1
00:00:22,689 --> 00:00:25,973
<i>...والآن، سيداتي سادتي</i>

2
00:00:25,974 --> 00:00:28,064
<i>...قتلة، ولصوص</i>

3
00:00:28,065 --> 00:00:30,652
<i>...مشجعي القتال، إستعدوا لآن</i>

4
00:00:30,653 --> 00:00:37,585
.سوف نبدأ مجدداً
.سوف نبدأ مجدداً

5
00:01:15,331 --> 00:01:21,799
<i>...(زايكوف)، (زايكوف)، (زايكوف)
...(زايكوف)، (زايكوف)، (زايكوف)</i>

6
00:02:05,585 --> 00:02:08,138
<i>.الفـائـز</i>

7
00:02:10,760 --> 00:02:14,789
، "من "بيتسبرغ
...الفائر بالضربة القاضية

8
00:02:14,790 --> 00:02:18,422
(فلادمير زايكوف)

9
00:02:24,891 --> 00:02:28,832
إنه لرائع منكَ أن تهتم لإستثماراتي
!الآن، أهدأ

10
00:02:28,833 --> 00:02:30,856
زايكوف) أفضل مُقاتل حضيتُ بهِ)
.منذ سنوات

11
00:02:30,857 --> 00:02:33,617
ديما)، أحضر ليّ سلطة السيزر)
.أو شيء كهذا

12
00:02:34,016 --> 00:02:36,504
لا أحد في التصفيات سوف
.يستطيع هزيمته

13
00:02:36,505 --> 00:02:38,595
...سوف نستخدمه -
.لقد اسقطتَ هذه -

14
00:02:45,363 --> 00:02:47,173
دعهُ يأخذها، ماذا ؟

15
00:02:50,267 --> 00:02:53,053
.لا أريد نقودكَ اللعينة

16
00:02:59,721 --> 00:03:01,711
هل كان هذا (فويكا) !؟

17
00:03:59,130 --> 00:04:00,474
...(يوري فويكا)

18
00:04:00,475 --> 00:04:03,659
، طلبك لتخفيف العقوبة
.تمَ رفضه

19
00:04:03,660 --> 00:04:08,186
<i>، إضافة إلى ذلك
...في ضوء طبيعة جرائمك</i>

20
00:04:08,286 --> 00:04:14,378
<i>لن يُسمح لك بالظهور أمام المحكمة
.قبل إتمام 15 سنة</i>

21
00:04:25,203 --> 00:04:28,330
".أنا المقاتل المتكامل في العالم"

22
00:04:54,261 --> 00:04:56,052
!تبدو بحالة جيدة، يا صديقي

23
00:04:56,053 --> 00:04:57,566
ماذا تُريد ؟

24
00:04:58,064 --> 00:05:01,607
لا أُريد أن أرى رجل مثلك
.يعيش هكذا

25
00:05:02,205 --> 00:05:04,991
أصبحت من محبيّ البشر الآن !؟

26
00:05:05,291 --> 00:05:09,096
(الأم (تريزا)، (دلي لاما)، و (جاجا

27
00:05:09,097 --> 00:05:13,517
بصدق، لقد جنيتَ ليّ الكثير من النقود
.في الماضي، أريد مساعدتك الآن

28
00:05:13,518 --> 00:05:17,646
، من غداً، سوف تحصل على زنزانة أفضل
...وستعمل في مكتبة السجن

29
00:05:17,647 --> 00:05:19,832
.كلا -
كلا" ؟" -

30
00:05:19,932 --> 00:05:24,050
.كلا، شكراً -
هل هذا مقبول لك ؟ -

31
00:05:25,544 --> 00:05:27,756
.هذا هو مكاني

32
00:05:30,285 --> 00:05:31,892
!تمتّع بحياة جميلة

33
00:05:41,132 --> 00:05:42,724
...(جاجا)

34
00:05:43,918 --> 00:05:45,706
...إذا حقاً تُريد مساعدتي

35
00:05:46,802 --> 00:05:50,187
، أُدخلني إلى هذه المسابقة
.أُريد أن أقاتل مجدداً

36
00:05:50,188 --> 00:05:52,333
أنت تمزح، أليس كذلك ؟ -
.كلا -

37
00:05:52,334 --> 00:05:55,021
(تُريد أن تقاتل (زايكوف
.بركبة واحدة

38
00:05:58,795 --> 00:06:02,467
(لنقول أنكَ هزمت (زايكوف
...وهذا سيحدث في عالمكَ الخيالي فقط

39
00:06:02,468 --> 00:06:05,855
ولكن ماذا سيحدث في المسابقة
ضد أفضل المقاتلين في العالم ؟

40
00:06:05,856 --> 00:06:07,150
...(هاذا إنتحار، (فويكا

41
00:06:15,862 --> 00:06:18,304
هذا إنتحار، أليس كذلك ؟

42
00:06:20,395 --> 00:06:21,987
.أعتذر

43
00:06:44,621 --> 00:06:45,915
.توقف

44
00:06:46,712 --> 00:06:51,812
(الفائز، (زايكوف

45
00:07:29,701 --> 00:07:33,999
، لا أهتم لِما تعتقده
.لوكا)، أفرغ الحساب اللعين)

46
00:07:34,000 --> 00:07:38,327
.أجلب ليّ النقود غداً
...(لوكا)، (لوكا)

47
00:07:38,328 --> 00:07:42,876
لوكا) أهدأ، منذ متى أنا أعبث بنقودي ؟)

48
00:07:42,877 --> 00:07:47,700
.سيكون أربح مشروع أشترك به
هل تفهم ؟

49
00:08:17,766 --> 00:08:22,642
<i>الآن لدينا المعركة الأخيرة
.في التصفيات النهائية</i>

50
00:08:22,643 --> 00:08:30,504
والفائر سوف يقاتل مقابل حريته
.في أول مسابقة تحدث في تاريخ السجون

51
00:08:30,505 --> 00:08:33,589
"مسابقة السجون"

52
00:08:34,584 --> 00:08:35,878
!قاتلوا

53
00:08:56,178 --> 00:08:57,184
.توقف

54
00:08:58,567 --> 00:09:00,824
(الفائز، (زايكوف

55
00:09:14,887 --> 00:09:17,539
.أنت لستَ البطل الحقيقي هنا

56
00:09:19,033 --> 00:09:21,066
هل هذه مزحة ؟

57
00:09:24,440 --> 00:09:26,907
.كلا، أُريد القتال

58
00:09:27,207 --> 00:09:30,543
.دعوني أُقاتل، أريد أن أقاتل -
.دعهُ يقاتل -

59
00:09:30,842 --> 00:09:32,434
.أتركوه

60
00:09:33,430 --> 00:09:37,306
، إذا هذا ما أراده
. فهو يستحق أن يخرج مع شيء من الكرامة

61
00:10:48,728 --> 00:10:51,501
(الفائز، (بويكا

62
00:10:51,502 --> 00:11:08,532
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)

63
00:11:53,237 --> 00:11:55,788
<b>"حدود "جمهورية جورجيا</b>

64
00:11:57,277 --> 00:11:58,829
.هذه هي توصيلتك -
.نعم -

65
00:12:26,974 --> 00:12:30,076
<b>{\pos(195,250)}"جوردون، جمهورية جورجيا"
سجن عالي الحماية</b>

66
00:12:46,909 --> 00:12:48,922
<b>{\pos(195,250)}.فندق الفاخر
"تبليسي - جمهورية جورجيا"</b>

67
00:12:55,019 --> 00:12:57,273
<i>.مرحباً، مرحباً</i>

68
00:13:02,192 --> 00:13:03,949
.هيا بنا

69
00:13:05,343 --> 00:13:06,645
.مرحباً بك، سيدي

70
00:13:06,646 --> 00:13:08,438
...السيد (رايزو) يرسل تحياته

71
00:13:08,800 --> 00:13:13,053
ويأمل أن الإقامة ووسائل الراحة
.تحضى برضاك

72
00:13:13,317 --> 00:13:16,798
.الكزينو هناك، أرجوك إستمتع ببقائك لدينا

73
00:13:17,002 --> 00:13:18,414
.وبالتأكيد نتمنى لك حظاً موفقاً

74
00:13:18,995 --> 00:13:20,283
.شكراً لك

75
00:13:22,477 --> 00:13:23,970
!أخرج الآن

76
00:13:33,324 --> 00:13:34,962
!تحرك

77
00:14:01,552 --> 00:14:03,178
...حسنٌ

78
00:14:17,958 --> 00:14:19,805
<i>أول مسابقة قتال للسجون</i>

79
00:14:19,871 --> 00:14:22,206
<i>.أول جولة، مجموعة من ثمانية مقاتلين</i>

80
00:14:22,252 --> 00:14:24,316
<i>.أربع معارك منفصلة</i>

81
00:14:25,152 --> 00:14:27,145
أنظروا ما جاءت بهِ الرياح ؟

82
00:14:27,424 --> 00:14:31,163
!جو فارناتي)، الإيطالي الضخم)

83
00:14:31,729 --> 00:14:33,221
ماذا بشأن أكل الأرانب ؟

84
00:14:33,502 --> 00:14:34,848
.لا تجعلني أبدأ، أرجوك

85
00:14:34,853 --> 00:14:37,389
<i>.الكرسترول لدي كان 242 الشهر الماضي</i>

86
00:14:37,642 --> 00:14:40,032
<i>...الجينات سيئة،  الكثير من السندويشات الجبن</i>

87
00:14:40,236 --> 00:14:42,561
<i>هل هذا لحم ؟ -
!نعم، إنه ليس الصويا -</i>

88
00:14:43,832 --> 00:14:47,988
، لا أفهم هؤلاء النباتيين
...أمضغ هذا الهراء دائماً

89
00:14:47,989 --> 00:14:49,026
!ولازلتُ جائعاً

90
00:14:49,141 --> 00:14:50,813
!هراء -
.نعم -

91
00:14:51,665 --> 00:14:53,506
ما هي الإحتمالات على مقاتلك ؟

92
00:14:55,846 --> 00:14:57,247
.الإحتمالات ضئيلة

93
00:14:57,575 --> 00:14:59,721
.كما يجب أن تكون -
المعذرة ؟ -

94
00:15:00,081 --> 00:15:04,009
لا أحد سوف يستطيع هزيمة
.مقاتلي (توربو)، ثق بي

95
00:15:13,302 --> 00:15:17,386
سادتي، مرحباً بكم في
.مسابقة السجون

96
00:15:17,687 --> 00:15:21,242
.أول مسابقة سجون على الصعيد الدولي

97
00:15:21,978 --> 00:15:24,117
.يسعدني أن أكون مُضيفكم

98
00:15:45,251 --> 00:15:48,109
.كما كنتُ أقول، مرحباً سادتي

99
00:15:48,419 --> 00:15:49,973
.وسحقاً لكم

100
00:15:50,214 --> 00:15:51,713
.هذا سجنّي

101
00:15:51,714 --> 00:15:54,569
قولوا أسمائكم، السجن
.والجريمة

102
00:15:54,817 --> 00:15:59,118
"تشاي لام) ، "معسكر 14 كوريا الشمالية)
.الجريمة : قتل

103
00:16:00,863 --> 00:16:05,663
"أندرو كريس)، سجن "سيسيل كرواتيا)
.الجريمة : قتلتُ شخصين

104
00:16:07,618 --> 00:16:11,191
"بيتروس مافروس)، سجن "كروثيوس)
.الحماية القصوى

105
00:16:11,192 --> 00:16:14,110
"أثينا ، اليونان"
.الجريمة : قتل 3 أشخاص

106
00:16:15,511 --> 00:16:20,518
"جون دو بول)، سجن "لا بونيت - مرسيليا ، فرنسا)
.الجريمة : قتل

107
00:16:23,770 --> 00:16:26,873
"يوري فويكا)، "شورنيا شولمي - روسيا)

108
00:16:28,466 --> 00:16:30,075
.الجريمة : القتل من الصنف الأول

109
00:16:33,086 --> 00:16:40,200
"رودريغو سيلفا)، سجن "دانيولو - ساو باولو ، البرازيل)
.الجريمة : السرقة

110
00:16:44,384 --> 00:16:46,005
.قول أسمك

111
00:16:47,607 --> 00:16:50,345
توربو)، ولكن يمكنكَ مناداتي)
(سيد. (جونز

112
00:16:50,371 --> 00:16:54,602
"سجون كليرووتر - ولاية إيلينوي"
"الولايات المتحدة الأمريكية"

113
00:16:55,287 --> 00:16:57,496
.متهم بجريمة القتل المزدوج

114
00:16:59,444 --> 00:17:02,872
"رأول كينيونس)، أنا من "كولومبيا)

115
00:17:03,072 --> 00:17:05,902
الحكم : 20 إلى مدى الحياة
(هنا في (جوردون

116
00:17:05,934 --> 00:17:08,207
.التهّريب، والقتل

117
00:17:08,772 --> 00:17:11,191
.أرحب بكم جميعاً

118
00:17:12,637 --> 00:17:15,230
.جيد، الآن أصبحنا نعرف نعرف بعضنا

119
00:17:15,328 --> 00:17:18,759
إذا كنتم تعتقدوا أنكم
...سوف تحصلون على معاملة خاصة

120
00:17:18,859 --> 00:17:22,522
أرجوكم أفهموا أن في هذا السجن
.نحن نؤمن بالتساوي

121
00:17:22,862 --> 00:17:27,145
، لا يهم المكان الذي اتيتم منه
.لا يهم من أنتم

122
00:17:27,359 --> 00:17:29,351
.سوف تُعاملون بالمثل

123
00:17:29,529 --> 00:17:32,922
.هنا (جوردون)، وهنا الجحيم

124
00:17:33,172 --> 00:17:35,803
.والآن، انتم بداخله

125
00:17:36,982 --> 00:17:39,551
!هذا وغد متحذلق

126
00:17:41,567 --> 00:17:43,324
أعتذر، ماذا قلت ؟

127
00:17:43,582 --> 00:17:47,622
.قلت، أنك وغد متحذلق . سيدي

128
00:17:47,933 --> 00:17:50,339
إذا أردتَ الخروج من هنا
.نستطيع إجراء ذلك

129
00:17:50,711 --> 00:17:55,875
، هذا بالضبط الذي سأفعله
.فور إنتهائي من هنا

130
00:17:56,158 --> 00:17:58,825
.إذاً، أقترح أن تبقي فمك مغلقاً

131
00:17:59,096 --> 00:18:02,558
.أنت الذي يتكلم، يا صاح
ماذا ؟

132
00:18:02,853 --> 00:18:06,900
أمضتُ وقتاّ طويلاً
.أتعامل مع أُناس مثلك

133
00:18:07,129 --> 00:18:09,728
ماذا تعني "أُناس مثلي" ؟

134
00:18:09,990 --> 00:18:13,668
.تعاملت مع أُناس مثلك في نهاية المطاف

135
00:18:13,908 --> 00:18:16,019
...إذا أستمرتَ بهذه الإهانات

136
00:18:16,319 --> 00:18:20,100
ثق بيّ، سوف تلقى نفسك
.في مواقف سيئة

137
00:18:20,101 --> 00:18:21,711
تعتقد ذلك ؟

138
00:19:20,454 --> 00:19:25,196
هل سمعتَ بهذا الرجل (رايزو) ؟ -
.نعم، قمتُ بأعمال معه في الماضي -

139
00:19:25,630 --> 00:19:28,797
.البعض يقول، أن لديه رؤية -
ماذا تقول أنت ؟ -

140
00:19:31,040 --> 00:19:34,896
، أقول، إنه عجوز غبي
.يعتقد إنه لايزال في السلطة

141
00:19:35,065 --> 00:19:37,424
!(لديك طريقتك بالكلمات، يا (جاجا

142
00:19:46,635 --> 00:19:52,506
أصدقائي، أهلاً بكم في
.المسابقة الاولى بين السجون

143
00:19:52,605 --> 00:19:54,933
.أرجوكم، اجلسوا

144
00:20:03,435 --> 00:20:08,222
.سادتي، لدينا هنا فرصة نادرة

145
00:20:08,510 --> 00:20:14,639
، عندما دعّا الإتحاد
...أعضاء عالم الجريمة هنا

146
00:20:14,771 --> 00:20:20,586
هدفهم كان في الشيء الوحيد
...الذي نشترك به

147
00:20:20,589 --> 00:20:21,734
.النقود

148
00:20:21,738 --> 00:20:28,108
كيف سوف نأكد الإردات العالية
مع تقليل الخسائر ؟

149
00:20:29,116 --> 00:20:32,246
أعلم أنكم عملتوا جاهدين
.للقدوم إلى هنا

150
00:20:32,457 --> 00:20:35,421
إنه ليس سهل فعل
.ما نفعله

151
00:20:35,521 --> 00:20:41,346
حتى هؤلاء ذوي القوى الكبرى
...كان لابد أن يفعلوا المستحيل

152
00:20:41,451 --> 00:20:47,774
لكي يُطلق سراح المقاتلين
.ويُجلبوا إلى هذه البقعة من الأرض

153
00:20:48,088 --> 00:20:51,649
.ولكن، ها نحن ذا
.إستمتعوا

154
00:20:51,898 --> 00:20:53,609
.في صحتكم

155
00:21:11,633 --> 00:21:14,200
.بعضكم هنا يتساءل عن التدريبات

156
00:21:14,502 --> 00:21:17,162
.كل واحد منكم سيُعطى ساعة للتدريب

157
00:21:17,579 --> 00:21:22,639
ولكن قبل ذلك، نرغب أن تستمعوا
.بالهواء الطلق، والرياضة الحُرة

158
00:22:40,981 --> 00:22:42,595
تباً ؟

159
00:22:49,112 --> 00:22:50,252
.شكراً

160
00:22:51,753 --> 00:22:53,414
.على الرحب والسعة

161
00:22:59,896 --> 00:23:03,216
!تباًّ!، سحقاً
.لا أستطيع فعل هذا

162
00:23:03,445 --> 00:23:06,806
لماذا أقوم بهذه الأعمال ؟

163
00:23:07,036 --> 00:23:09,834
.اصمت، وتابع العمل

164
00:23:09,923 --> 00:23:12,712
هل ترى هؤلاء العمّال ؟
.هذا هو عملهم

165
00:23:12,835 --> 00:23:15,281
.أنا مُقاتل، وهذا هُراء

166
00:23:17,120 --> 00:23:19,213
هل لديك مشكلة معيّ، يا صاح ؟

167
00:23:24,292 --> 00:23:27,914
أنا أتكلم معك، هل لديكَ مشكلة معيّ ؟

168
00:23:28,172 --> 00:23:30,919
لِما لا تصمت ؟

169
00:23:32,603 --> 00:23:37,353
، أعتذر، لم أسمعكَ
...لأن سمعي يذهب ويأتي

170
00:23:37,772 --> 00:23:39,265
ماذا قلتَ ؟

171
00:23:39,483 --> 00:23:43,621
، الاميركيين الأوغاد
.جميعكم تتكلمون كثيراً

172
00:23:44,304 --> 00:23:47,613
الآن سأتي من فوق الصخرة
.وأطيحُ بكَ ضرباً

173
00:23:48,711 --> 00:23:51,722
توقف الآن، سوف تتعاركون في الحلبة
.ولا مكان آخر

174
00:23:51,767 --> 00:23:57,090
!تباً لك، هذا لم ينتهي
.إنتبه إلى كلامك عندما تخاطبني

175
00:24:00,813 --> 00:24:03,117
ما هذا الهراء ؟

176
00:24:09,309 --> 00:24:11,786
.قتال الديوك

177
00:24:31,479 --> 00:24:33,994
.آتمنى أنكم أستمتعتم بيومكم الأول

178
00:24:34,293 --> 00:24:38,395
، والآن كما وعدت
.إذا أراد أحدكم التدريب من أجل معركة الغد

179
00:24:38,640 --> 00:24:40,367
.لديكم ساعة واحدة

180
00:24:50,983 --> 00:24:55,449
لا أقلق بشأنك الآن، يا صاح
.حان وقت العرض

181
00:25:18,273 --> 00:25:20,176
.إلى ماذا تنظر

182
00:25:20,528 --> 00:25:24,355
.أعلم، لقد رأيتَ حياتك تنتهي

183
00:25:26,837 --> 00:25:28,525
.مرحباً لك

184
00:25:48,829 --> 00:25:50,432
.هذا لكَ

185
00:25:51,390 --> 00:25:52,885
كيف تشعر ؟

186
00:25:54,061 --> 00:25:55,630
.أشعر على ما يرام

187
00:25:58,182 --> 00:26:01,152
.ولكن سأشعر أفضل بعد حلوتي

188
00:26:01,819 --> 00:26:03,299
.بالطبع ستفعل

189
00:26:39,021 --> 00:26:42,612
، هؤلاء هم زملائك في التدريب
.إستمتع

190
00:27:36,957 --> 00:27:39,887
<i>، (مكان رائع، يا (رايزو
.تمكنتَ مِن إستخدام جميع المصاريف</i>

191
00:27:39,888 --> 00:27:42,510
<i>.كيف حالك، سعيد بوجودي هنا</i>

192
00:27:42,591 --> 00:27:48,228
<i>، سيداتي ، سادتي
(المُقاتل من "اليونان"، (بيتروس مافروس</i>

193
00:27:48,255 --> 00:27:53,985
<i>(ضد البرازيلي، (رودريغو سيلفا</i>

194
00:28:03,797 --> 00:28:07,863
<i>{\pos(195,200)}"اليوم الأول"
'المجموعة من ثمانية'</i>

195
00:28:06,435 --> 00:28:09,091
هل أنتَ مستعد ؟
هل أنتَ مستعد ؟

196
00:28:09,487 --> 00:28:10,348
!قاتلوا

197
00:28:10,412 --> 00:28:13,339
<b>"البرازيل" ضد "اليونان"</b>

198
00:28:30,398 --> 00:28:32,172
.هذا الرجل لا بأس به

199
00:29:31,659 --> 00:29:34,155
!توقف!، توقف
.تراجع

200
00:29:34,372 --> 00:29:36,333
!ايها الطبيب، تعال

201
00:29:41,143 --> 00:29:42,992
.الفائز

202
00:29:45,601 --> 00:29:49,437
<i>، "الفائز من "البرازيل
(رودريغو سيلفا)</i>

203
00:29:53,354 --> 00:29:55,376
<i>.حسنٌ، راقب هذا</i>

204
00:29:55,630 --> 00:29:58,859
<i>.حاول أن لا تزعل كثيراً -
.سأحاول قصار جُهدي -</i>

205
00:29:59,610 --> 00:30:04,154
<i>...والآن، المعركة الثانية في التصفيات</i>

206
00:30:04,362 --> 00:30:08,829
<i>(مُمثل "الولايات المتحدة"، (توربو</i>

207
00:30:09,143 --> 00:30:13,491
<i>(ومُمثل "كرواتيا"، (أندرو كريس</i>

208
00:30:13,634 --> 00:30:15,823
هل أنتَ مستعد ؟
هل أنتَ مستعد ؟

209
00:30:16,754 --> 00:30:17,813
!قاتلوا

210
00:30:19,400 --> 00:30:22,086
<b> "الولايات المتحدة" ضد "كرواتيا"</b>

211
00:31:46,286 --> 00:31:47,629
!لا تستطيعوا إيقافي

212
00:31:47,728 --> 00:31:49,540
هل أعجبكم هذا ؟ -
.الفائز -

213
00:31:50,460 --> 00:31:55,072
<i>، الفائز في المعركة الثانية
(من "الولايات المتحدة"، (توربو</i>

214
00:31:56,275 --> 00:32:01,545
<i>، في المعركة الثالثة لهذه التصفيات
(من "روسيا"، (بويكا</i>

215
00:32:01,929 --> 00:32:04,758
<i>(ومن "فرنسا"، (جون دو بول</i>

216
00:32:05,122 --> 00:32:08,415
.هذا هو مقاتلك -
.نعم -

217
00:32:09,517 --> 00:32:10,624
!قاتلوا

218
00:32:11,112 --> 00:32:14,090
<b>"روسيا" ضد "فرنسا"</b>

219
00:33:59,337 --> 00:34:00,752
!الفائز

220
00:34:01,132 --> 00:34:04,157
(والفائز هو، (بويكا

221
00:34:14,112 --> 00:34:15,474
ماذا ؟

222
00:34:16,271 --> 00:34:17,630
.خذ الجزر

223
00:34:18,057 --> 00:34:19,494
.إنه جيد لك

224
00:34:19,632 --> 00:34:25,273
، (من "كولومبيا"، (رأول كينيونس
..."ومن "كوريا الشمالية

225
00:34:25,488 --> 00:34:27,490
<i>هل سبق أن سمعتَ بهذا الكلومبي اللعين ؟</i>

226
00:34:27,714 --> 00:34:29,671
<i>.فقط أن النسبة 2:1 لصالحة</i>

227
00:34:29,919 --> 00:34:34,942
.رأول كينيونس)، يدعونه القانون، الألم)

228
00:34:35,171 --> 00:34:36,972
<i>"كان في شرطة "كالكوتا</i>

229
00:34:37,080 --> 00:34:39,731
<i>، ألقيّ القبض عليه قبل عشر سنوات
.بتهمة التهريب</i>

230
00:34:37,222 --> 00:34:40,470
<b>{\pos(195,200)}"كوريا الشمالية" ضد "كولومبيا"</b>

231
00:36:30,643 --> 00:36:35,723
(والفائز هو، (رأول كينيونس

232
00:36:46,978 --> 00:36:50,306
.للأسف، هذه هي النهاية لكم جميعاً

233
00:36:50,367 --> 00:36:52,320
.للأسف بشأن حريتكم

234
00:36:52,572 --> 00:36:54,677
آتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بوقتكم
(هنا في (جوردون

235
00:36:54,951 --> 00:36:57,256
ربما نرى بعضنا البعض
.في وقت ما

236
00:37:13,768 --> 00:37:16,501
.حرّاسكم سوف يأخذوكم من هنا

237
00:37:17,772 --> 00:37:19,687
.إستمتعوا برحلة العودة

238
00:37:43,215 --> 00:37:44,917
.ضعوهم في الفرن

239
00:38:07,025 --> 00:38:11,084
، رأيتك تقاتل ليلة أمس
.لن أكذب لديك بعض المهارات

240
00:38:14,524 --> 00:38:16,728
.ولكن هذا لا يهم

241
00:38:17,146 --> 00:38:19,000
.لأن لدي بعض المهارات أيضاً

242
00:38:19,656 --> 00:38:23,246
، الكلام فحسب فهو شيء عادي
...ولكن التكلم عن المهارات

243
00:38:23,895 --> 00:38:25,788
من قال لكم أن تتوقفوا ؟

244
00:38:31,471 --> 00:38:33,257
.تابِعوا العمل

245
00:38:39,788 --> 00:38:41,464
.سأخبرك ما سأفعله

246
00:38:41,695 --> 00:38:43,237
...عندما أبرحكَ ضرباً

247
00:38:46,306 --> 00:38:49,394
!يجب أن تقفل فمك

248
00:38:52,571 --> 00:38:56,119
تُريد القتال ؟
.ها أنا قادم

249
00:39:44,190 --> 00:39:48,643
.لن تستطيع العبث معيّ -
!تباً لك -

250
00:39:48,905 --> 00:39:50,166
.خذهم إلى القبو

251
00:39:57,970 --> 00:40:00,261
.أنا أمشي، يا رجل

252
00:40:13,494 --> 00:40:15,102
!أنت قوي الآن

253
00:40:39,133 --> 00:40:44,357
ايها الروسي، هل أنت هناك ؟

254
00:40:50,372 --> 00:40:52,760
.لا أستطيع التنفس في هذا المكان

255
00:40:52,947 --> 00:40:56,327
تعرف أن ما فعلته كان خطئ
أليس كذلك ؟

256
00:40:56,468 --> 00:40:59,407
، ضرب الرجل من الوراء
.هذا خطئ

257
00:40:59,666 --> 00:41:00,949
هذا الهراء ربما يكون عادي
...من حيث أتيتَ

258
00:41:00,950 --> 00:41:03,139
، ولكن من حيثُ أنا
.الأوغاد يفعلون ذلك

259
00:41:03,439 --> 00:41:06,524
<i>هل تسمعني ؟
!الأوغاد</i>

260
00:41:06,532 --> 00:41:08,401
!أنا أكلمك، يا صاح

261
00:41:12,577 --> 00:41:15,933
...من حيثُ أنا، الناس لا يتكلمون

262
00:41:15,934 --> 00:41:18,078
.إلا إذا كان لديهم شيء لقوله

263
00:41:21,296 --> 00:41:23,383
...إذا هذه هي خطتك للفوز

264
00:41:24,479 --> 00:41:26,370
.ربما لا يجب أن تكون هنا

265
00:41:28,539 --> 00:41:32,881
هل سمعتني ؟
.ربما لا يجب أن تكون هنا

266
00:41:57,109 --> 00:42:02,726
.ايها الروسي، أريد أن أقضي حاجتي

267
00:42:05,216 --> 00:42:08,406
، يا رجل، أريد أن أقضي حاجتي
!ولا أستطيع العثور على مكان لفعل ذلك

268
00:42:09,768 --> 00:42:11,688
!أنت -
ماذا ؟ -

269
00:42:12,926 --> 00:42:15,575
، أريد أن أقضي حاجتي
!ولا أستطيع العثور على مكان لفعل ذلك

270
00:42:17,422 --> 00:42:18,946
ماذا تعتقد أنني يجب أن أفعل ؟

271
00:42:22,153 --> 00:42:25,057
.أعتقد أنك يجب أن تشنق نفسك

272
00:42:25,385 --> 00:42:26,857
.تباً لك

273
00:42:30,064 --> 00:42:32,399
...لا يوجد مكان

274
00:42:50,204 --> 00:42:52,154
ما كان هذا ؟

275
00:42:55,612 --> 00:42:57,058
...ايها الروسي

276
00:42:58,334 --> 00:43:00,867
ايها الروسي، هناك شيء
!يتحرك في زنزانتي

277
00:43:01,163 --> 00:43:03,126
...ايها الروسي -
ماذا ؟ -

278
00:43:05,501 --> 00:43:08,677
ما هو أسمك، يا صاح ؟

279
00:43:08,921 --> 00:43:10,801
.إبقى هادءاً

280
00:43:11,298 --> 00:43:13,264
لا تسطيع إخباري بأسمك !؟

281
00:43:15,372 --> 00:43:17,833
لا تسطيع إخباري بأسمك !؟

282
00:43:17,863 --> 00:43:20,984
.تباً لك، سأتكلم مع نفسي

283
00:43:21,253 --> 00:43:24,485
سيكون هناك حوار أفضل على اي حال
!ايها الرجل الكهف

284
00:43:24,764 --> 00:43:26,117
!ايها الوغد

285
00:43:28,043 --> 00:43:31,067
!أحدكم يخرجني من هذا المكان

286
00:43:49,054 --> 00:43:53,054
، كل كلا، لن ننتظر
.سوف نرى عملائنا الآن

287
00:43:53,072 --> 00:43:54,631
.جاجا)، أرجوك)

288
00:43:57,890 --> 00:43:59,539
!حاول قصار جهدك

289
00:44:01,449 --> 00:44:03,033
.هذا يجلب الذكريات

290
00:44:13,607 --> 00:44:16,188
، كانت معركة جيدة في ذلك اليوم
كيف حالك ؟

291
00:44:16,452 --> 00:44:20,478
كيف حاليّ ؟ -
نعم، كيف حالك ؟ -

292
00:44:21,846 --> 00:44:23,617
هل أوقتَ بيّ ؟

293
00:44:24,817 --> 00:44:26,307
ماذا يحدث هنا ؟

294
00:44:26,514 --> 00:44:31,337
أي نوع من التصفيات هذه ؟ -
بويكا)، إختصر ماذا يحدث ؟) -

295
00:44:31,603 --> 00:44:33,614
.يتم جبرنا للقوم بأعمال شاقة

296
00:44:33,911 --> 00:44:36,918
أعمال شاقة ؟
عن ماذا تتكلم ؟

297
00:44:37,240 --> 00:44:41,683
أتكلم عن تحطيم الصخور
.وأنا مقيّد

298
00:44:42,231 --> 00:44:44,300
!الوغد

299
00:44:45,476 --> 00:44:48,574
ستفعل شيء بشأن ذلك ؟ -
.أعتبر الأمر منتهي -

300
00:44:48,867 --> 00:44:51,965
!الكاذب! الوغد

301
00:44:55,411 --> 00:44:59,266
أقسم، أنني سوف أقتل أحد
.قبل إنتهاء هذا اليوم

302
00:45:09,703 --> 00:45:10,867
.سداتي

303
00:45:11,195 --> 00:45:13,248
!ايها الوغد -
ماذا تفعل ؟ -

304
00:45:13,254 --> 00:45:15,411
(بالطبع تعرفون سيد. (رايزو

305
00:45:17,775 --> 00:45:20,987
.أصدقائي، تبدون غاضبين

306
00:45:21,006 --> 00:45:23,882
عاضبين ؟
لماذا مقاتلي يقوم بأعمال شاقة ؟

307
00:45:23,929 --> 00:45:26,035
.لاننا نريده أن يخسر بالطبع

308
00:45:26,288 --> 00:45:28,233
ماذا كنتم تتوقعون ؟

309
00:45:28,360 --> 00:45:30,504
...هل أعتقدتم حقاً

310
00:45:32,197 --> 00:45:37,057
أنني لن أجهز الأمور
لتسير بطريقتي ؟

311
00:45:37,357 --> 00:45:40,740
ايها اللعّين، هل تعرف مقدار النقود
التي خسرتها لجلب مقاتلي إلى هنا ؟

312
00:45:40,747 --> 00:45:42,378
.بالطبع أعلم

313
00:45:42,386 --> 00:45:45,917
.سوف أحطمك -
!حسنٌ، ربما -

314
00:45:46,195 --> 00:45:49,721
.أو هناك طريقة آخرى للفوز

315
00:45:49,787 --> 00:45:52,556
هل تتذكرون ما قلته على العشاء ؟

316
00:45:52,865 --> 00:45:57,759
.كيف نؤكد أعلى الإيرادات بأقل الخسائر

317
00:45:58,288 --> 00:46:00,965
...إذاً إقتراحي هو

318
00:46:01,281 --> 00:46:05,592
، إذهبوا أسفل وسائدكم
...أعثروا على كلّ النقود

319
00:46:05,593 --> 00:46:07,882
.إفرغوا كل شيء

320
00:46:08,281 --> 00:46:11,167
.وضعوها كلّها على الكلومبي

321
00:46:11,417 --> 00:46:17,458
أفعلوا ذلك، وستغادِرون هنا رجال أغنياء
.كما لم تحلموا من قبل

322
00:46:18,088 --> 00:46:20,925
وماذا عن مقاتلينا ؟ -
.تباً لمقاتليكم -

323
00:46:21,287 --> 00:46:22,868
تباً لمقاتلينا" ؟"

324
00:46:22,952 --> 00:46:26,509
.هم الضعفاء، سنتخلص منهم كالبقية

325
00:46:28,752 --> 00:46:32,778
هل تستطيع أن تضمن أن مقاتلي
لن يفوز ؟

326
00:46:33,035 --> 00:46:38,308
.هذا وبكل تأكيد أستطيع اؤكده

327
00:46:47,092 --> 00:46:50,836
.في صحتكم -
.في صحتكم -

328
00:46:55,580 --> 00:46:58,397
.هل توقفتَ عن السحب -
.أنا لا أسحب -

329
00:47:00,220 --> 00:47:01,668
.نعم أنت كذلك

330
00:47:03,991 --> 00:47:06,781
.إذا رأيتني أتحرك، فتتحرك معيّ

331
00:47:07,502 --> 00:47:10,356
لن أفعل ما يحلو لك
.لأنك تُريد ذلك

332
00:47:10,363 --> 00:47:13,350
.أعطيني أنذاراً، وسأتحرك معك

333
00:47:14,865 --> 00:47:17,899
.حسنٌ، سأتحرك الآن -
.حسنٌ -

334
00:47:20,821 --> 00:47:23,593
هل تعتقد هذا مضحكاً ؟
هل تريد فعل هذا مجدداً ؟

335
00:47:23,823 --> 00:47:26,374
هل تريد أن يأخذونا إلى القبو ؟
أهذا ما تريده ؟

336
00:47:26,861 --> 00:47:28,362
.بالطبع كذلك

337
00:47:28,708 --> 00:47:30,183
...لذا أخبرك بهذا

338
00:47:30,206 --> 00:47:32,187
...أريد أُطيحُ بك ضرباً

339
00:47:32,207 --> 00:47:34,201
.ولكن سنفعل ذلك في الحلبة

340
00:47:34,202 --> 00:47:35,253
فهمت ؟

341
00:47:36,979 --> 00:47:38,524
.حسنٌ -
.حسنٌ -

342
00:47:39,774 --> 00:47:42,902
، على العد الثالث
.واحد، أثنين، ثلاثة

343
00:47:50,021 --> 00:47:54,487
أين ذلك الكلومبي ؟

344
00:48:33,259 --> 00:48:34,386
.شكراً

345
00:48:37,848 --> 00:48:42,444
إذاً، لِما ألقو القبض عليك ؟ -
ماذا ؟ -

346
00:48:42,445 --> 00:48:43,640
.المزيد من الخبز

347
00:48:43,697 --> 00:48:45,595
هذا يعني ما هي تهمتك ؟

348
00:48:47,694 --> 00:48:51,045
، أنا أتكلم الأنجليزية
هل تستطيع فعل ذلك ؟

349
00:48:51,905 --> 00:48:56,830
كنت أسأل، لِما أنت هنا ؟

350
00:48:57,811 --> 00:48:59,520
.أرتكبتُ جريمة

351
00:49:01,574 --> 00:49:04,266
.لا تريد الكلام، حسنٌ لن نتكلم

352
00:49:04,267 --> 00:49:06,639
.الكلام معكَ مُمل، على أي حال -
.هذا ليس أسلوبي -

353
00:49:07,901 --> 00:49:09,358
!ليس غريباً

354
00:49:21,150 --> 00:49:24,371
تعرف ماذا يحدث، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

355
00:49:24,615 --> 00:49:26,461
.هذا الوضع واضح

356
00:49:27,462 --> 00:49:31,410
أي وضع ؟ -
.هذا الوضع، المسابقة -

357
00:49:31,643 --> 00:49:34,556
.وما هو أسوء، أننا في هذا الوضع

358
00:49:35,528 --> 00:49:38,293
لهذا الكلومبي جالس في زنزانته
...يشرب الخمر

359
00:49:38,294 --> 00:49:40,085
.بينما نحن نعمل بجهد هنا

360
00:49:40,086 --> 00:49:43,784
.بالطبع -
ماذا تعني بــِ "بالطبع" ؟ -

361
00:49:44,050 --> 00:49:45,929
هل هذا يفاجئكَ ؟

362
00:49:46,234 --> 00:49:49,464
.لقد أتيتُ إلى هنا للفوز -
.وأنا أيضاً -

363
00:49:51,947 --> 00:49:53,998
وهذا لا يضايقك على الأطلاق ؟

364
00:49:57,609 --> 00:49:59,953
...الفوز يتطلب العديد من الأشياء

365
00:50:00,487 --> 00:50:02,812
، من سيكون أفضل مُقاتل
.نعم بالطبع

366
00:50:02,919 --> 00:50:04,217
...ولكن ما هو أهم

367
00:50:08,053 --> 00:50:10,066
.من يستطيع البقاء

368
00:50:13,122 --> 00:50:15,018
النجاة من ماذا ؟

369
00:50:19,987 --> 00:50:24,628
هنا، الناس الذين تقاتلهم
.ليسوا فقط في الحلبة

370
00:50:32,924 --> 00:50:34,871
.تعال إلى هنا

371
00:50:49,197 --> 00:50:51,158
هل أستطيع التدريب ؟

372
00:50:55,682 --> 00:50:57,216
.ساعة واحدة

373
00:51:00,054 --> 00:51:01,821
.أنت مجنون حقاً

374
00:51:02,975 --> 00:51:04,492
.تباً لذلك

375
00:51:05,103 --> 00:51:06,712
.بالكاد أستطيع المشي

376
00:51:23,381 --> 00:51:24,876
هل هذا كلّ ما لديك ؟

377
00:51:31,896 --> 00:51:33,398
.أستطيع فعل ذلك

378
00:51:42,060 --> 00:51:43,582
...لوكا)، إصغِ إليّ)

379
00:51:43,583 --> 00:51:46,967
."أريدكَ أن تفرغ حساب "مستيك
.نعم، كُلّه

380
00:51:47,173 --> 00:51:49,240
.كلا، كلا غداً

381
00:51:49,486 --> 00:51:55,208
لا يهمني كيف، أرسل الحمام
.إذا أطررت لذلك

382
00:51:55,924 --> 00:52:01,386
، فيتو)، أعرف أنك تحمِني)
.ولكن أريدُ مليونً سريعاً

383
00:52:01,728 --> 00:52:03,901
.هذا شيء مؤكد

384
00:52:15,714 --> 00:52:19,114
.أنظر من هنا

385
00:52:21,227 --> 00:52:22,803
ماذا يفعل هنا ؟

386
00:52:27,796 --> 00:52:29,653
.الأفطار قد إنتهى

387
00:52:34,867 --> 00:52:37,007
.هذا هراء

388
00:52:37,402 --> 00:52:38,954
.هذه أضحوكة

389
00:52:39,006 --> 00:52:41,071
، الآن يجب أن أقاتل هكذا
.أموت جوعاً

390
00:52:41,072 --> 00:52:43,213
.أنت تبكي كثيراً -
!تباً لك -

391
00:52:43,534 --> 00:52:47,189
.إذاً انسحب، وعُد من حيثُ اتيت

392
00:52:48,416 --> 00:52:50,718
.ربما نستطيع تغير المسار

393
00:52:52,615 --> 00:52:56,446
ماذا يعني هذا ؟ -
.نستطيع تغيره إلى ميزة -

394
00:52:58,390 --> 00:53:02,158
.الترجّل، التكيّف، التغلّب

395
00:53:02,866 --> 00:53:04,894
ماذا ؟ -
.لا شيء -

396
00:53:05,633 --> 00:53:09,534
كيف ؟ -
...نستطيع القول أن هذا عمل -

397
00:53:09,954 --> 00:53:12,647
أو نستطيع القول
.أن هذا تدريب

398
00:53:18,053 --> 00:53:22,321
<i>...واحد، أثنين، ثلاثة</i>

399
00:53:27,435 --> 00:53:33,010
...سبعة، ثمانية، تسعة

400
00:54:07,000 --> 00:54:09,840
ما الخطب بركبتك ؟ -
.أنا بخير -

401
00:54:10,063 --> 00:54:13,033
...لا تبدو أنك بخير -
!قلت أنني بخير -

402
00:54:29,082 --> 00:54:32,791
.أعصره بيدك، وضعه على ركبتك

403
00:54:34,459 --> 00:54:35,763
.أفعل ذلك

404
00:54:37,135 --> 00:54:39,560
كيف تعرف ذلك ؟ -
...الترجّل -

405
00:54:39,794 --> 00:54:41,814
.التكيّف، التغلّب

406
00:54:42,482 --> 00:54:47,100
.أعرف الكثير، ايها الروسي
.أعرف الكثير

407
00:54:49,568 --> 00:54:50,700
.هيـا

408
00:54:51,399 --> 00:54:54,670
...واحد، أثنين، ثلاثة

409
00:55:07,626 --> 00:55:09,138
أطفال ؟

410
00:55:11,575 --> 00:55:14,374
لديكَ أطفال ؟

411
00:55:18,119 --> 00:55:19,425
.نعم

412
00:55:21,249 --> 00:55:22,741
.ولد وفتاة

413
00:55:25,046 --> 00:55:26,378
وأنت ؟

414
00:55:29,127 --> 00:55:30,202
.كلا

415
00:55:30,466 --> 00:55:32,319
لم ترغب في ذلك ؟

416
00:55:35,244 --> 00:55:37,927
أبداً ؟ -
.كلا -

417
00:55:38,611 --> 00:55:42,300
لم ترغب بأبن... ؟ -
!أنت تسأل كثيراً -

418
00:55:46,746 --> 00:55:50,552
لهذا تُريد الفوز ؟
من أجل أطفالك ؟

419
00:55:52,744 --> 00:55:55,025
.سجنتُ لمدة طويلة

420
00:55:56,728 --> 00:56:01,748
ذهب عندما كانت أبنتي الجميل
.بعمر أربع سنوات

421
00:56:01,749 --> 00:56:03,113
ماء ؟

422
00:56:07,344 --> 00:56:08,654
وماذا عنك ؟

423
00:56:11,082 --> 00:56:12,879
.يجب أن أفوز

424
00:56:14,850 --> 00:56:18,585
يجب أن تفوز ؟ -
.لن تفهم -

425
00:56:18,972 --> 00:56:20,342
.جربّني

426
00:56:24,786 --> 00:56:27,514
.الرب أعطاني هدية

427
00:56:28,135 --> 00:56:29,747
.واحدة فقط

428
00:56:31,377 --> 00:56:36,600
أنا المقاتل المتكامل
.في العالم

429
00:56:38,347 --> 00:56:44,515
حياتي كلها باتت في التدريب
من أجل ماذا ؟

430
00:56:46,663 --> 00:56:50,173
.يجب أن أبرهن أنني أستحق شيء

431
00:56:51,705 --> 00:56:57,903
، سوف أشعر بالسوء
.عندما أبرحكَ ضرباً

432
00:57:07,067 --> 00:57:08,758
.حان الوقت

433
00:57:16,436 --> 00:57:18,351
.أُريدُ وضع رهانً

434
00:57:18,566 --> 00:57:20,560
(بالطبع، سيد (جاجا

435
00:57:46,988 --> 00:57:51,476
<i>المعركة النصف نهائية بين
"بويكا) من "روسيا)</i>

436
00:57:51,477 --> 00:57:54,463
<i>"و (رودريغو سيلفا) من "البرازيل</i>

437
00:57:54,557 --> 00:57:57,257
هل أنت مستعد ؟
هل أنت مستعد ؟

438
00:57:57,854 --> 00:57:58,718
!قاتلوا

439
00:57:59,253 --> 00:58:02,080
<b>"البرازيل" ضد "روسيا"</b>

440
01:00:22,032 --> 01:00:23,896
!توقف!، توقف

441
01:00:34,212 --> 01:00:35,905
.قتال جيد

442
01:00:35,906 --> 01:00:38,095
(آتمنى لك التوفيق يا (بويكا

443
01:00:41,998 --> 01:00:43,469
.الفائز

444
01:00:43,814 --> 01:00:50,053
<i>، الفائز في نصف النهائي
"بويكا) من "روسيا)</i>

445
01:01:09,000 --> 01:01:13,581
(أنا قلق، يا (جوس
...(ذلك الروسي، (بويكا

446
01:01:13,595 --> 01:01:17,726
.يبدو قوي جداً
.قوي جداً

447
01:01:18,046 --> 01:01:23,736
، أستطيع الجزم أن الأمريكي
.سيبدو مثله

448
01:01:26,130 --> 01:01:32,028
.ربما طريقتك، ليست دقيقة

449
01:01:32,048 --> 01:01:33,942
.سوف أزيد من جهودي

450
01:01:43,063 --> 01:01:45,863
هل تريدون أخبارِ، ماذا يحدث هنا ؟

451
01:01:46,252 --> 01:01:48,803
.أريد أن أكلمك بشأن شريكك في التدريب

452
01:01:49,102 --> 01:01:51,167
عن من ؟ -
.الروسي -

453
01:01:51,932 --> 01:01:54,977
يجب أن تتكلم مع الروسي
.بشأن الروسي

454
01:01:55,599 --> 01:01:58,620
.علمتُ أنكما أصبحتما مقربين جنسياً

455
01:02:00,507 --> 01:02:03,605
ماذا قلتَ ؟
.لأن سمعي بأتي ويذهب

456
01:02:03,670 --> 01:02:05,783
.يقولون أنّكما عشّاق

457
01:02:06,527 --> 01:02:10,380
يجب أنت تعلم أنّنا لا نسمح
.بهذا الإنحراف في هذا السجن

458
01:02:11,840 --> 01:02:13,735
.سوف أقتلكَ

459
01:02:28,232 --> 01:02:30,061
.اعيدوه إلى زنزانته

460
01:03:11,526 --> 01:03:12,941
<i>...ايها الروسي</i>

461
01:03:22,021 --> 01:03:23,833
...المُدير الوغد

462
01:03:24,946 --> 01:03:27,721
.أنت بحاجة إلى طبيب -
.أنا بخير -

463
01:03:30,707 --> 01:03:32,919
.لن أرضيهم

464
01:03:32,986 --> 01:03:34,575
.أهتم بأعمالك

465
01:03:34,875 --> 01:03:37,443
أنت وأنا سنلتقي في الحلبة، أليس كذلك ؟

466
01:03:38,188 --> 01:03:39,658
أليس كذلك ؟

467
01:04:02,297 --> 01:04:07,358
، هل تعلم، عندما كنتُ في القبو
.أتذكر أنني سمعت قصص رائعة

468
01:04:07,359 --> 01:04:10,468
(عن العظيم (بويكا

469
01:04:11,028 --> 01:04:14,040
.ملك مقاتلي السجون

470
01:04:15,264 --> 01:04:18,692
.ظننت إنه لابد أن يكون خطيراً

471
01:04:20,226 --> 01:04:25,528
.ولكنه خسر، خسر لملاكم أمريكي

472
01:04:26,493 --> 01:04:29,523
(يقولون أن (بويكا
.كالحصان الجريح الآن

473
01:04:30,538 --> 01:04:33,553
.إنه ملك المراحيض

474
01:04:37,561 --> 01:04:42,587
، إذا أنا كنت ملك المراحيض
...ماذا ستكون أنت

475
01:04:42,588 --> 01:04:45,352
عندما انتهي منك ؟

476
01:04:45,638 --> 01:04:49,843
، لا بأس يا صاح
.نحن ولدنا لنموت

477
01:04:55,752 --> 01:04:59,311
تأكد أن تمضي وقت ممتع
.مع عشيقك الأمريكي

478
01:04:59,763 --> 01:05:01,800
.سيكون الآخير له

479
01:07:15,808 --> 01:07:17,404
.خذوهم إلى العمل

480
01:07:21,899 --> 01:07:25,724
ما مدى معرفتك بالغابات ؟ -
ماذا ؟ -

481
01:07:25,764 --> 01:07:28,913
، هذا ليس وقت الهراء
هناك قتلتَ، أليس كذلك ؟

482
01:07:31,776 --> 01:07:33,254
...إصعِ إليّ

483
01:07:33,964 --> 01:07:37,921
، لن تفوز بمعركة الغد
.سوف يؤكدون ذلك

484
01:07:41,080 --> 01:07:46,517
.لا يهمّني -
.لابد أن تهتم -

485
01:07:59,574 --> 01:08:03,793
، هؤلاء الأوغاد لن يدمروني
.سوف انهي هذه المسابقة

486
01:08:03,820 --> 01:08:07,688
.هذا ليس الوقت -
أين سوف أذهب ؟ -

487
01:08:14,558 --> 01:08:19,161
هذه هي فرصتكَ ؟ -
الفرصة لِما ؟ -

488
01:08:19,567 --> 01:08:22,728
الحراسة هنا ليست كثيفة
.كما ينبغي

489
01:08:22,729 --> 01:08:24,929
.لا أحد يتوقع أن أحدنا سيهرب

490
01:08:25,041 --> 01:08:26,934
.نحن هنا للقتال

491
01:08:27,111 --> 01:08:30,215
.سأكسر سلسلتكَ، وأهرب إلى الغابة

492
01:08:30,478 --> 01:08:32,217
.تعرف كيف تبقى على قيد الحياة

493
01:08:33,047 --> 01:08:36,562
أنت ملاكي الآن ؟ -
.أنا لستُ ملاكاً -

494
01:08:37,982 --> 01:08:41,382
...سأقاتل هذا الرجل اللعين -
.ليس بحالتك هذه -

495
01:08:41,416 --> 01:08:43,212
.هذا ليس اختبار صحيح

496
01:08:43,341 --> 01:08:44,835
.لا يوجد شرف يه

497
01:08:45,303 --> 01:08:47,553
.لا يوجد شرف بالهروب

498
01:08:47,836 --> 01:08:50,994
لا يوجد شرف في الموت
.من أجل النقود

499
01:08:51,271 --> 01:08:54,259
.لن أموت، تباً لذلك

500
01:08:55,244 --> 01:08:57,780
.سأخسر، وأعود من حيثُ أتيت

501
01:08:57,979 --> 01:08:59,998
.كما كنتُ أفعل في السابق

502
01:09:00,213 --> 01:09:03,738
.لا أحد يعود، ليس من هنا

503
01:09:04,078 --> 01:09:06,818
، المقاتلين الذين يخسرون
.يختفون دائماً

504
01:09:07,840 --> 01:09:10,859
.لا أحد يخرج حياً

505
01:09:14,199 --> 01:09:16,176
هل رأيت ؟

506
01:09:17,547 --> 01:09:19,662
.ليس لديك حل آخر

507
01:09:20,637 --> 01:09:25,082
.سحقاً، حسنٌ

508
01:09:26,555 --> 01:09:28,983
نعيش ونقاتل في يوم آخر
أليس كذلك ؟

509
01:09:33,181 --> 01:09:37,843
.سيقتلونكَ من أجل هذا -
.كلا، هم بحاجة ليّ لأقاتل -

510
01:09:38,279 --> 01:09:40,923
.لن يحطمون يوم الدفع

511
01:09:42,467 --> 01:09:46,255
ايها الروسي، لماذا تفعل هذا ؟

512
01:09:47,249 --> 01:09:50,497
.توقف عن سؤالي العديد من الأسئلة

513
01:09:53,768 --> 01:09:54,941
.إضربة

514
01:09:57,165 --> 01:09:58,586
.أقوى

515
01:09:58,902 --> 01:10:01,403
!إضربة!، إضربة مرة آخرى

516
01:10:01,823 --> 01:10:03,365
!تباً، إضربة

517
01:10:03,582 --> 01:10:06,110
!إضربة، سحقاً

518
01:10:34,938 --> 01:10:39,035
!أخبرك، ايها الحقير
!أخبرتكَ

519
01:11:32,370 --> 01:11:34,002
!أذهب

520
01:11:39,763 --> 01:11:41,017
!أذهب

521
01:12:12,587 --> 01:12:18,421
تعلم، من جميع المقاتلين
...الذين توقعنا أن يجلبوا لنا المتاعب

522
01:12:18,640 --> 01:12:20,831
.أنت كنتَ الأخير في القائمة

523
01:12:20,880 --> 01:12:24,468
أين الأمريكي ؟ -
.سوف يُعثر عليه، ويُهتم بأمره -

524
01:12:29,105 --> 01:12:31,264
(أُريد التحدث لـ (جاجا

525
01:12:33,178 --> 01:12:36,050
.لديه طلب الآن

526
01:12:36,103 --> 01:12:40,075
هل تعتقد أن (جاجا) أو أي
شخص آخر يستطيع مساعدتك ؟

527
01:12:40,324 --> 01:12:43,142
(هل تعتقد أن (جاجا
يهتم لأمرك ؟

528
01:12:43,203 --> 01:12:47,585
.يهتم لنقوده، وهذا هو أنا

529
01:12:48,194 --> 01:12:51,602
.لستُ متأكداً بشأن ذلك

530
01:12:52,024 --> 01:12:53,745
ماذا تعني ؟

531
01:12:53,975 --> 01:12:56,248
.الخطة قد تغيرت

532
01:13:02,031 --> 01:13:04,573
(أخترتُ رهاناً جديد، يا (بويكا

533
01:13:06,018 --> 01:13:10,382
، آسف يا صديقي
.لن تستطيع التغلّب على الكلومبي

534
01:13:10,582 --> 01:13:12,201
.بركبتكَ هذه

535
01:13:12,221 --> 01:13:15,473
أنت مع هؤلاء الحيونات ؟ -
.أنا مع النقود -

536
01:13:15,843 --> 01:13:17,734
.أنا دائماً مع النقود

537
01:13:17,814 --> 01:13:20,925
.جُبرنا لتبديل القواعد

538
01:13:21,155 --> 01:13:25,168
الآن سوف تقاتل الكلومبي
.في النهائي

539
01:13:26,658 --> 01:13:32,939
ماذا ستعطيني، وسوف أسلمك اياه ؟

540
01:13:33,567 --> 01:13:34,931
!المعذرة

541
01:13:36,162 --> 01:13:39,357
!ايها الخائن اللعين -
.لا يهمّني -

542
01:13:39,992 --> 01:13:45,472
حسنٌ، أنا خائن لعين
وهذا يجعلك ماذا ؟

543
01:13:46,432 --> 01:13:47,911
المسيح ؟

544
01:13:47,929 --> 01:13:53,354
.كلا، هذا يجعلني عاضباً

545
01:14:00,199 --> 01:14:02,590
<i>(بويكا) -
.الكلومبي -</i>

546
01:14:03,387 --> 01:14:05,676
<i>(بويكا) -
(رأول) -</i>

547
01:14:10,732 --> 01:14:14,869
<i>نُعلن عن بدأ المعركة النهائية
.في مسابقة السجون</i>

548
01:14:15,216 --> 01:14:18,021
<i>الآن نستقبل رهاناتكم
من جميع عملاء الحجز ؟</i>

549
01:14:18,022 --> 01:14:20,607
<i>.بأي عُملة في العالم</i>

550
01:14:27,026 --> 01:14:30,623
<i>سيداتي، سادتي
.في المعركة الآخيرة</i>

551
01:14:27,026 --> 01:14:31,660
<b>{\pos(195,200)}، المعركة الآخيرة
"كولومبيا" ضد "روسيا"</b>

552
01:14:30,922 --> 01:14:37,447
<i>بويكا) من "روسيا" ضد)
"رأول كينيونس) من "كولومبيا)</i>

553
01:14:47,960 --> 01:14:50,902
أأنت مستعد ؟
أأنت مستعد ؟

554
01:14:51,364 --> 01:14:52,638
!قاتلوا

555
01:15:48,512 --> 01:15:50,584
!تخلص منه

556
01:17:06,080 --> 01:17:08,458
!تغلبنا عليه!، تغلبنا عليه -
.لم ينتهي بعد -

557
01:17:13,769 --> 01:17:15,420
.أنظر، لقد تأذى

558
01:17:43,612 --> 01:17:45,434
!نعم

559
01:19:23,649 --> 01:19:25,575
...واحد

560
01:19:28,654 --> 01:19:30,352
...أثنين

561
01:19:34,924 --> 01:19:36,113
<i>...ثلاثة</i>

562
01:19:43,070 --> 01:19:44,362
...أربعة

563
01:19:47,716 --> 01:19:48,960
<i>...خمسة</i>

564
01:19:49,577 --> 01:19:51,788
"ملك المراحيض"

565
01:19:54,527 --> 01:19:56,144
"تمتع بحياتك"

566
01:19:56,376 --> 01:19:57,414
...ستة

567
01:19:59,488 --> 01:20:02,657
<i>.الترجّل، التكيّف، التغلّب</i>

568
01:20:09,594 --> 01:20:11,163
...سبعة

569
01:20:13,859 --> 01:20:15,826
...ثمانية

570
01:20:23,324 --> 01:20:27,920
!(هيا، يا (بويكا

571
01:20:58,760 --> 01:21:00,294
.أحسنتَ

572
01:21:38,260 --> 01:21:43,020
.(بويكا)، (بويكا)

573
01:21:43,021 --> 01:22:02,641
<i>...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)
...(بويكا)، (بويكا)، (بويكا)</i>

574
01:23:59,947 --> 01:24:02,692
.سحقاً!، لقد إنتهى الأمر

575
01:24:03,627 --> 01:24:05,245
!توقف!، توقف
!توقف

576
01:24:05,461 --> 01:24:07,069
!ابقى هناك

577
01:24:31,025 --> 01:24:34,632
<i>، "الفائز من "روسيا
(هو (بويكا</i>

578
01:24:36,137 --> 01:24:40,969
، "أنا أضمن ذلك"
."أنا وبكل تأكيد أضمن ذلك"

579
01:24:41,632 --> 01:24:44,080
!ايها العجوز اللعين

580
01:24:44,473 --> 01:24:47,258
لقد جعلتني أخسر 5 ملايين دولار
(يا (رايزو

581
01:24:47,889 --> 01:24:49,743
.سوف ألتهم عقلك بالمعلقة

582
01:24:50,205 --> 01:24:54,014
هل تفهمني ؟
.سوف ألتهم عقلك بالمعلقة

583
01:25:15,224 --> 01:25:16,888
.لقد أخطأتَ

584
01:25:17,896 --> 01:25:21,221
.لا أعلم كيف حدث هذا -
.لا يهمني كيف حدث هذا -

585
01:25:21,433 --> 01:25:23,964
كل ما أعرفه هو أنني راهنتُ بالكثير
.من النقود التي ليست لدي

586
01:25:24,182 --> 01:25:25,953
.ويجب أن تأتي بها

587
01:25:30,162 --> 01:25:31,582
.متّ

588
01:25:57,865 --> 01:25:59,629
(قمتَ بعمل جيد، سيد (بويكا

589
01:25:59,698 --> 01:26:04,229
، لا أُريد جائزتكم اللعينة
.فقد أروني الباب الأمامي

590
01:26:04,556 --> 01:26:07,899
...حسنٌ، بشأن ذلك -
بشأن ماذا ؟ -

591
01:26:08,011 --> 01:26:10,116
.للأسف لدينا مشكلة

592
01:26:10,868 --> 01:26:15,990
، الإتفاق في هذه المسابقة
.أن رجل واحد يستحق حريته

593
01:26:18,453 --> 01:26:21,284
أنت تتكلم عن الإتفاق الآن ؟

594
01:26:21,598 --> 01:26:24,383
.للأسف، لم يتم العثور على الأمريكي

595
01:26:24,831 --> 01:26:27,395
...وبما أنك المسؤول عن هروبه

596
01:26:27,509 --> 01:26:31,109
اخشى أنك دمرت فرصتك
.للخروج من هنا، كرجل حرّ

597
01:26:31,301 --> 01:26:34,993
عل أي حال، لم تخرج حرّ
.من هذا السجن

598
01:26:35,485 --> 01:26:39,447
بل سوف ترجع إلى المراحيض
.من حيثُ أتيتَ

599
01:26:42,147 --> 01:26:44,450
.فعلتُ ما اتيتُ لفعله

600
01:26:47,914 --> 01:26:52,460
.أين أذهب الآن، لا يهمّني

601
01:26:52,817 --> 01:26:56,937
.جيد، إذا لن تقوم بأي مقاومة

602
01:26:57,746 --> 01:26:59,428
.الحافلة تنتظر في الخارج

603
01:27:20,509 --> 01:27:23,554
.سأقول لك هذا، أنت مُقاتل ممتاز

604
01:27:24,723 --> 01:27:26,403
.مُقاتل ممتاز

605
01:27:27,087 --> 01:27:29,513
.للأسف أنك خطير للغاية

606
01:27:29,965 --> 01:27:34,419
، هناك أجراءات يجب أتمامها الآن
.للأسف بشأن حريتك

607
01:27:35,027 --> 01:27:37,159
.هذه هي حريتي

608
01:27:59,488 --> 01:28:01,536
.لقد عبثتم مع الرجل الخاطئ

609
01:28:05,501 --> 01:28:06,640
.لنذهب

610
01:28:08,367 --> 01:28:12,966
لماذا فعلت هذا ؟ -
.توقف عن سؤالي العديد من الأسئلة -

611
01:28:14,182 --> 01:28:15,843
أين سنذهب ؟

612
01:28:17,955 --> 01:28:19,905
.تباً، هذا جيد

613
01:28:29,527 --> 01:28:30,936
.أفتحها

614
01:28:31,265 --> 01:28:32,932
.هيا، أفتحها

615
01:28:36,542 --> 01:28:38,136
.هذا نصيبك

616
01:28:39,058 --> 01:28:41,093
.وضعت كلّ نقودي عليك

617
01:28:41,340 --> 01:28:44,121
.تعرفني، أنا أهتم بالنقود

618
01:28:44,358 --> 01:28:45,990
...وأنت

619
01:28:47,044 --> 01:28:49,409
ركبة جيدة، ركبة سيئة
...لا ركبة

620
01:28:49,749 --> 01:28:51,783
.لا تزال أفضل مقاتل في العالم

621
01:28:52,060 --> 01:28:54,081
.وخصوصاً عندما تغضب

622
01:28:54,550 --> 01:28:58,391
، تباً للكوليسترول
.الفوز يجعلني جائعاً

623
01:28:59,275 --> 01:29:02,011
أنت رجل حرّ الآن
كيف تشعر ؟

624
01:29:06,301 --> 01:29:09,275
ستذهب معه ؟ -
.نعم -

625
01:29:10,126 --> 01:29:13,453
وأطفالك ؟ -
.نعم -

626
01:29:15,895 --> 01:29:17,754
.يجب أن أذهب، أوقف السيارة

627
01:29:18,941 --> 01:29:20,253
.حسنٌ

628
01:29:28,688 --> 01:29:30,357
...ايها الروسي

629
01:29:34,619 --> 01:29:38,505
لا ينبغي أن تدفع ليّ
.لمساعدتك

630
01:29:39,202 --> 01:29:41,380
.لم تساعدني -
.نعم، فعلت -

631
01:29:42,079 --> 01:29:45,614
.من حيثُ أنا، لا شيء مجاناً

632
01:29:47,152 --> 01:29:50,271
.من حيثُ أنا، كل شيء مجاناً

633
01:29:50,557 --> 01:29:52,498
.وهذا كلّه هراء

634
01:29:54,584 --> 01:29:56,683
هل تعرف أين ستذهب، يا صاح ؟

635
01:30:00,068 --> 01:30:02,039
.سيد (توربو)، أنا أنتظر

636
01:30:03,180 --> 01:30:05,027
.يجب أن أذهب

637
01:30:06,237 --> 01:30:07,905
.أراك في الجوار، يا صديقي

638
01:30:09,266 --> 01:30:15,816
يوري)، أسمي الأول)
(هو (يوري

639
01:30:21,535 --> 01:30:23,367
(جوشوا)

640
01:30:23,669 --> 01:30:28,687
جوشوا) ؟) -
.نعم، أعلم إنه قبيح -

641
01:30:31,280 --> 01:30:34,033
.أنت من يحطم الأسوار

642
01:30:38,529 --> 01:30:40,397
.إنه أسم جيد

643
01:30:45,274 --> 01:30:47,510
.نعم، إنه كذلك

644
01:30:51,976 --> 01:30:53,688
.صديقي

645
01:30:56,988 --> 01:30:58,805
...كدتُ انسى

646
01:30:59,520 --> 01:31:01,774
.أنت وأنا لدينا عمل لم ينتهي

647
01:31:03,878 --> 01:31:06,579
قتالنا ؟ -
.نعم، بالتأكيد -

648
01:31:07,683 --> 01:31:10,628
.في المرة المقبلة -
.نعم، المرة المقبلة، لنذهب -

649
01:31:13,716 --> 01:31:15,347
.المرة المقبلة، يا صاح

650
01:31:15,586 --> 01:31:17,197
.أنت وأنا

651
01:32:07,902 --> 01:32:10,632
<b>.نتمنى لكم رحلة سعيدة</b>

652
01:32:12,026 --> 01:32:24,502
BackFire : ترجمة بواسطة
backfire2007@hotmail.com

653
01:32:25,498 --> 01:32:39,430
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

