتم،إنّه....إذهب إلى السيّارة
. سنتحدث بالأمر أثناء طريق العودة إلى البلدة

210
00:26:00,285 --> 00:26:07,153
. أيّها الأولاد، الأمر يعود لكم الأن
...أحياناً القتال يُمكنُه أن يَزُجَ بكم في السجن

211
00:26:08,694 --> 00:26:10,194
. و أحياناً يُمكنُه ان يُبقيكم خارجاً

212
00:26:10,996 --> 00:26:12,597
. لن نذهب إلى السجن

213
00:26:13,699 --> 00:26:15,932
، إسمع، سآخذُ الأولاد إلى الخارج، و سأنتظركَ
إتفقنا ؟

214
00:26:16,602 --> 00:26:21,137
. (تراجع، (كافانو -
! لويد) إخرج) -

215
00:26:23,976 --> 00:26:27,176
! نايت)، (سكايلار) ، إهربا) -
! (مايك) -

216
00:26:49,398 --> 00:26:52,835
! (نايت)! (نايت)
! (سكايلار)

217
00:27:09,019 --> 00:27:12,621
أين تظنُ نفسكَ ذاهباً بحق الجحيم ؟
. أعِد حزام الأمان لمقعدكَ

218
00:27:16,994 --> 00:27:19,395
. لا أريد أن أبدو خارج حدود القانون

219
00:27:19,897 --> 00:27:23,233
...الأمر ليس كما أنني أقترح
. عصابة أو شيء مماثل

220
00:27:23,335 --> 00:27:26,536
. الحصول على الإدانة ليست بمُشكلة

221
00:27:26,738 --> 00:27:29,838
يُمكنني التشبتُ على كلا الشابين
. بجريمة قتل للنائبان لوحدها

222
00:27:30,708 --> 00:27:32,676
. لم أعد أتكلم عن المحاكم بعد الآن

223
00:27:32,878 --> 00:27:37,248
(أعتقد أننا جميعاً نعرف لماذا (تاون
. ( يُريد إيذاء (ديك

224
00:27:38,850 --> 00:27:43,486
.(أعتقد أن العدالة يجبُ أن تتم من أجل (ديك

225
00:27:44,288 --> 00:27:47,255
... (المسألة مع (بلوم -
. بلوم تاون) ليس بمُشكلة) -

226
00:27:48,827 --> 00:27:50,094
. (راندي)

227
00:27:51,396 --> 00:27:52,830
. أنا سعيدةٌ للغاية لأنّكَ هنا

228
00:27:54,132 --> 00:27:59,101
. إجلسي.سعيدٌ بلقائكَ
. دعني أجلسُ هنا

229
00:28:00,405 --> 00:28:04,775
، الآن، (بلوم) رُبّما مُغفل
. لكنه يعرف مكانته

230
00:28:05,877 --> 00:28:10,813
يا (جاك)، سنحتاج لتدخل صغير
. في محكمة المقاطعة

231
00:28:13,017 --> 00:28:18,251
. ليست بمُشكلة، تكلمتُ مع (دونالد) قبل دقائق
. قال بأنّه سيُحاول كسب لنا بضعة أيام

232
00:28:19,224 --> 00:28:23,759
. هذه مسألة عائلية الأن
. وهكذا سنتعامل معها

233
00:28:29,965 --> 00:28:30,602
. الأمر لن يُفلح

234
00:28:32,204 --> 00:28:35,271
ماذا تفعل ؟ -
. أريد قضاء حاجتي -

235
00:28:44,949 --> 00:28:45,850
. يا صاح -
. أسف -

236
00:28:55,861 --> 00:28:59,561
ما الذي كان يتحدثُ عنه (مايك) بحق الجحيم ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

237
00:29:01,600 --> 00:29:04,303
، كَانَ يَسترسلُ في الحديث
. كما لو أن (لويد) فعلَ شيء ما

238
00:29:06,605 --> 00:29:09,705
. اللعنة إن كنتُ أعرف
. (أنتَ تعرف كيف هو (مايك

239
00:29:23,921 --> 00:29:28,289
. يجبُ أن نعود، يجبُ أن نتحدث إلى والدنا

240
00:29:28,827 --> 00:29:31,827
. سحقاً لذالكَ -
. سنُورطُ أنفسنا -

241
00:29:34,165 --> 00:29:38,500
ماذا سنفعل؟ أين سنذهب ؟
ماذا ستفعل بشأن هذا ؟

242
00:29:40,338 --> 00:29:43,105
أتذكر صديقة أمي (جاكلين) ؟
. " تلك التي في " كندا

243
00:29:43,776 --> 00:29:45,809
كانت تقول دائما :  أنّها ستفعلُ
. أي شيء من أجل أمي

244
00:29:46,611 --> 00:29:48,278
. كندا " تبعدُ حوالي آلاف الأميال من هنا "

245
00:29:48,780 --> 00:29:51,715
. أجل، هذا هو المغزى
. كُلما كان أبعد كُلما كان أفضل

246
00:29:52,217 --> 00:29:54,050
. سكايلار)، سيُحاكمونكَ كــبالغ)

247
00:29:54,652 --> 00:29:58,586
. إذ أنّني لم أخرجتُك، لكُنتَ هالكٌ الأن
! (هالكٌ تماماً، مثل العم (مايك

248
00:30:01,125 --> 00:30:02,161
ماذا علينا أن نفعل الأن ؟

249
00:30:04,563 --> 00:30:07,431
، (نصلُ إلى مدينة (كلوفيرديل
. (و نقفز إلى قطار نقل البضائع إلى (هامبولت

250
00:30:08,133 --> 00:30:13,468
قطار لــنقل البضائع ؟ -
. حسناً...سنسرق سيّارة -

251
00:30:13,885 --> 00:30:18,653
لا. ما أسم السيدة؟ التي التقى بها والدي مرتين
صاحبة الثديين الكبيرتين

252
00:30:19,356 --> 00:30:20,257
سوزان) ؟)

253
00:30:20,959 --> 00:30:24,027
، نعم.اتذكر انها اصطحبتنا في رحلة صيد على قاربها
. لحوالي 400 ميل

254
00:30:25,030 --> 00:30:29,563
.(القارب يمكن ان نتجه به الى ساحل (فانكوفر
. وسنتوقف للتزود بالوقود ثم نصبح أحرار

255
00:30:29,734 --> 00:30:32,669
المفاتيح في باقة الزهور -
. (نعم شكرا (سوزان -

256
00:30:32,871 --> 00:30:35,305
. (ستجدين قاربك في ميناء (فانكوفر

257
00:30:37,975 --> 00:30:41,045
مرحبا (جيني) هل توصلت لشي؟ -
. ليس بعد -

258
00:30:42,347 --> 00:30:43,314
. شكرا

259
00:30:47,952 --> 00:30:49,521
هل وقعت على تلك الاستمارة ؟

260
00:30:51,923 --> 00:30:53,026
سأتولى انا الباقي

261
00:30:56,628 --> 00:30:58,764
. (يمكنك الرحيل (راندي

262
00:31:01,266 --> 00:31:04,370
انصت لي (يابلوم).إتفقنا ؟

263
00:31:06,972 --> 00:31:07,206
حسنا

264
00:31:09,808 --> 00:31:15,442
أتخيل المجهود الذي تستطيع فعله
لمساعدة أطفالك. أليس كذالك ؟

265
00:31:17,313 --> 00:31:24,814
لكن  أمامك مشكلة، الصراع بين الأوليات
أليس كذالك ؟

266
00:31:27,025 --> 00:31:30,093
انت تعرف انني اجهل كيف ادعو لك

267
00:31:32,895 --> 00:31:35,830
لديك شرطيين هناك مقتولين في الخارج
وكل هذا حدث بسبب ابنائك

268
00:31:35,901 --> 00:31:42,703
. و التفاصيل غامضة -
لديك عقبات هنا، هل تفهم؟ -

269
00:31:43,808 --> 00:31:48,342
انت تعلم ان الامر صعب جدا
كلانا يواجه عقبات كبيرة هنا

270
00:31:51,250 --> 00:31:52,885
حقاً ؟ -
نعم -

271
00:32:00,758 --> 00:32:03,628
. (انت تعلم انك قمت بواجباتك نحونا (بلوم

272
00:32:08,265 --> 00:32:10,902
. وانا متاكد انك ستقوم بالصواب هنا

273
00:32:14,238 --> 00:32:16,142
سلمني هذا التقرير في نهاية اليوم

274
00:32:52,976 --> 00:32:53,877
ماذا؟

275
00:33:01,218 --> 00:33:05,352
ماذا سنفعل؟ -
الان اهرب -

276
00:33:18,802 --> 00:33:21,791
تبا, هل هذا (لويد) ؟

277
00:33:26,543 --> 00:33:29,479
نايت) هل اوقعت بك؟)

278
00:33:31,315 --> 00:33:37,051
جويل) هل هذا انت؟) -
نعم برفقة (توني -

279
00:33:37,355 --> 00:33:39,522
مؤكد انك تمازحني
إنّه (جويل كافانوف

280
00:33:39,859 --> 00:33:40,391
ماذا؟

281
00:33:41,593 --> 00:33:43,527
ما مشكلتك ياصاح؟

282
00:33:44,229 --> 00:33:48,195
انتم قتلتم عمي بارفاق ابي يقول
تم فتح تحقيق خاص بكما انتما الاثنين

283
00:33:48,366 --> 00:33:50,533
انتم تعلمون ان والدكم ابله أليس كذلك؟

284
00:33:50,935 --> 00:33:53,902
وماذا عنكما ؟
. انا لم اره هنا يسدي لكما اي معروف

285
00:33:54,272 --> 00:33:56,205
تعال هنا-
ماذا-

286
00:33:56,307 --> 00:33:57,039
خذ هذه

287
00:33:57,041 --> 00:34:01,276
. (اذا انت تعتقد انك انت و (توني
تستطيعان القاء القبض علينا وحدكما ؟

288
00:34:03,014 --> 00:34:03,613
انت على خطأ

289
00:34:04,415 --> 00:34:09,917
من قال اننا جئنا وحدنا ؟ -
انهم يراوغون -

290
00:34:11,523 --> 00:34:15,756
هل تريد الاستسلام ؟ -
نعم, فلتذهب الى الجحيم -

291
00:34:24,269 --> 00:34:25,269
اعطيني , سهما

292
00:34:31,542 --> 00:34:37,877
هل تمازحني ؟
القوس والسهم

293
00:34:43,522 --> 00:34:45,323
ادفعني للخلف -
رياه -

294
00:34:45,825 --> 00:34:46,457
ايها اللعين

295
00:34:46,559 --> 00:34:48,392
ساقتلك الان -
تصويبة رائعة -

296
00:34:49,394 --> 00:34:51,993
صديقي! صديقي
ماذا تفعل ، اين انت ذاهب

297
00:34:53,932 --> 00:34:57,532
ايها الاحمق ، معي المفاتيح

298
00:35:03,441 --> 00:35:05,675
نايت) ؟) -
نعم -

299
00:35:06,611 --> 00:35:09,381
اعتقد ساموت لو تركتني هنا

300
00:35:16,353 --> 00:35:20,221
انت احمق -
لقد اطلقت النار اولا -

301
00:35:22,260 --> 00:35:26,760
" اللعنة (جويل)، من اين حصلت على " ام 16

302
00:35:27,398 --> 00:35:29,998
من ابي -
والقنبلة ؟ -

303
00:35:32,003 --> 00:35:34,504
انها مسيلة للدموع فقط

304
00:35:35,306 --> 00:35:38,244
توني) سبقى بجنبك صديقا حتى النهاية)
أليس كذالك ؟

305
00:35:40,746 --> 00:35:44,946
احملني، احملني للخلف-
هل تمزح-

306
00:35:45,083 --> 00:35:47,550
كيف اعود للسيارة؟
لااستطيع السير

307
00:35:47,652 --> 00:35:50,118
يجب عليك ان تقضي هذه الليلة هكذا
حتى لا تاتي الى هنا ايها المعتوه

308
00:35:50,488 --> 00:35:50,888
هيا لننهي هذه الاشياء

309
00:35:52,390 --> 00:35:56,259
1.2.3

310
00:35:57,362 --> 00:35:58,227
تبا

311
00:35:58,229 --> 00:36:01,395
انت لاتستطيع التسديد بدقة
صوب نحو الهدف

312
00:36:01,433 --> 00:36:02,667
(اخرس (جويل

313
00:36:04,569 --> 00:36:05,369
لن تنجح

314
00:36:08,171 --> 00:36:09,673
انت تعتقد انني لا استطيع اطلاق الرصاص هنا؟

315
00:36:09,875 --> 00:36:10,207
حسنا

316
00:36:10,909 --> 00:36:13,576
سافجر راسك

317
00:36:13,578 --> 00:36:15,344
حسنا, صديقي كنت امزح معك فقط

318
00:36:15,346 --> 00:36:17,279
قتل احد اخر من (الكافانو
لايعني لي شيئا

319
00:36:17,281 --> 00:36:19,049
هون عليك, كنت امزح معك فقط

320
00:36:19,351 --> 00:36:23,850
نايت)، هيا. (نايت)، هيا)
دعنا نفك القيود

321
00:36:23,921 --> 00:36:25,387
دعنا نفك القيود

322
00:36:31,362 --> 00:36:32,864
توني) , انا هنا تعال)

323
00:36:37,234 --> 00:36:40,636
نايت) قم بفصل الاصفاد)
هيا افعلها الان

324
00:36:40,638 --> 00:36:41,270
حسنا

325
00:36:41,272 --> 00:36:42,605
دعني افعلها هذه المرة

326
00:36:42,607 --> 00:36:43,706
فهمت-
دعني اجرب-

327
00:36:44,008 --> 00:36:45,277
اانت مستعد

328
00:36:46,779 --> 00:36:47,544
اجل

329
00:36:47,646 --> 00:36:48,613
ادر راسك بعيدا

330
00:36:51,783 --> 00:36:53,784
تبا ، انها فارغة

331
00:36:56,220 --> 00:36:59,821
(نايت )
(لقد اصبت (جويل

332
00:37:00,023 --> 00:37:02,859
هو ينزف وهو في حالة سيئة
هذا عبث

333
00:37:03,361 --> 00:37:06,528
حسنا ,هون عليك  (توني).ضع السلاح ارضا

334
00:37:07,732 --> 00:37:09,732
ضع السلاح ارضا
انا جدي ,ساطلق عليك

335
00:37:11,634 --> 00:37:14,437
حسنا, سنفعل ذلك معاً
مُستعد ؟

336
00:37:14,539 --> 00:37:16,473
ساقوم بالعد  ل ثلاثة

337
00:37:16,775 --> 00:37:19,443
1.2..

338
00:37:20,045 --> 00:37:20,946
ابعد اصبعك عن الزناد

339
00:37:23,348 --> 00:37:24,016
ثلاثة

340
00:37:29,553 --> 00:37:31,755
حسنا حسنا حسنا

341
00:37:32,657 --> 00:37:34,057
انتم يارفاق تثيرون المشاكل

342
00:37:34,559 --> 00:37:36,860
نعم . نعم

343
00:37:45,836 --> 00:37:46,300
. (تبا, (توني

344
00:37:47,104 --> 00:37:50,173
هل انت بخير (توني) ؟-
اجل ,انا بخير ,انا بخير-

345
00:38:45,797 --> 00:38:46,830
. (هنا (روني

346
00:38:47,432 --> 00:38:48,335
هل تسمعني هناك يا (ايريك) ؟

347
00:38:52,637 --> 00:38:56,036
تبولت منذ قليل و لا توجد معي بيرة
هل معك مشروب في حقيبتك؟

348
00:38:59,811 --> 00:39:02,278
حسنا,سانزل المدينة واشتري شيئا
هل تريد اي شيء؟

349
00:39:03,347 --> 00:39:04,380
هذا هراء ياصديقي

350
00:39:04,582 --> 00:39:08,915
راندي) سيعاقبك اذا فعلت ذلك)
لقد اووصانا بالا نتحرك حتى يخبرنا هو

351
00:39:11,155 --> 00:39:12,589
وماذا نفعل هنا يارجل؟

352
00:39:13,891 --> 00:39:17,958
. (اقصد هل تعتقد حقا ان (نايت
و (سكايلر) كمتوحشون ليقتلا (ديك) لهدف ما

353
00:39:18,496 --> 00:39:23,429
هيا -
كلمتان فقط سيعاقبك -

354
00:39:54,532 --> 00:39:58,764
عليك اللعنة  يارجل ماذا تفعل ؟
هذه شاحنة عمي، انت احمق حقا

355
00:39:58,903 --> 00:40:02,104
ساعيد هذا الشيء بهذه الخدوش
سيضربني

356
00:40:10,848 --> 00:40:12,449
حسنا يا لعين

357
00:40:18,022 --> 00:40:18,791
سافعلها

358
00:40:25,463 --> 00:40:26,730
سحقا لها

359
00:40:38,742 --> 00:40:40,011
هذا اللعين , سريع جدا

360
00:40:43,916 --> 00:40:44,748
. تبا

361
00:40:46,450 --> 00:40:51,419
. (هذه شاحنة (إيريك) وهذا (روني -
ماذا يفعلون ؟ -

362
00:40:52,156 --> 00:40:53,356
حسنا هذه سادس محاولة لاطلاق النار على الزجاجة الباردة

363
00:40:53,558 --> 00:40:56,524
ان استطعت اصابة الزجاجة التي على راسي
ان فشلت ساحصل على 12 زجاجة

364
00:40:56,828 --> 00:40:58,296
انت خاسر

365
00:41:05,268 --> 00:41:07,936
اجل -
جميل -

366
00:41:08,039 --> 00:41:10,606
اثنان من ثلاثة-
لا مهرب صديقي-

367
00:41:10,608 --> 00:41:11,840
نعم ابتعد-
اخرج من هنا

368
00:41:11,842 --> 00:41:13,676
كين احضر تلك الزجاجة وضعها فوق رأسه

369
00:41:13,878 --> 00:41:16,177
لا مهرب -
القواعد هي القواعد، اثنين من ثلاثة -

370
00:41:18,516 --> 00:41:19,582
انت رجل معتوه

371
00:41:19,884 --> 00:41:21,383
طموحاتك محدودة
وأنا جاد

372
00:41:21,385 --> 00:41:23,052
سأقوم بازالة هذا الهراء
انت تعلم هذا ,اليس كذلك؟

373
00:41:23,054 --> 00:41:25,886
لاتشوش علي كيف ستصيب
احدا ان لم يكن له راس

374
00:41:26,657 --> 00:41:29,325
انتظر لحظة , انتظر , انتظر
روني خلفك

375
00:41:29,627 --> 00:41:30,593
لن تخدعني هذه المرة

376
00:41:30,695 --> 00:41:33,396
المفاتيح,الفاتيح,المفاتيح
(نايت) و (سكايلر)

377
00:41:33,798 --> 00:41:34,964
مهلا

378
00:41:34,966 --> 00:41:35,665
يارفاق هذه شاحنتي

379
00:41:35,967 --> 00:41:37,333
سيسرقونها

380
00:41:37,535 --> 00:41:39,137
لن يذهبوا لاي مكان

381
00:41:41,539 --> 00:41:41,908
تبا,هيا

382
00:41:48,944 --> 00:41:50,514
من هذا؟

383
00:41:51,616 --> 00:41:52,984
اللعنة

384
00:41:54,686 --> 00:41:55,486
يالحظي السيئ

385
00:41:57,688 --> 00:41:58,955
هل رأيت (لاري) ينبطح ارضا

386
00:41:59,357 --> 00:42:01,591
اتعتقد انه بخير-
من يهتم به؟-

387
00:42:40,664 --> 00:42:44,234
تبا تبا تبا

388
00:43:01,484 --> 00:43:04,086
اراهن ب 20 على ابناء (توني) ,و  خمسة تجاه واحد

389
00:43:04,288 --> 00:43:05,956
. (لا اراهن ب 20 على (راندي

390
00:43:47,597 --> 00:43:49,866
كنت ستصيبني عليك اللعنة

391
00:43:50,668 --> 00:43:53,834
انت من كان سيصيبني
وانت يا (توني) ابتعد من هنا

392
00:43:54,572 --> 00:44:04,307
انت ,انت ايها الابله تعال هنا
انظر ماذا فعلت،انظر اليه، ماذا اصابك

393
00:44:05,316 --> 00:44:06,083
انتم جميعا

394
00:44:07,885 --> 00:44:11,453
.(لقد قتلوا (ديك
لقد قتلوا شرطيين

395
00:44:11,455 --> 00:44:13,489
(والان هاهم يصيبون يلحقون الاذى بـ (لاري
وانتم ماذا تفعلون؟

396
00:44:13,491 --> 00:44:15,491
لقد كنتم تلعبون
. (اخبرني بذلك (ويليام

397
00:44:15,493 --> 00:44:20,293
هل سمعتني في البيت
هؤلاء الشباب لايحتاجون للعودة معنا مرة اخرى

398
00:44:21,265 --> 00:44:25,498
اظن ذلك واضح الان
لسنا هنا من اجل اللعب والمزاح

399
00:44:28,873 --> 00:44:33,608
. (تيا, (روني -
لاتقلق فهمت -

400
00:44:34,345 --> 00:44:40,578
جيد..هذا افضل. الان لديكم مراهقين في الغابة
وجعلوكم تبدون كالحمقى

401
00:44:41,052 --> 00:44:45,118
واذا خرجوا عن نطاق المقاطعة انا من
سيكون وقتها احمقا. أفهمتم؟

402
00:44:45,856 --> 00:44:48,757
حسنا , توقفوا عن التحديق بي
اذهبوا الان واحضروا هؤلاء الملاعين

403
00:44:48,759 --> 00:44:52,595
بسرعة ,هيا اقبضوا عليهم
تصرفوا افعلوا اي شيء

404
00:44:53,497 --> 00:44:54,565
رباه

405
00:44:57,067 --> 00:44:59,369
(لويد)
. (تعال وساعد  (لاري

406
00:45:00,671 --> 00:45:06,170
<font color=" ffff55">. (في صحيفة اليوم. راينا كم كبرت قضية (دونالد كافانو
<font color=" ffff55">لقد اقتربت من النهاية يوم امس

407
00:45:06,377 --> 00:45:09,244
<font color=" ffff55">هذا يعني انه سيكون لدينا عضو جديد في الكونغرس

408
00:45:09,246 --> 00:45:12,014
<font color=" ffff55">. (تهانينا , (دونالد
<font color=" ffff55">لقد عاد موسم الصيد هنا

409
00:45:12,116 --> 00:45:17,250
<font color=" ffff55">واليكم تنبيه من رئيس قسم الشرطة
<font color=" ffff55">بـ " لفموفيلد"  (توني) الصيد على الجسر الخاص بنا

410
00:45:17,388 --> 00:45:19,122
<font color=" ffff55">ترافز) هل مازلت في الشارع الان ؟)

411
00:45:19,424 --> 00:45:21,424
<font color=" ffff55">اجل-
<font color=" ffff55">هل رايت (روني) ؟-

412
00:45:21,726 --> 00:45:22,591
<font color=" ffff55">لقد فقدته

413
00:45:22,893 --> 00:45:26,093
<font color=" ffff55">" سيتوجهون غربا على طول "بوكيت كانيون
<font color=" ffff55">انهم يطاردون هؤلاء الشباب

414
00:45:26,464 --> 00:45:28,931
<font color=" ffff55">لا-
<font color=" ffff55">اجل-

415
00:45:29,600 --> 00:45:32,635
<font color=" ffff55">راندي) يقول لاتزعجوا انفسكم)
<font color=" ffff55">و لا تحضروهم احياء

416
00:45:32,937 --> 00:45:34,173
<font color=" ffff55">اترغب بجلد الدب؟

417
00:47:00,891 --> 00:47:03,060
لو استطعت تناول اي شيء

418
00:47:04,962 --> 00:47:06,262
بما ترغب الان؟

419
00:47:10,901 --> 00:47:12,236
اسباجيتي تعده امي

420
00:48:10,894 --> 00:48:13,128
<font color=" ffff55">هنا (ترافيس), نحن في منطقة
<font color=" ffff55"> " ايفانت ريدج "

421
00:48:13,130 --> 00:48:15,030
<font color=" ffff55">فتية (توني) هناك باسفل
<font color=" ffff55">" كانيون "

422
00:48:15,032 --> 00:48:16,398
<font color=" ffff55">لكننا لانستطيع الوصول اليهم هناك

423
00:48:16,400 --> 00:48:18,300
<font color=" ffff55">ينبغي ان نقترب منهم اكثر
<font color=" ffff55">هل هناك احد بجوارهم؟

424
00:48:18,302 --> 00:48:23,305
<font color=" ffff55">نعم
<font color=" ffff55">انا مع (روني) , نحن في الطريق

425
00:49:04,280 --> 00:49:12,050
كم نبعد عنهم باعتقادك؟ -
ربما 12 ميلا -

426
00:49:12,022 --> 00:49:14,791
القارب يحتوي على سرير سفلي اليس كذلك؟

427
00:49:17,860 --> 00:49:19,030
اجل , و مطبخ صغير

428
00:49:30,106 --> 00:49:32,473
يجب ان نواصل السير
انهم يقتفون اثرنا

429
00:49:35,980 --> 00:49:37,179
هل انت بخير؟

430
00:49:37,281 --> 00:49:39,650
نحتاج الى 15 دقيقة للوصول الى
"كانيون"

431
00:49:41,352 --> 00:49:42,654
وماذا عن الجسر الاخر؟

432
00:49:48,992 --> 00:49:49,995
ماذا سنفعل الان؟

433
00:49:53,097 --> 00:49:54,331
سنواصل السير

434
00:49:56,533 --> 00:49:58,167
تبا

435
00:49:58,369 --> 00:49:59,802
انا اسف يارجل

436
00:50:04,141 --> 00:50:05,910
تبا.. ماهذا؟

437
00:50:12,116 --> 00:50:14,616
هم يستطيعون محاصرة المدينة
بمجموعة من المتلصصين

438
00:50:14,918 --> 00:50:16,254
وهذا لايعني شيئا

439
00:50:19,056 --> 00:50:23,592
كيف حالك؟
منذ وفاة امي

440
00:50:24,194 --> 00:50:25,631
ماذا حدث له؟

441
00:50:30,433 --> 00:50:32,238
يجب ان نغادر من هنا

442
00:50:37,006 --> 00:50:39,576
انت تعلم مالذي كان يتحدث عنه
مايكي). اليس كذلك؟)

443
00:50:41,178 --> 00:50:41,810
انهم قادمون ياصديقي

444
00:50:42,112 --> 00:50:44,448
لا اهتم , اخبرني

445
00:50:46,450 --> 00:50:47,115
اللعنة

446
00:50:47,417 --> 00:50:49,053
ديك) هو من صدم سيارة امي)

447
00:50:51,355 --> 00:50:54,423
ماذا؟-
لقد صدمها بسيارته

448
00:50:54,925 --> 00:50:56,392
كان سكرانا ولم يسيطر على السيارة

449
00:50:57,194 --> 00:50:58,193
ابي و (لويد) عثروا على الحطام

450
00:50:58,495 --> 00:51:01,295
لم يكون هناك احد غير (ديك) الذي فعل هذا
اذا ابي ضربه وهرب

451
00:51:02,166 --> 00:51:03,366
هراء

452
00:51:04,868 --> 00:51:07,238
لماذا باعتقادك ان ابي أصبح مديراً
بتلك السهولة؟

453
00:51:10,040 --> 00:51:13,343
ابي تغاضى عن جريمة قتل امي ليكون مديرا ؟

454
00:51:16,079 --> 00:51:16,981
تماما

455
00:51:18,983 --> 00:51:21,585
لا لا هذا غير صحيح

456
00:51:27,724 --> 00:51:28,457
تبا

457
00:51:28,659 --> 00:51:30,893
افهمت؟
ينبغي التحرك الان

458
00:51:31,095 --> 00:51:32,629
لما لم تخبرني؟

459
00:51:33,931 --> 00:51:35,597
العم (مايك) اخذ مني عهدا على الا اخبرك

460
00:51:36,399 --> 00:51:38,601
العم (مايك) قال لك ذلك؟
وانت لم تكن تنوي اخباري؟

461
00:51:39,003 --> 00:51:40,269
كان سيفعل شيئا

462
00:51:41,471 --> 00:51:42,941
. (كان سينتقم من (ديك

463
00:51:46,243 --> 00:51:49,345
ماذا؟
وماذا بعد ذلك يا (نايت) ؟

464
00:51:50,647 --> 00:51:52,047
كيف سيفعلها على اية حال؟

465
00:51:52,549 --> 00:51:54,385
يفعل ماذا ؟
اخبرني

466
00:52:03,125 --> 00:52:04,929
انت تعلم أنّه كان هو

467
00:52:07,431 --> 00:52:09,865
علمت ان (ديك) كان في الغابة

468
00:52:10,467 --> 00:52:11,802
يا رباه , يعني انك رايته؟

469
00:52:13,604 --> 00:52:17,104
جعلتني اخبر الجميع انني الفاعل
. (عليك اللعنة (نايت

470
00:52:17,408 --> 00:52:19,174
لم اخطط لهذا يا (سكايلر

471
00:52:19,276 --> 00:52:21,243
لقد رايته , وضغطت على الزناد

472
00:52:21,245 --> 00:52:22,544
لم افكر ابدا فيما سيحدث

473
00:52:22,546 --> 00:52:23,912
انت لم تفكر فيما سيحدث

474
00:52:23,914 --> 00:52:25,215
والقيت باللوم علي

475
00:52:26,817 --> 00:52:28,084
اخبرتك الا تفعل

476
00:52:28,886 --> 00:52:31,519
لذلك قمت بتهريبي لانك تشعر بالذنب ؟

477
00:52:31,521 --> 00:52:34,656
قمت بتهريبك لاننا لا نستحق ذلك

478
00:52:34,658 --> 00:52:36,992
. (و لا نستحق السجن بسبب (ديك كافانوف

479
00:52:37,094 --> 00:52:38,261
انا متاكد من  ذلك

480
00:52:40,163 --> 00:52:41,664
عليك اللعنة , انا جوعان الان

481
00:52:42,266 --> 00:52:43,766
سكايلر) , هل تدري اين انت ذاهب الان؟)

482
00:52:43,868 --> 00:52:44,800
يجب ان نمضي وفق الخطة ... اتتذكر؟

483
00:52:44,902 --> 00:52:46,735
يجب ان نذهب الى السحال الغربي

484
00:52:47,137 --> 00:52:48,437
اخذتني الى الصيد في عيد ميلادي

485
00:52:48,639 --> 00:52:50,438
لتستخدمني كذريعة للقتل

486
00:52:50,440 --> 00:52:51,407
اقسم لك

487
00:52:52,409 --> 00:52:53,009
ظننت انه صيد

488
00:52:53,211 --> 00:52:56,210
(حين رايته علمت انه (ديك
ثم ضغطت على الزناد

489
00:52:56,713 --> 00:52:59,615
لقد قتل امي ثم هرب

490
00:53:00,117 --> 00:53:02,485
مالذي لا تفهمه؟

491
00:53:03,487 --> 00:53:06,789
لم يتغير شيئ

492
00:53:07,191 --> 00:53:08,693
مازال بامكاننا الهروب بالقارب

493
00:53:16,799 --> 00:53:18,769
حسنا-
هيا فلنذهب-.

494
00:53:20,071 --> 00:53:20,973
(هذا (بلوم

495
00:53:28,645 --> 00:53:29,612
اذهب وخاطبه

496
00:53:30,014 --> 00:53:31,046
لاتخبرني بما سافعل

497
00:53:31,548 --> 00:53:32,749
حسنا,ستفعل ذلك الا تريد

498
00:53:34,451 --> 00:53:35,050
بالضبط

499
00:53:35,052 --> 00:53:36,685
ساقوم بالنيل من هذه الزجاجة
مؤخرتك رائعة

500
00:53:36,687 --> 00:53:38,289
وانت ستحبها

501
00:53:42,291 --> 00:53:43,359
مرحا (بلوم) , ماذا حدث؟

502
00:53:44,061 --> 00:53:45,728
.(انت الحدث يا (جوثري -
شكرا -

503
00:53:46,030 --> 00:53:47,129
مالمشكلة بالحاجز؟

504
00:53:47,431 --> 00:53:50,399
ليس مفترضا ان نجعلك يمر من خلاله

505
00:53:51,001 --> 00:53:51,767
حقا, انا فقط؟

506
00:53:52,569 --> 00:53:55,103
اجل الى حد كبير
بسبب الجريمة

507
00:53:55,105 --> 00:53:58,974
راندي) اخبرنا انك ستأتي الى هنا

508
00:53:59,276 --> 00:54:00,376
ونحن بالتاكيد يتوجب علينا ايقافك

509
00:54:00,578 --> 00:54:02,044
هل تريد ان تتجول بالمنطقة؟

510
00:54:03,446 --> 00:54:05,747
اجل ارغب في ذلك-
حسنا جيد-

511
00:54:06,249 --> 00:54:07,950
. (هذا (توم كامارو

512
00:54:08,552 --> 00:54:10,153
اجل هذا هو ,ابنه بالتاكيد

513
00:54:11,155 --> 00:54:13,855
ويفترض بنا ان نوقفك ونمنعك من العبور

514
00:54:13,857 --> 00:54:16,524
مهلا , توقف توقف

515
00:54:16,526 --> 00:54:18,627
توقف , عليك اللعنة

516
00:54:19,529 --> 00:54:20,962
ماذا تفعل؟

517
00:54:20,964 --> 00:54:24,664
اوشكت على اطلاق النار على اطاراتك لو كانت بندقيتي
بالقرب مني او حتى من سروالي

518
00:54:26,436 --> 00:54:29,571
جيد  اذا, ارى انه يتوجب علي العودة الان

519
00:54:30,273 --> 00:54:32,074
انتم جميعا اغلقتم جميع الطرقات

520
00:54:32,376 --> 00:54:33,842
اجل , كما تعلم

521
00:54:34,244 --> 00:54:36,011
(نحن نخطط لحصار (نايت) و (سكايلر

522
00:54:36,413 --> 00:54:39,813
(في اي مكان, وخاصة طريق (موسكو
لنوقعهم

523
00:54:41,018 --> 00:54:41,851
جيد

524
00:54:42,953 --> 00:54:44,119
سنظل متحمسين يا (جوثري

525
00:54:44,221 --> 00:54:46,789
وان كنت تود السياقة فلا تسرف في الشرب

526
00:54:46,991 --> 00:54:49,158
حسنا شكرا-
إلى اللقاء -

527
00:54:49,860 --> 00:54:50,726
شكرا (بلوم

528
00:54:51,028 --> 00:54:52,127
المزاح ليس ممتعا (بلوم

529
00:54:52,229 --> 00:54:54,262
نراك لاحقا (بلوم-
من الان فصاعدا -

530
00:54:54,264 --> 00:54:56,264
ماذا يقول؟ -
لاشيء , انه رائع -

531
00:54:56,266 --> 00:54:57,799
لاشيئ-
اجل هو رائع؟-

532
00:54:57,801 --> 00:55:00,468
لن تستطيع ايقافه

533
00:55:00,470 --> 00:55:03,939
ان بندقيتي حشرت ,وانتم يارفاق لابد ان تفعلوا شيئا ما

534
00:55:04,341 --> 00:55:07,227
.هدئ أعصابك يا رجل
.كل شيء بخير

535
00:55:17,453 --> 00:55:19,106
.إنه يوم جميل
...أظنه سيذهب لـ

536
00:55:19,238 --> 00:55:20,151
.اخرس

537
00:55:21,058 --> 00:55:23,140
ما الذي تفعله يا (بلوم)؟

538
00:55:32,715 --> 00:55:34,313
...أظنه سـ
.أظنه يريد التبول

539
00:55:35,326 --> 00:55:36,796
...إنه حقا سـ
.سيتبول

540
00:55:36,831 --> 00:55:39,274
.إنه يعبث معنا, هذا ما يفعله

541
00:55:39,276 --> 00:55:43,679
يا (بلوم)؟

542
00:55:44,881 --> 00:55:46,448
بلوم)؟)

543
00:55:46,550 --> 00:55:48,750
أيها الضابط (بلوم)؟
.تفقدوا من هناك

544
00:55:48,752 --> 00:55:50,518
.أجل -
.أنا لا أراه -

545
00:55:50,520 --> 00:55:52,120
.لابد أنه هنا
أين يمكن أن يكون؟

546
00:55:52,122 --> 00:55:55,356
لا أعرف, لكن (راندي) قال لنا أنه في حالة
حدوث شيء مماثل فقد وجب علينا قتله

547
00:55:55,358 --> 00:55:57,659
.إنه شرطي
يجب أن نقتله؟

548
00:55:57,661 --> 00:56:00,563
.أنا متأكد أن (راندي) يعلم بذلك

549
00:56:04,843 --> 00:56:07,462
.(لا تسحبني يا (سكايلر

550
00:56:07,598 --> 00:56:08,615
.هراء

551
00:56:09,239 --> 00:56:11,506
!أنت أقحمتني في هذا, و أنا لا أدري

552
00:56:11,508 --> 00:56:15,816
سأذهب للبحث عن بعض الطعام
.و أخلع هذه الأصفاد عني

553
00:56:18,503 --> 00:56:19,808
!هـبـا

554
00:56:25,621 --> 00:56:28,437
ما الذي أخرك؟
.أنا أتضور جوعا

555
00:56:30,430 --> 00:56:32,517
!اهدئي. اهدئي

556
00:56:32,672 --> 00:56:33,839
!لا

557
00:56:35,499 --> 00:56:36,865
.لن نقوم بإيذائك

558
00:56:36,867 --> 00:56:39,575
اهدئي و كل شيء سيكون بخير, حسنا؟

559
00:56:43,439 --> 00:56:46,774
."إنهم في المنزل القديم فوق طريق "غرينوالت

560
00:56:46,776 --> 00:56:48,276
نحن في الخارج. ماذا سنفعل؟

561
00:56:48,278 --> 00:56:50,879
.لا تدعوهم يهربون
.أنا قادم

562
00:56:50,881 --> 00:56:52,480
.و توقفوا عن الفصح عن مكان تواجدكم

563
00:56:52,482 --> 00:56:55,683
.اللاسلكي مفتوح و الكلام يصل إلى الجميع

564
00:57:02,484 --> 00:57:03,557
!تبا

565
00:57:05,585 --> 00:57:06,889
ما اسمك؟

566
00:57:07,227 --> 00:57:08,730
.(رو... روبيرتا)

567
00:57:09,827 --> 00:57:11,787
لم لا تملكين طعاما لا (روبيرتا)؟

568
00:57:12,149 --> 00:57:13,567
أين طعامك؟

569
00:57:13,722 --> 00:57:16,197
.أنا في انتظار خطيبي

570
00:57:16,546 --> 00:57:17,894
.لقد ذهب لإحضار البيتزا

571
00:57:17,994 --> 00:57:20,458
.سيكون هنا في أية لحظة, أقسم لك

572
00:57:20,644 --> 00:57:23,545
هل تملكين منشار معادن أو فأسا أو شيئا كهذا؟

573
00:57:23,547 --> 00:57:24,646
.لا, لا أعرف

574
00:57:24,648 --> 00:57:26,447
ألا يملك حبيبك عدة اللوازم؟

575
00:57:26,449 --> 00:57:27,715
أي شيء؟ لا شيء؟
لا تملكين شيئا؟

576
00:57:27,717 --> 00:57:30,993
.نحن لا نسكن هنا
.هذا فقط منزل مستأجر لقضاء العطل

577
00:57:35,306 --> 00:57:36,458
.لا يوجد شيء

578
00:57:36,826 --> 00:57:39,037
.تبا لهذا
.لنرحل من هنا

579
00:57:43,600 --> 00:57:46,901
.لقد طوقنا المكان... إنهم في الداخل

580
00:57:46,903 --> 00:57:49,804
!لا! لا

581
00:57:49,906 --> 00:57:52,940
أين مفاتيح السيارة؟ -
.(بروية يا (نايت -

582
00:57:52,942 --> 00:57:55,510
أين المفاتيح؟
أين مفاتيح السيارة؟

583
00:57:55,512 --> 00:57:58,740
ماذا سنفعل بالمفاتيح؟ -
.نحن بحاجة إلى سيارة يا رجل -

584
00:58:01,751 --> 00:58:04,030
أين هي؟ -
.على الأريكة -

585
00:58:04,162 --> 00:58:05,299
... أرجو منك فقط أن

586
00:58:05,450 --> 00:58:07,067
يا إلهي... حقا؟

587
00:58:21,957 --> 00:58:22,924
!هيا

588
00:58:35,491 --> 00:58:37,304
!هيا! هيا, هيا, هيا, هيا

589
00:58:39,352 --> 00:58:41,112
!هيا بنا يا (سكايلر), هيا بنا

590
00:58:56,105 --> 00:58:57,994
.(هيا يا (سكاي

591
00:59:12,272 --> 00:59:14,305
.القنبلة يا (نايت), القنبلة

592
00:59:14,641 --> 00:59:15,767
.اللعنة

593
00:59:21,430 --> 00:59:23,031
.من اليمين . من اليمين

594
01:01:28,171 --> 01:01:29,266
.هيا

595
01:01:29,654 --> 01:01:31,699
,يمكنك منحهم بداية جديدة
.لكنك تدري ما الذي سيحدث

596
01:01:33,978 --> 01:01:35,444
.(لن يستسلم (راندي

597
01:01:36,148 --> 01:01:37,665
.سنجدهم

598
01:01:37,667 --> 01:01:38,933
.(سأستدير الآن يا (لويد

599
01:01:38,935 --> 01:01:42,395
,لا أعتقد أنك ستطلق علي النار من الخلف
.لكن إن كنت تريد ذلك حقا, فتفضل

600
01:01:56,952 --> 01:01:59,687
ما الذي تفعله يا (لويد)؟

601
01:01:59,689 --> 01:02:01,656
.(إنه (بلوم

602
01:02:01,658 --> 01:02:05,927
ألا تملك طلقة؟

603
01:02:07,596 --> 01:02:10,145
كنت تملك رصاصة و تركت (تاون) يذهب؟

604
01:02:12,202 --> 01:02:14,569
.(حسنا, أنت ستقود يا (إريك

605
01:02:14,571 --> 01:02:16,081
ما الطريق الموالية من هنا؟

606
01:02:16,776 --> 01:02:18,040
."طريق "فولام -
.حسنا -

607
01:02:18,040 --> 01:02:18,968
.اجمع الشباب

608
01:02:19,526 --> 01:02:20,967
."أريد تغطية لطريق "فولام

609
01:02:21,994 --> 01:02:24,657
.أنت معتوه

610
01:03:41,723 --> 01:03:44,692
ما الذي يجري؟

611
01:03:54,336 --> 01:03:55,736
.لنأخذ خمسة

612
01:03:55,738 --> 01:03:59,206
.ستتعقبهم المروحية قبل قيامنا بأي شيء

613
01:04:00,310 --> 01:04:01,552
هل هذا يوم السبت؟

614
01:04:01,552 --> 01:04:02,630
.أجل -
.أجل -

615
01:04:03,012 --> 01:04:04,812
لقد ضاعت عطلة نهاية أسبوعنا , صحيح ؟

616
01:04:04,814 --> 01:04:06,914
.أتمنى أن يقوم أحدهم بتخليصهم من بؤسهم

617
01:04:06,916 --> 01:04:09,684
.أتعلم؟ هذه هي الطريقة الوحيدة التي سينتهي بها الأمر

618
01:04:09,686 --> 01:04:11,953
.لننه هذا في الوقت الحاضر

619
01:04:11,955 --> 01:04:15,056
.البقاء هنا أفضل لي من محطة الوقود يوميا

620
01:04:15,058 --> 01:04:18,993
.تخلص من هذان الصعلوكان و اقتلع رأسهما

621
01:04:18,995 --> 01:04:20,161
.ناولني واحدة من ذلك الكعك

622
01:04:20,163 --> 01:04:22,897
.سأعدمهم كـ(موسوليني), من خصيتيهم

623
01:04:22,899 --> 01:04:27,268
,و أحلق أجسادهم و أعلقهم في غطاء سيارتي كالجوائز

624
01:04:27,370 --> 01:04:29,837
.و أتجول بها حول البلدة حتى تتعفن أجسادهم

625
01:04:29,839 --> 01:04:33,136
.هذا هراء
أيمكنني الحصول على علبة عصير؟

626
01:04:37,086 --> 01:04:38,678
,تبا, لقد سقطت
أتملكون بعضا من ذلك الكعك؟

627
01:04:38,814 --> 01:04:40,098
.لم يتبق شيء يا رجل

628
01:04:44,546 --> 01:04:45,723
!اللعنة

629
01:04:47,450 --> 01:04:50,546
!أحضروا مسدسي! أمسكوهم

630
01:04:50,905 --> 01:04:53,707
تبدأ الخدمات في الحادية عشر صباحا
.و تستمر طوال اليوم

631
01:04:54,108 --> 01:04:57,560
...(أكلة السباغيتي تكريما لـ(ديك
(ستقدم لكم من طرف (راندي) أخ (ديك

632
01:04:57,736 --> 01:04:59,997
.في ساحة البلدة على الساعة السادسة مساءا

633
01:05:00,703 --> 01:05:04,218
...حسنا, أنتم تستمعون إلى نسيم الصباح

634
01:05:55,757 --> 01:05:57,858
.أنت حقير. أظنك تعرف هذا

635
01:05:57,860 --> 01:06:00,261
,لو تحررنا من هذه الأصفاد
!فسأقوم بضربك

636
01:06:00,263 --> 01:06:01,896
.أرأيت, لهذا السبب لم أخبرك

637
01:06:01,898 --> 01:06:03,230
.لم تفهم الأمر
أفهم ماذا؟

638
01:06:03,232 --> 01:06:06,559
.أنت تعرف ما فعلوه, و ما زلت غاضبا مني

639
01:06:06,559 --> 01:06:07,591
!أنت هو الحقير

640
01:06:11,299 --> 01:06:12,425
.أنت عجيب يا رجل

641
01:06:13,076 --> 01:06:15,066
.تكره أبي بشدة و لكنك تشبهه

642
01:06:15,066 --> 01:06:16,731
.تركت (آل كافاناف) يخربون حياتك

643
01:06:16,792 --> 01:06:18,501
.هذا هراء يا (سكايلر), و أنت تدري ذلك

644
01:06:18,887 --> 01:06:22,057
.أنت هو الهراء, و الآن أنت مجرد سيء مثلهم

645
01:06:42,021 --> 01:06:45,599
.بهدوء. قف

646
01:06:45,942 --> 01:06:47,253
.استدر بروية

647
01:06:48,723 --> 01:06:53,114
.(هيا يا (تاون

648
01:07:02,773 --> 01:07:04,045
.(أنت قذر يا (تاون

649
01:07:04,227 --> 01:07:07,045
.أنت شرطي و مجرم قذر

650
01:07:07,045 --> 01:07:09,213
.لقد كشفتك هذه المروحية من النظرة الأولى

651
01:07:09,232 --> 01:07:13,024
.أنا لست بمجرم. أنا هنا من أجل أولادي فقط

652
01:07:13,803 --> 01:07:15,936
...سأعد حتى ثلاثة

653
01:07:15,938 --> 01:07:17,371
.و أريدك أن ترمي سلاحك

654
01:07:17,373 --> 01:07:20,875
.(أنت تعلم أنني لا أستطيع الهرب أكثر من هذا يا (راندي

655
01:07:20,877 --> 01:07:23,622
.لقد فعلتها من قبل. أنت جيد في ذلك

656
01:07:24,331 --> 01:07:26,465
.أجل

657
01:07:27,250 --> 01:07:31,051
...واحد

658
01:07:33,822 --> 01:07:37,057
.أيها الفاسق. ثلاثة

659
01:07:58,613 --> 01:08:01,702
.(راندي)

660
01:08:07,960 --> 01:08:10,253
.اللعنة

661
01:08:34,416 --> 01:08:38,619
إن كنت تمر بأوقات صعبة
,و أنت تستمع إلى نسيم الصباح

662
01:08:38,621 --> 01:08:39,553
.فأنت لست وحيدا

663
01:08:39,555 --> 01:08:42,416
.لدينا هنا مروحية تحوم منحدرة فوق الجيران

664
01:09:24,165 --> 01:09:27,067
.يجب علينا قطع النهر ثانية

665
01:09:27,069 --> 01:09:28,335
.لا, مستحيل. سيبصروننا

666
01:09:28,337 --> 01:09:29,603
.يجب أن نصل إلى الإسطبل

667
01:09:29,605 --> 01:09:31,308
.لا, مستحيل يا رجل
.يجب أن نستمر في الجري

668
01:09:33,210 --> 01:09:34,547
.يمككنا العبور من هناك

669
01:09:34,582 --> 01:09:35,946
.لن نعبر النهر -
.(هيا يا (سكايلر -

670
01:09:35,946 --> 01:09:36,551
.يوجد أشخاص هناك

671
01:09:36,551 --> 01:09:37,519
.لن نذهب من هناك

672
01:09:37,519 --> 01:09:38,594
.(هيا يا (سكايلر

673
01:09:39,348 --> 01:09:43,617
ما الذي يحدث؟
من هناك؟

674
01:09:43,619 --> 01:09:44,967
.(لنذهب يا (سكايلر

675
01:09:46,961 --> 01:09:48,009
نايت)؟)

676
01:09:49,366 --> 01:09:50,333
ما هذا؟

677
01:09:51,286 --> 01:09:54,215
. أهلا . أجل , إنه أنا

678
01:09:54,799 --> 01:09:55,859
.نحن في الضفة الأخرى من النهر

679
01:09:55,859 --> 01:09:57,171
سنكون هناك بعد قليل , موافقة؟

680
01:10:00,906 --> 01:10:01,931
.لا أصدق ما يجري

681
01:10:01,931 --> 01:10:03,688
ألديك هاتف نقال؟

682
01:10:06,125 --> 01:10:07,243
.ستأتي (جيمي) معنا

683
01:10:07,418 --> 01:10:09,330
ماذا؟ -
.إنها تحبني -

684
01:10:10,030 --> 01:10:11,497
.و تريد القدوم

685
01:10:11,876 --> 01:10:13,189
!لا. هذا هراء

686
01:10:13,189 --> 01:10:15,508
!لن نذهب إلى هناك. هذا هراء

687
01:10:15,508 --> 01:10:16,437
.(سكايلر) -
!(نايت) -

688
01:10:16,437 --> 01:10:17,381
!اسمعني

689
01:10:18,321 --> 01:10:21,049
.لن نذهب إلى أي مكان إن لم نقطع هذا الجسر

690
01:10:21,402 --> 01:10:22,937
.سنجلس و حسب

691
01:10:25,841 --> 01:10:27,244
.أيها الملعون

692
01:10:27,913 --> 01:10:29,520
.لديها سيارة

693
01:10:30,015 --> 01:10:31,313
!تبا

694
01:11:09,738 --> 01:11:12,039
!اللعنة! انخفض

695
01:11:12,041 --> 01:11:13,807
.أوقفوا النار
.أوقفوا النار

696
01:11:13,809 --> 01:11:16,566
.(لقد خدعتنا يا (نايت
.لقد خدعتنا

697
01:11:21,316 --> 01:11:23,533
.حسنا يا (سكاي), سنذهب من فوقه
.هيا يا رجل

698
01:11:23,677 --> 01:11:25,325
!لا! لا -
.سنذهب من فوقه -

699
01:11:27,663 --> 01:11:28,919
ما الذي تفعله؟

700
01:11:28,919 --> 01:11:30,956
.ضعوا مسدساتكم -
ما الذي تفعله؟ -

701
01:11:31,132 --> 01:11:32,532
! مستحيل

702
01:11:33,382 --> 01:11:35,038
!لن نستسلم

703
01:11:36,532 --> 01:11:38,928
,أنا أعلم أنك تعبت من أفعالي
.لكن يجب أن تثق بي

704
01:11:39,468 --> 01:11:42,669
.لن يدعونا أحياء في هذا الجسر

705
01:11:42,671 --> 01:11:45,439
.حسنا, انتظروا هنا

706
01:11:45,441 --> 01:11:48,409
.لقد أمرت بإيقاف النيران -
.هيا -

707
01:11:48,411 --> 01:11:49,863
.هيا يا (سكاي), يمكنك فعلها

708
01:11:50,241 --> 01:11:51,696
.يجب علينا فعلها

709
01:11:52,384 --> 01:11:54,522
!سكايلر), (نايت), لا)

710
01:12:00,155 --> 01:12:05,125
.(يجب علينا ذلك يا (سكاي
.(لا خيار لدينا يا (سكايلر

711
01:12:20,442 --> 01:12:21,780
من هنا؟

712
01:12:30,185 --> 01:12:32,790
.السيارة هنا. هيا بنا, هيا

713
01:12:33,107 --> 01:12:34,643
هل رأيت هذا ؟

714
01:12:43,299 --> 01:12:46,133
.البقاء كل هذه المدة هناك

715
01:12:47,602 --> 01:12:50,204
.من المستحيل أن ينجوا منها

716
01:12:50,206 --> 01:12:54,408
.تفقد الجهة الأخرى؟ لقد اختفوا

717
01:13:09,824 --> 01:13:11,859
.انظروا, هناك. هناك

718
01:13:13,429 --> 01:13:17,057
.هيا يا رفاق, لنذهب. هيا

719
01:13:26,774 --> 01:13:28,942
.(هذا (توم

720
01:13:28,944 --> 01:13:30,469
.أنا أسفل طريق "كاز" السريعة

721
01:13:30,630 --> 01:13:31,950
هل رأى أحدكم (راندي)؟

722
01:13:31,950 --> 01:13:33,574
.اتفقنا أن نلتقي هنا

723
01:13:48,965 --> 01:13:49,741
!يا إلهي

724
01:13:52,701 --> 01:13:55,902
.هذا مؤلم

725
01:13:56,906 --> 01:13:58,768
.يا إلهي, إنه يؤلم

726
01:14:06,544 --> 01:14:07,865
.أرجوك

727
01:14:12,254 --> 01:14:14,145
.سكايلر)؟ يا إلهي)

728
01:14:17,000 --> 01:14:17,671
.من هنا. من هنا -

729
01:14:18,894 --> 01:14:19,997
.تبا

730
01:14:21,864 --> 01:14:22,857
.ظننت أنك ستأتين لوحدك

731
01:14:22,857 --> 01:14:25,052
.هذا ما فعلته. أقسم لك

732
01:14:25,634 --> 01:14:26,813
.لا أدري ما الذي حدث

733
01:14:26,813 --> 01:14:28,001
.أقسمي -
...(نايت) -

734
01:14:28,003 --> 01:14:30,485
.أقسمي أنك لم تحضريهم -
.أقسم لك -

735
01:14:32,236 --> 01:14:34,049
هل أنت بخير يا (سكاي)؟ أتستطيع التحرك؟

736
01:14:34,363 --> 01:14:35,772
أتستطيع التحرك؟

737
01:14:56,898 --> 01:14:58,422
ما الذي تفعله هنا؟

738
01:14:58,857 --> 01:15:00,661
تبا. (سكاي)؟

739
01:15:03,312 --> 01:15:04,965
.(أحتاج قميصك يا (جيمي
هلا فعلت؟

740
01:15:10,752 --> 01:15:13,670
.مزقيه إلى قطعتان
.يجب أن نوقف هذا النزيف

741
01:15:14,320 --> 01:15:15,558
... (نايت)

742
01:15:18,600 --> 01:15:21,613
انزع تلك الأصفاد. فالأمر صعب و أنت بيد واحدة.

743
01:15:22,656 --> 01:15:23,254
.تفضل

744
01:15:23,885 --> 01:15:25,182
.اربطيها حول ساقه -
.حاضر -

745
01:15:25,182 --> 01:15:28,326
...إلى أعلى قرب -
.حسنا. حسنا -

746
01:15:28,746 --> 01:15:30,106
.هذا جيد. هذا جيد

747
01:15:49,518 --> 01:15:52,500
.أوقفوا نيرانكم, فـ(جيمي) هناك

748
01:16:06,868 --> 01:16:08,351
.هناك العديد من الأشخاص خارجا

749
01:16:09,938 --> 01:16:10,561
.لقد وصلنا إلى هذا الحد

750
01:16:10,839 --> 01:16:13,081
.نحتاج إلى التفكير في استراتيجية للخروج

751
01:16:13,375 --> 01:16:16,226
أتيت كل هذه المسافة لتخبرنا بأن نستسلم؟

752
01:16:16,979 --> 01:16:17,928
.أنت تضيع وقتك

753
01:16:18,947 --> 01:16:21,226
.(نايت) -
ماذا يا (سكايلر)؟ -

754
01:16:21,583 --> 01:16:24,594
.لدي رصاصة في ساقي
.لا أستطيع المشي حتى

755
01:16:24,920 --> 01:16:26,561
.(ربما هو محق يا (نايت

756
01:16:29,829 --> 01:16:31,006
...(بلوم)

757
01:16:32,140 --> 01:16:33,429
.(معك (لويد

758
01:16:36,150 --> 01:16:37,772
هلا أخبرتني بما تفعله في الداخل؟

759
01:16:40,102 --> 01:16:43,285
.(أنا في حوار صغير مع أبنائي يا (لويد

760
01:16:44,433 --> 01:16:47,028
.و سنخرج إلى هناك بعد قليل

761
01:16:47,112 --> 01:16:49,183
لم لا ترسل (جيمي) أولا؟

762
01:16:49,183 --> 01:16:51,107
.قل ما تريده يا أبي

763
01:16:51,480 --> 01:16:53,918
.فنحن لن نخرج من هنا

764
01:16:54,282 --> 01:16:56,069
لم لا ندعها ترحل؟

765
01:16:56,785 --> 01:17:00,990
.لقد أتت بمحض إرادتها
.لم أجبرها على القدوم

766
01:17:01,790 --> 01:17:03,403
هل تريدين الذهاب يا (جيمي)؟

767
01:17:04,360 --> 01:17:08,168
.(وقتنا ضيق يا (بلوم

768
01:17:08,430 --> 01:17:10,596
...إن كنتم تمسكون (جيمي) كرهينة

769
01:17:11,253 --> 01:17:12,477
...(انتظر يا (لويد

770
01:17:12,709 --> 01:17:14,685
.(لا يوجد أي اختطاف هنا يا (لويد

771
01:17:14,837 --> 01:17:17,549
لقد أتت (جيمي) إلى هنا بمحض إرادتها, مفهوم؟

772
01:17:17,639 --> 01:17:19,861
.يجب أن تمنحني دقيقة أو اثنتان فقط

773
01:17:20,609 --> 01:17:22,569
.حسنا, لديك دقيقتان

774
01:17:26,013 --> 01:17:29,053
.لقد سمعته, دقيقتان
ما العمل؟

775
01:17:29,685 --> 01:17:30,794
.(نايت)

776
01:17:33,638 --> 01:17:35,735
جيد. لم لا تذهب معهم؟

777
01:17:35,735 --> 01:17:37,473
.فأنت لم تفعل شيء
.لن يحدث لك شيء

778
01:17:40,829 --> 01:17:43,801
.(ما المشكلة الآن؟ فأنا من قتل (ديك
.(و ليس (سكايلر

779
01:17:48,853 --> 01:17:50,831
.ماذا؟ لقد كنت تكرهينه

780
01:17:51,640 --> 01:17:53,793
كنت تأملين أن يشرب حتى الموت. أتذكرين؟

781
01:17:54,696 --> 01:17:55,631
...إذن

782
01:17:56,922 --> 01:17:58,050
. لم أكن أكرهه

783
01:18:00,342 --> 01:18:01,716
.سيقومون بقتلنا

784
01:18:02,068 --> 01:18:04,188
.أجل. أجل, سيحاولون

785
01:18:04,188 --> 01:18:05,388
.سيحاولون قتلنا

786
01:18:05,388 --> 01:18:06,517
!(نايت) -
ماذا؟ -

787
01:18:06,593 --> 01:18:08,996
.إنها الحقيقة يا أبي, و أنت تعرفها

788
01:18:10,756 --> 01:18:11,850
.لديك دقيقة واحدة

789
01:18:12,452 --> 01:18:13,237
.(جيمي)

790
01:18:17,624 --> 01:18:19,184
جيمي)؟)

791
01:18:20,528 --> 01:18:23,032
.لا, لا

792
01:18:24,210 --> 01:18:25,412
.اللعنة

793
01:18:26,407 --> 01:18:28,337
.عزيزتي (جيمي), اسمعيني

794
01:18:28,372 --> 01:18:30,209
سنخرج من هنا, موافقة؟

795
01:18:31,213 --> 01:18:32,586
.استدرج (لويد) إلى هنا

796
01:18:34,016 --> 01:18:38,019
.إن أتى فسأذهب معه

797
01:18:45,055 --> 01:18:48,728
.(يا (لويد -
نعم؟ -

798
01:18:48,830 --> 01:18:53,080
ما رأيك في القدوم إلى هنا و مرافقتنا خارجا؟

799
01:18:55,137 --> 01:18:55,816
لماذا؟

800
01:18:56,016 --> 01:18:58,839
.تأتي إلى هنا, و نخرج معك

801
01:19:02,710 --> 01:19:04,704
.لقد قتل الأولاد شرطيان للتو

802
01:19:06,114 --> 01:19:08,864
ما الذي سيمنعهم من قتل واحد آخر؟

803
01:19:23,231 --> 01:19:24,135
.أنا

804
01:19:37,712 --> 01:19:39,448
.حسنا, أنا قادم

805
01:19:43,718 --> 01:19:49,391
,يا (لويد), لم لا تتخلص من مسدسك
لمنع حدوث حادثة أخرى؟

806
01:19:54,062 --> 01:19:54,196
.جيد

807
01:20:00,751 --> 01:20:02,170
.(أغلق الباب يا (لويد

808
01:20:12,054 --> 01:20:12,952
.اللعنة

809
01:20:14,432 --> 01:20:16,269
.رباه...

810
01:20:17,334 --> 01:20:18,732
هل أنت بخير يا (جيمي)؟

811
01:20:18,732 --> 01:20:20,668
.لم يختطفوني. لقد أتيت بإرادتي

812
01:20:20,968 --> 01:20:22,949
.أعلم ذلك. لقد تبعتك

813
01:20:24,993 --> 01:20:25,805
!(نايت)

814
01:20:25,905 --> 01:20:27,585
!أيها الحقير -
!(نايت) -

815
01:20:27,585 --> 01:20:31,623
!(لقد قتل عمي (مايك -
.(لقد انتهى الأمر يا (نايت -

816
01:20:32,077 --> 01:20:36,080
.انس ذلك. لنخرج من هنا

817
01:20:37,005 --> 01:20:38,792
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

818
01:20:40,189 --> 01:20:41,104
لقتلـي؟

819
01:20:46,072 --> 01:20:49,101
.(لنلتزم بالخطة يا (نايت

820
01:20:49,101 --> 01:20:51,071
.لقد عقدنا صفقة
!أنت من عقدت صفقة

821
01:20:51,653 --> 01:20:55,689
.(أعلم أنك غاضب يا (نايت

822
01:20:55,691 --> 01:21:00,779
.أعلم سبب غضبك

823
01:21:01,096 --> 01:21:03,027
.أنت من قام بتهييج الوضع

824
01:21:03,088 --> 01:21:05,169
.أنت المسؤول عن هذا كله

825
01:21:05,801 --> 01:21:08,868
.و الآن لديك فرصة لتخرج حيا من هنا

826
01:21:09,460 --> 01:21:10,906
.فرصة واحدة

827
01:21:11,843 --> 01:21:13,411
إذن, ما رأيك؟

828
01:21:13,411 --> 01:21:14,603
أتريد أن تعيش؟

829
01:21:29,582 --> 01:21:30,823
.أخرج (جيمي) أولا

830
01:21:31,393 --> 01:21:33,892
.ثم أبي و (سكايلر) و أنا

831
01:21:34,192 --> 01:21:36,246
,(انتظر, لا, (نايت), (نايت
.(يجب أن تخرج مع (سكايلر

832
01:21:36,246 --> 01:21:37,998
.سأخرج مع (جيمي) في الأخير
...تأكدا من

833
01:21:37,998 --> 01:21:39,815
.(لا. لا. (لويد) من سيتكلف بـ(جيمي -

834
01:21:39,815 --> 01:21:42,154
...(نايت) -
.أبي, أنا لا أمزح -

835
01:21:42,204 --> 01:21:46,931
.(ستذهب (جيمي) مع (لويد
.(و لما يخرجوا, أنت ستساعد (سكايلر

836
01:21:47,216 --> 01:21:48,240
ماذا عنك؟

837
01:21:48,863 --> 01:21:49,961
.سأكون الأخير

838
01:21:59,587 --> 01:22:02,438
.(نحن قادمان, أنا و (جيمي

839
01:22:06,814 --> 01:22:08,328
.هيا, هيا. خذها إلى المنزل في سيارتك

840
01:22:14,725 --> 01:22:15,932
.لدي أخبار سيئة

841
01:22:16,371 --> 01:22:19,037
.راندي) قد مات. و (بلوم) من قتله)

842
01:22:40,061 --> 01:22:42,856
ما الخطب يا رجل؟
.لقد كانت فرصتنا للخروج من هنا

843
01:22:42,927 --> 01:22:44,249
.لم أردها أن تتأذى

844
01:22:53,374 --> 01:22:54,768
.هؤلاء الحمقى سيقتلوننا

845
01:22:54,943 --> 01:22:57,461
.هنا, بطريقة أو بأخرى

846
01:22:58,346 --> 01:23:00,047
.لن يقوموا بأخذنا إلى البلدة

847
01:23:03,044 --> 01:23:04,407
.نايت), يستحسن أن تعطيني مسدسي)

848
01:23:09,524 --> 01:23:10,924
.لا نملك خيارا

849
01:23:10,924 --> 01:23:12,485
!لا تملك خيارا

850
01:23:13,660 --> 01:23:16,237
!(لن نبيع أرواحنا إلى (آل كافاناف

851
01:23:16,798 --> 01:23:19,016
.ليس مفروضا علينا القيام بما يقولونه

852
01:23:20,268 --> 01:23:21,539
أي خيار نملك؟

853
01:23:22,874 --> 01:23:26,770
.(سيأتون إلى هنا بطريقة أو بأخرى يا (نايت

854
01:23:26,841 --> 01:23:30,636
.كيف لنا أن نعرف أنهم لن يقتلونا إن خرجنا

855
01:23:32,080 --> 01:23:33,821
.لأن (لويد) وعدني بذلك

856
01:23:35,183 --> 01:23:38,538
!لويد) من (آل كافاناف) يا أبي)

857
01:23:38,773 --> 01:23:42,565
!و أنت تدري أن هذا سينتهي هنا

858
01:23:44,238 --> 01:23:48,732
...اذهبا للخارج و العقا أحذيتهم

859
01:23:50,207 --> 01:23:51,374
.تبا لهذا

860
01:23:53,060 --> 01:23:54,948
.أنت لا تستحق أن تكون رجلا

861
01:24:13,965 --> 01:24:15,486
أبي؟

862
01:24:18,550 --> 01:24:21,324
هل قتل (ديك) أمي؟

863
01:24:39,281 --> 01:24:42,152
.(لقد حان الوقت يا (بلوم

864
01:24:46,560 --> 01:26:26,560
<font color="#FF1122" > ترجمــة
Majed Almansouri </font>

