1
00:01:00,478 --> 00:01:03,731
<i>من المقرر أن يترأس نائب
.. الرئيس تصويت مجلس الشيوخ اليوم</i>

2
00:01:03,898 --> 00:01:06,943
<i>(على خطة السلام للرئيس (سوير
.في منطقة الشرق الأوسط</i>

3
00:01:07,110 --> 00:01:09,279
<i>ثم في اليوم التالي يتصعد التصويت
إلى الكونغرس</i>

4
00:01:09,445 --> 00:01:13,992
<i>وأشار الجمهوريين والديمقراطيين
،أنهم سيصوتون نيابة عن هذه الأحزاب</i>

5
00:01:14,158 --> 00:01:16,995
<i>ولكن أشار بعض الأعضاء
.أنهم قد يتغاضون عن التصويت</i>

6
00:01:38,662 --> 00:01:43,202
<b><font color=#0080FF>" سـقوط البيت الأبيـض "</font></b>

7
00:01:44,063 --> 00:01:48,526
<i>إلى القصر هنا (هامين بيرد) لقد انفصلنا
.عن (أندي) وأمامنا 3 دقائق للوصول</i>

8
00:01:49,986 --> 00:01:52,697
كارول) إنه يريد)
.القيام بذلك الشيء

9
00:01:52,864 --> 00:01:54,616
حقاً؟ -
أجل -

10
00:01:54,782 --> 00:01:58,536
سيدي الرئيس، ليست فكرة صائبة
.أن نخرج عن خطة الرحلة

11
00:01:58,703 --> 00:01:59,787
أرجوكِ يا (كارول) الجميلة

12
00:01:59,954 --> 00:02:02,248
هل رئيس العالم الحُر
يقول "أرجوكِ يا جميلة"؟

13
00:02:02,415 --> 00:02:04,292
.لابد أن يتم وضع هذا في الاعتبار

14
00:02:07,211 --> 00:02:09,964
كابتن (جونز)، سننحرف
(قليلاً عن طريق (أوماها

15
00:02:10,131 --> 00:02:13,217
<i>الرئيس يود
.القيام بأمره الخاص</i>

16
00:02:13,384 --> 00:02:17,805
<i>.علم، سنُعطيه الجولة المميزة
.سننزل إلى ارتفاع 30 قدم</i>

17
00:02:51,255 --> 00:02:54,217
(أتعلمون أن الرئيس (إبراهام لينكون
،كان الرئيس الأول للولايات المتحدة

18
00:02:54,384 --> 00:02:57,095
الذي تعاطف مع
المرأة من أجل التصويت؟

19
00:02:57,261 --> 00:03:00,848
في حقيقة الأمر، قام بعمل ورقة اقتراع
.(عندما كان في السلطة التشريعية لولاية (إلينوي

20
00:03:01,015 --> 00:03:04,850
<i>أجل، أعرف هذا لأنك
.تخبرني في كل مرة نقوم فيها بهذا</i>

21
00:03:07,939 --> 00:03:11,526
<i>(إلى القصر، هنا (هامين بيرد
نحن في رحلة قصيرة ودقيقة واحدة ونصل</i>

22
00:03:11,693 --> 00:03:14,737
<i>.أريد تأكيد الدخول -
.. هنا (سكاي 1)، أرض القصر-</i>

23
00:03:14,904 --> 00:03:16,906
<i>.آمنة لثلاث مروحيات ...</i>

24
00:03:18,616 --> 00:03:21,119
.إلى القصر هنا (سكاي 1)، التقرير

25
00:03:21,285 --> 00:03:23,705
هامين بيرد) هنا القصر)
.المكان آمن للهبوط

26
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
.مسح الجانب الجنوبي

27
00:03:26,999 --> 00:03:28,042
.آمن

28
00:03:28,584 --> 00:03:29,961
.آمن

29
00:03:30,753 --> 00:03:35,216
(إلى (هامين بيرد)، هنا (سكاي
.المكان آمن للهبوط

30
00:03:35,383 --> 00:03:38,803
إلى (هامين بيرد) هنا
حرس القصر أنتم .. مهلاً

31
00:03:38,970 --> 00:03:40,864
.أرض القصر، نحن ننتظر

32
00:03:41,101 --> 00:03:43,057
<i>إلى المركز الجوي، الصورة الحرارية -
.عُلم -</i>

33
00:03:43,224 --> 00:03:44,267
.تم التحويل للصورة الحرارية

34
00:03:45,977 --> 00:03:47,979
<i>،القطاع الخامس
.تأكيد آمان الربع الجنوبي</i>

35
00:03:52,275 --> 00:03:54,485
إلى (هامين بيرد) هنا
.حراس القصر، المكان آمن

36
00:03:54,652 --> 00:03:56,154
<i>.عُلم</i>

37
00:03:57,530 --> 00:04:00,575
<i>تم الانفصال من
.أجل التأمين، انتظار</i>

38
00:04:10,460 --> 00:04:11,961
<i>.هامين بيرد) نحن نقترب)</i>

39
00:04:12,837 --> 00:04:14,797
<i>.أرض القصر، المكان آمن</i>

40
00:04:16,841 --> 00:04:18,801
.كن متواضعاً في أي وقت

41
00:04:24,182 --> 00:04:26,559
!انتباه

42
00:04:28,561 --> 00:04:32,562
ليست وسيلة سيئة للسفر، صحيح؟ -
.أفضل من قطار الأنفاق يا سيدي -

43
00:04:35,651 --> 00:04:37,445
ما الوقت الذي ستأتي فيه زوجتي؟

44
00:04:37,612 --> 00:04:41,432
.السادسة و45 دقيقة -
نبهيني عندما تأتي نهاية الحضارة -

45
00:04:43,409 --> 00:04:45,411
.مرحبا بك يا سيدي -
شكراً لك -

46
00:04:45,578 --> 00:04:47,705
.هامين بيرد) أنت حر للذهاب)

47
00:04:49,540 --> 00:04:53,377
أخبريني أننا لا نملك
.أفضل وظيفة في العالم

48
00:04:55,421 --> 00:04:59,801
ولهذا اعتقد أن المصدر الرئيسي
للعنف في عالمنا هو الفقر

49
00:05:00,301 --> 00:05:04,472
نحن فقراء في الحي الذي جئت
،منه، أحياناً لا نأكل حتى

50
00:05:04,639 --> 00:05:07,099
(وصديقي المفضل (ريكي
.لديه ما هو أسوأ منا

51
00:05:07,266 --> 00:05:09,310
<i>ويوماً ما ساءت الأمور
.. (وأصبحت محبطة لـ (ريكي</i>

52
00:05:09,477 --> 00:05:11,395
<i>فقام بتكوين خطة من أجل
سرقة المخزن الذي في الزاوية</i>

53
00:05:11,562 --> 00:05:14,232
<i>،وأخبرت والدتي بهذا الأمر
أتعرفون ماذا فعلت؟</i>

54
00:05:14,398 --> 00:05:17,485
<i>أحضرته وقامت بعمل
،وجبة دسمة من اللحم</i>

55
00:05:17,652 --> 00:05:20,571
<i>وأخبرته أن بوسعه البقاء
.معنا كم يريد</i>

56
00:05:20,738 --> 00:05:23,407
<i>وحينها أدركت، أنه
عندما تطعم رجلاً</i>

57
00:05:23,574 --> 00:05:25,618
<i>.تسلبه ميله إلى العنف ..</i>

58
00:05:25,785 --> 00:05:27,411
.هيّا يا صاح، سنتأخر

59
00:05:28,496 --> 00:05:29,747
.. أنت، أنت

60
00:05:29,914 --> 00:05:32,708
.. كلا، كلا، هذا لا

61
00:05:32,875 --> 00:05:36,509
،هذا لن يحدث الآن
كلايد) لقد خضنا هذه المحادثة من قبل)

62
00:05:36,712 --> 00:05:39,090
،رئيسي لا يحب السناجب
.هذا مكان لتغذية الطيور

63
00:05:40,925 --> 00:05:43,594
هلا نظرت إلى وأنا أحدثك؟

64
00:05:43,761 --> 00:05:47,682
أنظر يا رجل، أنا شخص محب
.للسناجب ولكنك تسبب لي المتاعب

65
00:05:47,932 --> 00:05:49,559
أترى هذا؟

66
00:05:50,017 --> 00:05:51,394
أتعرف ما معنى هذا؟

67
00:05:51,978 --> 00:05:54,405
هل سنحتاج أي دعم؟

68
00:05:56,941 --> 00:05:58,442
سنعمل، هيّا

69
00:05:58,609 --> 00:06:01,028
هل لدينا أي من حبوب"روبتاسين"؟ -
أجل يا سيدي، في السيارة -

70
00:06:01,195 --> 00:06:03,381
كلا، سأتولى هذا
أكانت ليلة هادئة؟

71
00:06:03,447 --> 00:06:07,368
لقد هاجمتنا السناجب، إنهم
.منظمون ويفوقنا عدداً

72
00:06:07,535 --> 00:06:09,620
أيحاول هؤلاء الكريهون
التسلل إلى تغذية الطيور؟

73
00:06:09,787 --> 00:06:10,830
صباح الخير يا سيدي -
(أهلاً يا (روي -

74
00:06:10,997 --> 00:06:13,124
هذه ليست الوظيفة الأكثر
راحة في العالم

75
00:06:13,416 --> 00:06:14,917
.كلا، أنا أحبها كثيراً

76
00:06:15,084 --> 00:06:19,255
أجل، سنصل بعد 10 دقائق -
كرؤساء، لدينا قرارات -

77
00:06:19,422 --> 00:06:22,341
،بوسعنا الجلوس دون حراك
،وترك نفس دائرة الحرب

78
00:06:22,508 --> 00:06:25,595
،تستمر في الشرق الأوسط
.أو نفعل أي شيء حيالها

79
00:06:25,761 --> 00:06:28,639
أتعرفون مقدار المال الذي
أنفقناه على الحرب عام 2001؟

80
00:06:28,806 --> 00:06:32,310
،أكثر من تريليون دولار
.. أيمكنكم تخيل هذا

81
00:06:32,476 --> 00:06:34,729
.سيكون صباحاً حافلاً بالعمل يا فتية

82
00:06:34,896 --> 00:06:39,150
<i>التعليم، الطعام، الرعاية الصحية
.والبنية التحتية في الشرق الأوسط</i>

83
00:06:39,317 --> 00:06:42,320
<i>والآن، بدأنا محادثات تاريخية
.. مع جمهورية إيران</i>

84
00:06:42,486 --> 00:06:48,405
<i>(مع الرئيس المنتخب حديثاً (الشريف
.لنشر السلام حول منطقته، أمريكا لن تفعل هذا بمفردها</i>

85
00:06:48,492 --> 00:06:51,329
<i>نريد دعم مالي كامل
.من كل حلفائنا</i>

86
00:06:51,495 --> 00:06:53,581
<i>ولكن ما نستطيع فعله
،هو الخطوة الأولى</i>

87
00:06:53,748 --> 00:06:58,502
<i>لذا، أعلن اليوم أن كل جنود الولايات
.المتحدة الأمريكية ستخرج من الشرق الأوسط</i>

88
00:06:58,669 --> 00:07:01,631
<i>دعونا لا نكرر نفس الخطأ
الذي اقترفناه في الماضي</i>

89
00:07:01,797 --> 00:07:04,592
<i>والرب يعلم أنني اقترفت
.بعض الأخطاء بنفسي</i>

90
00:07:04,759 --> 00:07:07,803
<i>وعوضاً عن هذا، أطلب
منكم الوقوف معي اليوم</i>

91
00:07:07,970 --> 00:07:11,641
<i>ونوقع على هذه المعاهدة، دعونا
نضع نهاية لهذا النمط من العنف</i>

92
00:07:11,807 --> 00:07:15,804
<i>ودعونا نظهر للعالم أن
.القلم أقوي بكثير من السيف</i>

93
00:07:15,861 --> 00:07:16,704
<i>.شكراً لكم</i>

94
00:07:16,771 --> 00:07:20,399
ألقى الرئيس (سوير) ما يمكن
.. وصفه بأنه خطاباً تاريخياً

95
00:07:20,566 --> 00:07:22,610
(في وقت سابق اليوم بـ (جنيف .. -
تفضل -

96
00:07:22,777 --> 00:07:25,363
.. سنذهب لبث مباشر -
!قُمتِ بتغير لون شعرك -

97
00:07:26,197 --> 00:07:29,365
.كان هذا الأسبوع الماضي -
سأتأخر قليلاً الليلة -

98
00:07:30,660 --> 00:07:32,536
.أحبك كثيراً

99
00:07:41,545 --> 00:07:43,214
<i>.صباح الخير يا سيدي</i>

100
00:07:47,677 --> 00:07:50,137
ما رأيك باقتراح
الرئيس يا (جون)؟

101
00:07:50,304 --> 00:07:53,305
لا أعرف يا سيدي، ولكن
من الجيد تقليل الأعداء

102
00:07:53,382 --> 00:07:56,260
أنت رجل عسكري، ألا تعتقد
أنه يعرضنا للخطر؟

103
00:07:56,427 --> 00:07:59,263
هذا يفوق رتبتي العسكرية
.. ولكن إن شعرت بهذا

104
00:07:59,430 --> 00:08:01,807
لمَ لا تعترض عليه؟ .. -
كلا، كلا -

105
00:08:01,974 --> 00:08:04,310
هذه مهمة واحدة لا أريد
فعلها، أنا أحب مكتبي

106
00:08:04,476 --> 00:08:08,606
وأحب دائرتي الانتخابية، كما أحب
.أن أكون شوكة في خِصر الوزارة

107
00:08:08,772 --> 00:08:11,066
ولكن أعتقد أن الناخبين
يريدون شخصاً جيداً

108
00:08:11,275 --> 00:08:14,278
بحقك سيدي رئيس المجلس
أعتقد أنك رائع للغاية

109
00:08:18,532 --> 00:08:20,534
.. ذهب للفراش في تماما الثامنة وشاهد

110
00:08:20,701 --> 00:08:23,704
الرئيس من المقرر أن لديه
.مكالمة مع رئيس المجلس في تمام 9:30

111
00:08:23,871 --> 00:08:26,040
أجل، يفترض أن أكون هنا، صحيح؟ -
كلا يا سيدي -

112
00:08:26,207 --> 00:08:28,709
يجب أن تكون هنا في
.. حالة وجود مشكلة وبالطبع

113
00:08:28,876 --> 00:08:30,294
حسنُ، أراك لاحقاً

114
00:08:30,461 --> 00:08:32,129
!مع أفضل رابطة عنق لهذا

115
00:08:32,296 --> 00:08:34,131
جينا)؟) -
بالتأكيد سيدي، اللون الأحمر -

116
00:08:34,298 --> 00:08:36,550
.اللون المناسب ..

117
00:08:36,717 --> 00:08:40,054
جينا) هل أدخلتني بالأمر؟)

118
00:08:40,221 --> 00:08:42,598
ماذا سأجني إن فعلت؟ -
ماذا تريدين؟ -

119
00:08:42,765 --> 00:08:43,849
،عشاء على ضوء الشموع

120
00:08:44,016 --> 00:08:47,478
.ووعد أنك لن تصل إلى المرحلة الثانية ..

121
00:08:48,103 --> 00:08:49,271
.اتفقنا

122
00:08:49,438 --> 00:08:52,149
(ستقابل (كارول فينيرتي
.. نائب والعملية الخاصة

123
00:08:52,316 --> 00:08:54,735
المسئولة عن حماية الرئيس
.. وعليك أن تقوم بـ

124
00:08:54,902 --> 00:08:56,946
أنظري، أريد منكِ خدمة -
.هذه خدمة -

125
00:08:57,112 --> 00:08:59,573
كلا، أريد خدمة أخرى
أريد تصريح مرور لابنتي

126
00:08:59,740 --> 00:09:01,325
.. (جون) -
أنتِ لا تفهمين -

127
00:09:01,492 --> 00:09:05,204
،إنها مهووسة بكل هذه الأمور
.لذا إن حصلت عليها سأكون الأب المثالي

128
00:09:05,371 --> 00:09:08,123
وسأكون مدين لكِ بأكثر
.من العشاء على ضوء الشموع

129
00:09:09,208 --> 00:09:12,336
.سأقوم بمكالمة -
ممتاز، شكراً لكِ، أنتِ الأفضل -

130
00:09:43,033 --> 00:09:45,035
<i>،كانت مصافحة تاريخية</i>

131
00:09:45,202 --> 00:09:48,831
<i>ما اقترحه الرئيس (سوير)
.. (على الرئيس الإيراني (الشريف</i>

132
00:09:48,998 --> 00:09:52,751
بسحب كل القوات الأمريكية
.. من الشرق الأوسط بأكمله

133
00:09:52,918 --> 00:09:55,296
ولهذا يطلب من الدعم
من رفقائه في مجموعة الثماني

134
00:09:55,546 --> 00:09:58,007
،الأمر كله منوط بالمال
ومن لا يوافق على هذا الاتفاق

135
00:09:58,173 --> 00:10:01,385
هما الشركات الأمريكية التي لديها
. مشاريع عمل مع الجيش الأمريكي

136
00:10:01,635 --> 00:10:04,555
!(أتريدين فتح الباب؟ (إيم

137
00:10:04,722 --> 00:10:06,223
.حسنُ، سأفتح أنا

138
00:10:08,559 --> 00:10:09,935
مرحبا -
،لقد تأخرت -

139
00:10:10,102 --> 00:10:13,772
.ظنت أنك لن تأتي -
ولماذا أفعل هذا؟ -

140
00:10:14,398 --> 00:10:17,735
مرحبا يا صغيرة الوجه، هيّا بنا
أحضري أغراضك، لنذهب

141
00:10:21,113 --> 00:10:23,741
.الوداع يا أمي، أحبك -
أنا أيضاً يا عزيزتي -

142
00:10:24,616 --> 00:10:25,659
كيف الحال ..؟

143
00:10:28,537 --> 00:10:30,956
لقد جئت بنفسي للمنزل
ماذا فعلت؟

144
00:10:31,123 --> 00:10:32,833
.لقد فوت عرضها المواهب الخاص بها

145
00:10:33,000 --> 00:10:35,919
كلا، لم أفعل إنه
تقريباً الخميس القادم

146
00:10:36,086 --> 00:10:41,272
،كلا، لقد كان الخميس الماضي
لقد كان في تقويم المدرسة

147
00:10:42,551 --> 00:10:45,927
كيف أبلت؟ -
كانت تلوح بالعلم -

148
00:10:47,806 --> 00:10:49,099
أهذه موهبة؟

149
00:10:49,266 --> 00:10:53,520
لقد تدربت لما يقرب من 6 أسابيع
.يا (جون)، واعتقدت أنك ستأتي

150
00:10:53,687 --> 00:10:56,440
.كان من الجميل إن ذكرتني بهذا الأمر

151
00:10:56,607 --> 00:11:00,527
بربك، لست السكرتير الخاص بك -
لا أطلب منكِ أن تكوني السكرتيرة -

152
00:11:00,694 --> 00:11:04,754
.. أنظري، أنا أحاول فحسب
.أحاول بقوة كي أكون في حياتها

153
00:11:04,948 --> 00:11:07,117
،هذا متأخر نوعاً ما
أليس كذلك؟

154
00:11:11,413 --> 00:11:12,456
.يوم سعيد

155
00:11:16,085 --> 00:11:18,212
هل أنتِ غاضبة مني؟

156
00:11:18,379 --> 00:11:21,546
أخبريني فحسب، هل
ستكونين هكذا طوال اليوم؟

157
00:11:27,930 --> 00:11:32,810
نعم"، هذا مقزز لأنكِ"
.. تعرفين أنني ظننت أنكِ

158
00:11:32,976 --> 00:11:35,145
تريدين هذا ولكن .. -
سيء -

159
00:11:35,312 --> 00:11:37,398
.لا تعرفين حتى ما هذا

160
00:11:38,941 --> 00:11:41,610
أتعتقد فعلاً أن الرشوة
ستصلح الأمر؟

161
00:11:41,777 --> 00:11:43,487
.أجل، أتمنى ذلك

162
00:11:43,654 --> 00:11:47,032
(كلانا بالغان يا (جون -
تحدثي عن نفسك فحسب، حسنُ؟ -

163
00:11:47,199 --> 00:11:49,159
هلا فتحتيه من فضلك؟

164
00:11:49,326 --> 00:11:51,870
من أجل؟ -
ما هذا؟ -

165
00:11:52,037 --> 00:11:55,541
إنه حصان يا عزيزتي، لا أعرف
.. هيّا، أرجوكِ من أجلي

166
00:12:01,922 --> 00:12:03,465
!هذه تذاكر لدخول البيت الأبيض

167
00:12:04,216 --> 00:12:07,386
أجل، هذا يعني أننا
ذاهبان للبيت الأبيض

168
00:12:07,553 --> 00:12:11,430
ووالدك لديه مقابلة عمل
مع مسئول الأمن بالرئيس

169
00:12:12,683 --> 00:12:14,351
(هذا رائع جداً يا (جون

170
00:12:16,520 --> 00:12:19,273
هل ستستمرين باستخدام (جون)؟ -
أجل -

171
00:12:21,692 --> 00:12:24,486
<i>والآن مع برنامج (روجر سكينر)
مباشر من البيت الأبيض</i>

172
00:12:24,653 --> 00:12:27,281
<i>(مرحبا، الرئيس (سوير
.. إحدى الأكاديميين</i>

173
00:12:27,448 --> 00:12:29,324
<i>الذين لم يقضوا يوماً
،واحد في الجيش</i>

174
00:12:29,491 --> 00:12:32,578
<i>والآن يريد التدخل
في إدارة القوات العسكرية؟</i>

175
00:12:32,744 --> 00:12:36,123
<i>،يريد خوض السلام مع إيران
هل لأن لديه أصدقاء هناك؟</i>

176
00:12:36,874 --> 00:12:39,793
أدخل -
.لدي أول سيدة لك يا سيدي -

177
00:12:39,960 --> 00:12:42,838
ذكرني مجدداً لماذا نسمح
لهؤلاء القوم بالتسجيل في حديقتنا

178
00:12:43,005 --> 00:12:44,715
.الحرية مع الصحافة -
أتعلمين؟ -

179
00:12:44,882 --> 00:12:46,550
.أعرف أن هناك شيء ما

180
00:12:47,426 --> 00:12:49,595
،مرحبا يا عزيزتي
كيف تقبل الفرنسيون الأمر؟

181
00:12:49,761 --> 00:12:52,556
المعاهدة ستكون
صعبة هنا

182
00:12:52,723 --> 00:12:54,892
كيف الحال لديك؟ -
.. رافلسون) هو الحل) -

183
00:12:55,058 --> 00:12:58,228
إن فقدناه، سنفقد
الكتلة الانتخابية الجنوبية

184
00:12:58,395 --> 00:13:01,148
وإن فشل كل هذا، سيكون
لديك رئيس لمدة واحدة

185
00:13:01,315 --> 00:13:04,067
أعرف شخصان لا يعترضون
أبداً على أمر كهذا

186
00:13:04,234 --> 00:13:06,069
أمازلت تلك الساعة معك؟

187
00:13:06,236 --> 00:13:09,072
،أجل معي يا سيدة البلاد الأولى
.إنها في جيبي بالقرب من قلبي

188
00:13:09,239 --> 00:13:11,241
(أنت تعرف أن (ماري تود
.. (أعطتها لـ (لنكون

189
00:13:11,408 --> 00:13:14,244
كي تذكره أن لديه الكثير
.. من الوقت لفعل أمور صالحة

190
00:13:14,411 --> 00:13:16,747
.عندما كان يتول الرئاسة .. -
أسمعكِ -

191
00:13:16,914 --> 00:13:21,016
حسنُ، قبلي (آمبر) من أجل، حسنُ؟
.أحبكم يا سيدات وأفتقدكما

192
00:13:21,251 --> 00:13:25,047
.عل العودة لواجبي كرئيس -
أنا أيضاً أحبك -

193
00:13:27,257 --> 00:13:31,428
أتعرف أن مليون ونصف من
الناس يزورون البيت الأبيض سنوياً؟

194
00:13:31,595 --> 00:13:34,181
.كلا، لم أكن أعرف هذا

195
00:13:34,348 --> 00:13:35,599
أنظري، أنا آسف

196
00:13:35,766 --> 00:13:38,810
.آسف لعد حضوري لعرض المواهب خاصتك

197
00:13:39,603 --> 00:13:40,729
.لست متأسفة

198
00:13:42,564 --> 00:13:43,607
بجدية؟

199
00:13:43,774 --> 00:13:47,528
أتعرف أن البيت الأبيض
كان يسمى القصر الرئاسي؟

200
00:13:47,694 --> 00:13:51,114
انظري، أريد أن أسمعك في الحال

201
00:13:51,615 --> 00:13:53,408
.كنت أتمنى فعلاً أن أكون حاضر

202
00:13:55,118 --> 00:13:56,954
.كلا، لا تريد

203
00:13:57,120 --> 00:14:01,416
كل ما .. كل ما فعلته
.هو التلويح بالعلم، أمر غبي

204
00:14:01,583 --> 00:14:04,127
تعرفين أنكِ لستِ
مُجبرة على فعل هذا، صحيح؟

205
00:14:04,294 --> 00:14:07,339
ماذا؟ -
.إدعاء القوة، أنتِ في الحادية عشر -

206
00:14:13,262 --> 00:14:14,805
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

207
00:14:15,097 --> 00:14:16,974
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك، وأنت؟ -

208
00:14:17,140 --> 00:14:19,142
.جيد -
.صور للهوية من فضلك -

209
00:14:20,269 --> 00:14:21,979
.شكراً لك

210
00:14:23,981 --> 00:14:26,400
عمَ تبحثون يا رفاق؟ -
متفجرات -

211
00:14:28,860 --> 00:14:30,612
.هذا رائع

212
00:14:30,779 --> 00:14:32,948
حسنُ اذهب وقم بركن
.السيارة في الردهة الشرقية

213
00:14:33,115 --> 00:14:34,825
.طاب يومك

214
00:14:38,662 --> 00:14:42,165
أتعرف أن الرئيس يسافر في
سيارة عسكرية مصفحة وزنها 18 طن

215
00:14:42,332 --> 00:14:45,002
"من موديل "كادلايك سي تي اس
المعدلة ضد تسرب الغاز

216
00:14:45,168 --> 00:14:48,171
والكيماويات وهجوم الصواريخ؟ ...

217
00:14:48,338 --> 00:14:50,007
أهذا من الإنترنت؟ -
"من "ويكيبديا -

218
00:14:51,466 --> 00:14:54,094
من شرطة المجلس، خارج الخدمة -
سيتحتم علينا تفقد سلاحك يا سيدي -

219
00:14:54,261 --> 00:14:55,512
.حسنُ

220
00:15:06,982 --> 00:15:08,442
.لا يوجد شيء

221
00:15:11,695 --> 00:15:13,614
(مرحبا يا (توم -
مرحبا يا صاح -

222
00:15:19,786 --> 00:15:22,539
إذن كيف تسير مدونتك الالكترونية الآن؟

223
00:15:22,706 --> 00:15:24,958
(لم يعد أحد يقول "مدونة" يا (جون

224
00:15:25,208 --> 00:15:28,044
ماذا تعنين لا أحد يقول "مدونة"؟
لقد تعلمتها للتو

225
00:15:29,004 --> 00:15:31,298
عشرون ثانية فحسب
.تصرفي وكأنكِ لا تعرفينني

226
00:15:31,465 --> 00:15:32,966
(مرحبا أنا (كارول فينيرتي -
(مرحبا، أنا (جون -

227
00:15:34,384 --> 00:15:36,219
كارول)؟) -
!(كايل) -

228
00:15:36,887 --> 00:15:38,347
(رباه!، (كارول ويلكس

229
00:15:38,513 --> 00:15:40,707
في الواقع أنا (كارول فينيرتي) الآن

230
00:15:41,099 --> 00:15:45,260
هل أنتِ العميل الخاصة (فينيرتي)؟ -
(وأنت خدمة (جينا -

231
00:15:49,149 --> 00:15:51,193
(هذه (إيملي
.إنها ابنتي

232
00:15:51,610 --> 00:15:54,488
.والدي رجل مميز للغاية

233
00:15:55,864 --> 00:15:57,866
.سعدت بلقائك

234
00:15:58,033 --> 00:15:59,998
.لقد دفعت لها كي تقول هذا

235
00:16:00,744 --> 00:16:03,288
لنبدأ إذن -
حسنُ -

236
00:16:05,165 --> 00:16:07,459
.. أنا لا أعرف

237
00:16:10,045 --> 00:16:11,380
،آسف على سؤالي هذا

238
00:16:11,546 --> 00:16:14,091
ولكن هل تزوجتي من (جيم
فينيرتي) من (سيغما تشاي)؟

239
00:16:14,257 --> 00:16:16,551
.. ذلك الشخص كان -
كان وغداً، أجل -

240
00:16:16,802 --> 00:16:18,887
(هذا زميلي العميل الخاص (تود

241
00:16:19,054 --> 00:16:25,356
قوانين الأمن الخاص تتطلب وجود عميلين
(في كل مقابلة، لن تنظر إلى العميل (تود

242
00:16:26,103 --> 00:16:29,189
أنا آسف، لقد نظرت إليه للتو -
.ستنظر إلي فقط -

243
00:16:29,773 --> 00:16:31,608
.لذا نحن .. حسنُ

244
00:16:32,234 --> 00:16:35,779
(المُتقدم (جون كايل

245
00:16:35,987 --> 00:16:39,366
ولد عام 1980 وترعرع
(في حي (كولمبيا

246
00:16:39,533 --> 00:16:44,700
،وتخرج من (هيل هاي) عام 1999
ويبدو أنك تنقلت من وظيفة لأخرى

247
00:16:44,913 --> 00:16:48,805
ميكانيكي، سائق ليموزين، عامل بناء -
هل دراجتي موجودة هنا؟ -

248
00:16:49,000 --> 00:16:52,129
أجل، ويجب أن تخجل
من نفسك

249
00:16:52,195 --> 00:16:56,803
كان ركود اقتصادي، حسنُ؟ -
.. تزوج (ميلاني شووب) عام 2002 -

250
00:16:57,034 --> 00:17:01,834
.ورزقا بطفل بعد 6 شهور ...
.قام بالطلاق عام 2005

251
00:17:03,457 --> 00:17:06,209
إذن قمت بثلاث جولات
في أفغانستان

252
00:17:06,376 --> 00:17:08,462
(ثم أصبت في لإقليم (قونار

253
00:17:08,629 --> 00:17:10,797
.أجل يا سيدتي -
.. تقلدت النجمة الفضية -

254
00:17:10,964 --> 00:17:13,884
(لسحبك العريف (داوسون
من عربة "هامفي" محترقة؟

255
00:17:14,051 --> 00:17:16,928
.كانت هجوم بعبوة ناسفة

256
00:17:17,095 --> 00:17:19,848
وانقلبت السيارة وتلقينا
.إطلاق النار لذا قمت بسحبه

257
00:17:20,015 --> 00:17:21,850
لماذا؟ -
.. كنت قلقاً فحسب -

258
00:17:22,017 --> 00:17:24,478
أن يصبح الجو أكثر
.سخونة هناك

259
00:17:25,062 --> 00:17:27,898
من المضحك أنك مازلت
تتميز بالسطحية

260
00:17:28,273 --> 00:17:31,151
العريف (داوسون) هو ابن
أخت رئيس المجلس

261
00:17:31,318 --> 00:17:35,739
وعندما تسريحك منذ عام مضى أحضر
.لك وظيفة في شرطة العاصمة

262
00:17:35,906 --> 00:17:38,575
.في الواقع، أقوم بحمايته شخصياً

263
00:17:40,410 --> 00:17:42,663
(إن استمر العميل (تود
بإصدار هذه الأصوات

264
00:17:42,829 --> 00:17:46,750
.سأبدأ بالنظر غليه .. -
هلا منحتنا دقيقة من فضلك يا (راين)؟ -

265
00:17:51,088 --> 00:17:54,557
لماذا تريد العمل في
أمن الرئيس يا (جون)؟

266
00:17:55,842 --> 00:17:59,304
لا أفكر بمهمة أكثر
من حماية الرئيس

267
00:17:59,471 --> 00:18:01,890
حسنُ، هذه الوظيفة
بحاجة لدرجات جامعية كبيرة

268
00:18:02,057 --> 00:18:04,476
(لقد تركت جامعة (واشنطن
بعد أول فصل دراسي

269
00:18:04,643 --> 00:18:08,355
.أنت لا تنهي الأشياء -
(تفقدي الملف يا (كارول -

270
00:18:08,522 --> 00:18:11,650
،عامان في مدرسة ليلية

271
00:18:11,817 --> 00:18:14,236
شهادة التخرج ينبغي
أن تكون موجودة

272
00:18:14,403 --> 00:18:15,987
.ممتاز

273
00:18:16,488 --> 00:18:20,450
أجل، أنت درجاتك بالكاد
تصل إلى المتوسط

274
00:18:20,617 --> 00:18:23,161
آسف، لم يكن لدي
دروس المذاكرة تلك

275
00:18:23,328 --> 00:18:25,330
مثلما كنا نفعل في
تلك الأيام، حسنُ؟

276
00:18:25,497 --> 00:18:27,290
،تقييمات من كبار الضباط

277
00:18:27,457 --> 00:18:30,585
الرقيب (كايل) لا يكمل في الكثير
من الأحيان تقاريره الميدانية

278
00:18:30,752 --> 00:18:32,504
.لا علاقة لها بحماية اي أحد

279
00:18:32,671 --> 00:18:35,716
الرقيب (كايل) ينقصه"
"احترام السلطة الأعلى منه

280
00:18:35,882 --> 00:18:39,553
الرقيب (كايل) لديه قدرات"
"خاملة ولكن لا يسعى لاستخدامها

281
00:18:39,720 --> 00:18:42,139
يمكنك الاستمرار في قراءة
هذا، لم أعد هذا الشخص

282
00:18:42,305 --> 00:18:44,599
لقد تغيرت ولم أعد ذلك الفتى
الذي عرفتيه في الجامعة

283
00:18:44,766 --> 00:18:48,478
لقد طورت كل شيء قد
يؤهلني لهذه الوظيفة

284
00:18:48,645 --> 00:18:51,314
ولدي خبرة تفوق فتى
ذو نسب عالِ

285
00:18:51,481 --> 00:18:55,777
،الأمر لا يتعلق بالخبرة فحسب
.أريد أن أعتمد عليك كل يوم

286
00:18:55,944 --> 00:19:00,821
ماذا تريدين؟ سأبدأ
من القاع إن أردتي

287
00:19:01,742 --> 00:19:04,286
.أعطني فرصة فحسب

288
00:19:08,331 --> 00:19:09,833
.أنا آسفة

289
00:19:17,007 --> 00:19:18,842
هل حصلت على الوظيفة؟

290
00:19:22,512 --> 00:19:25,849
أجل، أعتقد أن لدي فرصة -
حقاً؟ -

291
00:19:26,016 --> 00:19:27,517
،أنتِ تعرفين الأمر

292
00:19:27,684 --> 00:19:30,270
،يقومون بالتحدث عن أنفسهم كثيراً

293
00:19:30,437 --> 00:19:34,441
.هذه الأشياء .. قد تتعلق بالسياسية بعض الشيء

294
00:20:09,893 --> 00:20:12,562
صباح الخير، إنه يوم مشرق
.اليوم في البيت الأبيض

295
00:20:12,729 --> 00:20:15,357
النسر) سيظل في الـ 18 فدان)
"الرئيس سيظل في حدود البيت الأبيض"

296
00:20:15,524 --> 00:20:17,901
لديه مكالمة هاتفية
مع قائد الكونغرس

297
00:20:18,068 --> 00:20:21,696
هل السيدة الأولى ستعود الليلة؟ -
ستأتي في الـ 6:45 -

298
00:20:21,863 --> 00:20:25,826
يفترض أن يتناولا عشاء عائلي
ولكنك تعرف تصرفاتهم

299
00:20:25,992 --> 00:20:29,162
لذا يجب أن نحجز في مطعم
أوبليسك) أو (مارسيل) كالمعتاد)

300
00:20:29,329 --> 00:20:32,374
ماذا لو أرادت تناول السوشي؟ -
كلا، إنها لا تأكل السوشي -

301
00:20:32,541 --> 00:20:34,751
أتتذكر ما حدث في
رحلة اليابان تلك؟

302
00:20:34,918 --> 00:20:38,421
كارول) كيف تكونين مستيقظة حتى الآن؟) -
الكافيين وحب الوطن يا سيدي -

303
00:20:38,588 --> 00:20:40,090
التهديدات الموجودة؟ -
.. حسنُ -

304
00:20:40,257 --> 00:20:44,260
التهديدات ضد الرئيس
،قلت منذ خطاب مجموعة الثماني

305
00:20:44,426 --> 00:20:46,513
جهاز الأمن يراقبون
شخص ما يقلقون منه

306
00:20:46,930 --> 00:20:48,932
أهناك أية زوار اليوم؟ -
.. فنيون المسرح فحسب -

307
00:20:49,099 --> 00:20:52,227
فنيون شركة (سونيك)، يقومون
باستبدال أنظمة الصوت بالمسرح

308
00:20:52,394 --> 00:20:55,772
لابد أن السيدة الأولى  سعيدة -
.. وهي -

309
00:20:58,108 --> 00:20:59,609
هل ستعود الليلة؟

310
00:21:01,111 --> 00:21:07,576
كارول) هل ستعود الليلة؟) -
أجل، ستأتي في تمام الـ 6:45  -

311
00:21:08,118 --> 00:21:10,287
.أجل بالطبع

312
00:21:11,121 --> 00:21:14,541
كما يعرف الكثير منكم
فهذا أخر أسبوع لي هنا

313
00:21:14,708 --> 00:21:16,751
لذا أريد أن أوضح
،هذا للجميع

314
00:21:16,918 --> 00:21:19,963
إن كان هناك أي كعك تهنئة
.. أو أي شيء غير منطقي

315
00:21:20,130 --> 00:21:23,633
.سأكون مجيراً لاستخدام القوة ...

316
00:21:26,469 --> 00:21:29,806
.أكرهكم جميعاً

317
00:21:33,810 --> 00:21:37,814
شكراً لكم، بدون أي مواد
مشتعلة في البيت الأبيض

318
00:21:38,231 --> 00:21:40,817
حسنُ يا عزيزتي، سأذهب
لأحضر مسدسي سريعاً

319
00:21:40,984 --> 00:21:43,486
ستحتم عليك
.التوقيع هنا يا سيدي

320
00:21:43,653 --> 00:21:45,530
هل أنتم هنا من أجل
الجولة السياحية؟

321
00:21:45,697 --> 00:21:48,949
أتعتقد أنه من الممكن
رؤية المكان الذي ستعمل فيه؟

322
00:21:49,784 --> 00:21:51,161
أجل بالتأكيد -
ممتاز -

323
00:21:52,245 --> 00:21:54,998
ليقترب الجميع، اجتمعوا
.. (اسمي هو (دوني

324
00:21:55,165 --> 00:21:58,710
وسأكون مرشدكم اليوم
أثناء جولتنا في التاريخ الأمريكي

325
00:21:58,877 --> 00:22:02,839
في البداية، أود الترحيب بكل من جاءوا
في العاصمة (واشنطن) إلى البيت الأبيض

326
00:22:03,006 --> 00:22:06,676
حيث ياتي لنا كل عام الملايين
.من الزوار من كل أنحاء العالم

327
00:22:06,843 --> 00:22:08,178
من أين أنتم يا رفاق؟

328
00:22:09,054 --> 00:22:10,180
(العاصمة (واشنطن

329
00:22:10,347 --> 00:22:14,059
خيار سيء، ماذا عنكِ يا سيدتي؟ -
(نبراسكا) -

330
00:22:14,225 --> 00:22:15,852
وما الذي جاء بكِ
إلى البيت الأبيض؟ اليوم

331
00:22:16,019 --> 00:22:19,147
أريد أن أرى الأنفاق التي تسلل
(منها (جون كيندي) مع (مارلين مونرو

332
00:22:19,314 --> 00:22:22,734
للأسف، لا يوجد هناك أنفاق
كهذه، ولكن لا تقلقي هناك الكثير

333
00:22:22,901 --> 00:22:25,028
من المناظر المشوقة
التي ستشاهدونها اليوم

334
00:22:25,195 --> 00:22:27,238
.اتبعوني من هنا

335
00:22:27,405 --> 00:22:30,367
والآن، أيريد أحدكم أن يخمن
كم عمر البيت الأبيض؟

336
00:22:30,533 --> 00:22:32,535
أجل -
عمره 202 عام -

337
00:22:32,702 --> 00:22:36,743
.هذا دقيق للغاية
.. بدأ البناء عام 1792

338
00:22:36,915 --> 00:22:39,209
لتشييد ما يسمى ..
.بمنزل الرئيس

339
00:22:39,376 --> 00:22:42,253
والآن المادة 1 من الباب الثامن
بدستور الولايات المتحدة تنص على

340
00:22:42,420 --> 00:22:48,051
أن منطقة لا تزيد عن 10 أميال يجب
أن تضم الحكومة الجديدة، هل أحد يعرف السبب؟

341
00:22:48,108 --> 00:22:51,054
كي لا تطالب أي ولاية
.بمنزل الرئيس

342
00:22:51,221 --> 00:22:53,723
هذه صحيح، أنتِ فطنة
فعلاً، أليس كذلك؟

343
00:22:53,890 --> 00:22:55,517
.. والآنـ المؤسسين كانوا ماكرين

344
00:22:55,684 --> 00:22:57,560
.بوسعك إخباري الحقيقة الآن

345
00:22:57,727 --> 00:23:00,230
هل درستِ كل هذا في المدرسة؟

346
00:23:00,397 --> 00:23:02,148
.كلا، لم أفعل

347
00:23:05,902 --> 00:23:10,865
.إنها نصيحة رائعة للتدليك -
قد أستخدم واحدة منها -

348
00:23:11,032 --> 00:23:13,410
.. مارتن)، هذا)

349
00:23:13,576 --> 00:23:17,038
.(أعرف، ولي أيضاً يا (تيد

350
00:23:23,086 --> 00:23:24,546
.ستفتقد هذا كثيراً

351
00:23:24,713 --> 00:23:27,966
متى كان أخر يوم راحة لكِ؟ -
أنا بخير -

352
00:23:28,466 --> 00:23:29,509
.أنا بخير

353
00:23:29,676 --> 00:23:33,346
:نصيحة صغيرة
"يجب أن تعودي للمضمار"

354
00:23:34,389 --> 00:23:37,600
أعود للمضمار؟ -
أول قاعدة للطلاق: تخلصي من كل هذا -

355
00:23:37,767 --> 00:23:41,438
إزرعي بعض الشوفان، حطمي بعض
القلوب والقليل من الاختلاط مع هؤلاء

356
00:23:41,604 --> 00:23:44,274
.الذين من الجنس الأخر ..

357
00:23:46,276 --> 00:23:51,114
(إن بقيتِ هكذا يا (كارول
.سينتهي أمركِ مثلي بعد 20 عام

358
00:23:51,781 --> 00:23:54,941
حسنُ، هناك أمور أسوأ -
.لا تجعلي هذا كل حياتك -

359
00:23:56,119 --> 00:23:57,704
.ثقي بي

360
00:23:59,247 --> 00:24:00,874
.الأمر لا يستحق

361
00:24:05,295 --> 00:24:08,996
،اذهبي للمنزل
وخذي قسطاً من الراحة

362
00:24:09,132 --> 00:24:10,508
.الآن

363
00:24:11,092 --> 00:24:13,720
.وهذا أمر

364
00:24:14,721 --> 00:24:16,222
.حسنُ يا سيدي

365
00:24:21,019 --> 00:24:25,440
والآن، لا يحظى الكثيرون هذا، ولكن
.. البيت الأبيض عبارة عن ثلاثة مباني

366
00:24:25,607 --> 00:24:27,400
هناك الجناح الشرقي
،الذي جئتم منه يا رفاق

367
00:24:27,567 --> 00:24:30,737
وهناك الجناح الغربي الذي يضم
،المكاتب التنفيذية والمكتب البيضاوي

368
00:24:30,904 --> 00:24:34,324
ونحن على وشك دخول مكان الإقامة
.. وهو المكان الكبير الذي تفجر

369
00:24:34,491 --> 00:24:37,702
"في فيلم "يوم الاستقلال .. -
ماذا يوجد هناك؟ -

370
00:24:37,869 --> 00:24:41,331
،هذا مسرح الرئيس الخاص
والعضوية هناك لها امتيازات

371
00:24:41,498 --> 00:24:44,000
من هنا إذا سمحتم
إلى الأبواب المزدوجة

372
00:24:44,167 --> 00:24:46,336
.مازال هناك الكثير كي تُشاهدونه

373
00:24:46,920 --> 00:24:48,421
.لدينا زائر

374
00:24:53,968 --> 00:24:55,095
!أنت

375
00:24:55,261 --> 00:24:57,138
المعذرة يا سيدي، هلا بقيت مع المجموعة؟ -
أجل -

376
00:24:57,305 --> 00:24:58,848
.شكراً لك

377
00:25:06,356 --> 00:25:07,774
<i>،البيت الأبيض كبير</i>

378
00:25:07,941 --> 00:25:10,485
بما فيه المستويات التي
،تحت الأرض وهو ستة طوابق

379
00:25:10,652 --> 00:25:16,699
به 132 غرفة، 412 باب
.. و147 نافذة و28 مخرج حريق

380
00:25:16,866 --> 00:25:21,454
و35 مرحاض، وفي الطابق
،الأرضي هناك ملعب تنس وكرة سلة

381
00:25:21,621 --> 00:25:24,374
وملعب أخضر للكرة، ومضمار
.سباق وكذلك حمام سباحة

382
00:25:24,541 --> 00:25:27,043
وأين غرفة الـ (بـيـوك)؟ -
ماذا؟ -

383
00:25:27,210 --> 00:25:30,296
إنها تقصد غرفة مركز عمليات
..  الطوارئ المخصصة للرئيس

384
00:25:30,463 --> 00:25:33,925
،والتي تعتبر مخزن رائع للغاية
وعرضها 10 أقدام من الخرسانة والحديد

385
00:25:34,092 --> 00:25:37,011
التي بوسعها النجاة
.. ضد أي انفجار نووي، إضافة لذلك

386
00:25:37,178 --> 00:25:40,098
،لزيادة معلوماتك يا سيدتي
.. إنها الغرفة الوحيدة في البيت

387
00:25:40,265 --> 00:25:44,811
.والتي لا يعرف أحد مكانها  -
موقع "ويكيليكس" يقول أنها  أسفل الجناح الشرقي -

388
00:25:45,895 --> 00:25:48,398
من يريد رؤية رواق البولينغ؟

389
00:25:48,565 --> 00:25:50,191
!رباه -
كيف حالنا يا رفاق؟ -

390
00:25:50,358 --> 00:25:51,901
سيادة الرئيس -
كيف حال الجولة؟ -

391
00:25:52,068 --> 00:25:53,528
أرأيتم قاعة كرة السلة؟

392
00:25:53,695 --> 00:25:56,573
سيدي الرئيسي هل بوسعي طرح
سؤال من أجل قناتي على اليوتيوب؟

393
00:25:56,739 --> 00:25:59,159
لا بأس بهذا، ما اسمك؟ -
(إيملي كايل) -

394
00:25:59,325 --> 00:26:00,410
.إيملي كايل) حسنُ، هيّا بنا)

395
00:26:00,577 --> 00:26:02,412
.حسنُ -
كيف أبدو في هذا الشيء؟ -

396
00:26:02,579 --> 00:26:04,330
.لم أكن جاهزاً لأي مؤتمر صحفي

397
00:26:04,497 --> 00:26:07,792
كيف تتوقع من 22 أمة عربية
،ولديها ديانات مختلفة

398
00:26:07,959 --> 00:26:10,587
ومصالح دينية مختلفة
.. ليوافقوا على معاهدة واحدة

399
00:26:10,753 --> 00:26:16,009
لا سيما في وجود الصراعات الحديثة
بين الشيعة والسُنة في جنوب باكستان؟

400
00:26:16,176 --> 00:26:17,827
هذا سؤال صعب

401
00:26:18,261 --> 00:26:21,389
،لأكون صريحاً معكِ يا عزيزتي
.. لا أعرف سيوافقون أم لا

402
00:26:21,556 --> 00:26:23,683
.لست واثقاً من هذا، ولكن علي المحاولة

403
00:26:23,850 --> 00:26:26,769
لأن اليوم الذي نتوقف فيه
عن التصديق بإتحاد الناس سوياً

404
00:26:26,936 --> 00:26:29,898
سيكون اليوم الذي نتخلى
.فيه عن العالم، ولست مستعداً لهذا

405
00:26:30,064 --> 00:26:34,277
ما أنا مستعد له هو إعطاء فتاة صغيرة
.بعض المحاورات على مدونتها في اليوتيوب

406
00:26:35,153 --> 00:26:40,825
(مرحبا يا رفاق، اسمي هو (جيمس دبليو سوير
.مع (إيملي كايل) وتصويرها الخاص للمدونة

407
00:26:40,992 --> 00:26:43,953
تابعونا، لقد أخذتِ فرصة جيدة -
إنتظر -

408
00:26:44,120 --> 00:26:48,791
(سيدي الرئيس، هذا والدي (جون
.سيكون ضمن فريق حمايتك

409
00:26:48,958 --> 00:26:50,752
فريق حمايتي؟ أهذا صحيح يا (جون)؟

410
00:26:50,919 --> 00:26:53,463
أتعلم، أنا أتلقى حمايتي
الشخصية بشكلِ جيد

411
00:26:53,630 --> 00:26:57,592
.أجل يا سيدي -
.أوقف الكذب على الأطفال -

412
00:26:57,926 --> 00:27:00,887
.(سعدت بمقابلتك يا (إيملي  -
وأنا كذلك يا سيادة الرئيس -

413
00:27:01,054 --> 00:27:03,139
،طاب يومكم يا سادة
.أريد أصواتكم الآن

414
00:27:03,306 --> 00:27:05,225
.رباه!، كان هذا رائعاً

415
00:27:05,391 --> 00:27:07,810
ظننت أنكِ قلتي أنه
لم يعد أحد يقول "مدونة"؟

416
00:27:09,938 --> 00:27:13,066
(الوداع يا (فريد -
(الوداع سيدة (فينيرتي -

417
00:27:15,193 --> 00:27:17,820
(لوحة زيتية رسمها (توم فريمان
.. في ذكرى إحتراق

418
00:27:17,987 --> 00:27:20,323
البيت الأبيض من قبل
.الإنجليز عام 1814

419
00:27:20,490 --> 00:27:23,618
مهلاً، هل تم حرق البيت الأبيض؟ -
أجل، في الحرب عام 1812 -

420
00:27:23,785 --> 00:27:26,037
وعملياً تم إعادة
بنائه من الأساس

421
00:27:26,204 --> 00:27:29,332
عندما أنظر لهذه
.اللوحة أصبح عاطفي جداً

422
00:27:30,416 --> 00:27:31,709
.(جون)

423
00:27:31,876 --> 00:27:35,338
أعتقد أنني أريد الاستفادة
بواحد من الـ 35 مرحاضاً هنا

424
00:27:36,089 --> 00:27:37,715
هناك مرحاض خاص بالسيدات في الأسفل

425
00:27:37,882 --> 00:27:40,468
أين؟ سآخذها إلى هناك -
بوسعي تولي أمري بنفسي -

426
00:27:40,635 --> 00:27:41,844
.لم أعد طفلة

427
00:27:42,011 --> 00:27:47,100
لا تلمسي أي شيء أو تتجولين
.بمفردك أو تتحدثين لأي أحد غريب

428
00:27:47,267 --> 00:27:48,893
.لا أعد أحد

429
00:27:49,519 --> 00:27:52,939
.لقد تأخر 7 دقائق -
آسفة لقد تسكع في الطابق الأرضي -

430
00:27:53,106 --> 00:27:55,400
(صباح الخير يا (مارغرت
صباح الخير سيدي الرئيس -

431
00:27:55,566 --> 00:27:58,619
هلا أوصلتني برئيس المجلس؟ -
في الحال يا سيدي -

432
00:27:58,695 --> 00:28:01,990
سيدي، هل تود أنت والسيدة حرمك
الذهاب إلى مطعم معين من أجل العشاء؟

433
00:28:02,156 --> 00:28:04,659
أنت تعلم يا (مارتن) أن السيدة
لا تحب أي شيء؟

434
00:28:04,826 --> 00:28:06,369
.نقطة سديدة يا سيدي

435
00:28:06,536 --> 00:28:08,830
.(أريد أن أصافحك يا (مارتن

436
00:28:09,706 --> 00:28:12,375
.آسف على ذهابك -
شكراً لك سيادة الرئيس -

437
00:28:12,542 --> 00:28:15,461
وأعرف أنك و(ماريل)
تواجهون حياة صعبة

438
00:28:15,628 --> 00:28:18,298
.. منذ وفاة (كيفين) و -
.. علينا التضحية -

439
00:28:18,464 --> 00:28:20,100
.من أجل بلادنا يا سيدي .. -
.. أجل، ولكن هذا أكثر من -

440
00:28:20,167 --> 00:28:22,885
.رئيس المجلس على الهاتف يا سيدي

441
00:28:24,137 --> 00:28:27,307
أنا آسف -
.شكراً لك سيدي الرئيس -

442
00:28:32,061 --> 00:28:34,605
(شكراً لكِ يا (مارغرت -
على الرحب يا سيدي -

443
00:28:37,275 --> 00:28:39,819
(إيلاي) -
كان ذلك خطاباً عظيماً يا سيدي -

444
00:28:39,986 --> 00:28:42,405
أنت تعرف إن كنت متواجدًا
.لحظينا بفرصة قوية

445
00:28:42,572 --> 00:28:45,908
تعرف أن خطتك
.أغضبت صُناع الأسلحة جميعاً

446
00:28:46,075 --> 00:28:48,703
أنت تعرف أن هؤلاء قوم
يمنحون المال لكلا الطرفين

447
00:28:48,870 --> 00:28:52,165
(لقد تحدثت إلى الرئيس (الشريف
مجدداً عن النقاش الذي دار بيننا

448
00:28:52,332 --> 00:28:54,876
منذ ستة أشهر، وقد أكد
.لي أنه يوافق على هذا

449
00:28:55,043 --> 00:28:56,377
وهل صدقته؟ -
أجل -

450
00:28:56,544 --> 00:28:59,005
ولكن هؤلاء الأشخاص الذين يديرون
.. تلك الشركات ينامون مع

451
00:28:59,072 --> 00:29:03,092
،تلك الحميات الجذرية لأعوام
.وكل ما يريدونه هو استمرار عجلة الحرب

452
00:29:03,259 --> 00:29:05,178
.. و(الشريف) سيكشف مخططاتهم

453
00:29:05,345 --> 00:29:06,890
<i>وكل تلك المخالفات
.. ستظهر للعلن </i>

454
00:29:07,040 --> 00:29:10,836
.وكلّ آثامهم ستُعلم حالما يتمّ توقيع خطتنا -
.سيّدي، إذا تمّ توقيع خطتك -

455
00:29:25,000 --> 00:29:26,195
!يا للهول

456
00:29:27,280 --> 00:29:31,751
منذ متى وأنتم تعبرون من هُنا؟ -
.أمرني مُشرفي أن آتي بهذا الطريق -

457
00:29:31,920 --> 00:29:33,433
.توقف

458
00:29:42,880 --> 00:29:44,791
.كُنْ حذراً في المرّة القادمة

459
00:29:45,880 --> 00:29:49,191
،أعلم أنّه كانت بيننا خلافاتنا
...لكنّي لمْ أعهدك رجلاً

460
00:29:49,360 --> 00:29:52,193
.يسمح للسياسة بإعتراض فعل الصواب

461
00:29:52,360 --> 00:29:56,115
لو كنت تُساندني على هذا، فيُمكن أن تكون
.من يطيح بهؤلاء الأشخاص معي

462
00:29:56,280 --> 00:29:59,193
سيّدي الرئيس، كمْ أودّ جرّ هؤلاء المُدراء
...التنفيذيين أمام أعضاء الكونغرس

463
00:29:59,400 --> 00:30:02,870
لكن يُوجد هُنا الكثير على المحك...
...لا أستطيع مُساندة هذا، وليس من خطر

464
00:30:03,040 --> 00:30:07,190
.تركنا مكشوفين عسكريّاً في المنطقة... -
.بربّك، تعرف أنّ تلك القواعد باتت للعرض -

465
00:30:07,360 --> 00:30:11,559
يُمكننا إطلاق طائرة بدون طيّار من أيّ حاملة
.في الخليج وضرب أيّ هدفٍ نُريد

466
00:30:23,920 --> 00:30:25,035
.المعذرة يا آنستي

467
00:30:25,200 --> 00:30:29,478
.سيّدي، لا يُمكنك ترك هذه هُنا
!يا صاحبي

468
00:30:33,240 --> 00:30:35,754
.القاعدة، أنا في القاعة المُستديرة
...إنّ لديّ عربة صيانة

469
00:30:54,280 --> 00:30:55,429
أأنت بخير يا (إيلاي)؟

470
00:30:55,600 --> 00:30:58,754
.تحرّكوا، لنذهب، تحرّكوا
.فلتجُهزوا فرقكم الأمنيّة

471
00:31:00,600 --> 00:31:03,274
سيّدي رئيس المجلس؟
سيّدي رئيس المجلس؟

472
00:31:03,440 --> 00:31:04,794
أأنت على ما يُرام يا سيّدي؟ -
.أنا بخير -

473
00:31:04,960 --> 00:31:06,871
.علينا أن نخرج من هنا حالاً
.فلتتبعني

474
00:31:07,040 --> 00:31:09,111
أين هو نائب الرئيس؟ -
.في قاعة الاجتماعات -

475
00:31:09,280 --> 00:31:11,840
اتّصلي به وأخبريه أننا بحاجة
.لإنشاء خطّة ترابط الحكومة

476
00:31:12,000 --> 00:31:14,799
.حاولتُ. لقد جُرح بسبب بعض الزجاج -
.ابقي على مقربة منّي -

477
00:31:14,960 --> 00:31:16,280
.لا داعِ للذعر، فلتأخذوا وقتكم

478
00:31:17,360 --> 00:31:20,113
سيّدي الرئيس، كان هناك
.إنفجار في مبنى البرلمان

479
00:31:20,280 --> 00:31:22,191
وماذا؟ -
.سأقوم بتأمينك في البيت الأبيض -

480
00:31:22,400 --> 00:31:24,630
.سنقوم بتأمينك في البيت الأبيض
.اجلبوا فرق الحماية

481
00:31:24,800 --> 00:31:26,313
.أريد إخلاء كلّ الأشخاص غير الأساسيين

482
00:31:26,480 --> 00:31:30,110
.فلتُفرغوا ذلك الرواق
.أيّها الرقيب، راقب هذه الأبواب

483
00:31:30,320 --> 00:31:32,914
أحتاج الفرقة البحريّة الأولى هُنا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

484
00:31:33,120 --> 00:31:36,829
.سيّدي، يجب أن تبتعد عن النافذة يا سيّدي -
.أجل -

485
00:31:38,240 --> 00:31:40,320
.أغلقوا جميع هذه الأبواب

486
00:31:40,520 --> 00:31:42,193
.افعل ذلك بسرعة -
!تحرّكوا! تحرّكوا -

487
00:31:42,360 --> 00:31:43,714
.سيّدي -
.مقرّ الإقامة -

488
00:31:45,800 --> 00:31:46,835
.تحمّلونا رجاءً

489
00:31:47,000 --> 00:31:49,037
سيّدي، إنّ لدينا مجموعة
.سياحيّة في الطابق الأوّل

490
00:31:49,200 --> 00:31:51,316
.احجزهم في الغرفة الزرقاء
.ابقوا في مواقعكم

491
00:31:51,480 --> 00:31:52,914
.ابقوا الممرّات خالية

492
00:31:53,080 --> 00:31:55,754
.ليبقَ الجميع مكانه -
.ماذا يحدث؟ ابنتي في الطابق السفلي -

493
00:31:55,920 --> 00:31:57,991
لن يذهب أحد إلى أيّ مكانٍ
.حتى نؤمّن الرئيس

494
00:31:58,160 --> 00:32:01,471
.إنّها مُجرّد طفلة صغيرة. علي إيجادها -
.ابتعد عن الباب -

495
00:32:13,400 --> 00:32:16,233
.يا سادة، إننا في حالة إغلاق
.لا يُمكنكم التواجد هُنا

496
00:32:16,400 --> 00:32:17,754
.لنذهب -
المعذرة؟ -

497
00:32:17,920 --> 00:32:19,638
!قلت أننا في حالة إغلاق -
!لا أستطيع سماعك -

498
00:32:19,800 --> 00:32:23,839
لابد أنّك تمزح معي. انتهى وقت مُشاهدة
.الفيلم. فلتُطفئوا هذا حالاً! لنذهب

499
00:32:26,760 --> 00:32:29,274
بوبي)، فلتُزامن الساعات، 60 ثانية) -
.كاتم الصوت -

500
00:32:30,880 --> 00:32:32,314
.لنذهب

501
00:32:33,120 --> 00:32:37,158
.نعم يا سيّدي، هذا صحيح يا سيّدي
.إننا في حالة إغلاق كامل

502
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
!نحتاج لمُساعدة هُنا حالاً

503
00:32:59,720 --> 00:33:01,552
!تفتيش أمني! افتح الباب

504
00:33:06,040 --> 00:33:09,317
.ثلاثون ثانية. فلتؤمنوا وحدة الاتّصالات
.سنتقابل في الاجتماع اللاحق

505
00:33:16,240 --> 00:33:17,469
.تمّ تأمين مُستودع الأسلحة

506
00:33:22,760 --> 00:33:24,990
!حسناً، لنتحرّك. هيا لنتحرّك

507
00:33:25,160 --> 00:33:28,039
.مكانكم. إننا في حالة إغلاق كامل هُنا

508
00:33:40,480 --> 00:33:43,279
.تمّ تأمين الرواق الشرقي
.إننا مُتوجّهون إلى القلعة

509
00:33:48,920 --> 00:33:52,515
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(إيملي كايل
لمَ لا تُراسلني؟

510
00:33:52,680 --> 00:33:55,035
.اتّصلي بي حالما تتلقين هذه

511
00:33:56,840 --> 00:34:02,749
.مارتن)، إنّي خارج مبنى البرلمان)
ماذا يحدث؟ أبحوزتك الرئيس؟

512
00:34:02,920 --> 00:34:06,436
،النسر" بحوزتي. اتّصلي بالمكتب الميداني"
.اجلبي لنا أقصى ما يُمكنكِ من العُملاء للمبنى

513
00:34:06,600 --> 00:34:10,514
.سأرسل كلّ شخصٍ بإمكاني الاستغناء عنه
.أريد مُحيطاً صلباً في جميع أنحاء القلعة

514
00:34:10,680 --> 00:34:12,478
.مُحيط صلب في جميع أنحاء القلعة

515
00:34:12,640 --> 00:34:15,029
.بوّابة الجانب الشرقي
.هيا، لنتحرّك يا قوم

516
00:34:15,240 --> 00:34:16,753
.(افتح البوّابة يا (فريد

517
00:34:18,760 --> 00:34:21,070
.سنكون على ما يُرام
.ستكون الأمور على ما يُرام

518
00:34:21,240 --> 00:34:23,277
.إنّهم يخرجون من المبنى الآن -
!واصلوا التحرّك -

519
00:34:23,440 --> 00:34:24,635
.جنوب القلعة خالٍ

520
00:34:31,720 --> 00:34:33,040
!المكان خالٍ

521
00:34:35,480 --> 00:34:36,959
.إنّ القلعة السماويّة في سيطرتنا

522
00:34:45,400 --> 00:34:47,835
،هُناك خمسة عُملاء عند البوّابة الشرقيّة
.وأربعة في الحديقة

523
00:34:48,000 --> 00:34:51,436
<i>.عُلم. يجب أن يتواجد البقيّة في الحديقة الجنوبيّة
.وضابطان من الشُرطة عند البوّابة الجنوبيّة</i>

524
00:34:57,040 --> 00:34:59,953
!طلقات ناريّة. إنذار أسود! إنذار أسود

525
00:35:00,160 --> 00:35:02,674
.قلْ ذلك مُجدّداً. قلْ ذلك مُجدّداً -
."لقد قال "طلقات ناريّة -

526
00:35:02,840 --> 00:35:05,354
.اسمع، لابدّ أنّه هُجوم أساسي
.يجب عليك الخروج من هُنا وأداء وظيفتك

527
00:35:05,520 --> 00:35:07,193
.أمرتُك أن تتراجع -
.أتراجع؟ إنّي لا أفعل أيّ شيءٍ -

528
00:35:07,360 --> 00:35:08,589
.أأنت جاد؟ انظر للمكان

529
00:35:08,760 --> 00:35:10,512
!تراجع -
!التهديد في الخارج -

530
00:35:10,680 --> 00:35:11,715
!اخرج وقمْ بعملك

531
00:35:11,920 --> 00:35:13,991
دوني)، أين قمت بإرسال ابنتي؟)

532
00:35:14,160 --> 00:35:17,198
.مُتأكّد أنّها بخير
.إننا في أكثر البيوت أمناً في العالم

533
00:35:17,360 --> 00:35:19,670
.حسناً، إنّه ليس آمناً اليوم

534
00:35:19,840 --> 00:35:22,832
...لقد وصلت للبريد الصوتي -
.(فلتردّي على الاتصال يا (إيم -

535
00:35:44,560 --> 00:35:46,676
!خالٍ -
!خالٍ -

536
00:35:57,080 --> 00:35:59,151
.كلاّ، كلاّ، هُناك قنّاصة على السطح

537
00:35:59,320 --> 00:36:02,915
.لا تقترب من القلعة
.أكرّر، لا تقترب من القلعة

538
00:36:03,080 --> 00:36:04,673
.لا تتقدّم. لا تتقدّم

539
00:36:24,080 --> 00:36:26,276
ماذا؟

540
00:36:26,440 --> 00:36:28,431
،مرحباً بك في البيت الأبيض
.(سيّد (تايلر

541
00:36:28,600 --> 00:36:31,752
.يُعجبني ما فعلته بالمكان
.ثقوب الرصاصات تُعدّ إضافة رائعة للديكور

542
00:36:32,960 --> 00:36:35,918
أرأيتُم ما فعله (كونراد) في مبنى البرلمان؟
!جميل للغاية

543
00:36:36,080 --> 00:36:41,236
.لنُركّز، ولنُباشر العمل -
أين رهائني الملاعين؟ -

544
00:36:42,760 --> 00:36:44,194
أبي؟ -
.حمداً لله -

545
00:36:44,360 --> 00:36:45,714
إيملي)، أأنتِ بخير؟) -
.أبي -

546
00:36:45,880 --> 00:36:48,394
اسمعي، ستكون الأمور على ما يُرام
.يا عزيزتي، أعدكِ

547
00:36:48,600 --> 00:36:51,114
أين أنت؟ -
.أين أنتِ؟ سآتي لاصطحابكِ -

548
00:36:57,040 --> 00:36:59,156
أين قمت بإرسال ابنتي؟

549
00:36:59,360 --> 00:37:02,034
،في الطابق السفلي. آخر الرواق
.الباب الثاني على اليسار

550
00:37:03,960 --> 00:37:05,359
!اخرسوا

551
00:37:37,120 --> 00:37:39,475
!اعثر عليه! اذهب حالاً

552
00:37:41,000 --> 00:37:43,958
ما الذي يحدث؟ -
.ماذا؟ سأتولّى الأمر -

553
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
.يجدر بك ذلك

554
00:37:47,920 --> 00:37:50,673
."أيّتها القلعة، هذا هُو "الطائر الطنان
.إننا نُوشك على الهُبوط

555
00:37:53,240 --> 00:37:56,631
ما الذي ننتظره يا (مارتن)؟ -
. البحريّة على بُعد ثلاث دقائق، يا سيّدي -

556
00:37:58,600 --> 00:38:01,035
أيّتها القلعة، هل يسمعنا أحد؟
...أكرّر، إننا

557
00:38:04,520 --> 00:38:08,354
!انعطف يميناً! انعطف يميناً
.إننا نتلقى ضرباً نارياً. تمّ السيطرة على القلعة

558
00:38:08,520 --> 00:38:11,194
.لقد تمّت السيطرة على البيت الأبيض
.هناك أسلحة ثقيلة على السطح

559
00:38:11,360 --> 00:38:13,795
.خُذوه لمركز العمليّات الرئاسيّة الطارئة -
.إنّهم في المبنى يا سيّدي -

560
00:38:13,960 --> 00:38:15,792
...يجب أن نقوم بعمليّة -
!فهمت -

561
00:38:15,960 --> 00:38:19,555
...(مارتن) -
...سيّدي الرئيس، لو أوصلتُك للقبو -

562
00:38:19,720 --> 00:38:23,555
.فإنّ لعبتهم قد انتهت -
أمُتأكّد أنّ بإمكانك إيصالي إلى هُناك؟ -

563
00:38:23,720 --> 00:38:25,950
.نعم يا سيّدي. أنا مُتأكّد

564
00:38:26,920 --> 00:38:28,069
.إذن أوصلني إلى القبو

565
00:38:28,280 --> 00:38:31,875
دفاع شديد. تواروا عن الأنظار، وابقوا بجوار
.بعضكم، وأطلقوا النار أولاً. مفهوم؟ اتبعوني

566
00:38:37,600 --> 00:38:39,159
أبحوزتكم نائب الرئيس؟

567
00:38:39,320 --> 00:38:41,960
أكرّر، أبحوزتكم نائب الرئيس؟ -
.إنّه بحوزتنا -

568
00:38:41,990 --> 00:38:44,236
.إننا نبعد ميلين عن قاعدة (أندروز) الجويّة -
ماذا عن رئيس المجلس؟ -

569
00:38:44,400 --> 00:38:46,630
.كلاّ. رئيس المجلس ليس بحوزتنا

570
00:38:46,840 --> 00:38:49,195
.الرجاء إخلاء مبنى البرلمان
.من هُنا. المعذرة

571
00:38:49,360 --> 00:38:50,395
!(كيلرمان)

572
00:38:50,560 --> 00:38:52,517
كارول)، مركز العمليّات أمرنا)
.بالتوجّه إلى البنتاغون

573
00:38:52,720 --> 00:38:55,075
.إنّ بحوزتي رئيس المجلس
.إننا ذاهبون إلى الموقع الثانوي

574
00:38:55,240 --> 00:38:57,277
.انتبه لنفسك -
.المعذرة يا سيّدتي -

575
00:39:00,000 --> 00:39:02,435
،الطابق السفلي
.الباب الثاني على اليسار

576
00:39:08,600 --> 00:39:09,920
.(إيملي)

577
00:39:27,400 --> 00:39:30,199
!لا، أرجوك لا تفعل ذلك
!إنّي في جولة بالمكان فحسب

578
00:39:30,360 --> 00:39:32,431
!إنّ بحوزتك مُسدّس -
.إنّه الهاتف، إنّه الهاتف -

579
00:39:32,640 --> 00:39:35,393
.أقسم. اسمع، إنّي لديّ ابنة، أرجوك -
!انهض -

580
00:39:35,600 --> 00:39:36,874
.حسناً

581
00:39:43,800 --> 00:39:45,791
.كان ذلك وشيكاً

582
00:39:45,960 --> 00:39:47,712
.تباً

583
00:39:47,880 --> 00:39:50,030
أتعتقد أنّك شُجاع أيّها السافل؟

584
00:39:55,360 --> 00:39:58,000
.فلتُبقوا الطابق السُفلي خالٍ
.إنّ الطرد يتحرّك

585
00:40:02,640 --> 00:40:05,393
.إنّ "النسر" على بُعد 30 ثانية من القبو
.إننا قادمون بسرعة

586
00:40:05,560 --> 00:40:08,393
.عُلم ذلك يا سيّدي
.إنّ "النسر" على بُعد 30 ثانية من القبو

587
00:40:08,760 --> 00:40:10,558
!تحرّكوا! تحرّكوا

588
00:40:13,640 --> 00:40:16,792
.سيّدي الرئيس. انزع النظارة

589
00:40:18,320 --> 00:40:20,516
!تطابق! لقد دخلنا

590
00:40:22,600 --> 00:40:25,160
.امضِ. سأتفقّد المكان. امضِ

591
00:40:27,720 --> 00:40:29,791
...سيّدي نائب الرئيس، أعتذر مُقدّماً

592
00:40:29,960 --> 00:40:32,759
لكن سيكون هذا أصعب إقلاع
.شعرت به إطلاقاً

593
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
سنُحلّق بهذه إلى إرتفاع 30 ألف قدم
.في 45 ثانية

594
00:40:44,080 --> 00:40:46,515
.(جيمس وليام سوير)

595
00:40:51,800 --> 00:40:54,633
حضرات السادة
!ماذا تفعل؟

596
00:40:55,640 --> 00:40:57,790
أرجوك يا (مارتن)، ماذا تفعل؟

597
00:40:59,320 --> 00:41:01,197
.(آسف يا (تيد

598
00:41:02,640 --> 00:41:05,996
!(مارتن) -
.اعتبر هذه استقالتي -

599
00:41:06,160 --> 00:41:12,069
إيملي)؟ أين أنتِ يا عزيزتي؟)
.أرجوكِ قولي لي أنّكِ خرجتِ من هنا

600
00:41:13,280 --> 00:41:16,398
.(سيّد (ستينز
.إننا في الداخل

601
00:41:16,560 --> 00:41:17,880
.إنّ الطرد بحوزتي

602
00:41:18,720 --> 00:41:22,839
الطابق السُفلي، في المكتبة
.القريبة من الدرج

603
00:41:23,040 --> 00:41:26,351
.المكتبة. إننا في طريقنا -
.سنكون في انتظاركم -

604
00:41:32,320 --> 00:41:34,277
.هذه هي المكتبة

605
00:41:35,360 --> 00:41:38,910
...لا تدخل إلى هناك. فقط
.هذا أمر سخيف للغاية

606
00:41:41,000 --> 00:41:44,399
لن تُفلت بفعلتك هذه. تفهم ذلك، صحيح؟
مارتن)! ماذا تفعل؟)

607
00:41:44,600 --> 00:41:48,230
كلاّ يا سيّدي الرئيس
السؤال هُو: ما الذي ستفعله؟

608
00:41:48,440 --> 00:41:51,080
ستُصافح يدي مرّة أخرى؟
تُلقي عليّ خطاباً قصيراً؟

609
00:41:51,840 --> 00:41:53,877
...أهذا بشأن (كيفن)؟ اسمع، إنّي آسف

610
00:41:55,840 --> 00:41:57,911
!اهرب سيّدي الرئيس
!تعال إليّ هُنا

611
00:42:03,480 --> 00:42:05,278
!تحرّك

612
00:42:05,440 --> 00:42:06,669
.(والكر)

613
00:42:07,920 --> 00:42:09,240
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

614
00:42:11,320 --> 00:42:13,311
!لنمضِ! لنمضِ! لنمضِ

615
00:42:15,160 --> 00:42:17,879
.ابقَ ورائي وأفعل ما آمرك به -
...والكر)، أقول لك مرّة أخرى) -

616
00:42:18,040 --> 00:42:20,429
،إننا قادمون إليك
.إننا في الطريق الآن

617
00:42:23,960 --> 00:42:25,109
.في المكتبة

618
00:42:25,280 --> 00:42:27,237
.تباً! لقد انتهت رُصاصاتي -
!(والكر) -

619
00:42:31,920 --> 00:42:33,319
!اركض! اركض! اركض

620
00:42:35,080 --> 00:42:36,115
!(ستينز)

621
00:42:36,800 --> 00:42:38,473
!كلاّ، ليس من هُناك! إنّهم بالأعلى

622
00:42:44,040 --> 00:42:45,474
!اللعنة

623
00:42:45,640 --> 00:42:47,950
.لقد خسرنا الطرد
.أمّنوا المخارج

624
00:42:48,120 --> 00:42:49,713
إلى أين يقودنا هذا الطريق؟ -
.إلى الجناح الغربي -

625
00:42:53,000 --> 00:42:54,991
!اركض سيّدي الرئيس! تحرّك! تحرّك

626
00:42:58,280 --> 00:42:59,509
.هذا يُؤدّي إلى القبو

627
00:42:59,720 --> 00:43:02,439
.إننا في بئر الدرج، إنّا قادمون إليك -
.تباً -

628
00:43:10,480 --> 00:43:11,959
!يجب أن نذهب

629
00:43:13,520 --> 00:43:15,272
.لقد وصل المصعد، لنذهب

630
00:43:20,200 --> 00:43:22,919
!اللعنة! يا ربّاه
!إنّهم يصعدون للأعلى في المصعد

631
00:43:23,120 --> 00:43:26,192
!اقطع طريقهم في الطابق الثاني -
!ماذا تفعل؟ أمسك بهما -

632
00:43:26,360 --> 00:43:27,509
.(اعتني بـ(بوبي

633
00:43:30,640 --> 00:43:33,359
.كيليك)، أوقفهما عند المصعد) -
.سأعمل على ذلك -

634
00:43:35,880 --> 00:43:38,269
!إنّهما في مقرّ الإقامة
!لنقطع عليهما الطريق في مقرّ الإقامة

635
00:43:39,040 --> 00:43:40,951
!أيّها الساقط
.(لقد خدعتنا يا (والكر

636
00:43:41,120 --> 00:43:43,111
.إنّ أحد رجالك يتجوّل في المبنى

637
00:43:43,280 --> 00:43:45,112
.ليس أحد رجالي -
إذن من هُو؟ -

638
00:43:45,280 --> 00:43:48,033
.لا أعرف، ربّما أحد الحمقى من الجولات

639
00:43:48,200 --> 00:43:51,670
!أنت وأحد أفراد جولاتك قتلتم أحد أفضل رجالي
!لذا فإنّي سأهتمّ بهذا الآن

640
00:43:51,840 --> 00:43:54,992
.كلاّ، لن تفعل ذلك
...إنّك ستجعل رجالك

641
00:43:55,160 --> 00:44:00,039
.يقومون بتفتيش كلّ غرفة في هذا المكان
.وأنت ستأتي معي، كما كان مُخططاً له

642
00:44:01,840 --> 00:44:03,239
.اعثرا عليهما

643
00:44:07,320 --> 00:44:09,550
.لا يُحقّ لك التحدّث إليّ هكذا أمام رجالي

644
00:44:09,720 --> 00:44:11,074
!لا يُحقّ لي -
!كلاّ، لا يُحقّ لك -

645
00:44:11,240 --> 00:44:12,560
!لقد عرفتُ (بوبي) لعشر سنواتٍ

646
00:44:12,720 --> 00:44:15,473
.لقد أنقذ حياتي مرّتين
!هذا أمر لا يُستخفّ به

647
00:44:15,640 --> 00:44:17,631
فلتُوقف تصرّف الرجل
.الشُجاع معي أيّها الصغير

648
00:44:17,840 --> 00:44:21,198
،(إنّي أعرف قصّتك يا (إميل
.وأعرف ما فعلته بك هذه الدولة

649
00:44:21,360 --> 00:44:23,715
،إننا مُتورّطان في هذا معاً
.لذا كُنْ هادئاً

650
00:44:23,880 --> 00:44:25,109
.أنا هادئ -
.جيّد -

651
00:44:25,280 --> 00:44:28,159
.رغم ذلك ما زلتُ سأقتله -
.لا مُشكلة لديّ في ذلك -

652
00:44:28,320 --> 00:44:31,676
.لكنّي أحتاج الرئيس حياً
.لا تنسَ ذلك

653
00:44:42,760 --> 00:44:44,831
.لقد وعدتني بزعيم العالم الحُر
أين هُو؟

654
00:44:45,000 --> 00:44:47,992
.لا تقلق حيال ذلك
.سوف نستعيده

655
00:44:48,200 --> 00:44:50,919
لكن من دونه، ما مقدار الإطار
الزمني الذي سننظر إليه؟

656
00:44:51,120 --> 00:44:53,953
،إنّ لدينا 15 دقيقة لتحميل الأغراض
...ثمّ ربّما 30 دقيقة أو نحو ذلك

657
00:44:54,120 --> 00:44:57,238
،لاختراق البروتوكولات من دون رمزه
.بعد ذلك، يكون الأمر على عاتقك

658
00:44:57,400 --> 00:45:00,756
ماذا عن تأمين الطابق السفلي؟ -
.لقد أحضرتُ الشيء المُفضّل للحفلات -

659
00:45:00,920 --> 00:45:02,399
.جيّد -
...أتعرف -

660
00:45:02,560 --> 00:45:05,871
.إنّ لديك شيء... أسفل أنفك تماماً

661
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
.(فاديم)

662
00:45:24,800 --> 00:45:28,674
.فلتُعلمني لحظة إيجادك لهما -
.عُلم -

663
00:45:28,840 --> 00:45:31,798
!فليُوقف أحدكم جرس الإنذار رجاءً

664
00:45:33,680 --> 00:45:35,273
.إنّ لديّ عمل عليّ إنجازه

665
00:45:36,480 --> 00:45:40,789
.(موتز)
.خُذ موقع (بوبي) في وحدة الاتصالات

666
00:45:43,000 --> 00:45:46,470
سأريك الطريق. إنّ لدينا بعض
.الأشخاص المُهمّين في انتظارنا

667
00:45:51,440 --> 00:45:53,511
أأنت بخير يا سيّدي؟ -
.أنا على ما يُرام -

668
00:45:53,680 --> 00:45:56,672
هل عائلتُك في المقر؟ -
.لن يتواجدوا هُنا إلاّ آخر هذه الليلة -

669
00:45:56,840 --> 00:45:59,832
ابنتك، أين ابنتك؟ -
.لمْ استطع إيجادها -

670
00:46:00,000 --> 00:46:03,314
.آمل أنّها خرجت
أتعرف هؤلاء الرجال؟

671
00:46:03,480 --> 00:46:08,357
.(ذلك السافل العجوز اسمه (مارتن والكر
.إنّه رئيس شُعبة الخدمة السريّة

672
00:46:08,520 --> 00:46:12,229
لربّما يجب أن تخوض حديثاً معه حول
.مدى جدّيته في أخذ حمايتك محمل الجد

673
00:46:12,400 --> 00:46:15,074
.أنا لمْ اختره -
لمَ يفعل هذا؟ -

674
00:46:15,240 --> 00:46:18,039
.(أعتقد أنّ للأمر علاقة بابنه (كيفن

675
00:46:18,200 --> 00:46:20,032
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
.كان فرداً من أفراد البحريّة -

676
00:46:20,200 --> 00:46:23,955
لقد قتل العام الماضي
.في عمليّة سريّة أمرتُ بها

677
00:46:24,120 --> 00:46:27,954
أيفعل كلّ هذا لأجل ثأر شخصي؟
.قال أنّه يُريدك حياً

678
00:46:28,560 --> 00:46:34,272
.لابدّ أنّ لديه خطّة أكبر
.يجب علينا الخروج من ممرّ المصعد هذا

679
00:46:34,440 --> 00:46:37,872
...إنّي -
.لا تقلْ لي أنّ لديك رهاب الأماكن الضيّقة -

680
00:46:44,480 --> 00:46:46,869
يا إلهي. يجب على إدارة الطيران الفيدرالي
.أن تُعلّق جميع أنواع الحركات الجويّة

681
00:46:47,040 --> 00:46:48,997
أين هُو وزير الأمن الوطني؟

682
00:46:49,200 --> 00:46:51,999
.إنّه في البيت الأبيض -
من هُو نائب الوزير؟ -

683
00:46:52,200 --> 00:46:55,511
.(ويك هالسي)
.إنّه في البيت الأبيض أيضاً

684
00:46:55,680 --> 00:46:57,478
.يا إلهي

685
00:46:57,640 --> 00:47:00,871
.يصدف أنّ أفكارنا تتوجّه إلى الإرهاب

686
00:47:01,440 --> 00:47:05,157
.لقد اكتفيتُ من هذا -
.أمرنا (والكر) بالبقاء مكاننا -

687
00:47:06,640 --> 00:47:11,389
...سيّدتي الوزيرة، حضرات السادة
.سأطلب منكم مُرافقتنا إلى الغرفة الزرقاء

688
00:47:11,560 --> 00:47:13,995
من هذا الرجل؟ -
...إنّه -

689
00:47:14,160 --> 00:47:16,879
.مُواطن مُهتم -
.صباح الخير، سيّدي الوزير -

690
00:47:21,640 --> 00:47:25,429
.لقد قتلت لتوّك وزير الدفاع -
.حسناً، لمْ يكن يقوم بعمل جيّد جداً -

691
00:47:25,600 --> 00:47:30,150
...حسناً، إذن، إذن مع الوزراء الباقيين
هلا انضممتُم إلينا في الغرفة الزرقاء؟

692
00:47:33,480 --> 00:47:35,596
.(سيّدي، إنّي أحادث العميل (ريد -
كيف يُبلون؟ -

693
00:47:35,760 --> 00:47:37,478
.نائب الرئيس اقلع بطائرة السلاح الجوّي

694
00:47:37,640 --> 00:47:40,439
أنا اللواء (كولفيلد)، نائب رئيس مجلس
.الإدارة، هيئة الأركان المُشتركة

695
00:47:40,600 --> 00:47:42,591
هل تمّ تغيير رموز إطلاق القنابل النووية؟

696
00:47:42,760 --> 00:47:45,798
.نعم، وتمّ تنشيط الرموز الجديدة -
.سيّدي، أسواق الأسهم تنهار -

697
00:47:46,440 --> 00:47:49,114
.ترافيس)، أريدك أن تُوقف التداول حالاً)

698
00:47:49,280 --> 00:47:52,432
،وسيكون هُناك إقبال على المصارف
.لذا قمْ بإغلاقهم حالاً

699
00:48:01,880 --> 00:48:03,279
أأنتم على ما يُرام؟ -
.نعم، يا سيّدي -

700
00:48:03,480 --> 00:48:04,959
.لا تُفسدوا الأمر

701
00:48:07,720 --> 00:48:08,790
...ابن

702
00:48:08,960 --> 00:48:10,473
ما الذي توصّلنا إليه أيّها النقيب؟

703
00:48:10,640 --> 00:48:13,792
إنّ لدينا سبب للاعتقاد أنّ الانفجار الذي
.استخدم في مبنى البرلمان كان تضليلاً

704
00:48:13,960 --> 00:48:17,390
تضليل عمّ؟ -
.فريق مُسلّح سيطر على البيت الأبيض -

705
00:48:17,560 --> 00:48:18,755
هل بحوزتنا الرئيس؟

706
00:48:18,920 --> 00:48:20,957
.لقد تحدّثتُ مع (مارتن والكر) قبل 15 دقيقة
.إنّه يُراقب النسر

707
00:48:21,120 --> 00:48:22,713
.إنّ 15 دقيقة لوقت طويل

708
00:48:22,920 --> 00:48:26,231
دردشة الراديو تُشير أنّهم كانوا متوجهين لمركز
.العمليّات الرئيسيّة، لمْ نتمكّن من إجراء أيّ اتّصال

709
00:48:26,400 --> 00:48:28,789
.علينا أن نفترض أنّهم قد تمّ اختراقهم

710
00:48:28,960 --> 00:48:30,758
.يجب أن نجد لك هاتفاً

711
00:48:30,920 --> 00:48:35,270
ومن ثمّ استدعي فريق بحري للقدوم إلى هُنا
.وسيُطلقون النار على هؤلاء الأوغاد في الرأس

712
00:48:35,440 --> 00:48:38,831
.إننا نحتفظ بهاتف لاسلكي في مقرّ الإقامة -
عظيم. أين يتواجد المقر؟ -

713
00:48:40,760 --> 00:48:42,512
.بالطبع هُو هُناك

714
00:48:42,680 --> 00:48:44,876
أسبق وتسلّقت الصخور؟ -
هل سنتسلّق هذا؟ -

715
00:48:45,040 --> 00:48:49,590
.أجل، ما لمْ تكن لديك فكرة أفضل -
.كلاّ، ليس لديّ فكرة -

716
00:48:49,760 --> 00:48:52,832
.(بالمناسبة، اسمي (جون كايل

717
00:48:53,840 --> 00:48:55,956
.(جيمس سوير) -
.سأخرجُك من هُنا، سيّدي -

718
00:48:56,160 --> 00:48:57,673
.اتبعني للأعلى فحسب

719
00:48:59,240 --> 00:49:01,800
.أجل، إنّي وراءك تماماً

720
00:49:02,320 --> 00:49:07,351
.تأكّد أنّك تُمسك بعمود قبل أن تترك الآخر -
.سأفعل أياً كان ما ستفعله -

721
00:49:11,640 --> 00:49:13,153
.لن أفعل ذلك الهراء

722
00:49:16,320 --> 00:49:20,109
المشهد هُنا في البيت الأبيض
.يغدو أكثر فوضى في كلّ ثانية

723
00:49:20,280 --> 00:49:21,679
...إنّ لدينا المئات

724
00:49:21,840 --> 00:49:24,719
...كما ترون، فإنّ الجيش يتحرّك لمواقعه

725
00:49:24,880 --> 00:49:28,396
لكنّهم لن يقتحموا بسبب مخاوف
.تتعلق بسلامة الرهائن

726
00:49:28,560 --> 00:49:34,233
يبدو جلياً للجميع أنّ هذا عمل تنظيم القاعدة
.أو بعض الجماعات الإرهابيّة العربيّة

727
00:49:34,400 --> 00:49:36,869
...الحرس الوطني -
.المبنى مُحكم الإغلاق -

728
00:49:37,040 --> 00:49:38,394
.السطح آمن

729
00:49:38,560 --> 00:49:41,313
ألمْ يُحاولوا الاتصال بعد؟ -
.ليس بعد -

730
00:49:41,480 --> 00:49:43,994
.على ما يبدو، فإننا عرب جميعاً -
.جيّد -

731
00:49:44,160 --> 00:49:45,753
كعكة؟ -
.كلاّ، لا أريد كعكة -

732
00:49:45,960 --> 00:49:47,553
.أنا مُصاب بالسكّري

733
00:49:52,560 --> 00:49:54,278
.شكراً لله

734
00:49:57,200 --> 00:49:59,714
!هذه أرضي الحبيبة

735
00:50:08,320 --> 00:50:09,594
.الإله (شيفا) الجميل

736
00:50:09,760 --> 00:50:12,274
.المصّاصات الحلوة المُبهجة

737
00:50:23,040 --> 00:50:26,510
.لنتحرّك، أيّها القطيع
.مرحباً بكم في بيتي الآن

738
00:50:26,680 --> 00:50:28,751
!اجلسوا الآن وأخرسوا

739
00:50:28,960 --> 00:50:30,758
.يا حبيبي، لقد إفتقدتُك

740
00:50:32,800 --> 00:50:36,350
.لنقمْ بتوصيلك
.إنّك تتناسب هُناك تماماً

741
00:50:38,520 --> 00:50:40,750
،حضرات السيّدات والسادة
.(لقد وصل (سكيب تايلر

742
00:50:40,920 --> 00:50:44,595
،بحلول وقت مُشاهدتكم لهذا الفيديو
...سأكون قد نفّذتُ أعظم اختراق

743
00:50:44,760 --> 00:50:47,673
.سبق للعالم رؤيته...
...هذا أمر صعب للبعض

744
00:50:47,840 --> 00:50:52,960
...لكن بالنسبة لي، فإنّه سهل كـ...
...واحد، اثنان، ثلاثة

745
00:50:53,120 --> 00:50:56,875
،أربعة، خمسة، ستة
.سبعة، ثمانية، تسعة

746
00:51:01,760 --> 00:51:04,559
.أجل

747
00:51:08,560 --> 00:51:09,789
!حان وقت العرض

748
00:51:20,160 --> 00:51:23,835
.بعض القادمين المُتأخّرين
...وزير الأمن الوطني

749
00:51:24,000 --> 00:51:27,356
.موجود في المنزل
.إنّك ستُطرد بسبب هذا

750
00:51:27,560 --> 00:51:31,155
.انظروا من كان مُختبئاً في غرفة الصحافة -
!(يا إلهي، (روجر سكينر -

751
00:51:31,320 --> 00:51:35,154
.الشخص الوحيد الذي ينطق بالحقيقة
.أحبّ برنامجك. بجدّية

752
00:51:35,360 --> 00:51:38,512
.من بعدك رجاءً. ادلف للداخل

753
00:51:41,560 --> 00:51:43,812
<i>"من أمّي: أتقضين وقتاً مرحاً مع أبيك؟"</i>

754
00:52:07,800 --> 00:52:10,155
.اخرجي، اخرجي، أينما كنتِ

755
00:52:12,680 --> 00:52:15,593
هل تلعبين الغميضة، أيّتها الفتاة الصغيرة؟

756
00:52:15,760 --> 00:52:22,795
...حسناً، إذن سأغضب، وسأنفخ
.وسأقلع رأسكِ من مكانه

757
00:52:33,200 --> 00:52:36,670
.لا، لا! دعني وشأني -
.تعالي إلى هُنا -

758
00:52:36,880 --> 00:52:38,837
!تحرّكي -
.سيّد (سكينر)، أرجوك توقف عن البكاء -

759
00:52:39,000 --> 00:52:40,991
.فلتأخذي راحتكِ، أيّتها المُغفلة الصغيرة

760
00:52:43,080 --> 00:52:44,878
أأنتِ بخير؟

761
00:52:46,680 --> 00:52:49,672
يا إلهي، أين أبي؟ -
.ذهب للبحث عنكِ -

762
00:52:55,920 --> 00:52:57,672
.اعذريني للحظة

763
00:53:02,760 --> 00:53:04,273
سيّدي؟

764
00:53:04,440 --> 00:53:05,953
.مرحباً

765
00:53:07,280 --> 00:53:09,920
...أتفهّم أنّ هذا وقت مُجهد جداً

766
00:53:10,120 --> 00:53:15,911
لكن لو كان بإمكانك أنت وزملاؤك
أن تكونوا أكثر حذراً بقليل

767
00:53:16,080 --> 00:53:19,198
مع القطع الفنيّة الأثريّة التي لا تُقدّر
...بثمنٍ الموجودة في هذا المبنى

768
00:53:19,360 --> 00:53:23,354
...لأنّ... أعني، إنّها تُمثّل تاريخ حيّ
...حسناً، كما ترى

769
00:53:23,520 --> 00:53:25,796
(تلك كانت مزهريّة من عهد عائلة (مينغ
...من القرن السادس عشر

770
00:53:25,960 --> 00:53:29,271
.(لقد كانت هديّة من الملكة (إليزابيث الثانية
.لا بديل لها تماماً

771
00:53:32,960 --> 00:53:36,794
سأذهب واجلس. سأكون هُنا
.لو كان لديك أيّ أسئلة أخرى

772
00:53:36,960 --> 00:53:38,758
.فاديم)، (تشن)، أبلغاني بالمُستجدّات)

773
00:53:38,920 --> 00:53:42,276
.لقد انتهينا من مقرّ الإقامة، يا زعيم
.إننا نصعد إلى الطابق الثالث

774
00:53:49,840 --> 00:53:51,353
.تباً

775
00:53:53,800 --> 00:53:55,438
.حسناً، أنا قادم للأعلى

776
00:54:13,240 --> 00:54:14,799
!أخفض رأسك

777
00:54:32,280 --> 00:54:33,918
ماذا تفعل؟

778
00:54:34,120 --> 00:54:37,351
أتُحاول إطلاق النار على الكبلات؟ -
.لقد سمعتُ شيئاً -

779
00:54:37,520 --> 00:54:40,717
.هيا بنا. هذا الشيء عُمره 100 عام
.لابدّ أنّ هذه الأدوات ثقيلة عليه

780
00:54:40,920 --> 00:54:42,877
.لنقم بتفريغها قبل أن ينقطع أسلاكه

781
00:54:47,520 --> 00:54:50,353
.(يا إلهي، إنّ لديهم (جافلين -
ماذا؟ -

782
00:54:50,520 --> 00:54:52,158
.صواريخ أرض جو

783
00:54:52,320 --> 00:54:54,834
،لو جاء أحد عن طريق الجو
.فإنّ أمره قد انتهى

784
00:54:55,000 --> 00:54:57,196
،سيّدي رئيس المجلس
.معي نائب الرئيس لك

785
00:54:57,360 --> 00:54:58,714
أأنت بخير يا (ألفين)؟ -
.أجل، أنا بخير -

786
00:54:58,880 --> 00:55:00,393
من المسئول عندك؟

787
00:55:00,560 --> 00:55:02,392
...حسناً -
.امنحني الإذن للتحدّث بحريّة، سيّدي؟ -

788
00:55:02,560 --> 00:55:04,676
.أجل، أجل، تمّ منحك إيّاه -
.إنّه عرض سخيف -

789
00:55:04,840 --> 00:55:07,878
،شُرطة العاصمة في المسرح
...المباحث الفيدراليّة تُحاول المُشاركة

790
00:55:08,040 --> 00:55:10,475
بالإضافة إلى أنّ شُعبة الخدمة السرية
.يشعرون أنّه ينبغي أن يكون عرضهم

791
00:55:10,640 --> 00:55:13,678
،(ينبغي ذلك. (كارول فينيرتي
.من شُعبة الخدمة السريّة

792
00:55:13,840 --> 00:55:16,400
،سيّدي نائب الرئيس
.لقد كان مبنانا الذي سُيطر عليه

793
00:55:16,560 --> 00:55:19,393
،نعم كان كذلك
.والآن أنتِ تقفين في مبنانا

794
00:55:19,560 --> 00:55:22,712
حسناً، ما يجب أن نفعله هُو إرسال الجيش
.إلى هناك وإستعادة البيت الأبيض

795
00:55:22,920 --> 00:55:26,390
.في الواقع، لا أعتقد أنّ بإمكانك فعل ذلك
...تجمّع الشُرطة وقانون العصيان المُسلّح

796
00:55:26,560 --> 00:55:29,678
تجعل من الصعب جداً نشر قوّات
.عسكريّة على الأراضي الأميركيّة

797
00:55:29,840 --> 00:55:32,514
لهذا السبب قمنا بجعل الحرس الوطني
.منظومة فيدراليّة قبل دقائق

798
00:55:32,720 --> 00:55:35,394
،سيّدي، مع كامل الاحترام
.الرئيس وحده يستطيع فعل ذلك

799
00:55:35,600 --> 00:55:40,431
.ألفين)، إننا في أزمة دستوريّة هُنا)
.لمْ يكن لدينا رئيس تنفيذي مفقود من قبل

800
00:55:40,600 --> 00:55:43,240
إذن سنضطرّ للتحدّث حول
.تنفيذ التعديل 25

801
00:55:43,440 --> 00:55:45,556
أتُريد إزاحة الرئيس من السُلطة يا سيّدي؟

802
00:55:45,720 --> 00:55:51,240
لا أريد أن أفعل أيّ شيءٍ، لكن لا أستطيع
.الجلوس هُنا وأشاهد الحُكومة تنهار من حولنا

803
00:55:51,400 --> 00:55:54,709
ألمْ نُجرّب الاتصال بهم على الهاتف؟ -
من؟ -

804
00:56:07,800 --> 00:56:08,890
ألو؟

805
00:56:08,960 --> 00:56:12,954
.(مرحباً، هذه العميلة الخاصّة (كارول فينيرتي
من الذي أتحدّث إليه؟

806
00:56:13,120 --> 00:56:17,114
.يبدو هذا رسمياً جداً. الرجاء الانتظار
.إنّ اتصالكِ مُهمّ جداً لنا

807
00:56:19,480 --> 00:56:22,074
.إنّ لدينا اتّصال وارد -
.أخيراً -

808
00:56:23,800 --> 00:56:25,393
.صِلني بهم

809
00:56:28,160 --> 00:56:30,356
.شكراً لكم على الانتظار
.سأقوم بإيصالكم بمُشرفي

810
00:56:30,520 --> 00:56:32,318
.يوم سعيد

811
00:56:32,480 --> 00:56:35,472
.(مرحباً، هذه (كارول فينيرتي
من على الخط؟

812
00:56:35,640 --> 00:56:37,870
.(هذا أنا يا (كارول
.كان يحري بكِ الاتصال قبل هذا

813
00:56:38,080 --> 00:56:40,549
.(مارتن) -
.لقد حجزنا المبنى لـ15 دقيقة -

814
00:56:40,720 --> 00:56:42,757
حجزنا"؟" -
...مُتأكّد أنّكِ تُسجّلين هذا -

815
00:56:42,960 --> 00:56:46,271
.لذا دعينا نُسهّل هذا على الجميع
.(اسمي هُو (مارتن جيمس والكر

816
00:56:46,440 --> 00:56:49,159
رئيس فرقة الحماية الرئاسيّة
.من شُعبة الخدمة السريّة

817
00:56:49,320 --> 00:56:52,472
إنّ رجالي يتحكّمون حالياً بالبيت الأبيض
.وحوالي 61 رهينة في الداخل

818
00:56:52,680 --> 00:56:54,910
ماذا تفعل يا (مارتن)؟ -
...لقد أسديتُكِ صنيعاً -

819
00:56:55,080 --> 00:56:58,436
بإخراجكِ من هُنا، لذا دعينا
نُبقي الأمر مهنياً، إتّفقنا؟

820
00:56:58,640 --> 00:57:03,035
مهنيّ"؟"
.لقد قتلت رجالك

821
00:57:03,640 --> 00:57:07,312
أين (تيد)؟ -
...(قتل (تيد هوب -

822
00:57:08,320 --> 00:57:11,358
.كان ثاني أصعب شيءٍ قمتُ به في حياتي

823
00:57:15,520 --> 00:57:17,431
...مارتن)، أريدك أن)

824
00:57:17,600 --> 00:57:20,558
ليس هناك ما ستقولينه لمْ أقمْ
.(بتعليمكِ إيّاه يا (كارول

825
00:57:20,720 --> 00:57:24,554
،لذا فإننا سنقوم بإنجاز كلّ هذا خلال ساعتين
وسننتهي بحلول وقت الغداء، إتّفقنا؟

826
00:57:24,720 --> 00:57:26,996
.سّلني عمّا أريد الآن

827
00:57:28,200 --> 00:57:30,316
ماذا تُريد؟ -
...في أيّ يومٍ -

828
00:57:30,480 --> 00:57:35,350
المركزيّ الاحتياطي الفيدراليّ الأمريكيّ
.يحفظ ما يزيد على 400 مليون دولار نقداً

829
00:57:35,520 --> 00:57:38,512
أريد أن يتم تحميلها على متن
...طائرة بوينج طراز 3-17

830
00:57:38,720 --> 00:57:42,714
والتي ستتركونها مُعبّأة وفارغة
.على المُدرّج 1-9

831
00:57:42,880 --> 00:57:46,032
أودّ أن أعرف كيف تُخطط للخروج
...من البيت الأبيض

832
00:57:46,200 --> 00:57:48,191
إلى مطار (ريغان) الوطني
.من دون التعرّض للقتل

833
00:57:48,400 --> 00:57:51,677
.إننا نُراقب كلّ أرجاء المكان
...لو رأيتُ قنّاصاً واحداً

834
00:57:51,840 --> 00:57:57,154
في مجال 10 أميال من هذا المكان، فسأقوم
...بقتل أربعة من أعضاء مجلس الوزراء

835
00:57:57,320 --> 00:58:02,879
...وبلمسة سُخريّة لطيفة
.مُدير الأمن الوطني بنفسه

836
00:58:03,080 --> 00:58:04,718
هل الرئيس (سوير) حيّ يُرزق؟

837
00:58:07,480 --> 00:58:10,074
.نعم -
.أريد دليلاً لإثبات ذلك -

838
00:58:10,240 --> 00:58:16,074
إنّ لديكِ ساعتين، وإلاّ سأعدمه بنفسي
.في الحديقة الجنوبيّة من البيت الأبيض

839
00:58:17,880 --> 00:58:22,751
.يا إلهي، رئيس فرقة حمايته -
.إننا نعرف على الأقل كيف دخلوا بسهولة -

840
00:58:22,920 --> 00:58:25,409
السؤال هُو: أيُمكننا أن نكون مُتأكّدين أنّه
...العضو الوحيد من شُعبة الخدمة السريّة

841
00:58:25,520 --> 00:58:28,160
الذي تعرّض للشُبهة؟ -
.اذهب للجحيم -

842
00:58:28,320 --> 00:58:29,390
إثبات حياةٍ؟

843
00:58:29,560 --> 00:58:32,393
أنت تقول أنّ بإمكانك أن تُبلي بشكل
.أفضل من رجالكم، ها هي فرصتك

844
00:58:32,560 --> 00:58:34,710
.جِده -
.بكلّ سرور -

845
00:58:35,760 --> 00:58:40,713
.(ميريل) زوجة (والكر) في (فيرفاكس)
هلا عثرت عليها من فضلك؟

846
00:58:42,640 --> 00:58:46,396
أأنتِ بخير؟ -
.إنّي أقضي عيد الشكر في منزلهم كلّ عامٍ -

847
00:58:46,560 --> 00:58:49,120
اسمعوا، أريد إجراء بحث جديد
.من الأعلى إلى الأسفل

848
00:58:49,280 --> 00:58:52,079
،موتز)، قابلني في الطابق السُفلي)
.تشن)، (فاديم)، ابدءآ بالطابق الثالث)

849
00:58:52,240 --> 00:58:53,275
.سوف نلتقي في المُنتصف

850
00:58:53,440 --> 00:58:56,558
.عُلم ذلك. سآخذ الدرج
.ملكاهي)، فلتُنهي هذا)

851
00:58:56,760 --> 00:58:59,798
.كان هذا آخر واحدٍ
انتظر، إذن قلت أنّ ابن (والكر) مات؟

852
00:58:59,960 --> 00:59:03,794
(اعتقد البنتاغون أنّ بحوزة (إيران
.قنبلة نوويّة. لذا فإننا أرسلنا فريقاً

853
00:59:03,960 --> 00:59:06,270
،سارت الأمور بشكل خاطئ
.(وقتل (كيفن) ابن (مارتن

854
00:59:06,480 --> 00:59:09,518
أتقول لي أنّ هذا أمر شخصي؟ -
.أعلم أنّه لا يفعل ذلك بنفسه -

855
00:59:09,680 --> 00:59:11,512
.شخص آخر يتحكّم بالعمليّة -
من؟ -

856
00:59:11,680 --> 00:59:15,677
أسبق وسمعت بالمجمّع العسكريّ الصناعي؟
.تلك هي الشركات المُصنعة للأسلحة

857
00:59:15,840 --> 00:59:20,152
،إنّهم يعتقدون أنّهم يملكون النظام
.وسيفعلون أيّ شيءٍ للاحتفاظ بالسُلطة

858
00:59:20,640 --> 00:59:24,909
.إنّهم مُستفيدون من تضحياتكم -
.السياسيّون يُحبّون التحدّث حول التضحية -

859
00:59:24,960 --> 00:59:29,835
أتعتقد أنّي لا أعرف أيّ شيءٍ حيال التضحية؟
كمْ من الناس يأتون لمنزلك راغبين في قتلك؟

860
00:59:30,040 --> 00:59:32,077
.الصواريخ على السطح

861
00:59:34,480 --> 00:59:36,437
.المصعد سيذهب للطابق الأوّل

862
00:59:40,680 --> 00:59:43,149
.يجب أن ننزل في الطابق الثاني -
ماذا؟ -

863
00:59:43,320 --> 00:59:44,913
.انزل، انزل

864
00:59:45,840 --> 00:59:48,753
أأنت بخير؟ أترى أيّ شخصٍ؟ -
.كلاّ، المكان خالٍ -

865
00:59:48,920 --> 00:59:50,433
.اركله بقوّة

866
00:59:55,520 --> 00:59:57,158
.سيّدي الرئيس، ابقَ ورائي

867
00:59:58,920 --> 01:00:02,038
تبقّت لديّ ثلاث رصاصات. قلْ لي
.أنّ لديك بعض الأسلحة في المقر

868
01:00:02,240 --> 01:00:05,119
كلاّ، إنّ لدينا عادة عميلين هناك
.مع مدافع رشاشة

869
01:00:05,280 --> 01:00:07,191
.إنّ لدينا بعض السكاكين في المطبخ -
ماذا؟ -

870
01:00:07,360 --> 01:00:10,830
.إنّها سكاكين كبيرة -
.عظيم، إذن يُمكنك إعداد شطيرة لي -

871
01:00:11,040 --> 01:00:12,951
أين الهاتف الآن؟

872
01:00:19,280 --> 01:00:20,475
.هذا هُو

873
01:00:20,640 --> 01:00:23,678
.قام (والكر) بإعداد هذا الرقم
.انتظر لحظة، سوف يقوم بتعقبه

874
01:00:23,840 --> 01:00:26,275
لذا يجب علينا الاتصال
.بشخصٍ من الخارج

875
01:00:26,440 --> 01:00:28,033
.لديّ شخص ما -
ألديك شخص ما؟ -

876
01:00:28,200 --> 01:00:30,316
.أجل، أجل -
.يجب عليّ ارتداء حذائي -

877
01:00:47,720 --> 01:00:49,711
.احتجتُ لهذا

878
01:00:55,920 --> 01:00:58,150
ألو؟ -
.جينا)، (جون كايل) يتحدّث) -

879
01:00:58,320 --> 01:01:02,399
.(هذا ليس وقتاً مُناسباً يا (جون -
.لا، لا، انتظري لحظة -

880
01:01:02,560 --> 01:01:05,837
أهي صديقة مُقرّبة؟ -
.إنّها تعمل لحساب نائب الرئيس -

881
01:01:07,080 --> 01:01:09,674
أسمعت بما يجري يا (جون)؟
.إنّه ليس وقتاً مُناسباً إطلاقاً

882
01:01:09,840 --> 01:01:12,559
.لا تُغلقي الخط. أنا مع الرئيس
.إننا في البيت الأبيض

883
01:01:12,720 --> 01:01:15,599
.(هذا ليس مُضحكاً يا (جون -
أتبدو لكِ هذه مُزحة؟ -

884
01:01:15,760 --> 01:01:18,434
...أجل، إنّه -
.(جينا)، هذا (جيمس سوير) -

885
01:01:18,600 --> 01:01:21,991
،خلال العشرة دقائق الماضيّة
.كنتُ أتلقى ضربات ناريّة مع هذا الشاب

886
01:01:22,160 --> 01:01:25,630
لذا لو كان بإمكانكِ إيصالي بأيّ
...مركز قيادة ما زال لدينا

887
01:01:25,800 --> 01:01:28,160
...فسأقدّر ذلك كبيراً. أخبريهم أنّ الرئيس -
.انتظر -

888
01:01:28,260 --> 01:01:30,754
.ألو؟ شكراً لكِ

889
01:01:31,640 --> 01:01:33,039
هل أقفلت الخط؟

890
01:01:34,920 --> 01:01:37,719
لقد وضعتني على الانتظار
.بينما كنتُ أشكرها

891
01:01:39,160 --> 01:01:43,597
(إذن سننتظر صديقتك (جينا
.أن تعود إلينا بأحدٍ

892
01:01:48,520 --> 01:01:50,033
هل تُدخّن؟

893
01:01:51,760 --> 01:01:53,353
.ولا أنا أيضاً

894
01:01:55,960 --> 01:01:57,280
.هذه لحظتك الحاسمة يا سيّدي

895
01:01:57,480 --> 01:02:00,711
.البلاد تتطلّع لقائد
.حان الوقت لتعتلي مكانتك

896
01:02:00,880 --> 01:02:05,110
.قلتُ لكِ يا (جينا) أننا لا نُريد أن نُزعج -
.لكن الرئيس اتصل بهاتفي للتو -

897
01:02:05,320 --> 01:02:07,516
.سيّدي الرئيس -
.يا له من وقتٍ مُناسب -

898
01:02:07,680 --> 01:02:10,240
أأنت بخير، سيّدي الرئيس؟ -
.إننا بأمان -

899
01:02:10,299 --> 01:02:11,972
نحن؟ -
.أجل، معي أحد الآن -

900
01:02:12,139 --> 01:02:13,652
.سأعطيه الهاتف الآن

901
01:02:13,819 --> 01:02:15,537
.(مرحبًا، معك (جون كايل -
كايل)؟) -

902
01:02:15,699 --> 01:02:17,497
ماذا تفعل بالبيت الأبيض يا (جون)؟

903
01:02:17,659 --> 01:02:20,572
.إنه يُبلي بلاءً حسنًا -
..إنها قصة طويلة سيدي رئيس المجلس-

904
01:02:20,779 --> 01:02:23,976
لكنهم استحوذوا على المبنى
.و يحتجزون رهائن

905
01:02:24,139 --> 01:02:26,699
.تعال و خذنا -
.إننا نُبذل قصار جهدنا -

906
01:02:26,859 --> 01:02:30,215
<i>هل لدينا أي معلومات عن هؤلاء الناس؟ -
.إننا نعمل على ذلك يا سيدي -</i>

907
01:02:30,379 --> 01:02:32,436
في الوقت الحالي، يجب أن
.نُخرج الرئيس من هنا

908
01:02:32,539 --> 01:02:34,894
هل يمكنكم الوصول للسرداب ؟ -
.أجل،بالتأكيد -

909
01:02:35,059 --> 01:02:36,857
<b>.أجل -
،هناك مجموعة أنفاق -</b>

910
01:02:37,019 --> 01:02:38,976
الرئيس السابق (جون كيندي) استخدمهما
.ليتسلسل  مع (ميرلين) بها

911
01:02:39,139 --> 01:02:41,250
.خلتها أن هذه أسطورة -
.إنها حقيقة -

912
01:02:41,259 --> 01:02:42,488
.دوني)، سيغضب حيال ذلك)

913
01:02:42,659 --> 01:02:45,048
<b>،اذهبا للسرداب
.و سأقودكما للأنفاق</b>

914
01:02:45,259 --> 01:02:48,775
.(حسنٌ يا (كارول)، لقد انفصلت عن (إيميلي
هل استطاعت الخروج أم لا؟

915
01:02:49,039 --> 01:02:53,033
سنجدها، لكن عليك أن تذهب بالرئيس
إلى بر الآمان، مفهوم؟

916
01:03:01,719 --> 01:03:04,438
كايل)، (كايل)؟)
هل يمكنك الاتصال به مجددًا ؟

917
01:03:39,159 --> 01:03:40,229
!أيها الوغد

918
01:03:54,719 --> 01:03:58,196
!ابعد يداك عن حذائي

919
01:04:08,439 --> 01:04:10,589
!قف مكانك
!قلت قف مكانك

920
01:04:10,759 --> 01:04:12,033
!أطلق عليه النار

921
01:04:12,639 --> 01:04:13,709
.لا، لا تطلق عليه النار

922
01:04:18,839 --> 01:04:20,273
!أطلق النار

923
01:04:26,199 --> 01:04:27,758
!تباً

924
01:04:34,959 --> 01:04:38,395
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

925
01:04:38,599 --> 01:04:40,192
.لا تقلق حياله

926
01:04:40,359 --> 01:04:44,148
.كان سيقتلني إن لم تقتله

927
01:04:46,879 --> 01:04:48,631
.شكرًا لك أيها الأبله

928
01:04:48,799 --> 01:04:50,949
.أنظر لما وجدت
.عيد رأس سنة سعيد

929
01:04:51,119 --> 01:04:53,474
هل وجدت الهاتف اللاسلكي؟ -
.هنا -

930
01:04:53,639 --> 01:04:54,959
.و هو مفتوح أيضًا

931
01:04:56,919 --> 01:05:00,150
سيدي الرئيس، هل أنت بخير؟ -
."َعَرّف "بخير -

932
01:05:00,319 --> 01:05:01,718
<i>ماذا حدث يا (جون)؟</i>

933
01:05:01,879 --> 01:05:04,155
.لقد قتلنا 2 من الأشرار، هذا ما حدث

934
01:05:04,319 --> 01:05:07,869
<i>.هؤلاء الرجال تدربوا تدريبات عسكرية
.يجب أن تكتشفوا ما يفعلونه هنا</i>

935
01:05:08,039 --> 01:05:09,188
<i>.ووكر) طلب فدية)</i>

936
01:05:09,359 --> 01:05:11,999
هل تعتقدون حقًا أنهم سيتنازلون
عن ذلك مقابل المال؟

937
01:05:12,159 --> 01:05:14,230
<i> .يجب أن تروا ذلك يا رفاق -
.(انتظر يا (جون -</i>

938
01:05:14,399 --> 01:05:16,310
<i>.الناس يشاهدون كل هذا معًا</i>

939
01:05:16,479 --> 01:05:19,551
<i>(لا شك أن الشابة (إيميلي كايل
... كان عليها المخاطرة بحياتها</i>

940
01:05:19,719 --> 01:05:23,917
هلا اتصلتم بالرئيس؟
كايل)، هل يمكنك مشاهدة الأخبار؟)

941
01:05:24,079 --> 01:05:25,672
هل لديك تلفاز؟

942
01:05:25,839 --> 01:05:28,433
يجب أن نكتشف كيف وجد
ووكر)، هؤلاء الرجال؟)

943
01:05:28,599 --> 01:05:31,159
.جون)، يجب أن تشاهد الأخبار) -
ماذا يحدث؟ -

944
01:05:31,359 --> 01:05:32,474
<i>.أنا آسفةٌ جدًا</i>

945
01:05:32,639 --> 01:05:35,791
<i>... ما ستروه حقًا لقطات مذهلة</i>

946
01:05:35,959 --> 01:05:40,795
<i>تم تصويرها عن طريق فتاة
.(شجاعة تُدعى (إيميلي كايل</i>

947
01:05:40,959 --> 01:05:44,793
<i>الآن، هذه هي أول صور
...جاءت لنا من داخل البيت الأبيض</i>

948
01:05:44,999 --> 01:05:47,434
<i>.من داخل مكان الرهائن</i>

949
01:05:47,599 --> 01:05:52,355
<i>،الصور أصبح بها فيروسات
..بها أكثر من مئة مليون</i>

950
01:05:52,519 --> 01:05:54,157
.انتظر
.كايل)، استمع) إليّ

951
01:05:54,719 --> 01:05:57,154
سنخرج جميعًا من هنا معًا
حسنٌ؟

952
01:05:57,319 --> 01:05:58,798
.يجب أن أذهب لإحضارها

953
01:05:58,959 --> 01:06:00,188
.أيها النقيب
نعم يا سيدي

954
01:06:00,359 --> 01:06:03,556
تَعَرفْ على وجه جميع من
.في الفيديو الآن

955
01:06:03,719 --> 01:06:06,711
<i> فتاة شجاعة جدًا تُدعى
.(إيميلي كايل)</i>

956
01:06:06,879 --> 01:06:08,870
<i>... الرهائن بهم 9 فتيات</i>

957
01:06:09,039 --> 01:06:11,838
<i>(من مدرسة (واتكنز شارتر
... (في (لويزفيل</i>

958
01:06:11,999 --> 01:06:13,876
<i>... و 5 من الوزراء أيضًا</i>

959
01:06:14,039 --> 01:06:17,919
<i>و أيضًا لأسباب مفهومة
.(روجر سكينر)</i>

960
01:06:18,119 --> 01:06:19,871
<i>... و مما فهمته الآن</i>

961
01:06:25,872 --> 01:06:28,572
<font color=#e>
دبلوماسية (سوير) الهاتفية</font>

962
01:06:30,919 --> 01:06:33,911
عرفت مكان الهاتف اللاسلكي للرئيس
.الذي يتصل منه بعائلته

963
01:06:34,079 --> 01:06:37,549
<i>يحتفظ به في الطاولة في قصر الضيافة
. ابحث عنه لو كان موجوداً هناك</i>

964
01:06:40,039 --> 01:06:42,029
.لا. لا

965
01:06:50,039 --> 01:06:53,714
فاديم)، هل من الممكن أن تكون ودود كفاية)
لتقل لي اسم عائلتك من فضلك؟

966
01:06:55,039 --> 01:06:57,315
.لنذهب -
.إنهما في قصر الضيافة -

967
01:06:57,479 --> 01:06:58,992
.اذهبوا، إنهم في قصر الضيافة

968
01:07:01,199 --> 01:07:02,598
.رويدك

969
01:07:09,039 --> 01:07:11,679
<i>.ووجوه الإرهابيين</i>

970
01:07:11,879 --> 01:07:13,552
<i>.يبدو أنك تمزج معي بحق الجحيم</i>

971
01:07:13,719 --> 01:07:16,757
<i>سنضع تلك الوجوه على
... الشاشة الآن</i>

972
01:07:16,919 --> 01:07:18,273
!هنا

973
01:07:18,439 --> 01:07:21,352
<i>و بوضع تلك الوجوه على الشاشة
... إننا متأكدون أننا سـ</i>

974
01:07:21,519 --> 01:07:24,193
<i>سنعرف بلا شك أسماء الرجال الذين</i>

975
01:07:24,359 --> 01:07:26,714
<i>.يحتجزون رهائن بالبيت الأبيض</i>

976
01:07:26,879 --> 01:07:30,110
<i>.هؤلاء الرجال ليسوا
بالتأكيد من تنظيم القاعدة</i>

977
01:07:30,279 --> 01:07:33,874
<i>... إننا متأكدون أن المباحث الفيدرالية</i>

978
01:07:34,039 --> 01:07:36,952
<i>.ستعرض تلك الصور مجددًا
هذه الصور إلتُقطت</i>

979
01:07:37,119 --> 01:07:38,837
<i>.فتاة صغيرة شجاعة جدًا</i>

980
01:07:39,239 --> 01:07:41,913
كم عدد الطرق يا رفاق التي
يمكنكم بها تدمير الأمر؟

981
01:07:44,879 --> 01:07:46,358
.مرحبًا

982
01:07:46,919 --> 01:07:50,469
ما مدى حبك للكرسي؟
هل أنت مُستريح يا سيد (سكينر)؟

983
01:07:50,639 --> 01:07:52,596
.دعني أطرح سؤالاً

984
01:07:52,759 --> 01:07:55,319
من أين لك بكل تلك
الأفكار لبرنامجك؟

985
01:07:57,239 --> 01:07:59,550
ألديك رجال يقومون بذلك من أجلك؟

986
01:07:59,839 --> 01:08:03,616
.لأنه  صدقني، لدي بعض الأفكار الجيدة

987
01:08:17,839 --> 01:08:18,988
!مهلاً

988
01:08:24,119 --> 01:08:25,473
.سلميها لي

989
01:08:37,199 --> 01:08:40,351
مُبارك لك أيها الأحمق
.لقد جعلتنا للتو جميعًا من المشاهير

990
01:08:43,119 --> 01:08:46,874
عندما يأتوا للقبض علينا
.ستموتين أولاً

991
01:08:48,399 --> 01:08:49,878
.ابتعد عني

992
01:08:50,519 --> 01:08:53,398
أتفهمين؟ -
.ابتعد عني -

993
01:09:08,159 --> 01:09:11,356
<i>سيدي، لقد تعرفنا على وجوههم وقادمة لك حالاً</i>

994
01:09:12,039 --> 01:09:15,077
<i>.(كارل كيلك)
.هذا الشخص مُعتل اجتماعيًا</i>

995
01:09:15,239 --> 01:09:18,550
قبض عليه المرة الأولى في سن 12
...محاولاً تفجير مكتبه البريدي المحلي

996
01:09:18,719 --> 01:09:21,154
لأنهم وظفوا عدد كبير من
.الأمريكيين الأفارقة

997
01:09:21,319 --> 01:09:22,912
.(شوهد أخر مرة مع (كونراد سيرن

998
01:09:23,079 --> 01:09:24,558
.رأيت هذا الرجل في مبنى الكونجرس

999
01:09:24,759 --> 01:09:27,399
<i>.(كان ينشر الكراهية ضد الرئيس (سوير</i>

1000
01:09:27,599 --> 01:09:30,591
.جميل
.(يا إلهي، تخطى (تايلر

1001
01:09:30,759 --> 01:09:32,830
.ملك القرصنة الإلكترونية
.عمل لدى وكالة الأمن القومي

1002
01:09:32,999 --> 01:09:35,468
تم رفده بسبب إعادة كتابة
..إحداثيات إطلاق النووي

1003
01:09:35,639 --> 01:09:37,596
.(لاستهداف مقر شركة (آبل

1004
01:09:37,759 --> 01:09:40,273
كان مستاء من سياسة نشر
.الموسيقى الخاصة بهم

1005
01:09:40,439 --> 01:09:42,271
.ووكر)، كان يطارد هذا الرجل للأبد)

1006
01:09:42,439 --> 01:09:45,431
<i>.(و (إيمل ستينز
.عضو سابق في قوات الدلتا العسكرية الأمريكية</i>

1007
01:09:45,599 --> 01:09:46,919
<i>.لقد غير شكله بشكل كبير</i>

1008
01:09:47,119 --> 01:09:48,598
.أخشى أننا نعرف هذا الرجل أيضًا

1009
01:09:48,759 --> 01:09:50,909
كيف؟ -
.لسوء الحظ فهذا أمر سري -

1010
01:09:51,119 --> 01:09:54,350
.حسنٌ، أنا أرفع السرية عنه
الآن، أتريد أن تشاركه معنا؟

1011
01:09:54,519 --> 01:09:57,113
قام (ستينز) بعمل ليس صائباً
(دون إتباع معاييرنا في (باكستان

1012
01:09:57,279 --> 01:09:59,111
<i>.كجزء من عملية لوكالة الاستخبارات المركزية</i>

1013
01:09:59,279 --> 01:10:02,237
<i>(عندما جاءت إدارة (سوير
... وزارة الدفاع الجديدة</i>

1014
01:10:02,399 --> 01:10:04,868
أنهت المهمة
..و أنكرتها نهائيًا

1015
01:10:05,039 --> 01:10:07,349
.(بما في ذلك (ستينز
،تم تغيير هويته

1016
01:10:07,519 --> 01:10:10,432
و انتهى به المطاف بقضاء عامين
.(في سجن (طالبين

1017
01:10:10,509 --> 01:10:13,108
.لا عجب أنه مستاء منّا -
.إنه تهديد كبير -

1018
01:10:13,279 --> 01:10:15,429
كل يوم أمن الرئيس
يقوم بمراجعة

1019
01:10:15,599 --> 01:10:18,830
التهديدات ضد الرئيس، كل واحد
.من هؤلاء الرجال كان ضمن ذلك

1020
01:10:18,999 --> 01:10:21,309
(الأمر يبدو كأن (ووكر
.استخدمها كقائمة تسوّق

1021
01:10:21,479 --> 01:10:23,311
سيدي، قوات الدلتا العسكرية
على الهواء لمدة 15 دقيقة

1022
01:10:23,479 --> 01:10:27,313
حسنٌ أيها الجنرال، أريدهم أن
يتأهبوا لهجوم على البيت الأبيض

1023
01:10:27,479 --> 01:10:29,914
.بمجرد أن أعطي الأمر -
.سيدي، من فضلك -

1024
01:10:30,119 --> 01:10:31,917
.الرئيس فقط من يمكنه إعطاء هذا الأمر

1025
01:10:32,119 --> 01:10:34,474
الرئيس خلف خطوط العدو و في خطر

1026
01:10:34,639 --> 01:10:38,519
أطالب مجلس الوزراء معًا
.لاستدعاء الفريق الخامس و العشرون

1027
01:10:38,679 --> 01:10:40,317
.(لا تتدخل في ذلك يا (إيلاي

1028
01:10:41,119 --> 01:10:43,076
ماذا لو كان هذا إنقلاب دولة؟

1029
01:10:43,239 --> 01:10:44,673
<i>.بحقك، هذا ليس منطقي</i>

1030
01:10:44,879 --> 01:10:47,075
<i>لمَ لا يقوم الجيش بأي شيء؟</i>

1031
01:10:47,239 --> 01:10:49,992
<i>يجب أن تفهم أن هذا موقف صعب</i>

1032
01:10:50,159 --> 01:10:53,914
<i>.لوزارة الدفاع، هناك رهائن
لا يمكنك إخراج الأسلحة الثقيلة</i>

1033
01:10:54,079 --> 01:10:57,037
<i>.لأنه مازال هناك فتيات صغيرة بالداخل</i>

1034
01:11:13,119 --> 01:11:14,473
!(مارتن) -
.صباح الخير يا رفاق -

1035
01:11:14,639 --> 01:11:16,038
!تحرك، تحرك

1036
01:11:18,359 --> 01:11:19,633
!هيّا

1037
01:11:20,999 --> 01:11:23,673
.إنهم بالمطبخ في الطابق السفلي

1038
01:11:23,879 --> 01:11:25,790
!هيا، هيا
أين السرداب؟

1039
01:11:25,959 --> 01:11:27,632
.هنا، من جهة اليسار

1040
01:11:46,959 --> 01:11:48,358
!اللعنة
.لقد ذهبوا

1041
01:11:48,519 --> 01:11:50,032
!اللعنة

1042
01:11:51,359 --> 01:11:54,909
<i>.معي على الهاتف (كايل) و الرئيس -
.يا (كايل)، حدد لي موقعك -</i>

1043
01:11:55,119 --> 01:11:58,396
.حسنٌ، إننا في السرداب
.هناك بوابة بكلمة سر

1044
01:11:59,079 --> 01:12:01,992
:حسنٌ، كلمة السر
"64762"

1045
01:12:04,079 --> 01:12:05,194
.حسنٌ، لقد دخلنا

1046
01:12:05,359 --> 01:12:08,750
اذهب في الممر يجب أن يكون
.هناك مدخل لسراديب الموتى

1047
01:12:08,919 --> 01:12:10,671
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل، أنا متأكدة -

1048
01:12:11,359 --> 01:12:15,637
<i>.ينبغي أن تكونوا إذن في غرفة بيضاوية كبيرة
.سيكون هناك 5 أنفاق</i>

1049
01:12:15,799 --> 01:12:18,188
،مر بالنفق الثاني
إنه الطريق للخروج

1050
01:12:18,359 --> 01:12:21,033
.و سنكون بانتظاركم -
... لقد وجدناه، سيدي الرئيس -

1051
01:12:21,199 --> 01:12:22,394
.خذ هذا

1052
01:12:22,559 --> 01:12:24,436
.لا يمكنني الذهاب -
عمَ تتحدث؟ -

1053
01:12:24,599 --> 01:12:26,909
.لن أترك ابنتي الصغيرة -
.سأبقى إذن -

1054
01:12:27,079 --> 01:12:29,150
.يجب أن تعود لكونك الرئيس يا سيدي

1055
01:12:29,359 --> 01:12:32,556
.وخلاف ذلك، لن يكون له فائدة -
.لا يمكنك القيام بذلك بنفسك -

1056
01:12:32,719 --> 01:12:37,270
لهذا يجب أن تذهب و تحضر قوات الجيش
.لإنقاذنا، عِدني بذلك

1057
01:12:37,439 --> 01:12:38,759
.حسنٌ

1058
01:12:40,119 --> 01:12:42,235
.(لك وعدي، شكرًا يا (جون

1059
01:12:42,399 --> 01:12:43,434
.حسنٌ

1060
01:12:49,519 --> 01:12:50,748
.أراك بالخارج

1061
01:13:06,279 --> 01:13:07,633
.إنهم بالسرداب

1062
01:13:07,799 --> 01:13:10,917
حسنٌ، الجميع إلي
!السرداب، السرداب

1063
01:13:12,959 --> 01:13:14,872
.كايل)، تعال و افحص هذه)

1064
01:13:15,959 --> 01:13:17,970
.حسنٌ، أرجوك، لا تلمس ألعابي

1065
01:13:18,559 --> 01:13:23,468
هذا شيء لا نريد أن نلمسه
.كارول)، لدينا مشكلة)

1066
01:13:23,639 --> 01:13:26,552
.نفق الخروج عليه متفجرات
.إننا بحاجة لمخرج آخر

1067
01:13:26,719 --> 01:13:28,232
.ليس هناك مخرج آخر

1068
01:13:29,359 --> 01:13:30,633
!إنه مُغلق

1069
01:13:30,839 --> 01:13:33,991
.تايلر)، أنا بحاجة للرقم السري) -
.إنه لدي هنا -

1070
01:13:34,159 --> 01:13:35,479
.ها هو الرقم السري

1071
01:13:35,679 --> 01:13:37,431
.لن ينجح الأمر
.يجب أن نتحرك

1072
01:13:37,639 --> 01:13:39,630
كارول)، إلي أين نحن ذاهبون؟) -
.انتظر -

1073
01:13:39,799 --> 01:13:41,198
.لا يمكنني الانتظار

1074
01:13:44,239 --> 01:13:45,832
!إننا بحاجة لموقعنا حالاً

1075
01:13:46,879 --> 01:13:49,473
مرآب السيارات، اتبعني
.لنذهب للمرآب

1076
01:13:49,799 --> 01:13:51,153
.لا، لا، سيتم محاصرتكما

1077
01:13:52,919 --> 01:13:55,832
.إنها فكرة سيئة
.إنهم يضربون كل الطائرات

1078
01:13:55,999 --> 01:13:59,310
(معكم (جاك فريمان
.(من سماء العاصمة (واشنطون

1079
01:13:59,479 --> 01:14:03,598
ننقل لكم صور حصرية حية للارهاببين
.الذين اقتحموا البيت الأبيض

1080
01:14:03,759 --> 01:14:05,193
.اذهب لليسار

1081
01:14:09,719 --> 01:14:12,791
مجلس الوزراء يجتمع بنائب الرئيس
.لإستدعاء القوات الخامسة و العشرون

1082
01:14:12,959 --> 01:14:15,599
كايل)، إذا لم تخرجه في الـ 5 دقائق القادمة)

1083
01:14:15,799 --> 01:14:19,508
لن يصبح الرئيس بعد ذلك -
أنتِ لم تعطيني المهمة، أتتذكرين؟ -

1084
01:14:20,559 --> 01:14:22,436
ما الرقم السري للبوابة
دي 227"؟"

1085
01:14:23,039 --> 01:14:24,871
ما الرقم السري للبوابة
"دي227؟"

1086
01:14:25,039 --> 01:14:26,268
.انتظر

1087
01:14:26,479 --> 01:14:28,516
!بسرعة، اذهبوا

1088
01:14:31,359 --> 01:14:32,554
.13350

1089
01:14:36,799 --> 01:14:38,198
!لقد فتحته، لندخل

1090
01:14:38,359 --> 01:14:40,509
!اذهب، سأغطي ظهرك -
حسنٌ، حسنٌ -

1091
01:14:42,959 --> 01:14:46,077
.(من هنا يا (كايل
.المفاتيح

1092
01:14:52,919 --> 01:14:54,193
!حصلت عليهم

1093
01:14:55,759 --> 01:14:58,399
لمَ تجلس في الخلف بحق الجحيم؟

1094
01:14:58,559 --> 01:14:59,913
.آسفٌ، بحكم العادة

1095
01:15:12,119 --> 01:15:14,633
!اللعنة
!المفاتيح، لنذهب

1096
01:15:19,079 --> 01:15:20,717
.سأحطم البوابة -
!لا، لا -

1097
01:15:20,879 --> 01:15:24,429
إنها بطول 8 أقدام من الفولاذ المزدوج
!لن ننجح في العبور منه، انحني يسارًا

1098
01:15:26,959 --> 01:15:30,077
أين ريموت المرآب؟ -
.أتمزح؟ ليس لدي -

1099
01:15:30,239 --> 01:15:31,752
!إنهم يتنقلون بالخارج

1100
01:15:32,679 --> 01:15:36,229
.أعتقد أنني أرى سيارة الرئيس تسير على الأرض

1101
01:15:39,319 --> 01:15:41,230
!سنصدمهم
!تشبث جيدًا

1102
01:15:41,399 --> 01:15:43,390
!احترس، احترس

1103
01:15:44,079 --> 01:15:45,956
كايل)، إنهم بسيارات معبئة بأسلحة ثقيلة)
.يتبعونا

1104
01:15:46,279 --> 01:15:47,917
ماذا تقصد بأسلحة ثقيلة؟

1105
01:15:49,599 --> 01:15:51,192
!يبدو أنك تمازحني الآن

1106
01:15:53,679 --> 01:15:54,953
!تحركوا

1107
01:15:58,439 --> 01:16:00,669
يا إلهي، سيارة الرئيس الفاخرة

1108
01:16:00,839 --> 01:16:03,752
!قد ظهرت للتو في الحديقة الجنوبية

1109
01:16:05,599 --> 01:16:07,988
.آسفةٌ جدًا -
سيدات و سادة مجلس الوزراء -

1110
01:16:08,159 --> 01:16:10,912
نقول ذلك بكل ما ينبع منا-
!سيدي، يجب أن ترى ذلك -

1111
01:16:11,559 --> 01:16:14,312
<i>.إنها تدور حول نافورة الحديقة الجنوبية</i>

1112
01:16:14,479 --> 01:16:16,789
<i>،هذه النافورة الشهيرة التي يعرفها </i>

1113
01:16:16,959 --> 01:16:19,269
<i>.أي شخص ذهب للبيت الأبيض من قبل </i>

1114
01:16:19,639 --> 01:16:21,789
!دمرهم، اضربوا بزجاج النوافذ

1115
01:16:26,119 --> 01:16:28,156
.دبابات، لدينا دبابات
.استخدموها

1116
01:16:29,719 --> 01:16:31,153
.أظن أن هذا أبي

1117
01:16:31,319 --> 01:16:33,595
سيدي، لا أظن أن من الحكمة
...استخدام مدافع بأسلحة ثقيلة

1118
01:16:33,759 --> 01:16:35,909
.لا أهتم
...استخدم الدبابة

1119
01:16:36,079 --> 01:16:38,673
!واصنع ثقب في هذا السور اللعين -
!أجل، هيا -

1120
01:16:39,479 --> 01:16:41,709
!أنظر
.راقبه، راقبه

1121
01:16:41,879 --> 01:16:43,916
!اضربوا الزجاج الأمامي، هيا

1122
01:16:48,519 --> 01:16:51,033
.احترس، احترس -
.انبطح -

1123
01:17:05,799 --> 01:17:07,710
.أجل، لقد أسقطنا واحدة -
!اللعنة -

1124
01:17:07,879 --> 01:17:09,711
أيها القائد، هل أنت في موقعك؟ -
.أجل -

1125
01:17:09,879 --> 01:17:12,678
.قم بعملك -
!تراجعوا، تراجعوا -

1126
01:17:14,039 --> 01:17:15,188
!قد الدبابة، إلى الأمام

1127
01:17:15,399 --> 01:17:18,994
،لا نعلم ما يحدث بالضبط
،لكن الجيش في الحقيقة

1128
01:17:19,159 --> 01:17:21,389
.يقوم بنوع ما من المناورة
... هذا يتوقف على

1129
01:17:23,599 --> 01:17:25,476
!مدافع الـ(أر بي جي) الآن

1130
01:17:27,959 --> 01:17:30,075
.إضرب هؤلاء الأوغاد على السطح

1131
01:17:33,559 --> 01:17:35,357
!احتموا -
!أطلق الآن -

1132
01:17:45,519 --> 01:17:46,873
!هجوم قادم

1133
01:17:52,599 --> 01:17:53,748
!أيها القائد، تحدث إليّ

1134
01:17:58,559 --> 01:18:00,277
اللعنة -
!اللعنة -

1135
01:18:01,799 --> 01:18:03,710
أحسنتم يا شباب
.(أحسنت يا (مولكاهي

1136
01:18:03,879 --> 01:18:07,759
<i>.هذا وضع لم يسبق له مثيل
،لدينا حرب واسعة النطاق تجري</i>

1137
01:18:07,919 --> 01:18:09,478
<i>.على أرض البيت الأبيض</i>

1138
01:18:09,639 --> 01:18:12,199
!مولكاهي)، صوب على السيارة)
!هيا، صوّب على السيارة

1139
01:18:13,879 --> 01:18:15,995
<i>!ماذا تنتظر، صوب عليها</i>

1140
01:18:16,559 --> 01:18:18,072
<i>.إنهم يصوبون</i>

1141
01:18:19,759 --> 01:18:22,592
لا يمكنني الرؤية، ماذا عساي أن أفعل؟ -
!أريده حي -

1142
01:18:22,799 --> 01:18:24,551
!هذا أمر -
!لمَ لا تخرس -

1143
01:18:24,759 --> 01:18:26,989
.هناك نظام تصوير هنا في السيارة

1144
01:18:27,159 --> 01:18:30,277
ماذا أفعل بالزومبي؟ -
.إنه الفيلم المُفضل لابنتي -

1145
01:18:30,439 --> 01:18:32,271
!احترس، احترس
!إلى اليسار

1146
01:18:34,519 --> 01:18:37,637
يجب أن نحصل على ثقب في الجدار
.و إلا سنموت غرقًا في المياه

1147
01:18:37,799 --> 01:18:40,757
.هناك خزانة أسلحة في مؤخرة السيارة

1148
01:18:40,999 --> 01:18:43,559
.جائزة كبيرة -
ماذا لديك؟ -

1149
01:18:43,719 --> 01:18:44,948
!أجل، هذا ما أقصده

1150
01:18:45,119 --> 01:18:47,952
.هذا الشيء في يدك اليمنى هو درع الإنفجار -
.ممتاز -

1151
01:18:49,319 --> 01:18:52,630
هل يمكنك ألا تضربني في رأسي بصاروخ
بينما أحاول قيادة السيارة؟

1152
01:18:52,799 --> 01:18:54,312
(اذهب بنا للبوابة يا (كايل

1153
01:18:55,399 --> 01:18:59,188
.اضرب هذا الشيء هناك و سننجح -
.صحيح -

1154
01:18:59,359 --> 01:19:01,828
.احمله بيديك الاثنان أيها الرئيس

1155
01:19:01,999 --> 01:19:03,751
.(يا للهول ، إنه الرئيس (سوير

1156
01:19:03,919 --> 01:19:07,999
.و معه قاذفة صواريخ -
هذا شيء لا نراه كل يوم -

1157
01:19:08,199 --> 01:19:09,473
!ها هي

1158
01:19:15,959 --> 01:19:18,951
.لقد فقدت قاذفة الصواريخ -
كيف لك أن تفقد قاذفة الصواريخ؟ -

1159
01:19:19,999 --> 01:19:23,958
<i>.كيليك)، خذ أحد الرهائن للخارج)
.بيّن لهم أننا جادون</i>

1160
01:19:24,119 --> 01:19:25,632
<i>.هذه فقط من الصين</i>

1161
01:19:25,799 --> 01:19:27,949
<i>.لقد تم تدمير البوابة الغربية للبيت الأبيض</i>

1162
01:19:29,519 --> 01:19:31,988
.لدينا مَخرج
.مرة أخرى حول النافورة

1163
01:19:32,519 --> 01:19:33,839
!لا -
.تعالي هنا -

1164
01:19:34,039 --> 01:19:36,713
<i>أحد الإرهابيين يمسك فتاة
.صغيرة تحت تهديد السلاح</i>

1165
01:19:36,879 --> 01:19:39,439
<i>ماذا قال؟ -
...إيميلي كايل)، ممسوكة) -</i>

1166
01:19:39,599 --> 01:19:42,751
<i>في شرفة البيت الأبيض الآن
.بواسطة الإرهابيين</i>

1167
01:19:42,959 --> 01:19:47,192
<i>إنها التي تمكنت من إرسال الفيديو
... لنا حتى يستطيع العالم رؤية</i>

1168
01:19:47,799 --> 01:19:49,676
<i>.قاذف صواريخ آخر -
!(كايل) -</i>

1169
01:19:51,759 --> 01:19:52,874
!أبي

1170
01:19:58,839 --> 01:20:00,477
<i>... لا يمكنني رؤية ما يحدث</i>

1171
01:20:00,639 --> 01:20:02,516
!احصل على موقعهم الآن

1172
01:20:02,839 --> 01:20:04,750
.الجناح الغربي
... الرئيس

1173
01:20:04,919 --> 01:20:07,069
.لسنا متأكدين إذا كان حي أم لا

1174
01:20:07,279 --> 01:20:09,395
... السيارة اختفت -
إيميلي)؟) -

1175
01:20:09,559 --> 01:20:11,277
<i>... لا يمكنني رؤيته في الجناح الغربي</i>

1176
01:20:11,439 --> 01:20:13,032
.كيليك)، عد بها للداخل)

1177
01:20:13,239 --> 01:20:16,072
!أبي -
!تعالي هنا -

1178
01:20:19,959 --> 01:20:21,996
اللعنة، ماذا بحق الجـ .. ؟

1179
01:20:29,639 --> 01:20:32,074
أهناك خطأ بجهاز الإرسال الخاص بك؟ -
.لقد تعطل -

1180
01:20:32,239 --> 01:20:35,072
.ابق خلفي، لن يطلقوا النار علينا
.إنهم يحتاجونني حي

1181
01:20:35,239 --> 01:20:36,877
.ضع مسدس في رأسي -
ماذا؟ -

1182
01:20:37,039 --> 01:20:39,235
.هكذا ينتهي جزء الهرب و إطلاق النار

1183
01:20:39,399 --> 01:20:41,117
!تراجع أو سأطلق النار عليه

1184
01:20:41,279 --> 01:20:44,988
،أُقدر ما تحاول القيام به يا بُنيّ
.قمت بذلك بنفسي و بفخر

1185
01:20:45,159 --> 01:20:48,356
،ليس لدي أي خلاف معك
.لكن لدي موعد نهائي

1186
01:20:48,519 --> 01:20:49,714
...لذا ضع المسدس أرضًا

1187
01:20:49,879 --> 01:20:50,914
.اسحب دبوس القنبلة

1188
01:20:51,079 --> 01:20:53,389
.لأنك لن تطلق النار على الرئيس

1189
01:20:53,559 --> 01:20:55,755
.أنت مُحق -
إلى ماذا يقودنا ذلك يا رفاق؟ -

1190
01:20:56,119 --> 01:20:58,269
.يقودنا لذلك

1191
01:20:59,639 --> 01:21:01,391
!هيا

1192
01:21:01,559 --> 01:21:02,754
!هيا، هيا

1193
01:21:10,039 --> 01:21:11,791
ماذا تفعل؟

1194
01:21:16,159 --> 01:21:17,194
!لا، هيا ، هيا

1195
01:21:17,359 --> 01:21:19,635
!من هنا، اتبعني، اتبعني

1196
01:21:25,239 --> 01:21:28,311
<i>.انفجار هائل على نحو الجناح الغربي</i>

1197
01:21:28,479 --> 01:21:31,790
<i>لا أعرف إذا كان هذا يعني الرئيس
... قد قُتل، نعلم</i>

1198
01:21:31,959 --> 01:21:34,872
!لدي 100 شخص هناك
ليكلمني أي أحد

1199
01:21:37,959 --> 01:21:39,870
.أيها الأبله -
ماذا قلت؟ -

1200
01:21:40,079 --> 01:21:42,468
.أنت أبله

1201
01:21:42,639 --> 01:21:44,312
.لقد دمرت للتو مهمتنا كلها

1202
01:21:44,479 --> 01:21:45,992
.مهمتك -
.أصمت -

1203
01:22:02,599 --> 01:22:06,274
سيد (ستينز)، ربما يكون هذا أسعد أيامك
.عُد برجالك إلى السرداب

1204
01:22:08,639 --> 01:22:12,155
أنا (آلفين هاموند)، أُقسم أنني سأخدم بأمانة

1205
01:22:12,359 --> 01:22:14,635
،مكتب رئيس الولايات المتحدة

1206
01:22:14,799 --> 01:22:18,793
و سأبذل قصار جهدي لأصون و أحمي و أدافع عن

1207
01:22:18,959 --> 01:22:22,793
دستور الولايات المتحدة
.لذا، فليوفقني الرب

1208
01:22:22,999 --> 01:22:25,798
.سيدي، اتبعني من فضلك

1209
01:22:35,719 --> 01:22:37,915
.ضع يدك هنا للمسح الضوئي رجاءً

1210
01:22:40,599 --> 01:22:43,068
.سيدي، هذه هي الرموز الرئاسية الخاصة بك

1211
01:22:43,239 --> 01:22:45,071
.احتفظ بهم معك دائمًا رجاءً

1212
01:22:45,239 --> 01:22:48,277
<i>(نائب الرئيس (آلفين هاموند
أقسم اليمين الرئاسي</i>

1213
01:22:48,479 --> 01:22:51,312
<i>بأنه الرئيس الـ47 للولايات المتحدة</i>

1214
01:22:51,479 --> 01:22:54,790
<i>: مؤكدًا بالطبع السيناريو الأسوأ على الإطلاق</i>

1215
01:22:54,959 --> 01:22:57,712
<i>.(وفاة الرئيس (جيمس سوير</i>

1216
01:22:57,879 --> 01:23:00,553
<i>الناس في جميع أنحاء العالم
.كانوا يحبسون أنفاسهم</i>

1217
01:23:00,719 --> 01:23:04,235
<i>.(يتساءلون عما يحدث هنا في (أمريكا</i>

1218
01:23:04,399 --> 01:23:07,835
<i>بعد كل شيء، الولايات المتحدة لديها
.أكبر ترسانة أسلحة بالعالم</i>

1219
01:23:08,039 --> 01:23:11,748
.يجب أن نبدأ بدفع المال
.ربما نكسب بعض الوقت

1220
01:23:11,959 --> 01:23:16,590
<i>هل سيكون قادر على وضع
هذا الموقف الصعب تحت السيطرة؟</i>

1221
01:23:16,799 --> 01:23:18,312
.موريل ووكر) هنا)

1222
01:23:18,479 --> 01:23:21,437
<i>يتجمع الآلاف لترك الشموع و الزهور</i>

1223
01:23:21,639 --> 01:23:23,755
<i>على أبواب الولايات المتحدة</i>

1224
01:23:23,919 --> 01:23:25,193
.لقد رصدنا تحركات

1225
01:23:26,919 --> 01:23:29,274
.رصدنا تحركات عند البنك الفيدرالي

1226
01:23:29,479 --> 01:23:32,232
<i>ستينز)، هل تسمعني؟)
.تم التأكد أنهم يحملون الأموال</i>

1227
01:23:32,439 --> 01:23:34,271
<i>.دعونا نُنهي هذه العملية</i>

1228
01:23:35,039 --> 01:23:37,269
.(إننا نُهدر وقتنا هنا يا (ستينز

1229
01:23:37,439 --> 01:23:39,908
ووكر)، هل أنت متأكد أنهم بالأسفل هنا؟)

1230
01:23:40,079 --> 01:23:43,959
<i>هل أن من قضى 15 عام في هذا
!المكان أم أنت</i>

1231
01:23:44,159 --> 01:23:45,972
.هذا الرجل يخسر رابطة جأشه

1232
01:23:46,519 --> 01:23:48,476
لمَ نهتم إن حصل على الرئيس أم لا؟

1233
01:23:48,639 --> 01:23:49,913
.لقد قمنا بإتفاق

1234
01:23:52,679 --> 01:23:54,590
.كايل)، كان على حق)
.الأمر لا يتعلق بالفدية

1235
01:23:54,799 --> 01:23:56,358
.ووكر) مريض بالسرطان)

1236
01:23:56,519 --> 01:23:58,556
أطباؤه قالوا له أنه سيعيش أقل
.من 3 أشهر

1237
01:23:58,759 --> 01:24:01,433
لديه ورم بحجم كرة الجولف
.على الفص الجبهي
<font color=#e>
جزء من المخ</font>

1238
01:24:01,639 --> 01:24:02,868
!يا للهول

1239
01:24:03,039 --> 01:24:05,428
.أعتقد أنه في مهمة انتحارية

1240
01:24:06,919 --> 01:24:08,148
هل أنتِ مُستعدة؟ -
.أجل -

1241
01:24:08,319 --> 01:24:11,311
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
إذا كان هناك شخص يمكنه إقناعه -

1242
01:24:11,519 --> 01:24:12,793
.فإنه هي، ثق بي

1243
01:24:15,479 --> 01:24:18,631
عصفورة صغيرة قالت لي
.أنكم أخيرًا تنقلون الأموال

1244
01:24:18,799 --> 01:24:20,312
<i>مارتن)؟)</i>

1245
01:24:26,359 --> 01:24:29,317
<i>كان عليّ إخبارهم بشأن
.(الورم يا (مارتن</i>

1246
01:24:32,679 --> 01:24:33,999
.لا بأس

1247
01:24:35,519 --> 01:24:37,317
<i>أرجوك، توقف</i>

1248
01:24:38,319 --> 01:24:40,754
.أرجوك، عد للمنزل فحسب

1249
01:24:43,959 --> 01:24:45,996
.عليّ القيام بذلك يا عزيزتي

1250
01:24:46,679 --> 01:24:47,749
.لا، ليس عليك

1251
01:24:48,439 --> 01:24:51,113
يجب أن يُعاقبوا عما فعلوه
.(لـ(كيفن

1252
01:24:51,839 --> 01:24:53,238
<i>.. و عندما ينتهي الأمر</i>

1253
01:24:54,999 --> 01:24:56,478
.. أعدُكِ

1254
01:24:58,279 --> 01:24:59,599
.أعدُكِ أنكِ ستفهمين كل شيء

1255
01:25:08,999 --> 01:25:10,592
أتقوم بذلك من أجل (كيفن)؟

1256
01:25:11,479 --> 01:25:13,197
.أُقسم بذلك

1257
01:25:19,359 --> 01:25:21,748
إذن، افعل ما يتطلبه الأمر

1258
01:25:22,719 --> 01:25:27,317
.عاقبهم لما فعلوه لابننا -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

1259
01:25:28,439 --> 01:25:30,032
<i>... ووكر)، أوقف ذلك)</i>

1260
01:25:30,199 --> 01:25:33,669
أو تأكد أنها ستقضي بقية حياتها
.في السجن الفيدرالي

1261
01:25:33,999 --> 01:25:35,512
.لديكم مهلة 19 دقيقة

1262
01:25:40,279 --> 01:25:41,349
.لقد انتهيتِ

1263
01:25:41,519 --> 01:25:43,510
.يا سيادة الجنرال -
... رئيسكِ استحوذ على البيت الأبيض -

1264
01:25:43,679 --> 01:25:45,875
.و رجُلكِ بالداخل جعل الرئيس يموت

1265
01:25:46,119 --> 01:25:48,872
كارول)، هيّا بنا) -
.أنتِ حُرة الآن -

1266
01:25:52,239 --> 01:25:54,515
شكراً للرب لما فعله الرئيس السابق
.(جيرالد فورد)

1267
01:25:54,679 --> 01:25:55,749
لمَ؟

1268
01:25:55,959 --> 01:25:59,554
لقد بنى ذلك لأنه كان لا يريد الصحافة
.أن تراه و هو بملابس السباحة

1269
01:25:59,719 --> 01:26:03,349
هل لدينا أي فرصة أن يقودنا هذا للخارج؟ -
.لا، أصغي، يجب أن أتوقف للحظة -

1270
01:26:03,519 --> 01:26:05,749
ماذا؟ هل أنت بخير؟

1271
01:26:06,319 --> 01:26:07,992
هذا ليس خير، صحيح؟

1272
01:26:08,159 --> 01:26:10,570
لقد عمل (ستينز)، في المخابرات المركزية، صحيح؟ -
.أجل -

1273
01:26:10,919 --> 01:26:13,374
أعتقد يمكننا التوصل للطريقة التي
(يتواصل بها (ووكر

1274
01:26:13,479 --> 01:26:15,995
،مع هؤلاء الرجال
.سيمكننا معرفة كيفية إيقافهم

1275
01:26:16,019 --> 01:26:18,672
كيف تقترحين أن نقوم بذلك؟ -
.(راقب (كولفيلد -

1276
01:26:20,019 --> 01:26:21,168
انتظري، ماذا؟

1277
01:26:23,339 --> 01:26:25,591
(مرحبًا، أنا (كارول

1278
01:26:26,779 --> 01:26:28,690
ليس من المفترض أن أتحدث
.إليكِ الآن

1279
01:26:28,859 --> 01:26:31,658
أريدك أن تقم ببحث في قاعدة البيانات
.عن هؤلاء الرجال في المبنى

1280
01:26:31,819 --> 01:26:34,208
في وكالة المخابرات المركزية و وكالة
الأمن القومي وفي كل شيء لديك

1281
01:26:37,379 --> 01:26:40,576
حسنٌ، استمع، (ووكر) لا يقوم بذلك
.من أجل المال، ثق بي

1282
01:26:40,739 --> 01:26:43,652
.هناك أمرٌ آخر يجري -
.لا يمكنني القيام بذلك -

1283
01:26:43,859 --> 01:26:46,897
... في أسوأ يوم في تاريخ دولتنا

1284
01:26:47,059 --> 01:26:49,619
.ربما تكون أنت المفتاح لحل كل شيء

1285
01:26:52,499 --> 01:26:55,855
<i> و بخلاف ذلك، سنستعيد
.السيطرة على البيت الأبيض</i>

1286
01:26:59,659 --> 01:27:01,093
.يجب أن اُخرج الرصاصة

1287
01:27:01,259 --> 01:27:03,375
متى أصبحت طبيبًا، فجأة؟

1288
01:27:03,539 --> 01:27:06,930
،تحدث إليّ، شتت ذهني
.تحدث إليّ عن بنتك

1289
01:27:07,099 --> 01:27:09,375
إيميلي)؟)
.إنها واقعة في حبك تمامًا

1290
01:27:09,539 --> 01:27:13,328
.حتى أنها حاولت أن تجعلني أعطي صوتي لك -
ألم تعطي صوتك لي في الإنتخابات؟ -

1291
01:27:15,539 --> 01:27:17,735
.ابنتك ذكية
.يجب أن تصغي لها

1292
01:27:18,099 --> 01:27:20,852
كانت في الثالثة من العمر
.عندما تطوعت للجيش

1293
01:27:21,059 --> 01:27:22,936
... و لأكن صريحًا معك

1294
01:27:23,099 --> 01:27:25,739
.كنت على الأرجح أتهرب من الزواج

1295
01:27:25,939 --> 01:27:28,215
بعد أن أصبحت جندي
كانت تشاهد (إيميلي) التلفاز

1296
01:27:28,379 --> 01:27:31,258
و كانت هناك تغطية للجنود
.(في (أفغانستان

1297
01:27:31,419 --> 01:27:34,616
.أقسمت أنها رأتني

1298
01:27:34,779 --> 01:27:37,851
بعد تلك المرحلة
.أصبحت مهووسة بالسياسة

1299
01:27:38,019 --> 01:27:40,249
،و هذا عندما رأتك أول مرة

1300
01:27:40,739 --> 01:27:43,094
.الرجل الذي سيُعيد أبي للمنزل

1301
01:27:43,259 --> 01:27:47,173
و عندما عُدت للوطن أخيرًا
... أدركت أنني

1302
01:27:49,739 --> 01:27:51,855
.أنني لست بطلها على الإطلاق

1303
01:27:52,019 --> 01:27:56,616
لذلك علمت أنني يمكنني
المساعدة في حماية بطلها

1304
01:27:57,619 --> 01:28:00,259
(حسنٌ، إذا شاهدتك اليوم يا (كايل
.كانت ستكون فخورةً بك

1305
01:28:00,419 --> 01:28:03,457
تعرف عندما يكونوا صِغار
و يأتون مُسرعين إليك

1306
01:28:03,619 --> 01:28:05,974
و يُعانقوك
.. "و يقولون " أبي

1307
01:28:06,139 --> 01:28:10,133
!و فجأة، يومًا ما كل هذا ينتهي

1308
01:28:10,299 --> 01:28:11,414
.أجل

1309
01:28:11,579 --> 01:28:13,934
سأقوم بأي شيء من أجل هذا
.العناق مرة أخرى

1310
01:28:14,659 --> 01:28:17,572
تعلم أن ابنتي في الخامسة عشر
.(من عمرها و تُدعى (آمبير

1311
01:28:17,739 --> 01:28:20,618
أتعرف ماذا أرادت هدية لعيد ميلادها؟

1312
01:28:20,779 --> 01:28:23,658
.خاتم للسُرة -
!خاتم للسرة -

1313
01:28:23,819 --> 01:28:26,811
أي والديّن مُجهزين لذلك؟ -
.إنها الفتيات -

1314
01:28:30,339 --> 01:28:33,457
<i> ماذا يحدث؟ -
.انتباه، انتباه -</i>

1315
01:28:33,619 --> 01:28:38,329
<i>(أي شخص تحت الطابق (كاليكو
.أخلوا المكان فورًا</i>

1316
01:28:38,499 --> 01:28:40,331
.ضعوا الرئيس على الشاشة

1317
01:28:41,659 --> 01:28:44,219
سيدي الرئيس، لقد دخلت قوات الدلتا
.(المجال الجوي لـ(واشنطن

1318
01:28:44,379 --> 01:28:46,495
.ضعوا العقيد (كاميرون) على الخط

1319
01:28:48,699 --> 01:28:51,054
!أنا معك يا سيدي

1320
01:28:51,619 --> 01:28:53,178
<i>ماذا لديك لنا أيها العقيد؟</i>

1321
01:28:53,339 --> 01:28:56,138
لقد وضعنا تلك الخطة مستقلة عن
.جهاز أمن الرئيس

1322
01:28:56,299 --> 01:28:59,018
<i>.سنستخدم البنية الفوقية للمدينة للتخفي</i>

1323
01:28:59,179 --> 01:29:02,936
ماذا لو بدئوا بقتل الرهائن؟ -
.سيموتون بأي حال إن فشلت العملية -

1324
01:29:03,099 --> 01:29:05,090
ألفين)، أرجوك فكر مليًا)
.بما تقوم به

1325
01:29:05,259 --> 01:29:08,854
<i>أتسمح لي أن أذكرك أنك تتحدث
لرئيس الولايات المتحدة؟</i>

1326
01:29:09,019 --> 01:29:11,977
<i>سيدي الرئيس، لا أريد أن يُقتل
.أي أمريكي آخر</i>

1327
01:29:12,139 --> 01:29:14,528
<i>ثق بي يا سيدي
.سنستعيد البيت الأبيض</i>

1328
01:29:14,699 --> 01:29:16,690
<i>.نفذ المهمة أيها العقيد -
.شكرًا لك يا سيدي -</i>

1329
01:29:18,299 --> 01:29:23,328
،لقد سمعتم الرئيس
.ست دقائق لنصل

1330
01:29:23,859 --> 01:29:26,738
ماذا يشبه كونك الرئيس؟ -
.لا يشبه شيء -

1331
01:29:26,939 --> 01:29:29,897
بمجرد أن تصل للمكتب
.كل شيء تفكر به الانتخابات القادمة

1332
01:29:30,059 --> 01:29:32,175
و ما الجانب الآخر الذي يمكنهم
.استخدامه ضدك

1333
01:29:32,339 --> 01:29:35,616
.السياسة -
... لا تبدأ سياسي -

1334
01:29:35,819 --> 01:29:36,889
.لكنك تصبح واحدًا

1335
01:29:37,059 --> 01:29:39,892
مرة واحدة فقط، بالرغم من ذلك
.أريد أن أقوم بأمور رئاسية

1336
01:29:40,059 --> 01:29:43,097
(أمور على غرار (لينكون
.(و(واشنطن) و (جيفرسون

1337
01:29:43,259 --> 01:29:46,377
.أتريد أن تقوم بشيء تاريخي -
.لا ، ليس تاريخي -

1338
01:29:46,579 --> 01:29:48,092
.أريد أن أُحدث فرقًا

1339
01:29:48,259 --> 01:29:51,012
،إذا كانت ابنتك تقول أنني بطلها

1340
01:29:51,179 --> 01:29:52,931
.يجب أن أكتسب ذلك اللقب ..

1341
01:29:59,259 --> 01:30:03,412
حسنٌ، نتحرك بهدوء
.يتبقى على الهدف دقيقتان

1342
01:30:10,659 --> 01:30:15,415
.الطائرة (فالكون 2) على ارتفاع 30 قدم -
.فالكون 1)، عُلِم، على ارتفاع 30 قدم) -

1343
01:30:35,219 --> 01:30:38,769
<i> انخفض إلى ارتفاع 10 أقدام -
.فالكون 2)، تنخفض لارتفاع 10 أقدام) -</i>

1344
01:30:41,419 --> 01:30:45,299
،فوضى عارمة في شوارع العاصمة
هناك الكثير من الطرق المسدودة

1345
01:30:45,459 --> 01:30:48,736
يا إلهي!، القوات الخاصة
.الأمريكية تُحلق فوقنا

1346
01:30:59,819 --> 01:31:03,050
اللعنة، سيدي هناك مروحيات
.من طراز (بلاك هوك) قادمة نحونا

1347
01:31:03,219 --> 01:31:05,949
من أي إتجاة؟ -
.من شارع (آي) و بسرعة -

1348
01:31:08,299 --> 01:31:11,815
ما شعورك سيدي الرئيس؟ -
.(بخير جدًا أيها الطبيب (كايل -

1349
01:31:13,499 --> 01:31:17,413
اسمح لي بمكالمة ، للتأكد أنهم لا
.يظنون أنك ميت

1350
01:31:17,579 --> 01:31:19,570
<i>(نائب الرئيس السابق (ألفين هاموند</i>

1351
01:31:19,739 --> 01:31:22,618
<i>من الواضح أنه يقوم بواجبه كقائد
.جديد للقوات المُسلحة</i>

1352
01:31:22,779 --> 01:31:24,611
.سيدي معي (جون كايل) على الهاتف -
كايل)؟) -

1353
01:31:24,779 --> 01:31:27,373
أين (كارول)؟ -
.لقد أُعفيت (فينيرتي) من القيادة -

1354
01:31:27,539 --> 01:31:31,248
لكن لا تقلق، سلاح الفرسان قادم، و سيضرب
.محل الإقامة خلال دقائق

1355
01:31:31,419 --> 01:31:33,808
.لا، ليس عن طريق الجو
.يجب أن يأتوا أرضًا

1356
01:31:34,019 --> 01:31:36,659
.أعتقد أنه يمكننا التعامل مع ذلك -
.(لديهم صواريخ (جافلين -

1357
01:31:36,859 --> 01:31:38,213
.ليس وفقًا لمعلوماتنا

1358
01:31:38,379 --> 01:31:41,451
و حتى لو وددنا إرجاعهم، لا يمكننا
.لقد ذهبوا للظلام

1359
01:31:41,619 --> 01:31:44,975
.لو فشلوا، سيتم قتل كل الرهائن

1360
01:31:45,139 --> 01:31:47,176
.بما فيهم ابنتي -
.اذهب فحسب -

1361
01:31:47,339 --> 01:31:49,569
.خذ هذه وابق بعيدًا عن الأنظار

1362
01:31:56,699 --> 01:31:58,975
خمسون ثانية -
!هيا

1363
01:31:59,139 --> 01:32:01,369
!ثلاثة قادمون
!انتشروا

1364
01:32:02,979 --> 01:32:07,337
<i>البيت الأبيض في مرمانا
.أقول مجددًا البيت في مرمانا</i>

1365
01:32:07,499 --> 01:32:11,493
هل أنتم مستعدون؟ -
.أيها العقيد لقد رصدت حركة على السطح -

1366
01:32:11,659 --> 01:32:13,775
لديهم صواريخ -
!لنستخدم أسلوب المراوغة -

1367
01:32:14,699 --> 01:32:16,212
انحني يمينًا
.(صاروخ (جافلين

1368
01:32:16,379 --> 01:32:18,052
<i>!اللعنة</i>

1369
01:32:18,219 --> 01:32:20,859
!انحني يمينًا
!لا يمكنني التحمل، سنسقط -

1370
01:32:21,059 --> 01:32:23,733
!النجدة، النجدة -
.اللعنة -

1371
01:32:25,299 --> 01:32:27,893
!انبطحوا

1372
01:32:28,059 --> 01:32:29,208
!إننا نسقط

1373
01:32:35,299 --> 01:32:41,176
<i>واحدة تقترب من البيت الأبيض
يبدو أنها تتحقق من أوضاع الرهائن</i>

1374
01:32:44,339 --> 01:32:47,252
ماذا ستفعل؟
هل ستطلق النار على الرهائن؟

1375
01:32:47,419 --> 01:32:50,889
(اذهبوا لممر (كايل
.مالكاهي)، لنذهب)

1376
01:32:51,579 --> 01:32:52,899
<i>!انبطحوا، انبطحوا</i>

1377
01:32:55,419 --> 01:32:56,898
!انطلق

1378
01:33:00,459 --> 01:33:02,769
!توقف، توقف

1379
01:33:06,539 --> 01:33:07,999
!مرحى

1380
01:33:16,499 --> 01:33:17,819
.الذخيرة الأخيرة

1381
01:33:18,739 --> 01:33:20,616
!لديهم صاروخ

1382
01:33:28,059 --> 01:33:29,129
<i>.هناك حركة على السطح</i>

1383
01:33:42,059 --> 01:33:45,097
!أوقف إطلاق النار، أوقف إطلاق النار
.أعتقد أن هذا الرجل في صفنا

1384
01:33:53,379 --> 01:33:55,211
!استعدوا للإنتشار

1385
01:33:55,939 --> 01:33:58,499
الحبال السريعة للأسفل
!هيا، هيا

1386
01:34:01,379 --> 01:34:03,609
<i> لنخرج، هناك صاروخ قادم
!صاروخ (جافلين) قادم</i>

1387
01:34:03,779 --> 01:34:04,849
!المضادات

1388
01:34:05,019 --> 01:34:06,134
<i>استعدوا للسقوط</i>

1389
01:34:22,299 --> 01:34:23,334
.لا

1390
01:34:33,139 --> 01:34:35,130
<i>.هذه المهمة ليست من الصواب</i>

1391
01:34:35,299 --> 01:34:38,018
<i>أرى الآن أنه هناك
رجُلان فقط على السطح</i>

1392
01:34:38,179 --> 01:34:40,329
<i>.وهما يتقاتلون قتالاً شديدًا</i>

1393
01:35:55,379 --> 01:35:56,892
!اللعنة

1394
01:36:21,151 --> 01:36:23,779
!أجل، تم الأمر (تايلر) قد ولج

1395
01:36:24,863 --> 01:36:27,616
.آخر جدار حماية قد انهار للتو

1396
01:36:27,783 --> 01:36:29,159
...(سيد (تايلر

1397
01:36:30,536 --> 01:36:32,371
.لدينا نظام عام، سيدي

1398
01:36:33,747 --> 01:36:35,582
.فليباركنا الرب جميعا

1399
01:37:02,192 --> 01:37:05,029
سيدي، نظام الأسلحة الخاص
.يتم تفعليه الآن

1400
01:37:05,696 --> 01:37:07,990
...قد تم الدخول بها عن بعد، لا يمكنني

1401
01:37:08,157 --> 01:37:10,034
.يا إلهي، إنها موجهة -
ماذا؟ -

1402
01:37:12,703 --> 01:37:14,621
.قد تم إطلاقها

1403
01:37:20,127 --> 01:37:22,796
الهدف هو طائرة في
.(مكان ما في (أوهايو

1404
01:37:22,963 --> 01:37:25,799
.وهي بمعدل 747 كم في الساعة

1405
01:37:26,592 --> 01:37:27,593
!يا إلهي

1406
01:37:30,137 --> 01:37:32,931
<i>.هذه حالة طوارئ، أكرر هذه حالة طوارئ</i>

1407
01:37:33,682 --> 01:37:35,267
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم -

1408
01:37:35,434 --> 01:37:37,853
<i>. أربطوا أحزمة مقاعدكُم
...أكرر، هذه</i>

1409
01:37:38,020 --> 01:37:39,396
!سيدي، إننا نتعرض لهجوم

1410
01:38:04,380 --> 01:38:07,049
<i>...واضح أن شخصًا من الداخل قام بتدبير </i>

1411
01:38:07,216 --> 01:38:10,135
<i>.احتلال البيت الأبيض هذا...
...هذه هي الطريقة الوحيدة</i>

1412
01:38:10,302 --> 01:38:14,807
سيدي رئيس المجلس، تم
التأكيد أن لدينا هجوم أرضي

1413
01:38:14,973 --> 01:38:18,302
.سنحتاج إلى تأديتك لليمين، سيدي -
ماذا؟ -

1414
01:38:19,812 --> 01:38:23,232
انتقلت السلطة التنفيذية إلى نائب
...الرئيس عندما أدى اليمين

1415
01:38:23,399 --> 01:38:25,567
والذي يعني بأن...
.المكتب انتقل إليك

1416
01:38:25,734 --> 01:38:28,353
.سيدي -
.اتبع هؤلاء الرجال من فضلك -

1417
01:38:39,498 --> 01:38:42,209
سيدي، هذه شفرات الإطلاق
.الجديدة الخاصة بك

1418
01:38:42,376 --> 01:38:44,795
.أبقها معك في كل الأوقات

1419
01:38:44,962 --> 01:38:48,173
.أحتاج للحظة هنا
.أحتاج... إلى الاتصال بزوجتي

1420
01:38:48,340 --> 01:38:49,925
.بالطبع، سيدي

1421
01:38:50,092 --> 01:38:51,510
.شكرا لك

1422
01:38:54,388 --> 01:38:56,098
.(إيملي كايل)

1423
01:39:00,352 --> 01:39:03,105
كيف تستمتعين بجولتكِ؟

1424
01:39:03,272 --> 01:39:04,356
أتتذكرين هذه؟

1425
01:39:04,523 --> 01:39:07,192
.لدينا موعد أنا وأنت، يا عزيزي

1426
01:39:12,364 --> 01:39:14,700
.يجب عليك تجاوزي أولاً

1427
01:39:14,867 --> 01:39:17,161
حقا؟

1428
01:39:21,039 --> 01:39:24,209
!ستذهب إلى السجن من أجل هذا -
ومن سيضعني هناك؟ -

1429
01:39:24,376 --> 01:39:26,295
.لا يزال السائح طليقا

1430
01:39:26,462 --> 01:39:30,215
لكن لدّي شعور الأب بأنه سيعود
.من أجل ابنته الصغيرة

1431
01:39:30,382 --> 01:39:33,469
.إذن مازال حياً -
ليس لوقت طويلِ، أليس كذلك؟ -

1432
01:39:34,678 --> 01:39:37,139
!لا تفسد الأمر هذه المرة
!(موتس)

1433
01:39:37,306 --> 01:39:38,765
.أنت تبقى معه هنا

1434
01:39:38,932 --> 01:39:42,769
مهلا! هل أبدو لك وأنني أحتاج لجليسة أطفال؟

1435
01:39:43,604 --> 01:39:45,397
!اجلسوا وأصمتوا

1436
01:39:57,618 --> 01:39:59,077
!سحقا

1437
01:40:03,707 --> 01:40:05,751
،سيدي الرئيس

1438
01:40:08,921 --> 01:40:12,090
.لقد تم تسوية (نوراد) بشكل كامل
...الآن (مارتن والكر) لديه القدرة

1439
01:40:12,257 --> 01:40:14,927
على إطلاق الصواريخ باتجاه
.أي هدف في الولايات المتحدة

1440
01:40:15,093 --> 01:40:17,221
تظهر الأقمار الصناعية
...تحرك قوات كبيرة

1441
01:40:17,387 --> 01:40:19,681
.في (روسيا)، (باكستان) وشبه الجزيرة العربية

1442
01:40:19,848 --> 01:40:21,558
ما هي أوامرك، سيدي؟

1443
01:40:26,980 --> 01:40:30,984
...أقسم لكم جميعا، أقسم

1444
01:40:31,151 --> 01:40:34,112
.بأننا لم نهزم بعد...
.لسنا كذلك

1445
01:40:36,615 --> 01:40:37,991
!لا

1446
01:40:40,452 --> 01:40:41,787
...أيها الجنرال

1447
01:40:43,247 --> 01:40:46,041
كم تحتاج لتنفيذ هجوم
جوي على البيت الأبيض؟

1448
01:40:46,208 --> 01:40:47,251
.سيدي

1449
01:40:47,417 --> 01:40:49,753
يمكننا إرسال الطائرات للهدف
.خلال عشر دقائق

1450
01:40:49,920 --> 01:40:52,464
.إذن قم بذلك -
!لنمضي للعمل -

1451
01:40:52,631 --> 01:40:55,300
..سيدي -
.كارول)، يجب أن ننهي هذا. يجب علينا ذلك) -

1452
01:40:55,467 --> 01:40:58,929
ماذا لو كان الصاروخ التالي الذي سيطلقه
موجه إلى (شيكاغو) أو (نيويورك)؟

1453
01:40:59,096 --> 01:41:02,599
.إننا نتحدث عن ملايين الأرواح -
..أول مرسوم لك كرئيس -

1454
01:41:02,766 --> 01:41:06,685
سيكون تفجير البيت الأبيض؟ -
.صدقيني، أعلم ذلك -

1455
01:41:06,812 --> 01:41:08,981
.لكن بلادنا أقوى من بيت واحد

1456
01:41:09,147 --> 01:41:13,735
<i>،)هنا مركز العمليات. الطائرة (ألفا واحد
.(لك الإذن ببدء عملية (تحرير القصر</i>

1457
01:41:13,902 --> 01:41:16,554
.عٌلم، الطائرة (ألفا واحد) بدأت بالاقتراب

1458
01:41:18,907 --> 01:41:21,827
<i>.لقد فقدنا قائدين في يوم واحد</i>

1459
01:41:21,994 --> 01:41:25,664
<i>،أنظر، (مارك)، لو أنني رئيس دولة غريب
...والولايات المتحدة</i>

1460
01:41:25,831 --> 01:41:27,749
<i>..قد أصبحت قوة نووية مضرة..</i>

1461
01:41:27,916 --> 01:41:31,003
<i>في أي مرحلة قد أخذت
...ردة فعل و وتدخلت </i>

1462
01:41:31,169 --> 01:41:33,930
<i>ربما بهجوم نووي وقائي حتى؟...</i>

1463
01:41:36,675 --> 01:41:39,011
.أحضرت لك هدية

1464
01:41:39,177 --> 01:41:40,804
.إنها ابنة السائح

1465
01:41:42,222 --> 01:41:43,974
.حسنٌ، أهلا، أهلا

1466
01:41:50,606 --> 01:41:52,816
.(صباح الخير، سيد (كايل

1467
01:41:52,983 --> 01:41:56,028
<i>إنني أجلس هنا مع شخص
.يودّ الترحيب بك</i>

1468
01:41:56,194 --> 01:41:57,863
.فلتقولي مرحبا، يا حلوتي

1469
01:42:05,621 --> 01:42:06,705
.فلتقولي مرحبا، يا حلوتي

1470
01:42:09,207 --> 01:42:12,961
،حسنٌ، إذن
...أتودّين إخبار والدكِ

1471
01:42:13,128 --> 01:42:16,256
بالذي يحمله السيد (ستنز) في
يديه هنا؟

1472
01:42:17,924 --> 01:42:20,719
.مسدساً -
...(الآن، سيد (كايل -

1473
01:42:20,886 --> 01:42:22,512
...سأبدأ بالعد هنا

1474
01:42:22,679 --> 01:42:27,017
وإذا لم تقم بتسليم الرئيس
...لرجالي، بحلول وقت عدي للثلاثة

1475
01:42:27,184 --> 01:42:31,772
<i>سيقوم السيد (ستنز) بإطلاق الرصاص
.على ابنتك الصغيرة في بطنها</i>

1476
01:42:34,900 --> 01:42:35,901
.واحد

1477
01:42:41,907 --> 01:42:43,575
<i>.اثنان</i>

1478
01:42:47,287 --> 01:42:49,665
.كلا

1479
01:42:52,751 --> 01:42:54,711
.أنا هنا

1480
01:42:56,171 --> 01:42:58,548
.أعتقد بأن والدك لا يحبكِ بعد كل شيء

1481
01:43:02,511 --> 01:43:03,762
<i>.حصلنا على الرئيس</i>

1482
01:43:06,306 --> 01:43:09,801
.أحضروه لأسفل -
.عد إلى مكتبك، سيدي -

1483
01:43:15,357 --> 01:43:17,192
.لديّ السيد (جون كايل) على الخط، سيدي

1484
01:43:17,359 --> 01:43:18,443
<i>كايل)؟)</i>

1485
01:43:18,610 --> 01:43:21,071
.ضعها على الهاتف اللعين حالا

1486
01:43:22,072 --> 01:43:23,782
.(مرحبا يا (جون -
.لقد حصلوا على الرئيس -

1487
01:43:23,949 --> 01:43:26,743
.جون)، أودّ منك الإستماع إليّ)
.المساعدة ليست قادمة

1488
01:43:26,910 --> 01:43:30,455
.قلت بأنهم حصلوا على الرئيس -
.لقد طلبوا تنفيذ ضربة على البيت الأبيض  -

1489
01:43:30,622 --> 01:43:33,125
.نائب الرئيس قد مات
.يجب عليك الخروج من هناك

1490
01:43:33,291 --> 01:43:36,586
لا يمكنهم فعل ذلك. مازالوا يحتجزون
.(رهائن، مازالوا يحتفظون بـ (إيملي

1491
01:43:36,753 --> 01:43:39,381
<i>إنني آسفة جداً، لقد
...كنت مخطئة بشأنك</i>

1492
01:43:39,548 --> 01:43:42,843
،)لكن لا يوجد شيء يمكنك فعله، (جون...
.لو بقيت، ستموت

1493
01:43:43,009 --> 01:43:45,929
.يجب أن تنصتي لي
..ابنتي الصغيرة تعتمد عليّ

1494
01:43:46,096 --> 01:43:50,598
،ولن أقوم بالتخلي عنها...
.لذا أخبرني بمقدار الوقت الذي أملكه

1495
01:43:52,519 --> 01:43:57,647
.لديك ثمان دقائق فقط لإخراجهم -
.(وداعا، (كارول -

1496
01:44:01,319 --> 01:44:03,363
<i>!فلتخلوا المكان! سنتراجع الآن</i>

1497
01:44:03,530 --> 01:44:06,032
<i>!فليتراجع الجميع</i>

1498
01:44:06,199 --> 01:44:08,994
ما الذي تقصده بالإخلاء؟
!ابنتي في ذلك المبنى

1499
01:44:09,995 --> 01:44:12,581
<i>!هذه حالة طوارئ. فلتتراجعوا الآن</i>

1500
01:44:12,748 --> 01:44:14,833
<i>!رجاء! أخلوا المنطقة الآن</i>

1501
01:44:17,085 --> 01:44:20,672
<i>!فلتتراجعوا الآن، قلت فلتتراجعوا الآن</i>

1502
01:44:22,090 --> 01:44:23,341
.حسنٌ

1503
01:44:26,178 --> 01:44:28,430
.ها أنا ذا
.ليست بصورة سيئة

1504
01:44:30,682 --> 01:44:32,684
كيف سيكتشفون بأنني من فعلها؟

1505
01:44:35,312 --> 01:44:36,480
.وداعا

1506
01:44:37,272 --> 01:44:41,485
أيًا كان ما حدث لـ "القلم أقوى من السيف"؟

1507
01:44:43,695 --> 01:44:50,572
مارتن)، بكوني للولايات المتحدة)
:فهذا يأتي مع عبئ كبير، قوة وسلطة مكتبي

1508
01:44:51,036 --> 01:44:52,496
.تبا لك

1509
01:44:56,708 --> 01:45:00,545
أأنتِ بخير؟ -
هل يمكننا المضي في العمل الآن؟ -

1510
01:45:01,338 --> 01:45:03,215
.سأحتاجك لكي تفتح هذه من أجلي

1511
01:45:04,382 --> 01:45:06,134
ما هذا؟ -
ما الذي تفعله؟ -

1512
01:45:06,301 --> 01:45:08,220
.هذه حقيبة السلاح النووي، يا حلوتي

1513
01:45:08,386 --> 01:45:13,683
إنها مشفرة بنوع زمرة
.ونبض قلب الرئيس

1514
01:45:13,850 --> 01:45:16,061
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.هذا هو الاتفاق -

1515
01:45:19,105 --> 01:45:21,399
.هنالك أسباب جمة لعدم نجاح هذا

1516
01:45:21,566 --> 01:45:24,236
مثل؟ -
.حتى لو فتحتها، شفرتي بلا فائدة -

1517
01:45:24,402 --> 01:45:27,572
.يقومون بتبديلها كل مرة تأخذها من المبنى

1518
01:45:27,739 --> 01:45:29,699
.تركتني أقلق بخصوص ذلك

1519
01:45:31,034 --> 01:45:35,163
،لا يوجد يوم تفعل هذا
.لا أشعر بالسوء حيال فقدانك لابنك

1520
01:45:35,330 --> 01:45:37,165
.لكن هذا على عاتقي

1521
01:45:37,332 --> 01:45:40,377
لذا إذا أردت انتقامك، فأطلق
.النار عليّ فحسب

1522
01:45:40,544 --> 01:45:43,588
أتعتقد بأنني ألومك على موت (كيفن)؟

1523
01:45:44,089 --> 01:45:46,508
إرسال هؤلاء الرجال كان
...أكثر شيء شجاعة

1524
01:45:46,675 --> 01:45:48,218
.فعلته في حياتك...

1525
01:45:48,385 --> 01:45:52,097
لقد كنت قائدا حقيقياً
.لمدة خمس دقائق

1526
01:45:52,264 --> 01:45:56,601
لم تملك الجرأة فحسب
.لرؤية المهمة تنتهي

1527
01:45:56,768 --> 01:45:58,228
أية مهمة؟

1528
01:45:58,395 --> 01:46:01,356
.(لم تكن هنالك أسلحة نووية في (إيران -
.لكنها ستكون -

1529
01:46:02,899 --> 01:46:05,569
.الشرق الأوسط حربنا الأخيرة

1530
01:46:05,735 --> 01:46:09,364
.سنكون نحن أو هم

1531
01:46:09,531 --> 01:46:13,785
لقد اخترت (كيفن تشارلز والكر) بأن
...يكون آخر جندي أمريكي

1532
01:46:13,952 --> 01:46:16,600
.يموت في هذا الصراع عبثًا...

1533
01:46:16,746 --> 01:46:20,206
أردت ذلك كإرث لولدك؟
بقتل ملايين الناس تحت اسمه؟

1534
01:46:20,458 --> 01:46:24,796
سيدي الرئيس، أتمنى أن القلم كان
.أقوى من السيف، أتمنى

1535
01:46:25,338 --> 01:46:28,466
ولكنه مجرد حلم
.فلترتجل، يا سيدي

1536
01:46:28,633 --> 01:46:34,993
سيفصل التاريخ في من هم الوطنيون
.المخلصون الذين كانوا هنا اليوم

1537
01:46:35,473 --> 01:46:40,445
.لقد كنت مرتجلا، (مارتن)، ولن أفتحها

1538
01:46:50,363 --> 01:46:51,656
.(مارتن)

1539
01:46:53,450 --> 01:46:56,077
.مارتن)، هذا  ليس ضروريًا)

1540
01:46:56,244 --> 01:46:57,329
!(مارتن)

1541
01:47:04,961 --> 01:47:06,671
ما رأيك الآن؟

1542
01:47:09,090 --> 01:47:10,800
.لا يمكنني فتح هذه لأجله

1543
01:47:11,426 --> 01:47:15,430
لو فعلت، الملايين من الناس
سيموتون، هل تفهمين ذلك؟

1544
01:47:17,182 --> 01:47:19,100
.أفهم ذلك

1545
01:47:23,355 --> 01:47:25,440
!اللعنة

1546
01:47:27,484 --> 01:47:29,319
تايلر)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

1547
01:47:29,486 --> 01:47:33,239
تلقينا إنذارا حراريًا في غرفة
..تناول الطعام في الطابق الثاني

1548
01:47:33,406 --> 01:47:36,034
.في رواق الجلوس الغربي وغرفة الرئيس

1549
01:47:36,201 --> 01:47:39,329
كليك)، إنه يحاول حرق)
.المكان، الطابق الثاني، أرسل رجالك

1550
01:47:48,380 --> 01:47:52,467
!تايلر)؟ أطفئ المرشات اللعينة)

1551
01:47:54,094 --> 01:47:55,845
من فعل هذا الهراء؟

1552
01:48:16,241 --> 01:48:17,575
!سحقا

1553
01:48:21,705 --> 01:48:22,998
ما كان ذلك؟

1554
01:48:31,798 --> 01:48:33,758
.كنت أنتظر طوال اليوم لأقتلك

1555
01:48:38,346 --> 01:48:44,102
!توقف عن تدمير بيتي الأبيض

1556
01:48:45,729 --> 01:48:50,567
.ساعة الرف الألمانية. نمط الإمبراطورية

1557
01:48:51,401 --> 01:48:52,944
<i>!كليك)، تحدث)</i>

1558
01:48:53,862 --> 01:48:56,406
كليك)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)
!تحدث

1559
01:48:56,573 --> 01:48:59,242
لا يمكن لـ(كليك) الحديث في
الهاتف، أيها الأحمق، أين ابنتي؟

1560
01:48:59,409 --> 01:49:00,869
!أبي -
...إنها هنا معي -

1561
01:49:01,036 --> 01:49:04,622
في المكتب البيضاوي، لمَ لا
تأتي لأسفل وتأخذها؟

1562
01:49:04,789 --> 01:49:06,958
ما الذي ستفعله؟ -
ما الذي تعتقده؟ -

1563
01:49:07,500 --> 01:49:11,421
لماذا تجعل كل هذا الهراء شخصيا؟ -
...أتتحدث عن كون الأمر شخصي -

1564
01:49:11,588 --> 01:49:14,382
!حينما تريد تفجير شطر العالم لأجل طفلك...

1565
01:49:14,549 --> 01:49:17,469
ما الذي ستفعله؟ -
.ما كان يجب عليّ فعله في البداية -

1566
01:49:17,635 --> 01:49:19,471
سأقتل ذلك الأخرق -
.مهلا -

1567
01:49:19,637 --> 01:49:21,556
ماذا؟ -
.لقد كذبت علينا جميعا -

1568
01:49:21,723 --> 01:49:23,475
.لم يكن ذلك العمل

1569
01:49:23,641 --> 01:49:26,102
.لديّ عمل لأنهيه، أنت إبق هنا

1570
01:49:26,436 --> 01:49:29,856
كيف أصل إلى المكتب البيضاوي؟-
..خذ السلالم إلى الطابق الأرضي -

1571
01:49:30,023 --> 01:49:31,983
.واذهب إلى نهاية الأعمدة الغربية

1572
01:49:32,150 --> 01:49:34,486
!هنالك هجوم جوي آت
.فلتخرجهم من هنا

1573
01:49:34,652 --> 01:49:35,987
!اذهب

1574
01:49:36,696 --> 01:49:38,490
!لقد سمعت الرجل

1575
01:49:39,449 --> 01:49:40,950
.الجولة انتهت

1576
01:50:02,263 --> 01:50:04,307
لم أوافق على هذا
الهراء النووي

1577
01:50:04,474 --> 01:50:07,185
.سأذهب وسأحضر المال بنفسي

1578
01:50:07,352 --> 01:50:09,938
!مهلا -
ماذا؟ -

1579
01:50:10,939 --> 01:50:13,942
أتعتقد أنني عرضت بلادي
من أجل المال؟

1580
01:50:16,611 --> 01:50:18,613
.أنا أكره المرتزقة

1581
01:50:23,201 --> 01:50:25,203
.لقد حان الوقت

1582
01:50:25,995 --> 01:50:27,455
!لقد اخترت القلم

1583
01:50:30,834 --> 01:50:33,628
!تعال إلى هنا، انهض

1584
01:50:33,795 --> 01:50:35,338
...ضع يدك

1585
01:50:35,505 --> 01:50:36,840
<i>.نظام السلاح قد فُتح</i>

1586
01:50:38,007 --> 01:50:40,677
<i>.أدخل رمز الإطلاق الرئاسي</i>

1587
01:50:40,844 --> 01:50:44,055
سيدي الرئيس، انهض
!من فضلك، انهض. رجاء

1588
01:50:48,518 --> 01:50:49,602
.سيدي إننا ضمن المرحلة الدفاعية الأولى

1589
01:50:49,769 --> 01:50:52,063
الحقيبة النووية في البيت
.الأبيض تم تفعيلها

1590
01:50:52,230 --> 01:50:53,857
.هذا مستحيل -
.إنه يحدث -

1591
01:50:54,023 --> 01:50:55,900
قد أدخل أحدهم
.رمزاً الإطلاق الصحيح

1592
01:50:58,945 --> 01:51:01,364
!الجميع في موقعه -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

1593
01:51:01,531 --> 01:51:04,868
.كل صواريخنا الـ 24 النووية تم تنشيطها -
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا -

1594
01:51:07,078 --> 01:51:10,081
سيدي، لدينا صواريخ نووية
.(موجهة إلى (ألبكوريك

1595
01:51:10,248 --> 01:51:13,835
لو أن حلفائنا رأونا نشن هجوما
.نوويا شاملا، فسيردون

1596
01:51:14,002 --> 01:51:16,629
.روسيا) و(الصين) ستطلق)
...سنحصل على حرب عالمية ثالثة

1597
01:51:16,796 --> 01:51:20,008
.إلا إذا هدمت البيت الأبيض... -
!أربع دقائق للاستهداف -

1598
01:51:20,175 --> 01:51:23,011
أحتاج إلى تصريح أخير
.لإطلاق كل الصواريخ

1599
01:51:23,178 --> 01:51:24,929
.فلتسامحني يا إلهي. إنطلق

1600
01:51:25,096 --> 01:51:27,849
<i>!تحرك -
...(الطائرة (ألفا واحد)، عملية (تحرير القلعة - </i>

1601
01:51:28,016 --> 01:51:30,935
.قد بدأت -
.عُـلم، وبدأ الإطلاق العمودي  -

1602
01:51:40,445 --> 01:51:45,366
<i>.كايل)، (والكر) يحاول شن هجوم نووي)
.لو فعل، فستشن حرب عالمية ثالثة</i>

1603
01:51:45,533 --> 01:51:47,502
<i>.عليك إيقافه -
ماذا؟ -</i>

1604
01:51:49,746 --> 01:51:52,290
كـايل)؟)

1605
01:51:55,460 --> 01:51:56,920
<i>!اتجهوا مباشرة إلى الحديقة الجنوبية</i>

1606
01:51:57,086 --> 01:52:01,049
.لقد اقتربنا
!هيا بنا

1607
01:52:02,800 --> 01:52:04,135
.سأستمتع بهذا

1608
01:52:06,721 --> 01:52:09,390
<i>.(تأكيد: (بندر عباس</i>

1609
01:52:10,808 --> 01:52:13,394
<i>.(تم استهداف (چابهار</i>

1610
01:52:13,561 --> 01:52:15,230
<i>.(أكدّ (چابهار</i>

1611
01:52:23,529 --> 01:52:25,240
!اذهبي ارحلي، ارحلي -
!كلا -

1612
01:52:25,406 --> 01:52:27,492
!ليس بدون أبي -
!انطلقي -

1613
01:52:37,126 --> 01:52:39,587
ساقطتك الصغيرة تقول بأنك
!ستضعني في السجن

1614
01:52:49,305 --> 01:52:51,849
.حسبك، (مارتن). هذا ليس أنت

1615
01:52:52,016 --> 01:52:55,853
.لقد حميت الرئيس للخمس والعشرين سنة الماضية

1616
01:52:57,063 --> 01:52:58,856
ما الذي ستفعله؟

1617
01:52:59,023 --> 01:53:00,525
هل ستقوم بإردائي حقا؟

1618
01:53:02,860 --> 01:53:04,445
حسنُ

1619
01:53:08,992 --> 01:53:10,034
.أجل

1620
01:53:16,541 --> 01:53:17,709
.لقد استحق ذلك

1621
01:53:18,584 --> 01:53:20,670
!لقد قتلته

1622
01:53:20,837 --> 01:53:22,672
.تعالي إلى هنا

1623
01:53:22,839 --> 01:53:24,716
!أدخلي إلى الغرفة وإلا سأضربك

1624
01:53:24,882 --> 01:53:27,010
.و افعلي كما أُخبرتك
!اجلسي

1625
01:53:36,519 --> 01:53:38,855
!سأدون اسمي على صدرك

1626
01:53:49,741 --> 01:53:52,201
!لا سجن لك، أيها الساقطة الصغيرة

1627
01:53:53,077 --> 01:53:54,912
!كلا

1628
01:53:57,749 --> 01:53:59,334
!فلتنزعها

1629
01:54:03,046 --> 01:54:06,758
<i>هناك العديد من الانفجارات
.على مقربة من الجناح الغربي</i>

1630
01:54:06,924 --> 01:54:09,552
<i>كرة كبير من اللهب قد
.انفجرت في السماء</i>

1631
01:54:09,719 --> 01:54:12,930
<i>...لابد وأنها أكثر من مئة قدم -
.الطائرة (ألفا واحد)، لقد تم التصريح لك -</i>

1632
01:54:13,097 --> 01:54:15,990
.دالتا 2-6)، عٌلم)
.دقيقتان للاستهداف

1633
01:54:20,897 --> 01:54:22,690
<i>.أخلوا المنطقة -
.عدي إلى الداخل -</i>

1634
01:54:22,857 --> 01:54:25,735
<i>...وزارة الأمن الداخلي</i>

1635
01:54:26,944 --> 01:54:28,321
!عودي إلى الداخل

1636
01:54:28,488 --> 01:54:31,366
<i>...هذا إخلاء إجباري</i>

1637
01:54:37,622 --> 01:54:39,165
.(إيملي)

1638
01:54:40,041 --> 01:54:43,127
.لا، أرجوك، عزيزتي
.أنظري إليّ، أنا هنا تماما

1639
01:54:43,294 --> 01:54:47,715
<i>.(تبريز) تم استهدافها. تم تأكيد (تبريز)</i>

1640
01:54:48,674 --> 01:54:51,219
أرجوك، عزيزتي، يجب
.عليك الالتفاف ورؤيتي

1641
01:54:51,386 --> 01:54:53,388
!اللعنة

1642
01:54:53,554 --> 01:54:57,392
<i>!أخلوا هذه المنطقة حالا
!يجب عليكم النزوح يا قوم</i>

1643
01:54:57,558 --> 01:54:58,976
.تراجعوا الآن -
!(إيملي) -

1644
01:54:59,143 --> 01:55:01,270
!أخرجوا من هنا
!هنالك هجوم جوي قادم

1645
01:55:01,437 --> 01:55:04,857
.(ابنتي كانت بالداخل. (إيملي كايل -
!لا تزال بالداخل. انتظري -

1646
01:55:05,024 --> 01:55:08,319
!(إيملي) -
!ما خطب هذه العائلة؟ انتظريني -

1647
01:55:08,486 --> 01:55:11,322
<i>.(تم تأكيدّ (طهران</i>

1648
01:55:11,489 --> 01:55:13,991
<i>.الاستهداف أكتمل </i>

1649
01:55:14,158 --> 01:55:16,285
<i>.تسلحوا لشن هجوم نووي</i>

1650
01:55:16,452 --> 01:55:19,664
<i>.لديكم خمسة عشر دقيقة للبدء</i>

1651
01:55:19,831 --> 01:55:22,417
<i>...أربعة عشر</i>

1652
01:55:29,006 --> 01:55:31,509
<i>...تسعة، ثمانية</i>

1653
01:55:32,009 --> 01:55:34,512
!أبي! أنظر -
...خمسة -

1654
01:55:34,679 --> 01:55:36,973
!أبي، في يده -
.أربعة... -

1655
01:55:37,140 --> 01:55:38,850
..ثلاثة... -
!إيملي)، انبطحي) -

1656
01:55:39,016 --> 01:55:40,143
...اثنان... -
!انبطحي -

1657
01:55:40,309 --> 01:55:41,769
<i>.واحد...</i>

1658
01:55:48,860 --> 01:55:51,112
<i>.تأكيد بانتهاء الوقت</i>

1659
01:55:51,279 --> 01:55:54,449
.دالتا2-6)، دقيقة واحدة للاستهداف)
.فلتجهزوا الأسلحة

1660
01:55:55,074 --> 01:55:56,909
.(شكرا للرب (إيم -
.أبي، أحبك -

1661
01:55:57,076 --> 01:55:58,161
هل أنت بخير؟

1662
01:55:58,327 --> 01:56:01,205
.أحبك كثيرا -
.الرئيس، لقد أطلق عليه النار -

1663
01:56:01,372 --> 01:56:03,274
.لقد أطلق عليه هناك

1664
01:56:04,667 --> 01:56:06,335
.أنظري، أحتاجك أن تستمعي لي

1665
01:56:06,502 --> 01:56:08,713
.هنالك هجوم جوي قادم
.أريدك أن تجري

1666
01:56:08,880 --> 01:56:11,632
.أريدك أن تجري أسرع وأبعد ما يمكنك

1667
01:56:11,799 --> 01:56:13,759
أيمكنك فعل هذا؟
.يجب علي إحضار الرئيس

1668
01:56:13,926 --> 01:56:16,179
.حسنٌ -
.يجب أن تذهب لأجلي، الآن، انطلقي -

1669
01:56:16,345 --> 01:56:19,140
<i>المئات من الناس يبدون
.هاربين نحو البيت الأبيض</i>

1670
01:56:19,307 --> 01:56:23,394
<i>،لقد قيل لهم أن يتم إخلاءه أيضا
.لكنهم يتسلقون السياج </i>

1671
01:56:23,561 --> 01:56:27,899
<i>حسن، لدينا التأكيد، الرئيس (رافلسون) قد
...أمر بالهجوم الجوي</i>

1672
01:56:28,065 --> 01:56:31,402
<i>.على البيت الأبيض...
.ويمكنني سماع الطائرات قادمة</i>

1673
01:56:31,569 --> 01:56:33,237
<i>.يجب أن أذهب. أنا آسف</i>

1674
01:56:33,404 --> 01:56:36,073
<i>.دالتا 2-6) نطلب الإذن بتفريغ الحمولة)</i>

1675
01:56:36,240 --> 01:56:40,007
<i>.الطائرات (ألفا واحد)، مسموح لك -
.حسنٌ، يا رفاق، لنبدأ بالإبادة -</i>

1676
01:56:41,662 --> 01:56:45,750
،دالتا 2-6)، إننا نرصد الهدف)
.(رجاء أكدّ بداية (تحرير القلعة

1677
01:56:45,917 --> 01:56:48,419
<i>.الطائرات (ألفا واحد)، مسموح لك
.فلتنطلق المهمة</i>

1678
01:56:51,547 --> 01:56:54,258
دالتا 2-6)، لدينا قوات)
.صديقة في كامل منطقة القتل

1679
01:56:54,425 --> 01:56:58,429
<i>لا يمكنني رؤية الطائرات، لكن ما
.يمكنني رأيته هو منظر لا يصدق</i>

1680
01:56:58,596 --> 01:57:02,183
<i>،إيملي كايل) في الحديقة خارجًا)
.وتلوح بالعلم الرئاسي</i>

1681
01:57:02,350 --> 01:57:04,602
!لا، يا عزيزتي، كلا، أخبرتك أن تهربي
!يجب أن تهربي

1682
01:57:04,769 --> 01:57:07,980
،)أيها القائد، هل ترى هذه؟ (دالتا2-6
.لدينا فتاة صغيرة في الحديقة

1683
01:57:08,147 --> 01:57:10,358
أعتقد أنها تحاول
.إيقاف الهجوم الجوي

1684
01:57:10,525 --> 01:57:13,319
<i>.سيدي، أطلب الإذن بالإلغاء -
.سيدي الرئيس، أرجوك - </i>

1685
01:57:13,486 --> 01:57:16,030
.سيدي! أحتاج إلى جواب

1686
01:57:16,197 --> 01:57:20,785
.لست بفاعل لهذا، يا رفاق
!ألغوا المهمة، انسحبوا، ألغها

1687
01:57:22,119 --> 01:57:23,371
!لا

1688
01:57:25,122 --> 01:57:27,041
<i>.لقد حلقوا فوق البيت الأبيض</i>

1689
01:57:27,208 --> 01:57:29,460
<i>.إنها لحظة لا تصدق هنا بالأسفل</i>

1690
01:57:29,627 --> 01:57:31,128
<i>.الناس جانحون</i>

1691
01:57:31,295 --> 01:57:35,716
<i>و(إيملي كايل) بطلة اليوم
.الجميلة بدون شك</i>

1692
01:57:35,883 --> 01:57:37,760
<i>.إيملي كايل) بطلة صغيرة)</i>

1693
01:57:37,927 --> 01:57:41,138
<i>.هذه لحظة غير مسبوقة في التاريخ الأمريكي</i>

1694
01:57:58,406 --> 01:58:00,491
.ذلك البحث الذي طلبتيه قد عاد

1695
01:58:04,537 --> 01:58:08,583
<i>إيميلي)، هل يمكنك التصديق بعدد الأشخاص)
الذين رأوا فيديو مدونتك؟</i>

1696
01:58:08,749 --> 01:58:11,127
<i>.ليس فيديو مدونة، إنها قناة على اليوتيوب</i>

1697
01:58:11,294 --> 01:58:14,422
<i>كم عددهم؟ -
.سبع مئة مليون شخص -</i>

1698
01:58:14,589 --> 01:58:16,257
.البنات

1699
01:58:16,424 --> 01:58:17,675
!يا للهول

1700
01:58:18,259 --> 01:58:20,094
يا إلهي!، هل أنت بخير؟

1701
01:58:21,762 --> 01:58:26,432
أونيست آيب). زوجتي اشترتها لي)
.من أجل الافتتاح

1702
01:58:30,146 --> 01:58:32,273
هل تمزح معي؟
لقد أُطلق عليك النار في ..؟

1703
01:58:32,440 --> 01:58:37,111
ما أخبرك به هو أن (آيب) الصالحة
. أخذت رصاصة ثانية لأجلي

1704
01:58:41,657 --> 01:58:43,200
.شكرا لك

1705
01:58:44,035 --> 01:58:46,329
.(شكرا لك لأجل ما فعلته لـ (إيميلي

1706
01:58:46,871 --> 01:58:48,372
إنها تضحيتي، صحيح؟

1707
01:58:49,707 --> 01:58:50,875
.أجل يا سيدي

1708
01:58:56,881 --> 01:58:57,923
.نعم

1709
01:58:58,090 --> 01:59:00,259
.جون)، أنصت)

1710
01:59:00,426 --> 01:59:01,719
.هذا لم ينتهي هذا بعد

1711
01:59:01,886 --> 01:59:06,231
<i>...لا يملك (والكر) أي اتصال مسبق
.مع أي من الإرهابيين لكن شخص آخر لديه..</i>

1712
01:59:06,390 --> 01:59:09,268
مهلاً، على مهلك. سأضعكِ على المكبر

1713
01:59:09,435 --> 01:59:11,771
<i>.الرئيس معي -
...(هذا الرجل، (ستنز - </i>

1714
01:59:11,937 --> 01:59:14,148
<i>أقام اتصالات متعددة إلى...
...(خط مأمن في (واشنطن</i>

1715
01:59:14,315 --> 01:59:18,194
<i>.لكننا لا نعلم من استقبلها...
.قاعدة البيانات قد مسحت من ثلاثين دقيقة مضت</i>

1716
01:59:18,361 --> 01:59:20,571
<i>حقا؟ هل تحققت من
تسجيلات (والكر) الشخصية ؟</i>

1717
01:59:20,738 --> 01:59:23,074
<i>حاسوبه، رسائله الإلكترونية؟</i>

1718
01:59:23,240 --> 01:59:25,368
<i>.(أنت لا تعرف (والكر)، يا (جون
.لقد كان كالديناصور</i>

1719
01:59:25,534 --> 01:59:27,995
<i>.مازال الرجل يستعمل البيجر</i>

1720
01:59:28,579 --> 01:59:29,955
!اللعنة

1721
01:59:32,958 --> 01:59:35,586
.(أنصتِ يا (كارول
.يجب أن أتحقق من شيء ما

1722
01:59:35,753 --> 01:59:37,213
.سنراكِ بالخارج

1723
01:59:40,591 --> 01:59:42,093
.لا أصدق ذلك

1724
01:59:42,259 --> 01:59:47,056
،أعلم كيف حصل (والكر) على الرموز
.لكنني سأحتاج إلى مساعدتك، سيدي

1725
01:59:53,354 --> 01:59:55,272
!تراجعوا

1726
01:59:55,439 --> 01:59:56,607
.(إيميلي)

1727
01:59:58,609 --> 02:00:02,363
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
!شكراً للرب

1728
02:00:02,530 --> 02:00:04,115
.شكراً للرب يا عزيزتي

1729
02:00:10,996 --> 02:00:14,125
هل رأيت روتيني؟ -
.أجل -

1730
02:00:14,291 --> 02:00:19,130
.أنا فخور بكِ جدا
.لقد كنتِ جميلة يا عزيزتي

1731
02:00:19,296 --> 02:00:22,133
لقد أنقذتنا، أتعلمين ذلك؟

1732
02:00:24,427 --> 02:00:27,722
فلتبقي مع أمك لثانية، مفهوم؟
.سأعود حالا

1733
02:00:30,891 --> 02:00:33,561
.(جون) -
.إنها غير مسلحة -

1734
02:00:33,728 --> 02:00:36,272
.شكراً للرب أنك بخير
أين الرئيس؟

1735
02:00:38,816 --> 02:00:40,284
.لم ينجو، يا سيدي

1736
02:00:46,198 --> 02:00:48,409
.يجب عليّ مخاطبة الشعب

1737
02:00:48,576 --> 02:00:50,828
.أيها الجنرال، إلتحق بالقادة

1738
02:00:50,995 --> 02:00:54,498
يجب علينا نقل قواتنا إلى الشرق الأوسط
.لأجل حفظ توازن المنطقة

1739
02:00:54,665 --> 02:00:56,250
أتريد نقل القوات إلى هناك؟

1740
02:00:56,417 --> 02:00:59,295
عندما يكتشفون ذلك، سنكون
...شننا هجوما نووياً تقريبا

1741
02:00:59,462 --> 02:01:01,839
...ستكون فوضى
.يجب علينا احتواءها

1742
02:01:02,006 --> 02:01:05,134
هل بإمكاني سؤالك؟ -
.بالطبع. أجل -

1743
02:01:05,301 --> 02:01:07,553
متى طبختم أنت و(والكر) هذا
الشيء بأكمله؟

1744
02:01:07,720 --> 02:01:08,846
عذراً؟ -
كيف جرى؟ -

1745
02:01:09,013 --> 02:01:11,682
أأعطيت (والكر) رمز
الإطلاق ونصبك رئيسا؟

1746
02:01:13,058 --> 02:01:14,643
أيمكنك إثبات ذلك؟

1747
02:01:17,021 --> 02:01:20,024
حسنٌ، وجب على (والكر) الحصول
...على رمز الإطلاق من مكان ما

1748
02:01:20,191 --> 02:01:22,485
وأنت الشخص الوحيد...
.من يملك هذه الرموز

1749
02:01:23,194 --> 02:01:25,196
لقد وجدت هذا البيجر
.(في جيب (والكر

1750
02:01:25,362 --> 02:01:27,948
أعرف شخصا آخر فقط
.يستعمل واحدا من هذه

1751
02:01:29,742 --> 02:01:31,619
.هذا لا يثبت شيئًا

1752
02:01:31,786 --> 02:01:34,163
شخصان عتيقان يستعملان
تكنولوجيا قديمة، ماذا إذن؟

1753
02:01:35,498 --> 02:01:39,001
لماذا لا تتصلي بالرقم
الموجود على هذا، (كارول)؟

1754
02:01:42,588 --> 02:01:47,382
سيكون من الأفضل لو أن الدليل دُمر
.في الهجوم الجوي الذي أمرت به

1755
02:01:54,225 --> 02:01:55,810
.إنك خائن لعين يا سيدي

1756
02:01:58,896 --> 02:02:03,723
،أيها الأخرق اللعين
.لقد وظفتك شفقة وهكذا تجازيني

1757
02:02:03,901 --> 02:02:06,987
غداً، عندما يكتشف
...الناس أن رئيسهم الغالي

1758
02:02:07,154 --> 02:02:09,573
ساعد مهووسًا على...
...فتح الحقيبة النووية

1759
02:02:09,740 --> 02:02:12,409
من تظنهم سيصدقون، أنت أو أنا؟

1760
02:02:12,576 --> 02:02:14,900
،أنت، لن تكون شيئا
.لكنني رئيس الولايات المتحدة

1761
02:02:14,910 --> 02:02:17,915
.لكنني رئيس الولايات المتحدة

1762
02:02:18,082 --> 02:02:19,542
.لا، لست كذلك

1763
02:02:20,918 --> 02:02:22,920
.(إيلاي)

1764
02:02:23,087 --> 02:02:24,922
الرجل السياسي بالضبط؟

1765
02:02:25,089 --> 02:02:28,993
فعلت كل هذا لتبقي
.أصدقائك في وزارة الدفاع سُعداء

1766
02:02:29,009 --> 02:02:32,388
كم وضعوا في جيبك؟ -
.هذا سخيف -

1767
02:02:32,555 --> 02:02:35,224
.خذه إلى الحبس، أيها الجنرال -
.حسنُ سيدي الرئيس -

1768
02:02:35,391 --> 02:02:37,601
.لا، مازلت الرئيس

1769
02:02:37,768 --> 02:02:40,855
حسنٌ، باعتبار هذه هدية وداع
أخرج هذا الوغد من حديقتي

1770
02:02:41,021 --> 02:02:43,691
.أنت لا تصلح للمكتب
!أيها الوغد

1771
02:02:43,858 --> 02:02:47,570
،أنت تبيع هذا البلد إلى العرب
.لم ينتهي هذا. لديّ أصدقاء

1772
02:02:47,736 --> 02:02:50,573
سأتأكد من أن جميع أصدقائك
.سيلقونك في السجن

1773
02:02:51,282 --> 02:02:52,908
.لنأخذه إلى المستشفى

1774
02:02:55,369 --> 02:02:58,289
..هل أنت بخير؟ تبدو بحالة مذرية

1775
02:02:59,331 --> 02:03:01,625
.شكرا على كل ما فعلته اليوم

1776
02:03:06,463 --> 02:03:08,841
لن أذهب إلى أي مكان
.بدون حراستي

1777
02:03:12,094 --> 02:03:13,137
.لقد سمعته

1778
02:03:26,817 --> 02:03:32,323
(شكرا لك، سيدي، يا (إيم
أتريدين أخذ جولة؟

1779
02:03:33,824 --> 02:03:35,451
.هيا بنا

1780
02:03:36,493 --> 02:03:39,496
هل يمكنني الذهاب، يا أمي؟ -
أجل، بالتأكيد، اذهبي مع والدك -

1781
02:03:50,174 --> 02:03:51,884
!إنها فتاة رائعة

1782
02:03:52,051 --> 02:03:54,845
!من هذا الطريق، تحرك من هنا

1783
02:03:56,347 --> 02:03:59,308
.مرحبا بك على متن الطائرة  -
.شكرا لك، سيدي -

1784
02:03:59,475 --> 02:04:00,768
أمتأكد بأنك بخير؟

1785
02:04:00,935 --> 02:04:02,645
.أنا بخير الآن

1786
02:04:02,811 --> 02:04:07,441
.عمل رائع، أيتها العميلة -
.شكرا لك، أيها الجنرال -

1787
02:04:18,702 --> 02:04:21,914
لو أردتِ جولة خاصة في البيت
.الأبيض، أعلميني فحسب

1788
02:04:22,081 --> 02:04:24,792
.يمكنني حجزه هكذا
...أقصد، ربما خلال عدة أسابيع

1789
02:04:24,959 --> 02:04:26,502
.عندما يعيدون المكان لطبيعته..

1790
02:04:26,669 --> 02:04:28,212
.من الجيد معرفة هذا

1791
02:04:33,217 --> 02:04:34,885
أتريد إخباره بالمستجدات؟

1792
02:04:35,052 --> 02:04:38,305
قد آتت المكالمات من كل بقاع
.الأرض خلال الساعة الأخيرة

1793
02:04:38,472 --> 02:04:43,060
رؤساء إيران، روسيا، إسرائيل
و(فرنسا) كلهم وافقوا على شروطك

1794
02:04:43,227 --> 02:04:45,396
.يبدو أن خطتك للسلام ستنجح

1795
02:04:45,562 --> 02:04:48,691
.استمر بهذا
.وربما سأصوت لك فحسب

1796
02:04:48,857 --> 02:04:50,901
أتريدين رؤية شيء مميز حقا؟

1797
02:04:51,068 --> 02:04:54,029
.أجل -
.(كارول) -

1798
02:04:56,907 --> 02:04:59,910
.هنري)، الرئيس يريد تنفيذ الأمر)

1799
02:05:01,662 --> 02:05:02,746
.تمسكي جيدًا

1800
02:05:20,447 --> 02:06:23,747
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - عماد عبد الله - محمد بخيت - جمال الجزائري||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/BlackJimmy19

