1
00:00:37,499 --> 00:00:39,137
(موتسارت)

2
00:00:39,340 --> 00:00:41,807
سامح قاتلك

3
00:00:42,340 --> 00:00:45,811
أعترف إنني قتلتك

4
00:00:46,301 --> 00:00:48,938
(قتلت (موتسارت

5
00:00:53,140 --> 00:00:56,178
موتسارت) سامح قاتلك)

6
00:00:57,021 --> 00:00:59,615
(سامحني يا (موتسارت

7
00:01:01,741 --> 00:01:05,291
(سيد (ساليري
أفتح الباب وكن لطيفا الآن

8
00:01:05,902 --> 00:01:08,734
سيدي لدينا شيء خاص لك

9
00:01:09,181 --> 00:01:11,899
شيء سوف يعجبك

10
00:01:15,902 --> 00:01:17,733
أنه لذيذ

11
00:01:20,142 --> 00:01:22,531
سيدي صدقني

12
00:01:22,743 --> 00:01:26,941
إنه الذ شيء أكلته في حياتي

13
00:01:27,783 --> 00:01:30,855
حقيقي
أنت لا تعرف ما يفوتك

14
00:01:36,384 --> 00:01:39,501
هذا يكفي أفتح الباب

15
00:01:42,746 --> 00:01:45,942
..سيدي، إذا لم تفتح الباب

16
00:01:46,145 --> 00:01:48,897
سوف نأكل كل شيء
ولن نترك لك شيء

17
00:01:49,104 --> 00:01:52,177
ولن آتي أبداً لأراك مرة أخرى

18
00:04:43,919 --> 00:04:46,035
صباح الخير يا ابت

19
00:05:14,522 --> 00:05:16,193
سيد (ساليري)؟

20
00:05:49,084 --> 00:05:51,120
أتركني وحدي

21
00:05:56,806 --> 00:05:59,923
لا أستطيع أن أترك روح وحيدة في عذاب

22
00:06:01,324 --> 00:06:03,078
هل تعرف من أنا؟

23
00:06:05,085 --> 00:06:07,280
هذا لا يشكل فارقاً

24
00:06:07,725 --> 00:06:10,559
الكل يتساوى في نظر الله

25
00:06:15,127 --> 00:06:16,879
هل هم كذلك؟

26
00:06:17,688 --> 00:06:20,248
أعرض علي أعترافك

27
00:06:23,206 --> 00:06:26,165
وأنا أعدك بمغفرة الله

28
00:06:30,328 --> 00:06:33,127
ما هو مستواك في الموسيقي؟

29
00:06:36,009 --> 00:06:39,285
أعرف القليل، درستها في طفولتي

30
00:06:40,168 --> 00:06:42,636
أين؟ -
هنا في فيينا -

31
00:06:43,490 --> 00:06:46,720
إذن لابد أنك تعرف هذه

32
00:06:54,970 --> 00:06:57,280
لا أستطيع أن أقول أني أعرفها

33
00:06:58,451 --> 00:06:59,644
ما هي؟

34
00:07:00,850 --> 00:07:03,809
كانت نغمة معروفة جداً في أيامها

35
00:07:04,010 --> 00:07:05,204
أنا ألفتها

36
00:07:07,289 --> 00:07:09,439
ماذا عن هذا؟

37
00:07:12,450 --> 00:07:15,921
هذه هزَِِِت المسرح عند عرضها

38
00:08:03,495 --> 00:08:07,044
آسف ليست مألوفَة لي

39
00:08:07,255 --> 00:08:09,405
ألا تذكر أي لحن لي؟

40
00:08:10,455 --> 00:08:13,528
لقد كنت الموسيقار الأشهر في أوروبا

41
00:08:13,736 --> 00:08:16,204
كتبت أربعين أوبرا وحدي

42
00:08:19,695 --> 00:08:21,970
ماذا عن هذه

43
00:08:37,057 --> 00:08:38,729
نعم أنا أعرف هذه

44
00:08:38,937 --> 00:08:41,371
إنها ساحرة

45
00:08:41,577 --> 00:08:44,456
أنا أسف
لم أعرف إنك كتبت هذه

46
00:08:45,218 --> 00:08:47,095
لم أفعل

47
00:08:53,580 --> 00:08:56,140
(هذا... كان (موتسرت

48
00:08:57,979 --> 00:08:59,934
(ولفجانج)

49
00:09:00,138 --> 00:09:03,769
(أماديوس موتسارت)

50
00:09:05,500 --> 00:09:08,412
الرجل الذي تتهم نفسك بقتله

51
00:09:11,780 --> 00:09:13,817
هل سمعت بهذا؟

52
00:09:14,062 --> 00:09:15,939
هل هذا صحيح؟

53
00:09:24,342 --> 00:09:27,175
..لأجل الله يا بني

54
00:09:29,222 --> 00:09:33,820
..إذا كان هناك شيء لتعترف به
..أفعل ذلك الأن

55
00:09:34,223 --> 00:09:36,782
أعطي لنفسك بعض السلام

56
00:09:40,383 --> 00:09:42,260
..إنه

57
00:09:43,623 --> 00:09:45,375
كان ...صنمي

58
00:09:48,303 --> 00:09:50,453
(موتسارت)

59
00:09:51,424 --> 00:09:55,054
لا أتذكر الوقت
عندما لم أكن أعرف أسمه

60
00:09:55,265 --> 00:09:56,982
..كنت ألعب ألعاب الطفولة

61
00:09:57,185 --> 00:10:01,302
بينما كان هو يعزف للملوك والأباطرة

62
00:10:01,504 --> 00:10:04,065
حتي البابا في روما

63
00:10:07,825 --> 00:10:10,020
..أعترف أنني كنت أغار

64
00:10:10,345 --> 00:10:13,419
عندما سمعت الحكايات التي تحكى عنه

65
00:10:13,627 --> 00:10:15,901
..ليس من الأعجوبة الصغيرة الرائعة

66
00:10:16,106 --> 00:10:20,782
لكن من أبيه الذي علمه كل شيء

67
00:10:20,986 --> 00:10:24,218
أبي لم يهتم بالموسيقى

68
00:10:24,867 --> 00:10:26,221
..عندما أخبرته

69
00:10:26,428 --> 00:10:29,816
..(كم أتمنى أن أكون مثل (موتسارت

70
00:10:30,026 --> 00:10:34,260
قال، لماذا؟
أتريد أن تكون قرد مدرب؟

71
00:10:34,468 --> 00:10:39,222
أتريدني أن أسحبك حول أوروبا
نقدم الحيل مثل سيرك العجائب؟

72
00:10:42,907 --> 00:10:45,025
..كيف أستطيع أن أخبره

73
00:10:45,229 --> 00:10:48,824
ما تعنيه الموسيقي لى

74
00:11:02,350 --> 00:11:05,423
..بينما أبي صلى بغُشوع إلى الله

75
00:11:05,631 --> 00:11:08,191
لحماية التجارة

76
00:11:08,631 --> 00:11:10,462
..صليت أنا

77
00:11:10,671 --> 00:11:12,741
..سراً

78
00:11:13,231 --> 00:11:16,348
صلاة لم يصلها طفل من قبل

79
00:11:16,550 --> 00:11:20,668
يا ألهي،
..أجعلني موسيقار عظيم

80
00:11:20,910 --> 00:11:24,699
دعني أحتفل بمجدك من
..خلال الموسيقى

81
00:11:24,911 --> 00:11:27,585
..وأمجد نفسي

82
00:11:28,951 --> 00:11:31,511
..أجعل شهرتي تجتاح العالم

83
00:11:31,752 --> 00:11:34,311
أجعلني خالد الذكر

84
00:11:35,071 --> 00:11:36,949
..وبعد موتي

85
00:11:37,151 --> 00:11:41,782
أجعل الناس تذكر أسمي بحب لما ألفته

86
00:11:43,072 --> 00:11:45,029
..بالمقابل

87
00:11:45,753 --> 00:11:48,984
..سأَعطيك عفتي

88
00:11:49,233 --> 00:11:51,464
..ما أصنع

89
00:11:53,354 --> 00:11:56,629
..تواضعي العميق كل ساعة من حياتي

90
00:11:58,633 --> 00:12:00,589
أمين

91
00:12:01,674 --> 00:12:04,109
أتعرف ماذا حدث؟

92
00:12:04,354 --> 00:12:06,345
معجزة

93
00:12:23,075 --> 00:12:26,034
تغيرت حياتي للأبد

94
00:12:26,876 --> 00:12:30,346
بالطبع عرفتُ أن الله
..رتب كل ذلك، كان هذا واضح

95
00:12:30,556 --> 00:12:33,628
..من دقيقة كنت طفل محبط

96
00:12:33,836 --> 00:12:37,546
..في بلدة صغيرة غير معروفة

97
00:12:37,757 --> 00:12:40,749
..وبعد دقيقة أخرى
كنت في فيينا مدينة الموسيقيين

98
00:12:41,836 --> 00:12:45,433
الأمبراطور (جوزيف) الملك الموسيقي

99
00:12:45,637 --> 00:12:50,393
لبضع سنوات كنت موسيقار بلاطه
أليس هذا غير معقول؟

100
00:12:50,598 --> 00:12:53,715
ليلة بعد ليلة
أقف بجانب الأمبراطور

101
00:12:53,918 --> 00:12:55,671
نعزف الألحان سوياً

102
00:12:55,879 --> 00:12:58,393
توسيع البصيرة الملكية

103
00:13:01,679 --> 00:13:04,989
في الحقيقة الرجل لم يكن له أذنُ مطلقاً

104
00:13:05,679 --> 00:13:08,240
لكن ما الفارق؟

105
00:13:08,520 --> 00:13:11,671
لقد عشق موسيقاي

106
00:13:45,763 --> 00:13:48,118
أحبني الجميع

107
00:13:50,083 --> 00:13:52,152
أحببت نفسي

108
00:13:54,963 --> 00:13:57,524
حتي ظهر

109
00:13:59,404 --> 00:14:03,603
جاء إلى فيينا
لعزف بعض من موسيقاه

110
00:14:04,685 --> 00:14:10,042
في ضيافة فخامة أمير كاتدرائية سالزبورج

111
00:14:11,283 --> 00:14:14,515
بلَهفة ذهبت هناك لأراه

112
00:14:17,405 --> 00:14:19,521
هذه الليلة

113
00:14:21,205 --> 00:14:23,401
غيرت حياتي

114
00:14:27,727 --> 00:14:30,002
بينما كنت أتجول خلال الصالون

115
00:14:30,208 --> 00:14:32,799
لعبت لعبة صغيرة مع نفسي

116
00:14:33,005 --> 00:14:37,239
هذا الرجل كتب أول كونشرتو
..وهو في الرابعة من عمره

117
00:14:37,447 --> 00:14:42,202
أول سمفونية في السابعة
وأوبرا كاملة في الثانية عشر

118
00:14:42,607 --> 00:14:44,758
..هل تظهر

119
00:14:46,409 --> 00:14:48,969
..موهبة مثل هذه

120
00:14:49,168 --> 00:14:51,841
تُكتب على الوجه

121
00:14:53,168 --> 00:14:55,602
..أيهم

122
00:14:56,409 --> 00:14:59,400
يمكن أن يكون هو

123
00:16:56,978 --> 00:16:59,367
موتسارت) ليس هنا)

124
00:17:04,419 --> 00:17:05,614
ــ توقف
ــ أنا أتوقف

125
00:17:05,820 --> 00:17:08,093
توقف -
أنا أتوقف -

126
00:17:08,298 --> 00:17:12,211
أنا أتوقف،  ببطئ

127
00:17:12,418 --> 00:17:16,698
هل رأيتي، توقفت

128
00:17:16,899 --> 00:17:18,811
ــ والأن أعود مرة أخري
ــ لا

129
00:17:19,020 --> 00:17:21,580
أنت لا تعرفين أين أنت

130
00:17:21,780 --> 00:17:24,216
..هنا كل شيء معكوس

131
00:17:24,741 --> 00:17:29,336
..الناس تمشي وترقص بالعكس وتغني بالعكس
حتي الكلام معكوس

132
00:17:29,939 --> 00:17:34,173
- هذا غباء
- لماذا تخرج الريح بالمعكوس.

133
00:17:36,101 --> 00:17:37,898
Say I'm sick!
أنا مريض

134
00:17:38,341 --> 00:17:39,899
Say I'm sick
أنا مريض

135
00:17:40,101 --> 00:17:42,376
- Yes, you are.
- You are very sick.
بالفعل أنت مريض

136
00:17:42,582 --> 00:17:45,859
لا، أعكسي حروفها
shit-wit!

137
00:17:46,422 --> 00:17:48,253
Saa-I'm-sick... .

138
00:17:48,823 --> 00:17:50,700
Sick... kiss.

139
00:17:50,902 --> 00:17:53,290
I'm... my saa.

140
00:17:54,423 --> 00:17:56,937
Kiss my ass.
قبل مؤخرتي

141
00:17:57,823 --> 00:17:59,097
Eem-iram! Eem-iram!

142
00:17:59,303 --> 00:18:01,897
ــ أنا لن ألعب هذه اللعبة
ــ قوليها

143
00:18:02,103 --> 00:18:03,422
هذا مهم جداً

144
00:18:06,064 --> 00:18:07,941
Iram.

145
00:18:09,384 --> 00:18:11,340
Marry-eem... marry me.
أتتزوجيني؟

146
00:18:12,024 --> 00:18:15,016
لن أَتزوجك أنت شرير

147
00:18:15,224 --> 00:18:16,544
Ooy-vol-l-tub... .

148
00:18:19,304 --> 00:18:20,863
Tub...

149
00:18:21,065 --> 00:18:22,817
...but I... .

150
00:18:24,746 --> 00:18:26,417
Volv... Iove.

151
00:18:26,625 --> 00:18:28,981
But I love you?
ولكنني أحبك

152
00:18:35,827 --> 00:18:38,704
Tish I'm tee.
ــ ماذا؟

153
00:18:44,187 --> 00:18:45,778
Tee... eat.

154
00:18:45,987 --> 00:18:48,865
My.

155
00:18:49,067 --> 00:18:50,785
Tish. Eat my shit.

156
00:18:51,387 --> 00:18:53,424
أنت شرير قذر

157
00:19:00,668 --> 00:19:02,738
موسيقاي

158
00:19:03,910 --> 00:19:06,263
لقد بدأت بدوني

159
00:20:16,234 --> 00:20:19,783
.. هذا
(كان (موتسارت

160
00:20:21,035 --> 00:20:25,950
ذلك المخلوق المضحك المقزز
الذي رأيته يحزف على الأرض

161
00:20:26,995 --> 00:20:30,270
أعتقد أن هذا تفجر جيداً
أليس كذلك؟

162
00:20:30,474 --> 00:20:33,830
هؤلاء الفينيين يعرفون الموسيقي الجيدة
عندما يسمعوها، ألا تظن ذلك؟

163
00:20:34,035 --> 00:20:35,024
بالتأكيد

164
00:20:37,516 --> 00:20:39,586
مولاي -

165
00:20:45,116 --> 00:20:47,789
لماذا ؟ -
ماذا يا سيدي ؟

166
00:20:47,996 --> 00:20:51,750
لماذا يُقلل شأني أمام ضيوفي

167
00:20:51,956 --> 00:20:54,187
بواسطة أحد خدمي

168
00:20:54,397 --> 00:20:57,787
كلما أسمح لك بشيء، تأخذ أكثر

169
00:20:57,997 --> 00:21:01,752
أذا لم يرضي عني سموكم
بإمكانه أن يطردني

170
00:21:02,396 --> 00:21:05,834
ستعود فوراً إلي سالسبرج

171
00:21:06,038 --> 00:21:09,792
ــ أبوك ينتظرك هناك بفارغ الصبر
ــ لا، يا مولاي

172
00:21:10,319 --> 00:21:15,109
مع كل أحترامي
أفضل أن تأمرني بالرحيل، من الواضح إني غير موافق

173
00:21:15,319 --> 00:21:20,473
أنا لا أنوي طردك، ستبقى في خدمتي

174
00:21:20,679 --> 00:21:23,238
وتتعلم مكانتك

175
00:21:58,242 --> 00:21:59,960
..علي الورق تبدو

176
00:22:00,162 --> 00:22:01,880
لا شيء

177
00:22:02,082 --> 00:22:05,962
البداية بسيطة
تقريباً رسومات للأطفال

178
00:22:07,162 --> 00:22:08,642
..فقط نبضات

179
00:22:08,883 --> 00:22:12,353
أبواق ومزامير عالية

180
00:22:12,563 --> 00:22:15,443
..كصندوق بزمبلك صديئ

181
00:22:18,245 --> 00:22:20,711
..وبعدها فجأة

182
00:22:20,923 --> 00:22:23,040
على مستوى عالي أعلى منه

183
00:22:24,685 --> 00:22:26,880
مزمار

184
00:22:28,925 --> 00:22:32,122
بنغمة واحدة
تتراقص في الهواء غير ثابتة

185
00:22:34,406 --> 00:22:35,998
...حتي

186
00:22:36,206 --> 00:22:39,004
..يأخذ ناي مكانه

187
00:22:41,246 --> 00:22:45,558
ويحولها الى عبارة موسيقية
في غاية البهجة

188
00:22:49,407 --> 00:22:53,480
لم يكن هذا تأليف قرد مدرب

189
00:22:55,808 --> 00:22:59,403
هذه موسيقي لم أسمع مثلها أبداً

190
00:23:02,048 --> 00:23:05,881
ممتلأة بالحنان .... حنان لا ينتهي

191
00:23:07,847 --> 00:23:11,079
بدا وكأنني أسمع صوتٌ ملائكي

192
00:23:11,288 --> 00:23:12,482
بعد إذنك

193
00:23:13,928 --> 00:23:15,602
لكن لماذا؟

194
00:23:15,890 --> 00:23:21,168
لماذا إختار الرب هذا الطفل بأن يكون أفضل مني

195
00:23:21,609 --> 00:23:23,759
لا يمكن تصديق ذلك

196
00:23:23,969 --> 00:23:28,406
هذا الأمر لابد أن يكون مصادفة
لابد أنها كذلك

197
00:23:32,409 --> 00:23:33,968
عليها أن تكون كذلك

198
00:23:35,011 --> 00:23:37,287
كيف هي براعته ذلك
(موتسارت)

199
00:23:37,491 --> 00:23:42,848
أنه ممتاز فخامتك
سمعت أوبرا رائعة منه الشهر الماضي

200
00:23:43,091 --> 00:23:46,323
ــ عند (أوديمينو) ملك اليونان
ــ هذه

201
00:23:47,092 --> 00:23:49,525
وأكثر قطعة متعبة أيضاً

202
00:23:50,171 --> 00:23:51,365
متعبة؟

203
00:23:52,292 --> 00:23:56,366
شاب يحاول الإثارة الإعجاب
أكثر من قدراته

204
00:23:56,572 --> 00:23:58,847
أضافات أكثر من اللازم

205
00:23:59,692 --> 00:24:01,091
نغمات أكثر من اللازم

206
00:24:01,692 --> 00:24:02,886
فخامتك

207
00:24:03,092 --> 00:24:06,484
أظنه أكثر عمل واعد سمعته
منذ سنوات

208
00:24:06,694 --> 00:24:10,163
إذن
يجب أن نقدم بعض العروض لنكسبه

209
00:24:10,373 --> 00:24:14,525
يمكننا أن نستعين بموسيقار ألماني
جيد في فيينا

210
00:24:14,773 --> 00:24:19,209
أنا متأكد أنه يمكن أغرائه بالعرض الصحيح

211
00:24:20,013 --> 00:24:23,289
لنقل أوبرا بالألمانية لمسرحنا القومي

212
00:24:23,493 --> 00:24:24,643
ممتاز يا سيدي

213
00:24:25,574 --> 00:24:28,487
ولكن ليس بالألمانية أرجوك يا سيدي

214
00:24:28,694 --> 00:24:32,892
الإيطالية اللغة المعتادة في الأوبرا

215
00:24:33,093 --> 00:24:35,689
كل المثقفون سيوافقوا علي هذا

216
00:24:39,655 --> 00:24:41,963
ماذا رأيك يا (تشمبرلن)؟

217
00:24:42,495 --> 00:24:46,648
من رأي، أنه الوقت المناسب ليكون
لدينا مقطوعة بلغتنا الخاصة

218
00:24:47,215 --> 00:24:51,130
ألمانية بسيطة للناسِ البسطاء

219
00:24:54,016 --> 00:24:56,451
كابلمستر)؟)

220
00:24:56,657 --> 00:24:58,168
..فخامتك

221
00:24:58,376 --> 00:25:01,493
يجب أن أتفق مع قائد الأوبرا

222
00:25:02,976 --> 00:25:05,047
..الألمانية

223
00:25:08,418 --> 00:25:11,694
عنيف جداً في الغناء

224
00:25:15,219 --> 00:25:16,413
موسيقار البلاط

225
00:25:18,177 --> 00:25:20,133
ما رأيك؟

226
00:25:21,058 --> 00:25:25,018
أعتقد إنه من المثير إبقاء
موتسارت) في فيينا)

227
00:25:25,219 --> 00:25:27,858
سيغضب هذا رئيس الأساقفة جداً

228
00:25:28,380 --> 00:25:30,973
إذا كانت هذه نية فخامتك

229
00:25:31,179 --> 00:25:34,537
أنت ماكر يا موسيقار البلاط

230
00:25:36,700 --> 00:25:41,454
أريد مقابلة هذا الشاب
تشامبرلن) رتب حفل إستقبال له)

231
00:25:42,059 --> 00:25:44,574
حسناً
هذا كل ما هناك

232
00:26:16,303 --> 00:26:18,977
هذه باروكة جميلة

233
00:26:19,183 --> 00:26:22,971
تبدو رائعة عليك ، وتعجبني

234
00:26:23,183 --> 00:26:24,376
الأخري

235
00:26:26,384 --> 00:26:29,660
الأخري ستعجبك

236
00:26:32,784 --> 00:26:36,380
وهذه ثالثة، ها هي

237
00:26:36,585 --> 00:26:40,100
هل تعجبك ؟ -
كلهم جميلات -

238
00:26:40,305 --> 00:26:42,944
لماذا لدي ثلاثة رؤوس؟

239
00:26:44,185 --> 00:26:46,221
هذا مضحك

240
00:26:46,466 --> 00:26:47,660
ثلاثة رؤوس

241
00:26:48,906 --> 00:26:50,100
أيها السادة

242
00:26:50,306 --> 00:26:53,139
صباح الخير

243
00:26:56,106 --> 00:26:58,461
ما لديك من أجلي اليوم؟

244
00:26:58,906 --> 00:27:02,616
(فخامتك (موتسارت -
حسناً، ماذا عنه؟ -

245
00:27:02,867 --> 00:27:04,699
أنه هنا

246
00:27:06,948 --> 00:27:08,744
حسناً، الأمر كذلك
جيد

247
00:27:08,947 --> 00:27:14,226
فخامتك، أتمنى ان لا تعتبر هذه وقاحة، ولكن سمحت لنفسي
بتأليف لحن في شرف إستقباله

248
00:27:14,427 --> 00:27:18,307
يا لها من فكرة جميلة يا موسيقار البلاط
هل يمكن أن أراها؟

249
00:27:20,028 --> 00:27:22,589
فقط مقطوعة صغيرة
بالطبع

250
00:27:24,829 --> 00:27:26,023
هل يمكن أن أجربها؟

251
00:27:30,070 --> 00:27:32,299
لنحظى ببعض المرح

252
00:27:46,231 --> 00:27:49,223
مبهجة يا موسيقار البلاط

253
00:27:50,511 --> 00:27:53,025
هل أعزفها عند دخوله؟

254
00:27:53,950 --> 00:27:57,547
سيشرفني هذا بشدة -
(أحضر (موتسارت -

255
00:27:57,751 --> 00:27:59,343
ولكن ببطء

256
00:27:59,551 --> 00:28:02,066
أحتاج دقيقة للتدريب

257
00:28:24,595 --> 00:28:25,868
جيد أستمر

258
00:28:28,353 --> 00:28:30,389
"G" فخامتك

259
00:28:33,233 --> 00:28:35,225
ممتاز

260
00:28:39,193 --> 00:28:42,469
جيد جداً

261
00:28:43,554 --> 00:28:46,194
جيد جداً فخامتك

262
00:28:48,155 --> 00:28:50,749
أسرع الإيقاع

263
00:28:50,956 --> 00:28:54,503
بخفة ثم بقوة
أنه مارش فخامتك

264
00:28:54,715 --> 00:28:56,274
مرة أخرى

265
00:29:33,718 --> 00:29:35,630
هائل فخامتك

266
00:29:36,319 --> 00:29:41,314
أرجوكم يا سادة أهدئوا قليلاً

267
00:29:46,120 --> 00:29:49,669
لا، أرجوك
أنه ليس أثر مقدس

268
00:29:52,440 --> 00:29:56,116
أتعرف؟، لقد تقابلنا من قبل
في هذه الغرفة

269
00:29:56,321 --> 00:30:01,031
قد لا تتذكر كنت أنت في السادسة
كان يقوم بأجمل حفلات هنا

270
00:30:01,682 --> 00:30:04,195
بينما ينزل من علي المقعد
إنزلق وسقط

271
00:30:04,402 --> 00:30:08,111
(أوقفته أختي (أنطوانت
أتعرفون ما فعل

272
00:30:08,322 --> 00:30:13,031
قفز بين ذراعيها وقال
أتتزوجيني؟  نعم أم لا

273
00:30:16,802 --> 00:30:20,431
أنت تعرف هؤلاء السادة بالطبع
(بارون (فان سويدن

274
00:30:20,642 --> 00:30:24,238
أنا من أكبر معجبيك أيها الشاب -
شكراً -

275
00:30:24,443 --> 00:30:26,036
(كابلمستر بونو)

276
00:30:29,364 --> 00:30:32,833
مخرج الأوبرا
(كونت (أورسيني روزنبرج

277
00:30:33,043 --> 00:30:36,116
نعم، سيدي
الشرف لي بالتأكيد

278
00:30:37,604 --> 00:30:41,358
وبالطبع موسيقار البلاط فائق الشهيرة

279
00:30:41,564 --> 00:30:43,395
(مايسترو (ساليري

280
00:30:44,846 --> 00:30:48,043
أخيراً أي بهجة هائلة

281
00:30:49,686 --> 00:30:51,675
أنا أعرف أعمالك جيداً يا سيدي

282
00:30:51,884 --> 00:30:56,276
أتعلم؟  لقد قمت بتوزيع لحن لك

283
00:30:56,485 --> 00:30:59,319
ــ حقا أي واحدة؟
ــ ميو كاري نيدوني

284
00:30:59,526 --> 00:31:00,845
أشعر بالاطراء

285
00:31:01,046 --> 00:31:04,038
نغمة صغيرة ولكنها أضافت شيء جميل

286
00:31:04,247 --> 00:31:07,000
الآن قد رد لك الإطراء

287
00:31:07,207 --> 00:31:10,643
ساليري) ألف هذا)
المارش الصغير للترحيب بك

288
00:31:10,847 --> 00:31:12,439
حقاً؟

289
00:31:14,686 --> 00:31:16,120
حسناً ، إلى العمل

290
00:31:16,327 --> 00:31:21,447
أيها الشاب، نحن سنكلفك بتأليف أوبرا

291
00:31:21,648 --> 00:31:23,445
ماذا تقول؟

292
00:31:24,688 --> 00:31:27,965
هل قررنا في النهاية
هل هي بالألمانية أو الإيطالية؟

293
00:31:28,649 --> 00:31:33,642
في الحقيقة تتذكر
نحن ملنا أخيراً إلى الإيطالية

294
00:31:33,849 --> 00:31:35,805
هل فعلنا؟

295
00:31:36,889 --> 00:31:40,643
لا أعتقد أننا حسمنا هذا يا مولاي

296
00:31:42,049 --> 00:31:45,963
ــ أرجوك أجعلها بالألمانية
ــ ولماذا ذلك؟

297
00:31:46,170 --> 00:31:50,049
لأني وجدت نص كلمات الأوبرا الأكثر روعة

298
00:31:50,450 --> 00:31:52,406
هل سبق أن شاهدته؟

299
00:31:53,090 --> 00:31:56,971
لا أعتقد أنك فعلت يا سيدي المخرج
ليس بعد، أنه جديدة تماماً

300
00:31:57,171 --> 00:32:01,368
سأريك إياها حالاً بالطبع -
من الأفضل أن تفعل -

301
00:32:03,411 --> 00:32:07,246
كلمنا عنها، أخبرنا بالقصة

302
00:32:09,651 --> 00:32:13,201
هذا ممتع للغاية

303
00:32:13,412 --> 00:32:17,929
الأمر كله في

304
00:32:23,212 --> 00:32:25,728
نعم؟ أين؟

305
00:32:25,934 --> 00:32:29,767
في الحرم يا مولاي
في حرم النساء

306
00:32:29,973 --> 00:32:33,204
أتعني في (تركيا)؟ -
نعم، بالضبط -

307
00:32:34,294 --> 00:32:38,493
إذن لماذا يجب أن تكون تحديدا بالألمانية

308
00:32:39,215 --> 00:32:44,048
ليس بالضرورة
يمكن أن تكون بالتركية لو أردت ذلك حقاً

309
00:32:44,614 --> 00:32:49,051
لا ياصديقي العزيز، اللغة ليست
النقطة الفاصلة

310
00:32:49,254 --> 00:32:54,613
أتعتقد أن ذلك الموضوعِ
ملائم للمسرح الوطني؟

311
00:32:54,814 --> 00:32:57,614
لما لا؟ إنه ساحر

312
00:32:58,056 --> 00:33:03,847
.. بالطبع لن أجعل الجواري يكشفن عن

313
00:33:04,495 --> 00:33:07,805
هذا ليس مخل بالأداب
أنه أخلاقي تماماً فخامتك

314
00:33:08,015 --> 00:33:10,688
إنها مليئة بالقيم الألمانية

315
00:33:10,895 --> 00:33:15,048
أعذرني مولاي
ما يمكن أن يكون هذا؟

316
00:33:15,257 --> 00:33:18,055
كأجنبي أحب أن أتعلم

317
00:33:18,537 --> 00:33:21,688
(أخبره يا (موتسارت

318
00:33:21,938 --> 00:33:24,327
سمي لنا فضيلة ألمانية

319
00:33:24,538 --> 00:33:27,370
الحب يا سيدي -
الحب -

320
00:33:27,577 --> 00:33:30,967
بالطبع بالإيطالية لن نفهم شيء عن الحب

321
00:33:34,657 --> 00:33:36,695
لا أظنك ستعرف بالفعل

322
00:33:36,899 --> 00:33:41,290
ما أعنيه أنظر للأوبرا الإيطالية
..كل ذلك الصراخ السوبرانو الذكري

323
00:33:41,499 --> 00:33:47,256
ثنائيات سمُان ودوائر حول عيونهم
هذا ليس الحب، إنه قمامة

324
00:33:48,459 --> 00:33:51,815
مولاي أختار أنت اللغة

325
00:33:52,018 --> 00:33:56,378
..ومهمتي ستكون وضعها وسط أرقي موسيقى
عُرضت علي المسرح الملكي

326
00:33:56,580 --> 00:34:00,050
حسناً إذا كان كذلك، لتكون بالألمانية

327
00:34:02,220 --> 00:34:03,449
هذه لك

328
00:34:03,661 --> 00:34:06,254
أحتفظ به لو أردت
أنها في رأسي

329
00:34:06,461 --> 00:34:09,533
ماذا؟ بسماعك لها مرة واحدة ؟

330
00:34:09,741 --> 00:34:12,857
أظن هذا يا سيدي

331
00:34:16,102 --> 00:34:17,819
دعنا نرى

332
00:34:46,384 --> 00:34:49,137
البقية بنفس الطريقة، أليس كذلك؟

333
00:34:52,704 --> 00:34:55,539
لكنها لا تتناغم، أليس كذلك؟

334
00:34:57,705 --> 00:34:58,899
هل حاولت...؟

335
00:35:00,906 --> 00:35:03,544
أليس من المفروض أن تكون أكثر ......؟

336
00:35:03,906 --> 00:35:05,544
أو هكذا؟

337
00:35:05,745 --> 00:35:07,657
نعم

338
00:35:11,986 --> 00:35:14,546
أفضل؟
ما رأيك؟

339
00:35:59,231 --> 00:36:01,825
شكراً يا سيدي

340
00:36:04,109 --> 00:36:07,945
كل ما أردته هو أن أغني لله

341
00:36:08,231 --> 00:36:11,348
هو أعطاني تلك القدرة

342
00:36:12,031 --> 00:36:14,943
ومن ثم أخذها ، لماذا؟

343
00:36:16,273 --> 00:36:18,150
كيف يكون ذلك

344
00:36:19,153 --> 00:36:22,828
إن لم يكن يريد أن أعبده
من خلال موسيقاي

345
00:36:35,314 --> 00:36:38,307
مدام (كافليري) هنا لتأخذ الدرس

346
00:36:38,515 --> 00:36:40,107
مايسترو

347
00:36:45,315 --> 00:36:47,908
كيف تراها؟

348
00:36:49,274 --> 00:36:50,627
إنها تركية

349
00:36:50,834 --> 00:36:55,192
مصفف شعري يقول كل شيء
هذه الأيام سيصبح تركي

350
00:36:55,435 --> 00:36:57,154
أليس كذلك؟

351
00:37:00,155 --> 00:37:03,192
ماذا قال لك أيضا اليوم؟

352
00:37:05,276 --> 00:37:08,746
تعالي ، تكلمي

353
00:37:10,475 --> 00:37:13,945
(سمعت أنك قابلت (موتسارت

354
00:37:17,036 --> 00:37:19,391
الأخبار تنتقل بسرعة في فيينا

355
00:37:19,756 --> 00:37:24,034
وتم تكليفه بتأليف أوبرا، هل ذلك صحيح؟

356
00:37:24,756 --> 00:37:27,829
صحيح -
هل بها دور لي ؟ -

357
00:37:28,037 --> 00:37:30,632
ــ لا
ــ كيف تعرف؟

358
00:37:30,837 --> 00:37:34,351
أتعرفين أين ستكون يا عزيزتي؟ -
أين ؟ -

359
00:37:34,556 --> 00:37:36,310
في الحرم

360
00:37:37,198 --> 00:37:40,429
وما هذا ؟ -
بيت دعارة -

361
00:37:44,238 --> 00:37:45,751
تعالي

362
00:37:46,719 --> 00:37:48,515
لنبدأ

363
00:37:49,039 --> 00:37:52,349
كيف يبدو؟ -
موتسارت)؟) -

364
00:37:52,559 --> 00:37:55,118
قد تصابي بالإحباط -
لماذا ؟ -

365
00:37:55,959 --> 00:38:00,112
الهيئة والموهبة
(لا يرتبطان دائماً يا (كاترينا

366
00:38:00,320 --> 00:38:02,992
الهيئة لا تهمني يا مايسترو

367
00:38:03,199 --> 00:38:07,274
فقط الموهبة تهم أمرآة ذات مكانة

368
00:38:07,680 --> 00:38:09,910
هلا أكملنا؟

369
00:38:46,164 --> 00:38:47,995
كانت هناك

370
00:38:49,763 --> 00:38:53,962
لا أعرف أين أو كيف تقابلا
..ولكنها هناك

371
00:38:54,164 --> 00:38:56,440
..وقفت علي المسرح أمام الجميع

372
00:38:56,645 --> 00:39:00,523
تتباهي مثل الطائر الجشع

373
00:39:32,127 --> 00:39:37,407
عشر دقائق من سلم موسيقي خافت

374
00:39:37,609 --> 00:39:41,521
أَزيز يعلو ويهبط
مثل الألعاب النارية في ساحة الألعاب

375
00:39:51,609 --> 00:39:55,158
..تفهم أني كنت أحب الفتاة

376
00:39:56,050 --> 00:39:58,041
أو أرغب بها علي الأقل

377
00:39:59,129 --> 00:40:03,281
..لكني أقسم لك أنا
لم أمسها قط

378
00:40:07,410 --> 00:40:12,565
لا يمكنني بأن أتخيل أي شخص يلمسها

379
00:40:12,771 --> 00:40:15,570
وبالأخص ذلك المخلوق

380
00:41:54,938 --> 00:41:59,454
برافو مدام
أنتي أيقونة مسرحنا

381
00:42:00,659 --> 00:42:01,853
فخامتك

382
00:42:05,218 --> 00:42:08,212
(حسناً يا سيد (موتسارت

383
00:42:08,420 --> 00:42:10,058
عرض جيد

384
00:42:10,260 --> 00:42:13,809
..عمل ممتاز، أريتنا شيئاَ

385
00:42:15,500 --> 00:42:18,537
مبتكر جداً الليلة -
إنه جديد -

386
00:42:18,741 --> 00:42:21,208
ــ نعم، أليس كذلك؟
ــ نعم بالفعل

387
00:42:21,419 --> 00:42:25,618
إذن هي أعجبتك ؟
أتعجبك حقاًُ يا سيدي ؟

388
00:42:25,821 --> 00:42:28,699
نعم بالتأكيد أنها جيدة جداً

389
00:42:28,902 --> 00:42:32,781
..بالطبع ولكن

390
00:42:32,982 --> 00:42:35,449
تبدو كلمسة

391
00:42:36,822 --> 00:42:38,619
ماذا تعني؟

392
00:42:38,823 --> 00:42:42,895
..حسناً، أعني لبعض الوقت تبدو

393
00:42:43,622 --> 00:42:45,932
ماذا أقول

394
00:42:48,543 --> 00:42:50,852
كيف أقولها يا مدير الأوبرا

395
00:42:51,063 --> 00:42:54,453
أنغام كثير جداً فخامتك ؟ -
نعم، بالضبط -

396
00:42:54,663 --> 00:42:58,703
أنغام كثير جداً  -
لا أفهم -

397
00:42:58,904 --> 00:43:03,261
الانغام كما هو مطلوب
لا أكثر ولا أقل

398
00:43:03,464 --> 00:43:06,024
..صديقي العزيز بها في الحقيقة

399
00:43:06,224 --> 00:43:09,978
أنغام أكثر من
تحمل أُذن الانسان في ليلة واحدة

400
00:43:11,665 --> 00:43:15,977
معي الحق في هذا القول
أليس كذلك يا موسيقار البلاط؟

401
00:43:16,905 --> 00:43:20,261
نعم، بشكل عام فخامتك

402
00:43:20,865 --> 00:43:22,379
هذه سخافات

403
00:43:22,586 --> 00:43:26,660
أيها الشاب لا تغضب، عملك عبقري

404
00:43:26,868 --> 00:43:28,459
أنه عمل عالي الجودة

405
00:43:28,666 --> 00:43:33,979
لكن به أنغام كثيرة
فقط قلل بعض النغمات وسيكون متكامل

406
00:43:34,305 --> 00:43:36,377
أي نغمات في تصورك فخامتك ؟

407
00:43:39,947 --> 00:43:42,620
ولفجانج) عزيزي)

408
00:43:44,227 --> 00:43:48,108
(فخامتك هذه هي السيدة (ويبر

409
00:43:48,308 --> 00:43:50,697
أنها صاحبة المنزل الذي أقيم به

410
00:43:53,108 --> 00:43:58,502
تشرفنا مدام -
سيدي .. أي شرف -

411
00:44:01,909 --> 00:44:05,106
(هذه أبنتي الغالية (كونستانزا

412
00:44:05,309 --> 00:44:08,940
(إنها خطيبة (موتسارت

413
00:44:13,230 --> 00:44:16,268
رائع جداً، لو سمحت

414
00:44:34,190 --> 00:44:36,387
متي ستتزوجان؟

415
00:44:38,272 --> 00:44:41,901
لم تصلنا مباركة أبي بعد

416
00:44:42,152 --> 00:44:45,942
ليس تماماً، ليس بشكل كامل

417
00:44:48,553 --> 00:44:53,024
أعذرني، ولكن كم عمرك ؟ -
26عام -

418
00:44:53,633 --> 00:44:57,832
نصيحتي لك
أن تتزوج من هذه الفتاة الساحرة

419
00:44:58,033 --> 00:45:01,185
وتبقى معنا في فيينا -
أترى -

420
00:45:01,394 --> 00:45:04,386
قلت له هذا فخامتك
لكنه لم يسمعني

421
00:45:04,594 --> 00:45:08,225
..فخامتك تعطي
نصيحة ملكية جميلة

422
00:45:08,635 --> 00:45:12,946
هل يمكنني

423
00:45:21,915 --> 00:45:24,635
هذا كل شيئ

424
00:45:25,676 --> 00:45:28,396
ولفي) هلا أحضرت بعض الماء؟)

425
00:45:30,837 --> 00:45:33,794
هلا أحضرت بعض الماء، أرجوك؟

426
00:45:37,716 --> 00:45:40,106
ولفي) أحضر بعض الماء؟)

427
00:45:48,118 --> 00:45:50,916
المعذرة

428
00:45:58,077 --> 00:45:59,989
هل علمت ؟

429
00:46:01,157 --> 00:46:03,351
ماذا ؟ -
الزواج -

430
00:46:06,118 --> 00:46:08,349
وماذا يعنيك الأمر ؟

431
00:46:08,559 --> 00:46:13,187
لا شيئ، ليتزوجها أنا لا أهتم

432
00:46:15,238 --> 00:46:17,275
كيف كنت أنا ؟

433
00:46:18,639 --> 00:46:20,436
كنتي خيالية

434
00:46:20,879 --> 00:46:23,632
وما رأيك بالموسيقى ؟

435
00:46:24,880 --> 00:46:26,996
كثيرة الأنغام

436
00:46:28,000 --> 00:46:29,955
(كاثرينا)

437
00:46:30,160 --> 00:46:31,638
المعذرة

438
00:46:32,479 --> 00:46:35,869
هل مازالت تلك المرأة
مستلقية على الأرض ؟

439
00:46:36,080 --> 00:46:41,235
لا، إستفاقت -
ارتحت  -

440
00:46:42,041 --> 00:46:44,839
عزيزي موتسارت ، تهنيئاتي العميقة لك

441
00:46:45,601 --> 00:46:49,277
هل أعجبتك إذاً ؟ -
وكيف لا -

442
00:46:49,722 --> 00:46:53,191
إنها أفضل موسيقى سمعت في فيينا حتى الآن
ألا توافقني ؟

443
00:47:30,885 --> 00:47:35,799
..وقتها فهمت

444
00:47:36,004 --> 00:47:37,997
..أنه أمتلكها

445
00:47:38,205 --> 00:47:41,595
المخلوق أمتلك فتاتي

446
00:47:48,926 --> 00:47:51,520
كان ذلك غامض

447
00:48:22,489 --> 00:48:24,207
أمتلأ قلبي

448
00:48:24,409 --> 00:48:27,403
بالكراهية لهذا الشاب

449
00:48:29,129 --> 00:48:32,440
..لأول مرة في حياتي

450
00:48:32,650 --> 00:48:34,288
..بدأت أعرف

451
00:48:34,930 --> 00:48:36,967
أفكار عنيفة فعلاً

452
00:49:02,892 --> 00:49:06,807
لن أعيده مرة أخرى

453
00:49:07,013 --> 00:49:12,167
أبنك طفل لا يملك مباديء ومغرور

454
00:49:13,493 --> 00:49:15,449
نعم يا سيدي

455
00:49:16,175 --> 00:49:18,244
هذا صحيح

456
00:49:19,654 --> 00:49:24,444
لكن لا تلومه، أنا سبب كل شيئ

457
00:49:24,654 --> 00:49:27,487
تساهلت معه للغاية

458
00:49:28,094 --> 00:49:30,847
أرجوك ، مولاي ؟

459
00:49:31,614 --> 00:49:33,765
فقط فرصة واحدة؟

460
00:49:34,894 --> 00:49:37,285
أذهب وجرب

461
00:49:37,496 --> 00:49:41,489
بارك الله فيك يا مولاي

462
00:49:41,696 --> 00:49:43,573
أشكرك يا مولاي

463
00:49:47,136 --> 00:49:51,333
أكتب إليك بالأخبارِ العاجلة
سأتي لفيينا

464
00:49:51,535 --> 00:49:55,245
لا تتقدم بخطوات أخرى في الزواج حتي نلتقي

465
00:49:55,456 --> 00:49:59,416
كما توقر الأب الذي كرس حياته كاملةً لك

466
00:49:59,617 --> 00:50:02,415
أفعل ما أقول وأنتظر قدومي

467
00:50:15,337 --> 00:50:19,092
الآن أجمعكم، بما لديّ من سلطة من الله

468
00:50:20,058 --> 00:50:22,731
رجل وزوجته

469
00:50:22,938 --> 00:50:25,850
إلى أن تفرقكم الحياة

470
00:50:38,860 --> 00:50:40,179
أبي العزيز

471
00:50:40,380 --> 00:50:45,659
تتذكر عندما أخبرتني أن فيينا مدينة الموسقيين
إذا نجحت بها، ستنجحت في كل أوروبا

472
00:50:45,859 --> 00:50:49,489
مع زوجتي سأتمكن من ذلك
وقريباً سأكون غني

473
00:50:49,700 --> 00:50:53,010
وستأتي لتعيش معنا
وتكون سعيداً

474
00:51:03,022 --> 00:51:06,697
ــ صباح الخير
(ــ هذه أميرتي الجميلة (اليزابث

475
00:51:06,902 --> 00:51:08,096
سموك

476
00:51:08,302 --> 00:51:11,499
سألني عن مدرب موسيقي موثوق به
مبدع وعبقري

477
00:51:11,702 --> 00:51:15,297
فجائتني فكره ممتازة -
سموك -

478
00:51:15,501 --> 00:51:18,301
هذا شرف عظيم

479
00:51:18,504 --> 00:51:22,621
(كنت أفكر في (موتسارت
ماذا ترى؟

480
00:51:24,064 --> 00:51:27,215
هي فكرة مثيرة فخامتك

481
00:51:30,424 --> 00:51:33,701
لكن أهتمامي ، هي حمايتكم

482
00:51:33,904 --> 00:51:37,614
من أي تلميح بالمحسوبية

483
00:51:42,025 --> 00:51:43,458
محسوبية؟

484
00:51:43,665 --> 00:51:46,179
ما هذا؟ -

485
00:51:46,385 --> 00:51:51,982
لماذا أعرض نماذج من أعمالي على لجنة غبية
فقط لأدرس لتلميذة عمرها 13 عام؟

486
00:51:52,186 --> 00:51:54,825
لأنها رغبة فخامته

487
00:51:55,866 --> 00:51:58,143
أهو غاضب علي؟

488
00:51:58,347 --> 00:52:02,579
بالعكس -
لماذا لا يعينني ببساطة في الوظيفة -

489
00:52:02,787 --> 00:52:05,858
لست الموسيقار الوحيد في فيينا

490
00:52:06,066 --> 00:52:09,219
لا، لكني الأفضل

491
00:52:13,147 --> 00:52:16,619
بعض التواضع سيفيدك أكثر

492
00:52:23,467 --> 00:52:25,379
من أعضاء اللجنة؟

493
00:52:25,787 --> 00:52:30,226
(كابليمستر بونو) وكونت (روزنبرج)
(وبالطبع ملحن البلاط مايسترو (ساليري

494
00:52:30,429 --> 00:52:34,787
الإيطاليين
بالطبع الإيطاليين

495
00:52:35,230 --> 00:52:37,665
..أنهم موسيقيين بلهاء

496
00:52:38,550 --> 00:52:43,828
وأنت تريدهم أن يحكمون علي ألحاني؟ -
أيها الشاب -

497
00:52:44,029 --> 00:52:47,864
إن القضية بسيطة جداً
..لو كنت تريد الوظيفة

498
00:52:48,070 --> 00:52:52,303
قدم أعمالك مع الاخرين

499
00:52:52,511 --> 00:52:54,307
أيجب علي؟

500
00:52:55,751 --> 00:52:56,741
حسناً
لن أفعل

501
00:54:18,038 --> 00:54:20,154
كيف أستطيع مساعدتك؟

502
00:54:24,957 --> 00:54:28,838
(مدام (موتسارت -
لا يعلم زوجي بقدومي -

503
00:54:29,038 --> 00:54:34,432
جأتك بنماذج من أعماله لتقيمها
من أجل التعيين

504
00:54:35,998 --> 00:54:39,959
جميل لكن لماذا لم يحضر بنفسه؟

505
00:54:41,519 --> 00:54:44,317
أنه مشغول جداً

506
00:54:47,640 --> 00:54:48,959
أفهم ذلك

507
00:54:51,360 --> 00:54:54,432
سأراهم بالطبع في أقرب فرصة

508
00:54:54,641 --> 00:54:58,839
أن لي الشرف، أبلغيه تحياتي العميقة

509
00:54:59,041 --> 00:55:03,238
أتمانع لو نظرت عليها الأن؟

510
00:55:03,520 --> 00:55:07,036
سوف أنتظر -
أخشي إنني مشغول -

511
00:55:07,241 --> 00:55:09,676
في الوقت الحالي

512
00:55:09,882 --> 00:55:13,636
أتركيهم، تأكدي أنهم بأمان

513
00:55:14,562 --> 00:55:17,521
لا أستطيع

514
00:55:18,164 --> 00:55:21,472
أنه لا يعلم اني هنا

515
00:55:23,121 --> 00:55:25,477
إذن هو لم يبعث بكي؟

516
00:55:25,682 --> 00:55:29,198
لا، هذه كانت فكرتي

517
00:55:31,484 --> 00:55:35,033
فهمت -
سيدي، نحن يائسون -

518
00:55:35,964 --> 00:55:38,923
نحن بشدة الإحتياج لهذه الوظيفة

519
00:55:39,124 --> 00:55:42,560
زوجي ينفق أكثر مما يكسب

520
00:55:42,763 --> 00:55:46,917
لا أقصد أنه كسول
فهو يعمل طوال النهار

521
00:55:47,125 --> 00:55:51,357
الأمر، إنه ليس عملي

522
00:55:51,725 --> 00:55:55,719
المال يفلت من أصابعه
هذا سخيف

523
00:55:58,685 --> 00:56:01,325
دعيني أقدم لك بعض الحلوى

524
00:56:01,526 --> 00:56:03,756
أتعلمي ما هذا؟

525
00:56:05,366 --> 00:56:08,643
حلمات فينسيا

526
00:56:09,646 --> 00:56:14,402
هم كستناء روماني بالسكر
جربي واحدة

527
00:56:14,607 --> 00:56:17,042
هيا جربي واحدة

528
00:56:21,688 --> 00:56:23,565
إنها مدهشة

529
00:56:25,447 --> 00:56:28,326
أشكرك يا سيدي

530
00:56:28,528 --> 00:56:31,088
لا تدعوني بهذا

531
00:56:31,849 --> 00:56:34,443
يشعرني بفارق بيننا

532
00:56:35,088 --> 00:56:38,126
لم أولد ملحن البلاط كما تعلمين

533
00:56:38,329 --> 00:56:40,365
أنا من بلدة صغيرة

534
00:56:40,569 --> 00:56:42,605
مثل زوجك تماماً

535
00:56:44,969 --> 00:56:47,724
...هل أنت واثقة أنكي لا يمكنكي

536
00:56:47,931 --> 00:56:51,445
تركهم وتعودي مرة أخرى؟

537
00:56:52,570 --> 00:56:55,368
هذا عرض مغري جداً يا سيدي

538
00:56:55,570 --> 00:56:58,722
لكنه مستحيل كما أخشى

539
00:56:59,131 --> 00:57:02,168
سيجن (ولفجانج) لو عرف أنها مفقودة

540
00:57:02,370 --> 00:57:05,091
فكلها نسخ أصلية

541
00:57:05,971 --> 00:57:09,203
أصلية؟ -
نعم، إنه لا ينسخها -

542
00:57:20,453 --> 00:57:22,170
..هذه

543
00:57:22,373 --> 00:57:23,771
هي النسخ الأصلية؟

544
00:57:58,775 --> 00:58:00,174
مذهل

545
00:58:00,695 --> 00:58:04,006
بالواقع
..لا يمكن تصديقه

546
00:58:04,776 --> 00:58:07,291
هذه كانت المحاولة الأولى

547
00:58:07,897 --> 00:58:09,933
والوحيدة للمقطوعة

548
00:58:11,177 --> 00:58:16,535
..ولا يوجد بها أثر لأى نوع من تصحيح
..ولا واحد

549
00:58:19,257 --> 00:58:22,408
إنه ببساطة، يكتب موسيقى مكتملة

550
00:58:22,618 --> 00:58:25,450
من  رأسه

551
00:58:25,737 --> 00:58:31,017
صفحة بعد صفحة، كأنه يتلقى الوحي

552
00:58:37,459 --> 00:58:39,369
..والموسيقى

553
00:58:39,817 --> 00:58:43,447
مكتملة كأفضل ما يكون

554
00:58:46,418 --> 00:58:48,980
..غير مكان نغمة واحدة

555
00:58:49,339 --> 00:58:51,934
وسوف تدمر

556
00:58:53,100 --> 00:58:57,173
أحذف سطر واحداً
وتسقط المقطوعة كلها

557
00:59:00,700 --> 00:59:03,133
..أتضح الأمر لي

558
00:59:03,660 --> 00:59:07,495
..الصوت الذي سمعته في الكاتدرائية

559
00:59:07,701 --> 00:59:10,534
لم يكن مصادفة

560
00:59:11,341 --> 00:59:16,130
هنا ومرة أخرى، كان أسمع صوت ملائكي

561
00:59:20,142 --> 00:59:22,736
..كنت أنظر  خلال قفص

562
00:59:22,942 --> 00:59:26,456
..أسطر الحبر السخيفة

563
00:59:27,742 --> 00:59:31,577
علي جمال مطلق

564
00:59:46,344 --> 00:59:48,653
هل هي ليست جيدة؟

565
00:59:53,185 --> 00:59:54,583
أنها معجزة

566
00:59:58,425 --> 01:00:02,658
إنه فخور جداً بعمله

567
01:00:04,906 --> 01:00:07,056
إذن هل ستساعدنا؟

568
01:00:09,066 --> 01:00:11,978
سأتعشى مع الأمير هذه الليلة

569
01:00:12,187 --> 01:00:15,495
كلمة واحدة وسيفعل الأمر

570
01:00:15,706 --> 01:00:18,380
شكراً ياسيدي، شكراً

571
01:00:18,867 --> 01:00:21,062
عودي الليلة

572
01:00:22,346 --> 01:00:24,622
الليلة ؟ -
لوحدك -

573
01:00:27,108 --> 01:00:28,303
لماذا ؟

574
01:00:29,869 --> 01:00:33,462
فعلت لك أمراً فعليك أن تفعلي بالمقابل

575
01:00:35,067 --> 01:00:36,659
لا؟

576
01:00:38,068 --> 01:00:41,698
ماذا تعني؟ -
أليس هذا واضحاً ؟ -

577
01:00:45,869 --> 01:00:49,658
إذا أردتي ذلك الأمر لزوجك، فتعالي الليلة

578
01:00:50,150 --> 01:00:52,744
أنا مرأة متزوجة يا سيدي

579
01:00:52,950 --> 01:00:54,541
إذاً لا تفعلي

580
01:00:55,068 --> 01:00:56,945
هذا عائداً لك

581
01:00:57,509 --> 01:01:00,627
إذا أردتيه أن يعمل، فذلك هو الثمن

582
01:01:12,271 --> 01:01:15,467
ليس هناك رب للمغفرة يا أبت

583
01:01:17,671 --> 01:01:20,470
الرب هو رب للتعذيب

584
01:01:26,392 --> 01:01:28,349
الليل أتى

585
01:01:29,393 --> 01:01:33,864
جلست هناك دون أن أعلم
إذا كانت سترجع أم لا

586
01:01:34,473 --> 01:01:39,149
صليّت كما لم أصلي من قبل

587
01:01:40,113 --> 01:01:42,264
يا إلهي العزيز

588
01:01:42,474 --> 01:01:44,749
ألهمني الآن

589
01:01:44,954 --> 01:01:49,392
ألهمني بمقطوعة موسيقية واحدة فقط

590
01:01:49,595 --> 01:01:54,669
مقطوعة موسيقية من جمال ربانك، لأعرف بأنك تحبني

591
01:01:54,955 --> 01:02:00,632
أرني علامة واحدة من فضلك، وسأريك جم عبادتي

592
01:02:01,355 --> 01:02:05,234
لقد أصبحت موسيقار البلاط بفضلك

593
01:02:05,556 --> 01:02:07,308
ألهمني

594
01:02:07,516 --> 01:02:09,348
أرجوك

595
01:02:10,676 --> 01:02:12,746
أرجوك

596
01:02:19,158 --> 01:02:20,352
نعم؟

597
01:02:24,437 --> 01:02:27,076
المرأة عادت يا سيدي

598
01:02:31,317 --> 01:02:32,512
أدخلها

599
01:03:04,720 --> 01:03:06,392
إذاً؟

600
01:03:07,840 --> 01:03:09,671
أنا هنا

601
01:03:13,119 --> 01:03:16,351
زوجي ذهب لوزارة العدل

602
01:03:17,040 --> 01:03:19,874
لم يرى بأن حضوري هناك سيسعدني

603
01:03:30,201 --> 01:03:32,874
هّلا ذهبنا

604
01:03:34,041 --> 01:03:36,681
أتريد البقاء هنا؟

605
01:03:43,123 --> 01:03:45,876
أمازلت لم تطّلع عليها

606
01:03:48,564 --> 01:03:51,680
أو ليس عليّ أن أقلق بعد الآن ؟

607
01:03:53,483 --> 01:03:56,281
لست قلقة عليها في الحقيقة

608
01:04:50,929 --> 01:04:52,965
أرشدها طريق الخروج

609
01:05:13,571 --> 01:05:15,083
(ستانزي)

610
01:05:16,650 --> 01:05:18,483
(ستانزي)

611
01:05:24,011 --> 01:05:25,888
ماذا بك ؟

612
01:05:26,691 --> 01:05:30,082
ما الأمر ؟ قل ِ لي

613
01:05:33,252 --> 01:05:35,083
قل ِ لي

614
01:05:40,293 --> 01:05:42,443
أحبك

615
01:05:43,292 --> 01:05:45,488
أحبك

616
01:05:46,693 --> 01:05:50,242
من الأن نحن أعداء

617
01:05:50,453 --> 01:05:52,012
أنا وأنت

618
01:06:06,294 --> 01:06:09,128
لأنك لست عادلاً

619
01:06:12,095 --> 01:06:14,165
لست مبالياً

620
01:06:14,375 --> 01:06:16,093
سأتجاهل وجودك

621
01:06:16,296 --> 01:06:17,968
أقسم على ذلك

622
01:06:18,777 --> 01:06:22,133
سوف أؤذي هذا المخلوق

623
01:06:22,337 --> 01:06:24,567
قدر أستطاعتي

624
01:06:24,937 --> 01:06:28,327
فخامتك، لا أحب التكلم عن موسيقار زميل لي

625
01:06:28,537 --> 01:06:29,970
ما الأمر

626
01:06:30,177 --> 01:06:32,293
عليّ ان أقول لك

627
01:06:33,177 --> 01:06:38,207
لا يمكن الإئتمان على الأميرات
الصغيرات بصحبة (موتسارت) لوحده

628
01:06:38,418 --> 01:06:40,215
صحيح ؟

629
01:07:07,339 --> 01:07:11,537
السيد (موتسارت) ينتظرك في الصالون

630
01:07:15,299 --> 01:07:18,133
من إختارو ؟
(هير زومر) -

631
01:07:18,540 --> 01:07:20,497
(هير زومر)

632
01:07:20,701 --> 01:07:24,216
ولكن ذلك الرجل غبي، لا يملك حساً موسيقياً

633
01:13:56,293 --> 01:13:58,089
!أبي

634
01:14:07,254 --> 01:14:09,052
لم أنت هنا ؟

635
01:14:09,254 --> 01:14:10,892
ألست شخصاً مرحباً به ؟

636
01:14:11,135 --> 01:14:15,525
بالطبع مرحباً، أبي تفضل

637
01:14:36,216 --> 01:14:39,811
أنت نحيف جداً
ألا تطعمك زوجتك؟

638
01:14:40,016 --> 01:14:44,169
تطعمني؟ بالطبع تطعمني
تطعمني مثل فرخ سمين

639
01:14:45,216 --> 01:14:48,767
هل هي ليست هنا؟ -
لا، أنها تساعد أمها -

640
01:14:48,978 --> 01:14:50,696
هي كذلك

641
01:14:50,898 --> 01:14:53,810
أمها أمرأة لطيفة جداً

642
01:15:01,418 --> 01:15:04,410
لم أعرف أنكي بالمنزل

643
01:15:05,178 --> 01:15:07,612
ستانزي) هذا أبي)

644
01:15:09,819 --> 01:15:13,129
نحن سننتظر

645
01:15:14,978 --> 01:15:18,016
لما لا تنهضين الأن يا عزيزتي؟

646
01:15:23,899 --> 01:15:28,338
إنها مخلوق فقير ضعيف
أنت تعرفني، أنا خنزير

647
01:15:28,541 --> 01:15:31,338
لا يمكن تنظيف مكان خلفي

648
01:15:32,101 --> 01:15:34,092
ألا تملك خادمة؟

649
01:15:34,301 --> 01:15:37,848
لا، سيكون لدينا لو أردنا

650
01:15:38,059 --> 01:15:42,213
لكن (ستانزي) تُصر علي عمل كل شيء بنفسها

651
01:15:42,661 --> 01:15:44,811
..كيف

652
01:15:45,581 --> 01:15:47,970
حالتك المادية؟

653
01:15:48,221 --> 01:15:50,212
بأفضل حال

654
01:15:51,022 --> 01:15:53,013
ليس هذا ما سمعته

655
01:15:53,222 --> 01:15:56,054
ماذا تعني؟
إنها رائعة

656
01:15:56,261 --> 01:16:00,414
حقيقي إنها رائعة
الناس يحبوني هنا

657
01:16:00,982 --> 01:16:03,622
يقولون أن عليك ديون

658
01:16:03,982 --> 01:16:05,415
من؟

659
01:16:05,982 --> 01:16:07,859
من يقول ذلك؟

660
01:16:08,062 --> 01:16:10,293
هذا كذب خبيث

661
01:16:10,503 --> 01:16:12,619
هل لديك طلاب؟

662
01:16:13,183 --> 01:16:16,060
لا أريد طلاب

663
01:16:16,303 --> 01:16:18,613
أنهم يقفون في طريقي

664
01:16:19,704 --> 01:16:22,423
ولا أملك الوقت للتأليف

665
01:16:22,745 --> 01:16:25,542
التأليف لا يجني المال

666
01:16:25,745 --> 01:16:27,622
ــ أنت تعرف هذا
ــ هذه ستفعل

667
01:16:28,225 --> 01:16:30,022
ما هي؟

668
01:16:31,385 --> 01:16:33,057
أنه سر

669
01:16:33,264 --> 01:16:36,142
ليس لديك أسرار علي

670
01:16:37,545 --> 01:16:42,745
لا،أرجوك لا تنظر
لا أريد أحد أن ينظر

671
01:16:42,946 --> 01:16:44,902
لكنك ستفتخر بي يا أبي

672
01:16:45,106 --> 01:16:49,419
ستكون أفضل أعمالي

673
01:16:51,667 --> 01:16:52,939
ها هي

674
01:16:53,146 --> 01:16:57,139
أنظر لها أليست جميلة؟أعترف

675
01:16:57,346 --> 01:17:01,819
ــ لم تكن لتتمني أبنة أفضل منها؟
(ــ توقف يا (فولفي

676
01:17:02,588 --> 01:17:04,623
أبدو مخيفة

677
01:17:07,428 --> 01:17:09,499
هل تنتظر؟

678
01:17:09,709 --> 01:17:13,495
نعم -
أليس هذا مذهل؟ نحن مسرورون -

679
01:17:14,427 --> 01:17:18,661
هل أقدم لك الشاي؟ -
من يريد شاي؟لنذهب للخارج -

680
01:17:18,869 --> 01:17:22,498
إنها مناسبة تستحق الأحتفال
أنت لا تريد شاي، أليس كذلك؟

681
01:17:22,709 --> 01:17:26,828
أعرف،لنرقص
أبي يحب الحفلات، أليس كذلك؟

682
01:17:27,029 --> 01:17:30,182
كيف تكوني بهذا الملل؟.. شاي

683
01:18:25,834 --> 01:18:30,273
أنا سأقول العقوبة

684
01:18:31,035 --> 01:18:33,708
..والعقوبة هي

685
01:18:33,915 --> 01:18:37,828
أذكر واحدة جيدة -
أرينا قدميكي -

686
01:18:42,036 --> 01:18:44,231
هيا

687
01:18:56,317 --> 01:18:58,832
أنها مجرد لعبة يا أبي

688
01:19:36,280 --> 01:19:40,433
(سيد (موتسارت
لما لا تقول عقوبة أبنك

689
01:19:42,441 --> 01:19:45,434
نعم يا أبي، قل العقوبة

690
01:19:45,922 --> 01:19:50,038
قل سأفعل أي شيء

691
01:19:51,360 --> 01:19:55,069
أريدك أن تعود
معي الي سالزبرج

692
01:19:55,280 --> 01:19:58,672
القواعد هي أنك تعطي
عقوبة يمكن تنفيذها في الحجرة فقط

693
01:19:58,882 --> 01:20:00,713
لقد سئمت اللعب

694
01:20:01,122 --> 01:20:05,479
لكن عقوبتي
يجب أن أحصل علي عقوبة

695
01:20:09,883 --> 01:20:11,951
سأسمي عقوبة

696
01:20:14,722 --> 01:20:16,041
والعقوبة هي

697
01:20:16,562 --> 01:20:18,680
(ستعزف لحن صغير لــ (باخ

698
01:20:18,883 --> 01:20:23,321
وأنت محمول

699
01:20:49,126 --> 01:20:51,924
أقلبوه

700
01:20:53,806 --> 01:20:56,445
والأن أعزفها بالعكس

701
01:21:22,728 --> 01:21:27,040
واحدة أخرى -
(أعزف مثل (جلاريك -

702
01:21:27,248 --> 01:21:29,888
ممل، غيره ؟ -
(هاندل) -

703
01:21:30,089 --> 01:21:32,444
لا أحبه
شخص أخر

704
01:21:32,929 --> 01:21:35,045
(ساليري)

705
01:21:35,769 --> 01:21:39,206
ذلك تحدي، هذا هو التحدي

706
01:21:39,650 --> 01:21:42,289
أرجوكم... أرجوكم

707
01:22:15,413 --> 01:22:18,166
إستمر، أسخر مني.. أضحك

708
01:22:22,935 --> 01:22:25,686
لم يكن (موتسارت) الذي يضحك

709
01:22:25,892 --> 01:22:27,451
ذلك كان الرب

710
01:22:27,652 --> 01:22:32,125
ذلك كان الرب يضحك من
خلال ذلك الشخص

711
01:22:35,254 --> 01:22:37,644
أضحك يا سيدي

712
01:22:37,855 --> 01:22:41,895
أظهر توسط مستواي أمام الجميع

713
01:22:43,216 --> 01:22:45,968
يوماً ما سأسخر أنا منك

714
01:22:48,935 --> 01:22:51,734
..قبل أن أترك هذه الأرض

715
01:22:51,935 --> 01:22:54,609
سأسخر منك

716
01:23:19,059 --> 01:23:21,857
هناك فتاة تريد مقابلتك

717
01:23:22,059 --> 01:23:23,492
ماذا تريد؟

718
01:23:23,699 --> 01:23:28,055
لم تخبرني
تقول إنها ستحدثك أنت فقط

719
01:23:38,619 --> 01:23:41,419
(هل أنت السيد (موتسارت -
هذا صحيح -

720
01:23:43,140 --> 01:23:46,815
أسمي (لورا) يا سيدي
..أنا خادمة

721
01:23:47,020 --> 01:23:50,810
طُلب مني الحضور لتقديم خدماتي لك

722
01:23:51,021 --> 01:23:55,970
سيدفع أجري بواسطة معجب كبير بك
.. ويرغب أن يظل

723
01:23:56,181 --> 01:23:58,058
مجهول

724
01:23:58,701 --> 01:24:01,456
أهذه فكرتك يا أبي؟

725
01:24:02,382 --> 01:24:03,576
أنا؟

726
01:24:03,780 --> 01:24:07,932
أتخدعني؟ -
لم أرى هذه الفتاة في حياتي -

727
01:24:08,822 --> 01:24:12,293
أهذه خدعة ما؟ -
لا،علي الإطلاق -

728
01:24:12,502 --> 01:24:14,778
أيتُها الشابة هذا لن يحدث

729
01:24:14,981 --> 01:24:19,215
لن يقبل إبني هذا العرض
مهما كان كريماً

730
01:24:19,423 --> 01:24:23,734
إلا إذا عرف من خلفه -
لكني لا أستطيع أن أخبرك بالفعل يا سيدي -

731
01:24:23,942 --> 01:24:27,014
هذا سخيف -
أي سخف ؟ -

732
01:24:27,222 --> 01:24:29,818
ولفي) له الكثير من المعجبين في فيينا)

733
01:24:30,024 --> 01:24:32,663
أنهم يحبونه هنا
والناس ترسل لنا الهدايا طوال الوقت

734
01:24:32,864 --> 01:24:35,777
لا يمكن أن نقبلها دون تساؤلات

735
01:24:35,984 --> 01:24:38,817
هذا ليس من شأنك

736
01:24:39,024 --> 01:24:42,620
من أرسلك سيدفع لكي أجرك؟ -
هذا صحيح يا مدام -

737
01:24:42,825 --> 01:24:47,022
رائع، سنسمح لغرباء بالدخول لمنزلنا

738
01:24:47,224 --> 01:24:50,262
من نحن؟
من يسمح لمن؟

739
01:24:53,705 --> 01:24:57,460
هلا أنتظرتي في الخارج؟ -
نعم سيدتي -

740
01:24:57,665 --> 01:24:58,941
أسمع أيها العجوز

741
01:24:59,147 --> 01:25:03,457
نحن ننفق عليك
وأنت تنتقدنا ليلاً ونهاراً

742
01:25:05,066 --> 01:25:09,379
لا هذا شيء لابد أن يسمعه
لقد سأمت حتي الموت

743
01:25:09,587 --> 01:25:12,943
لا نستطيع عمل شيء صحيح لك
أليس كذلك؟

744
01:25:13,147 --> 01:25:16,823
لستي مجبرة علي فعل شيء لي بعد الأن

745
01:25:17,027 --> 01:25:18,619
سأرحل

746
01:25:18,827 --> 01:25:21,820
لا يا أبي -
لا تقلق، لن أبقى لأكون عبئ على أحد -

747
01:25:22,028 --> 01:25:23,858
لم يدعوك أحد بهذا

748
01:25:24,067 --> 01:25:27,377
هي كذلك، إنها تمام طوال النهار

749
01:25:27,587 --> 01:25:29,340
وأنت أيضا

750
01:25:29,629 --> 01:25:32,620
ولا تخرج إلا وقت الأكل

751
01:25:33,829 --> 01:25:35,979
وماذا تتوقعين؟

752
01:25:38,109 --> 01:25:42,740
أتتوقعين من أي شخص
أن يمشي يومياً في هذه الفوضى

753
01:25:42,950 --> 01:25:47,545
الأن أنا مدبرة منزل فاشلة -
نعم، المكان يشبه حظيرة الخنازير دائماً -

754
01:25:47,749 --> 01:25:49,866
متى يمكنك بدأ العمل ؟

755
01:25:50,070 --> 01:25:52,186
حالاً يا سيدتي -
جيد -

756
01:26:18,233 --> 01:26:20,872
حفلات كل ليلة ياسيدي

757
01:26:23,153 --> 01:26:25,064
شكرا يا سيدي

758
01:26:25,633 --> 01:26:28,669
هل يأتي أي طلاب المنزل؟

759
01:26:30,633 --> 01:26:32,590
لم أرى ذلك

760
01:26:32,793 --> 01:26:35,467
إذن كيف يدفع لكل هذا؟

761
01:26:36,434 --> 01:26:38,664
هل يعمل أصلاً؟

762
01:26:38,874 --> 01:26:44,552
نعم، طوال النهار
إنه لا يترك المنزل إلا مساءاً

763
01:26:44,754 --> 01:26:47,667
فقط يجلس هناك يكتب ويكتب

764
01:26:47,875 --> 01:26:49,594
حقاً؟

765
01:26:50,875 --> 01:26:53,070
وماذا يكتب؟

766
01:26:55,956 --> 01:26:58,390
لن أعرف هذا يا سيدي

767
01:26:58,595 --> 01:27:00,314
بالطبع لا

768
01:27:00,515 --> 01:27:02,427
أنت فتاة طيبة

769
01:27:02,636 --> 01:27:04,945
أنت لطيفة جداً لتقومي بهذا

770
01:27:05,156 --> 01:27:10,152
المرة القادمة عندما تتأكدي من خروجه
أخبريني

771
01:27:16,298 --> 01:27:18,733
شكراً يا سيدي

772
01:28:53,945 --> 01:28:57,176
أعتقد أنني عرفت شيء عن المال

773
01:28:57,944 --> 01:29:00,379
حسناً، ما الأمر؟

774
01:29:00,586 --> 01:29:05,374
أنه يحتفظ بسبع صناديق للشمع هنا
أقسم إنها كانت ممتلئة بالذهب

775
01:29:05,825 --> 01:29:07,781
والآن أنظر

776
01:29:07,985 --> 01:29:10,022
لم يبقى إلا واحد

777
01:29:11,066 --> 01:29:13,375
أين يعمل؟

778
01:29:14,827 --> 01:29:16,977
هناك يا سيدي

779
01:30:00,510 --> 01:30:03,821
أيها السادة،لقد سمعت أخبار قد تهمكم

780
01:30:04,230 --> 01:30:07,188
ماذا ؟

781
01:30:07,391 --> 01:30:11,589
موتسارت) يكتب أوبرا جديدة)
أوبرا إيطالية

782
01:30:12,071 --> 01:30:14,141
أيطالية؟

783
01:30:14,872 --> 01:30:18,944
ليس هذا كل شيء
(لقد أختار موضوعها عن (فيجارو

784
01:30:19,551 --> 01:30:22,225
(زواج (فيجارو

785
01:30:22,432 --> 01:30:25,822
هل ينوي فعلاً عزف تلك الموسيقى ؟

786
01:30:26,233 --> 01:30:27,427
نعم

787
01:30:28,632 --> 01:30:31,944
ما هو زواج (فيجارو)؟

788
01:30:32,154 --> 01:30:35,463
أنها مقطوعة فرنسية

789
01:30:35,672 --> 01:30:38,744
ممنوع عرضها من قبل الأمبراطور

790
01:30:38,952 --> 01:30:40,910
هل أنت متأكد؟

791
01:30:47,514 --> 01:30:49,552
أجلسوا يا سادة

792
01:30:56,954 --> 01:31:01,028
هل تعرف أنني قد أعلنت
(أن هذه المسرحية الفرنسية (فيجارو

793
01:31:01,235 --> 01:31:03,988
غير ملائمة لعرضها علي مسرحنا

794
01:31:05,115 --> 01:31:06,834
نعم يا سيدي

795
01:31:07,036 --> 01:31:11,986
سمعنا أنك تقوم بعمل أوبرا منها
هل هذا صحيح ؟

796
01:31:15,476 --> 01:31:17,592
من أخبرك بذلك؟

797
01:31:17,795 --> 01:31:22,268
لا توجه الأسئلة هنا
هل هذا صحيح؟

798
01:31:22,477 --> 01:31:24,388
نعم

799
01:31:24,797 --> 01:31:26,992
أعترف بذلك

800
01:31:28,998 --> 01:31:31,432
هل تخبرتني لماذا؟

801
01:31:33,398 --> 01:31:35,753
فخامتك
أنها مجرد مسرحية كومدية

802
01:31:35,958 --> 01:31:38,631
ماتعتقده هنا ليس مهماً

803
01:31:38,838 --> 01:31:42,433
ما يعتقد فخامته هو ما يهم

804
01:31:46,919 --> 01:31:49,035
أنا رجل متسامح

805
01:31:49,239 --> 01:31:53,995
لا أصدر أحكام بسرعة
وعندما أفعل يكون لدي سبب قوي

806
01:31:54,800 --> 01:31:57,677
(فيجارو)
مسرحية سيئة

807
01:32:01,081 --> 01:32:03,992
في فرنسا تسببت بمأساة

808
01:32:04,200 --> 01:32:09,321
أختي (أنطوانت) كتبت لي تخبرني بأنها أصبحت
من أقرب الناس لها

809
01:32:09,521 --> 01:32:12,958
أقسم لك يا سيدي
لا يوجد شيء مثل هذا في عملي

810
01:32:13,162 --> 01:32:17,871
لقد حذفت كل ما يعتبر مخالفة
أنا أكره السياسة

811
01:32:18,081 --> 01:32:20,517
أخشي إنك بريء للغاية يا صديقي

812
01:32:20,723 --> 01:32:25,637
..في هذا الوقت الخطر
لن أتحمل أثارة النبلاء أو الشعب

813
01:32:25,842 --> 01:32:28,072
خاصة حول المسرح

814
01:32:28,283 --> 01:32:33,118
فخامتك هي مرحة، إنها عمل عن الحب

815
01:32:33,323 --> 01:32:35,234
الحب، مرة أخرى

816
01:32:35,602 --> 01:32:37,195
نعم، و هو جديد تماماً

817
01:32:37,402 --> 01:32:41,282
جديد تماماً، ستثير جنون الناس

818
01:32:41,483 --> 01:32:43,633
.. لدي رؤية مختلفة

819
01:32:44,363 --> 01:32:46,751
نهاية الفصل الثاني
علي سبيل المثال

820
01:32:46,963 --> 01:32:50,798
بداية بسيطة ، فقط
..زوج وزوجة يتشاجران، فجأة

821
01:32:51,004 --> 01:32:55,918
..خادم الزوجة الأبله يدخل في حالة مضحكة

822
01:32:56,124 --> 01:32:57,876
يتحول الثنائي لثلاثي

823
01:32:58,083 --> 01:33:00,838
الخادم يدخل بالأتفاق مع الخادمة

824
01:33:01,045 --> 01:33:02,763
يتحول الثلاثي لرباعي

825
01:33:02,965 --> 01:33:05,798
وبعدها يدخل حارس غبي
الرباعي يتحول لخماسي

826
01:33:06,005 --> 01:33:07,916
وتستمر .. وتستمر

827
01:33:08,125 --> 01:33:10,594
سداسي...سباعي..ثماني

828
01:33:10,806 --> 01:33:14,400
كم تعتقد أنه يمكن أن يطول الأمر؟

829
01:33:15,165 --> 01:33:16,564
لا أعرف

830
01:33:16,765 --> 01:33:18,084
خمن

831
01:33:19,005 --> 01:33:20,406
خمن فخامتك

832
01:33:20,606 --> 01:33:25,397
تصور أطول مدة تستمر به
مثيلاتها، ثم ضاعفها

833
01:33:28,767 --> 01:33:30,599
6؟

834
01:33:31,447 --> 01:33:33,596
7دقائق

835
01:33:36,207 --> 01:33:40,440
8دقائق ؟ -
20دقيقة يا سيدي -

836
01:33:40,648 --> 01:33:44,801
20دقيقة من الموسيقى المستمرة
بدون كلام

837
01:33:45,248 --> 01:33:47,523
فقط الأوبرا يمكنها ذلك

838
01:33:47,729 --> 01:33:51,484
في المسرحيات
لو تكلم أكثر من شخص

839
01:33:51,689 --> 01:33:53,565
ييقوموا بالإزعاج
ولن يفهم أي شخص كلمة واحدة

840
01:33:53,768 --> 01:33:56,202
.. ولكن في الأوبرا وبالموسيقي

841
01:33:56,409 --> 01:34:00,402
يمكن أن تجعل 20 شخص يتكلمون
في نفس الوقت

842
01:34:00,610 --> 01:34:03,488
ولن يكون هناك أزعاج
بل سمفونية رائعة

843
01:34:03,890 --> 01:34:06,882
الموسيقى ليست القضية

844
01:34:07,090 --> 01:34:12,165
لا أحد يشكك في موهبتك
حكمك الأدبي هو موضوع السؤال

845
01:34:12,370 --> 01:34:18,161
حتي بعد حذف السياسة
لن يبقي سوى مهزلة فظيعة

846
01:34:18,370 --> 01:34:21,091
لماذا تُتعب روحك على مثل هذه القمامة؟

847
01:34:21,291 --> 01:34:25,171
بأمكانك أختيار مواضيع أكثر رفعة

848
01:34:25,372 --> 01:34:28,409
!رفعة
ماذا تعني بالرفعة؟

849
01:34:28,612 --> 01:34:32,208
.. أنا ممتلئ حتى الأسنان بهذه

850
01:34:32,412 --> 01:34:35,529
الرفعة
أساطير قديمة

851
01:34:35,732 --> 01:34:39,692
لماذا يجب أن نستمر في الكتابة
إلي الأبد عن الأله والأساطير؟

852
01:34:39,893 --> 01:34:41,804
..لأنهم

853
01:34:42,293 --> 01:34:44,682
موجودون إلي الأبد

854
01:34:45,414 --> 01:34:49,168
علي الأقل هذا ما يمثلوا فينا
الأبدية

855
01:34:49,413 --> 01:34:52,053
..(الأوبرا هنا لتجعلنا أرقي يا (موتسارت

856
01:34:52,254 --> 01:34:56,611
أنا وأنت لنصبح مثل فخامته

857
01:34:59,334 --> 01:35:03,886
كن صادقا

858
01:35:04,094 --> 01:35:09,533
من منكم لا يفضل أن يسمع عن مصفف شعره
أكثر من (هرقل)؟

859
01:35:09,736 --> 01:35:13,614
عظام جداً كأنهم يتغوطون رخاماً

860
01:35:14,376 --> 01:35:16,014
ماذا؟

861
01:35:16,376 --> 01:35:20,256
(تحكم بلسانك يا (موتسارت
كيف تجرؤ

862
01:35:24,537 --> 01:35:27,256
أعذرني سموك

863
01:35:28,416 --> 01:35:30,726
فأنا همجي

864
01:35:30,937 --> 01:35:34,009
لكني أُطمأنك
موسيقاي ليست كذلك

865
01:35:37,497 --> 01:35:40,570
(أنت عاطفي جداً يا (موتسارت

866
01:35:40,778 --> 01:35:44,567
لكنك لا تقتنع

867
01:35:46,978 --> 01:35:50,653
سيدي
لقد أكتملت الأوبرا كلها

868
01:35:50,899 --> 01:35:54,016
أتعرف كم عملت بها؟

869
01:35:54,299 --> 01:35:59,419
فخامته كان أكثر من صبور

870
01:36:00,540 --> 01:36:03,657
كيف أُقنعك إن لم تسمح لي أن أُريك إياها

871
01:36:03,860 --> 01:36:06,772
(هذا يكفي يا (موتسارت

872
01:36:08,580 --> 01:36:11,333
دعني أخبرك كيف تبدأ فقط

873
01:36:11,540 --> 01:36:15,250
هل أفعل ذلك؟
أريك كيف ستبدأ فقط؟

874
01:36:20,542 --> 01:36:21,861
حسناً

875
01:36:24,822 --> 01:36:28,133
هناك خادم ينحني علي ركبته
أتعلم لماذا ؟

876
01:36:28,342 --> 01:36:31,618
ليس من أي ظلم
لا، أنه يقيس مساحة

877
01:36:31,821 --> 01:36:33,778
أتعلم لماذا؟

878
01:36:33,982 --> 01:36:36,576
لفراشه، فراش زواجه

879
01:36:36,782 --> 01:36:38,977
ليرى إن كانت ستناسبه

880
01:36:47,264 --> 01:36:48,821
متأخر

881
01:36:50,664 --> 01:36:52,222
متأخر

882
01:36:52,624 --> 01:36:54,180
مع الضربة

883
01:36:54,383 --> 01:36:55,975
جيد

884
01:36:57,943 --> 01:36:59,535
نعم

885
01:37:05,744 --> 01:37:07,336
مبكراً

886
01:37:11,425 --> 01:37:15,019
لقد بدأ (موتسارت) التدريبات بالفعل

887
01:37:19,906 --> 01:37:23,023
في هذه الحالة أيها السادة

888
01:37:26,986 --> 01:37:30,023
..يجب أن نُساعده بكل ما نستطيع

889
01:37:33,147 --> 01:37:36,263
ونفعل ما بوسعنا لحِمايته
من غضب الأمبراطور

890
01:37:36,466 --> 01:37:38,263
أي غضب؟

891
01:37:38,466 --> 01:37:40,618
حول الباليه

892
01:37:41,307 --> 01:37:43,537
أي باليه؟

893
01:37:43,988 --> 01:37:46,058
أعذروني

894
01:37:46,308 --> 01:37:51,302
..ًألم يقوم فخامته تحديدا
بمنع الباليه من الأوبرا؟

895
01:38:29,310 --> 01:38:32,303
أريد كلمة معك -
بالتأكيد ياسيدي -

896
01:38:32,511 --> 01:38:34,309
(الأن يا (موتسارت

897
01:38:35,231 --> 01:38:37,029
خمس دقائق من فضلكم

898
01:38:37,192 --> 01:38:38,511
خمس دقائق

899
01:38:41,473 --> 01:38:46,990
ألا تعلم أن فخامته قد منع الباليه
تماماً من الأوبرا؟

900
01:38:47,192 --> 01:38:51,903
أنه ليس باليه أنه رقص
(أثناء زواج (فيجارو

901
01:38:52,113 --> 01:38:56,584
من المؤكد أن فخامته لم يقصد حذف
الرقص إذا كان جزء من القصة

902
01:38:56,793 --> 01:39:02,028
من الخطر ترجمة مقاصد فخامته
أعطيني النوتة الأصلية أرجوك

903
01:39:10,555 --> 01:39:12,193
أشكرك

904
01:39:15,235 --> 01:39:18,113
ماذا تفعل أيها المخرج؟

905
01:39:18,315 --> 01:39:21,787
أحذف جزء
لم يجب عليك وضعه

906
01:39:22,876 --> 01:39:25,470
أرجوك

907
01:39:25,836 --> 01:39:28,190
ليس لدي شخص أخر ألجيء له

908
01:39:28,395 --> 01:39:30,956
ــ ما الأمر؟
ــ هذا غير معقول

909
01:39:31,156 --> 01:39:35,149
مزق المخرج جزء كبير من موسيقاي

910
01:39:35,356 --> 01:39:38,428
يقولوا أنني يجب أن أعيد كتابة الأوبرا

911
01:39:39,036 --> 01:39:41,428
لكنها ممتازة كما هي

912
01:39:41,639 --> 01:39:42,833
..لا أستطيع أن

913
01:39:43,038 --> 01:39:45,506
أعيد كتابة ما هو كامل

914
01:39:47,238 --> 01:39:48,557
أرجوك

915
01:39:48,758 --> 01:39:51,033
ألا تكلمه من أجلي؟

916
01:39:52,918 --> 01:39:55,592
لماذا تضايق (روزنبرج)؟
إنه ليس صديقك

917
01:39:55,798 --> 01:39:59,348
بأمكاني قتله...حقيقة
يمكني قتله

918
01:40:01,279 --> 01:40:05,238
ألقيت الباقي في النار لقد جعلني
في قمة الغضب

919
01:40:05,439 --> 01:40:10,515
حرقت الأصل؟ -
لا،أخرجته زوجتي في الوقت المناسب -

920
01:40:12,040 --> 01:40:13,358
شكرا للرب

921
01:40:14,999 --> 01:40:19,835
من الظلُم أن يكون لهذا الرجل
هذه السلطة علي عملنا

922
01:40:21,121 --> 01:40:24,352
لكن هناك أخرين لديهم قوة أكبر منه

923
01:40:25,961 --> 01:40:29,192
سوف أنقل هذا للأمبراطور

924
01:40:31,042 --> 01:40:32,475
سيدي

925
01:40:32,683 --> 01:40:33,877
هل ستفعل؟

926
01:40:39,282 --> 01:40:41,672
أشكرك

927
01:40:41,883 --> 01:40:46,638
أرجوك يا (موتسارت) أنها ليست أثر مقدس

928
01:40:48,762 --> 01:40:53,315
لست مضطر لأخبارك بأني لم أقل
شيء للامبراطور

929
01:40:53,524 --> 01:40:58,040
ذهبت إلي المسرح لأقول
لـ (موتسارت) أي شيء

930
01:40:59,483 --> 01:41:03,999
..عندما فجأة
..في منتصف الفصل الثالث

931
01:41:04,204 --> 01:41:07,241
..لشدة دهشتي .... الأمبراطور

932
01:41:07,444 --> 01:41:11,835
..الذي لم يحضر من قبل أي تدريبات
فجأة يظهر

933
01:41:29,765 --> 01:41:31,802
ما هذا؟

934
01:41:34,166 --> 01:41:36,043
لا أفهم

935
01:41:37,047 --> 01:41:38,400
أهي الموضة؟

936
01:41:39,407 --> 01:41:41,045
..فخامتك

937
01:41:41,287 --> 01:41:42,924
.. المخرج

938
01:41:43,125 --> 01:41:45,924
حذف الباليه منها

939
01:41:46,127 --> 01:41:50,405
والذي كان سينفذ هنا

940
01:41:51,367 --> 01:41:52,767
لماذا؟

941
01:41:53,048 --> 01:41:55,118
إنها تعليماتك

942
01:41:55,328 --> 01:41:58,240
لا باليه في الأوبرا

943
01:42:06,768 --> 01:42:08,406
ساليري) هل يعجبك هذا؟)

944
01:42:10,729 --> 01:42:14,358
..ليست مسئلة أعجاب

945
01:42:14,569 --> 01:42:17,482
قانونك الخاص يأمر بهذا

946
01:42:19,170 --> 01:42:21,320
أنظر لهم

947
01:42:23,370 --> 01:42:26,441
هذا جنون

948
01:42:26,649 --> 01:42:30,530
أروني المشهد بالموسيقى

949
01:42:30,731 --> 01:42:32,129
أطعني

950
01:42:42,971 --> 01:42:46,123
هل بأمكاني رؤية المشهد
بالموسيقى من فضلك؟

951
01:42:46,332 --> 01:42:49,529
بالتأكيد
بالطبع أيها المخرج

952
01:42:54,893 --> 01:42:57,532
أعد مجموعة القصر مرة أخرى أرجوك

953
01:43:34,056 --> 01:43:35,694
أعادوا صياغة الفصل الثالث

954
01:43:35,896 --> 01:43:38,206
. .كَان رائع ...جريئَ

955
01:43:39,016 --> 01:43:40,928
والرابع..

956
01:43:43,297 --> 01:43:45,174
كان مدهش

957
01:43:52,898 --> 01:43:54,297
رأيت امرأة

958
01:43:54,497 --> 01:44:00,049
تنكرت في ملابس خادمتها
..تسمع أول كلمات رقيقة

959
01:44:00,257 --> 01:44:03,534
من زوجها منذ سنوات

960
01:44:03,738 --> 01:44:08,255
..لأنه ببساطة يظنها شخص أخر

961
01:44:08,898 --> 01:44:14,133
سمعت موسيقة تعبر عن
مغفرة حقيقية تملاء المسرح

962
01:44:14,340 --> 01:44:18,650
تشير لكل الجالسين
..براءة مثالية

963
01:44:19,378 --> 01:44:22,417
الرب كان يغني بخلال
هذا المخلوق الصغير

964
01:44:22,619 --> 01:44:25,053
لكل العالم

965
01:44:25,660 --> 01:44:27,538
..بدون توقف

966
01:44:27,740 --> 01:44:32,940
لتكون هزيمتي أقسى بأنتهاء كل مقطوعة

967
01:45:09,583 --> 01:45:12,224
وبعدها أتعرف ما حدث؟

968
01:45:15,265 --> 01:45:16,778
معجزة

969
01:45:23,584 --> 01:45:24,904
..بهذا التثاؤب

970
01:45:25,305 --> 01:45:29,092
رأيت هزيمتي تتحول الى نصر

971
01:45:32,746 --> 01:45:36,375
موتسارت) كان محظوظ أن)
الأمبراطور تثائب مرة واحدة فقط

972
01:45:36,586 --> 01:45:37,983
ثلاثة تثاؤبات

973
01:45:38,185 --> 01:45:41,098
وتفشل الأوبرا في نفس الليلة

974
01:45:41,306 --> 01:45:44,504
تثاؤبان، بعد أسبوع على الأكثر

975
01:45:44,706 --> 01:45:49,461
وبتثاؤب واحد، بأمكان الموسيقار الحصول على

976
01:45:51,106 --> 01:45:55,702
تسعة عروض...تسعة  كل ما
أستغرقه الأمر وبعدها يسحبها

977
01:45:55,906 --> 01:45:58,101
أعرف .. أعرف

978
01:45:58,345 --> 01:46:00,017
هذا شنيع

979
01:46:01,586 --> 01:46:05,182
الأمر هو
إذا لم يعجب عمل شخص الجمهور

980
01:46:05,507 --> 01:46:07,940
يجب عليه تقبل الأمر ببساطة

981
01:46:08,147 --> 01:46:11,059
لكن ما الذي لم يعجبهم؟

982
01:46:11,588 --> 01:46:13,863
يمكنني الحديث بأسم الأمبراطور

983
01:46:14,068 --> 01:46:17,139
لقد طالبت أذُنه بالكثير في ليلة واحدة

984
01:46:17,347 --> 01:46:22,468
المسكين لا يمكنه التركيز لساعة واحدة
وأنت أعطيته أربعة

985
01:46:27,549 --> 01:46:30,267
ما رأيك أنت بها؟

986
01:46:30,469 --> 01:46:32,858
هل أعجبتك أصلاً؟

987
01:46:34,389 --> 01:46:36,857
أعتقد أنها كانت رائعة

988
01:46:37,109 --> 01:46:40,625
بالطبع، إنها أفضل أوبرا كتبت حتى الآن

989
01:46:40,910 --> 01:46:42,423
أعرف هذا

990
01:46:45,190 --> 01:46:46,862
لماذا لم يحضروا؟

991
01:46:49,591 --> 01:46:53,140
أظنك تُقلل من قدر الفيينين يا صديقي

992
01:46:53,351 --> 01:46:56,706
أنت لم تعطيهم حتي نغمة قوية
في نهاية الأغاني

993
01:46:56,910 --> 01:46:59,265
ليعرفوا متى يصفقون

994
01:46:59,990 --> 01:47:02,347
أعرف

995
01:47:02,551 --> 01:47:05,862
ربما يجب أن تعطيني دروس في هذا

996
01:47:06,872 --> 01:47:09,261
أنا لا أَفترض ذلك

997
01:47:12,273 --> 01:47:15,184
علي الرغم من خطورة هذا

998
01:47:15,392 --> 01:47:18,270
أرغب بأن ترى مقطوعتي الجديدة

999
01:47:19,512 --> 01:47:21,583
أنه شرف كبير لي

1000
01:47:21,793 --> 01:47:24,353
لا، الشرف كله لي أنا

1001
01:48:47,000 --> 01:48:48,592
.. أعتقد

1002
01:48:49,920 --> 01:48:51,639
أعتقد

1003
01:48:51,841 --> 01:48:55,629
أنها أفضل أوبرا
كتبت حتي الأن

1004
01:49:00,562 --> 01:49:04,441
أنت النجم الألمع في سماء الموسيقى

1005
01:49:04,643 --> 01:49:07,998
أنت شرفت فيينا، وشرفتني

1006
01:49:35,684 --> 01:49:38,756
موتسارت) جميل منك أن حضرت) -
وكيف لا أحضر؟ -

1007
01:49:38,964 --> 01:49:40,876
هائل يا مايسترو

1008
01:49:41,966 --> 01:49:44,684
هل أمتعك عملي؟

1009
01:49:46,045 --> 01:49:49,833
لم أعرف أن هذه الموسيقى ممكنة

1010
01:49:51,005 --> 01:49:53,599
أنت تتملقني

1011
01:49:54,485 --> 01:49:56,760
.. عندما أسمع هذه الأصوات

1012
01:49:56,965 --> 01:50:00,241
لا أستطيع إلا أن أقول
(ساليري)

1013
01:50:07,326 --> 01:50:12,684
الكل هنا ولدينا ضيوف، ولدينا آخرين

1014
01:50:12,886 --> 01:50:16,481
(أنت تتذكرين صديقي الطيب (سكيكنيدر

1015
01:50:16,686 --> 01:50:17,914
تعالي
..لا تخجلي أنها

1016
01:50:18,126 --> 01:50:22,167
.. فتاة لطيفة وهذه أيضاً

1017
01:50:23,128 --> 01:50:25,084
نعم يا حبيبتي؟

1018
01:50:25,528 --> 01:50:28,964
هؤلاء السادة من سالزبرج

1019
01:50:30,169 --> 01:50:32,888
كنا نتحدث الأن عن سالزبرج

1020
01:50:35,128 --> 01:50:37,517
لقد مات والدك

1021
01:50:59,049 --> 01:51:01,519
وردي جدا، الشبح المخيف

1022
01:51:01,771 --> 01:51:05,923
من الأوبرا التالية له والأكثر قتامة

1023
01:51:11,011 --> 01:51:15,210
هناك علي المسرح
وقف المطالب بالموت

1024
01:51:15,412 --> 01:51:16,925
وأنا عرفت

1025
01:51:17,133 --> 01:51:18,804
أنا الوحيد الذي فهم

1026
01:51:19,012 --> 01:51:22,209
.. (ذلك الظهور المرعب كان (ليوبولد

1027
01:51:22,412 --> 01:51:24,005
ينهض من بين الموتى

1028
01:51:52,375 --> 01:51:56,210
ولفجانج) إستدعى والده)

1029
01:51:56,415 --> 01:51:59,965
ليتهم أبنه أمام كل العالم

1030
01:52:01,257 --> 01:52:03,054
..لقد كان

1031
01:52:03,257 --> 01:52:06,533
مرعب وجميل في نفس الوقت

1032
01:53:08,021 --> 01:53:09,454
..والأن

1033
01:53:14,702 --> 01:53:17,694
..أصبت بالجنون

1034
01:53:19,863 --> 01:53:23,253
..جنون رجل منقسم نصفين

1035
01:53:26,623 --> 01:53:29,217
..من خلال مركزي عرفت أن

1036
01:53:29,423 --> 01:53:33,132
دون (جيوفوني) تعزف خمسة مرات في فيينا

1037
01:53:33,343 --> 01:53:37,781
ولكن سراُ ذهبت لكل واحدة منهم

1038
01:53:37,983 --> 01:53:42,695
سمعته وحدي كما يبدو

1039
01:54:27,467 --> 01:54:30,776
وأنا جالس هناك فهمت

1040
01:54:30,986 --> 01:54:34,424
كيف أن هذا الرجل العجوز
لا يزال مستحوذ علي أبنه المسكين

1041
01:54:34,628 --> 01:54:37,188
حتي وهو في القبر...

1042
01:54:37,428 --> 01:54:39,225
...بدأت أري طريق...

1043
01:54:39,468 --> 01:54:41,187
..طريق فظيع..

1044
01:54:41,389 --> 01:54:44,108
بأمكاني الأنتصار أخيرا

1045
01:54:44,428 --> 01:54:46,146
على الرب

1046
01:57:52,925 --> 01:57:55,917
جئت لأكلفك بعمل

1047
01:57:57,246 --> 01:58:01,444
أي عمل ؟ -
قداس للموتى -

1048
01:58:01,645 --> 01:58:03,522
أي موت؟

1049
01:58:03,925 --> 01:58:05,916
من الميت؟

1050
01:58:06,125 --> 01:58:10,596
رجل إستحق قداس للموتى
ولم يحصل عليه

1051
01:58:10,806 --> 01:58:14,197
ومن أنت ؟ -
فقط رسول -

1052
01:58:14,407 --> 01:58:16,523
هل تقبل؟

1053
01:58:16,807 --> 01:58:19,115
سيُجذل لك العطاء

1054
01:58:26,366 --> 01:58:28,516
هل تقبل؟

1055
01:58:38,688 --> 01:58:40,087
..أعمل بسرعة

1056
01:58:40,288 --> 01:58:42,927
ولا تُخبر أحد بما تفعل

1057
01:58:43,128 --> 01:58:45,516
ستراني مرة أخرى قريباً

1058
01:59:32,612 --> 01:59:35,331
خطتى كانت بسيطة للغاية

1059
01:59:36,333 --> 01:59:38,722
لكنها أخافتني

1060
01:59:40,732 --> 01:59:44,521
أولا: أملك قداس الموتي
..وبعدها

1061
01:59:46,413 --> 01:59:49,326
أجهز لموته

1062
01:59:50,774 --> 01:59:52,366
ماذا؟

1063
01:59:53,133 --> 01:59:55,170
جنازته

1064
01:59:55,974 --> 01:59:57,202
..تخيلها الكاتدرائية

1065
01:59:57,414 --> 02:00:00,372
كل فيينا جالسة هناك وتابوته

1066
02:00:00,613 --> 02:00:05,735
تابوت (موتسارت) الصغير في المنتصف

1067
02:00:06,375 --> 02:00:08,013
..وبعدها

1068
02:00:08,655 --> 02:00:10,805
..في هذا السكون

1069
02:00:12,896 --> 02:00:14,773
موسيقي

1070
02:00:16,016 --> 02:00:18,210
.. موسيقى جنائزية

1071
02:00:18,416 --> 02:00:21,213
حول الجميع

1072
02:00:21,816 --> 02:00:25,365
قداس عظيم للموتي

1073
02:00:26,617 --> 02:00:30,404
..(قداس الموتى لـ (ولفجانج موتسارت

1074
02:00:30,616 --> 02:00:34,691
..تأليف صديقه المخلص

1075
02:00:35,098 --> 02:00:37,736
(أنطونيو ساليري)

1076
02:00:38,657 --> 02:00:40,295
..أي سمو

1077
02:00:40,496 --> 02:00:42,966
..اي عمق

1078
02:00:43,178 --> 02:00:46,136
..أي عاطفة في الموسيقى

1079
02:00:46,818 --> 02:00:50,573
ساليري عادت له موهبته من الرب
مرة أخرى

1080
02:00:58,298 --> 02:01:01,609
أنا مرة أخيرة في النهاية
أضحك عليه

1081
02:01:08,740 --> 02:01:12,860
..الشيء الوحيد الذي أقلقني
كان القتل الفعلي

1082
02:01:13,061 --> 02:01:15,336
كيف لأحد أن يفعل ذلك؟

1083
02:01:16,061 --> 02:01:18,733
كيف يمكن قتل رجل؟

1084
02:01:19,900 --> 02:01:21,812
.. إنه شيئ

1085
02:01:22,021 --> 02:01:24,296
تحلم به

1086
02:01:24,501 --> 02:01:27,618
.. ولكنه مختلف جداً عندما

1087
02:01:29,862 --> 02:01:32,138
عليك أن تفعله

1088
02:01:34,623 --> 02:01:36,932
بيديك

1089
02:01:46,062 --> 02:01:48,735
تفضل

1090
02:02:03,625 --> 02:02:08,014
لقد جأت للعشاء

1091
02:02:08,223 --> 02:02:10,896
العشاء هل جننت؟
أنا نبيل

1092
02:02:11,104 --> 02:02:14,415
أنا أتعشى مع ناس من مقامي فقط

1093
02:02:14,626 --> 02:02:16,296
توقف

1094
02:02:16,984 --> 02:02:18,975
أحترس

1095
02:02:19,224 --> 02:02:21,979
توقف

1096
02:02:22,465 --> 02:02:27,415
أنا فارس مشهور

1097
02:02:27,705 --> 02:02:31,824
ونحن فرسان مشهورون

1098
02:02:33,787 --> 02:02:37,573
أعطيني حافز يا حبيبتي

1099
02:02:37,785 --> 02:02:42,735
سأعطيك قلبي

1100
02:02:42,946 --> 02:02:47,258
خذني للإسطبل

1101
02:02:57,427 --> 02:03:00,339
أقتلني

1102
02:05:40,601 --> 02:05:43,196
ما رأيك ؟ -
رائع -

1103
02:05:43,442 --> 02:05:47,480
أعجبه الأقزام -
أنهم مضحكون -

1104
02:05:48,602 --> 02:05:50,752
أحببت الحصان

1105
02:06:01,243 --> 02:06:04,714
أقول لك لو لعبت دون (جيوفاني) هنا

1106
02:06:05,164 --> 02:06:07,997
ستحصل علي نجاح هائل

1107
02:06:08,204 --> 02:06:09,875
..أنها تنتمي إلي هنا

1108
02:06:10,083 --> 02:06:14,123
وليس البلاط
يمكنك فعل ما تحب هنا

1109
02:06:14,323 --> 02:06:18,920
كلما زاد الخيال كانت أجمل
هذا ما يريد الناس ...الخيال

1110
02:06:19,124 --> 02:06:22,198
لقد كتبت جزء لي

1111
02:06:22,405 --> 02:06:24,600
وأغنيتين جذابتين

1112
02:06:24,805 --> 02:06:29,003
أضمن لك نصر تام

1113
02:06:29,606 --> 02:06:33,564
ــ ما رأيك؟
ــ كم ستدفع له؟

1114
02:06:35,405 --> 02:06:38,842
أراك أنك أحضرت مدير أعمالك

1115
02:06:40,646 --> 02:06:42,683
حسنا يا سيدتي

1116
02:06:42,887 --> 02:06:45,924
ماذا عن، نصف الإيراد ؟

1117
02:06:46,327 --> 02:06:47,840
نصف الإيراد

1118
02:06:48,048 --> 02:06:50,277
أتحدث عن الآن

1119
02:06:50,488 --> 02:06:53,795
كم ستدفع له الأن؟
كمقدم أتعاب

1120
02:06:54,005 --> 02:06:55,917
مقدم أتعاب؟

1121
02:06:56,966 --> 02:07:00,356
من تظنني، الأمبراطور؟

1122
02:07:01,246 --> 02:07:02,760
يجب أن أذهب

1123
02:07:02,967 --> 02:07:05,960
أجلسوا وأستمتعوا بالعرض

1124
02:07:07,447 --> 02:07:08,767
أنت لن تفعل ذلك؟

1125
02:07:08,968 --> 02:07:11,242
ــ لما لا، نصف الإيراد
ــ متى؟

1126
02:07:11,447 --> 02:07:15,328
نحتاج المال حالا
أما أن يدفع الأن أو لا تعمل

1127
02:07:15,528 --> 02:07:17,086
أنا لا أثق بهذا الرجل

1128
02:07:17,288 --> 02:07:20,758
ولم يعجبني ما فعله بالأوبرا خاصتك
لقد كانت كوميديا

1129
02:07:20,968 --> 02:07:23,847
..لقد أعجبتك أيها
القرد الشقي

1130
02:07:24,049 --> 02:07:25,529
نصف الإيراد

1131
02:07:25,729 --> 02:07:29,642
لن نرى قرش واحد
أريد  النقود في يدي

1132
02:07:29,848 --> 02:07:33,365
سأضع يديك هنا في

1133
02:07:33,570 --> 02:07:37,358
لن تضع شيء في يدي
حتي أرى المال

1134
02:07:58,292 --> 02:08:02,365
سيد (موتسارت) يالها من مفاجأة

1135
02:08:03,452 --> 02:08:05,647
بماذا يمكنني مساعدتك؟

1136
02:08:06,933 --> 02:08:11,244
هل مازالت الأميرة
مهتمة بتعلم الموسيقى ؟

1137
02:08:12,733 --> 02:08:17,363
الأميرة تزوجت وهي تعيش
في (مالديني) أيها الشاب

1138
02:08:17,934 --> 02:08:19,572
حقاً؟

1139
02:08:24,854 --> 02:08:30,247
ربما زوجتك العزيزة ستهتم
بإرشاداتي الموسيقية ؟

1140
02:08:30,694 --> 02:08:32,890
ما الأمر يا موتسارت؟

1141
02:08:33,094 --> 02:08:35,655
ماهي قصتك ؟

1142
02:08:35,855 --> 02:08:37,334
.. حسناً

1143
02:08:37,535 --> 02:08:42,167
بما أنه لم يعد هناك
من يطلبني لتدريسه

1144
02:08:42,377 --> 02:08:45,970
فربما تكون قد تحتاج لخدماتي

1145
02:08:48,895 --> 02:08:50,248
لماذا ؟

1146
02:09:18,418 --> 02:09:20,489
آسف، لا أقبل

1147
02:09:23,179 --> 02:09:24,771
أرجوك

1148
02:09:26,580 --> 02:09:29,047
إجابتي هي لا يا موتسارت

1149
02:09:35,019 --> 02:09:36,817
أرجوك

1150
02:09:40,900 --> 02:09:42,971
أرجوك

1151
02:10:18,344 --> 02:10:20,380
لا تفتحي

1152
02:10:22,184 --> 02:10:23,777
لماذا؟

1153
02:10:25,905 --> 02:10:27,576
.. قولي

1154
02:10:28,624 --> 02:10:30,740
قولي أني لست هنا

1155
02:10:31,144 --> 02:10:32,977
.. قولي

1156
02:10:33,945 --> 02:10:36,379
قولي إني نائم

1157
02:10:37,345 --> 02:10:39,381
وليحضر في وقت أخر

1158
02:10:54,868 --> 02:10:57,701
هل أقاطع شيء ما؟ -
لا -

1159
02:10:57,947 --> 02:11:00,665
جيد، أين صديقنا؟

1160
02:11:00,867 --> 02:11:02,778
ليس هنا

1161
02:11:03,267 --> 02:11:06,577
لكنه يقول لك أنه يعمل عليها

1162
02:11:07,507 --> 02:11:09,384
هل هي هذه؟

1163
02:11:14,988 --> 02:11:17,377
هل هو سعيد بها؟

1164
02:11:20,268 --> 02:11:23,146
ماهذا؟ قداس موتى ؟

1165
02:11:23,348 --> 02:11:27,387
أيظنيني أعمل في الجنازات؟ -
ضعها، أتركها -

1166
02:11:27,588 --> 02:11:31,786
أنها ليست لك -
أنا آسف -

1167
02:11:32,148 --> 02:11:34,061
ماذا لديك لأجلي؟

1168
02:11:35,029 --> 02:11:36,587
أنتهيت منها؟

1169
02:11:37,910 --> 02:11:42,382
ــ ماذا؟
ــ الإستعراض المسرحي ماذا كنت تعتقد؟

1170
02:11:42,909 --> 02:11:44,389
نعم

1171
02:11:44,749 --> 02:11:46,820
ــ هل بالإمكان أن أراه؟
لا -

1172
02:11:48,230 --> 02:11:49,901
لم لا ؟

1173
02:11:50,109 --> 02:11:52,624
ــ لأنه لا شيء لتراه

1174
02:12:03,033 --> 02:12:08,788
سألتك لو نستطيع بدأ التدريبات الأسبوع القادم
وأنت قلت نعم

1175
02:12:10,031 --> 02:12:14,184
ــ نحن نستطيع
ــ إذن دعني أراها، أين هي؟

1176
02:12:14,993 --> 02:12:16,585
هنا

1177
02:12:17,473 --> 02:12:22,788
كلها هنا في عقلي المريض
الباقي مجرد شخبطة

1178
02:12:22,994 --> 02:12:26,588
شخبطة وفقاقيع
فقاقيع وشخبطة

1179
02:12:29,472 --> 02:12:31,907
أتريد شراب؟ -
إسمع أيها الحقير -

1180
02:12:32,113 --> 02:12:34,674
أتعلم كم عدد الذين استأجرتهم من أجلك؟

1181
02:12:34,874 --> 02:12:37,230
أتركه -
دفعت لهم المال، هل تستوعب ذلك؟ -

1182
02:12:37,474 --> 02:12:41,593
أنه يبذل أقصى جهده -
أدفع لهم لينتظروك، هذا سخيف -

1183
02:12:41,795 --> 02:12:45,151
أتعلم ما هو السخيف؟
نصك هو السخيف

1184
02:12:45,355 --> 02:12:48,392
(فقط الأبله من يسأل (ولفي
ليعمل علي هذا

1185
02:12:48,595 --> 02:12:51,029
12قدم، ثعابين، مزامير سحرية ؟

1186
02:12:51,235 --> 02:12:53,988
وما هو الحضاري في قداس الموتى؟

1187
02:12:54,196 --> 02:12:56,994
المال

1188
02:12:59,796 --> 02:13:01,515
أنت مجنونة

1189
02:13:02,116 --> 02:13:03,515
إنها مجنونة

1190
02:13:03,916 --> 02:13:07,910
ولفي) أكتبها)

1191
02:13:08,117 --> 02:13:09,948
فقط أكتبها

1192
02:13:10,157 --> 02:13:12,147
علي الورق

1193
02:13:12,356 --> 02:13:15,395
لن تفيد أحد وهي برأسك

1194
02:13:19,956 --> 02:13:22,630
تمالكي نفسك
ماذا أصابك؟

1195
02:13:22,837 --> 02:13:26,034
لن أعمل هناك بعد الأن -
ماذا حدث ؟ -

1196
02:13:27,198 --> 02:13:30,110
أنت لا تعرف كيف الأمر

1197
02:13:30,318 --> 02:13:33,231
السيد (موتسارت) يخيفني

1198
02:13:33,439 --> 02:13:35,156
يشرب الخمر طوال النهار

1199
02:13:35,358 --> 02:13:38,907
ويتناول كل هذه الأدوية التي تجعله أسوء

1200
02:13:39,118 --> 02:13:40,518
هل يعمل؟

1201
02:13:42,237 --> 02:13:45,231
أنا خائفة يا سيدي بالفعل

1202
02:13:45,439 --> 02:13:50,116
لم يعد يتحدث بالمنطق -
هل يعمل ؟ -

1203
02:13:51,959 --> 02:13:54,110
أظن ذلك

1204
02:13:54,641 --> 02:13:59,111
أنه يجلس طوال النهار يكتب أوبرا سخيفة

1205
02:13:59,320 --> 02:14:02,356
أرجوك لا تطلب مني أن أعود هناك ثانية

1206
02:14:02,560 --> 02:14:05,677
أنا خائفة
أنا خائفة جداً جداً

1207
02:14:05,881 --> 02:14:08,918
هل أنتي متأكدة إنها أوبرا؟

1208
02:15:48,248 --> 02:15:50,716
لم أكملها بعد

1209
02:15:51,248 --> 02:15:54,241
هل تُهمل طلبي؟

1210
02:15:54,890 --> 02:15:57,882
.. لا

1211
02:15:58,690 --> 02:16:00,884
.. أعدك

1212
02:16:01,089 --> 02:16:04,924
سوف أعطيك مقطوعة رائعة
أفضل ما كتبت

1213
02:16:08,530 --> 02:16:11,727
(هذه زوجتي (ستانزي

1214
02:16:12,249 --> 02:16:15,720
كنت مريض لكني أفضل الأن
ألم أكن كذلك؟

1215
02:16:15,931 --> 02:16:17,922
نعم يا سيدي إنه بخير الأن

1216
02:16:18,131 --> 02:16:21,122
أنه يعمل بها بجد

1217
02:16:22,290 --> 02:16:25,807
أعطني أسبوعين أخرين
أرجوك

1218
02:16:26,012 --> 02:16:30,130
كلما أنتهت أسرع كانت المكافأة أكبر

1219
02:16:30,372 --> 02:16:32,327
أعمل

1220
02:16:44,533 --> 02:16:47,526
أظنك جننت بالفعل

1221
02:16:49,013 --> 02:16:53,406
تعمل كالعبد للمخرج الأبله
الذي لن يعطيك قرش

1222
02:16:53,615 --> 02:16:56,287
..وهنا
هذا ليس شبحاً

1223
02:16:56,494 --> 02:17:00,328
أنه رجل حقيقي يدفع مال حقيقي

1224
02:17:02,254 --> 02:17:05,167
لماذا لا تنتهي منها؟

1225
02:17:06,055 --> 02:17:09,730
هل تعطني سبب واحد يمكني فهمه؟

1226
02:17:11,695 --> 02:17:13,732
إنها تقتلني

1227
02:17:17,496 --> 02:17:19,690
أنت مخمور، أليس كذلك؟

1228
02:17:19,895 --> 02:17:22,809
كن صادق وأخبرني بأنك كنت تشرب

1229
02:17:25,497 --> 02:17:30,048
هذا ظلم
..أنا قلقة عليك طوال الوقت

1230
02:17:30,497 --> 02:17:33,729
..أفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

1231
02:17:33,938 --> 02:17:38,135
وكل ما تفعله أن تشرب
وتتكلم بجنون وتخيفني

1232
02:17:38,338 --> 02:17:40,726
أذهبي للفراش

1233
02:17:49,619 --> 02:17:51,132
..أرجوك

1234
02:17:52,219 --> 02:17:55,929
دعني أجلس هنا

1235
02:17:58,819 --> 02:18:00,810
دعني أبقي هنا معك

1236
02:20:28,151 --> 02:20:30,824
أنا فعلت ذلك
وأنا فخورة بما فعلت

1237
02:20:31,032 --> 02:20:34,319
قلت أرحلي الآن، وخذي الطفل معك

1238
02:20:34,632 --> 02:20:39,343
وهذا المال وأذهبي للمصحة
وأستردي صحتك

1239
02:20:39,351 --> 02:20:42,224
..كنت مصدومة
مصدومة من أعماقي عندما رأيتها

1240
02:20:42,432 --> 02:20:45,629
لم أصدق عيني
المسكينة الصغيرة

1241
02:20:45,833 --> 02:20:49,143
أيها الوحش
أنت لا ترى إلا نفسك؟

1242
02:20:49,353 --> 02:20:51,913
أنت وموسيقاك
توقعت ذلك

1243
02:20:52,113 --> 02:20:54,833
..قلت لها أختاري رجلاً وليس طفلاً

1244
02:20:55,033 --> 02:20:59,981
تزوجيه ولن تملكي قدر تتبولي به
أيها الأناني

1245
02:21:00,193 --> 02:21:04,950
أناني
هذا هو أنت أناني

1246
02:24:38,891 --> 02:24:40,120
أرفعوه

1247
02:24:43,892 --> 02:24:46,247
أحترسوا
تعالى معي

1248
02:24:46,452 --> 02:24:48,171
أنت أتبعني

1249
02:25:14,655 --> 02:25:18,170
هل أنتهت؟ -
نعم، نعم .. أنتهت -

1250
02:25:19,575 --> 02:25:20,974
أنطلق

1251
02:26:01,138 --> 02:26:02,776
اذهب

1252
02:26:03,780 --> 02:26:05,577
اذهب

1253
02:26:33,300 --> 02:26:35,178
أين زوجتك؟

1254
02:26:38,221 --> 02:26:40,576
أين زوجتك؟

1255
02:26:42,821 --> 02:26:46,780
ليست بخير أيضاً، ذهبت إلى المصحة

1256
02:26:48,142 --> 02:26:50,372
أنت طيب جداً معي فعلاً

1257
02:26:50,862 --> 02:26:53,775
أشكرك

1258
02:26:54,223 --> 02:26:55,974
أرجوك

1259
02:26:56,663 --> 02:27:00,542
لا أعني حُضورك إلى الأوبرا

1260
02:27:00,743 --> 02:27:05,533
الوحيد من زملائي الذي حضر

1261
02:27:11,264 --> 02:27:14,860
أنا لا أفوت شيء تؤلفه أبداً

1262
02:27:15,385 --> 02:27:18,660
إنه فقط أستعراض مسرحي

1263
02:27:18,865 --> 02:27:20,742
أنها مقطوعة رائعة

1264
02:27:21,944 --> 02:27:23,981
المسرحية الأوبرالية

1265
02:27:32,746 --> 02:27:34,419
أقول لك

1266
02:27:34,907 --> 02:27:38,695
أنت أفضل موسيقار عرفته

1267
02:27:42,586 --> 02:27:43,815
هل تعني ذلك حقاً؟

1268
02:27:49,627 --> 02:27:51,379
ــ أنه هو
ــ من؟

1269
02:27:51,987 --> 02:27:53,580
الرجل

1270
02:27:54,068 --> 02:27:55,787
أنه هنا

1271
02:27:58,709 --> 02:28:00,665
أخبره أن يبتعد

1272
02:28:00,869 --> 02:28:04,986
أخبره أني لازلت أعمل بها
لا تدعه يدخل

1273
02:28:05,788 --> 02:28:07,939
انتظر

1274
02:28:08,149 --> 02:28:11,983
أسئله هل يعطيني مال الأن؟

1275
02:28:12,188 --> 02:28:15,579
أخبره أنه سيساعدني علي إكمالها

1276
02:28:37,791 --> 02:28:41,545
ــ هل يمكننا الدخول؟
ــ الأفضل لا إنه نائم

1277
02:28:42,311 --> 02:28:46,065
هل هو بخير ؟ -
نعم، فقط هو مرهق -

1278
02:28:46,271 --> 02:28:49,263
أصابه الدوار،هذا كل شيء

1279
02:28:49,471 --> 02:28:53,784
هل تُخبرته أننا مررنا عليه؟ -
بالطبع -

1280
02:28:54,232 --> 02:28:57,270
أعطه هذه، هذا نصيبه

1281
02:28:58,113 --> 02:29:00,707
ــ سيبهجه هذا
ــ فعلاً

1282
02:29:00,912 --> 02:29:04,189
والأن ليلة طيبة لكم جميعا

1283
02:29:04,393 --> 02:29:06,224
لقد كانت كاملة، حقاً

1284
02:29:06,433 --> 02:29:07,832
أشكرك

1285
02:29:17,994 --> 02:29:19,746
ماذا حدث ؟

1286
02:29:27,835 --> 02:29:30,395
أخبرني أن أعطيك هذا

1287
02:29:31,234 --> 02:29:34,386
..ولو أنتهيت من العمل ليلة الغد..

1288
02:29:35,275 --> 02:29:38,187
سيدفع لك 100 داكيتس أخرى

1289
02:29:41,076 --> 02:29:43,988
هذا مبكر جداً
ليلة الغد

1290
02:29:45,676 --> 02:29:47,553
هذا مستحيل

1291
02:29:50,756 --> 02:29:53,714
هل قال مائه؟ -
نعم -

1292
02:29:59,078 --> 02:30:00,955
هذا مبكر جداً

1293
02:30:03,116 --> 02:30:04,790
هل أستطيع

1294
02:30:05,198 --> 02:30:07,154
أن أساعدك؟

1295
02:30:14,490 --> 02:30:16,391
في الحقيقة يمكنك

1296
02:30:23,716 --> 02:30:26,185
ــ أريد أن أذهب
ــ أين؟

1297
02:30:26,478 --> 02:30:29,595
أعود لفيينا -
الآن ؟ -

1298
02:30:29,798 --> 02:30:31,311
ــ نعم
ــ لماذا؟

1299
02:30:33,638 --> 02:30:35,311
أشعر بشيء ما

1300
02:30:36,800 --> 02:30:39,188
أشعر بالخطأ لوجودي هنا

1301
02:30:41,958 --> 02:30:45,429
أين توقفت؟ -
عند نهاية ريكوردر -

1302
02:30:45,639 --> 02:30:47,197
حسنا الأن كونفيتس
عندما أرتبك الأشرار

1303
02:30:53,801 --> 02:30:56,076
كيف تترجم هذا ؟

1304
02:30:56,281 --> 02:30:59,000
أرسل شعلات من العذاب

1305
02:31:01,079 --> 02:31:03,674
أنت تؤمن بهذا؟

1306
02:31:04,880 --> 02:31:08,794
نار لا تموت تحرقك للأبد

1307
02:31:10,081 --> 02:31:11,275
نعم

1308
02:31:12,922 --> 02:31:14,480
هل هذا يمكن؟

1309
02:31:16,122 --> 02:31:19,798
لنبدأ -
رئيسي F أنتهينا عند -

1310
02:31:20,003 --> 02:31:23,199
والآن
صغير A

1311
02:31:36,324 --> 02:31:39,202
صغير A

1312
02:31:41,404 --> 02:31:43,234
يبدأ مع أصوات

1313
02:31:43,444 --> 02:31:46,595
جمهورية أولاً،ضربة مزدوجة عند بداية -
التوقيت؟ -

1314
02:31:46,804 --> 02:31:50,240
توقيت عادي
ضربة مزدوجة من الميزان الأول

1315
02:31:51,564 --> 02:31:53,441
A عند الـ

1316
02:31:55,245 --> 02:31:57,396
الميزان الثاني  ضربة مزدوجة

1317
02:31:58,126 --> 02:31:59,320
ــ هل ترى؟

1318
02:31:59,525 --> 02:32:01,243
حاد D ــ نعم
بالطبع -

1319
02:32:01,445 --> 02:32:04,598
E ضربة مزدوجة من الميزان الثالث عند

1320
02:32:11,286 --> 02:32:13,517
ــ هل فهمتني؟
ــ أريني

1321
02:32:32,487 --> 02:32:34,956
جيد

1322
02:32:35,168 --> 02:32:36,681
الآن ، الفحوى

1323
02:32:36,888 --> 02:32:40,004
C ضربة رباعية من الميزان الأول عند

1324
02:32:42,008 --> 02:32:45,284
D الميزان الثاني ضربة رباعية عند

1325
02:32:47,489 --> 02:32:49,684
نعم أستمر

1326
02:32:49,889 --> 02:32:53,005
F ضربة مزدوجة من الميزان الرابع عند

1327
02:32:59,529 --> 02:33:03,363
والأن الأوركسترا بالمزامير والترومبون

1328
02:33:03,569 --> 02:33:06,004
بنفس النغمات والإيقاع

1329
02:33:08,971 --> 02:33:13,010
المزمار الأول والترومبون يتطابقان

1330
02:33:17,730 --> 02:33:21,326
ــ أنت سريع جداً
ــ هل حصلت عليها؟

1331
02:33:21,531 --> 02:33:24,604
ــ الترامبون الأول مع ماذا؟
ــ تطابق

1332
02:33:24,812 --> 02:33:28,089
تطابق؟
بالطبع، الألأت تضاعف الأصوات

1333
02:33:28,292 --> 02:33:31,807
D أبواق ودفوف، أبواق عند

1334
02:33:32,012 --> 02:33:34,369
أسمع

1335
02:33:34,574 --> 02:33:38,804
تسيطر الأبواق على (D)عند
الضربات الأولى والثالثة

1336
02:33:39,812 --> 02:33:41,723
تتماشى مع السيمفونية

1337
02:33:47,934 --> 02:33:50,209
ــ نعم أفهم

1338
02:33:58,974 --> 02:34:01,249
ــ نعم، وهذا كل شيء

1339
02:34:01,454 --> 02:34:04,686
لا، لا ، للنار الحقيقية
وتريات متساوية النغمات

1340
02:34:04,895 --> 02:34:07,534
الميزان الثاني يظهر

1341
02:34:13,896 --> 02:34:16,127
هل كتبتها؟ أريني

1342
02:34:23,455 --> 02:34:26,415
ــ إنها رائعة
ــ نعم، نعم ، أكمل

1343
02:34:32,898 --> 02:34:34,776
أكتب هذه ساردافوشا

1344
02:34:38,818 --> 02:34:41,412
أدعني بين المباركين

1345
02:34:41,818 --> 02:34:43,375
رئيسي C

1346
02:34:43,577 --> 02:34:48,050
سوبرانو وألتوز عند الثالث
سوبرانو أعلى C التوز عند

1347
02:35:03,139 --> 02:35:08,579
وطبقة تحتية من الكمانجات

1348
02:35:09,100 --> 02:35:12,332
تتدرج لأسفل بثماني نغمات
في خلفية أسفينادوز مرة أخري

1349
02:35:12,541 --> 02:35:14,611
هذه هي، هل كتبتها؟ -
أنت أسرع من اللازم -

1350
02:35:14,822 --> 02:35:17,938
دقيقة أرجوك

1351
02:35:21,741 --> 02:35:25,418
جيد، دعني أراها كلها
من البداية

1352
02:37:23,671 --> 02:37:26,026
أتريد أن ترتاح؟

1353
02:37:26,392 --> 02:37:28,461
لا، لست متعب علي الأطلاق

1354
02:37:34,111 --> 02:37:36,751
توقف لدقيقة

1355
02:37:36,952 --> 02:37:41,821
(lacrimosa) ثم نُنهي الـ -
يمكنني الأستمرار سترى -

1356
02:37:42,032 --> 02:37:45,423
هل تبقى معي وأنا نائم قليلاَ؟

1357
02:37:46,873 --> 02:37:49,023
أنا لن أتركك

1358
02:37:56,194 --> 02:37:58,424
أنا خجلان جداً

1359
02:37:59,674 --> 02:38:01,630
من ماذا؟

1360
02:38:02,114 --> 02:38:04,423
لقد كنت أحمق

1361
02:38:04,634 --> 02:38:09,026
..لقد ظننت أنك لم تهتم بعملي
اوبي

1362
02:38:12,554 --> 02:38:14,433
سامحني

1363
02:38:18,836 --> 02:38:20,827
سامحني

1364
02:39:16,280 --> 02:39:18,636
ماذا تفعل هنا؟

1365
02:39:20,761 --> 02:39:23,833
إن زوجك مريض جداً

1366
02:39:24,922 --> 02:39:26,833
لقد أحضرته للمنزل

1367
02:39:28,522 --> 02:39:30,239
لماذا أنت؟

1368
02:39:31,322 --> 02:39:34,438
لأني كنت موجوداً يا سيدتي

1369
02:39:38,082 --> 02:39:41,233
أشكرك كثيراً
يمكنك الذهاب الأن

1370
02:39:43,643 --> 02:39:45,635
إنه بحاجة لي

1371
02:39:45,923 --> 02:39:47,721
لا، أنه لا يحتاجك

1372
02:39:47,924 --> 02:39:51,836
وأنا لا أريدك هنا

1373
02:39:52,523 --> 02:39:55,356
إنها تجعله يمرض -
وأنا أطلب منك -

1374
02:40:24,205 --> 02:40:26,118
لقد عدت

1375
02:40:29,166 --> 02:40:31,920
أوحشتني كثيراً

1376
02:40:35,528 --> 02:40:37,325
لو فقط

1377
02:40:38,647 --> 02:40:41,525
تخبرني أنك بحاجة لي

1378
02:40:47,209 --> 02:40:50,325
سأحاول أن أكون أفضل

1379
02:41:01,609 --> 02:41:03,327
ما هذا؟

1380
02:41:06,409 --> 02:41:10,606
لا يا (ولفي) ليس هذا

1381
02:41:14,129 --> 02:41:17,725
لن تعمل في هذه أبداً بعد ذلك

1382
02:41:18,770 --> 02:41:20,523
لقد قررت

1383
02:41:24,169 --> 02:41:26,731
هذا ليس خطه

1384
02:41:28,410 --> 02:41:30,128
لا، أنه خطي

1385
02:41:31,090 --> 02:41:33,320
كنت أساعده

1386
02:41:34,250 --> 02:41:37,244
انه لن يعمل بها مرة أخرى

1387
02:41:37,452 --> 02:41:39,568
إنها تجعله يمرض

1388
02:41:42,252 --> 02:41:44,322
طابت ليلتك

1389
02:41:46,732 --> 02:41:51,123
أنا أسف لا يوجد خدم ليصحبك للخارج
(يا سيد (ساليري

1390
02:41:51,332 --> 02:41:54,130
أرجوك
أحترم رغبتي وأنصرف

1391
02:41:54,372 --> 02:41:56,091
.. مدام

1392
02:41:56,293 --> 02:41:58,727
سأحترم رغبته

1393
02:45:53,192 --> 02:45:55,912
ياله من إله رحيم

1394
02:46:09,553 --> 02:46:11,112
هو قتل موتسارت

1395
02:46:12,074 --> 02:46:14,712
وأبقاني حياً ليعذبني

1396
02:46:14,913 --> 02:46:16,984
32عام من العذاب

1397
02:46:17,194 --> 02:46:22,632
..أرى نفسي أنقرض ببطيء

1398
02:46:22,834 --> 02:46:24,984
..وموسيقاي

1399
02:46:25,194 --> 02:46:27,026
..تمحى

1400
02:46:27,235 --> 02:46:29,954
..طوال الوقت تمحى

1401
02:46:30,155 --> 02:46:32,954
..حتى لم يعد يعزفها أحد

1402
02:46:33,875 --> 02:46:35,069
أما هو

1403
02:46:36,916 --> 02:46:41,353
صباح الخير، إنه وقت حمامك

1404
02:46:41,675 --> 02:46:46,387
وبعدها لدينا إفطارك المفضل
لفات سكر، إنه يحبها

1405
02:46:46,957 --> 02:46:49,517
لفات سكر الطازجة

1406
02:46:49,717 --> 02:46:52,106
سأتحدث بالنيابة عنك يا أبت

1407
02:46:52,317 --> 02:46:55,356
سأتحدث نيابة عن كل العاديين في العالم

1408
02:46:55,798 --> 02:46:58,436
أنا بطلهم

1409
02:46:58,638 --> 02:47:01,231
أنا القديس الذي سيشفع لهم

1410
02:47:11,198 --> 02:47:13,952
أيها العاديين في كل مكان

1411
02:47:15,360 --> 02:47:17,749
أنا أغفر لك

1412
02:47:19,439 --> 02:47:20,951
أنا أغفر لك

1413
02:47:22,239 --> 02:47:24,547
أنا أغفر لك

1414
02:47:30,040 --> 02:47:32,952
أنا أغفر لكم جميعاُ

