1
00:00:14,182 --> 00:00:16,143
هل أنت متأكّد من إنك تَعْرفُ
إلى أين سيذهب كل طلب؟

2
00:00:16,184 --> 00:00:17,269
"أَنا متأكّدُ، "جينو

3
00:00:17,310 --> 00:00:18,645
هذا ما أخبرتَني به أمس

4
00:00:18,687 --> 00:00:21,356
وإنتهى بي المطاف
بتوصيل 12 طلب إلى الزبائن

5
00:00:21,398 --> 00:00:23,025
كان ذلك بسبب رداءة خطك

6
00:00:23,066 --> 00:00:24,443
فلم أَستطعُ قِراءة العنوانِ

7
00:00:24,568 --> 00:00:25,944
عليك أن تَقْضي وقتَ أكثرَ
في المدرسةِ

8
00:00:25,986 --> 00:00:28,071
بدلاً مِنْ أن تجوب مَع النساء
في سيارتِي

9
00:00:28,113 --> 00:00:30,032
حينها سوف تَتعلّمُ القراءة

10
00:00:30,657 --> 00:00:31,867
هيا الآن، هيا أسرع

11
00:00:31,992 --> 00:00:33,535
وهذه المرة أعدُ السيارة

12
00:00:33,785 --> 00:00:35,370
جينو" أنت قُلتَ أنّ بإمكاني أخذَها اللّيلة"

13
00:00:35,495 --> 00:00:36,580
ما الذي تحاول عمَلُه، أتريد إفلاسي؟

14
00:00:36,663 --> 00:00:38,290
أنا لا أدير محل تأجير سيارات

15
00:00:38,707 --> 00:00:40,500
هيا إذْهبُ
فالبيتزا قاربت أن تبرد

16
00:00:41,001 --> 00:00:42,502
ولا تسْحقُ الصناديقَ

17
00:00:45,547 --> 00:00:47,424
!كُنْ حذراً وأنت تَقُودُ

18
00:02:01,707 --> 00:02:03,250
"أنا سَآخذُ "روكي روود

19
00:02:03,667 --> 00:02:05,085
علكة "بينك بَبل"، من فضلك

20
00:02:05,419 --> 00:02:06,503
علكة "بينك بَبل"؟

21
00:02:06,545 --> 00:02:09,381
نعم، إنها نكهةُ الشهرِ

22
00:02:18,306 --> 00:02:19,433
"روكي روود"

23
00:02:19,808 --> 00:02:21,184
أوه، شكراً لك

24
00:02:27,899 --> 00:02:28,608
ماذا تُريدُ؟

25
00:02:28,942 --> 00:02:30,318
"روكي روود"

26
00:02:35,157 --> 00:02:36,867
إنها رائعة، أليس كذلك؟

27
00:02:37,200 --> 00:02:38,076
نعم، هَلْ تَعْرفُها؟

28
00:02:39,327 --> 00:02:41,038
أنا مَا رَأيتها في حياتِي من قبل

29
00:02:46,501 --> 00:02:47,919
هيه. ألا ترى تلك الفراخِ الثلاثة هناك؟

30
00:02:48,045 --> 00:02:49,504
أين؟-
هناك-

31
00:02:50,172 --> 00:02:51,840
..أتقصد تلك المخلوقاتِ الغريبة الثلاثة

32
00:02:51,840 --> 00:02:53,050
اللواتي يجلسن هناك؟

33
00:02:53,175 --> 00:02:55,635
ديفيد" تواً قال لي"
أنّهن سهل المنال

34
00:02:55,635 --> 00:02:57,387
أنت تَتخيّلُ أنهن سهل المنال

35
00:02:57,763 --> 00:02:58,972
أنا لا أَتخيّلُ
"إسمعْ، "غاري

36
00:02:59,014 --> 00:03:01,308
أَخُّو "تومي" ضاجع تلك الشقراء
وكأنه امتلكُها

37
00:03:01,350 --> 00:03:03,643
كلام فارغ. هَلا نْظرُت إليهن؟
إنهن عذّارى

38
00:03:03,769 --> 00:03:06,229
هن لَسن كذلك، والدليل على ذلك
الطريقة التي يَمْشونَ بها. صحيح "ريك"؟

39
00:03:06,772 --> 00:03:08,106
تلك السمراء لَيستْ عذراءَ

40
00:03:08,273 --> 00:03:09,858
إنظرْ للطريقِة
التي تَمْصُّ بها تلك القشّةِ

41
00:03:09,900 --> 00:03:11,568
أنا أُهدرُ وقتَي هنا
أعتبروني خارج الموضوع

42
00:03:11,610 --> 00:03:14,988
"هيه، إهدأ لمدّة دقيقة، "غاري
قد يكون هذا مثيرَ

43
00:03:15,113 --> 00:03:16,656
ديفيد"، لماذا لا تذهب إلى هناك"

44
00:03:16,698 --> 00:03:19,743
وتدْعو السيداتَ الثلاث إلى منضدتَنا؟

45
00:03:20,118 --> 00:03:21,453
لا مشكلةَ

46
00:03:35,300 --> 00:03:37,469
مرحباً، يا بنات
كيف تسير لّيلتكم؟

47
00:03:40,472 --> 00:03:42,015
بجدية، إعتبرني خارج هذا الموضوع
ريك"؟"

48
00:03:42,057 --> 00:03:43,975
هيه، أتُريدُ أَنْ تمارس الجنس أَم لا؟

49
00:03:44,017 --> 00:03:45,852
"أنا أُفضّلُ أَنْ أضاجع "جودزيللا
بدلاً منهم

50
00:03:56,530 --> 00:03:57,989
هَلْ معك مفتاحُ بيتِ جدتِكَ؟

51
00:03:58,031 --> 00:04:01,326
لا، لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ إلى بيتِي
أبوايّ خارج البيت الآن

52
00:04:01,660 --> 00:04:02,327
رائع

53
00:04:03,578 --> 00:04:05,038
مرحباً، أيتها السيدات-
مرحباً-

54
00:04:05,330 --> 00:04:06,415
إجلسْن

55
00:04:18,593 --> 00:04:19,511
"أَنا "ريك

56
00:04:20,095 --> 00:04:20,929
"وهذا "غاري

57
00:04:21,388 --> 00:04:23,223
"وقد قابلتَن "التفاحَة الكبيرَة

58
00:04:23,640 --> 00:04:24,891
"أَنا "ميلي

59
00:04:25,100 --> 00:04:26,226
"أَنا "روكسان

60
00:04:26,476 --> 00:04:27,394
"مرحباً، أَنا "بريندا

61
00:04:28,145 --> 00:04:31,064
حسناً .. لا تدعونا ندّع الحفلة
تبدأ بدوننا، يا بنات

62
00:04:31,523 --> 00:04:32,399
أي حفلة؟

63
00:04:33,108 --> 00:04:35,277
أفضل حفلة في البلدةِ، حبيبتي

64
00:04:35,527 --> 00:04:36,611
"أخبرْهن عنها، "غاري

65
00:04:40,449 --> 00:04:41,950
نعم، إنها ستكون عظيمَة

66
00:04:42,117 --> 00:04:45,245
..هناك موسيقى عظيمة وأناس كثيرون و

67
00:04:45,620 --> 00:04:47,080
ماذا عن المخدّرات؟

68
00:04:47,914 --> 00:04:52,377
حَسناً، عِنْدَنا أنواع عالية وواطية

69
00:04:53,003 --> 00:04:54,129
قليل مِنْ الدخانِ

70
00:04:54,421 --> 00:04:55,839
كُلّ الأنواع، صحيح يا رفاق؟

71
00:04:56,006 --> 00:04:58,091
وماذا عن الكوكايين؟-
نعم-

72
00:04:58,342 --> 00:05:00,761
كوكايين؟-
نعم-

73
00:05:01,261 --> 00:05:02,512
نعم، الكثير مِنْ الكوكايين

74
00:05:02,679 --> 00:05:04,097
بالطبع

75
00:05:04,598 --> 00:05:08,143
نعم، لدينا الكثير الكثير مِنْ الكوكايين

76
00:05:11,396 --> 00:05:12,856
حَسناً، ما قُولُكن، أيتها السيدات؟

77
00:05:12,981 --> 00:05:14,149
لا. أنا أَقُولُ لا

78
00:05:14,775 --> 00:05:16,818
أخبرَتك بأنهن سيهربون-
أسَكتَ-

79
00:05:17,903 --> 00:05:18,236
حسناً

80
00:05:20,405 --> 00:05:21,615
حسناً، ما هو قرارُكن، يا بنات؟

81
00:05:23,450 --> 00:05:26,328
حَسناً، طالما تَبقون أيديكَم بعيداً عنا

82
00:05:26,578 --> 00:05:28,121
وتجعلونا نعود إلى منازلنا بحلول الثانية عشر

83
00:05:28,497 --> 00:05:29,665
قبل الثانية عشر بربع ساعة

84
00:05:29,748 --> 00:05:31,541
أنتم تَعْرفُون بأنّني يَجِبُ أَنْ أكُونَ بالبيت
قبل الثانية عشر بربع ساعة

85
00:05:31,541 --> 00:05:33,543
أنتم يا رفاق، تشاجروا فيما بعد

86
00:05:33,710 --> 00:05:35,504
لدينا حفلة يجب الذهاب إليها
أليس صحيح؟

87
00:05:35,796 --> 00:05:37,047
!نعم

88
00:06:00,570 --> 00:06:02,531
أدخلن، أيتها السيدات

89
00:06:03,949 --> 00:06:05,283
خذوا راحتكن، البيت بيتنا

90
00:06:05,325 --> 00:06:07,703
والدا "غاري" خارج البلدةِ

91
00:06:07,744 --> 00:06:09,871
كُلّ منكن يعتبر نفسه في بيته

92
00:06:15,585 --> 00:06:17,337
أين المدعون؟

93
00:06:17,421 --> 00:06:20,007
إنهم سيأتون إلى هنا في أيّ دقيقة-
نعم، إنهم في طريقِهم للحضور-

94
00:06:20,007 --> 00:06:21,383
أنا لا أَحْبُّ هذا

95
00:06:25,846 --> 00:06:27,806
هَلْ توَدُّين أَنْ نرْقصَ؟

96
00:06:28,724 --> 00:06:29,683
حسناً

97
00:06:34,521 --> 00:06:36,314
وماذا عنك؟
ألا توَدُّين أَنْ نرْقصَ؟

98
00:06:36,523 --> 00:06:38,692
أوه، نعم، بالتأكيد

99
00:06:48,910 --> 00:06:50,037
"غاري"

100
00:07:02,632 --> 00:07:03,425
هاي

101
00:07:03,550 --> 00:07:05,427
هاي

102
00:07:07,846 --> 00:07:09,348
أتَعْرفُ، أنت راقص عظيم

103
00:07:09,389 --> 00:07:10,640
نعم، أَعْرفُ

104
00:07:12,559 --> 00:07:15,520
هَلْ توَدُّين أَنْ تَرْقصَ؟-
أنا حقاً لا أَهتمُّ-

105
00:07:17,814 --> 00:07:19,900
.."حَسناً، أنت لا تَهتمُّين بمعنى "نعم

106
00:07:20,233 --> 00:07:21,360
أم لا تهتمُّين بمعنى "لا"؟

107
00:07:21,485 --> 00:07:23,111
لا يوجد أيّ فرق

108
00:07:28,200 --> 00:07:30,911
إذن، ما قولك لو رقصنا؟

109
00:07:32,746 --> 00:07:34,164
أنا لا أَهتمُّ

110
00:07:40,879 --> 00:07:43,131
ما رأيك بهذه الأغنيةِ؟

111
00:07:43,924 --> 00:07:46,093
أنا حقاً لا أَهتمُّ

112
00:07:47,260 --> 00:07:48,970
ما الذي تَهتمُّين به؟

113
00:07:49,179 --> 00:07:51,723
إسمعْ، لا تَبْدأْ ذلك اللغو مَعي

114
00:07:51,848 --> 00:07:53,642
فهو لَنْ يُساعدَك على أية حال

115
00:07:53,850 --> 00:07:55,894
فأنت لَنْ تَحْصلَ على أيّ شئِ منّي

116
00:07:55,977 --> 00:07:59,439
..إسمعُ، أنا لا-
أنا حقاً لا أَهتمُّ-

117
00:08:02,734 --> 00:08:04,444
"أرجوك لا تفعل، "ريك

118
00:08:04,736 --> 00:08:05,737
أرجوك

119
00:08:06,029 --> 00:08:07,114
توقّف

120
00:08:09,616 --> 00:08:11,034
أرجوك توقّفْ

121
00:08:21,837 --> 00:08:22,546
"ريك"

122
00:08:25,424 --> 00:08:28,176
فكرت لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نرحل-
لا-

123
00:08:28,427 --> 00:08:30,178
إننا حتى لا نَعْرفُ أين نحن

124
00:08:34,975 --> 00:08:36,059
..إذن

125
00:08:36,560 --> 00:08:38,228
أين المخدّرات؟

126
00:08:41,023 --> 00:08:42,733
أين المخدّرات؟

127
00:08:44,192 --> 00:08:45,777
أين المخدّرات؟

128
00:08:47,654 --> 00:08:49,322
إنها في المطبخِ

129
00:08:50,073 --> 00:08:51,199
إنها في المطبخِ

130
00:08:51,658 --> 00:08:52,659
إنها في المطبخِ

131
00:08:52,993 --> 00:08:54,995
إنها في المطبخِ-
نعم-

132
00:08:55,203 --> 00:08:57,998
إذن انتظرونا هنا يا بنات
وسنعود حالاً

133
00:08:58,457 --> 00:09:00,417
من الأفضل أن تُفكّرُ في شيئ بسرعة

134
00:09:01,043 --> 00:09:03,211
لماذا بحق الجحيم وعدتّهم بالمخدرات؟

135
00:09:03,295 --> 00:09:04,504
لأن هذا ما هنّ طلبوه

136
00:09:04,629 --> 00:09:06,381
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَعدَهم بأيّ شئَ

137
00:09:06,882 --> 00:09:08,050
..لو لَمْ أَعدْهم بشيءَ

138
00:09:08,091 --> 00:09:09,176
ما كانوا سوف يحضرون معنا أبداً
أليس صحيح؟

139
00:09:09,217 --> 00:09:10,761
ما الذي يتوجب علينا فعله الآن؟

140
00:09:10,886 --> 00:09:13,555
إنتظر دقيقة
أليس لديك أيّ شيئ منحط؟

141
00:09:17,601 --> 00:09:20,771
ها قد أتينا، يا بنات
أفضل نوع في البلدةِ

142
00:09:21,104 --> 00:09:22,689
"نعم، إنه طازج مِنْ "بيرو

143
00:09:22,773 --> 00:09:24,649
"وبطاطس شيبسي "كريسبي

144
00:09:25,233 --> 00:09:27,778
شمة واحدة، بعدها ستحلقّين في السماء

145
00:09:41,166 --> 00:09:43,919
!حقيقي نوع جيد جداً

146
00:09:44,753 --> 00:09:46,046
إنه عظيم

147
00:09:56,556 --> 00:09:57,474
أنا أَحبُّه

148
00:10:27,379 --> 00:10:30,298
"إن هذا أفضل صنف "كولمبي
لم يكن أَبَداً عِنْدي من قبل

149
00:10:30,590 --> 00:10:33,218
هَلْ تردن خَطّاً آخر؟-
أتَعْني، الآن؟-

150
00:10:33,385 --> 00:10:34,136
نعم

151
00:10:34,970 --> 00:10:36,930
لا، لا-
لا، شكراً جزيلاً-

152
00:10:37,222 --> 00:10:38,015
خامة جيدة، ها؟

153
00:10:38,306 --> 00:10:39,224
نعم

154
00:10:58,326 --> 00:11:01,496
بريندا". هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ"
معك بالداخل لمدّة دقيقة؟

155
00:11:01,538 --> 00:11:04,082
أوه، نعم، بالتأكيد

156
00:11:08,378 --> 00:11:09,838
يا إلهي، إنها مظلمة نوعاً ما هنا

157
00:11:09,921 --> 00:11:12,591
نعم، أظن أن المصباح قد احَترقَ

158
00:11:13,508 --> 00:11:14,509
إجلسْي

159
00:11:16,553 --> 00:11:19,389
إذن، ما الموضوع
الذي أردتَ الكَلام معي عنه؟

160
00:11:19,931 --> 00:11:20,766
أنت تَعْرفُين

161
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
أَعْرفُ ماذا؟

162
00:11:22,476 --> 00:11:23,518
تَعْرفُين

163
00:11:24,019 --> 00:11:25,604
أنت نوعاً ما تحبني، ها؟

164
00:11:25,812 --> 00:11:27,189
نعم

165
00:11:29,608 --> 00:11:31,902
لديك بعض البودرة على أنفِكِ

166
00:11:32,736 --> 00:11:34,321
كذلك أنت-
وأنا كذلك-

167
00:11:35,864 --> 00:11:37,949
هذا الكوكايين حلو إلى حد ما

168
00:11:38,450 --> 00:11:39,993
إنه بالفعل خامة جيدةُ جداً

169
00:11:40,202 --> 00:11:41,828
نعم، الأفضل

170
00:11:42,704 --> 00:11:44,164
ديفيد"، ماذا تَفعلُ؟"

171
00:11:47,167 --> 00:11:48,710
عفواً

172
00:12:02,349 --> 00:12:03,850
دعينا نؤدي ما نفعله في مكان آخر

173
00:12:03,975 --> 00:12:05,102
حسناً

174
00:12:13,610 --> 00:12:16,196
الآن، أنتما الإثنان إقْضيا وقتاً ممتعاً

175
00:12:30,293 --> 00:12:31,336
هَلْ تُريدُ رقاقة شيبسي؟

176
00:12:31,670 --> 00:12:33,046
شكراً لك

177
00:12:52,524 --> 00:12:54,234
ديفيد"، أرجوك لا تفعل"

178
00:12:54,443 --> 00:12:56,653
أنظر، أنا لا أريد أن أخلع بلوزتي

179
00:12:56,737 --> 00:12:58,280
أنا تواً قابلتُك اللّيلة

180
00:12:58,363 --> 00:13:00,115
لكن ماذا عن "روكسان" و"ميلي"؟

181
00:13:00,323 --> 00:13:01,324
ماذا بشأنهم؟

182
00:13:01,700 --> 00:13:03,744
لا يَبْدو أنهما يحدثا أيّ مشاكل

183
00:13:15,547 --> 00:13:17,257
لكني لم أتناول حبةِ منع الحمل

184
00:13:17,632 --> 00:13:19,051
ولا أنا

185
00:13:37,861 --> 00:13:39,112
فناء المنزل؟

186
00:13:39,446 --> 00:13:43,241
نعم، أخْرجُ في الفناء
وعّد إلى مائة

187
00:13:43,575 --> 00:13:47,162
وعندما تنتهي
سأكون جاهزة بدون ملابس

188
00:13:48,538 --> 00:13:49,873
بدون ملابس؟

189
00:13:50,207 --> 00:13:52,084
في السريرِ

190
00:13:52,584 --> 00:13:53,627
هل أنت متأكّدة؟

191
00:13:53,919 --> 00:13:55,629
أَنا متأكّدُة

192
00:13:56,171 --> 00:13:57,756
سَأكُونُ بالفناء

193
00:13:58,590 --> 00:13:59,383
حسناً

194
00:14:02,761 --> 00:14:04,012
سأبدأ العدّ

195
00:14:07,015 --> 00:14:09,059
...واحد، إثنان، ثلاثة

196
00:14:09,226 --> 00:14:11,478
...أربعة، خمسة، ستّة

197
00:14:11,937 --> 00:14:14,106
...سبعة، ثمانية، تسعة

198
00:14:14,481 --> 00:14:16,566
....عشَرة، أحدَ عشرَ، إثنا عشرَ

199
00:14:16,983 --> 00:14:18,985
...ثلاثة عشرَ، أربعة عشرَ

200
00:14:36,420 --> 00:14:38,630
هَلْ توَدُّ رقاقة شيبسي؟-
ماذا؟-

201
00:14:38,839 --> 00:14:40,716
رقاقة شيبسي . . أتوَدُّ واحدة؟

202
00:14:41,008 --> 00:14:42,467
لا، شكراً

203
00:15:16,335 --> 00:15:18,462
حقَّاً كَانَت
وأنت كُنْتَ رائع

204
00:15:18,587 --> 00:15:20,422
غاري"، هَلْ أنت بالبيت؟"

205
00:15:21,298 --> 00:15:23,467
بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

206
00:15:23,925 --> 00:15:27,179
هال"، أعتقد أن على إبنكَ"
أن يُوضّحَ ما الذي يجري هنا

207
00:15:27,346 --> 00:15:29,306
غاري"، بِحقّ الجحيم"
ما الذي يحدث هنا؟

208
00:15:29,514 --> 00:15:30,640
ميلي"؟"

209
00:15:32,601 --> 00:15:34,644
أحب أن أعرفك على أبوايِّ

210
00:15:35,854 --> 00:15:37,890
أبي .. أمي

211
00:15:37,981 --> 00:15:39,608
"ميلي"

212
00:15:39,691 --> 00:15:40,859
مرحباً

213
00:15:41,276 --> 00:15:42,069
مرحباً

214
00:15:43,403 --> 00:15:47,449
!أوه، يا إلهي
!ستصيبني نوبة قلبية

215
00:15:48,700 --> 00:15:51,787
!هال"! .. لا تقِفُ هكذا"

216
00:15:51,828 --> 00:15:53,872
!أُريدُ هؤلاء الصعاليكِ أن يخرجوا من هنا

217
00:15:53,955 --> 00:15:55,040
غاري"، إخرجهم من هنا"

218
00:15:55,207 --> 00:15:57,542
ميلي"، هَلّ بالإمكان"
أَنْ أَستعيرُ رذاذَ نفسِكَ؟

219
00:15:57,626 --> 00:15:59,628
!أنا أَمُوتُ

220
00:16:01,838 --> 00:16:02,589
أنا أَمُوتُ

221
00:16:07,594 --> 00:16:08,553
!أسرعوا

222
00:16:10,722 --> 00:16:12,391
حَسَناً. إلى أين الآن؟

223
00:16:12,516 --> 00:16:14,059
أعتقد إنه يجب علينا أن نقول
إن الليلة إنتهت

224
00:16:14,226 --> 00:16:15,977
ّلا، هيا، دعونا نَذْهبُ إلى الشاطئِ

225
00:16:15,977 --> 00:16:18,021
إنتظروا دقيقة. أين "ديفيد"؟

226
00:16:18,105 --> 00:16:19,606
هذا فظيعُ-
....حسناً أنا-

227
00:16:20,232 --> 00:16:21,525
أُريدُك أَنْ ترقدي

228
00:16:22,484 --> 00:16:24,820
إرقدي وإستريحي-
حَسَناً. أنا سَأفعل-

229
00:16:25,320 --> 00:16:28,532
أرجوك فقط أصنع بي معروفاً
...أرجوك إذهبْ

230
00:16:28,865 --> 00:16:33,161
وإحضر لي قرصين أسبيرينَ
وبَعْض الماءِ، أرجوك

231
00:16:33,286 --> 00:16:35,122
وإغْلقُ البابَ

232
00:16:36,790 --> 00:16:38,542
أوه، يا لها من فوضى

233
00:16:38,792 --> 00:16:41,253
ِ96, 97, 98

234
00:16:41,753 --> 00:16:43,964
ِ99, 100

235
00:17:05,277 --> 00:17:07,029
"لَيسَ الآن، "هال

236
00:17:07,237 --> 00:17:08,071
هال"؟"

237
00:17:09,156 --> 00:17:10,741
السّيدة "سبينسر"، ماذا تفعلين هنا؟

238
00:17:10,741 --> 00:17:13,076
ماذا أفعل هنا؟
!ماذا تفعل أنت هنا؟

239
00:17:13,285 --> 00:17:14,745
!"أوه، "هال

240
00:17:15,162 --> 00:17:17,539
..أحضرت لك قرصان

241
00:17:18,707 --> 00:17:19,333
!"السّيد "سبينسر

242
00:17:19,541 --> 00:17:20,959
بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هنا؟

243
00:17:21,126 --> 00:17:23,628
أنت لا تَفْهمُ
..هى طلبت مني أن أخرج و

244
00:17:23,795 --> 00:17:25,839
!أنا لَمْ أفعل
!هو الذي حاولَ إغتِصابي

245
00:17:26,006 --> 00:17:27,174
إغتصاب؟-
!لا! لا-

246
00:17:27,174 --> 00:17:29,343
!اخرجْ من بيتِي
!اخرجْ من بيتِي

247
00:17:32,929 --> 00:17:36,433
!أيها الفاسد
!اخرجْ من بيتِي

248
00:17:37,642 --> 00:17:38,727
!عار عليك

249
00:17:39,519 --> 00:17:40,437
!ها هو يأتي

250
00:17:40,479 --> 00:17:41,605
!"ديفيد"

251
00:17:41,938 --> 00:17:43,106
!"تعال، "ديفيد

252
00:17:44,232 --> 00:17:45,942
!أنت في ملابسكَ الداخلية الداعرةِ

253
00:17:48,028 --> 00:17:49,654
هيه، يا رفاق، أتَعْرفُون شيئاً؟-
ماذا؟-

254
00:17:49,738 --> 00:17:51,406
أبوّاك بالبيتَ

255
00:18:50,632 --> 00:18:51,216
!"فيكتور"

256
00:18:51,425 --> 00:18:53,093
ما الذي تفعله، "فيكتور"؟

257
00:18:53,468 --> 00:18:57,431
على ما يبدو إننا جعلنا أنفسنا
!مختلسو نظر يا رفاق

258
00:18:58,306 --> 00:18:59,683
أنا لم أكن أختلس النْظرُ

259
00:18:59,766 --> 00:19:01,143
...أنا كُنْتُ فقط

260
00:19:01,518 --> 00:19:02,811
أنا كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى اللوحةِ

261
00:19:03,061 --> 00:19:05,313
بالتأكيد

262
00:19:05,522 --> 00:19:07,607
حَصلَ "فيكتور" على انتصاب لشيئه

263
00:19:09,943 --> 00:19:11,695
ما الذي تخبأه، "فيكتور"؟

264
00:19:11,903 --> 00:19:12,946
لا شأن لك

265
00:19:13,113 --> 00:19:14,656
إبتعد أيها المنطاد

266
00:19:14,990 --> 00:19:17,659
حسناً، حسناً، هيا يا رفاق
دعونا نهدّأه

267
00:19:17,784 --> 00:19:19,494
أَعْني، إنه صغير جداً
لأن نراه على أية حال..  صحيح؟

268
00:19:20,537 --> 00:19:24,416
أوه، نعم؟
أراهنكم يا شباب لو أن عندكم مثل ما عندي

269
00:19:26,835 --> 00:19:28,670
"كلام فارغ، "فيكتور

270
00:19:28,754 --> 00:19:30,797
ضِعْ مالَكَ حيث يوجد فَمّكَ

271
00:19:31,006 --> 00:19:32,424
المال؟ الآن هو قالها

272
00:19:32,507 --> 00:19:35,260
حَسَناً، اسمعوا يا رفاق
كُلّ منكم يضعَ يده في سرواله

273
00:19:35,552 --> 00:19:37,512
والرجل منكم هو من لديه الشيء الأكبرِ

274
00:19:37,804 --> 00:19:39,890
سيكون هو الرابح للرهان

275
00:19:52,652 --> 00:19:53,945
ثلاثة ونصف

276
00:19:58,533 --> 00:19:59,785
!ريك" هنا"

277
00:20:06,333 --> 00:20:07,626
اللعنة

278
00:20:08,001 --> 00:20:08,960
!إنه حيُّ

279
00:20:10,212 --> 00:20:11,546
يا إلهي

280
00:20:14,424 --> 00:20:15,592
هذا تسع بوصاتِ

281
00:20:15,801 --> 00:20:17,761
تسعة؟ مَنْ تُحاولُ أن تخَدْع؟

282
00:20:17,928 --> 00:20:19,971
إنه تسعة ونصف
قِسْه ثانيةً

283
00:20:20,138 --> 00:20:21,640
"نحن لا نقيس كراتَكَ، "فيكتور

284
00:20:22,057 --> 00:20:25,102
ولا أنا
أنظر، إنه خاصتي وأنا أَعْرفَ كم طوله

285
00:20:25,185 --> 00:20:27,062
حسناً، أتُريدُ إعْطائه نصف بوصة إضافية؟

286
00:20:27,187 --> 00:20:29,272
!"تسعة ونصف ل"فيكتور

287
00:20:39,700 --> 00:20:41,076
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

288
00:20:41,284 --> 00:20:42,536
شكراً لك

289
00:20:47,457 --> 00:20:48,875
"هيه، "غاري-
مرحباً-

290
00:20:51,795 --> 00:20:53,130
لا تُجهدْ مقلَة عيونكَ

291
00:20:53,296 --> 00:20:55,090
هيه، أتَعْرفُ مَنْ هي؟

292
00:20:55,882 --> 00:20:56,383
أَيّ واحدة؟

293
00:20:56,633 --> 00:20:57,843
أهي الفتاة ذات الشريطِ الإرجوانيِ بشَعرِها؟

294
00:20:57,968 --> 00:20:59,886
لا، الأخرى، ذات الشعر المتكسر

295
00:21:00,387 --> 00:21:02,764
"أعتقد أن اسمها "كارين-
كارين" ماذا؟"-

296
00:21:02,973 --> 00:21:05,684
أنا لا أَعْرفُ
إنها إنتقلت إلى هنا قبل حوالي إسبوع

297
00:21:06,393 --> 00:21:07,853
هَلّ بالإمكان أَنْ تَكتشفُ أين تقيم؟

298
00:21:08,478 --> 00:21:09,646
بالتأكيد لا .. يا حلو

299
00:21:10,397 --> 00:21:12,733
لو هناك أجر صغير
أعتقد أن بإمكاني أَنْ أَكتشفَ

300
00:22:28,558 --> 00:22:30,394
صباح الخير-
أوه، صباح النور-

301
00:22:31,019 --> 00:22:31,978
هَلْ شيء خاطئ؟

302
00:22:32,312 --> 00:22:33,355
لَستُ متأكّدَة

303
00:22:33,730 --> 00:22:35,399
حَسناً، دعني ألقي نْظرُة

304
00:22:41,154 --> 00:22:42,614
على ما يبدو أن عِنْدَكَ كاوتش تالف

305
00:22:42,989 --> 00:22:43,865
هَلْ يُمْكِنُ إصلاحه؟

306
00:22:44,408 --> 00:22:45,200
أنا لا أَعْرفُ

307
00:22:45,575 --> 00:22:47,869
لا بدَّ وأنْك مشيت على
بَعْض الزجاجِ الصغيرِ أَو شيء

308
00:22:48,286 --> 00:22:50,580
هَلْ لَديكَ مضخّة هواء؟-
لا-

309
00:22:50,789 --> 00:22:52,874
أوه، اللعنة، سأتأخر على المدرسةِ

310
00:22:53,208 --> 00:22:55,794
هَل يمكنني أن أوُصِلُكَ؟-
بأَيّ طريق تَذْهبُ؟-

311
00:22:55,877 --> 00:22:57,838
إلى طريق روزفيلت السريع-
!وكذلك أنا-

312
00:22:58,005 --> 00:23:00,716
إذن ستكوني ضيفَتي-
حسناً-

313
00:23:05,095 --> 00:23:07,014
هَلّ بالإمكان أَنْ أعزمك على بَعْض البيتزا؟

314
00:23:07,222 --> 00:23:08,223
لا، شكراً لك

315
00:23:08,432 --> 00:23:10,684
وماذا عَنْ سندويتش كرات لحم كبير؟

316
00:23:11,143 --> 00:23:13,270
لا، شكراً
أنا تواً تَناولتُ الفطور

317
00:23:14,146 --> 00:23:15,022
ما اسمكَ؟

318
00:23:15,355 --> 00:23:16,148
"كارين"

319
00:23:16,481 --> 00:23:18,108
شارون"؟"-
"كارين"-

320
00:23:18,275 --> 00:23:19,151
ماريون"؟"

321
00:23:20,152 --> 00:23:21,278
"كارين". . . بال "كْي"

322
00:23:21,278 --> 00:23:23,822
"أوه، ''كارين
لماذا لم تقولي هكذا من قبل؟

323
00:23:23,947 --> 00:23:25,073
أنا تواً فعلت

324
00:23:32,122 --> 00:23:33,582
شكراً للتوصيلة

325
00:23:36,960 --> 00:23:37,669
مع السلامة

326
00:23:41,214 --> 00:23:42,674
كارين"! إنتظري دقيقة"

327
00:23:47,179 --> 00:23:49,306
أردتُ أَنْ أَسْألَ ماذا ستقعلين اللّيلة

328
00:23:49,931 --> 00:23:51,016
أخشى أني سأكون مشغولُة

329
00:23:51,224 --> 00:23:53,393
أوه. هذا سيئُ جداً

330
00:23:53,518 --> 00:23:56,605
لأني أَعْرفُ عن تلك الحفلة
التي ستقام اللّيلة

331
00:23:57,105 --> 00:23:59,775
آسفة. ربما المرة القادمة

332
00:24:00,025 --> 00:24:01,026
"شكراً ثانيةً، "غاري

333
00:24:02,903 --> 00:24:03,862
!"كارين"

334
00:24:05,655 --> 00:24:07,282
دعْيني أَسْألُك بصراحة

335
00:24:08,408 --> 00:24:09,409
تفضل

336
00:24:12,954 --> 00:24:14,873
هَلْ لَكَ صديق خاص؟

337
00:24:15,499 --> 00:24:16,291
لا

338
00:24:17,167 --> 00:24:17,542
حَسناً

339
00:24:17,626 --> 00:24:19,378
"شكراً ثانيةً، "غاري

340
00:24:21,922 --> 00:24:23,006
!هيا .. تحرّك

341
00:24:23,590 --> 00:24:25,258
هكذا، إجعل الموسيقي
هى التي ترقّص مؤخرتك

342
00:24:25,509 --> 00:24:26,802
!واحد، إثنان، ثلاثة

343
00:24:32,349 --> 00:24:33,684
هيه، هْزُّها

344
00:24:54,162 --> 00:24:55,455
"هيه، أيتها "التفاحة الكبيرة
ما الذي يحدث؟

345
00:24:55,497 --> 00:24:58,250
غاري"، أين كُنْتَ؟"-
أبوايّ أنفسهم. لا يسْألان-

346
00:24:58,291 --> 00:25:00,502
لاتقلق
لقد جِئتَ في الوقتِ المناسب

347
00:25:00,544 --> 00:25:02,379
هذا المكانَ يَقْفزُ حقاً

348
00:25:02,462 --> 00:25:03,714
هيه، أعطيني سيجارة

349
00:25:03,839 --> 00:25:06,633
يا رجل، لم يتبق عندي سوي تسعة فقط-
ضعَها على فاتورتِي-

350
00:25:06,842 --> 00:25:08,802
يا إلهي
أتَعْرفُ، يا رفيق

351
00:25:09,594 --> 00:25:11,138
هيه، "غاري"، خمّن من هنا؟

352
00:25:11,513 --> 00:25:13,181
من؟-
"كارين"-

353
00:25:13,598 --> 00:25:15,559
"إنها هناك بالفعل تَرْقصُ مع "ريك

354
00:25:19,938 --> 00:25:22,774
لم تأخذ وقت طويل مع الولد الحبّوب الكبير
أليس كذلك؟

355
00:25:22,983 --> 00:25:25,068
إنه يلتصق بها مثل الذباب على التَغَوُّط

356
00:25:35,579 --> 00:25:38,081
يا رجل
لربما كان من المفضّل أن تَنْساها

357
00:25:38,165 --> 00:25:40,834
لَرُبَّمَا يَعطيك ثواني قذرة

358
00:25:53,180 --> 00:25:54,222
بالغ سروري، سيدتي

359
00:25:54,431 --> 00:25:55,891
أوه، وأنا أيضاً

360
00:25:56,725 --> 00:25:59,478
أُريدُك أَنْ تُقابلَي إثنان من أفضل أصدقائي

361
00:26:00,145 --> 00:26:02,147
غاري"، "ديفيد"، كيف حالكم يا رفاق؟"

362
00:26:02,731 --> 00:26:05,692
إسمعْا، أُريدُكما أَنْ تُقابلا حبَّ حياتِي

363
00:26:07,277 --> 00:26:07,903
...غاري"، هذه"

364
00:26:07,903 --> 00:26:10,113
"مرحباً، "كارين-
"مرحباً، "غاري-

365
00:26:10,864 --> 00:26:12,574
إذن هَلْ تعرفان بعضكما البعض قبل ذلك؟

366
00:26:12,949 --> 00:26:15,452
نعم، يُمْكِنُك أَنْ تَقُولَ ذلك

367
00:26:15,994 --> 00:26:17,496
كارين", مرحباً، أخيراً وجدتك"

368
00:26:17,704 --> 00:26:19,164
كنت أَبْحثُ عنك طوال الليلِة

369
00:26:19,164 --> 00:26:20,415
"أوه, مرحباً، "روز

370
00:26:20,707 --> 00:26:22,626
"روز"، هذا "ريك"

371
00:26:24,544 --> 00:26:26,963
"وهذا "غاري

372
00:26:27,714 --> 00:26:28,715
"مرحباً، "غاري

373
00:26:30,676 --> 00:26:31,301
"مرحباً، "روز

374
00:26:31,510 --> 00:26:33,220
..حَسَناً، دعونا نقَطع هذا التغوّطِ

375
00:26:33,220 --> 00:26:36,098
وندخل في المهم الآن..

376
00:26:37,808 --> 00:26:39,393
هَلْ لي بهذه الرقصِة، يا أميرة؟

377
00:26:39,476 --> 00:26:40,560
بالتأكيد

378
00:27:10,424 --> 00:27:12,467
هَلْ توَدُّ أَنْ تَرْقصَ، "غاري"؟

379
00:27:13,218 --> 00:27:14,094
دعنا نَرْقصُ

380
00:27:14,511 --> 00:27:15,345
..روز"، أنا لا أَعْرفُ"

381
00:27:15,387 --> 00:27:17,097
هيا، أرْقصُ معي

382
00:27:24,062 --> 00:27:25,939
أنت و"روز" تربطكما صداقة حميمة, ها؟

383
00:27:26,398 --> 00:27:28,191
أظن ذلك
لِماذا؟

384
00:27:29,067 --> 00:27:31,653
على ما يَبْدو
"إنها ميّالة بقليل من الإثارة ل"غاري

385
00:27:32,029 --> 00:27:34,281
أعتقد إنه سَيَكُونُ شيء عظيمَ إذا إنسجموا

386
00:27:34,323 --> 00:27:35,866
هَلْ لَنا أن نفعل ذلك؟

387
00:27:37,159 --> 00:27:38,118
نفعل ماذا؟

388
00:27:39,077 --> 00:27:40,787
إنسجام

389
00:27:52,507 --> 00:27:55,218
أنا أَحبُّ هذه الأغنيةِ حقاً

390
00:27:55,802 --> 00:27:59,264
هذه الأغنيةِ تُجنّنُني

391
00:27:59,431 --> 00:28:01,892
نعم، إنها عظيمُة

392
00:28:02,351 --> 00:28:03,894
هَلْ تسمحي لي لدقيقةِ واحدة؟

393
00:28:03,894 --> 00:28:05,020
بالتأكيد

394
00:28:13,737 --> 00:28:16,031
عذراً
سأعود بعد دقيقة

395
00:28:17,532 --> 00:28:18,492
هَلْ يمكنني؟

396
00:28:18,575 --> 00:28:19,910
بكل لطف

397
00:28:20,202 --> 00:28:21,870
تبدو حقاً وكأنها لّيلة مثيرة

398
00:28:35,258 --> 00:28:38,595
ما المسألة مَعك؟
هَلْ أنت سكران؟

399
00:28:39,096 --> 00:28:41,807
ليس بعد
أَنا تواً بْدأُت

400
00:28:42,349 --> 00:28:44,601
حَسناً، على ما يَبْدو أنك بدأت السهرة
بمزاج سيء

401
00:28:44,726 --> 00:28:45,977
الليلة ما زالَت في أولها

402
00:28:46,478 --> 00:28:48,480
أَنا فَقَطْ أَستعدُّ للجزءِ الجيدِ

403
00:28:50,315 --> 00:28:51,274
هيه، هَلْ تُريدُين بعضَ الشراب؟

404
00:28:51,692 --> 00:28:53,610
أوه، لا شكراً
لقد شربت ما يكفي

405
00:28:56,405 --> 00:29:00,117
وما رأيك بسندويتش كبير
من كرات لحم, ها؟

406
00:29:02,703 --> 00:29:04,913
أنت و"ريك" أصدقاءَ حميمون جداً
أليس كذلك؟

407
00:29:05,163 --> 00:29:09,459
نعم. نحن شركاءَ، كما تَعْرفُين؟
حميمون

408
00:29:10,794 --> 00:29:12,963
أنت بالتأكيد معجبة به، أليس كذلك؟

409
00:29:13,630 --> 00:29:14,756
لماذا تَسْألُ؟

410
00:29:15,340 --> 00:29:18,176
لا أَعْرفُ
أنا فقط وَددتُ السُؤال

411
00:29:18,635 --> 00:29:22,472
هيه، ها هو أنت، محبوبتي الجميلة

412
00:29:23,724 --> 00:29:24,850
أنا كُنْتُ أبحث عنك في جميع الأرجاء

413
00:29:25,100 --> 00:29:27,477
"حَسناً، أنا كُنْتُ فقط أَتكلّمُ مع "غاري

414
00:29:27,936 --> 00:29:31,648
غاري". أعتقد أنه من الأفضل"
أن تُخفّفُ من الخمر، يا رجل

415
00:29:31,773 --> 00:29:33,316
إنه سيذهب بعقلك

416
00:30:05,807 --> 00:30:07,851
!يا رجل، على رسلك

417
00:30:08,643 --> 00:30:10,312
!إنتبه، أيها الأحمق

418
00:30:10,562 --> 00:30:11,480
"غاري"

419
00:30:12,397 --> 00:30:13,815
هيه، أنت مخرّب يا رجل

420
00:30:14,024 --> 00:30:15,108
تماسك

421
00:30:15,609 --> 00:30:17,277
ديفيد"، إعتني به، رجاء؟"

422
00:30:17,402 --> 00:30:18,612
لدينا مخبول خارج السيطرة هنا

423
00:30:19,071 --> 00:30:21,573
"هيه، "غاري"، إنه أنا. . . "ديفيد

424
00:30:23,659 --> 00:30:26,078
ما الذي حدث لك، يا رجل؟

425
00:30:27,162 --> 00:30:27,871
"مرحباً، "ديفيد

426
00:30:28,121 --> 00:30:30,040
أنت تفسد الليلة مع كُلّ شخصِ

427
00:30:30,957 --> 00:30:32,459
هيا، دعونا نُخرجُه إلى البركةِ

428
00:30:33,710 --> 00:30:35,003
لا، أنا لا أُريدُ الذِهاب

429
00:30:35,212 --> 00:30:37,506
لا، أنا لا أُريدُ الذِهاب

430
00:30:45,055 --> 00:30:49,059
إسمعْ، أُريدُك أَنْ تَذْهبَ إلى البيت
وأحصل على قسط من النوم الهانئ

431
00:30:49,226 --> 00:30:51,228
وفي الصباحِ ستشعر بتحسن مائة بالمائة

432
00:30:51,478 --> 00:30:52,562
شكراً، يا صديق

433
00:30:53,146 --> 00:30:55,607
أنظر، إبق أنت
إبق، أنا سَأكُونُ بخيرَ

434
00:30:55,732 --> 00:30:57,359
أأنت متأكّد إنك لَسْتَ بحاجةً
لأقود بك إلى البيت؟

435
00:30:57,359 --> 00:31:02,197
ديفيد"، أنت ستبلل مقعدِي"
ورئيسي سوف يقتلْني

436
00:31:02,239 --> 00:31:04,533
إدخلْ السيارة، هيا

437
00:31:05,158 --> 00:31:06,660
ديفيد"؟"-
ماذا؟-

438
00:31:07,327 --> 00:31:08,829
هَلْ تَعُودُ إلى الحفلة؟

439
00:31:08,996 --> 00:31:11,039
بالطبع، ماذا تعتقد؟

440
00:31:12,457 --> 00:31:13,834
بلغلها صادق تمنياتي، هلا فعلت؟

441
00:31:14,292 --> 00:31:14,876
إلى من؟

442
00:31:15,377 --> 00:31:17,421
"إليها. . . "كارين

443
00:31:17,587 --> 00:31:20,090
أوه، "كارين" .. بالطبع
نعم. هيا، أدْخلُ

444
00:31:20,132 --> 00:31:24,386
ديفيد"، تأكّدُ من إخْبارها أني أَحبُّها بجنون"

445
00:31:24,469 --> 00:31:28,598
حسناً
سَأُخبرُها أن حبَّكِ لها روحاني جداً

446
00:31:28,640 --> 00:31:30,600
حسناً؟
الآن هيا

447
00:31:31,018 --> 00:31:32,102
شكراً

448
00:31:32,853 --> 00:31:33,645
لا توجد مشكلةَ

449
00:31:34,271 --> 00:31:34,855
لا تَنْسِ

450
00:31:34,938 --> 00:31:35,897
أنا لَنْ أنسى

451
00:31:36,023 --> 00:31:37,274
فقط كُنْ حذراً، إتفقنا؟

452
00:31:44,406 --> 00:31:45,115
غاري"؟"

453
00:31:45,240 --> 00:31:46,116
نعم؟

454
00:31:46,450 --> 00:31:47,451
..لما لا تدخل

455
00:31:47,617 --> 00:31:49,453
وتعرف بنفسك إلى ضيوفِنا؟..

456
00:31:49,661 --> 00:31:50,620
حسناً

457
00:31:51,121 --> 00:31:53,290
..أنتم لَنْ تصدقوا كَمْ كبّر

458
00:31:53,332 --> 00:31:55,125
منذ آخر مَرّة رَأيتَموه فيها

459
00:31:55,417 --> 00:31:56,626
!مرحباً، كُلّ شخص

460
00:31:57,961 --> 00:31:58,795
!"غاري"

461
00:31:58,795 --> 00:32:04,843
"أوه، يا إلهي، "مارثا
كَمْ كبّر هذا الشابِّ

462
00:32:05,302 --> 00:32:07,888
هل أنت في المدرسة الثانوية، "غاري"؟

463
00:32:12,559 --> 00:32:16,480
غاري"، السّيدة "روزويل" تَسْألُك سؤالاً"

464
00:32:18,565 --> 00:32:21,360
أوه، أنا آسفة جداً

465
00:32:21,526 --> 00:32:23,612
إنه لم يكن بحالة جيدة مؤخراً

466
00:32:23,862 --> 00:32:28,241
الذي يحتاجه هذا الشابِّ
هو دُش بارد لمدة طويلة

467
00:32:28,367 --> 00:32:29,660
أوه، نعم؟

468
00:32:30,160 --> 00:32:32,287
فقط إذا كنت معي، يا حلوتي

469
00:32:32,579 --> 00:32:35,457
لأني أعرف ما الذي تَحتاجُين

470
00:32:36,458 --> 00:32:37,668
"تصبح على خير، "غاري

471
00:32:38,168 --> 00:32:40,545
غاري"، أُريدُك أَنْ تُعيدَ هذه الصينيةِ"
....إلى المطبخ

472
00:32:40,545 --> 00:32:42,172
!وبعد ذلك تذْهبُ إلى غرفتِكَ

473
00:32:42,255 --> 00:32:44,174
"ليلتك سعيدة، "غاري

474
00:32:45,467 --> 00:32:46,635
!ليلة سعيدة، كُلّ الناس

475
00:32:46,760 --> 00:32:48,762
!"ليلة سعيدة، "غاري

476
00:32:55,769 --> 00:32:58,772
"ليلة سعيدة، السّيدة "روزويل

477
00:32:58,939 --> 00:33:00,982
"ليلة سعيدة، "غاري

478
00:33:01,108 --> 00:33:04,444
"ليلة سعيدة، السّيدة "روزويل

479
00:33:04,611 --> 00:33:07,781
ليلة سعيدة، يا حبّي

480
00:33:07,906 --> 00:33:11,952
"نوماً مريحاً، سّيدة "روزويل

481
00:33:12,077 --> 00:33:14,705
نوماً مريحاً، يا حبّي

482
00:33:14,913 --> 00:33:16,331
"ليلة سعيدة "جاري

483
00:33:17,666 --> 00:33:19,292
لا، أرجوكم
لا أحد يَنْهضُ

484
00:33:19,418 --> 00:33:20,961
نحن سَنُنظّفُه في الصباحِ

485
00:33:21,044 --> 00:33:24,423
متساوي الساقين
هو مثلث لَهُ جانبان مساويانُ

486
00:33:24,589 --> 00:33:27,384
مختلف الأضلاع
هو مثلث بدون جوانبِ متساويةِ

487
00:33:27,592 --> 00:33:28,969
..مثل هذا

488
00:33:29,094 --> 00:33:32,848
فإن لدينا.. أ ، ب ، ج

489
00:33:33,223 --> 00:33:37,769
الآن، دعونا نُراجعُ مشكلةَ أمسِ
في صفحةِ 74

490
00:33:38,145 --> 00:33:40,147
...ما الذي قُلنَاه عن العلاقةِ

491
00:33:40,397 --> 00:33:44,735
..بين مربعين شَطرتَا بخطوطِ

492
00:33:44,776 --> 00:33:47,362
كلاهما أفقي وعمودي؟

493
00:33:48,447 --> 00:33:49,239
غاري"؟"

494
00:33:50,949 --> 00:33:51,867
!"غاري"

495
00:33:54,619 --> 00:33:55,454
نعم؟

496
00:33:55,537 --> 00:33:58,165
غاري"، رجاءً إنهضْ وإشرح النظريةَ"

497
00:34:04,296 --> 00:34:05,130
..حَسناً أنا

498
00:34:05,255 --> 00:34:07,257
غاري"، رجاءً أجبْ"

499
00:34:08,008 --> 00:34:08,884
كما ترين
إنها مسألة بسيطُة جداً جداً

500
00:34:09,051 --> 00:34:10,052
...أنت

501
00:34:10,260 --> 00:34:12,137
تأخُذْ الجانبَ الذي أطولُ

502
00:34:12,179 --> 00:34:14,139
أنت تَأْخذُ الجانبَ الذي أطولُ

503
00:34:14,473 --> 00:34:17,059
...وبعد ذلك-
ثم ماذا؟-

504
00:34:17,184 --> 00:34:18,685
...وبعد ذلك أنت

505
00:34:21,480 --> 00:34:23,648
وبعد ذلك ب ، ج

506
00:34:23,857 --> 00:34:25,150
وبعد ذلك ب ، ج

507
00:34:25,192 --> 00:34:27,110
كما تعْرفُين، الخطوط متقاطعة

508
00:34:27,319 --> 00:34:28,362
وبعد ذلك؟

509
00:34:29,154 --> 00:34:31,740
وبعد ذلك.. أنت. . . آسف

510
00:34:31,990 --> 00:34:35,369
وبعد ذلك؟-
...وبعد ذلك-

511
00:34:35,410 --> 00:34:36,745
....وبعد ذلك

512
00:34:38,580 --> 00:34:39,164
...وبعد ذلك

513
00:34:41,708 --> 00:34:43,543
وبعد ذلك تَدْفعُه في مؤخرتك

514
00:35:14,366 --> 00:35:17,452
أنتظر دقيقة . أنا قادمة

515
00:35:19,246 --> 00:35:20,247
توصيل بيتزا

516
00:35:20,372 --> 00:35:22,124
آه، البيتزا خاصتي

517
00:35:22,624 --> 00:35:24,251
تعال إدخل, يا ولد

518
00:35:30,340 --> 00:35:35,595
كارميلا" مسرورة"
لمثل هذا التوصيل الجميلِ

519
00:35:37,681 --> 00:35:39,975
أين يَجِبُ أَنْ أَضِعَ هذه؟

520
00:35:40,517 --> 00:35:42,769
لماذا لا تَضِعُ البيتزا في المطبخِ

521
00:35:43,270 --> 00:35:44,104
هناك؟

522
00:35:44,813 --> 00:35:47,190
وَضعَ القناني في الثلاجةِ

523
00:35:47,190 --> 00:35:47,941
حسناً

524
00:35:49,609 --> 00:35:52,029
كَمْ تكون التكلفة، يا ولد البيتزا الصَغير؟

525
00:35:52,070 --> 00:35:54,448
..إنها 7.50 دولار للبيتزا

526
00:35:54,740 --> 00:35:57,868
و1.50 دولار للمشروباتِ

527
00:35:57,909 --> 00:35:59,619
كلها تسعة دولار

528
00:36:01,121 --> 00:36:03,248
يا إلهي
...سيدتي، أَنا

529
00:36:03,623 --> 00:36:06,209
أَنا آسفُ. لقد إنزلقَ

530
00:36:07,753 --> 00:36:08,879
دعيني أُنظّفُه

531
00:36:09,254 --> 00:36:11,631
لاتقلق، لم يحدث شيءُ

532
00:36:12,049 --> 00:36:14,217
قد تحَدثَ إلى أي شخص

533
00:36:20,182 --> 00:36:24,019
ذُقْه. هَلْ هو جيد؟

534
00:36:26,480 --> 00:36:30,317
إنه "ببايا". ألا تَحْبُّه؟

535
00:36:30,776 --> 00:36:31,902
أنا أحبه

536
00:36:31,943 --> 00:36:35,238
إنه جيدُ جداً , سيدتي

537
00:36:35,447 --> 00:36:38,450
"يُمْكِنُك أَنْ تَدْعوَني "كارميلا

538
00:36:40,077 --> 00:36:42,954
...لاتقلق، "كارميلا" لا تَعْضُّ

539
00:36:43,163 --> 00:36:46,041
لطيف، أيها الرجل الصغير

540
00:36:46,208 --> 00:36:50,128
إنه رئيسُي. يجب أن أذْهبُ
يَجِبُ أَنْ اتصل به

541
00:36:50,671 --> 00:36:53,131
يَجِبُ أَنْ تَرْجعَ عندما يكون عِنْدَكَ وقتُ أكثرُ

542
00:36:53,340 --> 00:36:54,841
!هيه، النقود

543
00:36:55,050 --> 00:36:57,344
هيه، هذا جيد
!المسافة طويلة جداً

544
00:36:57,511 --> 00:37:00,347
!إرجعْ وقتما تَحْبُّ

545
00:37:42,347 --> 00:37:44,975
أوه، إنه رجلي الصَغير

546
00:37:44,975 --> 00:37:46,476
رجع لي بسرعة

547
00:37:46,685 --> 00:37:49,646
..مرحباً. أنا وأصدقائي

548
00:37:49,813 --> 00:37:51,481
بالمصادفة تقابلنا في الحيِّ

549
00:37:51,648 --> 00:37:53,942
وفكرت أن بإمكاننا أن نَجْلبُ لك
بَعْض البيتزا الإضافيةِ

550
00:37:54,568 --> 00:37:56,486
أوه، هَلْ أنتم أصدقاء رجلي الصغير؟

551
00:37:57,237 --> 00:37:59,406
جيد .. جيد
لدينا حفلة بيتزا

552
00:37:59,573 --> 00:38:00,824
تعالوا أدخلوا

553
00:38:07,289 --> 00:38:08,415
نعم، هيا بنا

554
00:38:23,555 --> 00:38:26,058
لا تَكُونْوا خجولين، أيها الرجال الصغار

555
00:38:26,141 --> 00:38:28,143
رجاءً إجلسْوا

556
00:38:31,563 --> 00:38:35,067
الآن سَأَحْضر لكم قليلاً من الشراب

557
00:38:41,823 --> 00:38:42,824
إجلسْ

558
00:38:43,200 --> 00:38:45,577
أنت لم تكن تقول كلام فارغ
!إنها مثيرةُ كلياً

559
00:38:45,577 --> 00:38:47,079
نعم، قل لي ما رأيك

560
00:38:47,079 --> 00:38:48,914
هل أنت متأكّد أن هذا لَنْ يكلّفَنا نقود؟

561
00:38:49,081 --> 00:38:52,668
أَنا متأكد
إنها تَعمَلُ ذلك لأنها تَحبُّه

562
00:38:56,171 --> 00:38:58,006
..لو كنت أعرف بأنّكم ستأتون

563
00:38:58,173 --> 00:39:01,927
أنا كُنْتُ جعلت كُلّ شيءُ مضبوطاً

564
00:39:02,260 --> 00:39:05,764
من حظنا أن حبيبي
.."صديقي البحّار "باكو

565
00:39:05,764 --> 00:39:08,141
تَرك لي قنينةِ "التاكيلا" هذه

566
00:39:20,654 --> 00:39:21,196
في نخب الحب

567
00:39:22,781 --> 00:39:23,824
الحب؟

568
00:39:25,033 --> 00:39:28,328
في نخب الحب

569
00:39:36,294 --> 00:39:38,630
دعونا نسمع بَعْض الموسيقى

570
00:39:47,597 --> 00:39:48,890
هيا.. إنها تَنتظرُك

571
00:39:49,016 --> 00:39:51,101
إذْهبُ أنت
أنت هنا رجلها الصَغير

572
00:39:51,101 --> 00:39:53,562
إقطعْ هذا التغوّطَ
أرَأيتَ كيف كَانتْ تَنْظرُ إليك

573
00:39:53,562 --> 00:39:55,063
!الآن، إذْهبُ

574
00:41:16,728 --> 00:41:17,854
..تعال

575
00:41:18,522 --> 00:41:20,816
"وأرْقصُ مع "كارميلا

576
00:42:23,045 --> 00:42:24,588
إخلعوا ملابسكَم

577
00:42:27,716 --> 00:42:28,383
ماذا تَفعْلُ؟

578
00:42:28,508 --> 00:42:31,094
هيا، إنه قالَ أن نخلع ملابسنا

579
00:42:37,267 --> 00:42:39,519
أوه, هذا هو؟, هذا هو؟

580
00:43:03,460 --> 00:43:04,628
تحرّك. . . دعْني ألقي نظرُة

581
00:43:05,545 --> 00:43:06,838
هيا، أنا أريد أن أنظر

582
00:43:07,172 --> 00:43:11,134
أوه، شيئك طويل جداً
يا "بباي" الحلوّ

583
00:43:12,302 --> 00:43:15,764
!"أنت تُجنّنُ "كارميلا

584
00:43:15,847 --> 00:43:18,850
هيا، أريد أن أرى-
!إسَكتَ! إسكتْ-

585
00:43:19,726 --> 00:43:21,311
أوه، يا إلهي-
ماذا؟-

586
00:43:21,395 --> 00:43:22,604
أنا لا أصدق هذا

587
00:43:22,688 --> 00:43:26,858
!أكثر! أكثر
!هكذا! أصلب

588
00:43:27,359 --> 00:43:29,194
!نعم! نعم

589
00:43:29,820 --> 00:43:30,654
!المزيد! المزيد

590
00:43:30,904 --> 00:43:32,531
غاري"، أنا لا أَستطيعُ الانتظار"
أريد أن أنظر

591
00:43:32,531 --> 00:43:34,032
إنتظر-
لا-

592
00:43:36,952 --> 00:43:38,662
!ماما! ماما

593
00:43:38,996 --> 00:43:39,871
!بابا

594
00:43:41,248 --> 00:43:42,249
ملاكي

595
00:43:44,960 --> 00:43:47,504
!أَنا جاهزة! أَنا جاهزة

596
00:43:47,838 --> 00:43:49,673
يا إلهي، إنه يضاجعها

597
00:43:49,840 --> 00:43:51,425
!إنه يضاجعها

598
00:43:52,092 --> 00:43:53,677
لقد إنتهوا
إنهم قادمون

599
00:43:57,180 --> 00:44:01,601
مَنْ الرجل الصغير التالي ل"كارميلا"؟

600
00:44:02,019 --> 00:44:03,895
"إذهبْ إليها، "غاري
إنها تَنتظرُك، يا رجل

601
00:44:04,396 --> 00:44:05,147
ديفيد" هو التالي"

602
00:44:05,439 --> 00:44:07,107
لا
أنت قلت إنه يلزمك ثواني

603
00:44:07,107 --> 00:44:09,443
"هيا، "ديفيد
"أنت قُلتَ بأنّك ستكون بعد "ريك

604
00:44:09,443 --> 00:44:10,193
الآن، هيا أدخل

605
00:44:10,277 --> 00:44:13,363
بْدأُت أحْس بالوحدة

606
00:44:13,655 --> 00:44:16,408
...ريك"، أنا سَأُخبرُك لماذا"-
أدْخلُ هناك-

607
00:44:18,994 --> 00:44:21,288
ريك"، أخبرُني"
كيف كان الوضع هناك؟

608
00:44:21,455 --> 00:44:23,582
هيه، كَانَ عظيمَ، يا رجل

609
00:44:24,541 --> 00:44:25,417
مرحباً

610
00:44:25,834 --> 00:44:28,712
تعال لي، أيها الكعكعة الكبيرة المدوّرة

611
00:44:29,379 --> 00:44:29,880
أنا؟

612
00:44:30,172 --> 00:44:32,174
أنت الرجلَ الوحيدَ الذي أَرى

613
00:44:32,591 --> 00:44:33,383
هل أنت متأكّدة؟

614
00:44:33,467 --> 00:44:37,346
"أوه، نعم. تعال إلى "كارميلا

615
00:44:37,512 --> 00:44:39,598
أسرع.. تعال

616
00:44:39,973 --> 00:44:41,767
أسرع

617
00:44:42,976 --> 00:44:46,480
كارميلا" تُريدُ أن تحس بك"

618
00:44:47,856 --> 00:44:51,443
كارميلا" تُريدُ أَنْ تَشْعرَك بالارتياح"

619
00:44:58,533 --> 00:44:59,701
إخلع هذا

620
00:44:59,868 --> 00:45:00,577
ماذا؟

621
00:45:01,703 --> 00:45:02,996
إخلعه

622
00:45:05,290 --> 00:45:06,458
لا تَكُنْ خجولاً

623
00:45:08,168 --> 00:45:09,753
هكذا

624
00:45:12,172 --> 00:45:13,215
جيد

625
00:45:18,011 --> 00:45:20,222
إنها سوف تفعلها
إنها سوف تفعلها كلياً

626
00:45:20,263 --> 00:45:22,349
دعني أرى

627
00:45:49,334 --> 00:45:50,585
!ها قد جاءت

628
00:45:52,587 --> 00:45:55,382
إستراحة

629
00:45:55,674 --> 00:45:59,177
أنا أحبّ المهرجان الجيد

630
00:46:00,053 --> 00:46:01,972
دعونا نسمع المزيد من الموسيقى

631
00:46:08,687 --> 00:46:09,980
مَنْ الطارق؟

632
00:46:12,441 --> 00:46:14,234
!"باكو"-
"كارميلا"-

633
00:46:14,651 --> 00:46:15,235
!أوه، اللعنة

634
00:46:15,360 --> 00:46:17,195
أسرع! إرتدي ملابسِكَ

635
00:46:17,779 --> 00:46:19,031
حبيبتي

636
00:46:19,531 --> 00:46:21,074
يا مجنونتي-
!مرحباً-

637
00:46:21,074 --> 00:46:23,285
!يا مجنوني

638
00:46:23,368 --> 00:46:25,746
!إرتدي قميصِكَ
!هيا يا رجل

639
00:46:27,331 --> 00:46:29,708
"هذا فتاي البحّارُ "باكو

640
00:46:29,916 --> 00:46:32,711
"جاء مِنْ "بورتو ريكو
"لزيَاْرَة "كارميلا

641
00:46:32,711 --> 00:46:34,629
أليس هو جميل؟

642
00:46:34,921 --> 00:46:37,299
هؤلاء أولاد جارَي
بالطابق السفلي

643
00:46:37,549 --> 00:46:40,344
أنا كُنْتُ أُساعدُهم في دروسِهم الإسبانيةِ

644
00:46:40,552 --> 00:46:43,263
نتوقف عند هذا .. اليوم، يا أولاد
يُمْكِنُكم أَنْ تَذْهبَوا الآن

645
00:46:43,472 --> 00:46:44,890
الآن أيها الرجال الصغار

646
00:46:47,142 --> 00:46:48,393
يا لها من شهوانية

647
00:46:56,526 --> 00:46:58,528
!ديفيد" ما زالَ بالداخل"

648
00:46:58,737 --> 00:47:00,989
!ديفيد"، هيا! أسرع"

649
00:47:02,699 --> 00:47:04,910
!اللعنة، ملابسي

650
00:47:06,286 --> 00:47:07,412
!"هيا، "ديفيد

651
00:47:07,496 --> 00:47:08,997
!هيا، أنت لَنْ تستطيع عمل ذلك

652
00:47:09,289 --> 00:47:10,540
!هيا، يا رجل، أسرع

653
00:47:10,916 --> 00:47:11,667
!اللعنة

654
00:47:25,263 --> 00:47:26,181
!عد إلى هنا

655
00:47:28,809 --> 00:47:29,726
!عد

656
00:47:34,606 --> 00:47:35,691
"هيه، "ريك

657
00:47:36,108 --> 00:47:37,442
مرحباً، ما الأمر؟

658
00:47:37,859 --> 00:47:39,152
أين السيارة؟

659
00:47:40,028 --> 00:47:43,281
أنا لم أَستطيعُ أَنْ أَحْصلَ عليها اللّيلة
رئيسي لا يريدني أن آخذها

660
00:47:43,323 --> 00:47:45,283
هَلْ أنت جاد؟
غاري"، هل أنت مخبول، يا رجل"

661
00:47:45,325 --> 00:47:47,202
كارين" و"روز" ستكونان هنا في أيّ ثانية"

662
00:47:47,202 --> 00:47:49,371
قلت لك إعتبرني خارج الموضوع
في لقاءنا الأول

663
00:47:49,913 --> 00:47:52,499
يُفترض بك أن تكون رفيقَي
الذي سيساعدني اللّيلة، ألا تتذكّرْ؟

664
00:47:52,708 --> 00:47:54,251
...وتَعْرفُ بأنّ "كارين" لَنْ تخرج بصحبتي

665
00:47:54,251 --> 00:47:55,752
ما لم تأت "روز" معنا

666
00:47:55,877 --> 00:47:57,796
بالإضافة إلى أنها تفعل الكثير
لإثارتك يا رجل

667
00:47:58,171 --> 00:48:00,465
أوه, يا إلهي
شكراً جزيلاً

668
00:48:05,095 --> 00:48:06,722
مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

669
00:48:06,972 --> 00:48:09,975
"ليست على ما يرام "فيكتور-
ما المشكلة؟-

670
00:48:12,894 --> 00:48:14,980
.."حَسناً، كما ترى يا "فيكتور
..غاري" وأنا"

671
00:48:14,980 --> 00:48:19,318
دَعونَا ثلاث شقراواتِ مثيراتِ حقيقياتِ
هنا اللّيلة

672
00:48:19,776 --> 00:48:23,238
..لكن المشكلة هى أننا لدينا شرابِ الروم

673
00:48:23,572 --> 00:48:25,282
...ولدينا الفراخِ

674
00:48:26,074 --> 00:48:27,576
لكن لا يوجد سوى إثنان منّا فقط

675
00:48:27,701 --> 00:48:28,910
نَحتاجُ لرجل آخر

676
00:48:29,661 --> 00:48:31,830
هيه، أنا سَأُساعدُكم

677
00:48:31,997 --> 00:48:34,207
أوه، لا، "فيكتور"، حقاً

678
00:48:34,416 --> 00:48:36,001
لا، لا، لا. لا مشكلةَ

679
00:48:36,084 --> 00:48:37,169
أنظر، "فيكتور"، لا تفعل

680
00:48:37,419 --> 00:48:38,712
إذا كان ذلك سوف يسبب لك أيّ مشاكل

681
00:48:38,712 --> 00:48:40,422
نحن لا نُريدُ إزْعاجك بأي شيء

682
00:48:40,505 --> 00:48:43,342
هيه، لا، ليس هناك إزعاجَ في ذلك
أنا أحب أَنْ أفعله

683
00:48:43,633 --> 00:48:47,512
أَعْني، ما فائدة الصداقة إذن، صحيح؟

684
00:48:47,846 --> 00:48:51,141
صحيح
الآن، "فيكتور"، أنا سأركن سيارتَكَ

685
00:48:51,266 --> 00:48:54,019
وإذْهبُ أنت للداخل، وأحضر بعض
الكوكاكولا لزوم الروم، أفهمت؟

686
00:48:55,604 --> 00:48:57,064
حَسناً

687
00:48:57,189 --> 00:48:59,858
يا رجل، ماذا ستَقُولُ؟
هيا، سوف نتأخر

688
00:49:00,108 --> 00:49:02,402
نعم، أنا لا أَعْرفُ

689
00:49:02,694 --> 00:49:03,445
حَسناً

690
00:49:05,739 --> 00:49:07,866
حسناً. لا بأس

691
00:49:08,241 --> 00:49:10,285
..لَكنَّ يا رفاق، أصحيح

692
00:49:11,244 --> 00:49:12,454
أنكم ستقودون هذه الجميلِة بلطف

693
00:49:12,537 --> 00:49:14,831
"أوه، سَنفعل، "فيكتور-
أنا تواً أخذتها من الُصبغ-

694
00:49:14,956 --> 00:49:15,624
تبدو عظيمة

695
00:49:15,749 --> 00:49:17,834
نعم، كلّفَتني آخر دولار معي

696
00:49:17,918 --> 00:49:20,212
وكُنْ حذراً بسيجارتِكَ

697
00:49:20,587 --> 00:49:22,381
لا مشكلةَ-
أوه، جيد-

698
00:49:23,882 --> 00:49:24,966
ثلاث شقراواتِ؟

699
00:49:25,092 --> 00:49:26,843
!ثلاثة

700
00:49:27,135 --> 00:49:28,095
عظيم

701
00:49:29,888 --> 00:49:31,056
عظيم

702
00:49:42,901 --> 00:49:44,444
إدْخلُ في الخلف-
مستحيل-

703
00:49:44,903 --> 00:49:45,779
هاي-
كيف حالك؟-

704
00:49:45,862 --> 00:49:47,239
"مرحباً، "غاري

705
00:49:52,869 --> 00:49:54,663
إذن .. ما الذي تريدون
أن تفعلوه الليلة يا رفاق؟

706
00:49:54,871 --> 00:49:55,872
أنا لا أَعْرفُ

707
00:49:56,540 --> 00:49:58,792
لماذا لا نَذْهبَ إلى التلّة؟-
!هيه، هذه فكرة عظيمة-

708
00:49:58,792 --> 00:50:01,878
أوه، يا إلهي
لم يسبق لي أن ذهبت إلى التلّة من قبل

709
00:50:01,878 --> 00:50:06,216
!على ما يَبْدو إننا سنقضي الكثير مِنْ المرحِ
!نعم

710
00:50:20,314 --> 00:50:23,358
روز"، هَلْ معك نعناع أَو علكة أَو شيء؟"

711
00:50:23,650 --> 00:50:25,652
عِنْدي قطعتان فقط باقيتان

712
00:50:25,652 --> 00:50:27,904
وهما ما يكفيان حاجتي طوال اللّيل

713
00:50:28,155 --> 00:50:32,159
روز", ما رأيك ألا تحبين"
أن تجلسي بالمقعد الأمامي مَع "غاري"؟

714
00:50:32,576 --> 00:50:34,244
بالتأكيد

715
00:52:02,582 --> 00:52:04,459
!مُتسكّعون

716
00:52:08,422 --> 00:52:09,339
!غاري"، إنتظر"

717
00:52:09,798 --> 00:52:11,800
أرى إنكما منسجمان

718
00:52:13,343 --> 00:52:16,304
"إسمعْ، "غاري
سأطْلبُ منك معروف صغير

719
00:52:16,430 --> 00:52:18,473
أيُمْكِنُك أَنْ تُعيرَني
مفتاح بيت جدتِكَ اللّيلة؟

720
00:52:18,515 --> 00:52:19,349
لأي سبب؟

721
00:52:19,433 --> 00:52:22,728
"لقد واعدات "كارين
وأُريدُ أن نكُونَ على حريتنا

722
00:52:23,061 --> 00:52:24,521
...نعم، حَسناً، إنه ليس

723
00:52:24,521 --> 00:52:28,358
إسمعْ، "غاري" هذا الموضوع
مهمُ جداً بالنسبة لي.. أعني

724
00:52:28,567 --> 00:52:31,069
أن اللّيلة يُمكنُ أَنْ تكُونَ
هى الليلَة الكبيرَة كما تَعْرفُ؟

725
00:52:31,278 --> 00:52:32,487
نعم

726
00:52:33,405 --> 00:52:34,531
حسناً، أنا سَأَعطيك المفتاحَ اللّيلة

727
00:52:34,531 --> 00:52:38,368
حَسَناً! شكراً جزيلاً، يا رجل
أنا مدين لك بواحدة، أوكيه؟

728
00:52:51,131 --> 00:52:52,299
ها قد جاء

729
00:52:53,175 --> 00:52:54,760
هيه، ما الذي تهزّونه يا رفاق؟

730
00:52:54,926 --> 00:52:56,053
كيف تسير الأمور، "ريك"؟-
بخير-

731
00:52:56,053 --> 00:52:57,846
مرحباً، ماذا يَحْدثُ؟

732
00:52:58,055 --> 00:53:00,182
أنت تَعْرفُ ماذا يحدث
دعْني آخذه

733
00:53:00,307 --> 00:53:01,475
أدعْك تأخذ ماذا؟

734
00:53:01,641 --> 00:53:03,352
ماذا تَعْني بقولك، ''أدعك تأخذ ماذا''؟

735
00:53:03,352 --> 00:53:04,936
...أَعتقدُ بأنّنا تَحدّثنَا عن مفتاح

736
00:53:04,936 --> 00:53:06,605
بيتِ جدة شخص ما ..

737
00:53:06,938 --> 00:53:09,775
أوه، تقصد ذلك
..."أنظر، "ريك

738
00:53:09,775 --> 00:53:12,152
أنا بحثت عنه في جميع الأنحاء
ولم أَجِدَه

739
00:53:12,277 --> 00:53:15,238
ألَمْ نَبْحثْ عنه، يا "ديفيد"؟-
أجل ولم نجده أبداً في أي مكان-

740
00:53:15,322 --> 00:53:17,407
حَسناً، هذا شيء عظيمُ
شكراً لإخْباري في الوقت المناسب

741
00:53:17,449 --> 00:53:18,992
الآن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

742
00:53:19,076 --> 00:53:20,911
ديفيد"، ماذا عن دار ضيافة أبويكِ؟"

743
00:53:21,036 --> 00:53:23,288
مستحيل
إنه أصبح محظوراً منذ إيرلِ الكبيرِ

744
00:53:23,288 --> 00:53:25,749
الغبار الملائكي المدخّن
وهو أَكلَ ببغاءَ أمِّي

745
00:53:25,874 --> 00:53:27,876
أنا سَأكُونُ لطيف
كُلّ ما أَحتاجُه هو سّاعة أقضيها مَعها

746
00:53:27,876 --> 00:53:29,586
آسف، يا رجل
كنت أَتمنّى أَنْ أُساعدَك

747
00:53:29,711 --> 00:53:32,214
أظن من الأفضل أن تتصل بها
"لإلغاء الموعد يا "ريك

748
00:53:32,381 --> 00:53:33,632
تعال، "ديفيد"، هيا نَذْهبُ

749
00:53:33,840 --> 00:53:35,384
ماذا لديكم يا رجال
لكي تتسرعِوا في الرحيل؟

750
00:53:35,634 --> 00:53:38,220
هناك سيدة تَنتظرُ أن نضاجعها

751
00:53:38,387 --> 00:53:40,806
أوه؟ مَنْ؟-
حمراء الشعر-

752
00:53:40,972 --> 00:53:42,974
"تلك التي ضاجعها أَخُّو "تومي

753
00:53:43,100 --> 00:53:45,644
تلك التي لديها ثدي كبيرِ؟-
ذلك صحيحُ، يا صديق-

754
00:53:45,852 --> 00:53:47,729
إننا نتعامل معها الآن منذ فترة

755
00:53:47,854 --> 00:53:49,481
بالفعل تسع مراتِ

756
00:53:49,606 --> 00:53:52,025
..أنتم يا رفاق ضاجعتموها تسع مراتَ

757
00:53:52,025 --> 00:53:53,527
ولم يجدر بكم حتى أن تخبرْوني؟

758
00:53:53,610 --> 00:53:55,487
إننا حتى لا نَستطيعُ الكَلام معك

759
00:53:55,696 --> 00:53:57,948
أَعْني، إنك تقول "كارين" فعلت هذه
و"كارين" فعلت تلك

760
00:53:57,948 --> 00:54:00,158
أنت مشغول جداً بضرب الفتيات
في كل أرجاء المكان

761
00:54:00,659 --> 00:54:02,452
إعتقد يا رفاق أنكم أصدقائَي

762
00:54:02,744 --> 00:54:06,498
"حسناً، ها نحن نَسْألُك الآن، "ريك
هل أنت قادم معنا أم لأ؟

763
00:54:06,498 --> 00:54:09,418
كَيْفَ يمكنني ذلك، "غاري"؟
عندي موعد مع كارين الآن

764
00:54:10,168 --> 00:54:11,712
ها أنت ترواغ ثانيةً

765
00:54:11,712 --> 00:54:13,547
هيا، يا "ديفيد"، دعنا نَذْهبُ

766
00:54:15,298 --> 00:54:18,260
أنت فقط إذْهبُ
"وإلْعبُ عرايس مَع "كارين

767
00:54:24,307 --> 00:54:26,685
إنتظرْوا، يا رفاق

768
00:54:37,988 --> 00:54:39,781
إذن، ما القصّةُ, يا زملاء؟

769
00:54:39,906 --> 00:54:42,242
هَلْ عندي أيّ شئُ تُريدُونه؟

770
00:54:45,287 --> 00:54:46,580
إتخذ قرارك، عزيزي

771
00:54:46,872 --> 00:54:49,708
من الأفضل أن تَذْهبُ إلى البيت
قَبْلَ أَنْ تبدأ أمَّكَ تشعر بغيابك

772
00:54:49,958 --> 00:54:51,126
أنظر، أنا لا أَعْرفُ عن هذا

773
00:54:51,126 --> 00:54:54,254
هيه، إنتظر دقيقة
هَلْ سنمارس الجنس أم لأ؟

774
00:54:54,629 --> 00:54:57,716
المال، يا رفاق، أَو أروني مشيتكم

775
00:54:57,883 --> 00:54:59,426
حَسناً، كم من المال إتفقنا عليه؟

776
00:54:59,843 --> 00:55:01,636
ثلاثون دولار السعر الجاري

777
00:55:01,845 --> 00:55:03,513
هَلْ نحن متفقين أم لَسنا؟
ماذا تَقُولُ؟

778
00:55:03,513 --> 00:55:06,767
ثلاثون دولار؟ أي عشرة لكل واحد
أعتقد أن بإمكاننا أَنْ نُعالجَ ذلك

779
00:55:06,767 --> 00:55:10,062
هذه ثلاثون دولار لكل واحد، يا رجال
وهذا لَيس قابل للتفاوضَ، كما ترى؟

780
00:55:10,062 --> 00:55:11,396
!يا إلهي، هاك تسعون دولار

781
00:55:11,480 --> 00:55:13,398
لا، أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل ذلك
مستحيل

782
00:55:13,398 --> 00:55:17,027
توقّفْ عن إهْدار وقتِي
إما توافقوا أو ترفضوا

783
00:55:17,110 --> 00:55:18,612
ماذا عَنْ خمسة وسبعون؟

784
00:55:18,612 --> 00:55:20,697
ماذا عَنْ عودتكم إلى ماما؟

785
00:55:21,031 --> 00:55:22,908
حسناً، لا بأس، إهدأي

786
00:55:23,075 --> 00:55:25,410
إدفع .. هيا

787
00:55:25,577 --> 00:55:29,289
يا رجل، أنا أَعْملُ هنا
وأنت تَقْتلُ أدائي

788
00:55:36,171 --> 00:55:38,048
هيا، يا رجال. الوقت من ذهب

789
00:55:38,048 --> 00:55:39,341
إننا لن نفعله طوال اللّيل

790
00:55:39,341 --> 00:55:42,803
أنا سوف أعطيكم وقت طيب
لكن دعونا تحرك.. هيا

791
00:55:43,011 --> 00:55:44,971
حرّكْ مؤخرتك السمينَة

792
00:55:45,263 --> 00:55:46,932
حَسَناً، يا رعاة بقر
من الذي سيبدأ أولاً؟

793
00:55:46,932 --> 00:55:48,558
أنا أُريدُ أَنْ إنتهى من هذا

794
00:55:48,767 --> 00:55:50,477
إدخل يا "غاري". إذْهبُ أنت أولاً

795
00:55:50,852 --> 00:55:52,688
هيا "غاري". هيا

796
00:55:53,563 --> 00:55:54,731
هيا

797
00:55:55,148 --> 00:55:57,275
هيا
إنها ليلُتي الأشدُّ زحمةُ

798
00:55:57,442 --> 00:55:59,277
دعنا نمارس الجنس

799
00:56:01,905 --> 00:56:03,657
هيا، تحرك أرجوك؟

800
00:56:16,086 --> 00:56:17,462
هيا، إخلع ملابسك الداخلية

801
00:56:17,462 --> 00:56:18,964
لَيْسَ لدينا اللّيل بطوله

802
00:56:20,674 --> 00:56:23,135
أنت تفعل
وكأنك لا تُريدُ أَنْ تمارس جنس

803
00:56:30,809 --> 00:56:32,728
إنظرْوا ما لدينا

804
00:56:33,270 --> 00:56:33,979
ما المسألة؟

805
00:56:33,979 --> 00:56:36,189
أنت لَن تظل عذري، أليس كذلك؟

806
00:56:38,734 --> 00:56:39,901
هيا

807
00:56:41,111 --> 00:56:42,654
تعال هنا

808
00:56:51,997 --> 00:56:53,165
هكذا

809
00:56:55,083 --> 00:56:56,668
هكذا يكون

810
00:56:57,127 --> 00:57:00,005
نعم، هذا أحسن بكثير

811
00:57:00,297 --> 00:57:02,549
الآن هو يقظُ

812
00:57:04,676 --> 00:57:06,803
الآن يمكننا أَنْ نَفعْلَ

813
00:57:09,139 --> 00:57:10,390
هيا

814
00:57:17,481 --> 00:57:19,691
أسرع .. هيا

815
00:57:22,903 --> 00:57:24,363
لا، أيها الدمية
لَيسَ هناك

816
00:57:24,738 --> 00:57:26,490
إصعدْ قليلاً

817
00:57:27,074 --> 00:57:29,284
ها هنا
لا بأس، الآن

818
00:57:29,284 --> 00:57:31,203
إنا منهدش ما الذي جعله
يأخذ وقتاً طويلاً

819
00:57:31,995 --> 00:57:34,748
حَسناً، لربما هو فضّل الاستفادة بكامل قيمة
الثلاثون دولار التي دفعها، صحيح؟

820
00:57:34,998 --> 00:57:36,875
أعتقد إنك تَعْني
الثلاثون دولار خاصتي

821
00:57:36,917 --> 00:57:39,252
اللعنة، حرّكُ مؤخرتك

822
00:57:42,005 --> 00:57:43,924
اللعنة

823
00:57:45,842 --> 00:57:47,302
حظي اللعين

824
00:57:47,302 --> 00:57:49,388
أنا قضيت كل حياتي فرادى

825
00:57:51,264 --> 00:57:54,685
أتعرف.. لا يزال أمامك الكثير
لكي تتَعَلّم أيها الصغير

826
00:57:59,982 --> 00:58:03,110
حَسناً، هيا، يا ذو المؤخرة السمينة
أنت التالي

827
00:58:04,111 --> 00:58:05,404
كيف كان ذلك؟

828
00:58:05,779 --> 00:58:06,905
"أدخل يا "ديفيد

829
00:58:07,030 --> 00:58:08,949
إفعل يا رجل. إدخل

830
00:58:14,871 --> 00:58:16,248
هيه، ماذا بك؟

831
00:58:26,091 --> 00:58:28,385
مرحباً، كيف سارت الأمور؟

832
00:58:28,635 --> 00:58:30,429
كان يُمكنُ أَنْ تكُونَ أفضلَ

833
00:58:30,637 --> 00:58:32,514
أتأخذين سيجارة؟

834
00:58:33,140 --> 00:58:34,975
عِنْدي سجائري

835
00:58:37,185 --> 00:58:38,770
يوم حافل بالعمل بالنسبة لَك, ها؟

836
00:58:38,812 --> 00:58:41,315
هَلْ أنت هنا لتجري معي مقابلة
أَم للمُمَارَسَة الجنس معي؟

837
00:58:52,784 --> 00:58:56,747
لإنهاء هذا الامتحان
سَيكونُ أمامكم عشرون دقيقة بالضبط

838
00:58:57,748 --> 00:59:01,460
سَأَتوقّعُ منكم صمتَ.. صمت مُطلق

839
00:59:01,835 --> 00:59:03,462
..لَنْ يكون هناك

840
00:59:04,004 --> 00:59:05,422
ها أنت متأخر ثانية

841
00:59:05,797 --> 00:59:07,883
ليس هناك عذر لهذا النوعِ مِنْ السلوكِ

842
00:59:08,091 --> 00:59:09,926
"أَنا آسفُ، سّيدة "آبلباوم

843
00:59:10,218 --> 00:59:12,471
..أنا لَمْ أَنَمْ لأني لَست

844
00:59:12,554 --> 00:59:14,765
لست أَبْدو جيّد جداً

845
00:59:15,015 --> 00:59:18,101
حَسناً جداً
إذهبْ إلى مقعدِكَ

846
00:59:19,603 --> 00:59:21,355
ولا تتكلم مع أحد

847
00:59:26,902 --> 00:59:28,236
فلنبدأ

848
00:59:31,990 --> 00:59:33,158
"ريك"

849
00:59:34,159 --> 00:59:36,578
ريك"! اللعنة"

850
00:59:37,788 --> 00:59:40,791
!ريك"! أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن الحَكّة"

851
00:59:40,791 --> 00:59:43,168
ولا أنا أيضاً
إنها سوف تؤدي بي إلى الجنون

852
00:59:43,168 --> 00:59:43,710
!أَعْرفُ

853
00:59:46,088 --> 00:59:47,255
ماذا عن "ديفيد"؟

854
00:59:49,591 --> 00:59:50,926
"ديفيد"

855
00:59:53,845 --> 00:59:56,473
كَيفَ تَشْعُرْ؟-
كراتي تحترق-

856
00:59:56,807 --> 00:59:59,059
أَعْرفُ
و"غاري"، أيضاً

857
01:00:00,352 --> 01:00:02,062
ديفيد"، أنا أَمُوتُ. إنه مؤلم"

858
01:00:02,062 --> 01:00:04,523
أَعْرفُ
أنا لا أَستطيعُ أن أتحمل أكثر

859
01:00:04,523 --> 01:00:06,316
ما هو؟-
أظن إنني أَعْرفُ-

860
01:00:06,316 --> 01:00:08,026
!"غاري"! "ديفيد"! ريتشارد"

861
01:00:08,110 --> 01:00:09,903
أخرجوا من قاعةِ الدرس حالاً

862
01:00:10,320 --> 01:00:13,824
أنا حذّرتُكم
إخرجوا

863
01:00:17,911 --> 01:00:20,330
سأبلغ مكتبِ مدير المدرسة الآن

864
01:00:24,251 --> 01:00:25,544
!وأغْلقُوا البابَ

865
01:00:25,627 --> 01:00:26,920
حاضر سيدتي

866
01:00:30,132 --> 01:00:31,341
!قَمْلُ العانَة؟-
!قَمْلُ العانَة؟-

867
01:00:31,425 --> 01:00:33,677
!قَمْلُ العانَة
أتَعْرفُ، إنه مثل قَمْلُ الرأس

868
01:00:33,844 --> 01:00:35,429
بِحقّ الجحيم ماذا يمكن أَنْ نَفعلُ حياله؟

869
01:00:35,512 --> 01:00:36,430
!أرجوك

870
01:00:36,513 --> 01:00:37,597
لاتقلقوا بهذا الشأن

871
01:00:37,681 --> 01:00:40,350
أنا أَعْرفُ طريقة
تمْكِنُنا من التخلّصَ مِنْهم سريعاً

872
01:00:41,351 --> 01:00:43,812
أأنت متأكّد من أن هذا سوف يقضي عليهم؟-
نعم-

873
01:00:44,271 --> 01:00:45,605
لَكنِّي كنت أظن
أن قَمْلُ العانة يحب الماءَ

874
01:00:45,605 --> 01:00:47,316
نعم.. لَيسَ هذا النوعِ

875
01:00:47,316 --> 01:00:49,776
نعم؟ وكَيفَ تَعْرفُ؟-
!أنا أَعْرفُ-

876
01:00:49,776 --> 01:00:52,154
تومي" كَانَ عِنْدَهُ قَمْلُ العانة"
وأغرقَهم في حمام "جاكوزي" أبويهِ

877
01:00:52,154 --> 01:00:54,239
بالتأكيد سوف تستغرق وقتا طويلاً
لقَتْل هؤلاء المصّاصين

878
01:00:54,239 --> 01:00:56,700
أتَعْرفُ إننا مكثنا هنا
أربع ساعاتِ حتى الآن؟

879
01:00:56,700 --> 01:00:58,410
نعم، فقد سخنت مؤخرتي بالفعل

880
01:00:58,785 --> 01:01:00,495
نعم، هلا توقفتم عن الحَكّ
أيها العاشقين

881
01:01:00,495 --> 01:01:01,788
لو تذكرتم أنتما الإثنان بشكل صحيح

882
01:01:01,788 --> 01:01:03,874
أنتما اللذان أقحمتموني إلى هذا

883
01:01:04,916 --> 01:01:06,918
يا رفاق، أنظروا من هنا

884
01:01:08,545 --> 01:01:09,838
مرحبا-
مرحبا-

885
01:01:10,005 --> 01:01:11,340
"مرحباً، "غاري

886
01:01:12,758 --> 01:01:13,675
مرحباً

887
01:01:13,675 --> 01:01:15,052
ماذا حَدثَ لك ليلة أمس؟

888
01:01:15,052 --> 01:01:17,012
إنتظرتُك حتى الساعة الحادية عشر

889
01:01:17,262 --> 01:01:19,639
ماذا حَدثَ لي؟
..ماذا حَدثَ لك؟ أنا

890
01:01:19,681 --> 01:01:22,100
أنا إتصلت بك عشْرة مراتِ على الأقل

891
01:01:22,267 --> 01:01:23,685
هاتفي لَمْ يَدْق ولا مرّة

892
01:01:24,102 --> 01:01:27,064
!أنت تَمْزحُين
من الأفضل أن تفحصه، إذن

893
01:01:27,064 --> 01:01:28,649
"أنا كُنْتُ قلق عليك، يا "كارين

894
01:01:29,024 --> 01:01:31,360
إننا كنا سنأخذ حمام شمسِ
هَلْ ستَبْقون هنا؟

895
01:01:31,360 --> 01:01:33,153
نعم، إذهبا
سنلحق بكما

896
01:01:33,904 --> 01:01:35,030
هيا

897
01:01:36,323 --> 01:01:38,450
حسناً، هذا يفي بالغرض
دعونا نَذْهبُ

898
01:01:42,579 --> 01:01:45,624
ريك"، هل يمكنك أن تضع"
بَعْض كريم السُمرةِ على ظهري؟

899
01:01:45,707 --> 01:01:46,500
بالتأكيد

900
01:01:46,625 --> 01:01:48,085
غاري"؟"

901
01:01:48,919 --> 01:01:50,003
نعم؟

902
01:01:50,295 --> 01:01:53,840
هل يمكنك أن تضْع
بَعْض الكريم على ظهرِي، أيضاً؟

903
01:01:53,924 --> 01:01:55,050
من فضلك؟

904
01:01:55,133 --> 01:01:56,343
حسناً

905
01:01:56,760 --> 01:01:58,095
شكراً لك

906
01:01:59,721 --> 01:02:02,349
ماذا يحُدِثَ في حياتِكَ؟

907
01:02:02,599 --> 01:02:05,560
"لَيسَ بالكثير، يا "روز

908
01:02:16,238 --> 01:02:18,240
كيف هو عالم البيتزا؟

909
01:02:18,448 --> 01:02:20,242
"إنه مدّور، "روز

910
01:02:21,743 --> 01:02:24,579
ما الخطأ؟-
إنهم لَم يُغرقوا-

911
01:02:26,748 --> 01:02:27,708
سَأراك فيما بعد

912
01:02:28,291 --> 01:02:29,459
سَأعود حالاً

913
01:02:29,793 --> 01:02:31,128
هيه، ما سبب عجلتكَم؟

914
01:02:31,294 --> 01:02:34,339
هيه! ما الذي يدعو لاستعجالكم؟

915
01:02:37,509 --> 01:02:40,137
..أَحتاجُ شيئاً

916
01:02:40,345 --> 01:02:42,097
"لقَتْل "القُرادَة

917
01:02:42,139 --> 01:02:44,766
أوه، لا مشكلةَ
أَيّ نوع من الكلاب لديكَ؟

918
01:02:46,268 --> 01:02:49,479
كولي" (كلب اسْكُتْلَنْدِيٌّ) لَكنَّ هذا لَيسَ لَهُ"

919
01:02:50,981 --> 01:02:52,607
أخشى إنني لا أَعْرفُ ما تقصد

920
01:02:52,733 --> 01:02:55,444
"هي في الحقيقة لَيستْ "قُرادَة

921
01:02:56,278 --> 01:02:57,154
لَيسَت "قُرادَة"؟

922
01:02:57,237 --> 01:03:00,824
...أأه.. أأه.. إنها

923
01:03:01,283 --> 01:03:05,996
إنها تشبه . . القمّل

924
01:03:06,121 --> 01:03:07,368
..أوه، قمّل .. حسناً

925
01:03:07,368 --> 01:03:09,905
أنا عِنْدي الشيء المطلوب لَك

926
01:03:09,905 --> 01:03:12,669
..عِنْدي مشط مخصوص

927
01:03:13,003 --> 01:03:16,006
وهو يَعمَلُ بشكل رائع جداً
مع هذا النوع من الأشياءِ

928
01:03:16,006 --> 01:03:18,258
سَتَجِدُه فعّال جداً، جداً

929
01:03:20,594 --> 01:03:22,804
لا؟-
أنظر-

930
01:03:23,096 --> 01:03:26,266
إنه لَيسَ بالضبط قمّلَ

931
01:03:27,351 --> 01:03:28,685
..إنه

932
01:03:29,478 --> 01:03:31,813
حَسناً، كما تَرى، إنه يَحْكُّ بشدة

933
01:03:31,855 --> 01:03:34,107
دعْني أَلقي نظرة على رأسكِ هنا

934
01:03:34,399 --> 01:03:36,193
أنا لا أَرى أيّ شئَ خاطئَ بذلك

935
01:03:36,193 --> 01:03:39,696
هَلْ كَانَ عِنْدَكَ أيّ مشاكل حساسية
أَو أيّ شئ؟

936
01:03:39,696 --> 01:03:44,034
لا. إنه لَيسَ في رأسي

937
01:03:44,242 --> 01:03:45,702
إذن أين يكون؟

938
01:03:45,786 --> 01:03:47,746
..إنه

939
01:03:50,374 --> 01:03:55,629
إنه هنا بالأسفل

940
01:04:00,926 --> 01:04:03,679
حكة في كراتكَ؟

941
01:04:09,851 --> 01:04:13,105
!قَمْلُ العانة
!وفي مثل عُمرِكَ

942
01:04:13,313 --> 01:04:17,734
..يا شباب
..إنهم ما كانو في

943
01:04:17,818 --> 01:04:22,489
لاتقلق حياله
سأعطيك الشيء المطلوب لحالتك

944
01:04:23,115 --> 01:04:28,620
إذا أْخذُت هذه
...وكررته ثلاث مراتِ في اليوم

945
01:04:28,912 --> 01:04:31,289
أولئك الأشياء الصَغيرة
سوف تختفي بوقت قصير

946
01:04:31,289 --> 01:04:32,624
شكراً لك

947
01:04:33,083 --> 01:04:33,709
العفو

948
01:04:33,709 --> 01:04:34,835
إدفعْ له

949
01:04:35,085 --> 01:04:36,253
ما مقدار ما أدين به لك؟

950
01:04:36,294 --> 01:04:37,754
ثلاث دولارات وتسعة وتسعون سنت

951
01:04:41,216 --> 01:04:44,886
قَمْلُ العانة . . القاتل

952
01:04:45,387 --> 01:04:47,431
ثلاث دولارات وتسعة وتسعون سنت

953
01:05:14,041 --> 01:05:15,834
"النقاط الإضافية. "ديفيد

954
01:05:15,834 --> 01:05:17,711
"هيه، أيها "التفاحة الكبيرة-
هيه، "غاري". كيف تسير الأمور؟-

955
01:05:17,711 --> 01:05:19,880
بخير
هَلْ رَأيتَ "كارين"؟

956
01:05:19,880 --> 01:05:21,673
نعم. إنها يَجِبُ أَنْ تَكُونَ هنا
في مكان ما

957
01:05:21,882 --> 01:05:23,300
لأني رَأيتُ دراجتَها في الخارج

958
01:05:23,300 --> 01:05:25,135
أنا رَأيتُها تَذْهبُ مَع "ريك" في الجوار

959
01:05:25,135 --> 01:05:27,095
حسناً، لكن كان يَجِبُ أَنْ يعودوا الآن

960
01:05:27,471 --> 01:05:29,681
أين ذَهبوا؟-
من المحتمل أنهم ذَهبوا للتمشية-

961
01:05:29,681 --> 01:05:31,975
"كلام فارغ، "ديفيد
..لقد أَخذَها إلى ملعب كرة القدمِ

962
01:05:31,975 --> 01:05:34,353
لفضّ عذريتها، وأنت تَعْرفُ ذلك

963
01:05:36,188 --> 01:05:37,814
!هيه، "غاري"، إهدأ

964
01:05:41,360 --> 01:05:42,778
!أيها المُتسكّع

965
01:09:08,775 --> 01:09:10,360
غاري"، ماذا تَفعْلُ هنا؟"

966
01:09:10,986 --> 01:09:13,613
ليس بالكثير
أين كُنْتَ؟

967
01:09:13,697 --> 01:09:15,324
أنا كُنْتُ أتنزه في ملعب كرة القدمِ

968
01:09:16,742 --> 01:09:17,409
بمفردك؟

969
01:09:17,492 --> 01:09:20,454
"لا، مَع "كارين
إنها هناك الآن

970
01:09:22,622 --> 01:09:23,665
فقط أنتما الإثنان؟

971
01:09:23,665 --> 01:09:26,543
بالطبع
..أنا لا أَستطيعُ أَنْ أبقى منتظراً

972
01:09:26,543 --> 01:09:28,462
لأن تعطيني مفتاحِ بيتِ جدتِكَ..

973
01:09:28,837 --> 01:09:29,671
وماذا يعني ذلك؟

974
01:09:30,297 --> 01:09:33,925
يعني إِنَّني كُنْتُ أول واحد
يعطي الآنسةِ شيئاً هناك

975
01:09:34,092 --> 01:09:35,177
تعطي ماذا؟

976
01:09:35,552 --> 01:09:37,095
"أنا مارستُ الجنس مع "كارين

977
01:09:37,346 --> 01:09:39,431
أنت ملئ بالتغوّطِ
!أنت تَكْذبُ

978
01:09:39,681 --> 01:09:42,059
ما الذي تُريدُني أَنْ أفعْلُه
هل أريك إعادة اللقاء؟

979
01:09:42,184 --> 01:09:43,477
هل مارستَ الجنس مع "كارين"؟

980
01:09:43,894 --> 01:09:45,312
!سوف تَسْمعُك

981
01:09:48,940 --> 01:09:52,611
يا رجل
أنت كاذب داعر وأنت تَعْرفَ ذلك

982
01:09:53,612 --> 01:09:56,239
"مرحباً، "غاري
كيف تسير الأحوال؟

983
01:10:08,293 --> 01:10:09,586
ماذا به؟

984
01:10:55,173 --> 01:10:58,385
فقط فكّر، لم يتبق سوى
ثلاثة أيامِ على عطلةِ عيد الميلادِ

985
01:10:58,593 --> 01:10:59,720
سوف يكون عظيمَاً

986
01:10:59,761 --> 01:11:01,471
نعم، عظيم

987
01:11:01,555 --> 01:11:03,390
ما المسألة مَعك؟
يَتوجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

988
01:11:03,682 --> 01:11:07,686
فقط فكّر إنه بعد إسبوع من اليوم
سنذهب جميعاً إلى المنحدرات

989
01:11:07,769 --> 01:11:09,938
في المرة القادمة
..إرجع كتابكَ في الوقت المناسب

990
01:11:09,938 --> 01:11:13,150
إذا كنت لا تُريدُ دَفْع غرامة
نحن نخصم عن كُلّ يوم تأخير

991
01:11:13,650 --> 01:11:14,359
مرحباً-
نعم؟-

992
01:11:14,359 --> 01:11:16,320
هَلْ لديك إصدار شهر أكتوبر
مِنْ تقاريرِ المستهلكِ؟

993
01:11:16,320 --> 01:11:17,863
لأَيّ سَنَة؟-
ِ1980-

994
01:11:17,863 --> 01:11:19,448
سَأَتحقق-
شكراً-

995
01:11:23,452 --> 01:11:24,870
أنا لا أُريدُ سماع شيء عن ذلك
أفهمتي؟

996
01:11:25,078 --> 01:11:27,539
نحن تجاوزنا الأمر بالكامل
لقد أخبرتُك بذلك بالفعل

997
01:11:27,706 --> 01:11:29,875
لماذا تأتي إلى هنا
في وجود كُلّ هؤلاء الناسِ؟

998
01:11:30,834 --> 01:11:32,377
لقد أخبرتُك بأنّنا تجاوزنا الأمر
..على أية حال

999
01:11:32,377 --> 01:11:34,921
إذن لماذا لا تذهبين
وتتْركُيني بمفردي؟

1000
01:11:36,465 --> 01:11:37,215
ألا تَعْرفُ ما الذي فعلته؟

1001
01:11:37,215 --> 01:11:38,717
هلاّ خرجتي من هنا؟

1002
01:11:38,717 --> 01:11:41,678
أنت تجعليني أخجل من نفسي
!والآن أذهبي

1003
01:11:42,137 --> 01:11:43,096
يا إلهي

1004
01:12:19,633 --> 01:12:20,634
كارين"؟"

1005
01:12:22,844 --> 01:12:23,929
ماذا بك؟

1006
01:12:25,806 --> 01:12:27,641
إنه موضوع لا يهمك

1007
01:12:28,058 --> 01:12:30,185
رَأيتُكما تتجَادَلان هناك

1008
01:12:30,727 --> 01:12:33,772
لقد إنتهت العلاقة بيننا
لذا لا أهمية لذلك

1009
01:12:34,147 --> 01:12:35,649
لماذا تَبْكين إذن؟

1010
01:12:35,941 --> 01:12:40,153
أنظر . . سَأكُونُ بخيرَ

1011
01:12:42,322 --> 01:12:46,034
إهدأي
أنت تَعْرفُين أن كُلّ عاشقين لديهم لحظاتُهم

1012
01:12:46,576 --> 01:12:49,621
إنه سيهدأ.. أنا أَعْرفُه
لاتقلقي بشأك ذلك

1013
01:12:49,913 --> 01:12:52,124
حقاً أنا غير مهتمة بما سيَفعلُه

1014
01:12:52,499 --> 01:12:53,959
إنه سَيَتجاوزُ الأمرَ

1015
01:12:54,167 --> 01:12:54,960
..أَنا

1016
01:12:55,836 --> 01:12:57,713
"أَنا "حامل

1017
01:13:06,221 --> 01:13:09,182
أنظري، هيه، لاتقلقي

1018
01:13:10,475 --> 01:13:12,853
سوف تتحسن الأحوال

1019
01:13:14,146 --> 01:13:16,356
لا بأس، إستمعُي لي

1020
01:13:17,024 --> 01:13:19,151
..حسناً، أُريدُك أَنْ تستَجْمعَي قوّاك

1021
01:13:19,735 --> 01:13:23,238
ولا تتكلمي عن هذا الموضوع مع أحد

1022
01:13:25,282 --> 01:13:27,367
أنا سوف أَعتني بهذا الأمر، أفْهمُتي؟

1023
01:13:30,120 --> 01:13:32,914
أنا سوف أُساعدُك

1024
01:13:33,123 --> 01:13:34,416
حسناً؟

1025
01:13:35,792 --> 01:13:37,461
حسناً

1026
01:13:49,014 --> 01:13:50,641
ما مشكلتكَ؟

1027
01:13:50,932 --> 01:13:53,143
إنها "حامل" وأنت تَعْرفُ ذلك

1028
01:13:53,977 --> 01:13:56,229
الأخبارُ الجيدةُ تنتقل بسرعة, ها؟

1029
01:13:56,563 --> 01:13:58,148
وما الذي سَتَفعلُه، هل جئت لانقاذها؟

1030
01:13:58,148 --> 01:13:59,691
"هذا ما يَجِبُ أَنْ تُفعْلَه، يا "ريكي

1031
01:13:59,900 --> 01:14:02,027
هيه، ما الذي حدث مَعك، يا رجل؟

1032
01:14:02,069 --> 01:14:04,446
على أية حال
كان ذلك بيني وبينها.. وقد إنتهى

1033
01:14:05,864 --> 01:14:08,825
إنتهى الموضوع بهذه السهولة
أليس كذلك؟

1034
01:14:08,992 --> 01:14:11,036
هيه، إنها تُثيرُ أعصابي

1035
01:14:11,119 --> 01:14:12,746
إنها "حامل" أيها التافه

1036
01:14:12,746 --> 01:14:14,915
وماذا بعد؟
إنها لن تكون مرتها الأولى

1037
01:14:14,915 --> 01:14:16,249
!نعم، لَكنَّك كُنْتَ الشخص الأول
هَلْ نَسيتَ؟

1038
01:14:16,249 --> 01:14:20,212
أنا؟ أول شخص؟
إنسَ الأمر، يا رفيق

1039
01:14:21,004 --> 01:14:22,339
ماذا تُحاولُ أن تقَول؟

1040
01:14:22,506 --> 01:14:25,967
من المحتمل أنني لَستُ الرجلَ الوحيدَ
الذي مارس الجنس معها

1041
01:14:26,593 --> 01:14:29,972
!إسحب كلامك قبل أَنْ أُقرّرُ كَسْر رأسكِ

1042
01:14:30,097 --> 01:14:32,307
!سَأَقُولُ ما يحلو لي أيها المُتسكّع

1043
01:14:38,271 --> 01:14:40,399
!توقّفْوا
!أنا لن أَ ْقبَل ذلك هنا

1044
01:14:40,399 --> 01:14:41,942
!أنت غيور بسبب إنه ما كَانَ أنت

1045
01:14:41,942 --> 01:14:44,194
!أنت مُتسكّع غبي

1046
01:14:44,194 --> 01:14:47,489
!أي وقت، يا ولد البيتزا
أي وقت، يا رجل

1047
01:14:47,489 --> 01:14:49,491
أنت أكبر "وزر" قابلته في حياتي

1048
01:14:49,616 --> 01:14:51,827
"سوف تأسف على ذلك، يا "جاري

1049
01:14:53,328 --> 01:14:55,372
!أنت لا شيء سوى قطعة من التغوّطِ

1050
01:14:55,872 --> 01:14:58,750
أنا سَأَدْعو مدير المدرسة
!إذا لم تخرجا من هنا

1051
01:15:07,926 --> 01:15:09,636
ديفيد"، إختصر، هيا يا رجل"

1052
01:15:09,636 --> 01:15:11,388
إننا نَنتظرُك
جمعْها سويّةً

1053
01:15:11,388 --> 01:15:13,724
!"ديفيد"-
!هيا يا رجل-

1054
01:15:20,480 --> 01:15:22,357
!هيا، دعونا نَذْهبُ! دعونا نَذْهبُ

1055
01:15:22,357 --> 01:15:24,693
!هيا! لا بأس! هيا

1056
01:15:31,116 --> 01:15:33,201
!هيه، إنتظر
أين تَذْهبُون؟

1057
01:15:35,662 --> 01:15:38,123
!هيا، يا رجل
!أسرع! إدخلْ

1058
01:15:49,551 --> 01:15:51,511
دعيها
سأحملها

1059
01:15:51,803 --> 01:15:53,472
إدخلي

1060
01:16:03,148 --> 01:16:04,858
إنه كَانَ غير مسكون لمدّة سَنَة

1061
01:16:05,359 --> 01:16:08,236
منذ أن ماتتْ جدتَي، لم يأت أحد إلى هنا

1062
01:16:09,905 --> 01:16:12,074
سَيَبْدو المنظر جميلاً عندما أرَفع الستائرَ

1063
01:16:16,536 --> 01:16:18,288
إنه يَحتاجُ إلى شيء من التنظيف

1064
01:16:25,629 --> 01:16:29,925
جيد
على الأقل هى تَركتْ لنا راديو يعمل

1065
01:16:30,300 --> 01:16:33,303
"كارين"
أتُريدُين رُؤية صورتي وعمري عامان

1066
01:16:41,812 --> 01:16:45,482
أرجوكي. . . لا تَبْكِين

1067
01:16:49,486 --> 01:16:51,321
..أَعِدُك

1068
01:16:51,446 --> 01:16:54,116
أَعِدُك بأن الأحوال ستكون على ما يرام

1069
01:16:57,577 --> 01:16:59,663
كارين" أنا أَعْرفُ العشراتَ من البناتِ"
اللواتي مررن بذلك

1070
01:16:59,663 --> 01:17:01,456
وأصبحن بخير

1071
01:17:05,669 --> 01:17:08,338
من فضلك، أنا أَعِدُك
فقط لا تبْكين

1072
01:17:09,673 --> 01:17:10,424
..أنت تَعْرفُ، بالطبع

1073
01:17:10,424 --> 01:17:12,676
أن هناك وسائل وقائية كان يُمكنُك أنْ تَأْخذَها

1074
01:17:12,676 --> 01:17:16,096
قبل لحظات اللذة القليلة التي تَمتّعتَ بها

1075
01:17:17,973 --> 01:17:21,268
العمليةَ في حد ذاتها بسيطةُ جداً

1076
01:17:21,643 --> 01:17:25,856
ومع ذلك فهي مكلفة مالياً
مائتان وخمسون دولار لِكي تتم

1077
01:17:26,815 --> 01:17:29,568
هذا جيد
بإمكاني تدبير المال

1078
01:17:29,651 --> 01:17:33,322
نقداً-
نقداً-

1079
01:17:33,405 --> 01:17:36,158
حسناً
عليك أن تَجْلبُه مَعك هذا المساء

1080
01:17:36,158 --> 01:17:37,659
والآن، أوَدُّ لو أنك تَرْكتنا

1081
01:17:37,659 --> 01:17:39,953
وعد في السادسة
سَتَكُونُ قد تعافت وقتها

1082
01:18:57,489 --> 01:19:00,033
أنظر، أريد أن أعرف
كَمْ يُمْكِنُني أَنْ أحصل مقابل هذا

1083
01:19:00,534 --> 01:19:01,702
إنه مسجّلي

1084
01:19:14,715 --> 01:19:15,882
شكراً لك

1085
01:19:30,731 --> 01:19:32,983
"هيه، "جينو
أريد أن أتكلّمُ معك

1086
01:19:32,983 --> 01:19:36,236
فريقَ المزلاجةِ الأوليمبيِ عاد
ألا ترى بأنني مشغولُ؟

1087
01:19:36,236 --> 01:19:38,196
جينو"، أرجوك"
هَلْ يمكنك أن تستمع لي؟

1088
01:19:38,238 --> 01:19:39,031
ماذا؟

1089
01:19:39,281 --> 01:19:40,741
أريد أن أقترض مائة دولار

1090
01:19:40,866 --> 01:19:42,743
تريد ماذا؟
كل ما تريده هو أن تخرج من هنا

1091
01:19:42,743 --> 01:19:44,578
مائة دولار .. هَلْ أنت مجنون؟

1092
01:19:44,578 --> 01:19:47,247
أنظر، أَنا أتكلم بجدّيُة
أنا أَعْني ما أقوله

1093
01:19:52,836 --> 01:19:56,548
جينو"، أرجوك"
إنها حالة طارئة

1094
01:20:15,275 --> 01:20:16,568
كيف حالها؟

1095
01:20:16,610 --> 01:20:17,694
إنها بخير

1096
01:20:17,694 --> 01:20:19,321
هي تَرتاحُ الآن

1097
01:20:19,696 --> 01:20:21,448
ستجدها في غرفةِ 16

1098
01:20:21,531 --> 01:20:23,367
بإمكانك نقلها إلى البيت الآن

1099
01:22:59,022 --> 01:23:00,107
غاري"؟"

1100
01:23:00,190 --> 01:23:01,191
نعم؟

1101
01:23:01,358 --> 01:23:03,193
أين وَضعتَ المنشفةَ الصفراءَ؟

1102
01:23:03,777 --> 01:23:05,487
إنها على الكرسي

1103
01:23:05,946 --> 01:23:07,364
أوه، أنا أَراها

1104
01:23:12,494 --> 01:23:14,538
هيا، إفطارك سيبردُ

1105
01:23:14,538 --> 01:23:16,456
سآتي في الحال

1106
01:23:20,419 --> 01:23:21,044
صباح الخير

1107
01:23:21,044 --> 01:23:23,588
صباح الخير
أَنا جائعُة جداً

1108
01:23:24,881 --> 01:23:26,967
كيف كان نومك؟-
أوه، جيد-

1109
01:23:27,175 --> 01:23:30,053
آسفُة إنك إضطررت للنوم
على الأريكة بسبي ليلة أمس

1110
01:23:30,345 --> 01:23:31,305
لا بأس

1111
01:23:31,513 --> 01:23:34,766
أنظري، لو كنت ذهبت للتزحلق كنت
سأنام على أرضية باردة في مكان ما

1112
01:23:35,183 --> 01:23:37,269
أَتسائلُ ماذا يفعلون الآن جميعاً

1113
01:23:39,146 --> 01:23:42,774
هل أنت نادمة لإنك لم تذهبي معهم؟

1114
01:23:42,983 --> 01:23:43,775
قليلاً

1115
01:23:46,278 --> 01:23:47,571
هَلْ تفتقدين أحداً منهم؟

1116
01:23:47,654 --> 01:23:49,114
ماذا تقصد؟

1117
01:23:49,406 --> 01:23:50,699
..لا أَعْرفُ. أنا فقط

1118
01:23:51,575 --> 01:23:53,869
لا، أنا فقط تَسائلتُ
إذا كنت تفتقدين، كما تَعْرفُ

1119
01:23:53,869 --> 01:23:56,038
الشلة.. أَو أيّ شئ

1120
01:23:56,538 --> 01:23:57,789
ليس في الواقع

1121
01:23:59,624 --> 01:24:01,293
أنا سَأُعوّضُ ذلك في حفلتي

1122
01:24:01,460 --> 01:24:03,086
أي حفلة؟-
حفلة عيد ميلادي-

1123
01:24:03,086 --> 01:24:04,629
عيد ميلادكَ؟
متى؟

1124
01:24:04,671 --> 01:24:05,881
هذا السّبتِ

1125
01:24:06,173 --> 01:24:07,549
هَلْ أنا مدْعو؟

1126
01:24:07,633 --> 01:24:09,593
هذا سؤال غبي

1127
01:24:14,306 --> 01:24:15,724
لماذا تَفعْلُ هذا الآن؟

1128
01:24:18,310 --> 01:24:20,228
لقد أردتُ أن أجعل كُلّ شيءِ جاهزِ

1129
01:24:20,395 --> 01:24:22,064
بإمكانك عمَلُ ذلك صباح الغد

1130
01:24:22,314 --> 01:24:25,442
لا، أنا أفضل أن أعَملَ ذلك الآن

1131
01:24:27,152 --> 01:24:28,070
غاري"؟"

1132
01:24:29,404 --> 01:24:33,408
أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنا حقاً أُقدّرُ
كُلّ شيء عَملتَه لي

1133
01:24:34,660 --> 01:24:36,953
كارين"، أنت تستحقين أكثر مِنْ ذلك"

1134
01:24:37,037 --> 01:24:39,206
لا، أنت كُنْتَ صديق مخلص

1135
01:24:39,623 --> 01:24:42,876
لا أعتقد إن أي شخص
يمكن أن يفعل كالذي فعلته لي

1136
01:24:44,378 --> 01:24:46,380
"كارين"

1137
01:24:48,966 --> 01:24:50,968
..السبب هو إنني

1138
01:24:53,720 --> 01:24:55,097
..إنني

1139
01:25:00,769 --> 01:25:02,604
أَحبُّك

1140
01:25:05,732 --> 01:25:08,151
ولطالما أحببتك دائماً

1141
01:25:10,362 --> 01:25:13,073
حتى عندما رَأيتُك أول مرة

1142
01:25:14,700 --> 01:25:16,743
أحببتُك

1143
01:25:16,910 --> 01:25:18,996
..لم أتمكن من أُخبارَك، لكن

1144
01:25:23,709 --> 01:25:26,044
أنا أَحبُّك

1145
01:26:24,144 --> 01:26:25,520
مرحباً، أَبّي

1146
01:26:25,687 --> 01:26:27,856
!هيه، لقد عدت

1147
01:26:28,106 --> 01:26:30,233
مارثا"، "غاري" عاد للبيت"

1148
01:26:32,402 --> 01:26:33,779
إذن، كيف كَانتْ الرحلة؟-
جيدة-

1149
01:26:33,779 --> 01:26:35,405
سَمعتُ بأنّه كَانَت هناك ثلوجُ كثيفة

1150
01:26:35,572 --> 01:26:37,949
مدهش، حبيبي

1151
01:26:38,784 --> 01:26:41,370
ألم يكن بمقدروك
أن ترسل لأمك على الأقل بطاقة بريدية

1152
01:26:41,411 --> 01:26:42,287
"مارثا"

1153
01:26:42,371 --> 01:26:44,623
لم تكن هناك صناديق بريد
في المكان الذي كُنّا به، أمّي

1154
01:26:44,623 --> 01:26:48,043
"كيف حصلت إذن والدة "ديفيد
على أربع بطاقات بريديةِ؟

1155
01:26:48,585 --> 01:26:50,754
كما ترين، لقد جبن "ديفيد" وتَخلّفَ عنا

1156
01:26:50,754 --> 01:26:52,297
بينما كُنّا فوق على المنحدراتِ

1157
01:26:52,297 --> 01:26:54,841
لديك عذرُ لكُلّ شيءِ

1158
01:26:54,841 --> 01:26:57,302
أوه، يا إللهي
الشواء

1159
01:26:57,886 --> 01:26:59,012
إعطني إياها

1160
01:26:59,012 --> 01:27:01,765
لا بأس
مرحباً بعودتك إلى ديارك

1161
01:27:05,185 --> 01:27:06,269
كَمْ سعره؟

1162
01:27:06,520 --> 01:27:07,521
هل أعجبك؟

1163
01:27:08,021 --> 01:27:09,606
إنه جميلُ

1164
01:27:09,815 --> 01:27:10,732
ثمانون دولار

1165
01:27:10,732 --> 01:27:12,484
سَآخذُه

1166
01:27:12,859 --> 01:27:15,278
وأوَدُّ أن أنقش عليه كَتابَة ما

1167
01:27:15,737 --> 01:27:16,989
ماذا تَحْبُّ أن تنقش عليه؟

1168
01:27:17,239 --> 01:27:19,408
"إلى كارين مع حبي"

1169
01:27:19,950 --> 01:27:21,368
"إلى كارين مع حبي"

1170
01:27:21,368 --> 01:27:24,287
نعم
ومتى سَيَكُونُ جاهزَاً؟

1171
01:27:24,621 --> 01:27:26,123
يوم الإثنين

1172
01:27:26,373 --> 01:27:27,874
لا، هذا ليس جيّداً

1173
01:27:28,125 --> 01:27:28,875
لم لا؟

1174
01:27:29,251 --> 01:27:32,170
كما تَرى، إنه هدية عيد ميلاد صديقتِي

1175
01:27:32,254 --> 01:27:33,714
وليلة الغد سيكون عيد ميلادها

1176
01:27:33,714 --> 01:27:36,466
حَسَناً. ليلة الغد سَيَكُونُ جاهزاً

1177
01:27:36,591 --> 01:27:38,802
سَيكون جاهزاً؟
شكراً

1178
01:27:38,802 --> 01:27:40,345
أنظر، أنا أُقدّرُ ذلك حقاً

1179
01:27:40,512 --> 01:27:41,930
..وتذكّرُ

1180
01:27:42,264 --> 01:27:44,182
''إلى كارين. . . بحرف ال .. ك"

1181
01:27:44,224 --> 01:27:45,225
''مع حبِّي''

1182
01:27:45,600 --> 01:27:48,103
إلى كارين مع حبِّي'' لقد فهمت"

1183
01:27:48,145 --> 01:27:50,188
حسناً. سَأَراك غداً
شكراً

1184
01:28:27,309 --> 01:28:30,687
هيه، "غاري"، ماذا يجري؟-
لَيسَ بالكثيرَ. أين "كارين"؟-

1185
01:28:30,687 --> 01:28:32,230
إنها تقريباً بمكان ما هنا

1186
01:28:32,230 --> 01:28:33,357
حسناً، شكراً

1187
01:28:33,357 --> 01:28:35,067
"مرحباً، "غاري-
مرحباً-

1188
01:28:35,067 --> 01:28:35,984
لأي غرض ذلك؟

1189
01:28:36,026 --> 01:28:38,570
أوه، إنه لا شيءُ
فيكتور"، هَلْ رَأيتَ "كارين"؟"

1190
01:28:38,570 --> 01:28:41,031
نعم، أظن رَأيتُها تَذْهبُ إلى المطبخِ

1191
01:28:41,740 --> 01:28:43,158
"شكراً، "فيك

1192
01:28:43,241 --> 01:28:44,242
على الرحب

1193
01:30:09,453 --> 01:30:12,831
Translated By:
A. Raeed Group

