1
00:00:58,415 --> 00:01:01,535
<i>من المقرر أن يترأس نائب
.. الرئيس تصويت مجلس الشيوخ اليوم</i>

2
00:01:01,695 --> 00:01:04,615
<i>(على خطة السلام للرئيس (سوير
.في منطقة الشرق الأوسط</i>

3
00:01:04,775 --> 00:01:06,856
<i>ثم في اليوم التالي يتصعد التصويت
إلى الكونغرس</i>

4
00:01:07,015 --> 00:01:11,375
<i>وأشار الجمهوريين والديمقراطيين
،أنهم سيصوتون نيابة عن هذه الأحزاب</i>

5
00:01:11,535 --> 00:01:14,255
<i>ولكن أشار بعض الأعضاء
.أنهم قد يتغاضون عن التصويت</i>

6
00:01:35,035 --> 00:01:39,389
<b><font color=#0080FF>" سـقوط البيت الأبيـض "</font></b>

7
00:01:40,214 --> 00:01:44,494
<i>إلى القصر هنا (هامين بيرد) لقد انفصلنا
.عن (أندي) وأمامنا 3 دقائق للوصول</i>

8
00:01:45,895 --> 00:01:48,494
كارول) إنه يريد)
.القيام بذلك الشيء

9
00:01:48,655 --> 00:01:50,335
حقاً؟ -
أجل -

10
00:01:50,494 --> 00:01:54,094
سيدي الرئيس، ليست فكرة صائبة
.أن نخرج عن خطة الرحلة

11
00:01:54,254 --> 00:01:55,294
أرجوكِ يا (كارول) الجميلة

12
00:01:55,454 --> 00:01:57,654
هل رئيس العالم الحُر
يقول "أرجوكِ يا جميلة"؟

13
00:01:57,814 --> 00:01:59,614
.لابد أن يتم وضع هذا في الاعتبار

14
00:02:02,414 --> 00:02:05,054
كابتن (جونز)، سننحرف
(قليلاً عن طريق (أوماها

15
00:02:05,214 --> 00:02:08,174
<i>الرئيس يود
.القيام بأمره الخاص</i>

16
00:02:08,334 --> 00:02:12,574
<i>.علم، سنُعطيه الجولة المميزة
.سننزل إلى ارتفاع 30 قدم</i>

17
00:02:44,653 --> 00:02:47,494
(أتعلمون أن الرئيس (إبراهام لينكون
،كان الرئيس الأول للولايات المتحدة

18
00:02:47,654 --> 00:02:50,254
الذي تعاطف مع
المرأة من أجل التصويت؟

19
00:02:50,413 --> 00:02:53,853
في حقيقة الأمر، قام بعمل ورقة اقتراع
.(عندما كان في السلطة التشريعية لولاية (إلينوي

20
00:02:54,013 --> 00:02:57,691
<i>أجل، أعرف هذا لأنك
.تخبرني في كل مرة نقوم فيها بهذا</i>

21
00:03:00,653 --> 00:03:04,093
<i>(إلى القصر، هنا (هامين بيرد
نحن في رحلة قصيرة ودقيقة واحدة ونصل</i>

22
00:03:04,254 --> 00:03:07,173
<i>.أريد تأكيد الدخول -
.. هنا (سكاي 1)، أرض القصر-</i>

23
00:03:07,333 --> 00:03:09,253
<i>.آمنة لثلاث مروحيات ...</i>

24
00:03:10,893 --> 00:03:13,293
.إلى القصر هنا (سكاي 1)، التقرير

25
00:03:13,453 --> 00:03:15,773
هامين بيرد) هنا القصر)
.المكان آمن للهبوط

26
00:03:15,933 --> 00:03:17,853
.مسح الجانب الجنوبي

27
00:03:18,932 --> 00:03:19,933
.آمن

28
00:03:20,452 --> 00:03:21,773
.آمن

29
00:03:22,533 --> 00:03:26,813
(إلى (هامين بيرد)، هنا (سكاي
.المكان آمن للهبوط

30
00:03:26,973 --> 00:03:30,253
إلى (هامين بيرد) هنا
حرس القصر أنتم .. مهلاً

31
00:03:30,413 --> 00:03:32,229
.أرض القصر، نحن ننتظر

32
00:03:32,457 --> 00:03:34,332
<i>إلى المركز الجوي، الصورة الحرارية -
.عُلم -</i>

33
00:03:34,493 --> 00:03:35,493
.تم التحويل للصورة الحرارية

34
00:03:37,133 --> 00:03:39,053
<i>،القطاع الخامس
.تأكيد آمان الربع الجنوبي</i>

35
00:03:43,173 --> 00:03:45,292
إلى (هامين بيرد) هنا
.حراس القصر، المكان آمن

36
00:03:45,452 --> 00:03:46,893
<i>.عُلم</i>

37
00:03:48,212 --> 00:03:51,133
<i>تم الانفصال من
.أجل التأمين، انتظار</i>

38
00:04:00,613 --> 00:04:02,052
<i>.هامين بيرد) نحن نقترب)</i>

39
00:04:02,892 --> 00:04:04,772
<i>.أرض القصر، المكان آمن</i>

40
00:04:06,732 --> 00:04:08,612
.كن متواضعاً في أي وقت

41
00:04:13,772 --> 00:04:16,052
!انتباه

42
00:04:17,972 --> 00:04:21,809
ليست وسيلة سيئة للسفر، صحيح؟ -
.أفضل من قطار الأنفاق يا سيدي -

43
00:04:24,771 --> 00:04:26,492
ما الوقت الذي ستأتي فيه زوجتي؟

44
00:04:26,652 --> 00:04:30,315
.السادسة و45 دقيقة -
نبهيني عندما تأتي نهاية الحضارة -

45
00:04:32,211 --> 00:04:34,131
.مرحبا بك يا سيدي -
شكراً لك -

46
00:04:34,292 --> 00:04:36,331
.هامين بيرد) أنت حر للذهاب)

47
00:04:38,091 --> 00:04:41,771
أخبريني أننا لا نملك
.أفضل وظيفة في العالم

48
00:04:43,731 --> 00:04:47,932
ولهذا اعتقد أن المصدر الرئيسي
للعنف في عالمنا هو الفقر

49
00:04:48,411 --> 00:04:52,411
نحن فقراء في الحي الذي جئت
،منه، أحياناً لا نأكل حتى

50
00:04:52,571 --> 00:04:54,931
(وصديقي المفضل (ريكي
.لديه ما هو أسوأ منا

51
00:04:55,091 --> 00:04:57,051
<i>ويوماً ما ساءت الأمور
.. (وأصبحت محبطة لـ (ريكي</i>

52
00:04:57,211 --> 00:04:59,051
<i>فقام بتكوين خطة من أجل
سرقة المخزن الذي في الزاوية</i>

53
00:04:59,211 --> 00:05:01,771
<i>،وأخبرت والدتي بهذا الأمر
أتعرفون ماذا فعلت؟</i>

54
00:05:01,931 --> 00:05:04,891
<i>أحضرته وقامت بعمل
،وجبة دسمة من اللحم</i>

55
00:05:05,051 --> 00:05:07,851
<i>وأخبرته أن بوسعه البقاء
.معنا كم يريد</i>

56
00:05:08,011 --> 00:05:10,570
<i>وحينها أدركت، أنه
عندما تطعم رجلاً</i>

57
00:05:10,731 --> 00:05:12,691
<i>.تسلبه ميله إلى العنف ..</i>

58
00:05:12,851 --> 00:05:14,410
.هيّا يا صاح، سنتأخر

59
00:05:15,451 --> 00:05:16,651
.. أنت، أنت

60
00:05:16,811 --> 00:05:19,490
.. كلا، كلا، هذا لا

61
00:05:19,650 --> 00:05:23,136
،هذا لن يحدث الآن
كلايد) لقد خضنا هذه المحادثة من قبل)

62
00:05:23,330 --> 00:05:25,611
،رئيسي لا يحب السناجب
.هذا مكان لتغذية الطيور

63
00:05:27,371 --> 00:05:29,930
هلا نظرت إلى وأنا أحدثك؟

64
00:05:30,090 --> 00:05:33,851
أنظر يا رجل، أنا شخص محب
.للسناجب ولكنك تسبب لي المتاعب

65
00:05:34,091 --> 00:05:35,651
أترى هذا؟

66
00:05:36,090 --> 00:05:37,411
أتعرف ما معنى هذا؟

67
00:05:37,971 --> 00:05:40,298
هل سنحتاج أي دعم؟

68
00:05:42,730 --> 00:05:44,170
سنعمل، هيّا

69
00:05:44,330 --> 00:05:46,650
هل لدينا أي من حبوب"روبتاسين"؟ -
أجل يا سيدي، في السيارة -

70
00:05:46,810 --> 00:05:48,906
كلا، سأتولى هذا
أكانت ليلة هادئة؟

71
00:05:48,970 --> 00:05:52,730
لقد هاجمتنا السناجب، إنهم
.منظمون ويفوقنا عدداً

72
00:05:52,890 --> 00:05:54,890
أيحاول هؤلاء الكريهون
التسلل إلى تغذية الطيور؟

73
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
صباح الخير يا سيدي -
(أهلاً يا (روي -

74
00:05:56,210 --> 00:05:58,250
هذه ليست الوظيفة الأكثر
راحة في العالم

75
00:05:58,530 --> 00:05:59,970
.كلا، أنا أحبها كثيراً

76
00:06:00,130 --> 00:06:04,130
أجل، سنصل بعد 10 دقائق -
كرؤساء، لدينا قرارات -

77
00:06:04,290 --> 00:06:07,090
،بوسعنا الجلوس دون حراك
،وترك نفس دائرة الحرب

78
00:06:07,250 --> 00:06:10,210
،تستمر في الشرق الأوسط
.أو نفعل أي شيء حيالها

79
00:06:10,369 --> 00:06:13,130
أتعرفون مقدار المال الذي
أنفقناه على الحرب عام 2001؟

80
00:06:13,290 --> 00:06:16,650
،أكثر من تريليون دولار
.. أيمكنكم تخيل هذا

81
00:06:16,809 --> 00:06:18,970
.سيكون صباحاً حافلاً بالعمل يا فتية

82
00:06:19,130 --> 00:06:23,210
<i>التعليم، الطعام، الرعاية الصحية
.والبنية التحتية في الشرق الأوسط</i>

83
00:06:23,370 --> 00:06:26,250
<i>والآن، بدأنا محادثات تاريخية
.. مع جمهورية إيران</i>

84
00:06:26,409 --> 00:06:32,086
<i>(مع الرئيس المنتخب حديثاً (الشريف
.لنشر السلام حول منطقته، أمريكا لن تفعل هذا بمفردها</i>

85
00:06:32,169 --> 00:06:34,890
<i>نريد دعم مالي كامل
.من كل حلفائنا</i>

86
00:06:35,049 --> 00:06:37,049
<i>ولكن ما نستطيع فعله
،هو الخطوة الأولى</i>

87
00:06:37,210 --> 00:06:41,769
<i>لذا، أعلن اليوم أن كل جنود الولايات
.المتحدة الأمريكية ستخرج من الشرق الأوسط</i>

88
00:06:41,929 --> 00:06:44,770
<i>دعونا لا نكرر نفس الخطأ
الذي اقترفناه في الماضي</i>

89
00:06:44,929 --> 00:06:47,609
<i>والرب يعلم أنني اقترفت
.بعض الأخطاء بنفسي</i>

90
00:06:47,769 --> 00:06:50,689
<i>وعوضاً عن هذا، أطلب
منكم الوقوف معي اليوم</i>

91
00:06:50,849 --> 00:06:54,369
<i>ونوقع على هذه المعاهدة، دعونا
نضع نهاية لهذا النمط من العنف</i>

92
00:06:54,529 --> 00:06:58,362
<i>ودعونا نظهر للعالم أن
.القلم أقوي بكثير من السيف</i>

93
00:06:58,417 --> 00:06:59,225
<i>.شكراً لكم</i>

94
00:06:59,289 --> 00:07:02,769
ألقى الرئيس (سوير) ما يمكن
.. وصفه بأنه خطاباً تاريخياً

95
00:07:02,929 --> 00:07:04,889
(في وقت سابق اليوم بـ (جنيف .. -
تفضل -

96
00:07:05,049 --> 00:07:07,529
.. سنذهب لبث مباشر -
!قُمتِ بتغير لون شعرك -

97
00:07:08,329 --> 00:07:11,367
.كان هذا الأسبوع الماضي -
سأتأخر قليلاً الليلة -

98
00:07:12,609 --> 00:07:14,408
.أحبك كثيراً

99
00:07:23,048 --> 00:07:24,649
<i>.صباح الخير يا سيدي</i>

100
00:07:28,929 --> 00:07:31,288
ما رأيك باقتراح
الرئيس يا (جون)؟

101
00:07:31,448 --> 00:07:34,326
لا أعرف يا سيدي، ولكن
من الجيد تقليل الأعداء

102
00:07:34,400 --> 00:07:37,160
أنت رجل عسكري، ألا تعتقد
أنه يعرضنا للخطر؟

103
00:07:37,320 --> 00:07:40,040
هذا يفوق رتبتي العسكرية
.. ولكن إن شعرت بهذا

104
00:07:40,200 --> 00:07:42,480
لمَ لا تعترض عليه؟ .. -
كلا، كلا -

105
00:07:42,640 --> 00:07:44,880
هذه مهمة واحدة لا أريد
فعلها، أنا أحب مكتبي

106
00:07:45,039 --> 00:07:49,000
وأحب دائرتي الانتخابية، كما أحب
.أن أكون شوكة في خِصر الوزارة

107
00:07:49,159 --> 00:07:51,359
ولكن أعتقد أن الناخبين
يريدون شخصاً جيداً

108
00:07:51,560 --> 00:07:54,440
بحقك سيدي رئيس المجلس
أعتقد أنك رائع للغاية

109
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
.. ذهب للفراش في تماما الثامنة وشاهد

110
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
الرئيس من المقرر أن لديه
.مكالمة مع رئيس المجلس في تمام 9:30

111
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
أجل، يفترض أن أكون هنا، صحيح؟ -
كلا يا سيدي -

112
00:08:05,880 --> 00:08:08,280
يجب أن تكون هنا في
.. حالة وجود مشكلة وبالطبع

113
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
حسنُ، أراك لاحقاً

114
00:08:09,960 --> 00:08:11,559
!مع أفضل رابطة عنق لهذا

115
00:08:11,720 --> 00:08:13,479
جينا)؟) -
بالتأكيد سيدي، اللون الأحمر -

116
00:08:13,640 --> 00:08:15,799
.اللون المناسب ..

117
00:08:15,959 --> 00:08:19,160
جينا) هل أدخلتني بالأمر؟)

118
00:08:19,320 --> 00:08:21,599
ماذا سأجني إن فعلت؟ -
ماذا تريدين؟ -

119
00:08:21,760 --> 00:08:22,799
،عشاء على ضوء الشموع

120
00:08:22,959 --> 00:08:26,279
.ووعد أنك لن تصل إلى المرحلة الثانية ..

121
00:08:26,879 --> 00:08:27,999
.اتفقنا

122
00:08:28,159 --> 00:08:30,759
(ستقابل (كارول فينيرتي
.. نائب والعملية الخاصة

123
00:08:30,919 --> 00:08:33,239
المسئولة عن حماية الرئيس
.. وعليك أن تقوم بـ

124
00:08:33,399 --> 00:08:35,359
أنظري، أريد منكِ خدمة -
.هذه خدمة -

125
00:08:35,519 --> 00:08:37,879
كلا، أريد خدمة أخرى
أريد تصريح مرور لابنتي

126
00:08:38,039 --> 00:08:39,559
.. (جون) -
أنتِ لا تفهمين -

127
00:08:39,719 --> 00:08:43,279
،إنها مهووسة بكل هذه الأمور
.لذا إن حصلت عليها سأكون الأب المثالي

128
00:08:43,439 --> 00:08:46,079
وسأكون مدين لكِ بأكثر
.من العشاء على ضوء الشموع

129
00:08:47,119 --> 00:08:50,119
.سأقوم بمكالمة -
ممتاز، شكراً لكِ، أنتِ الأفضل -

130
00:09:19,558 --> 00:09:21,478
<i>،كانت مصافحة تاريخية</i>

131
00:09:21,638 --> 00:09:25,118
<i>ما اقترحه الرئيس (سوير)
.. (على الرئيس الإيراني (الشريف</i>

132
00:09:25,279 --> 00:09:28,878
بسحب كل القوات الأمريكية
.. من الشرق الأوسط بأكمله

133
00:09:29,038 --> 00:09:31,319
ولهذا يطلب من الدعم
من رفقائه في مجموعة الثماني

134
00:09:31,558 --> 00:09:33,918
،الأمر كله منوط بالمال
ومن لا يوافق على هذا الاتفاق

135
00:09:34,078 --> 00:09:37,158
هما الشركات الأمريكية التي لديها
. مشاريع عمل مع الجيش الأمريكي

136
00:09:37,398 --> 00:09:40,198
!(أتريدين فتح الباب؟ (إيم

137
00:09:40,358 --> 00:09:41,798
.حسنُ، سأفتح أنا

138
00:09:44,038 --> 00:09:45,358
مرحبا -
،لقد تأخرت -

139
00:09:45,518 --> 00:09:49,037
.ظنت أنك لن تأتي -
ولماذا أفعل هذا؟ -

140
00:09:49,638 --> 00:09:52,838
مرحبا يا صغيرة الوجه، هيّا بنا
أحضري أغراضك، لنذهب

141
00:09:56,078 --> 00:09:58,598
.الوداع يا أمي، أحبك -
أنا أيضاً يا عزيزتي -

142
00:09:59,437 --> 00:10:00,437
كيف الحال ..؟

143
00:10:03,197 --> 00:10:05,517
لقد جئت بنفسي للمنزل
ماذا فعلت؟

144
00:10:05,678 --> 00:10:07,317
.لقد فوت عرضها المواهب الخاص بها

145
00:10:07,478 --> 00:10:10,277
كلا، لم أفعل إنه
تقريباً الخميس القادم

146
00:10:10,437 --> 00:10:15,411
،كلا، لقد كان الخميس الماضي
لقد كان في تقويم المدرسة

147
00:10:16,637 --> 00:10:19,875
كيف أبلت؟ -
كانت تلوح بالعلم -

148
00:10:21,677 --> 00:10:22,917
أهذه موهبة؟

149
00:10:23,077 --> 00:10:27,157
لقد تدربت لما يقرب من 6 أسابيع
.يا (جون)، واعتقدت أنك ستأتي

150
00:10:27,317 --> 00:10:29,957
.كان من الجميل إن ذكرتني بهذا الأمر

151
00:10:30,117 --> 00:10:33,877
بربك، لست السكرتير الخاص بك -
لا أطلب منكِ أن تكوني السكرتيرة -

152
00:10:34,037 --> 00:10:37,930
.. أنظري، أنا أحاول فحسب
.أحاول بقوة كي أكون في حياتها

153
00:10:38,116 --> 00:10:40,197
،هذا متأخر نوعاً ما
أليس كذلك؟

154
00:10:44,317 --> 00:10:45,317
.يوم سعيد

155
00:10:48,797 --> 00:10:50,837
هل أنتِ غاضبة مني؟

156
00:10:50,997 --> 00:10:54,034
أخبريني فحسب، هل
ستكونين هكذا طوال اليوم؟

157
00:11:00,157 --> 00:11:04,837
نعم"، هذا مقزز لأنكِ"
.. تعرفين أنني ظننت أنكِ

158
00:11:04,996 --> 00:11:07,076
تريدين هذا ولكن .. -
سيء -

159
00:11:07,236 --> 00:11:09,237
.لا تعرفين حتى ما هذا

160
00:11:10,717 --> 00:11:13,276
أتعتقد فعلاً أن الرشوة
ستصلح الأمر؟

161
00:11:13,436 --> 00:11:15,076
.أجل، أتمنى ذلك

162
00:11:15,236 --> 00:11:18,476
(كلانا بالغان يا (جون -
تحدثي عن نفسك فحسب، حسنُ؟ -

163
00:11:18,636 --> 00:11:20,516
هلا فتحتيه من فضلك؟

164
00:11:20,676 --> 00:11:23,116
من أجل؟ -
ما هذا؟ -

165
00:11:23,276 --> 00:11:26,636
إنه حصان يا عزيزتي، لا أعرف
.. هيّا، أرجوكِ من أجلي

166
00:11:32,756 --> 00:11:34,236
!هذه تذاكر لدخول البيت الأبيض

167
00:11:34,956 --> 00:11:37,996
أجل، هذا يعني أننا
ذاهبان للبيت الأبيض

168
00:11:38,156 --> 00:11:41,874
ووالدك لديه مقابلة عمل
مع مسئول الأمن بالرئيس

169
00:11:43,076 --> 00:11:44,676
(هذا رائع جداً يا (جون

170
00:11:46,756 --> 00:11:49,396
هل ستستمرين باستخدام (جون)؟ -
أجل -

171
00:11:51,716 --> 00:11:54,395
<i>والآن مع برنامج (روجر سكينر)
مباشر من البيت الأبيض</i>

172
00:11:54,556 --> 00:11:57,076
<i>(مرحبا، الرئيس (سوير
.. إحدى الأكاديميين</i>

173
00:11:57,236 --> 00:11:59,035
<i>الذين لم يقضوا يوماً
،واحد في الجيش</i>

174
00:11:59,195 --> 00:12:02,156
<i>والآن يريد التدخل
في إدارة القوات العسكرية؟</i>

175
00:12:02,315 --> 00:12:05,556
<i>،يريد خوض السلام مع إيران
هل لأن لديه أصدقاء هناك؟</i>

176
00:12:06,276 --> 00:12:09,075
أدخل -
.لدي أول سيدة لك يا سيدي -

177
00:12:09,235 --> 00:12:11,995
ذكرني مجدداً لماذا نسمح
لهؤلاء القوم بالتسجيل في حديقتنا

178
00:12:12,156 --> 00:12:13,795
.الحرية مع الصحافة -
أتعلمين؟ -

179
00:12:13,956 --> 00:12:15,555
.أعرف أن هناك شيء ما

180
00:12:16,395 --> 00:12:18,475
،مرحبا يا عزيزتي
كيف تقبل الفرنسيون الأمر؟

181
00:12:18,635 --> 00:12:21,315
المعاهدة ستكون
صعبة هنا

182
00:12:21,475 --> 00:12:23,555
كيف الحال لديك؟ -
.. رافلسون) هو الحل) -

183
00:12:23,715 --> 00:12:26,755
إن فقدناه، سنفقد
الكتلة الانتخابية الجنوبية

184
00:12:26,915 --> 00:12:29,555
وإن فشل كل هذا، سيكون
لديك رئيس لمدة واحدة

185
00:12:29,715 --> 00:12:32,354
أعرف شخصان لا يعترضون
أبداً على أمر كهذا

186
00:12:32,515 --> 00:12:34,274
أمازلت تلك الساعة معك؟

187
00:12:34,435 --> 00:12:37,154
،أجل معي يا سيدة البلاد الأولى
.إنها في جيبي بالقرب من قلبي

188
00:12:37,315 --> 00:12:39,235
(أنت تعرف أن (ماري تود
.. (أعطتها لـ (لنكون

189
00:12:39,395 --> 00:12:42,114
كي تذكره أن لديه الكثير
.. من الوقت لفعل أمور صالحة

190
00:12:42,275 --> 00:12:44,515
.عندما كان يتول الرئاسة .. -
أسمعكِ -

191
00:12:44,675 --> 00:12:48,609
حسنُ، قبلي (آمبر) من أجل، حسنُ؟
.أحبكم يا سيدات وأفتقدكما

192
00:12:48,834 --> 00:12:52,475
.عل العودة لواجبي كرئيس -
أنا أيضاً أحبك -

193
00:12:54,594 --> 00:12:58,594
أتعرف أن مليون ونصف من
الناس يزورون البيت الأبيض سنوياً؟

194
00:12:58,754 --> 00:13:01,235
.كلا، لم أكن أعرف هذا

195
00:13:01,395 --> 00:13:02,594
أنظري، أنا آسف

196
00:13:02,755 --> 00:13:05,674
.آسف لعد حضوري لعرض المواهب خاصتك

197
00:13:06,434 --> 00:13:07,514
.لست متأسفة

198
00:13:09,274 --> 00:13:10,274
بجدية؟

199
00:13:10,434 --> 00:13:14,035
أتعرف أن البيت الأبيض
كان يسمى القصر الرئاسي؟

200
00:13:14,194 --> 00:13:17,474
انظري، أريد أن أسمعك في الحال

201
00:13:17,954 --> 00:13:19,674
.كنت أتمنى فعلاً أن أكون حاضر

202
00:13:21,314 --> 00:13:23,074
.كلا، لا تريد

203
00:13:23,234 --> 00:13:27,354
كل ما .. كل ما فعلته
.هو التلويح بالعلم، أمر غبي

204
00:13:27,514 --> 00:13:29,953
تعرفين أنكِ لستِ
مُجبرة على فعل هذا، صحيح؟

205
00:13:30,114 --> 00:13:33,034
ماذا؟ -
.إدعاء القوة، أنتِ في الحادية عشر -

206
00:13:38,714 --> 00:13:40,194
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

207
00:13:40,474 --> 00:13:42,274
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك، وأنت؟ -

208
00:13:42,433 --> 00:13:44,353
.جيد -
.صور للهوية من فضلك -

209
00:13:45,434 --> 00:13:47,074
.شكراً لك

210
00:13:48,994 --> 00:13:51,314
عمَ تبحثون يا رفاق؟ -
متفجرات -

211
00:13:53,673 --> 00:13:55,353
.هذا رائع

212
00:13:55,513 --> 00:13:57,593
حسنُ اذهب وقم بركن
.السيارة في الردهة الشرقية

213
00:13:57,754 --> 00:13:59,394
.طاب يومك

214
00:14:03,073 --> 00:14:06,433
أتعرف أن الرئيس يسافر في
سيارة عسكرية مصفحة وزنها 18 طن

215
00:14:06,593 --> 00:14:09,154
"من موديل "كادلايك سي تي اس
المعدلة ضد تسرب الغاز

216
00:14:09,313 --> 00:14:12,193
والكيماويات وهجوم الصواريخ؟ ...

217
00:14:12,353 --> 00:14:13,953
أهذا من الإنترنت؟ -
"من "ويكيبديا -

218
00:14:15,353 --> 00:14:17,873
من شرطة المجلس، خارج الخدمة -
سيتحتم علينا تفقد سلاحك يا سيدي -

219
00:14:18,033 --> 00:14:19,233
.حسنُ

220
00:14:30,233 --> 00:14:31,633
.لا يوجد شيء

221
00:14:34,753 --> 00:14:36,593
(مرحبا يا (توم -
مرحبا يا صاح -

222
00:14:42,512 --> 00:14:45,152
إذن كيف تسير مدونتك الالكترونية الآن؟

223
00:14:45,313 --> 00:14:47,472
(لم يعد أحد يقول "مدونة" يا (جون

224
00:14:47,712 --> 00:14:50,432
ماذا تعنين لا أحد يقول "مدونة"؟
لقد تعلمتها للتو

225
00:14:51,353 --> 00:14:53,553
عشرون ثانية فحسب
.تصرفي وكأنكِ لا تعرفينني

226
00:14:53,713 --> 00:14:55,152
(مرحبا أنا (كارول فينيرتي -
(مرحبا، أنا (جون -

227
00:14:56,512 --> 00:14:58,272
كارول)؟) -
!(كايل) -

228
00:14:58,913 --> 00:15:00,313
(رباه!، (كارول ويلكس

229
00:15:00,472 --> 00:15:02,576
في الواقع أنا (كارول فينيرتي) الآن

230
00:15:02,952 --> 00:15:06,942
هل أنتِ العميل الخاصة (فينيرتي)؟ -
(وأنت خدمة (جينا -

231
00:15:10,672 --> 00:15:12,632
(هذه (إيملي
.إنها ابنتي

232
00:15:13,032 --> 00:15:15,792
.والدي رجل مميز للغاية

233
00:15:17,112 --> 00:15:19,032
.سعدت بلقائك

234
00:15:19,192 --> 00:15:21,077
.لقد دفعت لها كي تقول هذا

235
00:15:21,792 --> 00:15:24,232
لنبدأ إذن -
حسنُ -

236
00:15:26,032 --> 00:15:28,232
.. أنا لا أعرف

237
00:15:30,712 --> 00:15:31,992
،آسف على سؤالي هذا

238
00:15:32,151 --> 00:15:34,592
ولكن هل تزوجتي من (جيم
فينيرتي) من (سيغما تشاي)؟

239
00:15:34,751 --> 00:15:36,951
.. ذلك الشخص كان -
كان وغداً، أجل -

240
00:15:37,192 --> 00:15:39,192
(هذا زميلي العميل الخاص (تود

241
00:15:39,352 --> 00:15:45,395
قوانين الأمن الخاص تتطلب وجود عميلين
(في كل مقابلة، لن تنظر إلى العميل (تود

242
00:15:46,112 --> 00:15:49,071
أنا آسف، لقد نظرت إليه للتو -
.ستنظر إلي فقط -

243
00:15:49,631 --> 00:15:51,391
.لذا نحن .. حسنُ

244
00:15:51,992 --> 00:15:55,391
(المُتقدم (جون كايل

245
00:15:55,591 --> 00:15:58,831
ولد عام 1980 وترعرع
(في حي (كولمبيا

246
00:15:58,992 --> 00:16:03,947
،وتخرج من (هيل هاي) عام 1999
ويبدو أنك تنقلت من وظيفة لأخرى

247
00:16:04,151 --> 00:16:07,884
ميكانيكي، سائق ليموزين، عامل بناء -
هل دراجتي موجودة هنا؟ -

248
00:16:08,071 --> 00:16:11,071
أجل، ويجب أن تخجل
من نفسك

249
00:16:11,135 --> 00:16:15,554
كان ركود اقتصادي، حسنُ؟ -
.. تزوج (ميلاني شووب) عام 2002 -

250
00:16:15,775 --> 00:16:20,379
.ورزقا بطفل بعد 6 شهور ...
.قام بالطلاق عام 2005

251
00:16:21,935 --> 00:16:24,574
إذن قمت بثلاث جولات
في أفغانستان

252
00:16:24,735 --> 00:16:26,735
(ثم أصبت في لإقليم (قونار

253
00:16:26,895 --> 00:16:28,974
.أجل يا سيدتي -
.. تقلدت النجمة الفضية -

254
00:16:29,135 --> 00:16:31,935
(لسحبك العريف (داوسون
من عربة "هامفي" محترقة؟

255
00:16:32,095 --> 00:16:34,854
.كانت هجوم بعبوة ناسفة

256
00:16:35,014 --> 00:16:37,655
وانقلبت السيارة وتلقينا
.إطلاق النار لذا قمت بسحبه

257
00:16:37,815 --> 00:16:39,575
لماذا؟ -
.. كنت قلقاً فحسب -

258
00:16:39,735 --> 00:16:42,095
أن يصبح الجو أكثر
.سخونة هناك

259
00:16:42,655 --> 00:16:45,375
من المضحك أنك مازلت
تتميز بالسطحية

260
00:16:45,734 --> 00:16:48,494
العريف (داوسون) هو ابن
أخت رئيس المجلس

261
00:16:48,655 --> 00:16:52,894
وعندما تسريحك منذ عام مضى أحضر
.لك وظيفة في شرطة العاصمة

262
00:16:53,055 --> 00:16:55,614
.في الواقع، أقوم بحمايته شخصياً

263
00:16:57,374 --> 00:16:59,535
(إن استمر العميل (تود
بإصدار هذه الأصوات

264
00:16:59,694 --> 00:17:03,454
.سأبدأ بالنظر غليه .. -
هلا منحتنا دقيقة من فضلك يا (راين)؟ -

265
00:17:07,615 --> 00:17:10,941
لماذا تريد العمل في
أمن الرئيس يا (جون)؟

266
00:17:12,174 --> 00:17:15,494
لا أفكر بمهمة أكثر
من حماية الرئيس

267
00:17:15,654 --> 00:17:17,974
حسنُ، هذه الوظيفة
بحاجة لدرجات جامعية كبيرة

268
00:17:18,134 --> 00:17:20,454
(لقد تركت جامعة (واشنطن
بعد أول فصل دراسي

269
00:17:20,614 --> 00:17:24,174
.أنت لا تنهي الأشياء -
(تفقدي الملف يا (كارول -

270
00:17:24,334 --> 00:17:27,334
،عامان في مدرسة ليلية

271
00:17:27,494 --> 00:17:29,814
شهادة التخرج ينبغي
أن تكون موجودة

272
00:17:29,974 --> 00:17:31,493
.ممتاز

273
00:17:31,974 --> 00:17:35,773
أجل، أنت درجاتك بالكاد
تصل إلى المتوسط

274
00:17:35,934 --> 00:17:38,373
آسف، لم يكن لدي
دروس المذاكرة تلك

275
00:17:38,533 --> 00:17:40,453
مثلما كنا نفعل في
تلك الأيام، حسنُ؟

276
00:17:40,614 --> 00:17:42,333
،تقييمات من كبار الضباط

277
00:17:42,493 --> 00:17:45,493
الرقيب (كايل) لا يكمل في الكثير
من الأحيان تقاريره الميدانية

278
00:17:45,653 --> 00:17:47,333
.لا علاقة لها بحماية اي أحد

279
00:17:47,494 --> 00:17:50,414
الرقيب (كايل) ينقصه"
"احترام السلطة الأعلى منه

280
00:17:50,573 --> 00:17:54,094
الرقيب (كايل) لديه قدرات"
"خاملة ولكن لا يسعى لاستخدامها

281
00:17:54,254 --> 00:17:56,574
يمكنك الاستمرار في قراءة
هذا، لم أعد هذا الشخص

282
00:17:56,733 --> 00:17:58,933
لقد تغيرت ولم أعد ذلك الفتى
الذي عرفتيه في الجامعة

283
00:17:59,093 --> 00:18:02,653
لقد طورت كل شيء قد
يؤهلني لهذه الوظيفة

284
00:18:02,813 --> 00:18:05,373
ولدي خبرة تفوق فتى
ذو نسب عالِ

285
00:18:05,533 --> 00:18:09,653
،الأمر لا يتعلق بالخبرة فحسب
.أريد أن أعتمد عليك كل يوم

286
00:18:09,813 --> 00:18:14,490
ماذا تريدين؟ سأبدأ
من القاع إن أردتي

287
00:18:15,373 --> 00:18:17,813
.أعطني فرصة فحسب

288
00:18:21,692 --> 00:18:23,133
.أنا آسفة

289
00:18:30,013 --> 00:18:31,773
هل حصلت على الوظيفة؟

290
00:18:35,292 --> 00:18:38,493
أجل، أعتقد أن لدي فرصة -
حقاً؟ -

291
00:18:38,653 --> 00:18:40,092
،أنتِ تعرفين الأمر

292
00:18:40,252 --> 00:18:42,732
،يقومون بالتحدث عن أنفسهم كثيراً

293
00:18:42,893 --> 00:18:46,733
.هذه الأشياء .. قد تتعلق بالسياسية بعض الشيء

294
00:19:20,732 --> 00:19:23,292
صباح الخير، إنه يوم مشرق
.اليوم في البيت الأبيض

295
00:19:23,452 --> 00:19:25,972
النسر) سيظل في الـ 18 فدان)
"الرئيس سيظل في حدود البيت الأبيض"

296
00:19:26,132 --> 00:19:28,412
لديه مكالمة هاتفية
مع قائد الكونغرس

297
00:19:28,572 --> 00:19:32,051
هل السيدة الأولى ستعود الليلة؟ -
ستأتي في الـ 6:45 -

298
00:19:32,211 --> 00:19:36,012
يفترض أن يتناولا عشاء عائلي
ولكنك تعرف تصرفاتهم

299
00:19:36,171 --> 00:19:39,211
لذا يجب أن نحجز في مطعم
أوبليسك) أو (مارسيل) كالمعتاد)

300
00:19:39,371 --> 00:19:42,292
ماذا لو أرادت تناول السوشي؟ -
كلا، إنها لا تأكل السوشي -

301
00:19:42,452 --> 00:19:44,571
أتتذكر ما حدث في
رحلة اليابان تلك؟

302
00:19:44,731 --> 00:19:48,091
كارول) كيف تكونين مستيقظة حتى الآن؟) -
الكافيين وحب الوطن يا سيدي -

303
00:19:48,251 --> 00:19:49,692
التهديدات الموجودة؟ -
.. حسنُ -

304
00:19:49,852 --> 00:19:53,691
التهديدات ضد الرئيس
،قلت منذ خطاب مجموعة الثماني

305
00:19:53,850 --> 00:19:55,851
جهاز الأمن يراقبون
شخص ما يقلقون منه

306
00:19:56,251 --> 00:19:58,171
أهناك أية زوار اليوم؟ -
.. فنيون المسرح فحسب -

307
00:19:58,331 --> 00:20:01,331
فنيون شركة (سونيك)، يقومون
باستبدال أنظمة الصوت بالمسرح

308
00:20:01,491 --> 00:20:04,731
لابد أن السيدة الأولى  سعيدة -
.. وهي -

309
00:20:06,971 --> 00:20:08,411
هل ستعود الليلة؟

310
00:20:09,851 --> 00:20:16,051
كارول) هل ستعود الليلة؟) -
أجل، ستأتي في تمام الـ 6:45  -

311
00:20:16,571 --> 00:20:18,651
.أجل بالطبع

312
00:20:19,451 --> 00:20:22,731
كما يعرف الكثير منكم
فهذا أخر أسبوع لي هنا

313
00:20:22,891 --> 00:20:24,850
لذا أريد أن أوضح
،هذا للجميع

314
00:20:25,010 --> 00:20:27,931
إن كان هناك أي كعك تهنئة
.. أو أي شيء غير منطقي

315
00:20:28,091 --> 00:20:31,450
.سأكون مجيراً لاستخدام القوة ...

316
00:20:34,170 --> 00:20:37,370
.أكرهكم جميعاً

317
00:20:41,210 --> 00:20:45,050
شكراً لكم، بدون أي مواد
مشتعلة في البيت الأبيض

318
00:20:45,450 --> 00:20:47,930
حسنُ يا عزيزتي، سأذهب
لأحضر مسدسي سريعاً

319
00:20:48,090 --> 00:20:50,490
ستحتم عليك
.التوقيع هنا يا سيدي

320
00:20:50,650 --> 00:20:52,450
هل أنتم هنا من أجل
الجولة السياحية؟

321
00:20:52,610 --> 00:20:55,729
أتعتقد أنه من الممكن
رؤية المكان الذي ستعمل فيه؟

322
00:20:56,530 --> 00:20:57,850
أجل بالتأكيد -
ممتاز -

323
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
ليقترب الجميع، اجتمعوا
.. (اسمي هو (دوني

324
00:21:01,690 --> 00:21:05,090
وسأكون مرشدكم اليوم
أثناء جولتنا في التاريخ الأمريكي

325
00:21:05,250 --> 00:21:09,050
في البداية، أود الترحيب بكل من جاءوا
في العاصمة (واشنطن) إلى البيت الأبيض

326
00:21:09,210 --> 00:21:12,730
حيث ياتي لنا كل عام الملايين
.من الزوار من كل أنحاء العالم

327
00:21:12,890 --> 00:21:14,170
من أين أنتم يا رفاق؟

328
00:21:15,010 --> 00:21:16,090
(العاصمة (واشنطن

329
00:21:16,250 --> 00:21:19,810
خيار سيء، ماذا عنكِ يا سيدتي؟ -
(نبراسكا) -

330
00:21:19,969 --> 00:21:21,530
وما الذي جاء بكِ
إلى البيت الأبيض؟ اليوم

331
00:21:21,690 --> 00:21:24,690
أريد أن أرى الأنفاق التي تسلل
(منها (جون كيندي) مع (مارلين مونرو

332
00:21:24,850 --> 00:21:28,130
للأسف، لا يوجد هناك أنفاق
كهذه، ولكن لا تقلقي هناك الكثير

333
00:21:28,290 --> 00:21:30,330
من المناظر المشوقة
التي ستشاهدونها اليوم

334
00:21:30,490 --> 00:21:32,449
.اتبعوني من هنا

335
00:21:32,609 --> 00:21:35,450
والآن، أيريد أحدكم أن يخمن
كم عمر البيت الأبيض؟

336
00:21:35,609 --> 00:21:37,529
أجل -
عمره 202 عام -

337
00:21:37,689 --> 00:21:41,565
.هذا دقيق للغاية
.. بدأ البناء عام 1792

338
00:21:41,730 --> 00:21:43,930
لتشييد ما يسمى ..
.بمنزل الرئيس

339
00:21:44,090 --> 00:21:46,849
والآن المادة 1 من الباب الثامن
بدستور الولايات المتحدة تنص على

340
00:21:47,009 --> 00:21:52,409
أن منطقة لا تزيد عن 10 أميال يجب
أن تضم الحكومة الجديدة، هل أحد يعرف السبب؟

341
00:21:52,464 --> 00:21:55,289
كي لا تطالب أي ولاية
.بمنزل الرئيس

342
00:21:55,449 --> 00:21:57,849
هذه صحيح، أنتِ فطنة
فعلاً، أليس كذلك؟

343
00:21:58,009 --> 00:21:59,569
.. والآنـ المؤسسين كانوا ماكرين

344
00:21:59,729 --> 00:22:01,529
.بوسعك إخباري الحقيقة الآن

345
00:22:01,689 --> 00:22:04,089
هل درستِ كل هذا في المدرسة؟

346
00:22:04,249 --> 00:22:05,929
.كلا، لم أفعل

347
00:22:09,529 --> 00:22:14,288
.إنها نصيحة رائعة للتدليك -
قد أستخدم واحدة منها -

348
00:22:14,449 --> 00:22:16,729
.. مارتن)، هذا)

349
00:22:16,888 --> 00:22:20,208
.(أعرف، ولي أيضاً يا (تيد

350
00:22:26,009 --> 00:22:27,409
.ستفتقد هذا كثيراً

351
00:22:27,569 --> 00:22:30,689
متى كان أخر يوم راحة لكِ؟ -
أنا بخير -

352
00:22:31,168 --> 00:22:32,168
.أنا بخير

353
00:22:32,329 --> 00:22:35,848
:نصيحة صغيرة
"يجب أن تعودي للمضمار"

354
00:22:36,848 --> 00:22:39,928
أعود للمضمار؟ -
أول قاعدة للطلاق: تخلصي من كل هذا -

355
00:22:40,088 --> 00:22:43,609
إزرعي بعض الشوفان، حطمي بعض
القلوب والقليل من الاختلاط مع هؤلاء

356
00:22:43,768 --> 00:22:46,328
.الذين من الجنس الأخر ..

357
00:22:48,248 --> 00:22:52,888
(إن بقيتِ هكذا يا (كارول
.سينتهي أمركِ مثلي بعد 20 عام

358
00:22:53,528 --> 00:22:56,558
حسنُ، هناك أمور أسوأ -
.لا تجعلي هذا كل حياتك -

359
00:22:57,688 --> 00:22:59,208
.ثقي بي

360
00:23:00,688 --> 00:23:02,248
.الأمر لا يستحق

361
00:23:06,488 --> 00:23:10,037
،اذهبي للمنزل
وخذي قسطاً من الراحة

362
00:23:10,168 --> 00:23:11,487
.الآن

363
00:23:12,048 --> 00:23:14,568
.وهذا أمر

364
00:23:15,528 --> 00:23:16,967
.حسنُ يا سيدي

365
00:23:21,568 --> 00:23:25,808
والآن، لا يحظى الكثيرون هذا، ولكن
.. البيت الأبيض عبارة عن ثلاثة مباني

366
00:23:25,968 --> 00:23:27,687
هناك الجناح الشرقي
،الذي جئتم منه يا رفاق

367
00:23:27,847 --> 00:23:30,888
وهناك الجناح الغربي الذي يضم
،المكاتب التنفيذية والمكتب البيضاوي

368
00:23:31,048 --> 00:23:34,328
ونحن على وشك دخول مكان الإقامة
.. وهو المكان الكبير الذي تفجر

369
00:23:34,488 --> 00:23:37,567
"في فيلم "يوم الاستقلال .. -
ماذا يوجد هناك؟ -

370
00:23:37,727 --> 00:23:41,047
،هذا مسرح الرئيس الخاص
والعضوية هناك لها امتيازات

371
00:23:41,208 --> 00:23:43,607
من هنا إذا سمحتم
إلى الأبواب المزدوجة

372
00:23:43,767 --> 00:23:45,847
.مازال هناك الكثير كي تُشاهدونه

373
00:23:46,407 --> 00:23:47,847
.لدينا زائر

374
00:23:53,167 --> 00:23:54,247
!أنت

375
00:23:54,407 --> 00:23:56,207
المعذرة يا سيدي، هلا بقيت مع المجموعة؟ -
أجل -

376
00:23:56,367 --> 00:23:57,847
.شكراً لك

377
00:24:05,047 --> 00:24:06,407
<i>،البيت الأبيض كبير</i>

378
00:24:06,567 --> 00:24:09,007
بما فيه المستويات التي
،تحت الأرض وهو ستة طوابق

379
00:24:09,167 --> 00:24:14,966
به 132 غرفة، 412 باب
.. و147 نافذة و28 مخرج حريق

380
00:24:15,126 --> 00:24:19,526
و35 مرحاض، وفي الطابق
،الأرضي هناك ملعب تنس وكرة سلة

381
00:24:19,687 --> 00:24:22,327
وملعب أخضر للكرة، ومضمار
.سباق وكذلك حمام سباحة

382
00:24:22,487 --> 00:24:24,886
وأين غرفة الـ (بـيـوك)؟ -
ماذا؟ -

383
00:24:25,047 --> 00:24:28,006
إنها تقصد غرفة مركز عمليات
..  الطوارئ المخصصة للرئيس

384
00:24:28,166 --> 00:24:31,486
،والتي تعتبر مخزن رائع للغاية
وعرضها 10 أقدام من الخرسانة والحديد

385
00:24:31,647 --> 00:24:34,446
التي بوسعها النجاة
.. ضد أي انفجار نووي، إضافة لذلك

386
00:24:34,606 --> 00:24:37,406
،لزيادة معلوماتك يا سيدتي
.. إنها الغرفة الوحيدة في البيت

387
00:24:37,567 --> 00:24:41,926
.والتي لا يعرف أحد مكانها  -
موقع "ويكيليكس" يقول أنها  أسفل الجناح الشرقي -

388
00:24:42,966 --> 00:24:45,366
من يريد رؤية رواق البولينغ؟

389
00:24:45,526 --> 00:24:47,086
!رباه -
كيف حالنا يا رفاق؟ -

390
00:24:47,246 --> 00:24:48,726
سيادة الرئيس -
كيف حال الجولة؟ -

391
00:24:48,886 --> 00:24:50,286
أرأيتم قاعة كرة السلة؟

392
00:24:50,446 --> 00:24:53,206
سيدي الرئيسي هل بوسعي طرح
سؤال من أجل قناتي على اليوتيوب؟

393
00:24:53,366 --> 00:24:55,686
لا بأس بهذا، ما اسمك؟ -
(إيملي كايل) -

394
00:24:55,846 --> 00:24:56,886
.إيملي كايل) حسنُ، هيّا بنا)

395
00:24:57,046 --> 00:24:58,806
.حسنُ -
كيف أبدو في هذا الشيء؟ -

396
00:24:58,966 --> 00:25:00,645
.لم أكن جاهزاً لأي مؤتمر صحفي

397
00:25:00,806 --> 00:25:03,966
كيف تتوقع من 22 أمة عربية
،ولديها ديانات مختلفة

398
00:25:04,126 --> 00:25:06,646
ومصالح دينية مختلفة
.. ليوافقوا على معاهدة واحدة

399
00:25:06,805 --> 00:25:11,846
لا سيما في وجود الصراعات الحديثة
بين الشيعة والسُنة في جنوب باكستان؟

400
00:25:12,006 --> 00:25:13,589
هذا سؤال صعب

401
00:25:14,006 --> 00:25:17,005
،لأكون صريحاً معكِ يا عزيزتي
.. لا أعرف سيوافقون أم لا

402
00:25:17,166 --> 00:25:19,205
.لست واثقاً من هذا، ولكن علي المحاولة

403
00:25:19,366 --> 00:25:22,165
لأن اليوم الذي نتوقف فيه
عن التصديق بإتحاد الناس سوياً

404
00:25:22,325 --> 00:25:25,166
سيكون اليوم الذي نتخلى
.فيه عن العالم، ولست مستعداً لهذا

405
00:25:25,325 --> 00:25:29,365
ما أنا مستعد له هو إعطاء فتاة صغيرة
.بعض المحاورات على مدونتها في اليوتيوب

406
00:25:30,205 --> 00:25:35,645
(مرحبا يا رفاق، اسمي هو (جيمس دبليو سوير
.مع (إيملي كايل) وتصويرها الخاص للمدونة

407
00:25:35,805 --> 00:25:38,645
تابعونا، لقد أخذتِ فرصة جيدة -
إنتظر -

408
00:25:38,805 --> 00:25:43,285
(سيدي الرئيس، هذا والدي (جون
.سيكون ضمن فريق حمايتك

409
00:25:43,445 --> 00:25:45,165
فريق حمايتي؟ أهذا صحيح يا (جون)؟

410
00:25:45,325 --> 00:25:47,765
أتعلم، أنا أتلقى حمايتي
الشخصية بشكلِ جيد

411
00:25:47,925 --> 00:25:51,725
.أجل يا سيدي -
.أوقف الكذب على الأطفال -

412
00:25:52,045 --> 00:25:54,885
.(سعدت بمقابلتك يا (إيملي  -
وأنا كذلك يا سيادة الرئيس -

413
00:25:55,045 --> 00:25:57,045
،طاب يومكم يا سادة
.أريد أصواتكم الآن

414
00:25:57,205 --> 00:25:59,045
.رباه!، كان هذا رائعاً

415
00:25:59,204 --> 00:26:01,524
ظننت أنكِ قلتي أنه
لم يعد أحد يقول "مدونة"؟

416
00:26:03,565 --> 00:26:06,565
(الوداع يا (فريد -
(الوداع سيدة (فينيرتي -

417
00:26:08,605 --> 00:26:11,124
(لوحة زيتية رسمها (توم فريمان
.. في ذكرى إحتراق

418
00:26:11,284 --> 00:26:13,525
البيت الأبيض من قبل
.الإنجليز عام 1814

419
00:26:13,685 --> 00:26:16,685
مهلاً، هل تم حرق البيت الأبيض؟ -
أجل، في الحرب عام 1812 -

420
00:26:16,845 --> 00:26:19,004
وعملياً تم إعادة
بنائه من الأساس

421
00:26:19,165 --> 00:26:22,164
عندما أنظر لهذه
.اللوحة أصبح عاطفي جداً

422
00:26:23,204 --> 00:26:24,444
.(جون)

423
00:26:24,604 --> 00:26:27,924
أعتقد أنني أريد الاستفادة
بواحد من الـ 35 مرحاضاً هنا

424
00:26:28,645 --> 00:26:30,204
هناك مرحاض خاص بالسيدات في الأسفل

425
00:26:30,364 --> 00:26:32,844
أين؟ سآخذها إلى هناك -
بوسعي تولي أمري بنفسي -

426
00:26:33,004 --> 00:26:34,164
.لم أعد طفلة

427
00:26:34,324 --> 00:26:39,204
لا تلمسي أي شيء أو تتجولين
.بمفردك أو تتحدثين لأي أحد غريب

428
00:26:39,365 --> 00:26:40,924
.لا أعد أحد

429
00:26:41,524 --> 00:26:44,804
.لقد تأخر 7 دقائق -
آسفة لقد تسكع في الطابق الأرضي -

430
00:26:44,964 --> 00:26:47,164
(صباح الخير يا (مارغرت
صباح الخير سيدي الرئيس -

431
00:26:47,323 --> 00:26:50,251
هلا أوصلتني برئيس المجلس؟ -
في الحال يا سيدي -

432
00:26:50,324 --> 00:26:53,484
سيدي، هل تود أنت والسيدة حرمك
الذهاب إلى مطعم معين من أجل العشاء؟

433
00:26:53,643 --> 00:26:56,044
أنت تعلم يا (مارتن) أن السيدة
لا تحب أي شيء؟

434
00:26:56,204 --> 00:26:57,684
.نقطة سديدة يا سيدي

435
00:26:57,844 --> 00:27:00,044
.(أريد أن أصافحك يا (مارتن

436
00:27:00,884 --> 00:27:03,444
.آسف على ذهابك -
شكراً لك سيادة الرئيس -

437
00:27:03,604 --> 00:27:06,403
وأعرف أنك و(ماريل)
تواجهون حياة صعبة

438
00:27:06,563 --> 00:27:09,124
.. منذ وفاة (كيفين) و -
.. علينا التضحية -

439
00:27:09,283 --> 00:27:10,852
.من أجل بلادنا يا سيدي .. -
.. أجل، ولكن هذا أكثر من -

440
00:27:10,916 --> 00:27:13,523
.رئيس المجلس على الهاتف يا سيدي

441
00:27:14,724 --> 00:27:17,764
أنا آسف -
.شكراً لك سيدي الرئيس -

442
00:27:22,323 --> 00:27:24,763
(شكراً لكِ يا (مارغرت -
على الرحب يا سيدي -

443
00:27:27,323 --> 00:27:29,763
(إيلاي) -
كان ذلك خطاباً عظيماً يا سيدي -

444
00:27:29,923 --> 00:27:32,243
أنت تعرف إن كنت متواجدًا
.لحظينا بفرصة قوية

445
00:27:32,403 --> 00:27:35,603
تعرف أن خطتك
.أغضبت صُناع الأسلحة جميعاً

446
00:27:35,763 --> 00:27:38,283
أنت تعرف أن هؤلاء قوم
يمنحون المال لكلا الطرفين

447
00:27:38,443 --> 00:27:41,603
(لقد تحدثت إلى الرئيس (الشريف
مجدداً عن النقاش الذي دار بيننا

448
00:27:41,763 --> 00:27:44,203
منذ ستة أشهر، وقد أكد
.لي أنه يوافق على هذا

449
00:27:44,363 --> 00:27:45,643
وهل صدقته؟ -
أجل -

450
00:27:45,803 --> 00:27:48,163
ولكن هؤلاء الأشخاص الذين يديرون
.. تلك الشركات ينامون مع

451
00:27:48,227 --> 00:27:52,083
،تلك الحميات الجذرية لأعوام
.وكل ما يريدونه هو استمرار عجلة الحرب

452
00:27:52,243 --> 00:27:54,083
.. و(الشريف) سيكشف مخططاتهم

453
00:27:54,243 --> 00:27:55,725
<i>وكل تلك المخالفات
.. ستظهر للعلن </i>

454
00:27:55,869 --> 00:27:59,509
.وكلّ آثامهم ستُعلم حالما يتمّ توقيع خطتنا -
.سيّدي، إذا تمّ توقيع خطتك -

455
00:28:13,093 --> 00:28:14,239
!يا للهول

456
00:28:15,279 --> 00:28:19,567
منذ متى وأنتم تعبرون من هُنا؟ -
.أمرني مُشرفي أن آتي بهذا الطريق -

457
00:28:19,729 --> 00:28:21,180
.توقف

458
00:28:30,240 --> 00:28:32,073
.كُنْ حذراً في المرّة القادمة

459
00:28:33,117 --> 00:28:36,293
،أعلم أنّه كانت بيننا خلافاتنا
...لكنّي لمْ أعهدك رجلاً

460
00:28:36,455 --> 00:28:39,172
.يسمح للسياسة بإعتراض فعل الصواب

461
00:28:39,332 --> 00:28:42,933
لو كنت تُساندني على هذا، فيُمكن أن تكون
.من يطيح بهؤلاء الأشخاص معي

462
00:28:43,091 --> 00:28:45,885
سيّدي الرئيس، كمْ أودّ جرّ هؤلاء المُدراء
...التنفيذيين أمام أعضاء الكونغرس

463
00:28:46,083 --> 00:28:49,411
لكن يُوجد هُنا الكثير على المحك...
...لا أستطيع مُساندة هذا، وليس من خطر

464
00:28:49,574 --> 00:28:53,554
.تركنا مكشوفين عسكريّاً في المنطقة... -
.بربّك، تعرف أنّ تلك القواعد باتت للعرض -

465
00:28:53,717 --> 00:28:57,744
يُمكننا إطلاق طائرة بدون طيّار من أيّ حاملة
.في الخليج وضرب أيّ هدفٍ نُريد

466
00:29:09,599 --> 00:29:10,668
.المعذرة يا آنستي

467
00:29:10,826 --> 00:29:14,929
.سيّدي، لا يُمكنك ترك هذه هُنا
!يا صاحبي

468
00:29:18,537 --> 00:29:20,948
.القاعدة، أنا في القاعة المُستديرة
...إنّ لديّ عربة صيانة

469
00:29:38,715 --> 00:29:39,816
أأنت بخير يا (إيلاي)؟

470
00:29:39,980 --> 00:29:43,005
.تحرّكوا، لنذهب، تحرّكوا
.فلتجُهزوا فرقكم الأمنيّة

471
00:29:44,776 --> 00:29:47,340
سيّدي رئيس المجلس؟
سيّدي رئيس المجلس؟

472
00:29:47,499 --> 00:29:48,798
أأنت على ما يُرام يا سيّدي؟ -
.أنا بخير -

473
00:29:48,957 --> 00:29:50,790
.علينا أن نخرج من هنا حالاً
.فلتتبعني

474
00:29:50,952 --> 00:29:52,938
أين هو نائب الرئيس؟ -
.في قاعة الاجتماعات -

475
00:29:53,100 --> 00:29:55,555
اتّصلي به وأخبريه أننا بحاجة
.لإنشاء خطّة ترابط الحكومة

476
00:29:55,708 --> 00:29:58,393
.حاولتُ. لقد جُرح بسبب بعض الزجاج -
.ابقي على مقربة منّي -

477
00:29:58,547 --> 00:29:59,813
.لا داعِ للذعر، فلتأخذوا وقتكم

478
00:30:00,849 --> 00:30:03,489
سيّدي الرئيس، كان هناك
.إنفجار في مبنى البرلمان

479
00:30:03,649 --> 00:30:05,482
وماذا؟ -
.سأقوم بتأمينك في البيت الأبيض -

480
00:30:05,682 --> 00:30:07,821
.سنقوم بتأمينك في البيت الأبيض
.اجلبوا فرق الحماية

481
00:30:07,984 --> 00:30:09,435
.أريد إخلاء كلّ الأشخاص غير الأساسيين

482
00:30:09,595 --> 00:30:13,076
.فلتُفرغوا ذلك الرواق
.أيّها الرقيب، راقب هذه الأبواب

483
00:30:13,278 --> 00:30:15,765
أحتاج الفرقة البحريّة الأولى هُنا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

484
00:30:15,963 --> 00:30:19,520
.سيّدي، يجب أن تبتعد عن النافذة يا سيّدي -
.أجل -

485
00:30:20,873 --> 00:30:22,868
.أغلقوا جميع هذه الأبواب

486
00:30:23,060 --> 00:30:24,664
.افعل ذلك بسرعة -
!تحرّكوا! تحرّكوا -

487
00:30:24,824 --> 00:30:26,123
.سيّدي -
.مقرّ الإقامة -

488
00:30:28,123 --> 00:30:29,116
.تحمّلونا رجاءً

489
00:30:29,274 --> 00:30:31,228
سيّدي، إنّ لدينا مجموعة
.سياحيّة في الطابق الأوّل

490
00:30:31,384 --> 00:30:33,413
.احجزهم في الغرفة الزرقاء
.ابقوا في مواقعكم

491
00:30:33,571 --> 00:30:34,946
.ابقوا الممرّات خالية

492
00:30:35,105 --> 00:30:37,670
.ليبقَ الجميع مكانه -
.ماذا يحدث؟ ابنتي في الطابق السفلي -

493
00:30:37,829 --> 00:30:39,815
لن يذهب أحد إلى أيّ مكانٍ
.حتى نؤمّن الرئيس

494
00:30:39,977 --> 00:30:43,152
.إنّها مُجرّد طفلة صغيرة. علي إيجادها -
.ابتعد عن الباب -

495
00:30:54,593 --> 00:30:57,309
.يا سادة، إننا في حالة إغلاق
.لا يُمكنكم التواجد هُنا

496
00:30:57,470 --> 00:30:58,768
.لنذهب -
المعذرة؟ -

497
00:30:58,927 --> 00:31:00,575
!قلت أننا في حالة إغلاق -
!لا أستطيع سماعك -

498
00:31:00,730 --> 00:31:04,604
لابد أنّك تمزح معي. انتهى وقت مُشاهدة
.الفيلم. فلتُطفئوا هذا حالاً! لنذهب

499
00:31:07,405 --> 00:31:09,816
بوبي)، فلتُزامن الساعات، 60 ثانية) -
.كاتم الصوت -

500
00:31:11,356 --> 00:31:12,731
.لنذهب

501
00:31:13,504 --> 00:31:17,377
.نعم يا سيّدي، هذا صحيح يا سيّدي
.إننا في حالة إغلاق كامل

502
00:31:28,158 --> 00:31:29,534
!نحتاج لمُساعدة هُنا حالاً

503
00:31:39,015 --> 00:31:40,771
!تفتيش أمني! افتح الباب

504
00:31:45,076 --> 00:31:48,218
.ثلاثون ثانية. فلتؤمنوا وحدة الاتّصالات
.سنتقابل في الاجتماع اللاحق

505
00:31:54,858 --> 00:31:56,036
.تمّ تأمين مُستودع الأسلحة

506
00:32:01,110 --> 00:32:03,249
!حسناً، لنتحرّك. هيا لنتحرّك

507
00:32:03,412 --> 00:32:06,173
.مكانكم. إننا في حالة إغلاق كامل هُنا

508
00:32:18,104 --> 00:32:20,789
.تمّ تأمين الرواق الشرقي
.إننا مُتوجّهون إلى القلعة

509
00:32:26,198 --> 00:32:29,646
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(إيملي كايل
لمَ لا تُراسلني؟

510
00:32:29,804 --> 00:32:32,063
.اتّصلي بي حالما تتلقين هذه

511
00:32:33,794 --> 00:32:39,461
.مارتن)، إنّي خارج مبنى البرلمان)
ماذا يحدث؟ أبحوزتك الرئيس؟

512
00:32:39,625 --> 00:32:42,997
،النسر" بحوزتي. اتّصلي بالمكتب الميداني"
.اجلبي لنا أقصى ما يُمكنكِ من العُملاء للمبنى

513
00:32:43,154 --> 00:32:46,908
.سأرسل كلّ شخصٍ بإمكاني الاستغناء عنه
.أريد مُحيطاً صلباً في جميع أنحاء القلعة

514
00:32:47,067 --> 00:32:48,791
.مُحيط صلب في جميع أنحاء القلعة

515
00:32:48,947 --> 00:32:51,238
.بوّابة الجانب الشرقي
.هيا، لنتحرّك يا قوم

516
00:32:51,440 --> 00:32:52,891
.(افتح البوّابة يا (فريد

517
00:32:54,816 --> 00:32:57,031
.سنكون على ما يُرام
.ستكون الأمور على ما يُرام

518
00:32:57,194 --> 00:32:59,148
.إنّهم يخرجون من المبنى الآن -
!واصلوا التحرّك -

519
00:32:59,304 --> 00:33:00,450
.جنوب القلعة خالٍ

520
00:33:07,245 --> 00:33:08,511
!المكان خالٍ

521
00:33:10,851 --> 00:33:12,269
.إنّ القلعة السماويّة في سيطرتنا

522
00:33:20,364 --> 00:33:22,699
،هُناك خمسة عُملاء عند البوّابة الشرقيّة
.وأربعة في الحديقة

523
00:33:22,858 --> 00:33:26,153
<i>.عُلم. يجب أن يتواجد البقيّة في الحديقة الجنوبيّة
.وضابطان من الشُرطة عند البوّابة الجنوبيّة</i>

524
00:33:31,527 --> 00:33:34,321
!طلقات ناريّة. إنذار أسود! إنذار أسود

525
00:33:34,519 --> 00:33:36,930
.قلْ ذلك مُجدّداً. قلْ ذلك مُجدّداً -
."لقد قال "طلقات ناريّة -

526
00:33:37,090 --> 00:33:39,501
.اسمع، لابدّ أنّه هُجوم أساسي
.يجب عليك الخروج من هُنا وأداء وظيفتك

527
00:33:39,660 --> 00:33:41,264
.أمرتُك أن تتراجع -
.أتراجع؟ إنّي لا أفعل أيّ شيءٍ -

528
00:33:41,424 --> 00:33:42,603
.أأنت جاد؟ انظر للمكان

529
00:33:42,767 --> 00:33:44,447
!تراجع -
!التهديد في الخارج -

530
00:33:44,608 --> 00:33:45,601
!اخرج وقمْ بعملك

531
00:33:45,797 --> 00:33:47,784
دوني)، أين قمت بإرسال ابنتي؟)

532
00:33:47,946 --> 00:33:50,859
.مُتأكّد أنّها بخير
.إننا في أكثر البيوت أمناً في العالم

533
00:33:51,015 --> 00:33:53,230
.حسناً، إنّه ليس آمناً اليوم

534
00:33:53,393 --> 00:33:56,262
...لقد وصلت للبريد الصوتي -
.(فلتردّي على الاتصال يا (إيم -

535
00:34:17,100 --> 00:34:19,129
!خالٍ -
!خالٍ -

536
00:34:29,107 --> 00:34:31,093
.كلاّ، كلاّ، هُناك قنّاصة على السطح

537
00:34:31,255 --> 00:34:34,703
.لا تقترب من القلعة
.أكرّر، لا تقترب من القلعة

538
00:34:34,861 --> 00:34:36,389
.لا تتقدّم. لا تتقدّم

539
00:34:55,001 --> 00:34:57,107
ماذا؟

540
00:34:57,264 --> 00:34:59,173
،مرحباً بك في البيت الأبيض
.(سيّد (تايلر

541
00:34:59,335 --> 00:35:02,358
.يُعجبني ما فعلته بالمكان
.ثقوب الرصاصات تُعدّ إضافة رائعة للديكور

542
00:35:03,517 --> 00:35:06,354
أرأيتُم ما فعله (كونراد) في مبنى البرلمان؟
!جميل للغاية

543
00:35:06,509 --> 00:35:11,454
.لنُركّز، ولنُباشر العمل -
أين رهائني الملاعين؟ -

544
00:35:12,915 --> 00:35:14,290
أبي؟ -
.حمداً لله -

545
00:35:14,450 --> 00:35:15,748
إيملي)، أأنتِ بخير؟) -
.أبي -

546
00:35:15,907 --> 00:35:18,318
اسمعي، ستكون الأمور على ما يُرام
.يا عزيزتي، أعدكِ

547
00:35:18,516 --> 00:35:20,927
أين أنت؟ -
.أين أنتِ؟ سآتي لاصطحابكِ -

548
00:35:26,610 --> 00:35:28,639
أين قمت بإرسال ابنتي؟

549
00:35:28,835 --> 00:35:31,399
،في الطابق السفلي. آخر الرواق
.الباب الثاني على اليسار

550
00:35:33,247 --> 00:35:34,588
!اخرسوا

551
00:36:05,048 --> 00:36:07,306
!اعثر عليه! اذهب حالاً

552
00:36:08,769 --> 00:36:11,606
ما الذي يحدث؟ -
.ماذا؟ سأتولّى الأمر -

553
00:36:12,145 --> 00:36:13,410
.يجدر بك ذلك

554
00:36:15,405 --> 00:36:18,045
."أيّتها القلعة، هذا هُو "الطائر الطنان
.إننا نُوشك على الهُبوط

555
00:36:20,507 --> 00:36:23,759
ما الذي ننتظره يا (مارتن)؟ -
. البحريّة على بُعد ثلاث دقائق، يا سيّدي -

556
00:36:25,648 --> 00:36:27,983
أيّتها القلعة، هل يسمعنا أحد؟
...أكرّر، إننا

557
00:36:31,325 --> 00:36:35,002
!انعطف يميناً! انعطف يميناً
.إننا نتلقى ضرباً نارياً. تمّ السيطرة على القلعة

558
00:36:35,161 --> 00:36:37,726
.لقد تمّت السيطرة على البيت الأبيض
.هناك أسلحة ثقيلة على السطح

559
00:36:37,885 --> 00:36:40,220
.خُذوه لمركز العمليّات الرئاسيّة الطارئة -
.إنّهم في المبنى يا سيّدي -

560
00:36:40,378 --> 00:36:42,135
...يجب أن نقوم بعمليّة -
!فهمت -

561
00:36:42,296 --> 00:36:45,744
...(مارتن) -
...سيّدي الرئيس، لو أوصلتُك للقبو -

562
00:36:45,902 --> 00:36:49,580
.فإنّ لعبتهم قد انتهت -
أمُتأكّد أنّ بإمكانك إيصالي إلى هُناك؟ -

563
00:36:49,738 --> 00:36:51,877
.نعم يا سيّدي. أنا مُتأكّد

564
00:36:52,807 --> 00:36:53,909
.إذن أوصلني إلى القبو

565
00:36:54,111 --> 00:36:57,559
دفاع شديد. تواروا عن الأنظار، وابقوا بجوار
.بعضكم، وأطلقوا النار أولاً. مفهوم؟ اتبعوني

566
00:37:03,050 --> 00:37:04,545
أبحوزتكم نائب الرئيس؟

567
00:37:04,699 --> 00:37:07,231
أكرّر، أبحوزتكم نائب الرئيس؟ -
.إنّه بحوزتنا -

568
00:37:07,260 --> 00:37:09,414
.إننا نبعد ميلين عن قاعدة (أندروز) الجويّة -
ماذا عن رئيس المجلس؟ -

569
00:37:09,571 --> 00:37:11,710
.كلاّ. رئيس المجلس ليس بحوزتنا

570
00:37:11,911 --> 00:37:14,169
.الرجاء إخلاء مبنى البرلمان
.من هُنا. المعذرة

571
00:37:14,328 --> 00:37:15,320
!(كيلرمان)

572
00:37:15,479 --> 00:37:17,355
كارول)، مركز العمليّات أمرنا)
.بالتوجّه إلى البنتاغون

573
00:37:17,550 --> 00:37:19,809
.إنّ بحوزتي رئيس المجلس
.إننا ذاهبون إلى الموقع الثانوي

574
00:37:19,967 --> 00:37:21,920
.انتبه لنفسك -
.المعذرة يا سيّدتي -

575
00:37:24,532 --> 00:37:26,867
،الطابق السفلي
.الباب الثاني على اليسار

576
00:37:32,779 --> 00:37:34,045
.(إيملي)

577
00:37:50,809 --> 00:37:53,493
!لا، أرجوك لا تفعل ذلك
!إنّي في جولة بالمكان فحسب

578
00:37:53,648 --> 00:37:55,634
!إنّ بحوزتك مُسدّس -
.إنّه الهاتف، إنّه الهاتف -

579
00:37:55,834 --> 00:37:58,474
.أقسم. اسمع، إنّي لديّ ابنة، أرجوك -
!انهض -

580
00:37:58,673 --> 00:37:59,895
.حسناً

581
00:38:06,537 --> 00:38:08,446
.كان ذلك وشيكاً

582
00:38:08,608 --> 00:38:10,289
.تباً

583
00:38:10,450 --> 00:38:12,512
أتعتقد أنّك شُجاع أيّها السافل؟

584
00:38:17,623 --> 00:38:20,155
.فلتُبقوا الطابق السُفلي خالٍ
.إنّ الطرد يتحرّك

585
00:38:24,605 --> 00:38:27,245
.إنّ "النسر" على بُعد 30 ثانية من القبو
.إننا قادمون بسرعة

586
00:38:27,405 --> 00:38:30,122
.عُلم ذلك يا سيّدي
.إنّ "النسر" على بُعد 30 ثانية من القبو

587
00:38:30,474 --> 00:38:32,199
!تحرّكوا! تحرّكوا

588
00:38:35,154 --> 00:38:38,177
.سيّدي الرئيس. انزع النظارة

589
00:38:39,642 --> 00:38:41,748
!تطابق! لقد دخلنا

590
00:38:43,747 --> 00:38:46,202
.امضِ. سأتفقّد المكان. امضِ

591
00:38:48,657 --> 00:38:50,643
...سيّدي نائب الرئيس، أعتذر مُقدّماً

592
00:38:50,806 --> 00:38:53,490
لكن سيكون هذا أصعب إقلاع
.شعرت به إطلاقاً

593
00:38:53,644 --> 00:38:56,099
سنُحلّق بهذه إلى إرتفاع 30 ألف قدم
.في 45 ثانية

594
00:39:04,347 --> 00:39:06,682
.(جيمس وليام سوير)

595
00:39:11,751 --> 00:39:14,468
حضرات السادة
!ماذا تفعل؟

596
00:39:15,433 --> 00:39:17,495
أرجوك يا (مارتن)، ماذا تفعل؟

597
00:39:18,962 --> 00:39:20,763
.(آسف يا (تيد

598
00:39:22,146 --> 00:39:25,365
!(مارتن) -
.اعتبر هذه استقالتي -

599
00:39:25,522 --> 00:39:31,189
إيملي)؟ أين أنتِ يا عزيزتي؟)
.أرجوكِ قولي لي أنّكِ خرجتِ من هنا

600
00:39:32,350 --> 00:39:35,341
.(سيّد (ستينز
.إننا في الداخل

601
00:39:35,496 --> 00:39:36,762
.إنّ الطرد بحوزتي

602
00:39:37,568 --> 00:39:41,518
الطابق السُفلي، في المكتبة
.القريبة من الدرج

603
00:39:41,711 --> 00:39:44,886
.المكتبة. إننا في طريقنا -
.سنكون في انتظاركم -

604
00:39:50,610 --> 00:39:52,487
.هذه هي المكتبة

605
00:39:53,526 --> 00:39:56,930
...لا تدخل إلى هناك. فقط
.هذا أمر سخيف للغاية

606
00:39:58,935 --> 00:40:02,194
لن تُفلت بفعلتك هذه. تفهم ذلك، صحيح؟
مارتن)! ماذا تفعل؟)

607
00:40:02,387 --> 00:40:05,868
كلاّ يا سيّدي الرئيس
السؤال هُو: ما الذي ستفعله؟

608
00:40:06,070 --> 00:40:08,602
ستُصافح يدي مرّة أخرى؟
تُلقي عليّ خطاباً قصيراً؟

609
00:40:09,330 --> 00:40:11,284
...أهذا بشأن (كيفن)؟ اسمع، إنّي آسف

610
00:40:13,166 --> 00:40:15,153
!اهرب سيّدي الرئيس
!تعال إليّ هُنا

611
00:40:20,493 --> 00:40:22,218
!تحرّك

612
00:40:22,373 --> 00:40:23,552
.(والكر)

613
00:40:24,752 --> 00:40:26,017
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

614
00:40:28,012 --> 00:40:29,922
!لنمضِ! لنمضِ! لنمضِ

615
00:40:31,695 --> 00:40:34,302
.ابقَ ورائي وأفعل ما آمرك به -
...والكر)، أقول لك مرّة أخرى) -

616
00:40:34,457 --> 00:40:36,748
،إننا قادمون إليك
.إننا في الطريق الآن

617
00:40:40,134 --> 00:40:41,236
.في المكتبة

618
00:40:41,400 --> 00:40:43,277
.تباً! لقد انتهت رُصاصاتي -
!(والكر) -

619
00:40:47,768 --> 00:40:49,110
!اركض! اركض! اركض

620
00:40:50,799 --> 00:40:51,791
!(ستينز)

621
00:40:52,448 --> 00:40:54,053
!كلاّ، ليس من هُناك! إنّهم بالأعلى

622
00:40:59,391 --> 00:41:00,767
!اللعنة

623
00:41:00,926 --> 00:41:03,141
.لقد خسرنا الطرد
.أمّنوا المخارج

624
00:41:03,304 --> 00:41:04,832
إلى أين يقودنا هذا الطريق؟ -
.إلى الجناح الغربي -

625
00:41:07,984 --> 00:41:09,894
!اركض سيّدي الرئيس! تحرّك! تحرّك

626
00:41:13,048 --> 00:41:14,227
.هذا يُؤدّي إلى القبو

627
00:41:14,429 --> 00:41:17,037
.إننا في بئر الدرج، إنّا قادمون إليك -
.تباً -

628
00:41:24,748 --> 00:41:26,166
!يجب أن نذهب

629
00:41:27,663 --> 00:41:29,344
.لقد وصل المصعد، لنذهب

630
00:41:34,070 --> 00:41:36,677
!اللعنة! يا ربّاه
!إنّهم يصعدون للأعلى في المصعد

631
00:41:36,870 --> 00:41:39,816
!اقطع طريقهم في الطابق الثاني -
!ماذا تفعل؟ أمسك بهما -

632
00:41:39,977 --> 00:41:41,079
.(اعتني بـ(بوبي

633
00:41:44,082 --> 00:41:46,690
.كيليك)، أوقفهما عند المصعد) -
.سأعمل على ذلك -

634
00:41:49,107 --> 00:41:51,398
!إنّهما في مقرّ الإقامة
!لنقطع عليهما الطريق في مقرّ الإقامة

635
00:41:52,138 --> 00:41:53,970
!أيّها الساقط
.(لقد خدعتنا يا (والكر

636
00:41:54,133 --> 00:41:56,042
.إنّ أحد رجالك يتجوّل في المبنى

637
00:41:56,204 --> 00:41:57,961
.ليس أحد رجالي -
إذن من هُو؟ -

638
00:41:58,122 --> 00:42:00,762
.لا أعرف، ربّما أحد الحمقى من الجولات

639
00:42:00,922 --> 00:42:04,250
!أنت وأحد أفراد جولاتك قتلتم أحد أفضل رجالي
!لذا فإنّي سأهتمّ بهذا الآن

640
00:42:04,413 --> 00:42:07,436
.كلاّ، لن تفعل ذلك
...إنّك ستجعل رجالك

641
00:42:07,597 --> 00:42:12,276
.يقومون بتفتيش كلّ غرفة في هذا المكان
.وأنت ستأتي معي، كما كان مُخططاً له

642
00:42:14,004 --> 00:42:15,345
.اعثرا عليهما

643
00:42:19,259 --> 00:42:21,398
.لا يُحقّ لك التحدّث إليّ هكذا أمام رجالي

644
00:42:21,561 --> 00:42:22,859
!لا يُحقّ لي -
!كلاّ، لا يُحقّ لك -

645
00:42:23,018 --> 00:42:24,284
!لقد عرفتُ (بوبي) لعشر سنواتٍ

646
00:42:24,438 --> 00:42:27,078
.لقد أنقذ حياتي مرّتين
!هذا أمر لا يُستخفّ به

647
00:42:27,238 --> 00:42:29,147
فلتُوقف تصرّف الرجل
.الشُجاع معي أيّها الصغير

648
00:42:29,348 --> 00:42:32,568
،(إنّي أعرف قصّتك يا (إميل
.وأعرف ما فعلته بك هذه الدولة

649
00:42:32,724 --> 00:42:34,982
،إننا مُتورّطان في هذا معاً
.لذا كُنْ هادئاً

650
00:42:35,140 --> 00:42:36,319
.أنا هادئ -
.جيّد -

651
00:42:36,483 --> 00:42:39,244
.رغم ذلك ما زلتُ سأقتله -
.لا مُشكلة لديّ في ذلك -

652
00:42:39,398 --> 00:42:42,617
.لكنّي أحتاج الرئيس حياً
.لا تنسَ ذلك

653
00:42:53,247 --> 00:42:55,233
.لقد وعدتني بزعيم العالم الحُر
أين هُو؟

654
00:42:55,395 --> 00:42:58,264
.لا تقلق حيال ذلك
.سوف نستعيده

655
00:42:58,464 --> 00:43:01,071
لكن من دونه، ما مقدار الإطار
الزمني الذي سننظر إليه؟

656
00:43:01,264 --> 00:43:03,981
،إنّ لدينا 15 دقيقة لتحميل الأغراض
...ثمّ ربّما 30 دقيقة أو نحو ذلك

657
00:43:04,141 --> 00:43:07,132
،لاختراق البروتوكولات من دون رمزه
.بعد ذلك، يكون الأمر على عاتقك

658
00:43:07,287 --> 00:43:10,505
ماذا عن تأمين الطابق السفلي؟ -
.لقد أحضرتُ الشيء المُفضّل للحفلات -

659
00:43:10,663 --> 00:43:12,081
.جيّد -
...أتعرف -

660
00:43:12,235 --> 00:43:15,411
.إنّ لديك شيء... أسفل أنفك تماماً

661
00:43:30,879 --> 00:43:32,450
.(فاديم)

662
00:43:33,564 --> 00:43:37,279
.فلتُعلمني لحظة إيجادك لهما -
.عُلم -

663
00:43:37,439 --> 00:43:40,275
!فليُوقف أحدكم جرس الإنذار رجاءً

664
00:43:42,080 --> 00:43:43,608
.إنّ لديّ عمل عليّ إنجازه

665
00:43:44,766 --> 00:43:48,898
.(موتز)
.خُذ موقع (بوبي) في وحدة الاتصالات

666
00:43:51,018 --> 00:43:54,346
سأريك الطريق. إنّ لدينا بعض
.الأشخاص المُهمّين في انتظارنا

667
00:43:59,113 --> 00:44:01,099
أأنت بخير يا سيّدي؟ -
.أنا على ما يُرام -

668
00:44:01,261 --> 00:44:04,130
هل عائلتُك في المقر؟ -
.لن يتواجدوا هُنا إلاّ آخر هذه الليلة -

669
00:44:04,291 --> 00:44:07,161
ابنتك، أين ابنتك؟ -
.لمْ استطع إيجادها -

670
00:44:07,322 --> 00:44:10,500
.آمل أنّها خرجت
أتعرف هؤلاء الرجال؟

671
00:44:10,659 --> 00:44:15,336
.(ذلك السافل العجوز اسمه (مارتن والكر
.إنّه رئيس شُعبة الخدمة السريّة

672
00:44:15,493 --> 00:44:19,050
لربّما يجب أن تخوض حديثاً معه حول
.مدى جدّيته في أخذ حمايتك محمل الجد

673
00:44:19,214 --> 00:44:21,778
.أنا لمْ اختره -
لمَ يفعل هذا؟ -

674
00:44:21,937 --> 00:44:24,622
.(أعتقد أنّ للأمر علاقة بابنه (كيفن

675
00:44:24,776 --> 00:44:26,533
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
.كان فرداً من أفراد البحريّة -

676
00:44:26,694 --> 00:44:30,295
لقد قتل العام الماضي
.في عمليّة سريّة أمرتُ بها

677
00:44:30,453 --> 00:44:34,130
أيفعل كلّ هذا لأجل ثأر شخصي؟
.قال أنّه يُريدك حياً

678
00:44:34,712 --> 00:44:40,189
.لابدّ أنّ لديه خطّة أكبر
.يجب علينا الخروج من ممرّ المصعد هذا

679
00:44:40,351 --> 00:44:43,642
...إنّي -
.لا تقلْ لي أنّ لديك رهاب الأماكن الضيّقة -

680
00:44:49,979 --> 00:44:52,270
يا إلهي. يجب على إدارة الطيران الفيدرالي
.أن تُعلّق جميع أنواع الحركات الجويّة

681
00:44:52,434 --> 00:44:54,311
أين هُو وزير الأمن الوطني؟

682
00:44:54,506 --> 00:44:57,190
.إنّه في البيت الأبيض -
من هُو نائب الوزير؟ -

683
00:44:57,383 --> 00:45:00,558
.(ويك هالسي)
.إنّه في البيت الأبيض أيضاً

684
00:45:00,720 --> 00:45:02,445
.يا إلهي

685
00:45:02,600 --> 00:45:05,699
.يصدف أنّ أفكارنا تتوجّه إلى الإرهاب

686
00:45:06,244 --> 00:45:09,809
.لقد اكتفيتُ من هذا -
.أمرنا (والكر) بالبقاء مكاننا -

687
00:45:11,231 --> 00:45:15,786
...سيّدتي الوزيرة، حضرات السادة
.سأطلب منكم مُرافقتنا إلى الغرفة الزرقاء

688
00:45:15,950 --> 00:45:18,285
من هذا الرجل؟ -
...إنّه -

689
00:45:18,443 --> 00:45:21,051
.مُواطن مُهتم -
.صباح الخير، سيّدي الوزير -

690
00:45:25,617 --> 00:45:29,250
.لقد قتلت لتوّك وزير الدفاع -
.حسناً، لمْ يكن يقوم بعمل جيّد جداً -

691
00:45:29,414 --> 00:45:33,778
...حسناً، إذن، إذن مع الوزراء الباقيين
هلا انضممتُم إلينا في الغرفة الزرقاء؟

692
00:45:36,971 --> 00:45:39,001
.(سيّدي، إنّي أحادث العميل (ريد -
كيف يُبلون؟ -

693
00:45:39,158 --> 00:45:40,806
.نائب الرئيس اقلع بطائرة السلاح الجوّي

694
00:45:40,961 --> 00:45:43,645
أنا اللواء (كولفيلد)، نائب رئيس مجلس
.الإدارة، هيئة الأركان المُشتركة

695
00:45:43,800 --> 00:45:45,709
هل تمّ تغيير رموز إطلاق القنابل النووية؟

696
00:45:45,871 --> 00:45:48,785
.نعم، وتمّ تنشيط الرموز الجديدة -
.سيّدي، أسواق الأسهم تنهار -

697
00:45:49,400 --> 00:45:51,965
.ترافيس)، أريدك أن تُوقف التداول حالاً)

698
00:45:52,124 --> 00:45:55,147
،وسيكون هُناك إقبال على المصارف
.لذا قمْ بإغلاقهم حالاً

699
00:46:04,208 --> 00:46:05,549
أأنتم على ما يُرام؟ -
.نعم، يا سيّدي -

700
00:46:05,742 --> 00:46:07,161
.لا تُفسدوا الأمر

701
00:46:09,808 --> 00:46:10,835
...ابن

702
00:46:10,998 --> 00:46:12,449
ما الذي توصّلنا إليه أيّها النقيب؟

703
00:46:12,609 --> 00:46:15,632
إنّ لدينا سبب للاعتقاد أنّ الانفجار الذي
.استخدم في مبنى البرلمان كان تضليلاً

704
00:46:15,793 --> 00:46:19,082
تضليل عمّ؟ -
.فريق مُسلّح سيطر على البيت الأبيض -

705
00:46:19,245 --> 00:46:20,391
هل بحوزتنا الرئيس؟

706
00:46:20,549 --> 00:46:22,503
.لقد تحدّثتُ مع (مارتن والكر) قبل 15 دقيقة
.إنّه يُراقب النسر

707
00:46:22,659 --> 00:46:24,187
.إنّ 15 دقيقة لوقت طويل

708
00:46:24,386 --> 00:46:27,561
دردشة الراديو تُشير أنّهم كانوا متوجهين لمركز
.العمليّات الرئيسيّة، لمْ نتمكّن من إجراء أيّ اتّصال

709
00:46:27,723 --> 00:46:30,014
.علينا أن نفترض أنّهم قد تمّ اختراقهم

710
00:46:30,178 --> 00:46:31,902
.يجب أن نجد لك هاتفاً

711
00:46:32,058 --> 00:46:36,229
ومن ثمّ استدعي فريق بحري للقدوم إلى هُنا
.وسيُطلقون النار على هؤلاء الأوغاد في الرأس

712
00:46:36,393 --> 00:46:39,645
.إننا نحتفظ بهاتف لاسلكي في مقرّ الإقامة -
عظيم. أين يتواجد المقر؟ -

713
00:46:41,495 --> 00:46:43,175
.بالطبع هُو هُناك

714
00:46:43,336 --> 00:46:45,442
أسبق وتسلّقت الصخور؟ -
هل سنتسلّق هذا؟ -

715
00:46:45,599 --> 00:46:49,963
.أجل، ما لمْ تكن لديك فكرة أفضل -
.كلاّ، ليس لديّ فكرة -

716
00:46:50,126 --> 00:46:53,072
.(بالمناسبة، اسمي (جون كايل

717
00:46:54,039 --> 00:46:56,068
.(جيمس سوير) -
.سأخرجُك من هُنا، سيّدي -

718
00:46:56,263 --> 00:46:57,715
.اتبعني للأعلى فحسب

719
00:46:59,217 --> 00:47:01,672
.أجل، إنّي وراءك تماماً

720
00:47:02,171 --> 00:47:06,996
.تأكّد أنّك تُمسك بعمود قبل أن تترك الآخر -
.سأفعل أياً كان ما ستفعله -

721
00:47:11,109 --> 00:47:12,560
.لن أفعل ذلك الهراء

722
00:47:15,597 --> 00:47:19,231
المشهد هُنا في البيت الأبيض
.يغدو أكثر فوضى في كلّ ثانية

723
00:47:19,395 --> 00:47:20,737
...إنّ لدينا المئات

724
00:47:20,891 --> 00:47:23,652
...كما ترون، فإنّ الجيش يتحرّك لمواقعه

725
00:47:23,807 --> 00:47:27,179
لكنّهم لن يقتحموا بسبب مخاوف
.تتعلق بسلامة الرهائن

726
00:47:27,336 --> 00:47:32,776
يبدو جلياً للجميع أنّ هذا عمل تنظيم القاعدة
.أو بعض الجماعات الإرهابيّة العربيّة

727
00:47:32,937 --> 00:47:35,304
...الحرس الوطني -
.المبنى مُحكم الإغلاق -

728
00:47:35,468 --> 00:47:36,767
.السطح آمن

729
00:47:36,926 --> 00:47:39,566
ألمْ يُحاولوا الاتصال بعد؟ -
.ليس بعد -

730
00:47:39,726 --> 00:47:42,137
.على ما يبدو، فإننا عرب جميعاً -
.جيّد -

731
00:47:42,297 --> 00:47:43,824
كعكة؟ -
.كلاّ، لا أريد كعكة -

732
00:47:44,023 --> 00:47:45,551
.أنا مُصاب بالسكّري

733
00:47:50,352 --> 00:47:52,000
.شكراً لله

734
00:47:54,802 --> 00:47:57,213
!هذه أرضي الحبيبة

735
00:48:05,467 --> 00:48:06,688
.الإله (شيفا) الجميل

736
00:48:06,848 --> 00:48:09,259
.المصّاصات الحلوة المُبهجة

737
00:48:19,584 --> 00:48:22,911
.لنتحرّك، أيّها القطيع
.مرحباً بكم في بيتي الآن

738
00:48:23,074 --> 00:48:25,060
!اجلسوا الآن وأخرسوا

739
00:48:25,261 --> 00:48:26,985
.يا حبيبي، لقد إفتقدتُك

740
00:48:28,944 --> 00:48:32,348
.لنقمْ بتوصيلك
.إنّك تتناسب هُناك تماماً

741
00:48:34,429 --> 00:48:36,568
،حضرات السيّدات والسادة
.(لقد وصل (سكيب تايلر

742
00:48:36,731 --> 00:48:40,255
،بحلول وقت مُشاهدتكم لهذا الفيديو
...سأكون قد نفّذتُ أعظم اختراق

743
00:48:40,414 --> 00:48:43,207
.سبق للعالم رؤيته...
...هذا أمر صعب للبعض

744
00:48:43,367 --> 00:48:48,278
...لكن بالنسبة لي، فإنّه سهل كـ...
...واحد، اثنان، ثلاثة

745
00:48:48,431 --> 00:48:52,032
،أربعة، خمسة، ستة
.سبعة، ثمانية، تسعة

746
00:48:56,717 --> 00:48:59,401
.أجل

747
00:49:03,238 --> 00:49:04,417
!حان وقت العرض

748
00:49:14,363 --> 00:49:17,887
.بعض القادمين المُتأخّرين
...وزير الأمن الوطني

749
00:49:18,046 --> 00:49:21,264
.موجود في المنزل
.إنّك ستُطرد بسبب هذا

750
00:49:21,460 --> 00:49:24,907
.انظروا من كان مُختبئاً في غرفة الصحافة -
!(يا إلهي، (روجر سكينر -

751
00:49:25,066 --> 00:49:28,743
.الشخص الوحيد الذي ينطق بالحقيقة
.أحبّ برنامجك. بجدّية

752
00:49:28,940 --> 00:49:31,963
.من بعدك رجاءً. ادلف للداخل

753
00:49:34,886 --> 00:49:37,046
<i>"من أمّي: أتقضين وقتاً مرحاً مع أبيك؟"</i>

754
00:50:00,051 --> 00:50:02,309
.اخرجي، اخرجي، أينما كنتِ

755
00:50:04,731 --> 00:50:07,525
هل تلعبين الغميضة، أيّتها الفتاة الصغيرة؟

756
00:50:07,685 --> 00:50:14,431
...حسناً، إذن سأغضب، وسأنفخ
.وسأقلع رأسكِ من مكانه

757
00:50:24,410 --> 00:50:27,738
.لا، لا! دعني وشأني -
.تعالي إلى هُنا -

758
00:50:27,939 --> 00:50:29,816
!تحرّكي -
.سيّد (سكينر)، أرجوك توقف عن البكاء -

759
00:50:29,972 --> 00:50:31,882
.فلتأخذي راحتكِ، أيّتها المُغفلة الصغيرة

760
00:50:33,885 --> 00:50:35,610
أأنتِ بخير؟

761
00:50:37,338 --> 00:50:40,207
يا إلهي، أين أبي؟ -
.ذهب للبحث عنكِ -

762
00:50:46,199 --> 00:50:47,879
.اعذريني للحظة

763
00:50:52,759 --> 00:50:54,210
سيّدي؟

764
00:50:54,370 --> 00:50:55,821
.مرحباً

765
00:50:57,094 --> 00:50:59,625
...أتفهّم أنّ هذا وقت مُجهد جداً

766
00:50:59,817 --> 00:51:05,371
لكن لو كان بإمكانك أنت وزملاؤك
أن تكونوا أكثر حذراً بقليل

767
00:51:05,533 --> 00:51:08,523
مع القطع الفنيّة الأثريّة التي لا تُقدّر
...بثمنٍ الموجودة في هذا المبنى

768
00:51:08,679 --> 00:51:12,509
...لأنّ... أعني، إنّها تُمثّل تاريخ حيّ
...حسناً، كما ترى

769
00:51:12,668 --> 00:51:14,851
(تلك كانت مزهريّة من عهد عائلة (مينغ
...من القرن السادس عشر

770
00:51:15,008 --> 00:51:18,184
.(لقد كانت هديّة من الملكة (إليزابيث الثانية
.لا بديل لها تماماً

771
00:51:21,721 --> 00:51:25,398
سأذهب واجلس. سأكون هُنا
.لو كان لديك أيّ أسئلة أخرى

772
00:51:25,557 --> 00:51:27,282
.فاديم)، (تشن)، أبلغاني بالمُستجدّات)

773
00:51:27,437 --> 00:51:30,656
.لقد انتهينا من مقرّ الإقامة، يا زعيم
.إننا نصعد إلى الطابق الثالث

774
00:51:37,910 --> 00:51:39,361
.تباً

775
00:51:41,707 --> 00:51:43,278
.حسناً، أنا قادم للأعلى

776
00:52:00,351 --> 00:52:01,846
!أخفض رأسك

777
00:52:18,611 --> 00:52:20,182
ماذا تفعل؟

778
00:52:20,375 --> 00:52:23,474
أتُحاول إطلاق النار على الكبلات؟ -
.لقد سمعتُ شيئاً -

779
00:52:23,636 --> 00:52:26,702
.هيا بنا. هذا الشيء عُمره 100 عام
.لابدّ أنّ هذه الأدوات ثقيلة عليه

780
00:52:26,897 --> 00:52:28,773
.لنقم بتفريغها قبل أن ينقطع أسلاكه

781
00:52:33,226 --> 00:52:35,943
.(يا إلهي، إنّ لديهم (جافلين -
ماذا؟ -

782
00:52:36,103 --> 00:52:37,674
.صواريخ أرض جو

783
00:52:37,830 --> 00:52:40,241
،لو جاء أحد عن طريق الجو
.فإنّ أمره قد انتهى

784
00:52:40,400 --> 00:52:42,506
،سيّدي رئيس المجلس
.معي نائب الرئيس لك

785
00:52:42,663 --> 00:52:43,962
أأنت بخير يا (ألفين)؟ -
.أجل، أنا بخير -

786
00:52:44,121 --> 00:52:45,572
من المسئول عندك؟

787
00:52:45,732 --> 00:52:47,489
...حسناً -
.امنحني الإذن للتحدّث بحريّة، سيّدي؟ -

788
00:52:47,650 --> 00:52:49,679
.أجل، أجل، تمّ منحك إيّاه -
.إنّه عرض سخيف -

789
00:52:49,836 --> 00:52:52,750
،شُرطة العاصمة في المسرح
...المباحث الفيدراليّة تُحاول المُشاركة

790
00:52:52,905 --> 00:52:55,241
بالإضافة إلى أنّ شُعبة الخدمة السرية
.يشعرون أنّه ينبغي أن يكون عرضهم

791
00:52:55,399 --> 00:52:58,312
،(ينبغي ذلك. (كارول فينيرتي
.من شُعبة الخدمة السريّة

792
00:52:58,468 --> 00:53:00,923
،سيّدي نائب الرئيس
.لقد كان مبنانا الذي سُيطر عليه

793
00:53:01,076 --> 00:53:03,793
،نعم كان كذلك
.والآن أنتِ تقفين في مبنانا

794
00:53:03,953 --> 00:53:06,976
حسناً، ما يجب أن نفعله هُو إرسال الجيش
.إلى هناك وإستعادة البيت الأبيض

795
00:53:07,176 --> 00:53:10,503
.في الواقع، لا أعتقد أنّ بإمكانك فعل ذلك
...تجمّع الشُرطة وقانون العصيان المُسلّح

796
00:53:10,667 --> 00:53:13,657
تجعل من الصعب جداً نشر قوّات
.عسكريّة على الأراضي الأميركيّة

797
00:53:13,812 --> 00:53:16,377
لهذا السبب قمنا بجعل الحرس الوطني
.منظومة فيدراليّة قبل دقائق

798
00:53:16,574 --> 00:53:19,139
،سيّدي، مع كامل الاحترام
.الرئيس وحده يستطيع فعل ذلك

799
00:53:19,336 --> 00:53:23,969
.ألفين)، إننا في أزمة دستوريّة هُنا)
.لمْ يكن لدينا رئيس تنفيذي مفقود من قبل

800
00:53:24,131 --> 00:53:26,663
إذن سنضطرّ للتحدّث حول
.تنفيذ التعديل 25

801
00:53:26,855 --> 00:53:28,884
أتُريد إزاحة الرئيس من السُلطة يا سيّدي؟

802
00:53:29,041 --> 00:53:34,335
لا أريد أن أفعل أيّ شيءٍ، لكن لا أستطيع
.الجلوس هُنا وأشاهد الحُكومة تنهار من حولنا

803
00:53:34,489 --> 00:53:37,662
ألمْ نُجرّب الاتصال بهم على الهاتف؟ -
من؟ -

804
00:53:50,217 --> 00:53:51,262
ألو؟

805
00:53:51,329 --> 00:53:55,159
.(مرحباً، هذه العميلة الخاصّة (كارول فينيرتي
من الذي أتحدّث إليه؟

806
00:53:55,319 --> 00:53:59,149
.يبدو هذا رسمياً جداً. الرجاء الانتظار
.إنّ اتصالكِ مُهمّ جداً لنا

807
00:54:01,418 --> 00:54:03,906
.إنّ لدينا اتّصال وارد -
.أخيراً -

808
00:54:05,561 --> 00:54:07,089
.صِلني بهم

809
00:54:09,742 --> 00:54:11,848
.شكراً لكم على الانتظار
.سأقوم بإيصالكم بمُشرفي

810
00:54:12,006 --> 00:54:13,730
.يوم سعيد

811
00:54:13,885 --> 00:54:16,755
.(مرحباً، هذه (كارول فينيرتي
من على الخط؟

812
00:54:16,916 --> 00:54:19,055
.(هذا أنا يا (كارول
.كان يحري بكِ الاتصال قبل هذا

813
00:54:19,256 --> 00:54:21,624
.(مارتن) -
.لقد حجزنا المبنى لـ15 دقيقة -

814
00:54:21,788 --> 00:54:23,741
حجزنا"؟" -
...مُتأكّد أنّكِ تُسجّلين هذا -

815
00:54:23,936 --> 00:54:27,111
.لذا دعينا نُسهّل هذا على الجميع
.(اسمي هُو (مارتن جيمس والكر

816
00:54:27,273 --> 00:54:29,881
رئيس فرقة الحماية الرئاسيّة
.من شُعبة الخدمة السريّة

817
00:54:30,035 --> 00:54:33,058
إنّ رجالي يتحكّمون حالياً بالبيت الأبيض
.وحوالي 61 رهينة في الداخل

818
00:54:33,258 --> 00:54:35,396
ماذا تفعل يا (مارتن)؟ -
...لقد أسديتُكِ صنيعاً -

819
00:54:35,559 --> 00:54:38,778
بإخراجكِ من هُنا، لذا دعينا
نُبقي الأمر مهنياً، إتّفقنا؟

820
00:54:38,973 --> 00:54:43,188
مهنيّ"؟"
.لقد قتلت رجالك

821
00:54:43,769 --> 00:54:47,290
أين (تيد)؟ -
...(قتل (تيد هوب -

822
00:54:48,257 --> 00:54:51,170
.كان ثاني أصعب شيءٍ قمتُ به في حياتي

823
00:54:55,162 --> 00:54:56,994
...مارتن)، أريدك أن)

824
00:54:57,157 --> 00:54:59,993
ليس هناك ما ستقولينه لمْ أقمْ
.(بتعليمكِ إيّاه يا (كارول

825
00:55:00,149 --> 00:55:03,826
،لذا فإننا سنقوم بإنجاز كلّ هذا خلال ساعتين
وسننتهي بحلول وقت الغداء، إتّفقنا؟

826
00:55:03,985 --> 00:55:06,168
.سّلني عمّا أريد الآن

827
00:55:07,322 --> 00:55:09,351
ماذا تُريد؟ -
...في أيّ يومٍ -

828
00:55:09,509 --> 00:55:14,179
المركزيّ الاحتياطي الفيدراليّ الأمريكيّ
.يحفظ ما يزيد على 400 مليون دولار نقداً

829
00:55:14,342 --> 00:55:17,212
أريد أن يتم تحميلها على متن
...طائرة بوينج طراز 3-17

830
00:55:17,411 --> 00:55:21,241
والتي ستتركونها مُعبّأة وفارغة
.على المُدرّج 1-9

831
00:55:21,401 --> 00:55:24,424
أودّ أن أعرف كيف تُخطط للخروج
...من البيت الأبيض

832
00:55:24,585 --> 00:55:26,494
إلى مطار (ريغان) الوطني
.من دون التعرّض للقتل

833
00:55:26,694 --> 00:55:29,837
.إننا نُراقب كلّ أرجاء المكان
...لو رأيتُ قنّاصاً واحداً

834
00:55:29,994 --> 00:55:35,090
في مجال 10 أميال من هذا المكان، فسأقوم
...بقتل أربعة من أعضاء مجلس الوزراء

835
00:55:35,249 --> 00:55:40,580
...وبلمسة سُخريّة لطيفة
.مُدير الأمن الوطني بنفسه

836
00:55:40,773 --> 00:55:42,344
هل الرئيس (سوير) حيّ يُرزق؟

837
00:55:44,993 --> 00:55:47,480
.نعم -
.أريد دليلاً لإثبات ذلك -

838
00:55:47,640 --> 00:55:53,235
إنّ لديكِ ساعتين، وإلاّ سأعدمه بنفسي
.في الحديقة الجنوبيّة من البيت الأبيض

839
00:55:54,967 --> 00:55:59,638
.يا إلهي، رئيس فرقة حمايته -
.إننا نعرف على الأقل كيف دخلوا بسهولة -

840
00:55:59,800 --> 00:56:02,187
السؤال هُو: أيُمكننا أن نكون مُتأكّدين أنّه
...العضو الوحيد من شُعبة الخدمة السريّة

841
00:56:02,293 --> 00:56:04,825
الذي تعرّض للشُبهة؟ -
.اذهب للجحيم -

842
00:56:04,979 --> 00:56:06,005
إثبات حياةٍ؟

843
00:56:06,168 --> 00:56:08,885
أنت تقول أنّ بإمكانك أن تُبلي بشكل
.أفضل من رجالكم، ها هي فرصتك

844
00:56:09,045 --> 00:56:11,107
.جِده -
.بكلّ سرور -

845
00:56:12,114 --> 00:56:16,864
.(ميريل) زوجة (والكر) في (فيرفاكس)
هلا عثرت عليها من فضلك؟

846
00:56:18,712 --> 00:56:22,314
أأنتِ بخير؟ -
.إنّي أقضي عيد الشكر في منزلهم كلّ عامٍ -

847
00:56:22,471 --> 00:56:24,926
اسمعوا، أريد إجراء بحث جديد
.من الأعلى إلى الأسفل

848
00:56:25,080 --> 00:56:27,764
،موتز)، قابلني في الطابق السُفلي)
.تشن)، (فاديم)، ابدءآ بالطابق الثالث)

849
00:56:27,919 --> 00:56:28,911
.سوف نلتقي في المُنتصف

850
00:56:29,069 --> 00:56:32,060
.عُلم ذلك. سآخذ الدرج
.ملكاهي)، فلتُنهي هذا)

851
00:56:32,253 --> 00:56:35,167
.كان هذا آخر واحدٍ
انتظر، إذن قلت أنّ ابن (والكر) مات؟

852
00:56:35,322 --> 00:56:38,999
(اعتقد البنتاغون أنّ بحوزة (إيران
.قنبلة نوويّة. لذا فإننا أرسلنا فريقاً

853
00:56:39,158 --> 00:56:41,374
،سارت الأمور بشكل خاطئ
.(وقتل (كيفن) ابن (مارتن

854
00:56:41,575 --> 00:56:44,489
أتقول لي أنّ هذا أمر شخصي؟ -
.أعلم أنّه لا يفعل ذلك بنفسه -

855
00:56:44,644 --> 00:56:46,401
.شخص آخر يتحكّم بالعمليّة -
من؟ -

856
00:56:46,562 --> 00:56:50,395
أسبق وسمعت بالمجمّع العسكريّ الصناعي؟
.تلك هي الشركات المُصنعة للأسلحة

857
00:56:50,552 --> 00:56:54,687
،إنّهم يعتقدون أنّهم يملكون النظام
.وسيفعلون أيّ شيءٍ للاحتفاظ بالسُلطة

858
00:56:55,155 --> 00:56:59,249
.إنّهم مُستفيدون من تضحياتكم -
.السياسيّون يُحبّون التحدّث حول التضحية -

859
00:56:59,298 --> 00:57:03,973
أتعتقد أنّي لا أعرف أيّ شيءٍ حيال التضحية؟
كمْ من الناس يأتون لمنزلك راغبين في قتلك؟

860
00:57:04,170 --> 00:57:06,123
.الصواريخ على السطح

861
00:57:08,428 --> 00:57:10,305
.المصعد سيذهب للطابق الأوّل

862
00:57:14,374 --> 00:57:16,742
.يجب أن ننزل في الطابق الثاني -
ماذا؟ -

863
00:57:16,906 --> 00:57:18,433
.انزل، انزل

864
00:57:19,322 --> 00:57:22,116
أأنت بخير؟ أترى أيّ شخصٍ؟ -
.كلاّ، المكان خالٍ -

865
00:57:22,276 --> 00:57:23,727
.اركله بقوّة

866
00:57:28,606 --> 00:57:30,177
.سيّدي الرئيس، ابقَ ورائي

867
00:57:31,866 --> 00:57:34,857
تبقّت لديّ ثلاث رصاصات. قلْ لي
.أنّ لديك بعض الأسلحة في المقر

868
00:57:35,050 --> 00:57:37,811
كلاّ، إنّ لدينا عادة عميلين هناك
.مع مدافع رشاشة

869
00:57:37,966 --> 00:57:39,798
.إنّ لدينا بعض السكاكين في المطبخ -
ماذا؟ -

870
00:57:39,960 --> 00:57:43,288
.إنّها سكاكين كبيرة -
.عظيم، إذن يُمكنك إعداد شطيرة لي -

871
00:57:43,490 --> 00:57:45,322
أين الهاتف الآن؟

872
00:57:51,392 --> 00:57:52,538
.هذا هُو

873
00:57:52,696 --> 00:57:55,610
.قام (والكر) بإعداد هذا الرقم
.انتظر لحظة، سوف يقوم بتعقبه

874
00:57:55,765 --> 00:57:58,100
لذا يجب علينا الاتصال
.بشخصٍ من الخارج

875
00:57:58,259 --> 00:57:59,786
.لديّ شخص ما -
ألديك شخص ما؟ -

876
00:57:59,947 --> 00:58:01,976
.أجل، أجل -
.يجب عليّ ارتداء حذائي -

877
00:58:18,667 --> 00:58:20,576
.احتجتُ لهذا

878
00:58:26,531 --> 00:58:28,669
ألو؟ -
.جينا)، (جون كايل) يتحدّث) -

879
00:58:28,832 --> 00:58:32,744
.(هذا ليس وقتاً مُناسباً يا (جون -
.لا، لا، انتظري لحظة -

880
00:58:32,899 --> 00:58:36,041
أهي صديقة مُقرّبة؟ -
.إنّها تعمل لحساب نائب الرئيس -

881
00:58:37,233 --> 00:58:39,721
أسمعت بما يجري يا (جون)؟
.إنّه ليس وقتاً مُناسباً إطلاقاً

882
00:58:39,880 --> 00:58:42,488
.لا تُغلقي الخط. أنا مع الرئيس
.إننا في البيت الأبيض

883
00:58:42,642 --> 00:58:45,403
.(هذا ليس مُضحكاً يا (جون -
أتبدو لكِ هذه مُزحة؟ -

884
00:58:45,558 --> 00:58:48,122
...أجل، إنّه -
.(جينا)، هذا (جيمس سوير) -

885
00:58:48,281 --> 00:58:51,533
،خلال العشرة دقائق الماضيّة
.كنتُ أتلقى ضربات ناريّة مع هذا الشاب

886
00:58:51,695 --> 00:58:55,023
لذا لو كان بإمكانكِ إيصالي بأيّ
...مركز قيادة ما زال لدينا

887
00:58:55,186 --> 00:58:57,450
...فسأقدّر ذلك كبيراً. أخبريهم أنّ الرئيس -
.انتظر -

888
00:58:57,546 --> 00:58:59,937
.ألو؟ شكراً لكِ

889
00:59:00,787 --> 00:59:02,129
هل أقفلت الخط؟

890
00:59:03,933 --> 00:59:06,617
لقد وضعتني على الانتظار
.بينما كنتُ أشكرها

891
00:59:07,999 --> 00:59:12,254
(إذن سننتظر صديقتك (جينا
.أن تعود إلينا بأحدٍ

892
00:59:16,975 --> 00:59:18,426
هل تُدخّن؟

893
00:59:20,083 --> 00:59:21,610
.ولا أنا أيضاً

894
00:59:24,110 --> 00:59:25,376
.هذه لحظتك الحاسمة يا سيّدي

895
00:59:25,568 --> 00:59:28,667
.البلاد تتطلّع لقائد
.حان الوقت لتعتلي مكانتك

896
00:59:28,829 --> 00:59:32,886
.قلتُ لكِ يا (جينا) أننا لا نُريد أن نُزعج -
.لكن الرئيس اتصل بهاتفي للتو -

897
00:59:33,087 --> 00:59:35,193
.سيّدي الرئيس -
.يا له من وقتٍ مُناسب -

898
00:59:35,350 --> 00:59:37,805
أأنت بخير، سيّدي الرئيس؟ -
.إننا بأمان -

899
00:59:37,862 --> 00:59:39,466
نحن؟ -
.أجل، معي أحد الآن -

900
00:59:39,627 --> 00:59:41,078
.سأعطيه الهاتف الآن

901
00:59:41,238 --> 00:59:42,885
.(مرحبًا، معك (جون كايل -
كايل)؟) -

902
00:59:43,041 --> 00:59:44,765
ماذا تفعل بالبيت الأبيض يا (جون)؟

903
00:59:44,920 --> 00:59:47,714
.إنه يُبلي بلاءً حسنًا -
..إنها قصة طويلة سيدي رئيس المجلس-

904
00:59:47,912 --> 00:59:50,978
لكنهم استحوذوا على المبنى
.و يحتجزون رهائن

905
00:59:51,135 --> 00:59:53,590
.تعال و خذنا -
.إننا نُبذل قصار جهدنا -

906
00:59:53,743 --> 00:59:56,962
<i>هل لدينا أي معلومات عن هؤلاء الناس؟ -
.إننا نعمل على ذلك يا سيدي -</i>

907
00:59:57,119 --> 00:59:59,092
في الوقت الحالي، يجب أن
.نُخرج الرئيس من هنا

908
00:59:59,191 --> 01:00:01,449
هل يمكنكم الوصول للسرداب ؟ -
.أجل،بالتأكيد -

909
01:00:01,607 --> 01:00:03,332
<b>.أجل -
،هناك مجموعة أنفاق -</b>

910
01:00:03,487 --> 01:00:05,364
الرئيس السابق (جون كيندي) استخدمهما
.ليتسلسل  مع (ميرلين) بها

911
01:00:05,520 --> 01:00:07,545
.خلتها أن هذه أسطورة -
.إنها حقيقة -

912
01:00:07,553 --> 01:00:08,732
.دوني)، سيغضب حيال ذلك)

913
01:00:08,896 --> 01:00:11,187
<b>،اذهبا للسرداب
.و سأقودكما للأنفاق</b>

914
01:00:11,389 --> 01:00:14,761
.(حسنٌ يا (كارول)، لقد انفصلت عن (إيميلي
هل استطاعت الخروج أم لا؟

915
01:00:15,015 --> 01:00:18,845
سنجدها، لكن عليك أن تذهب بالرئيس
إلى بر الآمان، مفهوم؟

916
01:00:27,175 --> 01:00:29,783
كايل)، (كايل)؟)
هل يمكنك الاتصال به مجددًا ؟

917
01:01:03,081 --> 01:01:04,107
!أيها الوغد

918
01:01:18,003 --> 01:01:21,338
!ابعد يداك عن حذائي

919
01:01:31,161 --> 01:01:33,223
!قف مكانك
!قلت قف مكانك

920
01:01:33,386 --> 01:01:34,608
!أطلق عليه النار

921
01:01:35,189 --> 01:01:36,215
.لا، لا تطلق عليه النار

922
01:01:41,135 --> 01:01:42,510
!أطلق النار

923
01:01:48,193 --> 01:01:49,688
!تباً

924
01:01:56,594 --> 01:01:59,890
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

925
01:02:00,085 --> 01:02:01,613
.لا تقلق حياله

926
01:02:01,773 --> 01:02:05,407
.كان سيقتلني إن لم تقتله

927
01:02:08,026 --> 01:02:09,706
.شكرًا لك أيها الأبله

928
01:02:09,867 --> 01:02:11,929
.أنظر لما وجدت
.عيد رأس سنة سعيد

929
01:02:12,092 --> 01:02:14,351
هل وجدت الهاتف اللاسلكي؟ -
.هنا -

930
01:02:14,509 --> 01:02:15,775
.و هو مفتوح أيضًا

931
01:02:17,655 --> 01:02:20,753
سيدي الرئيس، هل أنت بخير؟ -
."َعَرّف "بخير -

932
01:02:20,915 --> 01:02:22,257
<i>ماذا حدث يا (جون)؟</i>

933
01:02:22,411 --> 01:02:24,594
.لقد قتلنا 2 من الأشرار، هذا ما حدث

934
01:02:24,751 --> 01:02:28,156
<i>.هؤلاء الرجال تدربوا تدريبات عسكرية
.يجب أن تكتشفوا ما يفعلونه هنا</i>

935
01:02:28,319 --> 01:02:29,421
<i>.ووكر) طلب فدية)</i>

936
01:02:29,585 --> 01:02:32,117
هل تعتقدون حقًا أنهم سيتنازلون
عن ذلك مقابل المال؟

937
01:02:32,270 --> 01:02:34,256
<i> .يجب أن تروا ذلك يا رفاق -
.(انتظر يا (جون -</i>

938
01:02:34,418 --> 01:02:36,251
<i>.الناس يشاهدون كل هذا معًا</i>

939
01:02:36,413 --> 01:02:39,359
<i>(لا شك أن الشابة (إيميلي كايل
... كان عليها المخاطرة بحياتها</i>

940
01:02:39,520 --> 01:02:43,546
هلا اتصلتم بالرئيس؟
كايل)، هل يمكنك مشاهدة الأخبار؟)

941
01:02:43,702 --> 01:02:45,229
هل لديك تلفاز؟

942
01:02:45,389 --> 01:02:47,877
يجب أن نكتشف كيف وجد
ووكر)، هؤلاء الرجال؟)

943
01:02:48,036 --> 01:02:50,492
.جون)، يجب أن تشاهد الأخبار) -
ماذا يحدث؟ -

944
01:02:50,683 --> 01:02:51,753
<i>.أنا آسفةٌ جدًا</i>

945
01:02:51,911 --> 01:02:54,934
<i>... ما ستروه حقًا لقطات مذهلة</i>

946
01:02:55,095 --> 01:02:59,733
<i>تم تصويرها عن طريق فتاة
.(شجاعة تُدعى (إيميلي كايل</i>

947
01:02:59,890 --> 01:03:03,567
<i>الآن، هذه هي أول صور
...جاءت لنا من داخل البيت الأبيض</i>

948
01:03:03,764 --> 01:03:06,100
<i>.من داخل مكان الرهائن</i>

949
01:03:06,258 --> 01:03:10,819
<i>،الصور أصبح بها فيروسات
..بها أكثر من مئة مليون</i>

950
01:03:10,976 --> 01:03:12,547
.انتظر
.كايل)، استمع) إليّ

951
01:03:13,086 --> 01:03:15,421
سنخرج جميعًا من هنا معًا
حسنٌ؟

952
01:03:15,580 --> 01:03:16,998
.يجب أن أذهب لإحضارها

953
01:03:17,152 --> 01:03:18,331
.أيها النقيب
نعم يا سيدي

954
01:03:18,495 --> 01:03:21,561
تَعَرفْ على وجه جميع من
.في الفيديو الآن

955
01:03:21,717 --> 01:03:24,587
<i> فتاة شجاعة جدًا تُدعى
.(إيميلي كايل)</i>

956
01:03:24,748 --> 01:03:26,657
<i>... الرهائن بهم 9 فتيات</i>

957
01:03:26,819 --> 01:03:29,504
<i>(من مدرسة (واتكنز شارتر
... (في (لويزفيل</i>

958
01:03:29,658 --> 01:03:31,458
<i>... و 5 من الوزراء أيضًا</i>

959
01:03:31,614 --> 01:03:35,335
<i>و أيضًا لأسباب مفهومة
.(روجر سكينر)</i>

960
01:03:35,527 --> 01:03:37,207
<i>... و مما فهمته الآن</i>

961
01:03:42,963 --> 01:03:45,552
<font color=#e>
دبلوماسية (سوير) الهاتفية</font>

962
01:03:47,803 --> 01:03:50,672
عرفت مكان الهاتف اللاسلكي للرئيس
.الذي يتصل منه بعائلته

963
01:03:50,833 --> 01:03:54,161
<i>يحتفظ به في الطاولة في قصر الضيافة
. ابحث عنه لو كان موجوداً هناك</i>

964
01:03:56,549 --> 01:03:58,458
.لا. لا

965
01:04:06,139 --> 01:04:09,664
فاديم)، هل من الممكن أن تكون ودود كفاية)
لتقل لي اسم عائلتك من فضلك؟

966
01:04:10,934 --> 01:04:13,117
.لنذهب -
.إنهما في قصر الضيافة -

967
01:04:13,274 --> 01:04:14,725
.اذهبوا، إنهم في قصر الضيافة

968
01:04:16,842 --> 01:04:18,184
.رويدك

969
01:04:24,361 --> 01:04:26,893
<i>.ووجوه الإرهابيين</i>

970
01:04:27,084 --> 01:04:28,689
<i>.يبدو أنك تمزج معي بحق الجحيم</i>

971
01:04:28,849 --> 01:04:31,763
<i>سنضع تلك الوجوه على
... الشاشة الآن</i>

972
01:04:31,918 --> 01:04:33,216
!هنا

973
01:04:33,376 --> 01:04:36,169
<i>و بوضع تلك الوجوه على الشاشة
... إننا متأكدون أننا سـ</i>

974
01:04:36,329 --> 01:04:38,894
<i>سنعرف بلا شك أسماء الرجال الذين</i>

975
01:04:39,053 --> 01:04:41,312
<i>.يحتجزون رهائن بالبيت الأبيض</i>

976
01:04:41,470 --> 01:04:44,568
<i>.هؤلاء الرجال ليسوا
بالتأكيد من تنظيم القاعدة</i>

977
01:04:44,730 --> 01:04:48,178
<i>... إننا متأكدون أن المباحث الفيدرالية</i>

978
01:04:48,336 --> 01:04:51,130
<i>.ستعرض تلك الصور مجددًا
هذه الصور إلتُقطت</i>

979
01:04:51,290 --> 01:04:52,938
<i>.فتاة صغيرة شجاعة جدًا</i>

980
01:04:53,323 --> 01:04:55,888
كم عدد الطرق يا رفاق التي
يمكنكم بها تدمير الأمر؟

981
01:04:58,732 --> 01:05:00,151
.مرحبًا

982
01:05:00,689 --> 01:05:04,093
ما مدى حبك للكرسي؟
هل أنت مُستريح يا سيد (سكينر)؟

983
01:05:04,256 --> 01:05:06,133
.دعني أطرح سؤالاً

984
01:05:06,289 --> 01:05:08,744
من أين لك بكل تلك
الأفكار لبرنامجك؟

985
01:05:10,586 --> 01:05:12,802
ألديك رجال يقومون بذلك من أجلك؟

986
01:05:13,079 --> 01:05:16,701
.لأنه  صدقني، لدي بعض الأفكار الجيدة

987
01:05:30,342 --> 01:05:31,444
!مهلاً

988
01:05:36,364 --> 01:05:37,663
.سلميها لي

989
01:05:48,908 --> 01:05:51,931
مُبارك لك أيها الأحمق
.لقد جعلتنا للتو جميعًا من المشاهير

990
01:05:54,586 --> 01:05:58,187
عندما يأتوا للقبض علينا
.ستموتين أولاً

991
01:05:59,649 --> 01:06:01,068
.ابتعد عني

992
01:06:01,683 --> 01:06:04,444
أتفهمين؟ -
.ابتعد عني -

993
01:06:18,600 --> 01:06:21,666
<i>سيدي، لقد تعرفنا على وجوههم وقادمة لك حالاً</i>

994
01:06:22,321 --> 01:06:25,234
<i>.(كارل كيلك)
.هذا الشخص مُعتل اجتماعيًا</i>

995
01:06:25,390 --> 01:06:28,565
قبض عليه المرة الأولى في سن 12
...محاولاً تفجير مكتبه البريدي المحلي

996
01:06:28,727 --> 01:06:31,062
لأنهم وظفوا عدد كبير من
.الأمريكيين الأفارقة

997
01:06:31,220 --> 01:06:32,748
.(شوهد أخر مرة مع (كونراد سيرن

998
01:06:32,908 --> 01:06:34,327
.رأيت هذا الرجل في مبنى الكونجرس

999
01:06:34,520 --> 01:06:37,051
<i>.(كان ينشر الكراهية ضد الرئيس (سوير</i>

1000
01:06:37,243 --> 01:06:40,113
.جميل
.(يا إلهي، تخطى (تايلر

1001
01:06:40,274 --> 01:06:42,260
.ملك القرصنة الإلكترونية
.عمل لدى وكالة الأمن القومي

1002
01:06:42,422 --> 01:06:44,790
تم رفده بسبب إعادة كتابة
..إحداثيات إطلاق النووي

1003
01:06:44,954 --> 01:06:46,831
.(لاستهداف مقر شركة (آبل

1004
01:06:46,987 --> 01:06:49,398
كان مستاء من سياسة نشر
.الموسيقى الخاصة بهم

1005
01:06:49,557 --> 01:06:51,314
.ووكر)، كان يطارد هذا الرجل للأبد)

1006
01:06:51,475 --> 01:06:54,344
<i>.(و (إيمل ستينز
.عضو سابق في قوات الدلتا العسكرية الأمريكية</i>

1007
01:06:54,506 --> 01:06:55,772
<i>.لقد غير شكله بشكل كبير</i>

1008
01:06:55,963 --> 01:06:57,382
.أخشى أننا نعرف هذا الرجل أيضًا

1009
01:06:57,536 --> 01:06:59,598
كيف؟ -
.لسوء الحظ فهذا أمر سري -

1010
01:06:59,799 --> 01:07:02,898
.حسنٌ، أنا أرفع السرية عنه
الآن، أتريد أن تشاركه معنا؟

1011
01:07:03,060 --> 01:07:05,548
قام (ستينز) بعمل ليس صائباً
(دون إتباع معاييرنا في (باكستان

1012
01:07:05,707 --> 01:07:07,464
<i>.كجزء من عملية لوكالة الاستخبارات المركزية</i>

1013
01:07:07,625 --> 01:07:10,462
<i>(عندما جاءت إدارة (سوير
... وزارة الدفاع الجديدة</i>

1014
01:07:10,617 --> 01:07:12,985
أنهت المهمة
..و أنكرتها نهائيًا

1015
01:07:13,149 --> 01:07:15,364
.(بما في ذلك (ستينز
،تم تغيير هويته

1016
01:07:15,527 --> 01:07:18,321
و انتهى به المطاف بقضاء عامين
.(في سجن (طالبين

1017
01:07:18,395 --> 01:07:20,887
.لا عجب أنه مستاء منّا -
.إنه تهديد كبير -

1018
01:07:21,051 --> 01:07:23,113
كل يوم أمن الرئيس
يقوم بمراجعة

1019
01:07:23,276 --> 01:07:26,375
التهديدات ضد الرئيس، كل واحد
.من هؤلاء الرجال كان ضمن ذلك

1020
01:07:26,537 --> 01:07:28,752
(الأمر يبدو كأن (ووكر
.استخدمها كقائمة تسوّق

1021
01:07:28,915 --> 01:07:30,672
سيدي، قوات الدلتا العسكرية
على الهواء لمدة 15 دقيقة

1022
01:07:30,833 --> 01:07:34,510
حسنٌ أيها الجنرال، أريدهم أن
يتأهبوا لهجوم على البيت الأبيض

1023
01:07:34,670 --> 01:07:37,005
.بمجرد أن أعطي الأمر -
.سيدي، من فضلك -

1024
01:07:37,201 --> 01:07:38,926
.الرئيس فقط من يمكنه إعطاء هذا الأمر

1025
01:07:39,119 --> 01:07:41,378
الرئيس خلف خطوط العدو و في خطر

1026
01:07:41,536 --> 01:07:45,257
أطالب مجلس الوزراء معًا
.لاستدعاء الفريق الخامس و العشرون

1027
01:07:45,411 --> 01:07:46,981
.(لا تتدخل في ذلك يا (إيلاي

1028
01:07:47,751 --> 01:07:49,627
ماذا لو كان هذا إنقلاب دولة؟

1029
01:07:49,784 --> 01:07:51,159
<i>.بحقك، هذا ليس منطقي</i>

1030
01:07:51,357 --> 01:07:53,463
<i>لمَ لا يقوم الجيش بأي شيء؟</i>

1031
01:07:53,620 --> 01:07:56,260
<i>يجب أن تفهم أن هذا موقف صعب</i>

1032
01:07:56,420 --> 01:08:00,021
<i>.لوزارة الدفاع، هناك رهائن
لا يمكنك إخراج الأسلحة الثقيلة</i>

1033
01:08:00,180 --> 01:08:03,016
<i>.لأنه مازال هناك فتيات صغيرة بالداخل</i>

1034
01:08:18,439 --> 01:08:19,738
!(مارتن) -
.صباح الخير يا رفاق -

1035
01:08:19,897 --> 01:08:21,239
!تحرك، تحرك

1036
01:08:23,465 --> 01:08:24,686
!هيّا

1037
01:08:25,996 --> 01:08:28,561
.إنهم بالمطبخ في الطابق السفلي

1038
01:08:28,758 --> 01:08:30,591
!هيا، هيا
أين السرداب؟

1039
01:08:30,753 --> 01:08:32,358
.هنا، من جهة اليسار

1040
01:08:50,893 --> 01:08:52,234
!اللعنة
.لقد ذهبوا

1041
01:08:52,389 --> 01:08:53,840
!اللعنة

1042
01:08:55,112 --> 01:08:58,517
<i>.معي على الهاتف (كايل) و الرئيس -
.يا (كايل)، حدد لي موقعك -</i>

1043
01:08:58,718 --> 01:09:01,861
.حسنٌ، إننا في السرداب
.هناك بوابة بكلمة سر

1044
01:09:02,516 --> 01:09:05,310
:حسنٌ، كلمة السر
"64762"

1045
01:09:07,311 --> 01:09:08,381
.حسنٌ، لقد دخلنا

1046
01:09:08,539 --> 01:09:11,791
اذهب في الممر يجب أن يكون
.هناك مدخل لسراديب الموتى

1047
01:09:11,953 --> 01:09:13,633
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل، أنا متأكدة -

1048
01:09:14,293 --> 01:09:18,396
<i>.ينبغي أن تكونوا إذن في غرفة بيضاوية كبيرة
.سيكون هناك 5 أنفاق</i>

1049
01:09:18,551 --> 01:09:20,842
،مر بالنفق الثاني
إنه الطريق للخروج

1050
01:09:21,006 --> 01:09:23,571
.و سنكون بانتظاركم -
... لقد وجدناه، سيدي الرئيس -

1051
01:09:23,730 --> 01:09:24,876
.خذ هذا

1052
01:09:25,034 --> 01:09:26,834
.لا يمكنني الذهاب -
عمَ تتحدث؟ -

1053
01:09:26,990 --> 01:09:29,206
.لن أترك ابنتي الصغيرة -
.سأبقى إذن -

1054
01:09:29,369 --> 01:09:31,355
.يجب أن تعود لكونك الرئيس يا سيدي

1055
01:09:31,555 --> 01:09:34,621
.وخلاف ذلك، لن يكون له فائدة -
.لا يمكنك القيام بذلك بنفسك -

1056
01:09:34,778 --> 01:09:39,142
لهذا يجب أن تذهب و تحضر قوات الجيش
.لإنقاذنا، عِدني بذلك

1057
01:09:39,304 --> 01:09:40,570
.حسنٌ

1058
01:09:41,874 --> 01:09:43,904
.(لك وعدي، شكرًا يا (جون

1059
01:09:44,061 --> 01:09:45,054
.حسنٌ

1060
01:09:50,889 --> 01:09:52,068
.أراك بالخارج

1061
01:10:06,963 --> 01:10:08,261
.إنهم بالسرداب

1062
01:10:08,420 --> 01:10:11,410
حسنٌ، الجميع إلي
!السرداب، السرداب

1063
01:10:13,369 --> 01:10:15,203
.كايل)، تعال و افحص هذه)

1064
01:10:16,246 --> 01:10:18,174
.حسنٌ، أرجوك، لا تلمس ألعابي

1065
01:10:18,739 --> 01:10:23,447
هذا شيء لا نريد أن نلمسه
.كارول)، لدينا مشكلة)

1066
01:10:23,611 --> 01:10:26,405
.نفق الخروج عليه متفجرات
.إننا بحاجة لمخرج آخر

1067
01:10:26,565 --> 01:10:28,016
.ليس هناك مخرج آخر

1068
01:10:29,097 --> 01:10:30,319
!إنه مُغلق

1069
01:10:30,516 --> 01:10:33,539
.تايلر)، أنا بحاجة للرقم السري) -
.إنه لدي هنا -

1070
01:10:33,700 --> 01:10:34,966
.ها هو الرقم السري

1071
01:10:35,158 --> 01:10:36,838
.لن ينجح الأمر
.يجب أن نتحرك

1072
01:10:37,038 --> 01:10:38,947
كارول)، إلي أين نحن ذاهبون؟) -
.انتظر -

1073
01:10:39,109 --> 01:10:40,451
.لا يمكنني الانتظار

1074
01:10:43,367 --> 01:10:44,895
!إننا بحاجة لموقعنا حالاً

1075
01:10:45,899 --> 01:10:48,387
مرآب السيارات، اتبعني
.لنذهب للمرآب

1076
01:10:48,699 --> 01:10:49,998
.لا، لا، سيتم محاصرتكما

1077
01:10:51,691 --> 01:10:54,485
.إنها فكرة سيئة
.إنهم يضربون كل الطائرات

1078
01:10:54,645 --> 01:10:57,821
(معكم (جاك فريمان
.(من سماء العاصمة (واشنطون

1079
01:10:57,983 --> 01:11:01,933
ننقل لكم صور حصرية حية للارهاببين
.الذين اقتحموا البيت الأبيض

1080
01:11:02,087 --> 01:11:03,462
.اذهب لليسار

1081
01:11:07,803 --> 01:11:10,749
مجلس الوزراء يجتمع بنائب الرئيس
.لإستدعاء القوات الخامسة و العشرون

1082
01:11:10,910 --> 01:11:13,442
كايل)، إذا لم تخرجه في الـ 5 دقائق القادمة)

1083
01:11:13,634 --> 01:11:17,191
لن يصبح الرئيس بعد ذلك -
أنتِ لم تعطيني المهمة، أتتذكرين؟ -

1084
01:11:18,199 --> 01:11:19,999
ما الرقم السري للبوابة
دي 227"؟"

1085
01:11:20,577 --> 01:11:22,334
ما الرقم السري للبوابة
"دي227؟"

1086
01:11:22,495 --> 01:11:23,674
.انتظر

1087
01:11:23,876 --> 01:11:25,830
!بسرعة، اذهبوا

1088
01:11:28,556 --> 01:11:29,702
.13350

1089
01:11:33,773 --> 01:11:35,115
!لقد فتحته، لندخل

1090
01:11:35,269 --> 01:11:37,331
!اذهب، سأغطي ظهرك -
حسنٌ، حسنٌ -

1091
01:11:39,681 --> 01:11:42,671
.(من هنا يا (كايل
.المفاتيح

1092
01:11:49,233 --> 01:11:50,455
!حصلت عليهم

1093
01:11:51,957 --> 01:11:54,488
لمَ تجلس في الخلف بحق الجحيم؟

1094
01:11:54,642 --> 01:11:55,940
.آسفٌ، بحكم العادة

1095
01:12:07,646 --> 01:12:10,057
!اللعنة
!المفاتيح، لنذهب

1096
01:12:14,321 --> 01:12:15,892
.سأحطم البوابة -
!لا، لا -

1097
01:12:16,047 --> 01:12:19,452
إنها بطول 8 أقدام من الفولاذ المزدوج
!لن ننجح في العبور منه، انحني يسارًا

1098
01:12:21,878 --> 01:12:24,868
أين ريموت المرآب؟ -
.أتمزح؟ ليس لدي -

1099
01:12:25,024 --> 01:12:26,475
!إنهم يتنقلون بالخارج

1100
01:12:27,364 --> 01:12:30,768
.أعتقد أنني أرى سيارة الرئيس تسير على الأرض

1101
01:12:33,732 --> 01:12:35,564
!سنصدمهم
!تشبث جيدًا

1102
01:12:35,726 --> 01:12:37,636
!احترس، احترس

1103
01:12:38,297 --> 01:12:40,097
كايل)، إنهم بسيارات معبئة بأسلحة ثقيلة)
.يتبعونا

1104
01:12:40,406 --> 01:12:41,977
ماذا تقصد بأسلحة ثقيلة؟

1105
01:12:43,590 --> 01:12:45,118
!يبدو أنك تمازحني الآن

1106
01:12:47,503 --> 01:12:48,725
!تحركوا

1107
01:12:52,068 --> 01:12:54,207
يا إلهي، سيارة الرئيس الفاخرة

1108
01:12:54,370 --> 01:12:57,163
!قد ظهرت للتو في الحديقة الجنوبية

1109
01:12:58,935 --> 01:13:01,226
.آسفةٌ جدًا -
سيدات و سادة مجلس الوزراء -

1110
01:13:01,390 --> 01:13:04,030
نقول ذلك بكل ما ينبع منا-
!سيدي، يجب أن ترى ذلك -

1111
01:13:04,651 --> 01:13:07,291
<i>.إنها تدور حول نافورة الحديقة الجنوبية</i>

1112
01:13:07,451 --> 01:13:09,666
<i>،هذه النافورة الشهيرة التي يعرفها </i>

1113
01:13:09,829 --> 01:13:12,045
<i>.أي شخص ذهب للبيت الأبيض من قبل </i>

1114
01:13:12,399 --> 01:13:14,461
!دمرهم، اضربوا بزجاج النوافذ

1115
01:13:18,614 --> 01:13:20,567
.دبابات، لدينا دبابات
.استخدموها

1116
01:13:22,066 --> 01:13:23,442
.أظن أن هذا أبي

1117
01:13:23,601 --> 01:13:25,784
سيدي، لا أظن أن من الحكمة
...استخدام مدافع بأسلحة ثقيلة

1118
01:13:25,941 --> 01:13:28,003
.لا أهتم
...استخدم الدبابة

1119
01:13:28,166 --> 01:13:30,654
!واصنع ثقب في هذا السور اللعين -
!أجل، هيا -

1120
01:13:31,426 --> 01:13:33,565
!أنظر
.راقبه، راقبه

1121
01:13:33,728 --> 01:13:35,682
!اضربوا الزجاج الأمامي، هيا

1122
01:13:40,096 --> 01:13:42,507
.احترس، احترس -
.انبطح -

1123
01:13:56,668 --> 01:13:58,501
.أجل، لقد أسقطنا واحدة -
!اللعنة -

1124
01:13:58,663 --> 01:14:00,420
أيها القائد، هل أنت في موقعك؟ -
.أجل -

1125
01:14:00,581 --> 01:14:03,265
.قم بعملك -
!تراجعوا، تراجعوا -

1126
01:14:04,570 --> 01:14:05,672
!قد الدبابة، إلى الأمام

1127
01:14:05,875 --> 01:14:09,322
،لا نعلم ما يحدث بالضبط
،لكن الجيش في الحقيقة

1128
01:14:09,481 --> 01:14:11,619
.يقوم بنوع ما من المناورة
... هذا يتوقف على

1129
01:14:13,739 --> 01:14:15,539
!مدافع الـ(أر بي جي) الآن

1130
01:14:17,920 --> 01:14:19,949
.إضرب هؤلاء الأوغاد على السطح

1131
01:14:23,291 --> 01:14:25,015
!احتموا -
!أطلق الآن -

1132
01:14:34,760 --> 01:14:36,059
!هجوم قادم

1133
01:14:41,550 --> 01:14:42,652
!أيها القائد، تحدث إليّ

1134
01:14:47,266 --> 01:14:48,914
اللعنة -
!اللعنة -

1135
01:14:50,373 --> 01:14:52,206
أحسنتم يا شباب
.(أحسنت يا (مولكاهي

1136
01:14:52,368 --> 01:14:56,089
<i>.هذا وضع لم يسبق له مثيل
،لدينا حرب واسعة النطاق تجري</i>

1137
01:14:56,243 --> 01:14:57,738
<i>.على أرض البيت الأبيض</i>

1138
01:14:57,892 --> 01:15:00,347
!مولكاهي)، صوب على السيارة)
!هيا، صوّب على السيارة

1139
01:15:01,958 --> 01:15:03,988
<i>!ماذا تنتظر، صوب عليها</i>

1140
01:15:04,529 --> 01:15:05,980
<i>.إنهم يصوبون</i>

1141
01:15:07,597 --> 01:15:10,314
لا يمكنني الرؤية، ماذا عساي أن أفعل؟ -
!أريده حي -

1142
01:15:10,513 --> 01:15:12,193
!هذا أمر -
!لمَ لا تخرس -

1143
01:15:12,393 --> 01:15:14,531
.هناك نظام تصوير هنا في السيارة

1144
01:15:14,694 --> 01:15:17,684
ماذا أفعل بالزومبي؟ -
.إنه الفيلم المُفضل لابنتي -

1145
01:15:17,840 --> 01:15:19,597
!احترس، احترس
!إلى اليسار

1146
01:15:21,753 --> 01:15:24,743
يجب أن نحصل على ثقب في الجدار
.و إلا سنموت غرقًا في المياه

1147
01:15:24,898 --> 01:15:27,735
.هناك خزانة أسلحة في مؤخرة السيارة

1148
01:15:27,967 --> 01:15:30,422
.جائزة كبيرة -
ماذا لديك؟ -

1149
01:15:30,576 --> 01:15:31,754
!أجل، هذا ما أقصده

1150
01:15:31,918 --> 01:15:34,635
.هذا الشيء في يدك اليمنى هو درع الإنفجار -
.ممتاز -

1151
01:15:35,946 --> 01:15:39,121
هل يمكنك ألا تضربني في رأسي بصاروخ
بينما أحاول قيادة السيارة؟

1152
01:15:39,284 --> 01:15:40,735
(اذهب بنا للبوابة يا (كايل

1153
01:15:41,777 --> 01:15:45,411
.اضرب هذا الشيء هناك و سننجح -
.صحيح -

1154
01:15:45,575 --> 01:15:47,943
.احمله بيديك الاثنان أيها الرئيس

1155
01:15:48,107 --> 01:15:49,787
.(يا للهول ، إنه الرئيس (سوير

1156
01:15:49,948 --> 01:15:53,861
.و معه قاذفة صواريخ -
هذا شيء لا نراه كل يوم -

1157
01:15:54,053 --> 01:15:55,274
!ها هي

1158
01:16:01,495 --> 01:16:04,364
.لقد فقدت قاذفة الصواريخ -
كيف لك أن تفقد قاذفة الصواريخ؟ -

1159
01:16:05,369 --> 01:16:09,166
<i>.كيليك)، خذ أحد الرهائن للخارج)
.بيّن لهم أننا جادون</i>

1160
01:16:09,320 --> 01:16:10,771
<i>.هذه فقط من الصين</i>

1161
01:16:10,931 --> 01:16:12,993
<i>.لقد تم تدمير البوابة الغربية للبيت الأبيض</i>

1162
01:16:14,499 --> 01:16:16,867
.لدينا مَخرج
.مرة أخرى حول النافورة

1163
01:16:17,376 --> 01:16:18,642
!لا -
.تعالي هنا -

1164
01:16:18,834 --> 01:16:21,398
<i>أحد الإرهابيين يمسك فتاة
.صغيرة تحت تهديد السلاح</i>

1165
01:16:21,557 --> 01:16:24,012
<i>ماذا قال؟ -
...إيميلي كايل)، ممسوكة) -</i>

1166
01:16:24,166 --> 01:16:27,189
<i>في شرفة البيت الأبيض الآن
.بواسطة الإرهابيين</i>

1167
01:16:27,388 --> 01:16:31,448
<i>إنها التي تمكنت من إرسال الفيديو
... لنا حتى يستطيع العالم رؤية</i>

1168
01:16:32,030 --> 01:16:33,830
<i>.قاذف صواريخ آخر -
!(كايل) -</i>

1169
01:16:35,828 --> 01:16:36,897
!أبي

1170
01:16:42,618 --> 01:16:44,188
<i>... لا يمكنني رؤية ما يحدث</i>

1171
01:16:44,344 --> 01:16:46,144
!احصل على موقعهم الآن

1172
01:16:46,454 --> 01:16:48,286
.الجناح الغربي
... الرئيس

1173
01:16:48,448 --> 01:16:50,510
.لسنا متأكدين إذا كان حي أم لا

1174
01:16:50,712 --> 01:16:52,741
... السيارة اختفت -
إيميلي)؟) -

1175
01:16:52,898 --> 01:16:54,546
<i>... لا يمكنني رؤيته في الجناح الغربي</i>

1176
01:16:54,701 --> 01:16:56,229
.كيليك)، عد بها للداخل)

1177
01:16:56,427 --> 01:16:59,144
!أبي -
!تعالي هنا -

1178
01:17:02,872 --> 01:17:04,826
اللعنة، ماذا بحق الجـ .. ؟

1179
01:17:12,155 --> 01:17:14,491
أهناك خطأ بجهاز الإرسال الخاص بك؟ -
.لقد تعطل -

1180
01:17:14,649 --> 01:17:17,366
.ابق خلفي، لن يطلقوا النار علينا
.إنهم يحتاجونني حي

1181
01:17:17,526 --> 01:17:19,097
.ضع مسدس في رأسي -
ماذا؟ -

1182
01:17:19,252 --> 01:17:21,358
.هكذا ينتهي جزء الهرب و إطلاق النار

1183
01:17:21,516 --> 01:17:23,163
!تراجع أو سأطلق النار عليه

1184
01:17:23,319 --> 01:17:26,876
،أُقدر ما تحاول القيام به يا بُنيّ
.قمت بذلك بنفسي و بفخر

1185
01:17:27,040 --> 01:17:30,106
،ليس لدي أي خلاف معك
.لكن لدي موعد نهائي

1186
01:17:30,262 --> 01:17:31,408
...لذا ضع المسدس أرضًا

1187
01:17:31,566 --> 01:17:32,559
.اسحب دبوس القنبلة

1188
01:17:32,717 --> 01:17:34,932
.لأنك لن تطلق النار على الرئيس

1189
01:17:35,095 --> 01:17:37,201
.أنت مُحق -
إلى ماذا يقودنا ذلك يا رفاق؟ -

1190
01:17:37,550 --> 01:17:39,612
.يقودنا لذلك

1191
01:17:40,926 --> 01:17:42,606
!هيا

1192
01:17:42,768 --> 01:17:43,914
!هيا، هيا

1193
01:17:50,900 --> 01:17:52,580
ماذا تفعل؟

1194
01:17:56,769 --> 01:17:57,762
!لا، هيا ، هيا

1195
01:17:57,920 --> 01:18:00,103
!من هنا، اتبعني، اتبعني

1196
01:18:05,477 --> 01:18:08,423
<i>.انفجار هائل على نحو الجناح الغربي</i>

1197
01:18:08,584 --> 01:18:11,760
<i>لا أعرف إذا كان هذا يعني الرئيس
... قد قُتل، نعلم</i>

1198
01:18:11,922 --> 01:18:14,715
!لدي 100 شخص هناك
ليكلمني أي أحد

1199
01:18:17,676 --> 01:18:19,509
.أيها الأبله -
ماذا قلت؟ -

1200
01:18:19,709 --> 01:18:22,000
.أنت أبله

1201
01:18:22,164 --> 01:18:23,769
.لقد دمرت للتو مهمتنا كلها

1202
01:18:23,929 --> 01:18:25,380
.مهمتك -
.أصمت -

1203
01:18:41,306 --> 01:18:44,831
سيد (ستينز)، ربما يكون هذا أسعد أيامك
.عُد برجالك إلى السرداب

1204
01:18:47,099 --> 01:18:50,471
أنا (آلفين هاموند)، أُقسم أنني سأخدم بأمانة

1205
01:18:50,666 --> 01:18:52,849
،مكتب رئيس الولايات المتحدة

1206
01:18:53,006 --> 01:18:56,837
و سأبذل قصار جهدي لأصون و أحمي و أدافع عن

1207
01:18:56,996 --> 01:19:00,673
دستور الولايات المتحدة
.لذا، فليوفقني الرب

1208
01:19:00,870 --> 01:19:03,555
.سيدي، اتبعني من فضلك

1209
01:19:13,069 --> 01:19:15,175
.ضع يدك هنا للمسح الضوئي رجاءً

1210
01:19:17,749 --> 01:19:20,117
.سيدي، هذه هي الرموز الرئاسية الخاصة بك

1211
01:19:20,281 --> 01:19:22,038
.احتفظ بهم معك دائمًا رجاءً

1212
01:19:22,199 --> 01:19:25,113
<i>(نائب الرئيس (آلفين هاموند
أقسم اليمين الرئاسي</i>

1213
01:19:25,306 --> 01:19:28,023
<i>بأنه الرئيس الـ47 للولايات المتحدة</i>

1214
01:19:28,183 --> 01:19:31,359
<i>: مؤكدًا بالطبع السيناريو الأسوأ على الإطلاق</i>

1215
01:19:31,521 --> 01:19:34,161
<i>.(وفاة الرئيس (جيمس سوير</i>

1216
01:19:34,321 --> 01:19:36,886
<i>الناس في جميع أنحاء العالم
.كانوا يحبسون أنفاسهم</i>

1217
01:19:37,045 --> 01:19:40,417
<i>.(يتساءلون عما يحدث هنا في (أمريكا</i>

1218
01:19:40,574 --> 01:19:43,869
<i>بعد كل شيء، الولايات المتحدة لديها
.أكبر ترسانة أسلحة بالعالم</i>

1219
01:19:44,065 --> 01:19:47,622
.يجب أن نبدأ بدفع المال
.ربما نكسب بعض الوقت

1220
01:19:47,824 --> 01:19:52,265
<i>هل سيكون قادر على وضع
هذا الموقف الصعب تحت السيطرة؟</i>

1221
01:19:52,466 --> 01:19:53,917
.موريل ووكر) هنا)

1222
01:19:54,077 --> 01:19:56,914
<i>يتجمع الآلاف لترك الشموع و الزهور</i>

1223
01:19:57,108 --> 01:19:59,137
<i>على أبواب الولايات المتحدة</i>

1224
01:19:59,294 --> 01:20:00,516
.لقد رصدنا تحركات

1225
01:20:02,171 --> 01:20:04,430
.رصدنا تحركات عند البنك الفيدرالي

1226
01:20:04,626 --> 01:20:07,267
<i>ستينز)، هل تسمعني؟)
.تم التأكد أنهم يحملون الأموال</i>

1227
01:20:07,465 --> 01:20:09,222
<i>.دعونا نُنهي هذه العملية</i>

1228
01:20:09,959 --> 01:20:12,097
.(إننا نُهدر وقتنا هنا يا (ستينز

1229
01:20:12,260 --> 01:20:14,628
ووكر)، هل أنت متأكد أنهم بالأسفل هنا؟)

1230
01:20:14,792 --> 01:20:18,513
<i>هل أن من قضى 15 عام في هذا
!المكان أم أنت</i>

1231
01:20:18,705 --> 01:20:20,444
.هذا الرجل يخسر رابطة جأشه

1232
01:20:20,968 --> 01:20:22,845
لمَ نهتم إن حصل على الرئيس أم لا؟

1233
01:20:23,001 --> 01:20:24,223
.لقد قمنا بإتفاق

1234
01:20:26,876 --> 01:20:28,708
.كايل)، كان على حق)
.الأمر لا يتعلق بالفدية

1235
01:20:28,909 --> 01:20:30,404
.ووكر) مريض بالسرطان)

1236
01:20:30,558 --> 01:20:32,512
أطباؤه قالوا له أنه سيعيش أقل
.من 3 أشهر

1237
01:20:32,707 --> 01:20:35,271
لديه ورم بحجم كرة الجولف
.على الفص الجبهي
<font color=#e>
جزء من المخ</font>

1238
01:20:35,469 --> 01:20:36,647
!يا للهول

1239
01:20:36,811 --> 01:20:39,102
.أعتقد أنه في مهمة انتحارية

1240
01:20:40,532 --> 01:20:41,711
هل أنتِ مُستعدة؟ -
.أجل -

1241
01:20:41,875 --> 01:20:44,744
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
إذا كان هناك شخص يمكنه إقناعه -

1242
01:20:44,944 --> 01:20:46,166
.فإنه هي، ثق بي

1243
01:20:48,741 --> 01:20:51,764
عصفورة صغيرة قالت لي
.أنكم أخيرًا تنقلون الأموال

1244
01:20:51,925 --> 01:20:53,376
<i>مارتن)؟)</i>

1245
01:20:59,176 --> 01:21:02,012
<i>كان عليّ إخبارهم بشأن
.(الورم يا (مارتن</i>

1246
01:21:05,237 --> 01:21:06,503
.لا بأس

1247
01:21:07,960 --> 01:21:09,685
<i>أرجوك، توقف</i>

1248
01:21:10,646 --> 01:21:12,981
.أرجوك، عد للمنزل فحسب

1249
01:21:16,054 --> 01:21:18,008
.عليّ القيام بذلك يا عزيزتي

1250
01:21:18,663 --> 01:21:19,689
.لا، ليس عليك

1251
01:21:20,351 --> 01:21:22,915
يجب أن يُعاقبوا عما فعلوه
.(لـ(كيفن

1252
01:21:23,612 --> 01:21:24,953
<i>.. و عندما ينتهي الأمر</i>

1253
01:21:26,642 --> 01:21:28,060
.. أعدُكِ

1254
01:21:29,788 --> 01:21:31,054
.أعدُكِ أنكِ ستفهمين كل شيء

1255
01:21:40,068 --> 01:21:41,596
أتقوم بذلك من أجل (كيفن)؟

1256
01:21:42,447 --> 01:21:44,094
.أُقسم بذلك

1257
01:21:50,004 --> 01:21:52,295
إذن، افعل ما يتطلبه الأمر

1258
01:21:53,226 --> 01:21:57,636
.عاقبهم لما فعلوه لابننا -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

1259
01:21:58,712 --> 01:22:00,240
<i>... ووكر)، أوقف ذلك)</i>

1260
01:22:00,400 --> 01:22:03,728
أو تأكد أنها ستقضي بقية حياتها
.في السجن الفيدرالي

1261
01:22:04,044 --> 01:22:05,495
.لديكم مهلة 19 دقيقة

1262
01:22:10,067 --> 01:22:11,093
.لقد انتهيتِ

1263
01:22:11,256 --> 01:22:13,165
.يا سيادة الجنرال -
... رئيسكِ استحوذ على البيت الأبيض -

1264
01:22:13,327 --> 01:22:15,433
.و رجُلكِ بالداخل جعل الرئيس يموت

1265
01:22:15,667 --> 01:22:18,308
كارول)، هيّا بنا) -
.أنتِ حُرة الآن -

1266
01:22:21,537 --> 01:22:23,719
شكراً للرب لما فعله الرئيس السابق
.(جيرالد فورد)

1267
01:22:23,877 --> 01:22:24,903
لمَ؟

1268
01:22:25,104 --> 01:22:28,552
لقد بنى ذلك لأنه كان لا يريد الصحافة
.أن تراه و هو بملابس السباحة

1269
01:22:28,710 --> 01:22:32,191
هل لدينا أي فرصة أن يقودنا هذا للخارج؟ -
.لا، أصغي، يجب أن أتوقف للحظة -

1270
01:22:32,354 --> 01:22:34,493
ماذا؟ هل أنت بخير؟

1271
01:22:35,040 --> 01:22:36,644
هذا ليس خير، صحيح؟

1272
01:22:36,804 --> 01:22:39,117
لقد عمل (ستينز)، في المخابرات المركزية، صحيح؟ -
.أجل -

1273
01:22:39,451 --> 01:22:41,806
أعتقد يمكننا التوصل للطريقة التي
(يتواصل بها (ووكر

1274
01:22:41,906 --> 01:22:44,319
،مع هؤلاء الرجال
.سيمكننا معرفة كيفية إيقافهم

1275
01:22:44,342 --> 01:22:46,887
كيف تقترحين أن نقوم بذلك؟ -
.(راقب (كولفيلد -

1276
01:22:48,178 --> 01:22:49,280
انتظري، ماذا؟

1277
01:22:51,362 --> 01:22:53,522
(مرحبًا، أنا (كارول

1278
01:22:54,661 --> 01:22:56,494
ليس من المفترض أن أتحدث
.إليكِ الآن

1279
01:22:56,656 --> 01:22:59,340
أريدك أن تقم ببحث في قاعدة البيانات
.عن هؤلاء الرجال في المبنى

1280
01:22:59,495 --> 01:23:01,786
في وكالة المخابرات المركزية و وكالة
الأمن القومي وفي كل شيء لديك

1281
01:23:04,827 --> 01:23:07,893
حسنٌ، استمع، (ووكر) لا يقوم بذلك
.من أجل المال، ثق بي

1282
01:23:08,049 --> 01:23:10,843
.هناك أمرٌ آخر يجري -
.لا يمكنني القيام بذلك -

1283
01:23:11,041 --> 01:23:13,955
... في أسوأ يوم في تاريخ دولتنا

1284
01:23:14,110 --> 01:23:16,565
.ربما تكون أنت المفتاح لحل كل شيء

1285
01:23:19,327 --> 01:23:22,546
<i> و بخلاف ذلك، سنستعيد
.السيطرة على البيت الأبيض</i>

1286
01:23:26,194 --> 01:23:27,569
.يجب أن اُخرج الرصاصة

1287
01:23:27,728 --> 01:23:29,758
متى أصبحت طبيبًا، فجأة؟

1288
01:23:29,915 --> 01:23:33,167
،تحدث إليّ، شتت ذهني
.تحدث إليّ عن بنتك

1289
01:23:33,329 --> 01:23:35,512
إيميلي)؟)
.إنها واقعة في حبك تمامًا

1290
01:23:35,669 --> 01:23:39,303
.حتى أنها حاولت أن تجعلني أعطي صوتي لك -
ألم تعطي صوتك لي في الإنتخابات؟ -

1291
01:23:41,423 --> 01:23:43,529
.ابنتك ذكية
.يجب أن تصغي لها

1292
01:23:43,878 --> 01:23:46,519
كانت في الثالثة من العمر
.عندما تطوعت للجيش

1293
01:23:46,717 --> 01:23:48,517
... و لأكن صريحًا معك

1294
01:23:48,674 --> 01:23:51,205
.كنت على الأرجح أتهرب من الزواج

1295
01:23:51,397 --> 01:23:53,580
بعد أن أصبحت جندي
كانت تشاهد (إيميلي) التلفاز

1296
01:23:53,737 --> 01:23:56,498
و كانت هناك تغطية للجنود
.(في (أفغانستان

1297
01:23:56,653 --> 01:23:59,719
.أقسمت أنها رأتني

1298
01:23:59,875 --> 01:24:02,821
بعد تلك المرحلة
.أصبحت مهووسة بالسياسة

1299
01:24:02,982 --> 01:24:05,121
،و هذا عندما رأتك أول مرة

1300
01:24:05,591 --> 01:24:07,849
.الرجل الذي سيُعيد أبي للمنزل

1301
01:24:08,007 --> 01:24:11,761
و عندما عُدت للوطن أخيرًا
... أدركت أنني

1302
01:24:14,222 --> 01:24:16,251
.أنني لست بطلها على الإطلاق

1303
01:24:16,409 --> 01:24:20,817
لذلك علمت أنني يمكنني
المساعدة في حماية بطلها

1304
01:24:21,779 --> 01:24:24,311
(حسنٌ، إذا شاهدتك اليوم يا (كايل
.كانت ستكون فخورةً بك

1305
01:24:24,464 --> 01:24:27,378
تعرف عندما يكونوا صِغار
و يأتون مُسرعين إليك

1306
01:24:27,533 --> 01:24:29,792
و يُعانقوك
.. "و يقولون " أبي

1307
01:24:29,950 --> 01:24:33,780
!و فجأة، يومًا ما كل هذا ينتهي

1308
01:24:33,939 --> 01:24:35,009
.أجل

1309
01:24:35,167 --> 01:24:37,426
سأقوم بأي شيء من أجل هذا
.العناق مرة أخرى

1310
01:24:38,121 --> 01:24:40,914
تعلم أن ابنتي في الخامسة عشر
.(من عمرها و تُدعى (آمبير

1311
01:24:41,075 --> 01:24:43,836
أتعرف ماذا أرادت هدية لعيد ميلادها؟

1312
01:24:43,990 --> 01:24:46,751
.خاتم للسُرة -
!خاتم للسرة -

1313
01:24:46,906 --> 01:24:49,775
أي والديّن مُجهزين لذلك؟ -
.إنها الفتيات -

1314
01:24:53,158 --> 01:24:56,149
<i> ماذا يحدث؟ -
.انتباه، انتباه -</i>

1315
01:24:56,304 --> 01:25:00,821
<i>(أي شخص تحت الطابق (كاليكو
.أخلوا المكان فورًا</i>

1316
01:25:00,984 --> 01:25:02,741
.ضعوا الرئيس على الشاشة

1317
01:25:04,014 --> 01:25:06,470
سيدي الرئيس، لقد دخلت قوات الدلتا
.(المجال الجوي لـ(واشنطن

1318
01:25:06,623 --> 01:25:08,652
.ضعوا العقيد (كاميرون) على الخط

1319
01:25:10,766 --> 01:25:13,025
!أنا معك يا سيدي

1320
01:25:13,566 --> 01:25:15,061
<i>ماذا لديك لنا أيها العقيد؟</i>

1321
01:25:15,216 --> 01:25:17,900
لقد وضعنا تلك الخطة مستقلة عن
.جهاز أمن الرئيس

1322
01:25:18,055 --> 01:25:20,662
<i>.سنستخدم البنية الفوقية للمدينة للتخفي</i>

1323
01:25:20,817 --> 01:25:24,420
ماذا لو بدئوا بقتل الرهائن؟ -
.سيموتون بأي حال إن فشلت العملية -

1324
01:25:24,576 --> 01:25:26,485
ألفين)، أرجوك فكر مليًا)
.بما تقوم به

1325
01:25:26,647 --> 01:25:30,095
<i>أتسمح لي أن أذكرك أنك تتحدث
لرئيس الولايات المتحدة؟</i>

1326
01:25:30,253 --> 01:25:33,090
<i>سيدي الرئيس، لا أريد أن يُقتل
.أي أمريكي آخر</i>

1327
01:25:33,246 --> 01:25:35,537
<i>ثق بي يا سيدي
.سنستعيد البيت الأبيض</i>

1328
01:25:35,701 --> 01:25:37,610
<i>.نفذ المهمة أيها العقيد -
.شكرًا لك يا سيدي -</i>

1329
01:25:39,153 --> 01:25:43,976
،لقد سمعتم الرئيس
.ست دقائق لنصل

1330
01:25:44,485 --> 01:25:47,246
ماذا يشبه كونك الرئيس؟ -
.لا يشبه شيء -

1331
01:25:47,439 --> 01:25:50,276
بمجرد أن تصل للمكتب
.كل شيء تفكر به الانتخابات القادمة

1332
01:25:50,431 --> 01:25:52,461
و ما الجانب الآخر الذي يمكنهم
.استخدامه ضدك

1333
01:25:52,618 --> 01:25:55,761
.السياسة -
... لا تبدأ سياسي -

1334
01:25:55,955 --> 01:25:56,981
.لكنك تصبح واحدًا

1335
01:25:57,144 --> 01:25:59,861
مرة واحدة فقط، بالرغم من ذلك
.أريد أن أقوم بأمور رئاسية

1336
01:26:00,021 --> 01:26:02,935
(أمور على غرار (لينكون
.(و(واشنطن) و (جيفرسون

1337
01:26:03,090 --> 01:26:06,081
.أتريد أن تقوم بشيء تاريخي -
.لا ، ليس تاريخي -

1338
01:26:06,274 --> 01:26:07,725
.أريد أن أُحدث فرقًا

1339
01:26:07,885 --> 01:26:10,526
،إذا كانت ابنتك تقول أنني بطلها

1340
01:26:10,686 --> 01:26:12,366
.يجب أن أكتسب ذلك اللقب ..

1341
01:26:18,435 --> 01:26:22,418
حسنٌ، نتحرك بهدوء
.يتبقى على الهدف دقيقتان

1342
01:26:29,368 --> 01:26:33,929
.الطائرة (فالكون 2) على ارتفاع 30 قدم -
.فالكون 1)، عُلِم، على ارتفاع 30 قدم) -

1343
01:26:52,921 --> 01:26:56,326
<i> انخفض إلى ارتفاع 10 أقدام -
.فالكون 2)، تنخفض لارتفاع 10 أقدام) -</i>

1344
01:26:58,867 --> 01:27:02,588
،فوضى عارمة في شوارع العاصمة
هناك الكثير من الطرق المسدودة

1345
01:27:02,742 --> 01:27:05,884
يا إلهي!، القوات الخاصة
.الأمريكية تُحلق فوقنا

1346
01:27:16,513 --> 01:27:19,612
اللعنة، سيدي هناك مروحيات
.من طراز (بلاك هوك) قادمة نحونا

1347
01:27:19,774 --> 01:27:22,392
من أي إتجاة؟ -
.من شارع (آي) و بسرعة -

1348
01:27:24,646 --> 01:27:28,018
ما شعورك سيدي الرئيس؟ -
.(بخير جدًا أيها الطبيب (كايل -

1349
01:27:29,633 --> 01:27:33,386
اسمح لي بمكالمة ، للتأكد أنهم لا
.يظنون أنك ميت

1350
01:27:33,546 --> 01:27:35,455
<i>(نائب الرئيس السابق (ألفين هاموند</i>

1351
01:27:35,617 --> 01:27:38,378
<i>من الواضح أنه يقوم بواجبه كقائد
.جديد للقوات المُسلحة</i>

1352
01:27:38,532 --> 01:27:40,289
.سيدي معي (جون كايل) على الهاتف -
كايل)؟) -

1353
01:27:40,451 --> 01:27:42,938
أين (كارول)؟ -
.لقد أُعفيت (فينيرتي) من القيادة -

1354
01:27:43,097 --> 01:27:46,654
لكن لا تقلق، سلاح الفرسان قادم، و سيضرب
.محل الإقامة خلال دقائق

1355
01:27:46,818 --> 01:27:49,110
.لا، ليس عن طريق الجو
.يجب أن يأتوا أرضًا

1356
01:27:49,312 --> 01:27:51,844
.أعتقد أنه يمكننا التعامل مع ذلك -
.(لديهم صواريخ (جافلين -

1357
01:27:52,036 --> 01:27:53,334
.ليس وفقًا لمعلوماتنا

1358
01:27:53,493 --> 01:27:56,439
و حتى لو وددنا إرجاعهم، لا يمكننا
.لقد ذهبوا للظلام

1359
01:27:56,600 --> 01:27:59,819
.لو فشلوا، سيتم قتل كل الرهائن

1360
01:27:59,976 --> 01:28:01,930
.بما فيهم ابنتي -
.اذهب فحسب -

1361
01:28:02,086 --> 01:28:04,225
.خذ هذه وابق بعيدًا عن الأنظار

1362
01:28:11,063 --> 01:28:13,245
خمسون ثانية -
!هيا

1363
01:28:13,403 --> 01:28:15,541
!ثلاثة قادمون
!انتشروا

1364
01:28:17,085 --> 01:28:21,265
<i>البيت الأبيض في مرمانا
.أقول مجددًا البيت في مرمانا</i>

1365
01:28:21,420 --> 01:28:25,250
هل أنتم مستعدون؟ -
.أيها العقيد لقد رصدت حركة على السطح -

1366
01:28:25,410 --> 01:28:27,439
لديهم صواريخ -
!لنستخدم أسلوب المراوغة -

1367
01:28:28,325 --> 01:28:29,776
انحني يمينًا
.(صاروخ (جافلين

1368
01:28:29,936 --> 01:28:31,541
<i>!اللعنة</i>

1369
01:28:31,701 --> 01:28:34,233
!انحني يمينًا
!لا يمكنني التحمل، سنسقط -

1370
01:28:34,424 --> 01:28:36,989
!النجدة، النجدة -
.اللعنة -

1371
01:28:38,491 --> 01:28:40,978
!انبطحوا

1372
01:28:41,138 --> 01:28:42,239
!إننا نسقط

1373
01:28:48,081 --> 01:28:53,717
<i>واحدة تقترب من البيت الأبيض
يبدو أنها تتحقق من أوضاع الرهائن</i>

1374
01:28:56,750 --> 01:28:59,544
ماذا ستفعل؟
هل ستطلق النار على الرهائن؟

1375
01:28:59,704 --> 01:29:03,032
(اذهبوا لممر (كايل
.مالكاهي)، لنذهب)

1376
01:29:03,694 --> 01:29:04,960
<i>!انبطحوا، انبطحوا</i>

1377
01:29:07,376 --> 01:29:08,795
!انطلق

1378
01:29:12,210 --> 01:29:14,425
!توقف، توقف

1379
01:29:18,041 --> 01:29:19,441
!مرحى

1380
01:29:27,593 --> 01:29:28,859
.الذخيرة الأخيرة

1381
01:29:29,741 --> 01:29:31,541
!لديهم صاروخ

1382
01:29:38,679 --> 01:29:39,705
<i>.هناك حركة على السطح</i>

1383
01:29:52,105 --> 01:29:55,019
!أوقف إطلاق النار، أوقف إطلاق النار
.أعتقد أن هذا الرجل في صفنا

1384
01:30:02,961 --> 01:30:04,718
!استعدوا للإنتشار

1385
01:30:05,417 --> 01:30:07,872
الحبال السريعة للأسفل
!هيا، هيا

1386
01:30:10,634 --> 01:30:12,772
<i> لنخرج، هناك صاروخ قادم
!صاروخ (جافلين) قادم</i>

1387
01:30:12,935 --> 01:30:13,961
!المضادات

1388
01:30:14,125 --> 01:30:15,194
<i>استعدوا للسقوط</i>

1389
01:30:30,696 --> 01:30:31,689
.لا

1390
01:30:41,092 --> 01:30:43,002
<i>.هذه المهمة ليست من الصواب</i>

1391
01:30:43,164 --> 01:30:45,771
<i>أرى الآن أنه هناك
رجُلان فقط على السطح</i>

1392
01:30:45,926 --> 01:30:47,988
<i>.وهما يتقاتلون قتالاً شديدًا</i>

1393
01:31:59,962 --> 01:32:01,413
!اللعنة

1394
01:32:24,678 --> 01:32:27,199
!أجل، تم الأمر (تايلر) قد ولج

1395
01:32:28,238 --> 01:32:30,878
.آخر جدار حماية قد انهار للتو

1396
01:32:31,039 --> 01:32:32,358
...(سيد (تايلر

1397
01:32:33,679 --> 01:32:35,439
.لدينا نظام عام، سيدي

1398
01:32:36,758 --> 01:32:38,518
.فليباركنا الرب جميعا

1399
01:33:04,038 --> 01:33:06,758
سيدي، نظام الأسلحة الخاص
.يتم تفعليه الآن

1400
01:33:07,398 --> 01:33:09,598
...قد تم الدخول بها عن بعد، لا يمكنني

1401
01:33:09,758 --> 01:33:11,558
.يا إلهي، إنها موجهة -
ماذا؟ -

1402
01:33:14,118 --> 01:33:15,957
.قد تم إطلاقها

1403
01:33:21,238 --> 01:33:23,797
الهدف هو طائرة في
.(مكان ما في (أوهايو

1404
01:33:23,958 --> 01:33:26,677
.وهي بمعدل 747 كم في الساعة

1405
01:33:27,438 --> 01:33:28,398
!يا إلهي

1406
01:33:30,838 --> 01:33:33,517
<i>.هذه حالة طوارئ، أكرر هذه حالة طوارئ</i>

1407
01:33:34,237 --> 01:33:35,757
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم -

1408
01:33:35,918 --> 01:33:38,237
<i>. أربطوا أحزمة مقاعدكُم
...أكرر، هذه</i>

1409
01:33:38,398 --> 01:33:39,717
!سيدي، إننا نتعرض لهجوم

1410
01:34:03,677 --> 01:34:06,237
<i>...واضح أن شخصًا من الداخل قام بتدبير </i>

1411
01:34:06,397 --> 01:34:09,197
<i>.احتلال البيت الأبيض هذا...
...هذه هي الطريقة الوحيدة</i>

1412
01:34:09,357 --> 01:34:13,677
سيدي رئيس المجلس، تم
التأكيد أن لدينا هجوم أرضي

1413
01:34:13,836 --> 01:34:17,029
.سنحتاج إلى تأديتك لليمين، سيدي -
ماذا؟ -

1414
01:34:18,477 --> 01:34:21,757
انتقلت السلطة التنفيذية إلى نائب
...الرئيس عندما أدى اليمين

1415
01:34:21,917 --> 01:34:23,996
والذي يعني بأن...
.المكتب انتقل إليك

1416
01:34:24,156 --> 01:34:26,668
.سيدي -
.اتبع هؤلاء الرجال من فضلك -

1417
01:34:37,356 --> 01:34:39,956
سيدي، هذه شفرات الإطلاق
.الجديدة الخاصة بك

1418
01:34:40,117 --> 01:34:42,436
.أبقها معك في كل الأوقات

1419
01:34:42,597 --> 01:34:45,676
.أحتاج للحظة هنا
.أحتاج... إلى الاتصال بزوجتي

1420
01:34:45,836 --> 01:34:47,356
.بالطبع، سيدي

1421
01:34:47,516 --> 01:34:48,876
.شكرا لك

1422
01:34:51,636 --> 01:34:53,276
.(إيملي كايل)

1423
01:34:57,356 --> 01:34:59,996
كيف تستمتعين بجولتكِ؟

1424
01:35:00,156 --> 01:35:01,196
أتتذكرين هذه؟

1425
01:35:01,356 --> 01:35:03,916
.لدينا موعد أنا وأنت، يا عزيزي

1426
01:35:08,876 --> 01:35:11,116
.يجب عليك تجاوزي أولاً

1427
01:35:11,276 --> 01:35:13,476
حقا؟

1428
01:35:17,195 --> 01:35:20,235
!ستذهب إلى السجن من أجل هذا -
ومن سيضعني هناك؟ -

1429
01:35:20,396 --> 01:35:22,236
.لا يزال السائح طليقا

1430
01:35:22,396 --> 01:35:25,995
لكن لدّي شعور الأب بأنه سيعود
.من أجل ابنته الصغيرة

1431
01:35:26,155 --> 01:35:29,116
.إذن مازال حياً -
ليس لوقت طويلِ، أليس كذلك؟ -

1432
01:35:30,275 --> 01:35:32,636
!لا تفسد الأمر هذه المرة
!(موتس)

1433
01:35:32,796 --> 01:35:34,195
.أنت تبقى معه هنا

1434
01:35:34,355 --> 01:35:38,035
مهلا! هل أبدو لك وأنني أحتاج لجليسة أطفال؟

1435
01:35:38,836 --> 01:35:40,555
!اجلسوا وأصمتوا

1436
01:35:52,275 --> 01:35:53,675
!سحقا

1437
01:35:58,115 --> 01:36:00,075
،سيدي الرئيس

1438
01:36:03,115 --> 01:36:06,154
.لقد تم تسوية (نوراد) بشكل كامل
...الآن (مارتن والكر) لديه القدرة

1439
01:36:06,315 --> 01:36:08,875
على إطلاق الصواريخ باتجاه
.أي هدف في الولايات المتحدة

1440
01:36:09,034 --> 01:36:11,075
تظهر الأقمار الصناعية
...تحرك قوات كبيرة

1441
01:36:11,234 --> 01:36:13,434
.في (روسيا)، (باكستان) وشبه الجزيرة العربية

1442
01:36:13,595 --> 01:36:15,234
ما هي أوامرك، سيدي؟

1443
01:36:20,434 --> 01:36:24,274
...أقسم لكم جميعا، أقسم

1444
01:36:24,434 --> 01:36:27,274
.بأننا لم نهزم بعد...
.لسنا كذلك

1445
01:36:29,675 --> 01:36:30,994
!لا

1446
01:36:33,354 --> 01:36:34,635
...أيها الجنرال

1447
01:36:36,035 --> 01:36:38,714
كم تحتاج لتنفيذ هجوم
جوي على البيت الأبيض؟

1448
01:36:38,874 --> 01:36:39,875
.سيدي

1449
01:36:40,034 --> 01:36:42,274
يمكننا إرسال الطائرات للهدف
.خلال عشر دقائق

1450
01:36:42,434 --> 01:36:44,874
.إذن قم بذلك -
!لنمضي للعمل -

1451
01:36:45,034 --> 01:36:47,594
..سيدي -
.كارول)، يجب أن ننهي هذا. يجب علينا ذلك) -

1452
01:36:47,754 --> 01:36:51,074
ماذا لو كان الصاروخ التالي الذي سيطلقه
موجه إلى (شيكاغو) أو (نيويورك)؟

1453
01:36:51,234 --> 01:36:54,594
.إننا نتحدث عن ملايين الأرواح -
..أول مرسوم لك كرئيس -

1454
01:36:54,754 --> 01:36:58,512
سيكون تفجير البيت الأبيض؟ -
.صدقيني، أعلم ذلك -

1455
01:36:58,634 --> 01:37:00,714
.لكن بلادنا أقوى من بيت واحد

1456
01:37:00,873 --> 01:37:05,273
<i>،)هنا مركز العمليات. الطائرة (ألفا واحد
.(لك الإذن ببدء عملية (تحرير القصر</i>

1457
01:37:05,434 --> 01:37:07,977
.عٌلم، الطائرة (ألفا واحد) بدأت بالاقتراب

1458
01:37:10,234 --> 01:37:13,034
<i>.لقد فقدنا قائدين في يوم واحد</i>

1459
01:37:13,194 --> 01:37:16,714
<i>،أنظر، (مارك)، لو أنني رئيس دولة غريب
...والولايات المتحدة</i>

1460
01:37:16,874 --> 01:37:18,713
<i>..قد أصبحت قوة نووية مضرة..</i>

1461
01:37:18,873 --> 01:37:21,834
<i>في أي مرحلة قد أخذت
...ردة فعل و وتدخلت </i>

1462
01:37:21,993 --> 01:37:24,641
<i>ربما بهجوم نووي وقائي حتى؟...</i>

1463
01:37:27,274 --> 01:37:29,514
.أحضرت لك هدية

1464
01:37:29,673 --> 01:37:31,233
.إنها ابنة السائح

1465
01:37:32,593 --> 01:37:34,273
.حسنٌ، أهلا، أهلا

1466
01:37:40,634 --> 01:37:42,753
.(صباح الخير، سيد (كايل

1467
01:37:42,913 --> 01:37:45,833
<i>إنني أجلس هنا مع شخص
.يودّ الترحيب بك</i>

1468
01:37:45,993 --> 01:37:47,593
.فلتقولي مرحبا، يا حلوتي

1469
01:37:55,033 --> 01:37:56,073
.فلتقولي مرحبا، يا حلوتي

1470
01:37:58,472 --> 01:38:02,073
،حسنٌ، إذن
...أتودّين إخبار والدكِ

1471
01:38:02,233 --> 01:38:05,233
بالذي يحمله السيد (ستنز) في
يديه هنا؟

1472
01:38:06,832 --> 01:38:09,513
.مسدساً -
...(الآن، سيد (كايل -

1473
01:38:09,673 --> 01:38:11,232
...سأبدأ بالعد هنا

1474
01:38:11,392 --> 01:38:15,553
وإذا لم تقم بتسليم الرئيس
...لرجالي، بحلول وقت عدي للثلاثة

1475
01:38:15,713 --> 01:38:20,113
<i>سيقوم السيد (ستنز) بإطلاق الرصاص
.على ابنتك الصغيرة في بطنها</i>

1476
01:38:23,113 --> 01:38:24,073
.واحد

1477
01:38:29,833 --> 01:38:31,432
<i>.اثنان</i>

1478
01:38:34,992 --> 01:38:37,273
.كلا

1479
01:38:40,232 --> 01:38:42,112
.أنا هنا

1480
01:38:43,512 --> 01:38:45,792
.أعتقد بأن والدك لا يحبكِ بعد كل شيء

1481
01:38:49,592 --> 01:38:50,792
<i>.حصلنا على الرئيس</i>

1482
01:38:53,232 --> 01:38:56,584
.أحضروه لأسفل -
.عد إلى مكتبك، سيدي -

1483
01:39:01,912 --> 01:39:03,672
.لديّ السيد (جون كايل) على الخط، سيدي

1484
01:39:03,832 --> 01:39:04,871
<i>كايل)؟)</i>

1485
01:39:05,032 --> 01:39:07,392
.ضعها على الهاتف اللعين حالا

1486
01:39:08,352 --> 01:39:09,992
.(مرحبا يا (جون -
.لقد حصلوا على الرئيس -

1487
01:39:10,152 --> 01:39:12,831
.جون)، أودّ منك الإستماع إليّ)
.المساعدة ليست قادمة

1488
01:39:12,992 --> 01:39:16,391
.قلت بأنهم حصلوا على الرئيس -
.لقد طلبوا تنفيذ ضربة على البيت الأبيض  -

1489
01:39:16,551 --> 01:39:18,952
.نائب الرئيس قد مات
.يجب عليك الخروج من هناك

1490
01:39:19,111 --> 01:39:22,271
لا يمكنهم فعل ذلك. مازالوا يحتجزون
.(رهائن، مازالوا يحتفظون بـ (إيملي

1491
01:39:22,431 --> 01:39:24,952
<i>إنني آسفة جداً، لقد
...كنت مخطئة بشأنك</i>

1492
01:39:25,112 --> 01:39:28,272
،)لكن لا يوجد شيء يمكنك فعله، (جون...
.لو بقيت، ستموت

1493
01:39:28,431 --> 01:39:31,231
.يجب أن تنصتي لي
..ابنتي الصغيرة تعتمد عليّ

1494
01:39:31,391 --> 01:39:35,709
،ولن أقوم بالتخلي عنها...
.لذا أخبرني بمقدار الوقت الذي أملكه

1495
01:39:37,551 --> 01:39:42,469
.لديك ثمان دقائق فقط لإخراجهم -
.(وداعا، (كارول -

1496
01:39:45,991 --> 01:39:47,951
<i>!فلتخلوا المكان! سنتراجع الآن</i>

1497
01:39:48,111 --> 01:39:50,510
<i>!فليتراجع الجميع</i>

1498
01:39:50,671 --> 01:39:53,351
ما الذي تقصده بالإخلاء؟
!ابنتي في ذلك المبنى

1499
01:39:54,311 --> 01:39:56,791
<i>!هذه حالة طوارئ. فلتتراجعوا الآن</i>

1500
01:39:56,951 --> 01:39:58,951
<i>!رجاء! أخلوا المنطقة الآن</i>

1501
01:40:01,111 --> 01:40:04,551
<i>!فلتتراجعوا الآن، قلت فلتتراجعوا الآن</i>

1502
01:40:05,910 --> 01:40:07,110
.حسنٌ

1503
01:40:09,831 --> 01:40:11,991
.ها أنا ذا
.ليست بصورة سيئة

1504
01:40:14,150 --> 01:40:16,070
كيف سيكتشفون بأنني من فعلها؟

1505
01:40:18,591 --> 01:40:19,711
.وداعا

1506
01:40:20,470 --> 01:40:24,511
أيًا كان ما حدث لـ "القلم أقوى من السيف"؟

1507
01:40:26,630 --> 01:40:33,225
مارتن)، بكوني للولايات المتحدة)
:فهذا يأتي مع عبئ كبير، قوة وسلطة مكتبي

1508
01:40:33,670 --> 01:40:35,071
.تبا لك

1509
01:40:39,110 --> 01:40:42,790
أأنتِ بخير؟ -
هل يمكننا المضي في العمل الآن؟ -

1510
01:40:43,550 --> 01:40:45,350
.سأحتاجك لكي تفتح هذه من أجلي

1511
01:40:46,470 --> 01:40:48,150
ما هذا؟ -
ما الذي تفعله؟ -

1512
01:40:48,310 --> 01:40:50,150
.هذه حقيبة السلاح النووي، يا حلوتي

1513
01:40:50,309 --> 01:40:55,389
إنها مشفرة بنوع زمرة
.ونبض قلب الرئيس

1514
01:40:55,550 --> 01:40:57,670
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.هذا هو الاتفاق -

1515
01:41:00,589 --> 01:41:02,789
.هنالك أسباب جمة لعدم نجاح هذا

1516
01:41:02,949 --> 01:41:05,510
مثل؟ -
.حتى لو فتحتها، شفرتي بلا فائدة -

1517
01:41:05,669 --> 01:41:08,709
.يقومون بتبديلها كل مرة تأخذها من المبنى

1518
01:41:08,869 --> 01:41:10,749
.تركتني أقلق بخصوص ذلك

1519
01:41:12,029 --> 01:41:15,989
،لا يوجد يوم تفعل هذا
.لا أشعر بالسوء حيال فقدانك لابنك

1520
01:41:16,149 --> 01:41:17,909
.لكن هذا على عاتقي

1521
01:41:18,069 --> 01:41:20,990
لذا إذا أردت انتقامك، فأطلق
.النار عليّ فحسب

1522
01:41:21,150 --> 01:41:24,069
أتعتقد بأنني ألومك على موت (كيفن)؟

1523
01:41:24,549 --> 01:41:26,869
إرسال هؤلاء الرجال كان
...أكثر شيء شجاعة

1524
01:41:27,030 --> 01:41:28,509
.فعلته في حياتك...

1525
01:41:28,669 --> 01:41:32,229
لقد كنت قائدا حقيقياً
.لمدة خمس دقائق

1526
01:41:32,390 --> 01:41:36,549
لم تملك الجرأة فحسب
.لرؤية المهمة تنتهي

1527
01:41:36,709 --> 01:41:38,109
أية مهمة؟

1528
01:41:38,269 --> 01:41:41,109
.(لم تكن هنالك أسلحة نووية في (إيران -
.لكنها ستكون -

1529
01:41:42,589 --> 01:41:45,149
.الشرق الأوسط حربنا الأخيرة

1530
01:41:45,309 --> 01:41:48,789
.سنكون نحن أو هم

1531
01:41:48,949 --> 01:41:53,029
لقد اخترت (كيفن تشارلز والكر) بأن
...يكون آخر جندي أمريكي

1532
01:41:53,189 --> 01:41:55,728
.يموت في هذا الصراع عبثًا...

1533
01:41:55,868 --> 01:41:59,187
أردت ذلك كإرث لولدك؟
بقتل ملايين الناس تحت اسمه؟

1534
01:41:59,428 --> 01:42:03,588
سيدي الرئيس، أتمنى أن القلم كان
.أقوى من السيف، أتمنى

1535
01:42:04,108 --> 01:42:07,108
ولكنه مجرد حلم
.فلترتجل، يا سيدي

1536
01:42:07,268 --> 01:42:13,368
سيفصل التاريخ في من هم الوطنيون
.المخلصون الذين كانوا هنا اليوم

1537
01:42:13,828 --> 01:42:18,596
.لقد كنت مرتجلا، (مارتن)، ولن أفتحها

1538
01:42:28,108 --> 01:42:29,348
.(مارتن)

1539
01:42:31,068 --> 01:42:33,588
.مارتن)، هذا  ليس ضروريًا)

1540
01:42:33,748 --> 01:42:34,788
!(مارتن)

1541
01:42:42,108 --> 01:42:43,748
ما رأيك الآن؟

1542
01:42:46,067 --> 01:42:47,707
.لا يمكنني فتح هذه لأجله

1543
01:42:48,308 --> 01:42:52,148
لو فعلت، الملايين من الناس
سيموتون، هل تفهمين ذلك؟

1544
01:42:53,828 --> 01:42:55,667
.أفهم ذلك

1545
01:42:59,748 --> 01:43:01,748
!اللعنة

1546
01:43:03,708 --> 01:43:05,468
تايلر)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)

1547
01:43:05,628 --> 01:43:09,227
تلقينا إنذارا حراريًا في غرفة
..تناول الطعام في الطابق الثاني

1548
01:43:09,387 --> 01:43:11,907
.في رواق الجلوس الغربي وغرفة الرئيس

1549
01:43:12,068 --> 01:43:15,067
كليك)، إنه يحاول حرق)
.المكان، الطابق الثاني، أرسل رجالك

1550
01:43:23,748 --> 01:43:27,667
!تايلر)؟ أطفئ المرشات اللعينة)

1551
01:43:29,227 --> 01:43:30,907
من فعل هذا الهراء؟

1552
01:43:50,467 --> 01:43:51,746
!سحقا

1553
01:43:55,707 --> 01:43:56,947
ما كان ذلك؟

1554
01:44:05,386 --> 01:44:07,266
.كنت أنتظر طوال اليوم لأقتلك

1555
01:44:11,666 --> 01:44:17,186
!توقف عن تدمير بيتي الأبيض

1556
01:44:18,747 --> 01:44:23,386
.ساعة الرف الألمانية. نمط الإمبراطورية

1557
01:44:24,186 --> 01:44:25,666
<i>!كليك)، تحدث)</i>

1558
01:44:26,546 --> 01:44:28,986
كليك)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟)
!تحدث

1559
01:44:29,146 --> 01:44:31,706
لا يمكن لـ(كليك) الحديث في
الهاتف، أيها الأحمق، أين ابنتي؟

1560
01:44:31,866 --> 01:44:33,266
!أبي -
...إنها هنا معي -

1561
01:44:33,426 --> 01:44:36,865
في المكتب البيضاوي، لمَ لا
تأتي لأسفل وتأخذها؟

1562
01:44:37,026 --> 01:44:39,106
ما الذي ستفعله؟ -
ما الذي تعتقده؟ -

1563
01:44:39,626 --> 01:44:43,386
لماذا تجعل كل هذا الهراء شخصيا؟ -
...أتتحدث عن كون الأمر شخصي -

1564
01:44:43,546 --> 01:44:46,226
!حينما تريد تفجير شطر العالم لأجل طفلك...

1565
01:44:46,386 --> 01:44:49,186
ما الذي ستفعله؟ -
.ما كان يجب عليّ فعله في البداية -

1566
01:44:49,345 --> 01:44:51,106
سأقتل ذلك الأخرق -
.مهلا -

1567
01:44:51,265 --> 01:44:53,106
ماذا؟ -
.لقد كذبت علينا جميعا -

1568
01:44:53,266 --> 01:44:54,946
.لم يكن ذلك العمل

1569
01:44:55,105 --> 01:44:57,465
.لديّ عمل لأنهيه، أنت إبق هنا

1570
01:44:57,786 --> 01:45:01,065
كيف أصل إلى المكتب البيضاوي؟-
..خذ السلالم إلى الطابق الأرضي -

1571
01:45:01,226 --> 01:45:03,105
.واذهب إلى نهاية الأعمدة الغربية

1572
01:45:03,265 --> 01:45:05,506
!هنالك هجوم جوي آت
.فلتخرجهم من هنا

1573
01:45:05,665 --> 01:45:06,945
!اذهب

1574
01:45:07,625 --> 01:45:09,346
!لقد سمعت الرجل

1575
01:45:10,265 --> 01:45:11,705
.الجولة انتهت

1576
01:45:32,145 --> 01:45:34,105
لم أوافق على هذا
الهراء النووي

1577
01:45:34,265 --> 01:45:36,865
.سأذهب وسأحضر المال بنفسي

1578
01:45:37,025 --> 01:45:39,505
!مهلا -
ماذا؟ -

1579
01:45:40,465 --> 01:45:43,345
أتعتقد أنني عرضت بلادي
من أجل المال؟

1580
01:45:45,905 --> 01:45:47,825
.أنا أكره المرتزقة

1581
01:45:52,225 --> 01:45:54,145
.لقد حان الوقت

1582
01:45:54,904 --> 01:45:56,304
!لقد اخترت القلم

1583
01:45:59,545 --> 01:46:02,224
!تعال إلى هنا، انهض

1584
01:46:02,385 --> 01:46:03,864
...ضع يدك

1585
01:46:04,024 --> 01:46:05,305
<i>.نظام السلاح قد فُتح</i>

1586
01:46:06,424 --> 01:46:08,985
<i>.أدخل رمز الإطلاق الرئاسي</i>

1587
01:46:09,145 --> 01:46:12,224
سيدي الرئيس، انهض
!من فضلك، انهض. رجاء

1588
01:46:16,504 --> 01:46:17,544
.سيدي إننا ضمن المرحلة الدفاعية الأولى

1589
01:46:17,704 --> 01:46:19,904
الحقيبة النووية في البيت
.الأبيض تم تفعيلها

1590
01:46:20,064 --> 01:46:21,624
.هذا مستحيل -
.إنه يحدث -

1591
01:46:21,784 --> 01:46:23,584
قد أدخل أحدهم
.رمزاً الإطلاق الصحيح

1592
01:46:26,504 --> 01:46:28,824
!الجميع في موقعه -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

1593
01:46:28,984 --> 01:46:32,184
.كل صواريخنا الـ 24 النووية تم تنشيطها -
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا -

1594
01:46:34,304 --> 01:46:37,184
سيدي، لدينا صواريخ نووية
.(موجهة إلى (ألبكوريك

1595
01:46:37,344 --> 01:46:40,784
لو أن حلفائنا رأونا نشن هجوما
.نوويا شاملا، فسيردون

1596
01:46:40,944 --> 01:46:43,463
.روسيا) و(الصين) ستطلق)
...سنحصل على حرب عالمية ثالثة

1597
01:46:43,624 --> 01:46:46,704
.إلا إذا هدمت البيت الأبيض... -
!أربع دقائق للاستهداف -

1598
01:46:46,864 --> 01:46:49,584
أحتاج إلى تصريح أخير
.لإطلاق كل الصواريخ

1599
01:46:49,744 --> 01:46:51,423
.فلتسامحني يا إلهي. إنطلق

1600
01:46:51,583 --> 01:46:54,224
<i>!تحرك -
...(الطائرة (ألفا واحد)، عملية (تحرير القلعة - </i>

1601
01:46:54,384 --> 01:46:57,183
.قد بدأت -
.عُـلم، وبدأ الإطلاق العمودي  -

1602
01:47:06,303 --> 01:47:11,023
<i>.كايل)، (والكر) يحاول شن هجوم نووي)
.لو فعل، فستشن حرب عالمية ثالثة</i>

1603
01:47:11,183 --> 01:47:13,071
<i>.عليك إيقافه -
ماذا؟ -</i>

1604
01:47:15,223 --> 01:47:17,663
كـايل)؟)

1605
01:47:20,703 --> 01:47:22,103
<i>!اتجهوا مباشرة إلى الحديقة الجنوبية</i>

1606
01:47:22,263 --> 01:47:26,063
.لقد اقتربنا
!هيا بنا

1607
01:47:27,742 --> 01:47:29,023
.سأستمتع بهذا

1608
01:47:31,503 --> 01:47:34,062
<i>.(تأكيد: (بندر عباس</i>

1609
01:47:35,422 --> 01:47:37,902
<i>.(تم استهداف (چابهار</i>

1610
01:47:38,063 --> 01:47:39,663
<i>.(أكدّ (چابهار</i>

1611
01:47:47,622 --> 01:47:49,263
!اذهبي ارحلي، ارحلي -
!كلا -

1612
01:47:49,422 --> 01:47:51,423
!ليس بدون أبي -
!انطلقي -

1613
01:48:00,662 --> 01:48:03,022
ساقطتك الصغيرة تقول بأنك
!ستضعني في السجن

1614
01:48:12,342 --> 01:48:14,782
.حسبك، (مارتن). هذا ليس أنت

1615
01:48:14,942 --> 01:48:18,622
.لقد حميت الرئيس للخمس والعشرين سنة الماضية

1616
01:48:19,782 --> 01:48:21,502
ما الذي ستفعله؟

1617
01:48:21,662 --> 01:48:23,102
هل ستقوم بإردائي حقا؟

1618
01:48:25,341 --> 01:48:26,861
حسنُ

1619
01:48:31,222 --> 01:48:32,221
.أجل

1620
01:48:38,462 --> 01:48:39,582
.لقد استحق ذلك

1621
01:48:40,421 --> 01:48:42,422
!لقد قتلته

1622
01:48:42,582 --> 01:48:44,342
.تعالي إلى هنا

1623
01:48:44,502 --> 01:48:46,302
!أدخلي إلى الغرفة وإلا سأضربك

1624
01:48:46,461 --> 01:48:48,502
.و افعلي كما أُخبرتك
!اجلسي

1625
01:48:57,621 --> 01:48:59,862
!سأدون اسمي على صدرك

1626
01:49:10,301 --> 01:49:12,661
!لا سجن لك، أيها الساقطة الصغيرة

1627
01:49:13,501 --> 01:49:15,261
!كلا

1628
01:49:17,981 --> 01:49:19,501
!فلتنزعها

1629
01:49:23,061 --> 01:49:26,621
<i>هناك العديد من الانفجارات
.على مقربة من الجناح الغربي</i>

1630
01:49:26,780 --> 01:49:29,301
<i>كرة كبير من اللهب قد
.انفجرت في السماء</i>

1631
01:49:29,461 --> 01:49:32,540
<i>...لابد وأنها أكثر من مئة قدم -
.الطائرة (ألفا واحد)، لقد تم التصريح لك -</i>

1632
01:49:32,700 --> 01:49:35,475
.دالتا 2-6)، عٌلم)
.دقيقتان للاستهداف

1633
01:49:40,181 --> 01:49:41,900
<i>.أخلوا المنطقة -
.عدي إلى الداخل -</i>

1634
01:49:42,060 --> 01:49:44,821
<i>...وزارة الأمن الداخلي</i>

1635
01:49:45,980 --> 01:49:47,301
!عودي إلى الداخل

1636
01:49:47,461 --> 01:49:50,221
<i>...هذا إخلاء إجباري</i>

1637
01:49:56,220 --> 01:49:57,700
.(إيملي)

1638
01:49:58,540 --> 01:50:01,500
.لا، أرجوك، عزيزتي
.أنظري إليّ، أنا هنا تماما

1639
01:50:01,660 --> 01:50:05,900
<i>.(تبريز) تم استهدافها. تم تأكيد (تبريز)</i>

1640
01:50:06,820 --> 01:50:09,260
أرجوك، عزيزتي، يجب
.عليك الالتفاف ورؤيتي

1641
01:50:09,420 --> 01:50:11,340
!اللعنة

1642
01:50:11,500 --> 01:50:15,180
<i>!أخلوا هذه المنطقة حالا
!يجب عليكم النزوح يا قوم</i>

1643
01:50:15,340 --> 01:50:16,699
.تراجعوا الآن -
!(إيملي) -

1644
01:50:16,860 --> 01:50:18,899
!أخرجوا من هنا
!هنالك هجوم جوي قادم

1645
01:50:19,060 --> 01:50:22,340
.(ابنتي كانت بالداخل. (إيملي كايل -
!لا تزال بالداخل. انتظري -

1646
01:50:22,500 --> 01:50:25,660
!(إيملي) -
!ما خطب هذه العائلة؟ انتظريني -

1647
01:50:25,820 --> 01:50:28,540
<i>.(تم تأكيدّ (طهران</i>

1648
01:50:28,700 --> 01:50:31,099
<i>.الاستهداف أكتمل </i>

1649
01:50:31,259 --> 01:50:33,299
<i>.تسلحوا لشن هجوم نووي</i>

1650
01:50:33,459 --> 01:50:36,540
<i>.لديكم خمسة عشر دقيقة للبدء</i>

1651
01:50:36,700 --> 01:50:39,180
<i>...أربعة عشر</i>

1652
01:50:45,499 --> 01:50:47,899
<i>...تسعة، ثمانية</i>

1653
01:50:48,379 --> 01:50:50,779
!أبي! أنظر -
...خمسة -

1654
01:50:50,940 --> 01:50:53,140
!أبي، في يده -
.أربعة... -

1655
01:50:53,300 --> 01:50:54,940
..ثلاثة... -
!إيملي)، انبطحي) -

1656
01:50:55,099 --> 01:50:56,180
...اثنان... -
!انبطحي -

1657
01:50:56,339 --> 01:50:57,739
<i>.واحد...</i>

1658
01:51:04,539 --> 01:51:06,699
<i>.تأكيد بانتهاء الوقت</i>

1659
01:51:06,859 --> 01:51:09,899
.دالتا2-6)، دقيقة واحدة للاستهداف)
.فلتجهزوا الأسلحة

1660
01:51:10,499 --> 01:51:12,259
.(شكرا للرب (إيم -
.أبي، أحبك -

1661
01:51:12,419 --> 01:51:13,459
هل أنت بخير؟

1662
01:51:13,619 --> 01:51:16,379
.أحبك كثيرا -
.الرئيس، لقد أطلق عليه النار -

1663
01:51:16,539 --> 01:51:18,363
.لقد أطلق عليه هناك

1664
01:51:19,699 --> 01:51:21,298
.أنظري، أحتاجك أن تستمعي لي

1665
01:51:21,459 --> 01:51:23,579
.هنالك هجوم جوي قادم
.أريدك أن تجري

1666
01:51:23,739 --> 01:51:26,378
.أريدك أن تجري أسرع وأبعد ما يمكنك

1667
01:51:26,538 --> 01:51:28,418
أيمكنك فعل هذا؟
.يجب علي إحضار الرئيس

1668
01:51:28,578 --> 01:51:30,739
.حسنٌ -
.يجب أن تذهب لأجلي، الآن، انطلقي -

1669
01:51:30,898 --> 01:51:33,579
<i>المئات من الناس يبدون
.هاربين نحو البيت الأبيض</i>

1670
01:51:33,739 --> 01:51:37,658
<i>،لقد قيل لهم أن يتم إخلاءه أيضا
.لكنهم يتسلقون السياج </i>

1671
01:51:37,819 --> 01:51:41,979
<i>حسن، لدينا التأكيد، الرئيس (رافلسون) قد
...أمر بالهجوم الجوي</i>

1672
01:51:42,138 --> 01:51:45,338
<i>.على البيت الأبيض...
.ويمكنني سماع الطائرات قادمة</i>

1673
01:51:45,498 --> 01:51:47,098
<i>.يجب أن أذهب. أنا آسف</i>

1674
01:51:47,258 --> 01:51:49,818
<i>.دالتا 2-6) نطلب الإذن بتفريغ الحمولة)</i>

1675
01:51:49,978 --> 01:51:53,591
<i>.الطائرات (ألفا واحد)، مسموح لك -
.حسنٌ، يا رفاق، لنبدأ بالإبادة -</i>

1676
01:51:55,178 --> 01:51:59,098
،دالتا 2-6)، إننا نرصد الهدف)
.(رجاء أكدّ بداية (تحرير القلعة

1677
01:51:59,258 --> 01:52:01,658
<i>.الطائرات (ألفا واحد)، مسموح لك
.فلتنطلق المهمة</i>

1678
01:52:04,658 --> 01:52:07,258
دالتا 2-6)، لدينا قوات)
.صديقة في كامل منطقة القتل

1679
01:52:07,418 --> 01:52:11,258
<i>لا يمكنني رؤية الطائرات، لكن ما
.يمكنني رأيته هو منظر لا يصدق</i>

1680
01:52:11,418 --> 01:52:14,858
<i>،إيملي كايل) في الحديقة خارجًا)
.وتلوح بالعلم الرئاسي</i>

1681
01:52:15,018 --> 01:52:17,178
!لا، يا عزيزتي، كلا، أخبرتك أن تهربي
!يجب أن تهربي

1682
01:52:17,338 --> 01:52:20,417
،)أيها القائد، هل ترى هذه؟ (دالتا2-6
.لدينا فتاة صغيرة في الحديقة

1683
01:52:20,578 --> 01:52:22,698
أعتقد أنها تحاول
.إيقاف الهجوم الجوي

1684
01:52:22,858 --> 01:52:25,538
<i>.سيدي، أطلب الإذن بالإلغاء -
.سيدي الرئيس، أرجوك - </i>

1685
01:52:25,698 --> 01:52:28,138
.سيدي! أحتاج إلى جواب

1686
01:52:28,298 --> 01:52:32,698
.لست بفاعل لهذا، يا رفاق
!ألغوا المهمة، انسحبوا، ألغها

1687
01:52:33,977 --> 01:52:35,178
!لا

1688
01:52:36,857 --> 01:52:38,697
<i>.لقد حلقوا فوق البيت الأبيض</i>

1689
01:52:38,858 --> 01:52:41,017
<i>.إنها لحظة لا تصدق هنا بالأسفل</i>

1690
01:52:41,177 --> 01:52:42,617
<i>.الناس جانحون</i>

1691
01:52:42,777 --> 01:52:47,017
<i>و(إيملي كايل) بطلة اليوم
.الجميلة بدون شك</i>

1692
01:52:47,177 --> 01:52:48,977
<i>.إيملي كايل) بطلة صغيرة)</i>

1693
01:52:49,137 --> 01:52:52,217
<i>.هذه لحظة غير مسبوقة في التاريخ الأمريكي</i>

1694
01:53:08,777 --> 01:53:10,777
.ذلك البحث الذي طلبتيه قد عاد

1695
01:53:14,657 --> 01:53:18,537
<i>إيميلي)، هل يمكنك التصديق بعدد الأشخاص)
الذين رأوا فيديو مدونتك؟</i>

1696
01:53:18,696 --> 01:53:20,977
<i>.ليس فيديو مدونة، إنها قناة على اليوتيوب</i>

1697
01:53:21,137 --> 01:53:24,137
<i>كم عددهم؟ -
.سبع مئة مليون شخص -</i>

1698
01:53:24,297 --> 01:53:25,897
.البنات

1699
01:53:26,057 --> 01:53:27,257
!يا للهول

1700
01:53:27,817 --> 01:53:29,576
يا إلهي!، هل أنت بخير؟

1701
01:53:31,176 --> 01:53:35,655
أونيست آيب). زوجتي اشترتها لي)
.من أجل الافتتاح

1702
01:53:39,217 --> 01:53:41,256
هل تمزح معي؟
لقد أُطلق عليك النار في ..؟

1703
01:53:41,417 --> 01:53:45,896
ما أخبرك به هو أن (آيب) الصالحة
. أخذت رصاصة ثانية لأجلي

1704
01:53:50,256 --> 01:53:51,736
.شكرا لك

1705
01:53:52,536 --> 01:53:54,736
.(شكرا لك لأجل ما فعلته لـ (إيميلي

1706
01:53:55,256 --> 01:53:56,696
إنها تضحيتي، صحيح؟

1707
01:53:57,976 --> 01:53:59,096
.أجل يا سيدي

1708
01:54:04,856 --> 01:54:05,855
.نعم

1709
01:54:06,016 --> 01:54:08,096
.جون)، أنصت)

1710
01:54:08,256 --> 01:54:09,496
.هذا لم ينتهي هذا بعد

1711
01:54:09,656 --> 01:54:13,823
<i>...لا يملك (والكر) أي اتصال مسبق
.مع أي من الإرهابيين لكن شخص آخر لديه..</i>

1712
01:54:13,975 --> 01:54:16,736
مهلاً، على مهلك. سأضعكِ على المكبر

1713
01:54:16,896 --> 01:54:19,136
<i>.الرئيس معي -
...(هذا الرجل، (ستنز - </i>

1714
01:54:19,295 --> 01:54:21,416
<i>أقام اتصالات متعددة إلى...
...(خط مأمن في (واشنطن</i>

1715
01:54:21,576 --> 01:54:25,296
<i>.لكننا لا نعلم من استقبلها...
.قاعدة البيانات قد مسحت من ثلاثين دقيقة مضت</i>

1716
01:54:25,456 --> 01:54:27,575
<i>حقا؟ هل تحققت من
تسجيلات (والكر) الشخصية ؟</i>

1717
01:54:27,736 --> 01:54:29,976
<i>حاسوبه، رسائله الإلكترونية؟</i>

1718
01:54:30,135 --> 01:54:32,176
<i>.(أنت لا تعرف (والكر)، يا (جون
.لقد كان كالديناصور</i>

1719
01:54:32,335 --> 01:54:34,695
<i>.مازال الرجل يستعمل البيجر</i>

1720
01:54:35,255 --> 01:54:36,575
!اللعنة

1721
01:54:39,455 --> 01:54:41,975
.(أنصتِ يا (كارول
.يجب أن أتحقق من شيء ما

1722
01:54:42,135 --> 01:54:43,535
.سنراكِ بالخارج

1723
01:54:46,775 --> 01:54:48,216
.لا أصدق ذلك

1724
01:54:48,375 --> 01:54:52,975
،أعلم كيف حصل (والكر) على الرموز
.لكنني سأحتاج إلى مساعدتك، سيدي

1725
01:54:59,015 --> 01:55:00,854
!تراجعوا

1726
01:55:01,015 --> 01:55:02,135
.(إيميلي)

1727
01:55:04,055 --> 01:55:07,655
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
!شكراً للرب

1728
01:55:07,815 --> 01:55:09,335
.شكراً للرب يا عزيزتي

1729
01:55:15,934 --> 01:55:18,935
هل رأيت روتيني؟ -
.أجل -

1730
01:55:19,094 --> 01:55:23,735
.أنا فخور بكِ جدا
.لقد كنتِ جميلة يا عزيزتي

1731
01:55:23,894 --> 01:55:26,615
لقد أنقذتنا، أتعلمين ذلك؟

1732
01:55:28,815 --> 01:55:31,975
فلتبقي مع أمك لثانية، مفهوم؟
.سأعود حالا

1733
01:55:35,014 --> 01:55:37,575
.(جون) -
.إنها غير مسلحة -

1734
01:55:37,735 --> 01:55:40,174
.شكراً للرب أنك بخير
أين الرئيس؟

1735
01:55:42,614 --> 01:55:44,022
.لم ينجو، يا سيدي

1736
01:55:49,694 --> 01:55:51,814
.يجب عليّ مخاطبة الشعب

1737
01:55:51,974 --> 01:55:54,134
.أيها الجنرال، إلتحق بالقادة

1738
01:55:54,294 --> 01:55:57,654
يجب علينا نقل قواتنا إلى الشرق الأوسط
.لأجل حفظ توازن المنطقة

1739
01:55:57,814 --> 01:55:59,334
أتريد نقل القوات إلى هناك؟

1740
01:55:59,494 --> 01:56:02,254
عندما يكتشفون ذلك، سنكون
...شننا هجوما نووياً تقريبا

1741
01:56:02,414 --> 01:56:04,694
...ستكون فوضى
.يجب علينا احتواءها

1742
01:56:04,854 --> 01:56:07,854
هل بإمكاني سؤالك؟ -
.بالطبع. أجل -

1743
01:56:08,014 --> 01:56:10,174
متى طبختم أنت و(والكر) هذا
الشيء بأكمله؟

1744
01:56:10,334 --> 01:56:11,414
عذراً؟ -
كيف جرى؟ -

1745
01:56:11,574 --> 01:56:14,134
أأعطيت (والكر) رمز
الإطلاق ونصبك رئيسا؟

1746
01:56:15,453 --> 01:56:16,973
أيمكنك إثبات ذلك؟

1747
01:56:19,254 --> 01:56:22,134
حسنٌ، وجب على (والكر) الحصول
...على رمز الإطلاق من مكان ما

1748
01:56:22,294 --> 01:56:24,494
وأنت الشخص الوحيد...
.من يملك هذه الرموز

1749
01:56:25,174 --> 01:56:27,094
لقد وجدت هذا البيجر
.(في جيب (والكر

1750
01:56:27,253 --> 01:56:29,733
أعرف شخصا آخر فقط
.يستعمل واحدا من هذه

1751
01:56:31,453 --> 01:56:33,254
.هذا لا يثبت شيئًا

1752
01:56:33,414 --> 01:56:35,693
شخصان عتيقان يستعملان
تكنولوجيا قديمة، ماذا إذن؟

1753
01:56:36,974 --> 01:56:40,333
لماذا لا تتصلي بالرقم
الموجود على هذا، (كارول)؟

1754
01:56:43,773 --> 01:56:48,371
سيكون من الأفضل لو أن الدليل دُمر
.في الهجوم الجوي الذي أمرت به

1755
01:56:54,933 --> 01:56:56,453
.إنك خائن لعين يا سيدي

1756
01:56:59,413 --> 01:57:04,042
،أيها الأخرق اللعين
.لقد وظفتك شفقة وهكذا تجازيني

1757
01:57:04,213 --> 01:57:07,172
غداً، عندما يكتشف
...الناس أن رئيسهم الغالي

1758
01:57:07,332 --> 01:57:09,652
ساعد مهووسًا على...
...فتح الحقيبة النووية

1759
01:57:09,813 --> 01:57:12,372
من تظنهم سيصدقون، أنت أو أنا؟

1760
01:57:12,532 --> 01:57:14,761
،أنت، لن تكون شيئا
.لكنني رئيس الولايات المتحدة

1761
01:57:14,771 --> 01:57:17,653
.لكنني رئيس الولايات المتحدة

1762
01:57:17,813 --> 01:57:19,213
.لا، لست كذلك

1763
01:57:20,533 --> 01:57:22,452
.(إيلاي)

1764
01:57:22,613 --> 01:57:24,372
الرجل السياسي بالضبط؟

1765
01:57:24,533 --> 01:57:28,277
فعلت كل هذا لتبقي
.أصدقائك في وزارة الدفاع سُعداء

1766
01:57:28,292 --> 01:57:31,533
كم وضعوا في جيبك؟ -
.هذا سخيف -

1767
01:57:31,693 --> 01:57:34,252
.خذه إلى الحبس، أيها الجنرال -
.حسنُ سيدي الرئيس -

1768
01:57:34,412 --> 01:57:36,532
.لا، مازلت الرئيس

1769
01:57:36,692 --> 01:57:39,653
حسنٌ، باعتبار هذه هدية وداع
أخرج هذا الوغد من حديقتي

1770
01:57:39,812 --> 01:57:42,372
.أنت لا تصلح للمكتب
!أيها الوغد

1771
01:57:42,533 --> 01:57:46,092
،أنت تبيع هذا البلد إلى العرب
.لم ينتهي هذا. لديّ أصدقاء

1772
01:57:46,252 --> 01:57:48,972
سأتأكد من أن جميع أصدقائك
.سيلقونك في السجن

1773
01:57:49,652 --> 01:57:51,212
.لنأخذه إلى المستشفى

1774
01:57:53,572 --> 01:57:56,372
..هل أنت بخير؟ تبدو بحالة مذرية

1775
01:57:57,371 --> 01:57:59,571
.شكرا على كل ما فعلته اليوم

1776
01:58:04,211 --> 01:58:06,492
لن أذهب إلى أي مكان
.بدون حراستي

1777
01:58:09,612 --> 01:58:10,612
.لقد سمعته

1778
01:58:23,731 --> 01:58:29,012
(شكرا لك، سيدي، يا (إيم
أتريدين أخذ جولة؟

1779
01:58:30,451 --> 01:58:32,011
.هيا بنا

1780
01:58:33,011 --> 01:58:35,891
هل يمكنني الذهاب، يا أمي؟ -
أجل، بالتأكيد، اذهبي مع والدك -

1781
01:58:46,131 --> 01:58:47,771
!إنها فتاة رائعة

1782
01:58:47,931 --> 01:58:50,611
!من هذا الطريق، تحرك من هنا

1783
01:58:52,051 --> 01:58:54,891
.مرحبا بك على متن الطائرة  -
.شكرا لك، سيدي -

1784
01:58:55,051 --> 01:58:56,291
أمتأكد بأنك بخير؟

1785
01:58:56,451 --> 01:58:58,091
.أنا بخير الآن

1786
01:58:58,250 --> 01:59:02,691
.عمل رائع، أيتها العميلة -
.شكرا لك، أيها الجنرال -

1787
01:59:13,490 --> 01:59:16,571
لو أردتِ جولة خاصة في البيت
.الأبيض، أعلميني فحسب

1788
01:59:16,731 --> 01:59:19,331
.يمكنني حجزه هكذا
...أقصد، ربما خلال عدة أسابيع

1789
01:59:19,491 --> 01:59:20,971
.عندما يعيدون المكان لطبيعته..

1790
01:59:21,131 --> 01:59:22,611
.من الجيد معرفة هذا

1791
01:59:27,410 --> 01:59:29,010
أتريد إخباره بالمستجدات؟

1792
01:59:29,170 --> 01:59:32,290
قد آتت المكالمات من كل بقاع
.الأرض خلال الساعة الأخيرة

1793
01:59:32,450 --> 01:59:36,850
رؤساء إيران، روسيا، إسرائيل
و(فرنسا) كلهم وافقوا على شروطك

1794
01:59:37,010 --> 01:59:39,090
.يبدو أن خطتك للسلام ستنجح

1795
01:59:39,250 --> 01:59:42,250
.استمر بهذا
.وربما سأصوت لك فحسب

1796
01:59:42,410 --> 01:59:44,370
أتريدين رؤية شيء مميز حقا؟

1797
01:59:44,530 --> 01:59:47,370
.أجل -
.(كارول) -

1798
01:59:50,130 --> 01:59:53,010
.هنري)، الرئيس يريد تنفيذ الأمر)

1799
01:59:54,690 --> 01:59:55,729
.تمسكي جيدًا

