0 00:00:01,543 --> 01:25:52,000 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs8\b9\an7}Mohamed Khedr 1 00:00:08,308 --> 00:00:12,044 2 00:00:14,748 --> 00:00:16,582 .هذا هو 3 00:00:19,219 --> 00:00:20,252 .نعم 4 00:00:23,123 --> 00:00:25,224 .يمكنك فعل هذا 5 00:00:27,360 --> 00:00:30,029 5,6, 7, 8 6 00:00:30,031 --> 00:00:32,231 !برميل بدورة! برميل بدورة 7 00:00:32,233 --> 00:00:34,199 !والدوران 8 00:00:34,201 --> 00:00:37,202 !توقفوا! .. يكفي 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,138 ما هو الخطأ يا رفاق؟ !كنتم تبدوا أكبر سنا مني 10 00:00:39,140 --> 00:00:43,108 سوف نفتح في ثلاثة أسابيع هذا ... ليس ... صعبا 11 00:00:43,110 --> 00:00:45,778 ،إنها موسيقى, انها حركة 12 00:00:45,780 --> 00:00:48,147 انها العاطفة 13 00:00:48,149 --> 00:00:51,350 دع جسمك فقط يشعر ... يخفق 14 00:00:51,352 --> 00:00:54,820 فقط الرقص ستعمل بشكل جيد 15 00:00:54,822 --> 00:00:57,556 da da doo doo 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,091 فقط الرقص 17 00:00:59,093 --> 00:01:01,060 شغل هذا الكاسيت ، بيبي 18 00:01:01,062 --> 00:01:02,761 da da doo doo 19 00:01:02,763 --> 00:01:06,065 فقط الرقص سيكون جيد 20 00:01:06,067 --> 00:01:08,067 da da doo doo 21 00:01:08,069 --> 00:01:10,602 فقط الرقص ... الرقص 22 00:01:10,604 --> 00:01:13,172 فقط الرقص 23 00:01:15,708 --> 00:01:17,176 يمكنك فعل هذا 24 00:01:18,445 --> 00:01:19,711 لا ، لا أستطيع 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,116 .أهلا 26 00:01:24,118 --> 00:01:25,851 27 00:01:42,569 --> 00:01:45,337 لقد كان قليلا أكثر من اللازم 28 00:01:45,339 --> 00:01:47,106 29 00:01:47,108 --> 00:01:49,274 كل الناس تبدأ في الاندفاع 30 00:01:49,276 --> 00:01:51,110 تبدأ في الاندفاع 31 00:01:51,112 --> 00:01:53,112 كيف يمكنها الالتواء والرقص 32 00:01:53,114 --> 00:01:55,114 لا يمكنني العثور على مشروبي أو رجلي 33 00:01:55,116 --> 00:01:57,282 أين هي مفاتيحي؟ فقدت هاتفي 34 00:01:57,284 --> 00:01:59,551 فقدت هاتفي .أهلا .أهلا 35 00:01:59,553 --> 00:02:03,155 هل وقع على الأرضية؟ 36 00:02:03,157 --> 00:02:04,423 أحب هذا التسجيل ... بيبي 37 00:02:04,425 --> 00:02:07,593 لكن لا أستطيع الرؤيا مباشرة حاليا 38 00:02:07,595 --> 00:02:09,595 ابقه منتعشا 39 00:02:09,597 --> 00:02:11,530 ما هو اسم هذا النادي 40 00:02:11,532 --> 00:02:14,867 لا اتذكر ... لكن هذا صحيح هذا صحيح 41 00:02:14,869 --> 00:02:17,603 فقط الرقص وسيكون جيد 42 00:02:17,605 --> 00:02:19,805 da da doo doo فقط الرقص 43 00:02:19,807 --> 00:02:23,142 شغل الكاسيت ... بيبي da da doo doo 44 00:02:23,144 --> 00:02:25,344 فقط الرقص سيكون بخير 45 00:02:25,346 --> 00:02:28,180 da da doo doo فقط الرقص 46 00:02:28,182 --> 00:02:31,850 da doo فقط ف ف فقط الرقص 47 00:02:31,852 --> 00:02:34,553 سيكون بخير da do doo doo 48 00:02:34,555 --> 00:02:37,589 فقط الرقص شغل الكاسيت ... بيبي 49 00:02:37,591 --> 00:02:39,825 da da doo doo فقط الرقص 50 00:02:39,827 --> 00:02:42,728 سيكون بخير da da doo doo 51 00:02:42,730 --> 00:02:44,897 فقط الرقص ، الرقص 52 00:02:44,899 --> 00:02:47,466 هذه الركبة عقدتني 53 00:02:50,803 --> 00:02:52,437 أتروا؟ ليس صعبا 54 00:02:53,673 --> 00:02:57,209 !يا إلهي هل أنت بخير؟ نعم, أنا بخير 55 00:02:57,211 --> 00:03:01,246 لكونك ابنتي لا يعني انه بإمكانك التأخر عن البروفة 56 00:03:01,248 --> 00:03:04,183 أوه, هاربر هل هي الركبة مرة أخرى؟ 57 00:03:04,185 --> 00:03:07,286 هيا لنساعدها في النهوض سأحضر بعض الأسبرين 58 00:03:07,288 --> 00:03:09,788 هل أنتي متأكدة أنتي بخير؟ أنا بخير 59 00:03:09,790 --> 00:03:11,323 لماذا تأخرت؟ 60 00:03:11,325 --> 00:03:13,859 ولا تقولي لي أنها اشياء الزفاف مرة أخرى 61 00:03:13,861 --> 00:03:16,428 الاحتفال يوم السبت ...وقد كنت مشغولة جدا مع 62 00:03:16,430 --> 00:03:19,598 أعلم ، وقد وافقت على إعطائك عطلة نهاية الأسبوع 63 00:03:19,600 --> 00:03:21,767 طالما لن يؤثر على البروفات 64 00:03:21,769 --> 00:03:24,736 اليوم هو الأثنين والمستثمرون قادمون 65 00:03:24,738 --> 00:03:27,439 وعلينا ان نريهم اننا على استعداد للعرض 66 00:03:27,441 --> 00:03:29,741 سأنسحب من العرض 67 00:03:29,743 --> 00:03:32,711 ماذا تقولي؟ لا يمكنك الانسحاب أنتي البطلة 68 00:03:32,713 --> 00:03:34,713 ناقشت ماركو في هذا 69 00:03:34,715 --> 00:03:38,684 وبعد الزواج أريد البقاء في إيطاليا معه 70 00:03:38,686 --> 00:03:41,954 يقطينتي، سوف نذهب في ثلاثة أسابيع لا يمكنك البقاء في إيطاليا 71 00:03:41,956 --> 00:03:44,423 هذا العرض سيجعل منكي نجمة 72 00:03:46,926 --> 00:03:50,963 هذه كانت فكرته ، أليس كذلك 73 00:03:50,965 --> 00:03:53,599 لا نحن اتخذنا هذا القرار معا 74 00:03:53,601 --> 00:03:55,701 حسنا أنتي لم تناقشي الأمر معي 75 00:03:55,703 --> 00:03:58,503 أماندا! أين الاسبرين!؟ 76 00:03:58,505 --> 00:04:01,240 ساعدوني في البحث في هذه الحقائب 77 00:04:03,276 --> 00:04:05,377 لا أحد منكم معه اسبرين؟ 78 00:04:05,379 --> 00:04:07,579 كيف تدعون انفسكم بالراقصين!؟ 79 00:04:07,581 --> 00:04:09,681 تعالي هنا جوليا 80 00:04:09,683 --> 00:04:12,684 اذهبي للسوق الكوري اذا لم تجدي به اسبرين 81 00:04:12,686 --> 00:04:14,753 إن كان كذلك اشتري لي بيرة 82 00:04:14,755 --> 00:04:18,690 أما بالنسبة لبقيتكم إذا كان يهمكم مواصلة مهنتكم وحياتكم 83 00:04:18,692 --> 00:04:20,292 سنواصل البحث 84 00:04:20,294 --> 00:04:22,427 انت فقط 85 00:04:22,429 --> 00:04:24,863 عرفته فقط ثلاثة أشهر- أنا أحبه- 86 00:04:24,865 --> 00:04:26,999 أنا أعرف كيف كان شعوري صحيحا الأن 87 00:04:27,001 --> 00:04:30,035 أنا فعلت هذا تركت علاقتكما الغرامية ذهبت لمدى بعيد 88 00:04:30,037 --> 00:04:31,970 وانظري ماذا حدث لي 89 00:04:31,972 --> 00:04:34,506 بعد ان تركني والدك أنتي كنتي تطارديه 90 00:04:34,508 --> 00:04:36,708 أيا كان هو أبي فعلتي أم لا؟ 91 00:04:36,710 --> 00:04:38,410 لم يكن بالشيء الكثير هو لم يفعل ذلك 92 00:04:38,412 --> 00:04:39,945 انا لم أن أنوي تركك تدمري حياتك 93 00:04:39,947 --> 00:04:41,413 بالعيش في أحلامك 94 00:04:41,415 --> 00:04:43,548 سخيف للبعض خرافات إيطاليا 95 00:04:43,550 --> 00:04:44,983 أريد الخرافة 96 00:04:44,985 --> 00:04:47,819 دور مثل هذا لا يأتي إلا مرة واحدة في العمر 97 00:04:47,821 --> 00:04:50,756 وحب مثل هذا يأتي فقط مرة واحدة في العمر 98 00:05:08,775 --> 00:05:10,575 ما هذا؟ 99 00:05:10,577 --> 00:05:11,777 100 00:05:13,946 --> 00:05:16,315 "منشط حيوي" 101 00:05:18,785 --> 00:05:20,986 ثمانون برهان 102 00:05:20,988 --> 00:05:23,021 أمير بلاي بوي؟ 103 00:05:23,023 --> 00:05:26,925 هل هذا الذي تريدي إعطائه كل شيء؟ 104 00:05:26,927 --> 00:05:29,461 هو شاب، رائع، إيطالي 105 00:05:29,463 --> 00:05:31,763 إنه وريث ثروة النسيج 106 00:05:31,765 --> 00:05:33,598 النساء ترمي انفسهم عليه 107 00:05:33,600 --> 00:05:35,567 والصبي قال انه أمسك بك 108 00:05:35,569 --> 00:05:38,036 ليس بعد الان هذا المجال لعبته 109 00:05:38,038 --> 00:05:40,339 هو ترك كل هذا خلفه هو وعدني 110 00:05:40,341 --> 00:05:43,875 وعود وماذا عن وعدك لي 111 00:05:43,877 --> 00:05:46,411 أن أعود بعد الزواج لأكون نجمة؟ 112 00:05:46,413 --> 00:05:50,515 انا أعلم، أنا أسفة لكن لا أنوي تغيير فكرتي 113 00:05:50,517 --> 00:05:54,119 عقدك يلزمك بأداء العرض 114 00:05:54,121 --> 00:05:56,922 أنتي تنوين مقاضاتي؟ 115 00:05:56,924 --> 00:05:59,424 من أجل مصلحتنا 116 00:05:59,426 --> 00:06:00,726 !ميرابيلا 117 00:06:00,728 --> 00:06:03,695 ,ميرابيلا لا تستطيعين الخروج علي 118 00:06:06,432 --> 00:06:09,968 أنتي تمنعيني من الزواج لن تجرأي 119 00:06:09,970 --> 00:06:12,571 سوف أكون على متن طائرتي الليلة ولا أريد أن أراك هناك 120 00:06:12,573 --> 00:06:15,407 لا يمكنك منعي أنا أمك 121 00:06:17,443 --> 00:06:20,112 ,أماندا الاسبرين 122 00:06:20,114 --> 00:06:23,148 لدي شيء لك 123 00:06:25,118 --> 00:06:29,688 Aramid O’Malley’s المنشط الحيوي المدهش 124 00:06:29,690 --> 00:06:31,890 لم أسمع به سابقا ثمانون برهان 125 00:06:31,892 --> 00:06:33,625 سوف يعمل هذا 126 00:06:35,995 --> 00:06:38,697 شكرا جوليا 127 00:06:40,133 --> 00:06:42,868 نحن سنبدأ بالموعد المحدد 128 00:06:42,870 --> 00:06:45,103 لا يمكنا تأجيل العرض 129 00:06:45,105 --> 00:06:48,807 ,هاربير المستثمرين ينتظرون العرض في يومين 130 00:06:48,809 --> 00:06:52,010 إعادة جدولة اخبريهم اننا سنكون مستعدون الاثنين 131 00:06:52,012 --> 00:06:54,746 ماذا؟ لا حفل الزفاف يوم السبت 132 00:06:54,748 --> 00:06:56,114 إذا حدث 133 00:06:56,116 --> 00:06:59,017 ,هاربير لا يمكنك وقف هذا العرس 134 00:06:59,019 --> 00:07:02,187 هي تحت سيطرته وهي لا تفكر بوضوح 135 00:07:02,189 --> 00:07:03,989 يعمل في العائلة 136 00:07:03,991 --> 00:07:06,892 ,هاربير هل ستطيرين طول الطريق إلى إيطاليا؟ 137 00:07:06,894 --> 00:07:09,895 لا تأخذي هذه الطائرة ,هاربير 138 00:07:14,767 --> 00:07:18,470 ( pop music sung in Italian ) 139 00:07:28,014 --> 00:07:30,081 140 00:07:30,083 --> 00:07:32,751 معذرة 141 00:07:32,753 --> 00:07:34,920 ركبتي مصابة 142 00:07:41,994 --> 00:07:44,863 143 00:07:44,865 --> 00:07:46,665 الاسبرين 144 00:07:46,667 --> 00:07:48,834 اين الاسبرين؟ 145 00:07:54,907 --> 00:07:56,041 146 00:08:00,947 --> 00:08:03,215 تبدو أصغر مما تشعر 147 00:08:03,217 --> 00:08:05,150 هذا لا ينفع 148 00:08:09,789 --> 00:08:10,889 149 00:08:14,594 --> 00:08:17,095 ليس سيئا، بطعم النعناع 150 00:08:26,005 --> 00:08:27,572 151 00:08:28,808 --> 00:08:30,275 152 00:08:31,244 --> 00:08:33,211 153 00:08:33,213 --> 00:08:35,146 154 00:08:35,148 --> 00:08:37,215 155 00:08:41,120 --> 00:08:43,154 156 00:08:44,257 --> 00:08:45,524 157 00:08:45,526 --> 00:08:48,560 158 00:08:53,866 --> 00:08:57,536 159 00:09:09,549 --> 00:09:11,616 160 00:09:11,618 --> 00:09:13,585 161 00:09:21,227 --> 00:09:24,062 162 00:09:24,064 --> 00:09:25,664 163 00:09:27,333 --> 00:09:29,067 164 00:09:30,336 --> 00:09:33,338 يا إلهي! ما الذي يحدث؟ هل هذا تجلط الدم؟ 165 00:09:33,340 --> 00:09:35,807 أنا لدي تمدد بالأوعية الدموية؟ 166 00:10:00,766 --> 00:10:02,601 ماذا بحق الجحيم في هذا الشيء؟ 167 00:10:08,007 --> 00:10:09,174 أنا 168 00:10:12,378 --> 00:10:14,245 أنا شابة 169 00:10:37,336 --> 00:10:39,070 170 00:10:39,072 --> 00:10:41,306 يا إلهي 171 00:10:41,308 --> 00:10:43,108 172 00:10:47,246 --> 00:10:50,882 الضربات على مدار الساعة على ساعة 173 00:10:50,884 --> 00:10:53,418 والشمس تبدأ في التلاشي 174 00:10:55,054 --> 00:10:58,356 لا يزال هناك ما يكفي من الوقت لمعرفة 175 00:10:58,358 --> 00:11:03,028 كيفية مطاردة سمائي بعيدا 176 00:11:03,030 --> 00:11:06,097 لقد فعلت كل الحق حتى الآن 177 00:11:06,099 --> 00:11:10,802 انها ضوء النهار الذي يظهر لي كيف 178 00:11:10,804 --> 00:11:13,304 وعندما يسقط الليل 179 00:11:13,306 --> 00:11:17,108 يستدعي الشعور بالوحدة 180 00:11:17,110 --> 00:11:20,945 أوه, أنا أريد أن ارقص مع شخص 181 00:11:20,947 --> 00:11:24,916 أريد أن أشعر بالحرارة مع شخص 182 00:11:24,918 --> 00:11:29,020 نعم, أريد الرقص مع شخص 183 00:11:29,022 --> 00:11:33,024 مع شخص يحبني 184 00:11:33,026 --> 00:11:37,128 أوه, أنا أريد الرقص مع شخص 185 00:11:37,130 --> 00:11:40,865 أريد أن أشعر بالحرارة مع شخص 186 00:11:40,867 --> 00:11:45,070 نعم, أريد الرقص مع شخص 187 00:11:45,072 --> 00:11:48,106 مع شخص يحبني 188 00:11:57,116 --> 00:12:00,785 لقد كنت في حالة حب وفقدت حواسي 189 00:12:00,787 --> 00:12:03,354 الدوران خلال المدينة 190 00:12:05,091 --> 00:12:08,293 عاجلا أو آجلا النشاط سينتهي 191 00:12:08,295 --> 00:12:13,164 وأنا الرياح حتى تشعر بانخفاض 192 00:12:13,166 --> 00:12:16,101 أنا بحاجة إلى رجل يأخذ فرصة 193 00:12:16,103 --> 00:12:20,171 للحب الساخن بما يكفي لتستمر 194 00:12:20,173 --> 00:12:23,341 حتى عندما يسقط الليل 195 00:12:23,343 --> 00:12:26,778 سأحدث قلبي وحيدا 196 00:12:26,780 --> 00:12:30,849 أوه, أنا أريد الرقص مع شخص 197 00:12:30,851 --> 00:12:34,986 أريد أن أشعر بالحرارة مع شخص 198 00:12:34,988 --> 00:12:39,090 نعم أريد الرقص مع شخص 199 00:12:39,092 --> 00:12:42,794 مع شخص يحبني 200 00:12:42,796 --> 00:12:46,431 أوه, أنا أريد الرقص مع شخص 201 00:12:46,433 --> 00:12:50,468 أريد أن تشعر بالحرارة مع شخص 202 00:12:50,470 --> 00:12:54,906 نعم أريد الرقص مع شخص 203 00:12:54,908 --> 00:12:57,509 مع شخص يحبني 204 00:12:57,511 --> 00:13:00,078 شخص .أهلا 205 00:13:00,080 --> 00:13:02,514 شخص .مرحبا 206 00:13:02,516 --> 00:13:05,950 شخص يحبني, نعم 207 00:13:05,952 --> 00:13:10,121 أوه شخص, شخص ما .رائع 208 00:13:10,123 --> 00:13:14,092 يعلقني في ذراعيه 209 00:13:14,094 --> 00:13:17,262 أحتاج رجل يأخذ فرصة 210 00:13:17,264 --> 00:13:21,065 للحب الساخن بما يكفي لتستمر 211 00:13:21,067 --> 00:13:24,002 حتى عندما يسقط الليل 212 00:13:24,004 --> 00:13:27,939 قلبي يحدثني وحيدا 213 00:13:27,941 --> 00:13:31,943 أوه, أنا أريد الرقص مع شخص 214 00:13:31,945 --> 00:13:36,147 أريد أن أشعر بالحرارة مع شخص 215 00:13:36,149 --> 00:13:39,818 نعم أريد الرقص مع شخص 216 00:13:39,820 --> 00:13:43,021 مع شخص يحبني 217 00:13:43,023 --> 00:13:47,125 هل تريد الرقص معي بيبي؟ 218 00:13:47,127 --> 00:13:51,062 هل تريد الرقص معي، يا ولد؟ 219 00:13:51,064 --> 00:13:54,032 تريد الرقص ،تريد الرقص 220 00:13:54,034 --> 00:13:55,900 معي بيبي؟ 221 00:13:55,902 --> 00:13:58,970 مع شخص يحبني 222 00:14:07,279 --> 00:14:09,414 223 00:14:12,418 --> 00:14:13,418 .أماندا 224 00:14:13,420 --> 00:14:14,452 من هذا؟ 225 00:14:14,454 --> 00:14:15,854 هذه أنا هاربير؟ 226 00:14:15,856 --> 00:14:17,355 هل أنت بخير؟ 227 00:14:17,357 --> 00:14:19,123 صوتك يبدو غريبا 228 00:14:19,125 --> 00:14:20,959 حلقي ملتهب قليلا 229 00:14:20,961 --> 00:14:22,627 لابد اني قد اخذت شيئا ما على الطائرة 230 00:14:22,629 --> 00:14:24,529 كيف ركبتك؟ إنها... ام 231 00:14:24,531 --> 00:14:27,098 أفضل، وهناك الكثير على نحو أفضل في الواقع 232 00:14:27,100 --> 00:14:28,366 هذا المنشط حقا لم يكن حيلة 233 00:14:28,368 --> 00:14:32,303 وجدته واحدة من الراقصات هنا في المسرح. لماذا؟ 234 00:14:32,305 --> 00:14:35,139 ,كان صغيرا لي نوعا ما ضئيلة ...أنتي تعرفين 235 00:14:35,141 --> 00:14:36,207 .هاربير 236 00:14:36,209 --> 00:14:37,642 رد فعل 237 00:14:37,644 --> 00:14:40,011 ما هو نوع من رد الفعل؟ هل أنت مريضة؟ 238 00:14:40,013 --> 00:14:42,313 أشعر باختلاف غريب جدا في الوقت الحالي 239 00:14:42,315 --> 00:14:43,948 عليك أن تذهبي إلى الطبيب 240 00:14:43,950 --> 00:14:46,317 .أماندا, أنا بخير -- أنا بخير. أنا فقط 241 00:14:46,319 --> 00:14:48,887 كنت أحتاج إلى معرفة من أين جاء هذا الشيء 242 00:14:48,889 --> 00:14:52,056 سأرى ما يمكنني القيام به ولكن تحتاجي العودة للمنزل الآن، نحن بحاجة الى ايجاد 243 00:14:52,058 --> 00:14:54,058 بديل لميرابيلا ..... اليوم 244 00:14:54,060 --> 00:14:56,561 نعم. لقد جئت إلى هنا لإقناع ميرابيلا 245 00:14:56,563 --> 00:14:59,564 أن ماركو لا يستحق منها التخلي عن مهنتها 246 00:14:59,566 --> 00:15:03,167 والآن أنا أعلم كيف اثبت ذلك 247 00:15:03,169 --> 00:15:05,970 ما الذي ذهبتي لتفعليه؟ .أنا ذاهبة لإغواء ماركو 248 00:15:05,972 --> 00:15:08,539 وأنت ذاهبة لإغواء أمير بلاي بوي؟ 249 00:15:08,541 --> 00:15:12,343 انا ذاهبة لأثبت لها ان هذا الفتى العاشق لا يستطيع الحفاظ على الوعد الذي قطعه 250 00:15:12,345 --> 00:15:13,912 مجرد معرفة ما يمكنك حول ذلك منشط 251 00:15:13,914 --> 00:15:15,513 .والاتصال بي مرة أخرى 252 00:15:41,607 --> 00:15:43,541 .اسمح لي, يا سيدي 253 00:15:43,543 --> 00:15:46,344 انت تعرف انني امرأة متزوجة تقريبا الأن 254 00:15:46,346 --> 00:15:50,114 أوه, هذا صحيح .أنا رجل متزوج, تقريبا 255 00:15:50,116 --> 00:15:54,686 وهذه هي الطريقة التي تختارها لقضاء الساعات الأخيرة الثمينة من الحرية؟ 256 00:15:54,688 --> 00:15:57,355 ساعات؟ .أحتاج فقط خمس دقائق 257 00:15:57,357 --> 00:15:58,523 258 00:15:58,525 --> 00:16:01,192 ماذا لدينا هنا؟ 259 00:16:01,194 --> 00:16:02,961 وضع هذا بالأسفل !لا, لا 260 00:16:02,963 --> 00:16:04,629 في الزواج لا توجد أسرار 261 00:16:04,631 --> 00:16:07,465 !نحن لم تتزوج بعد .لا لبضعة أيام 262 00:16:07,467 --> 00:16:09,467 !لذلك نحن لدينا أسرار هل بدأت روايتك؟ 263 00:16:09,469 --> 00:16:11,602 !لا !أوه, عظيم 264 00:16:11,604 --> 00:16:13,705 مثل والد, مثل ابنة !لا 265 00:16:13,707 --> 00:16:18,109 ,انه ليس روائيا وقال انه يدرس الأدب المقارن في جامعة نيويورك 266 00:16:18,111 --> 00:16:22,313 الى جانب ذلك, أنا أنتوى البقاء في السرير معك كل يوم 267 00:16:22,315 --> 00:16:23,348 انهم نذوري 268 00:16:23,350 --> 00:16:24,649 آسف. آسف 269 00:16:24,651 --> 00:16:28,152 ...هم ، لذلك 270 00:16:28,154 --> 00:16:30,388 كيف يبدو القادم لك طويلا؟ !عظيم 271 00:16:30,390 --> 00:16:32,457 أعني, هذا حقا مهم بالنسبة لك, أليس كذلك؟ 272 00:16:32,459 --> 00:16:35,126 أننا سواء اكتبي نذورنا؟ 273 00:16:35,128 --> 00:16:38,162 نعم هذا مهم جدا هذا أكثر أهمية 274 00:16:38,164 --> 00:16:41,199 انها فرصة واحدة لدينا للوقوف أمام الجميع 275 00:16:41,201 --> 00:16:46,004 ,ونقول كيف نشعر حقا حيال بعضنا البعض نتكلم من قلوبنا 276 00:16:46,006 --> 00:16:49,507 وأنا أحبك من كل قلبي 277 00:16:49,509 --> 00:16:51,642 وانا ايضا 278 00:16:57,182 --> 00:16:59,017 أريد أن أقول لك 279 00:16:59,019 --> 00:17:02,086 ولكن هناك الكثير من الكلمات لتقال 280 00:17:02,088 --> 00:17:07,492 أريد أن أقول لك ولكن الكلمات تهرب مني 281 00:17:07,494 --> 00:17:10,228 كانت كلها على طرف لسانك 282 00:17:10,230 --> 00:17:13,031 قلبي مليء بهذا، وعقلي مخدر 283 00:17:13,033 --> 00:17:17,068 لهذا سأطلب منك فقط ، سأفعل؟ 284 00:17:17,070 --> 00:17:19,771 أنا ايضا سأطلب منك فقط 285 00:17:19,773 --> 00:17:23,074 تفعل؟ أفعل أنا ايضا 286 00:17:23,076 --> 00:17:25,109 أتمنى أن أقول لك 287 00:17:25,111 --> 00:17:28,413 انك تجعليني أشعر بالتألق 288 00:17:28,415 --> 00:17:34,085 وأنا فخورة لأني لك ولدعوتك تنقب 289 00:17:34,087 --> 00:17:36,254 عن كل شيء موجود بقلبي 290 00:17:36,256 --> 00:17:39,123 فقط افتح فمك وابدأ 291 00:17:39,125 --> 00:17:43,094 لهذا سأطلب منك فقط ستفعل؟ أفعل 292 00:17:43,096 --> 00:17:46,230 أنا أيضا لذا سأطلب منك فقط 293 00:17:46,232 --> 00:17:49,100 ستفعل؟ أفعل 294 00:17:49,102 --> 00:17:51,502 ميرابيلا؟ تعال 295 00:17:51,504 --> 00:17:53,671 جلوس طارئ الكوارث تأتي بسرعة 296 00:17:53,673 --> 00:17:56,140 دقيقة واحدة سأغير 297 00:17:56,142 --> 00:17:58,209 آسفة نداء الواجب 298 00:18:01,113 --> 00:18:02,280 أنا لا أعرف ما يجب القيام به 299 00:18:02,282 --> 00:18:05,149 حتى أنا لا أعرف من هذه 300 00:18:05,151 --> 00:18:08,119 أنا في المكان الصحيح؟ 301 00:18:08,121 --> 00:18:10,221 !مفاجأة 302 00:18:12,691 --> 00:18:13,858 و- وأنت كذلك؟ 303 00:18:13,860 --> 00:18:15,827 انت لا تتذكرني؟ 304 00:18:15,829 --> 00:18:20,331 .ديبي هيورث رحيل ابن عمك الثاني 305 00:18:20,333 --> 00:18:23,334 جارة عمك ميجوري؟ أوه، حسنا 306 00:18:23,336 --> 00:18:26,571 جدتك - وعمي الأكبر - 307 00:18:26,573 --> 00:18:28,106 ,أنا آسفة الكثير من التفاصيل 308 00:18:28,108 --> 00:18:30,141 يجب أن تكون على قائمة أمي 309 00:18:30,143 --> 00:18:32,810 كنا نلعب معا طول الوقت حين كنا أطفال 310 00:18:32,812 --> 00:18:36,781 تذكري تريسي عم إدي التي بنيت في الجزء الخلفي من الحظيرة؟ 311 00:18:36,783 --> 00:18:38,850 بالطبع تريسي القديمة 312 00:18:38,852 --> 00:18:41,652 الله, لقد كان للأبد ...أنظري لهذا 313 00:18:43,322 --> 00:18:47,291 إنها تشبه والدتي لحد كبير عندما كانت شابة 314 00:18:47,293 --> 00:18:49,127 حقا؟ 315 00:18:49,129 --> 00:18:52,430 ،نعم صورة طبق الاصل هذا غريب 316 00:18:52,432 --> 00:18:55,233 إنه حقا غريب 317 00:18:55,235 --> 00:18:58,469 ,دائما العمة ماجوري تقول هذا الشيء و- وأنا قلت 318 00:18:58,471 --> 00:19:00,304 ,حسنا, إذا كان لا بد تبدو وكأنها شخص مألوف لي 319 00:19:00,306 --> 00:19:01,839 أنا سعيدة للغاية انها عمة هاربر 320 00:19:01,841 --> 00:19:04,175 أعني, هي فقط الجمال الخالد, أم ماذا؟ 321 00:19:04,177 --> 00:19:06,410 و- وموهوب جدا 322 00:19:06,412 --> 00:19:09,180 العمة مارجوري دائما تدعوها بالسوبر ستار 323 00:19:09,182 --> 00:19:10,915 ,أنا أكره حقا تفريق شمل الأسرة 324 00:19:10,917 --> 00:19:13,351 لكن لدينا بروفة عشاء كابوس على أيدينا 325 00:19:13,353 --> 00:19:15,786 ترى؟ أوه, يا إلهي, هذه الخلافات العائلية الإيطالية 326 00:19:15,788 --> 00:19:17,555 أنها تستمر لمدة 700 سنة 327 00:19:17,557 --> 00:19:19,490 وأنا لا أعرف أين ولم أكن أنوي وضع طائر لعمتي الرائعة 328 00:19:19,492 --> 00:19:21,259 إنها جاءت على طول الطريق من بوسطن 329 00:19:21,261 --> 00:19:25,196 الألوان المثيرة للاهتمام هو... الأحمر الداكن؟ هذا 330 00:19:25,198 --> 00:19:27,398 اختيار جريء 331 00:19:27,400 --> 00:19:29,667 اعتقدت انا امك قالت انك ذاهبة معها 332 00:19:29,669 --> 00:19:32,203 الوردة المعتمة ولهجات الذهب 333 00:19:32,205 --> 00:19:34,205 لا, هذه أمها تريدها أن تذهب معها 334 00:19:34,207 --> 00:19:36,174 .الوردي والذهب هي الكلاسيكية 335 00:19:36,176 --> 00:19:37,241 .من الطراز القديم 336 00:19:37,243 --> 00:19:39,210 لذيذ مملة 337 00:19:43,782 --> 00:19:45,316 !أوه, يا إلهي 338 00:19:45,318 --> 00:19:47,885 ,ديبي ثبته !شكرا لك 339 00:19:47,887 --> 00:19:51,289 يجب أن تأتي إلى حفلة عزوبيتي 340 00:19:51,291 --> 00:19:52,823 حفلة العزوبية 341 00:19:52,825 --> 00:19:56,227 نعم نحن عائلة يجب أن تأتي 342 00:19:56,229 --> 00:19:58,596 لدينا الشامبانيا والماني بيدي Mani-Pedi’s. 343 00:19:58,598 --> 00:20:00,331 344 00:20:00,333 --> 00:20:02,600 حسنا, سأحضر ثم استقر 345 00:20:02,602 --> 00:20:03,901 .حسنا .حسنا .حسنا 346 00:20:03,903 --> 00:20:06,871 سنريك .للماني-بيدي 347 00:20:06,873 --> 00:20:08,573 كل الماني - بيدي 348 00:20:11,310 --> 00:20:12,410 !أماندا 349 00:20:12,412 --> 00:20:14,612 المنشط هل حصلتي عليه؟ 350 00:20:14,614 --> 00:20:17,215 لدينا مشكلة أكبر 351 00:20:17,217 --> 00:20:20,218 لقد تحدثت إلى المستثمرين 352 00:20:20,220 --> 00:20:21,686 أماندا المنشط 353 00:20:21,688 --> 00:20:23,487 ،هاربير هذا أمر خطير 354 00:20:23,489 --> 00:20:25,923 كنت أريد العودة للمنزل ولا استطيع ذلك الأن 355 00:20:25,925 --> 00:20:30,361 سأكون في هذه الحالة هنا .أماندا احتاج للمعلومات 356 00:20:30,363 --> 00:20:32,230 ماهي الحالة هل جننت 357 00:20:32,232 --> 00:20:34,732 هل هناك أكثر من هذا؟ 358 00:20:34,734 --> 00:20:35,933 359 00:20:38,270 --> 00:20:41,405 ,أقول أنه أصبح جنان شديد ألا تعتقدي هذا؟ 360 00:20:41,407 --> 00:20:42,974 من هذه؟ تبدو مألوفة جدا 361 00:20:42,976 --> 00:20:44,809 هل أنتي في مكتبي؟ ماذا؟ 362 00:20:44,811 --> 00:20:47,345 انظري حولك 363 00:20:56,388 --> 00:20:58,256 364 00:20:58,258 --> 00:20:59,790 !أماندا 365 00:21:01,893 --> 00:21:03,261 .أماندا 366 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 أماندا؟ 367 00:21:05,265 --> 00:21:06,998 من هذه؟ 368 00:21:07,000 --> 00:21:09,500 إنها أنا أماندا !ركزي الأن! المنشط 369 00:21:09,502 --> 00:21:13,371 لا ليس أنتي ها مستحيل 370 00:21:13,373 --> 00:21:14,939 عملتي معي من 15 سنة 371 00:21:14,941 --> 00:21:16,307 صعدنا 372 00:21:16,309 --> 00:21:17,441 ,انتجنا 22 معا وتجولنا 373 00:21:17,443 --> 00:21:19,310 ثلاثة مجهولين في برودواي ستار 374 00:21:19,312 --> 00:21:23,014 وساعديني في معرفة هذا المنشط الذي أعادني للشباب 375 00:21:23,016 --> 00:21:25,816 وإلا سوف أطردك دون تردد أو أسف 376 00:21:25,818 --> 00:21:26,984 الأن ركزي معي 377 00:21:26,986 --> 00:21:31,289 يا إلهي هذه أنتي 378 00:21:31,291 --> 00:21:34,025 شكرا لك ماذا لديك؟ 379 00:21:34,027 --> 00:21:35,693 380 00:21:35,695 --> 00:21:39,063 اوه يالله هذه المادة قديمة حقا، هاربر 381 00:21:39,065 --> 00:21:40,998 إنه كان يستخدم ل 382 00:21:41,000 --> 00:21:43,301 الروماتيزم ، النقرس ، ... 383 00:21:43,303 --> 00:21:45,936 الكأبة، والعجز الجنسي 384 00:21:45,938 --> 00:21:47,538 ماذا عن الأثار الجانبية؟ 385 00:21:47,540 --> 00:21:49,473 حسنا، لقد بحثت بالفعل على الإنترنت 386 00:21:49,475 --> 00:21:51,776 الشركة توقفت عن العمل منذ عقود 387 00:21:57,683 --> 00:22:02,653 إكتشفي ، هل يزول وهل يمكن أن أخذ أكثر من ذلك أحصلي عليه؟ جديا 388 00:22:19,971 --> 00:22:21,539 389 00:22:21,541 --> 00:22:24,342 الأشياء التي أفعلها لابنتي 390 00:22:29,614 --> 00:22:31,115 أهلا 391 00:22:31,117 --> 00:22:32,516 مرحبا 392 00:22:32,518 --> 00:22:33,884 .ديبي هيورث 393 00:22:33,886 --> 00:22:35,386 .ماركو فيتوري 394 00:22:35,388 --> 00:22:38,789 يجب أن تكون ذات صلة بميرابيلا تبدين مثلها 395 00:22:38,791 --> 00:22:41,859 إنها تبدو مثلي نحن ابناء عمومة 396 00:22:41,861 --> 00:22:44,095 رحلت مرة بجانب العمة مارجوري 397 00:22:44,097 --> 00:22:45,730 حقا استمعي لهذا 398 00:22:45,732 --> 00:22:47,498 عزيزتي ميرابيلا 399 00:22:47,500 --> 00:22:49,600 أنتي حقا جميلة 400 00:22:49,602 --> 00:22:53,104 لا أريد أن أنام أو حتى أرمش ثانية 401 00:22:53,106 --> 00:22:57,742 فقط لأتأمل في جمالك للأبد 402 00:22:57,744 --> 00:22:59,977 حتى الموت 403 00:22:59,979 --> 00:23:02,480 أيضا على القمة؟ 404 00:23:02,482 --> 00:23:06,050 ...رائع، هذا هو نعم ، هذا سيء حقا 405 00:23:06,052 --> 00:23:08,919 هذا فظيع 406 00:23:08,921 --> 00:23:12,123 لكنها كانت فكرة ميرابيلا لكتابة نذورنا للزواج 407 00:23:12,125 --> 00:23:14,125 و... أنا لا أعرف 408 00:23:14,127 --> 00:23:16,794 أنا لا ليس لدي أفكار ماذا ينبغي أن أقول؟ 409 00:23:16,796 --> 00:23:19,630 يبدو لي انك لا تستطيع التوقف لمعرفة ماذا يمكن أن تقول 410 00:23:19,632 --> 00:23:21,031 صحيح كفاية 411 00:23:21,033 --> 00:23:24,902 الحب يمكن أن يجعلك مجنون قليلا في بعض الأحيان 412 00:23:24,904 --> 00:23:27,405 ،هذه ليست سمعتك أتعرف هذا؟ 413 00:23:27,407 --> 00:23:29,140 نعم، أعرف 414 00:23:29,142 --> 00:23:32,076 يجب أن يكون هذا صعب حقا لوضعه في القمة 415 00:23:32,078 --> 00:23:35,413 ليس، حقا 416 00:23:35,415 --> 00:23:39,116 ميرابيلا يجب أن تكون ممتنة جدا لك هي كانت 417 00:23:39,118 --> 00:23:41,118 تملك هذا 418 00:23:41,120 --> 00:23:43,521 ...أعني، هيا لذلك 419 00:23:43,523 --> 00:23:47,458 حين التقينا للمرة الأولى ...كنت مثل 420 00:23:47,460 --> 00:23:50,127 يالله 421 00:23:50,129 --> 00:23:52,062 كانت كل شيء 422 00:23:52,064 --> 00:23:55,199 لذلك هذا صعب نوعا ما ...أنت تعرفي، ل 423 00:23:56,735 --> 00:23:59,770 لديها أكثر العيون الزرقاء جمالا 424 00:23:59,772 --> 00:24:02,473 ،نعم، نعم قالت أنها حصلت عليها من والدها 425 00:24:02,475 --> 00:24:07,044 وهذه الابتسامة الجميلة حينما يرتفع جانب واحد من فمها 426 00:24:07,046 --> 00:24:10,147 نوع ما مثلك أتعتقد أن لها سر؟ 427 00:24:10,149 --> 00:24:14,852 نعم، صحيح شيء ما، ... سر 428 00:24:14,854 --> 00:24:18,489 وهي – هي لها هذه الأيادي الجميلة 429 00:24:18,491 --> 00:24:20,925 أيدي راقصة 430 00:24:20,927 --> 00:24:24,061 هل أنتي ... راقصة أيضا؟ 431 00:24:24,063 --> 00:24:26,030 يجري في العائلة 432 00:24:28,500 --> 00:24:32,703 أنا – أنا أسف هل – هل التقينا من قبل؟ 433 00:24:32,705 --> 00:24:35,773 ليس في هذا العمر 434 00:24:35,775 --> 00:24:38,576 متأكدة؟ --لأني أنا متأكدة 435 00:24:38,578 --> 00:24:41,979 أنا أذكر أني قابلتك بالتأكيد 436 00:24:41,981 --> 00:24:45,683 ،تعرفين ...لأبناء العم الثاني أنتي و ميرابيلا 437 00:24:45,685 --> 00:24:49,086 نعم؟ من الغريب كم انك تذكريني بها كثيرا 438 00:24:56,962 --> 00:24:59,864 هذا يحدث حتى بالعمل 439 00:25:05,070 --> 00:25:07,071 نويل، كم مرة فقدتي عذريتك؟ 440 00:25:07,073 --> 00:25:09,773 ،ليس لدي فكرة، لكن مهلا 441 00:25:09,775 --> 00:25:13,143 إذا تحاذت النجوم ربما أفقدها مجددا في نهاية هذا الأسبوع 442 00:25:13,145 --> 00:25:15,513 443 00:25:15,515 --> 00:25:18,682 بجدية، أنتي محظوظة جدا لعثورك على شاب مثل ماركو 444 00:25:18,684 --> 00:25:21,852 ...هو ساخن جدا وغني 445 00:25:21,854 --> 00:25:25,756 ...وساخن وغني !مرحبا 446 00:25:25,758 --> 00:25:27,057 حسنا، ميرابيلا هذا دورك 447 00:25:27,059 --> 00:25:29,226 أوه، لا لتدعو شخص أخر 448 00:25:29,228 --> 00:25:31,161 لكن قصتك جيدة جدا 449 00:25:31,163 --> 00:25:33,531 ،حسنا كان عمرها 16 سنة 450 00:25:33,533 --> 00:25:36,000 وقالت لأمها أنها ستقضي عطلة نهاية الأسبوع في منزل أحد الأصدقاء 451 00:25:36,002 --> 00:25:37,735 أنها هذه الصديقة هذا التأثير وبدلا من ذلك 452 00:25:37,737 --> 00:25:41,105 تسللنا لباريس ماذا!؟ 453 00:25:41,107 --> 00:25:44,141 .أعني، رائع 454 00:25:44,143 --> 00:25:47,144 وهناك بقينا مستيقظين طول الليل 455 00:25:47,146 --> 00:25:48,979 نتمشى على ضفاف نهر السين نشبك أيدينا 456 00:25:48,981 --> 00:25:51,282 تحدثنا حتى شروق الشمس 457 00:25:51,284 --> 00:25:53,150 نقص قصة حياتنا لبعضنا 458 00:25:53,152 --> 00:25:55,953 !نويل، لا أنتي تمزحين معي 459 00:25:55,955 --> 00:25:58,989 أعزاءنا، الحلوة ميرابيلا البريئة 460 00:25:58,991 --> 00:26:03,327 وضعت نفسها أسفل ذلك الفرنسي الساخن والمثير 461 00:26:03,329 --> 00:26:07,064 ونزع عنها زهرتها الثمينة !!!في سن السادسة عشر؟ 462 00:26:07,066 --> 00:26:08,966 كان رومانسيا جدا 463 00:26:08,968 --> 00:26:11,635 وبحلول نهاية الليل كنا نعرف كل شيء عن بعضنا البعض 464 00:26:11,637 --> 00:26:13,904 وكنا مثل اثنين من السفن المارة 465 00:26:13,906 --> 00:26:16,307 وهو كان فعلا حلو جدا انتظري ثانية 466 00:26:16,309 --> 00:26:20,044 كيف تمكنتي من التسلل خارج البلاد دون معرفة والدتك؟ 467 00:26:20,046 --> 00:26:22,179 أمها كانت في عرض خارج المدينة 468 00:26:22,181 --> 00:26:24,648 والدها أعطى لنا الإذن نحن أخبرناه أنها كانت رحلة للصف 469 00:26:24,650 --> 00:26:26,584 أمي لم تلاحظ حتى أني اختفيت 470 00:26:26,586 --> 00:26:29,587 ،حسنا هذا ليس عادلا إنها امرأة مشغولة جدا 471 00:26:29,589 --> 00:26:31,755 أمي الوحيدة تطلب مهنة 472 00:26:31,757 --> 00:26:34,992 ديبي، هي أمي كانت وستظل دائما 473 00:26:34,994 --> 00:26:37,928 أيضا هي انانية ولا تفكر في أي شخص سوى نفسها 474 00:26:37,930 --> 00:26:41,932 هيا أخذتك لفصل الرقص ثلاث مرات في الأسبوع حينما كنتي طفلة 475 00:26:48,740 --> 00:26:50,341 ماذا تفعلين؟ 476 00:26:50,343 --> 00:26:52,309 الشمس سيئة جدا لبشرتك 477 00:26:52,311 --> 00:26:55,679 ميرابيلا، أخبريني عن هذا الشاب الفرنسي 478 00:26:55,681 --> 00:26:57,281 هل تعتقدي أنك كنتي تحبيه؟ 479 00:26:57,283 --> 00:27:00,818 حسنا، اه ، لا أعني هي كانت تجربة رائعة 480 00:27:00,820 --> 00:27:03,053 لكنه لم يكن مثل ما هو الحال مع ماركو 481 00:27:03,055 --> 00:27:06,657 صحيح، ماركو أمير البلاي بوي 482 00:27:06,659 --> 00:27:10,194 أنا أسف، أنا فقط قرأت ذلك 483 00:27:10,196 --> 00:27:13,263 هو تخلى عن هذا اللقب عندما قابلني هذا إلى جانب أنه ليس أميرا حقيقيا 484 00:27:13,265 --> 00:27:16,033 لكن هو إيطالي حقيقي 485 00:27:16,035 --> 00:27:18,235 وأود ألا تقلقي كثيرا حيال ذلك بالرغم من هذا 486 00:27:18,237 --> 00:27:21,405 ليس كل شاب إيطالي تكون له عشيقة أليس كذلك؟ 487 00:27:21,407 --> 00:27:24,074 صحيح أنا لست قلقلة حيال هذا 488 00:27:24,076 --> 00:27:28,245 كنت أعرف أن ماركو هو الشاب المناسب حقا منذ البداية 489 00:27:29,247 --> 00:27:33,784 فعلت هذا من خلال البرية 490 00:27:33,786 --> 00:27:37,154 بطريقة ما فعلت هذا من خلالها 491 00:27:39,290 --> 00:27:42,259 لا أعرف كيف فقد كنت مفقودة 492 00:27:42,261 --> 00:27:45,162 حتى وجدتك 493 00:27:46,264 --> 00:27:49,066 كنت منهكة 494 00:27:49,068 --> 00:27:51,335 ناقصة 495 00:27:51,337 --> 00:27:53,337 كنت قد اضطررت 496 00:27:53,339 --> 00:27:56,073 كنت حزينة وشاحبة 497 00:27:56,075 --> 00:28:00,044 لكنك جعلتني أشعر 498 00:28:00,046 --> 00:28:03,147 نعم أنت جعلتني أشعر 499 00:28:03,149 --> 00:28:07,217 براقة وجديدة 500 00:28:08,386 --> 00:28:12,256 مثل عذراء 501 00:28:12,258 --> 00:28:17,161 تطرق لأول مرة 502 00:28:17,163 --> 00:28:20,964 مثل عذراء 503 00:28:20,966 --> 00:28:23,200 عندما يخفق قلبك 504 00:28:23,202 --> 00:28:24,968 ثانية للتنقيب 505 00:28:24,970 --> 00:28:28,038 أنوي إعطائك كل الحب الموجود في قلبي ، ولدي 506 00:28:28,040 --> 00:28:32,209 خوفي يتلاشى سريعا 507 00:28:34,145 --> 00:28:37,047 وفر كل شيء لك 508 00:28:37,049 --> 00:28:40,918 بالحب فقط تستمر 509 00:28:40,920 --> 00:28:44,955 لذلك انت لطيف وانت لي 510 00:28:44,957 --> 00:28:46,490 جعلتني قوية 511 00:28:46,492 --> 00:28:49,026 نعم، انت جعلتني جريئة 512 00:28:49,028 --> 00:28:52,996 حبك ذوبني 513 00:28:52,998 --> 00:28:56,066 نعم، حبك ذوبني 514 00:28:56,068 --> 00:29:00,137 كنت خائفة وباردة 515 00:29:00,139 --> 00:29:03,807 مثل عذراء 516 00:29:03,809 --> 00:29:07,411 تطرق للمرة الأولى 517 00:29:07,413 --> 00:29:11,815 مثل عذراء 518 00:29:11,817 --> 00:29:14,418 عندما يخفق قلبك 519 00:29:14,420 --> 00:29:17,755 لينقب ثانية 520 00:29:19,057 --> 00:29:22,259 ،قف، قف، قف 521 00:29:22,261 --> 00:29:26,497 ،قف، قف، قف 522 00:29:26,499 --> 00:29:30,134 ،قف، قف 523 00:29:30,136 --> 00:29:33,437 مثل عذراء 524 00:29:33,439 --> 00:29:38,075 تطرق لأول مرة 525 00:29:38,077 --> 00:29:42,179 مثل عذراء 526 00:29:42,181 --> 00:29:44,181 عندما يخفق قلبك 527 00:29:44,183 --> 00:29:46,183 وينقب ثانية 528 00:29:46,185 --> 00:29:47,818 مثل عذراء 529 00:29:51,189 --> 00:29:53,557 530 00:29:57,462 --> 00:29:59,196 مرحبا هاربير؟ 531 00:29:59,198 --> 00:30:00,964 أية أخبار جيدة، أماندا؟ 532 00:30:00,966 --> 00:30:03,200 ،حسنا، حسنا، حسنا 533 00:30:03,202 --> 00:30:05,035 الأخبار الجيدة أن الجذع المنشط 534 00:30:05,037 --> 00:30:08,105 كان في أملاك بعض رجال الاستعراض المسرحي القديم 535 00:30:08,107 --> 00:30:09,973 Tom Dorian. لم يسمع عنه هذا فقط؟ 536 00:30:09,975 --> 00:30:12,176 والأن الأخبار السيئة 537 00:30:12,178 --> 00:30:14,812 المستثمرون اكتشفوا ترك ميرابيلا للعرض 538 00:30:14,814 --> 00:30:17,447 لا! كيف؟ واحدة من الراقصات 539 00:30:17,449 --> 00:30:19,116 أفشت لهم، وحدث ما هو أسوأ 540 00:30:19,118 --> 00:30:21,185 وهم ذاهبون لإعادة تمثيلها 541 00:30:21,187 --> 00:30:22,920 لا تستطيع فعل ذلك نعم 542 00:30:22,922 --> 00:30:24,421 انظري ما في وسعك 543 00:30:24,423 --> 00:30:25,989 اخبرت المستثمرين 544 00:30:25,991 --> 00:30:27,391 بعودة ميرابيلا لبروفة الأثنين 545 00:30:27,393 --> 00:30:29,827 لكن إذا لم تعد ميرابيلا حينها 546 00:30:29,829 --> 00:30:32,996 سوف يستبدلونك أنتي وهيا 547 00:30:32,998 --> 00:30:35,933 لا نريد بطلة جديدة ميرابيلا سوف تعود 548 00:30:35,935 --> 00:30:37,267 549 00:30:37,269 --> 00:30:39,169 وهم لن يجرؤا على استبدالي 550 00:30:39,171 --> 00:30:40,571 لماذا أنا خائفة؟ 551 00:30:40,573 --> 00:30:42,039 لا تقولي أي شيء لأي شخص 552 00:30:42,041 --> 00:30:43,240 أخبريهم أني سوف أعود على الأثنين 553 00:30:43,242 --> 00:30:44,975 مع نجمتنا 554 00:30:44,977 --> 00:30:47,010 هذا الزواج لا يمكن أن يحدث 555 00:31:00,358 --> 00:31:04,928 فعلت هذا من خلال البرية 556 00:31:04,930 --> 00:31:08,632 بطريقة ما فعلت هذا من خلالها 557 00:31:10,268 --> 00:31:14,371 لا أعرف كيف فقد كنت مفقودة 558 00:31:14,373 --> 00:31:17,574 حتى وجدتك 559 00:31:21,346 --> 00:31:25,949 كنت منهكة, ناقصة 560 00:31:25,951 --> 00:31:30,888 كنت قد اضطررت كنت حزينة وشاحبة 561 00:31:32,523 --> 00:31:36,026 لكنك جعلتني أشعر 562 00:31:36,028 --> 00:31:41,265 نعم, أنت جعلني أشعر 563 00:31:41,267 --> 00:31:44,902 لامعة وجديدة 564 00:31:46,905 --> 00:31:50,440 مثل عذراء 565 00:31:50,442 --> 00:31:54,645 تطرق لأول مرة 566 00:31:59,550 --> 00:32:02,319 أنا – أنا لا أستطيع التصديق أني قد فعلت هذا فعلا 567 00:32:02,321 --> 00:32:05,622 أنا لا أستطيع التصديق أني قد فعلت هذا فعلا 568 00:32:05,624 --> 00:32:07,157 لقد شربت كثيرا 569 00:32:07,159 --> 00:32:09,059 يا إلهي أنا أسفة لذلك 570 00:32:09,061 --> 00:32:10,627 أنا لا أعرف ما الذي أتى مني 571 00:32:10,629 --> 00:32:13,697 ربما كانت الشمبانيا لا , لا , لا أنت لا تفهم 572 00:32:13,699 --> 00:32:18,135 أنا أقسم أنا كنت أفعل الخير من خلالها للنساء الأخريات 573 00:32:18,137 --> 00:32:22,673 ديبي، ميرابيلا تتحداني لكونها الشخص الأفضل وأنا أعتقد أني يمكن أن 574 00:32:22,675 --> 00:32:25,342 لأنها كانت تؤمن أني أفضل من أي شخص أخر لديها 575 00:32:25,344 --> 00:32:27,444 في حياتي كلها 576 00:32:29,580 --> 00:32:32,950 لكن الأن؟ 577 00:32:32,952 --> 00:32:36,987 أنا لا أعتقد أنني يمكن أن أكون الرجل الذي تريد مني أن أكون 578 00:32:36,989 --> 00:32:39,156 أو الرجل الذي تستحق 579 00:32:41,626 --> 00:32:43,961 أنا لست جيد بما يكفي لأجلها ، حقا 580 00:32:46,130 --> 00:32:49,633 أنا أسف ديبي هذا ليس خطأك إنه خطأي 581 00:32:49,635 --> 00:32:51,702 يجب أن أذهب 582 00:33:14,325 --> 00:33:16,693 هذا هو 583 00:33:16,695 --> 00:33:20,464 هل تصدقي أنا سأتزوج غدا؟ 584 00:33:20,466 --> 00:33:22,733 لا ، أنا لا أستطيع 585 00:33:25,103 --> 00:33:27,137 ديبي، ما الخطأ؟ 586 00:33:27,139 --> 00:33:29,039 لا شيء ... لا شيء 587 00:33:29,041 --> 00:33:32,075 أنا بخير، إنها فقط المرة الأولى التي أرى فيها فستانك 588 00:33:32,077 --> 00:33:36,213 يبدو وكأنه كنت فقط البارحة مجرد طفلة صغيرة 589 00:33:36,215 --> 00:33:39,149 نحن... نحن كنا فتيات صغيرات 590 00:33:39,151 --> 00:33:41,084 نرقص حول الفناء الخلفي معا 591 00:33:41,086 --> 00:33:43,687 نلعب بشعر بعضنا البعض 592 00:33:45,490 --> 00:33:49,459 هذا يبدو هو الأكثر جمالا في حياتك كلها 593 00:33:49,461 --> 00:33:51,228 هل أنتي سعيدة؟ 594 00:33:51,230 --> 00:33:53,263 نعم 595 00:33:53,265 --> 00:33:55,232 وكيف يمكن أن لا أكون؟ 596 00:33:55,234 --> 00:33:58,068 كل شيء يحصل كما كنت أريد 597 00:33:58,070 --> 00:34:03,206 لكنك تخليت عن حلمك لتكوني راقصة من أجل البقاء هنا مع ماركو 598 00:34:03,208 --> 00:34:06,576 .ديبي 599 00:34:06,578 --> 00:34:11,181 ...أيمكنني أيمكنني أن أخبرك سرا؟ 600 00:34:11,183 --> 00:34:14,184 أنا لم أرد أبدا أن أكون راقصة 601 00:34:14,186 --> 00:34:19,189 هذا كان حلم أمي وليس حلمي 602 00:34:20,124 --> 00:34:24,194 ماذا؟ أبدا؟ 603 00:34:24,196 --> 00:34:28,632 ,أعني ربما أحينا قليلا حينما كنت صغيرة 604 00:34:28,634 --> 00:34:32,369 ,أعني كنت أعبد والدتي 605 00:34:32,371 --> 00:34:35,238 تذكرين، هيا كانت نجمة لامعة جدا 606 00:34:35,240 --> 00:34:37,340 والجميع أحبوها 607 00:34:37,342 --> 00:34:40,343 وأنا أردت فقط أن أكون مثلها 608 00:34:40,345 --> 00:34:43,313 لفترة 609 00:34:43,315 --> 00:34:45,082 ماذا حدث؟ 610 00:34:45,084 --> 00:34:48,285 لقد كبرت 611 00:34:50,188 --> 00:34:54,524 لا أستطيع أن أصدق أنك لم تقولي أي شيء أبدا إلى أمك 612 00:34:54,526 --> 00:34:57,094 ...حسنا 613 00:34:57,096 --> 00:35:00,130 لم أكن أريد أن أخيب ظنها 614 00:35:00,132 --> 00:35:02,599 عندما انفجرت ركبة أمي 615 00:35:02,601 --> 00:35:05,268 أرادت لي أن أكون نجمة كبيرة 616 00:35:05,270 --> 00:35:07,804 هي لا تبالي بما أكون حاليا 617 00:35:07,806 --> 00:35:10,774 وحينما قابلت ماركو 618 00:35:10,776 --> 00:35:16,313 أدركت أخيرا أني لا استطيع عيش حياتي لها 619 00:35:16,315 --> 00:35:19,416 لا يهم كم أنا أحبها 620 00:35:23,154 --> 00:35:25,288 ...كان مثل 621 00:35:25,290 --> 00:35:27,524 المرة الأولى التي التقيت فيها ماركو 622 00:35:27,526 --> 00:35:29,759 كنت أسمع صوتها قليلا تقول لي ... 623 00:35:29,761 --> 00:35:33,163 ".هذا الرجل هو واحد" 624 00:35:33,165 --> 00:35:34,631 .تعرفي؟ مثل 625 00:35:34,633 --> 00:35:37,234 المستقبل كان يخبرني 626 00:35:37,236 --> 00:35:41,171 يخبرني أن أقضي حياتي كلها معه 627 00:35:41,173 --> 00:35:44,474 هل هذا الصوت مجنون؟ 628 00:35:44,476 --> 00:35:47,210 .لا 629 00:35:47,212 --> 00:35:50,881 هذا هو أكثر الأشياء الرومانسية على ما اعتقد 630 00:35:50,883 --> 00:35:53,183 Senorina ميرابيلا? 631 00:35:55,220 --> 00:36:00,790 اه، تعلمين, لقد نسيت أن أشكرك على الوقوف لنويل اليوم, ديبي 632 00:36:00,792 --> 00:36:02,359 أنا 633 00:36:04,262 --> 00:36:07,297 ليس لدي أي فكرة أين يحتمل أن تكون 634 00:36:09,200 --> 00:36:11,201 ديبي، إلى أين أنتي ذاهبة؟ 635 00:36:11,203 --> 00:36:13,470 أراك على بروفة العشاء 636 00:36:37,795 --> 00:36:40,297 637 00:36:44,902 --> 00:36:49,639 ،دودي عليك أن تبطأ لا يمكنني مجاراتك 638 00:36:53,978 --> 00:36:57,681 لكن انتظر ثانية هل قلت انها قبلتك؟ 639 00:36:57,683 --> 00:36:59,449 لماذا لم تخبرني بهذا؟ 640 00:36:59,451 --> 00:37:02,919 لأني لم أمنعها وكان يجب أن 641 00:37:02,921 --> 00:37:07,224 لم يكن يجب أن أضع نفسي في هذا الوضع ما كان على أن أدع هذا يحدث 642 00:37:07,226 --> 00:37:08,959 لقد خالفت وعدي لميرابيلا 643 00:37:08,961 --> 00:37:12,295 ،دودي أنت فقط تشعر بالذنب بسبب الزواج 644 00:37:12,297 --> 00:37:14,231 هذا هو المقصد ، الزواج 645 00:37:14,233 --> 00:37:16,933 السلوك الحسن من الرجل هو الذي يحدده على المدى الطويل 646 00:37:16,935 --> 00:37:18,768 كما في ثلاث عطلات لنهاية الأسبوع في إسبانيا 647 00:37:18,770 --> 00:37:21,504 أنا وعدتها كنت تفعل مع غيرها من النساء 648 00:37:21,506 --> 00:37:24,307 لا أعرف ربما أنا فقط لست منقطع لزواج أحادي 649 00:37:24,309 --> 00:37:26,810 !رائع لقد حصلت على اثنين من المضيفات السويديات 650 00:37:26,812 --> 00:37:29,980 يمكن أن نقابلهم على قاربك في ثلاث ساعات 651 00:37:29,982 --> 00:37:32,616 ماذا؟ أنا لست حكما لكم يارجل 652 00:37:32,618 --> 00:37:35,952 أنت وهي لستم بعض المخلوقات الخرافية 653 00:37:35,954 --> 00:37:37,687 هي وضعت ظلالا علي 654 00:37:37,689 --> 00:37:40,624 كان لديها عيون بنية حنونة مثل غجرية 655 00:37:40,626 --> 00:37:45,695 ولها رائحة مثل العطر الذي تضعه والدتي بملابسها 656 00:37:45,697 --> 00:37:48,365 كان غريب. كان هناك ,شيء عنها 657 00:37:48,367 --> 00:37:51,368 مثل ... السحر 658 00:37:54,839 --> 00:37:57,574 لا بد لي من إلغاء حفل الزفاف 659 00:38:00,811 --> 00:38:03,046 أوه, الله ما فعلت؟ 660 00:38:05,650 --> 00:38:07,951 يجب أن أصلح هذا 661 00:38:14,792 --> 00:38:17,727 الاسم؟ .ريان هوتون .والد العروس 662 00:38:17,729 --> 00:38:20,330 هل هاربر هوتون هنا؟ 663 00:38:20,332 --> 00:38:21,998 .انها ليست على القائمة 664 00:38:22,000 --> 00:38:25,035 ,بحوالي الخمسين .بعيون مثل سمكة قرش النمر 665 00:38:25,037 --> 00:38:30,006 رائحة لا لاتخطئها مزيج من شانيل رقم 5 والشر المحض يضفي عليها بعدا خاصا 666 00:38:30,008 --> 00:38:31,608 ليست على القائمة, يا سيدي 667 00:38:31,610 --> 00:38:34,077 .ترقب هي لن تكون قادرة ابدا على البقاء بعيدا 668 00:38:34,079 --> 00:38:36,479 أصبح لدي خلفية شكرا 669 00:38:49,560 --> 00:38:51,928 670 00:38:56,934 --> 00:39:00,070 ...بعمري بهذا الطويل؟ 671 00:39:00,072 --> 00:39:02,005 .ريان 672 00:39:13,984 --> 00:39:16,986 ،ديبي هل أنت هناك؟ 673 00:39:16,988 --> 00:39:20,056 .حدث شيء ما ديبي؟ 674 00:39:20,058 --> 00:39:22,826 .أنا هنا أيمكنك أن تأتي بها؟ 675 00:39:22,828 --> 00:39:24,127 أحتاج للحديث معك 676 00:39:24,129 --> 00:39:26,129 !لست على ما يرام 677 00:39:26,131 --> 00:39:27,864 لماذا لا تتحدثي مع نويل؟ 678 00:39:27,866 --> 00:39:30,734 لأني فقط لا استطيع 679 00:39:30,736 --> 00:39:33,670 هي وماركو قبلا بعضهم الليلة الماضية 680 00:39:34,638 --> 00:39:36,539 !فقط ثانية 681 00:39:36,541 --> 00:39:37,974 ديبي, ما هو الخطأ؟ 682 00:39:37,976 --> 00:39:40,977 اعتقدت انك – تعرفي لم نحن نوع ما مترابطين؟ 683 00:39:40,979 --> 00:39:44,714 أنا لم أر نويل اختفت طول اليوم 684 00:39:44,716 --> 00:39:46,383 وأنا أعلم أنه كان لها 685 00:39:46,385 --> 00:39:49,052 ديبي, هل أنت بخير؟ 686 00:39:49,054 --> 00:39:50,820 !ليس على ما يرام 687 00:39:52,056 --> 00:39:54,090 ،أنا مع ذلك لا ينبغي أن أذهب أليس كذلك؟ 688 00:39:54,092 --> 00:39:57,627 انه قبل فتاة أخرى .وخلف وعده لي 689 00:39:57,629 --> 00:39:59,062 أي خيار لدي؟ 690 00:39:59,064 --> 00:40:01,431 691 00:40:01,433 --> 00:40:03,666 ديبي؟ 692 00:40:03,668 --> 00:40:05,969 .لا أستطيع أن أذهب معها 693 00:40:05,971 --> 00:40:07,470 أليس كذلك؟ 694 00:40:07,472 --> 00:40:10,173 695 00:40:17,681 --> 00:40:19,182 696 00:40:26,991 --> 00:40:28,792 697 00:40:31,495 --> 00:40:32,896 698 00:40:39,904 --> 00:40:42,038 هذه أماندا، هاي ... هاي .ترك لي رسالة 699 00:40:42,040 --> 00:40:45,508 أماندا، أين أنت؟ .اتصل بي مرة أخرى 700 00:40:45,510 --> 00:40:50,046 أريد أن أعرف هل هذا الشيء !يعمل أكثر من مرة 701 00:40:51,682 --> 00:40:54,684 !ميرابيلا !أبي 702 00:40:54,686 --> 00:40:56,453 !أنا سعيدة للغاية لأنك هنا 703 00:40:56,455 --> 00:40:58,087 العسل 704 00:40:59,590 --> 00:41:01,825 هل هي هنا؟ أبي - 705 00:41:01,827 --> 00:41:05,695 أنا أقول .انها لن تكون قادرة على المقاومة 706 00:41:05,697 --> 00:41:07,931 العسل ما هو الخطأ؟ 707 00:41:07,933 --> 00:41:11,134 أبي, أعتقد أمي ربما كانت محقة بشأن ماركو طوال الوقت 708 00:41:11,136 --> 00:41:14,037 لم تكن أمك على حق بشأن أي شيء منذ عام 1987 709 00:41:14,039 --> 00:41:16,840 ,عندما قالت "اعطوها اسم ميرابيلا" .انظروا من هذا 710 00:41:16,842 --> 00:41:18,208 نويل، أهلا 711 00:41:21,645 --> 00:41:23,746 ما الخطأ معها؟ .لا أعرف 712 00:41:23,748 --> 00:41:25,648 أعتقد أنه توتر ما قبل الزفاف 713 00:41:25,650 --> 00:41:27,083 هل تحدثت إليها؟ 714 00:41:27,085 --> 00:41:29,252 أوه ما هذا؟ 715 00:41:29,254 --> 00:41:32,088 كصوت فيل في حصى الكلى 716 00:41:32,090 --> 00:41:34,157 .يجب أن تكون ديبي من هي ديبي؟ 717 00:41:34,159 --> 00:41:36,926 ابنة عم ميرابيلا ديبي هيورث؟ 718 00:41:36,928 --> 00:41:38,228 .لم أسمع بها 719 00:41:38,230 --> 00:41:42,832 أيضا عدة صائدي تكيلا 720 00:41:42,834 --> 00:41:45,668 ديبي, هل أنت بخير؟ 721 00:41:45,670 --> 00:41:49,038 ،حسنا, حسنا, فأنت بحاجة لتمتص منه 722 00:41:49,040 --> 00:41:52,942 لأني أعاني من تأثير كحول أدعي أنه عاد بي كتي ريكس 723 00:41:52,944 --> 00:41:55,712 بعد انتهاء الرقص كل شيء طمس 724 00:41:55,714 --> 00:41:57,714 أين ميرابيلا؟ 725 00:42:13,063 --> 00:42:15,932 لذا أعتقد أن الأمر انتهى 726 00:42:15,934 --> 00:42:18,668 لا يوجد باليسار شيء يمكن أن يقال 727 00:42:18,670 --> 00:42:21,704 اتخاذ خاتم قبالة إصبعي 728 00:42:21,706 --> 00:42:24,607 وفقط يطلق عليه اليوم 729 00:42:24,609 --> 00:42:27,277 الفكر كان علينا إلى الأبد 730 00:42:27,279 --> 00:42:30,113 ولكن هذا كان بالأمس 731 00:42:30,115 --> 00:42:32,982 كنت مثل كاذب 732 00:42:32,984 --> 00:42:35,952 أمنيتي أبصرتها على وجهك 733 00:42:35,954 --> 00:42:38,721 ولكن يمكنك فعل ذلك على ما يرام 734 00:42:38,723 --> 00:42:41,291 يمكن للشخص فقط 735 00:42:41,293 --> 00:42:44,627 قل لي كيف 736 00:42:44,629 --> 00:42:48,131 كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟ 737 00:42:48,133 --> 00:42:51,701 فقط عندما سمح لي قلبي 738 00:42:51,703 --> 00:42:54,704 جعل نفسي لا تحبك 739 00:42:54,706 --> 00:42:57,273 قولي لي هذا ليس صحيحا 740 00:42:57,275 --> 00:43:00,577 أنا أعرف كل الأسباب 741 00:43:00,579 --> 00:43:03,813 أنا فقط لا يمكنني تصديقهم 742 00:43:03,815 --> 00:43:07,283 وندعي أننا لم نلتق قط 743 00:43:07,285 --> 00:43:11,888 كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟ 744 00:43:14,792 --> 00:43:17,126 أتمنى أن أتمكن من كرهك 745 00:43:17,128 --> 00:43:20,063 حتى أسمح لك بالرحيل 746 00:43:20,065 --> 00:43:23,066 أتمنى لو لم ألتقك 747 00:43:23,068 --> 00:43:25,868 واحد أريد أكثر 748 00:43:25,870 --> 00:43:28,738 أتمكن من ملء المحيط 749 00:43:28,740 --> 00:43:31,174 بكل الدموع بكيت 750 00:43:31,176 --> 00:43:33,876 قل لي أنك كنت تمزح 751 00:43:33,878 --> 00:43:37,146 مجرد حلم في الليلة الماضية 752 00:43:37,148 --> 00:43:39,616 ولكني استيقظت منه 753 00:43:39,618 --> 00:43:43,853 و أريد منك الكثير 754 00:43:43,855 --> 00:43:45,888 الآن 755 00:43:45,890 --> 00:43:51,027 كيف يمكن لذاكرتي نسيان هذه المشاعر 756 00:43:51,029 --> 00:43:54,030 وجميع الخطط التي قطعناها على أنفسنا 757 00:43:54,032 --> 00:44:00,036 ،مثل ما لم يحدث أبدا جعل قلبي غير مكسور 758 00:44:00,038 --> 00:44:02,639 أنا أعلم أنه حقا أكثر 759 00:44:02,641 --> 00:44:06,309 ولكن أنا فقط لا أعرف كيف 760 00:44:09,113 --> 00:44:12,682 كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟ 761 00:44:12,684 --> 00:44:16,152 فقط عندما سمح لي قلبي 762 00:44:16,154 --> 00:44:18,955 جعلت نفسي لا تحبك 763 00:44:18,957 --> 00:44:21,891 قول ان هذا ليس صحيحا 764 00:44:21,893 --> 00:44:24,727 أنا لا أستطيع أن أتركك 765 00:44:24,729 --> 00:44:27,730 أنا فقط لا أستطيع أن أصدق, لا 766 00:44:27,732 --> 00:44:31,701 وندعي أننا لم نلتق قط 767 00:44:31,703 --> 00:44:37,140 كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟ 768 00:44:37,142 --> 00:44:39,075 ننسى 769 00:44:39,077 --> 00:44:42,845 770 00:44:42,847 --> 00:44:45,748 771 00:44:59,296 --> 00:45:02,465 772 00:45:02,467 --> 00:45:06,169 هم. شانيل رقم خمسة 773 00:45:11,275 --> 00:45:12,842 هاربير؟ 774 00:45:17,748 --> 00:45:19,015 .هاربير 775 00:45:43,207 --> 00:45:44,207 776 00:45:54,118 --> 00:45:56,018 .هذا لن ينتهي جيدا 777 00:45:56,020 --> 00:45:58,054 778 00:45:58,056 --> 00:46:00,757 ماذا تفعلي؟ 779 00:46:00,759 --> 00:46:03,259 لماذا لا ترتدي فستان بروفة العشاء؟ 780 00:46:03,261 --> 00:46:08,231 ،أنا سأغادر ماركو و نويل، القبلات الليلة الماضية, تذكري؟ 781 00:46:08,233 --> 00:46:12,135 .سحر ضوء القمر. هفوة 782 00:46:12,137 --> 00:46:15,371 أمي كانت محقة بشأن ديبي هو لا ينوي ان يتغير 783 00:46:15,373 --> 00:46:18,107 هل أنتي... تحدثتي إليه؟ 784 00:46:18,109 --> 00:46:20,343 --لا. أنا أعرف ، أنا لدي !لا. لا 785 00:46:20,345 --> 00:46:24,280 هذا كله قد يكون مجرد توتر عادي لا تبالي 786 00:46:26,283 --> 00:46:28,985 ليست مجرد قبلة .ديبي 787 00:46:28,987 --> 00:46:30,520 ماركو لا يستطيع 788 00:46:30,522 --> 00:46:33,523 هو لا يستطيع التعبير عن مشاعره لي 789 00:46:33,525 --> 00:46:38,094 كل مرة يأتي ويقول أنه أصبح كالمحار 790 00:46:38,096 --> 00:46:42,098 أنا فقط - أعتقد أنني ارتكبت خطأ فادحا 791 00:46:43,467 --> 00:46:46,202 لا أعتقد أنه مستعد للزواج 792 00:46:46,204 --> 00:46:50,173 هذا ليس صحيحا، هذا ليس صحيحا ماركو يحبك 793 00:46:50,175 --> 00:46:54,043 أنظري، أنا أعرف شعورك ولن أضحك على نفسي 794 00:46:54,045 --> 00:46:58,314 وأراهن على ذلك وانت تموتين فيه فعلا... لكن 795 00:46:58,316 --> 00:47:00,883 أنا لا أتركه لأنه خدعني 796 00:47:00,885 --> 00:47:04,987 أنا أتركه لأنه خدعني وكذب علي 797 00:47:04,989 --> 00:47:08,024 أنا أعطيه فرصة ليكون نظيفا 798 00:47:08,026 --> 00:47:10,259 لكن هذا بعد فوات الأوان 799 00:47:10,261 --> 00:47:14,897 ،هذا فظيع .ديبي. أنا آسفة 800 00:47:14,899 --> 00:47:17,166 اسمعي، أنا اتكلم من واقع خبرتي 801 00:47:17,168 --> 00:47:20,102 لو أخبرك ماركو الحقيقة حول ما حدث 802 00:47:20,104 --> 00:47:23,172 سوف تعرفين أنه كان مجرد خطأ غبي 803 00:47:23,174 --> 00:47:25,208 وانه آسف جدا لذلك 804 00:47:26,276 --> 00:47:28,911 يمكنك التعامل مع ذلك؟ 805 00:47:28,913 --> 00:47:30,847 .لا أعرف 806 00:47:30,849 --> 00:47:33,883 لدينا هذه الرقصة الكبرى أمام الجميع 807 00:47:33,885 --> 00:47:35,618 بعد منتصف الليل بروفة العشاء 808 00:47:35,620 --> 00:47:38,855 هذه التقاليد العائلية 809 00:47:38,857 --> 00:47:42,558 حسنا، لنعطه حتى منتصف الليل، ثم 810 00:47:42,560 --> 00:47:44,894 يمكنك فعل ذلك؟ 811 00:47:47,164 --> 00:47:49,632 .حسنا, حتى منتصف الليل 812 00:47:49,634 --> 00:47:51,934 .جيد 813 00:47:51,936 --> 00:47:54,570 كيف تكونين ذكية في هذه الأشياء؟ 814 00:47:54,572 --> 00:47:57,139 .لأن لدي روح قديمة 815 00:47:58,175 --> 00:47:59,976 أثق انها ستكون بخير يقطينتي 816 00:48:02,346 --> 00:48:05,114 يقطينتي؟ أمي تدعوني بهذا 817 00:48:05,116 --> 00:48:09,218 هل هي؟ .هذا مضحك جدا أمي تدعوني ايضا بذلك 818 00:48:09,220 --> 00:48:11,153 ،معك كل الحق حسنا أنا أنوي الذهاب 819 00:48:11,155 --> 00:48:13,422 ،لكن ديبي ماذا لو لم يفعل 820 00:48:13,424 --> 00:48:16,092 إذا لم يقل الحقيقة 821 00:48:16,094 --> 00:48:18,060 .سيد. هوتون 822 00:48:18,062 --> 00:48:20,062 .أنا سعيد للغاية لأنك هنا 823 00:48:20,064 --> 00:48:21,397 .ماركو 824 00:48:23,033 --> 00:48:26,035 أوه ، أنا أسف لأني لم أحضر حفلك للبكالوريوس 825 00:48:26,037 --> 00:48:28,237 أتمنى أن تكون تصرفت بنفسك 826 00:48:28,239 --> 00:48:30,640 ،حسنا, في الواقع .أنا عابث 827 00:48:30,642 --> 00:48:34,443 كنت سكران، و لا أعرف كيف حدث كل هذا 828 00:48:34,445 --> 00:48:41,584 لكن هذا انتهى مع تقبيل لشخص لم يكن ميرابيلا 829 00:48:41,586 --> 00:48:46,055 ،لكنه لا يعني أي شيء والفتاة الأخرى قبلتني نوعا ما، حقا 830 00:48:46,057 --> 00:48:50,092 لكني قد وعدت ميرابيلا أني لن أفعل شيء من كل هذا 831 00:48:50,094 --> 00:48:54,130 وأنا الأن لا أعرف ماذا أفعل 832 00:48:54,132 --> 00:48:56,299 اجلس 833 00:48:59,136 --> 00:49:02,505 أريدك أن تنظر في عيني وتخبرني الحقيقة 834 00:49:02,507 --> 00:49:06,542 هل تحب ابنتي؟ قطعا من كل قلبي، سيدي 835 00:49:06,544 --> 00:49:10,112 حسنا، ثم سأساعدك على حل هذه المشكلة 836 00:49:10,114 --> 00:49:12,214 ولكن عليك أن تفعل ما أقوله لك تماما 837 00:49:12,216 --> 00:49:14,350 أنا أعرف أني يجب أن أخبرها بالحقيقة لا 838 00:49:14,352 --> 00:49:17,153 لا تخبرها بالحقيقة 839 00:49:17,155 --> 00:49:20,122 فهذا سيضرها وحدها ولا أريد أن يحدث هذا 840 00:49:20,124 --> 00:49:23,359 صدق هذا أو لا كنت في مكانك مرة 841 00:49:23,361 --> 00:49:26,295 والأن أنظر إلي أنا مطلق 842 00:49:26,297 --> 00:49:29,532 .تماما لأني قلت الحقيقة 843 00:49:29,534 --> 00:49:35,137 أتعلم، طلاقك هو سبب قلق ميرابيلا 844 00:49:35,139 --> 00:49:38,007 وأنا أعرف أنه كان صعب عليها حقا 845 00:49:38,009 --> 00:49:41,544 إخبار ميرابيلا الحقيقة لن يغير شيء 846 00:49:41,546 --> 00:49:44,013 .أنا لا أريد أن أكذب عليها 847 00:49:44,015 --> 00:49:47,183 إذا كنت تحبها عليك بالكذب 848 00:49:47,185 --> 00:49:50,619 ،لا تستطيع ان تقول لها الحقيقة .مهما كانت 849 00:49:50,621 --> 00:49:52,521 واضح؟ 850 00:49:54,124 --> 00:49:56,025 حسنا 851 00:49:56,027 --> 00:49:57,994 مهلا, إلى أين تذهب؟ 852 00:49:59,997 --> 00:50:02,264 لأتحدث مع شبح 853 00:50:04,668 --> 00:50:07,603 أين ذهب هذا الصبي؟ 854 00:50:08,739 --> 00:50:10,306 .هاربير 855 00:50:10,308 --> 00:50:13,476 هل هذه أنتي لن تكون 856 00:50:13,478 --> 00:50:15,311 ماذا يجري هنا بحق الجحيم!؟ 857 00:50:15,313 --> 00:50:18,147 كيف يمكن- كيف يمكنك تبدو هذه مثلها؟ 858 00:50:18,149 --> 00:50:20,649 أنا متأكدة أني لا أعرفك لهذا لو فقط تعذرني 859 00:50:20,651 --> 00:50:24,020 هاربير, مؤخرتك ماذا؟ 860 00:50:24,022 --> 00:50:26,689 ميزتها في الحمام 861 00:50:26,691 --> 00:50:30,626 أعرف هذا العنيد ووقعت في حب هذا العنيد 862 00:50:30,628 --> 00:50:34,096 ساعدني يالله وقضيت أفضل جزء من الثمانينات في غرام هذا العنيد 863 00:50:34,098 --> 00:50:35,264 حقا؟ 864 00:50:35,266 --> 00:50:37,633 هذه أنتي 865 00:50:38,702 --> 00:50:42,171 مرحبا, ريان. كانت فترة من الوقت 866 00:50:43,740 --> 00:50:46,308 .أحتاج إلى مشروب سأحضره لك .تعال 867 00:50:49,079 --> 00:50:51,113 .أنا أيضا في حاجة إلى الكاهن 868 00:50:51,115 --> 00:50:54,183 يجب ان يكون كاهنا ،في مكان ما هنا .هذه هي إيطاليا 869 00:50:54,185 --> 00:50:56,218 أين هم جميع الكهنة؟ 870 00:50:56,220 --> 00:50:58,487 أوه, يا إلهي سوف تقف وتبدأ في الإثارة 871 00:50:58,489 --> 00:51:00,456 .لدي تفسير معقول تماما 872 00:51:00,458 --> 00:51:03,559 هل هناك شيء معقول حول هذا أو أنت 873 00:51:03,561 --> 00:51:05,361 حسنا, خذ فقط --نفسا عميقا 874 00:51:05,363 --> 00:51:08,130 لا تفعل لا تقولي لي ما أفعل 875 00:51:12,736 --> 00:51:14,403 إلى أين أنت ذاهب؟ 876 00:51:14,405 --> 00:51:17,706 .للعثور على شرطي .هذا لا يمكن أن يكون قانونيا 877 00:51:35,492 --> 00:51:37,393 878 00:51:38,728 --> 00:51:40,663 ماذا حدث؟ 879 00:51:40,665 --> 00:51:43,265 وأنت ذاهب تكون .غاضب جدا 880 00:51:43,267 --> 00:51:45,701 ،احتمال واضح إذا كنت تشارك .بأي شكل من الأشكال 881 00:51:45,703 --> 00:51:47,803 كانت ركبتي بحجم ،ثمرة الجريب فروت, ريان 882 00:51:47,805 --> 00:51:50,339 ،و- وكان هناك هذا منشط وهو سحري 883 00:51:50,341 --> 00:51:52,274 وأخذت رشفة .وعدت شباب 884 00:51:52,276 --> 00:51:54,110 وجدت أماندا ذلك في الجزء الخلفي من المسرح 885 00:51:54,112 --> 00:51:55,711 الرب يعلم كم من الوقت --كان هذا هناك .ولكن لم يكن لدي خيار 886 00:51:55,713 --> 00:51:58,147 ،حتى في هذه الطريقة انها نوع مثل مصير 887 00:51:58,149 --> 00:51:59,682 ،ولقد كرهت ماركو .لقد كرهته 888 00:51:59,684 --> 00:52:04,253 ،ولكن اتضح انه حقا يحبها وانها حقا تحب العودة إليه 889 00:52:04,255 --> 00:52:09,358 ،و حسنا, أنا أعترف أنا أصلا جئت هنا .في البداية لوقف الزفاف 890 00:52:09,360 --> 00:52:12,161 --لكن كما تعرف اتضح 891 00:52:12,163 --> 00:52:14,897 أنا ... قبلته بالطبع 892 00:52:14,899 --> 00:52:17,900 والآن كل شيء ذهب خطأ فادحا بطريقة أو بأخرى 893 00:52:17,902 --> 00:52:20,569 ،حسنا, إذن لقد فقدت لمستك السحرية 894 00:52:23,740 --> 00:52:25,841 .هذه ليست مزحة, ريان 895 00:52:25,843 --> 00:52:29,478 جديا, هاربر, كيف يمكنك فعل شيئا من هذا القبيل لابنتنا؟ 896 00:52:29,480 --> 00:52:32,448 ،أنا أعرف, أنا أعرف .أنه لأمر فظيع 897 00:52:32,450 --> 00:52:34,817 هل أنت مجنون؟ علق على 898 00:52:34,819 --> 00:52:38,220 هل خدرتني؟ بالطبع خدرتك 899 00:52:38,222 --> 00:52:41,524 كنت تنوي إسقاط الدايم على بالإضافة الى ذلك, أنا حقا بحاجة مساعدتك مع هذا 900 00:52:41,526 --> 00:52:43,225 أنت خدرتني 901 00:52:43,227 --> 00:52:45,194 كنت أفكر بشأن ابنتنا 902 00:52:45,196 --> 00:52:46,795 !أوه, بالتأكيد كنت 903 00:52:55,939 --> 00:52:57,840 904 00:53:00,877 --> 00:53:02,478 905 00:53:07,684 --> 00:53:08,851 صح 906 00:53:10,353 --> 00:53:11,687 ريان؟ 907 00:53:11,689 --> 00:53:13,222 !ريان 908 00:53:13,224 --> 00:53:15,558 .ريان. ريان 909 00:53:15,560 --> 00:53:17,927 ماذا فعلت أفعل هذا لي هذه المرة؟ 910 00:53:17,929 --> 00:53:19,695 هل هذا صوتي؟ 911 00:53:19,697 --> 00:53:22,798 ليكن !مهلا, هذا لي 912 00:53:22,800 --> 00:53:24,934 !مهلا, هذا لي 913 00:53:24,936 --> 00:53:27,670 ،لماذا يبدو غريبا جدا !هاربر؟ 914 00:53:31,208 --> 00:53:35,277 .أوه, يا إلهي ...هاربر, هذا 915 00:53:35,279 --> 00:53:36,579 .انه معجزة 916 00:53:36,581 --> 00:53:38,781 ،أنا أعرف, أنا أعرف ،كنت شابا 917 00:53:38,783 --> 00:53:40,950 ،لقد كنت هناك ،لقد فعلت ذلك .استمع لي 918 00:53:40,952 --> 00:53:44,520 !نعم .لقد دمرنا لابنتنا الفرصة الوحيدة في الحب 919 00:53:44,522 --> 00:53:45,921 .لذلك أنا بحاجة لمساعدتك في إصلاحه 920 00:53:45,923 --> 00:53:48,757 نعم, حسنا, يمكنك التحقق من هذا .من قائمة المهام الخاصة بك 921 00:53:48,759 --> 00:53:51,627 لأنني بالفعل أصلحته ماذا تقصد؟ 922 00:53:51,629 --> 00:53:53,929 ماركو سقط وكأنه حبة فول 923 00:53:53,931 --> 00:53:58,901 أخبرته ألا يشهد بأي جريمة فقط النفي حتى الممات 924 00:53:58,903 --> 00:54:00,236 .كل شيء جيد 925 00:54:00,238 --> 00:54:02,304 لا ريان! لا 926 00:54:02,306 --> 00:54:03,939 !!!ريان 927 00:54:03,941 --> 00:54:07,776 ميرابيلا تنتظر أن يحدثها ماركو عن القبلة 928 00:54:07,778 --> 00:54:10,279 هو عليه الاعتراف 929 00:54:10,281 --> 00:54:12,781 نعم. قلت لها اذا كان يقول لها الحقيقة 930 00:54:12,783 --> 00:54:14,817 هذا يعني انه يحبها و انها يمكنها ان تثق به 931 00:54:14,819 --> 00:54:18,020 لذلك هو اذا لم يخبرها ستعتقد انه فقط يحاول التغطية على الامر 932 00:54:18,022 --> 00:54:21,657 وهذا يعني .انه سوف يغشها مرة أخرى .علينا إصلاح هذا 933 00:54:21,659 --> 00:54:26,962 رائع، لنرى رأيك في العمل هو رائع وبغيض في آن واحد 934 00:54:26,964 --> 00:54:30,666 .أوه, يا إلهي .أنت عديم الفائدة تماما .أتذكر لماذا طلقتك 935 00:54:30,668 --> 00:54:32,268 لم يكن هذا طلاق 936 00:54:32,270 --> 00:54:33,969 !كان تعويذة 937 00:54:33,971 --> 00:54:37,039 !كنت تخدعني !مرة واحدة .أزمة منتصف العمر 938 00:54:37,041 --> 00:54:38,707 .ثم كذبت حول هذا الموضوع 939 00:54:38,709 --> 00:54:41,310 ،وعندما قلت الحقيقة !أنت ركلتني خارجا 940 00:54:41,312 --> 00:54:42,945 لم نفعل هذا !!!هل لديك الوقت لهذا؟ 941 00:54:42,947 --> 00:54:44,947 حيث يمكن أن يكون ماركو؟ أعتقد, ريان 942 00:54:44,949 --> 00:54:48,917 تعتقد؟ لا أستطيع أن أفكر لأنني أصغر 30 عاما !مما كنت عليه قبل 20 دقائق 943 00:54:48,919 --> 00:54:51,287 لا أستطيع أن أصدق !كنت حصل لي هذا 944 00:54:51,289 --> 00:54:53,989 .انتظر - نعم, أستطيع 945 00:54:53,991 --> 00:54:59,061 حسنا, انظر, لقد قرأت للتو ،مذكرات هذا الرجل على متن الطائرة 946 00:54:59,063 --> 00:55:01,297 ،يا إلهي أرجو أن لا أكون قد تأخرت 947 00:55:01,299 --> 00:55:04,767 ،انظري, مهما حدث .لا تأخذ جرعة ثالثة 948 00:55:04,769 --> 00:55:06,568 949 00:55:11,741 --> 00:55:13,876 .ميرابيلا 950 00:55:13,878 --> 00:55:16,011 رائع ، أنظر 951 00:55:17,947 --> 00:55:20,616 ما هو الخطأ؟ .لا شيء 952 00:55:20,618 --> 00:55:23,419 ما هو الخطأ معك؟ .لا شيء 953 00:55:23,421 --> 00:55:26,055 .نحن بحال جيدة .نحن عظماء 954 00:55:28,958 --> 00:55:31,660 ...أنظر 955 00:55:31,662 --> 00:55:34,430 أنا لا أريد أي أسرار بيننا 956 00:55:34,432 --> 00:55:38,067 هذا ليس الطريق لبدء الزواج 957 00:55:38,069 --> 00:55:39,601 أنا متفق تماما 958 00:55:41,538 --> 00:55:46,041 لذلك ... من الممكن أن تقول لي الحقيقة عن أي شيء غبي 959 00:55:46,043 --> 00:55:47,976 كنت قد فعلته في الماضي؟ 960 00:55:47,978 --> 00:55:52,681 بعيدا, مؤخرا, أيا كان؟ 961 00:55:54,117 --> 00:55:57,519 ،حسنا, ميرابيلا 962 00:55:57,521 --> 00:56:02,524 ما أحاول قوله هو ..., أيضا, أنا 963 00:56:02,526 --> 00:56:04,960 انتظر! هو يخبرها 964 00:56:04,962 --> 00:56:06,895 965 00:56:08,798 --> 00:56:11,800 بالطبع سأفعل 966 00:56:11,802 --> 00:56:15,104 ،إذا كان هناك شيئا .كما تعلمين, على الاعتراف 967 00:56:15,106 --> 00:56:16,972 968 00:56:16,974 --> 00:56:18,841 969 00:56:22,612 --> 00:56:24,813 ...ميرابيلا 970 00:56:24,815 --> 00:56:26,949 .جديا لقد افسدت هذا الأمر 971 00:56:26,951 --> 00:56:28,984 .وكيف 972 00:56:28,986 --> 00:56:31,019 ،حسنا ما هي خطتنا؟ 973 00:56:31,021 --> 00:56:33,689 خطتنا؟ 974 00:56:40,697 --> 00:56:42,998 هلا تتوقف, رجاءا !انظروا الى ما يمكنني القيام به كم سيستغرق هذا ... أخيرا؟ 975 00:56:43,000 --> 00:56:46,635 وساعدني؟ نحن فقط لدينا حتى منتصف الليل عندما تنتهي بروفة العشاء 976 00:56:46,637 --> 00:56:49,638 .أنا لا يمكن أن أساعد في ذلك هذه الاشياء تعمل حقا 977 00:56:49,640 --> 00:56:51,774 بالطبع يعمل هكذا 978 00:56:51,776 --> 00:56:54,843 !أوه, يا إلهي, المنشط !أنا تركته في البار 979 00:57:14,764 --> 00:57:16,098 980 00:57:24,574 --> 00:57:27,810 !لا! لا, لا أين هو؟ .أنا لا أراه 981 00:57:28,978 --> 00:57:30,979 ماذا؟ 982 00:57:30,981 --> 00:57:33,615 اه. ماذا حدث؟ 983 00:57:33,617 --> 00:57:35,684 أوه, عمة بيردي 984 00:57:35,686 --> 00:57:38,654 .يجب أن تكون قد شربت الزجاجة كاملة 985 00:57:38,656 --> 00:57:42,124 ما الذي ينبغي أن أفعله لها؟ 986 00:57:42,126 --> 00:57:44,593 .أنا لا أريد أن أعرف 987 00:57:44,595 --> 00:57:46,929 عمة بيردي؟ 988 00:57:48,097 --> 00:57:49,064 989 00:57:49,066 --> 00:57:50,833 .أوه, يا إلهي ماذا؟ 990 00:57:53,903 --> 00:57:55,971 ذهبوا للعمة بيردي العظيمة 991 00:57:55,973 --> 00:57:59,007 الأم الحكيمة فخورة من خط هيورث 992 00:57:59,009 --> 00:58:01,777 رائع لديها بعض الحركات .لتعمل في الأسرة 993 00:58:01,779 --> 00:58:05,180 أنت حقا مجنونة بهذا 994 00:58:10,987 --> 00:58:13,755 995 00:58:13,757 --> 00:58:16,959 996 00:58:16,961 --> 00:58:20,596 ،مهلا. أنا ديبي وأنت ...؟ .أنجوس 997 00:58:20,598 --> 00:58:22,965 أنجوس؟ .أنجوس 998 00:58:22,967 --> 00:58:27,102 حسنا, لدينا فقط حتى منتصف الليل لإصلاح هذا الأمر أنجوس 999 00:58:27,104 --> 00:58:31,106 مهلا. وأنا أعلم أن مايحدث هو تماما ضد طبيعتك 1000 00:58:31,108 --> 00:58:34,576 وأي جزء من شخصيتك يصرخ فيك لتفعلي العكس 1001 00:58:34,578 --> 00:58:36,745 لكن يجب عليك قول الحقيقة 1002 00:58:36,747 --> 00:58:39,615 تركت ماركو يتورط بهذه القبلة .هاربير 1003 00:58:39,617 --> 00:58:41,984 أخبريهم انك قبلته 1004 00:58:41,986 --> 00:58:44,086 يجب عليه أن يفهم أن أي من هذا لم يكن خطأه 1005 00:58:44,088 --> 00:58:46,655 انها الطريقة الوحيدة .لإصلاح هذه الفوضى 1006 00:58:46,657 --> 00:58:48,156 أنت على حق 1007 00:58:48,158 --> 00:58:50,125 1008 00:58:50,127 --> 00:58:52,961 يالله أنا أكره عندما يحدث هذا 1009 00:58:56,666 --> 00:58:59,601 لا, أنا جدي أنت تبدو مذهلة 1010 00:58:59,603 --> 00:59:02,304 .أوه, والعروس ها هي هنا 1011 00:59:02,306 --> 00:59:04,139 .ميرابيلا 1012 00:59:05,275 --> 00:59:07,209 أهلا أهلا 1013 00:59:07,211 --> 00:59:10,979 .شكرا لتخريب حياتي .وأعتقد أننا كنا أفضل الأصدقاء 1014 00:59:10,981 --> 00:59:14,116 عذرا؟ ليس لدي أي خلفية عن ما تقصدين باتهامك 1015 00:59:14,118 --> 00:59:17,286 أنا أعرف أنك .تبادلتي وماركو القبلات الليلة الماضية 1016 00:59:17,288 --> 00:59:19,555 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1017 00:59:19,557 --> 00:59:21,723 سمعته و سكوت يتحدثان عن هذا الامر .تحت الجسر 1018 00:59:21,725 --> 00:59:26,028 .حنون بني العينين" ".كامل للحياة, احتضان لحظة 1019 00:59:26,030 --> 00:59:29,831 ,ميرابيلا, أنا كنت في حالة سكر حقا الليلة الماضية لكنني لم أكن بهذا السكر 1020 00:59:29,833 --> 00:59:31,934 "ميرابيلا !كنت محظوظا جدا 1021 00:59:31,936 --> 00:59:34,102 كان ساخن وغني وساخن وغني 1022 00:59:34,104 --> 00:59:35,571 حسنا، خير أنا كنت ملتصقة 1023 00:59:35,573 --> 00:59:37,306 بعد أن تركت الرفاق... أنا 1024 00:59:37,308 --> 00:59:40,042 أنا غادرت حفلة العزوبية 1025 00:59:40,044 --> 00:59:44,646 ولا استطيع تذكر الكثير بعد ذلك في المتناول 1026 00:59:44,648 --> 00:59:48,283 .كنا أفضل الأصدقاء منذ الصف السابع .أنا لن أضر ك أبدا 1027 00:59:48,285 --> 00:59:55,057 الى جانب ذلك, أنا لست الوحيدة هنا .بنية العينين 1028 00:59:55,059 --> 00:59:58,026 !الخدعة قد انتهت لا, لا, لا! فهي لا تستطيع أن !معرفة أنه كانت انا 1029 00:59:58,028 --> 01:00:00,095 ماذا نفعل؟ 1030 01:00:00,097 --> 01:00:02,631 علينا أن نقنعها 1031 01:00:02,633 --> 01:00:06,602 .ليس هناك مفر ديبي قد قبلت ماركو 1032 01:00:06,604 --> 01:00:09,237 حسنا, كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 1033 01:00:09,239 --> 01:00:12,207 مهلا! مهلا, مهلا - .مهلا, انتظر 1034 01:00:12,209 --> 01:00:14,076 نحن بوضع صعب 1035 01:00:14,078 --> 01:00:16,211 .هيا 1036 01:00:17,180 --> 01:00:19,648 لا لا 1037 01:00:19,650 --> 01:00:20,983 لذلك نحن مرة أخرى في النادي 1038 01:00:20,985 --> 01:00:24,886 و أجسادنا تهتز من جانب إلى جانب 1039 01:00:24,888 --> 01:00:27,856 جانب، جانب لجانب 1040 01:00:27,858 --> 01:00:29,291 حمدا لله تم الأسبوع 1041 01:00:29,293 --> 01:00:33,028 وكأني زومبي عاد للحياة 1042 01:00:33,030 --> 01:00:35,130 عاد للحياة 1043 01:00:35,132 --> 01:00:37,032 أرفع اليدين 1044 01:00:37,034 --> 01:00:41,036 نعم، نحن جميعا نرفع أيدينا 1045 01:00:41,038 --> 01:00:43,171 لا أسيطر على جسدي 1046 01:00:43,173 --> 01:00:45,007 أرأيتك من قبل؟ 1047 01:00:45,009 --> 01:00:49,044 ،أعتقد أني أتذكر هذي العيون العيون، العيون 1048 01:00:49,046 --> 01:00:53,015 العيون الع الع العينين لهذا الليلة أنا طفل 1049 01:00:53,017 --> 01:00:58,186 ما يحصل لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى 1050 01:00:58,188 --> 01:01:01,089 نعم حبيبي الليلة 1051 01:01:01,091 --> 01:01:04,993 ما يحصل لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى 1052 01:01:06,062 --> 01:01:08,296 لذلك أرقص ، أرقص 1053 01:01:08,298 --> 01:01:12,134 كأنها أخر أخر ليلة من حياتك حياتك 1054 01:01:12,136 --> 01:01:14,036 أنت على حق 1055 01:01:14,038 --> 01:01:17,139 حالة طفل الليلة 1056 01:01:17,141 --> 01:01:21,443 ما يحصل لنا هو وقوع في الحب مرة أخرى 1057 01:01:23,112 --> 01:01:26,314 أحرص على ابتلاع المشروب قد لا يكون هناك غدا 1058 01:01:26,316 --> 01:01:29,084 هذا فقط صحيح الأن الأن ، الأن 1059 01:01:29,086 --> 01:01:31,319 الأن ، الأن ، الأن ، الأن 1060 01:01:31,321 --> 01:01:33,388 نعمل على وضع سقفا للنار 1061 01:01:33,390 --> 01:01:36,958 سنحرق هذا أسفل، أسفل ، أسفل 1062 01:01:36,960 --> 01:01:39,394 أسقل، أسفل، أسفل، أسفل 1063 01:01:39,396 --> 01:01:42,330 أرفع اليدين مع وقع الموسيقى 1064 01:01:42,332 --> 01:01:45,033 مع وضع ايدينا بالأعلى 1065 01:01:45,035 --> 01:01:47,836 ضع يديك على جسدي 1066 01:01:47,838 --> 01:01:49,304 أقسم أني رأيتك من قبل 1067 01:01:49,306 --> 01:01:53,175 أعتقد أني اتذكر هذه العيون 1068 01:01:53,177 --> 01:01:57,012 عيون, عيون, عيون, عيون لأني طفل هذه الليلة 1069 01:01:57,014 --> 01:02:02,184 ما يحدث لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى 1070 01:02:02,186 --> 01:02:04,920 نعم اللية حبيبي 1071 01:02:04,922 --> 01:02:08,990 ما يحدث لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى 1072 01:02:11,127 --> 01:02:13,095 لذلك أرقص ، أرقص 1073 01:02:13,097 --> 01:02:16,298 كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك 1074 01:02:16,300 --> 01:02:18,166 أعني أن هذا يحدث لك حقا 1075 01:02:18,168 --> 01:02:21,069 حبيبي كالطفل الليلة 1076 01:02:21,071 --> 01:02:25,407 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1077 01:02:25,409 --> 01:02:29,277 1078 01:02:58,174 --> 01:03:01,209 حبيبي كالطفل الليلة 1079 01:03:01,211 --> 01:03:04,846 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1080 01:03:05,982 --> 01:03:09,084 نعم حبيبي الليلة 1081 01:03:09,086 --> 01:03:12,921 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1082 01:03:12,923 --> 01:03:15,090 بالحب 1083 01:03:15,092 --> 01:03:16,858 لذلك أرقص أرقص 1084 01:03:16,860 --> 01:03:22,063 كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك، حياتك، حياتك 1085 01:03:22,065 --> 01:03:25,066 حبيبي كالطفل الليلة 1086 01:03:25,068 --> 01:03:28,837 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1087 01:03:28,839 --> 01:03:32,174 أخرى ، أخرى ،أخرى ،أخرى 1088 01:03:32,176 --> 01:03:36,978 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1089 01:03:36,980 --> 01:03:39,181 1090 01:03:42,218 --> 01:03:44,419 1091 01:03:46,556 --> 01:03:49,524 Bravo! Bravo! 1092 01:03:52,195 --> 01:03:54,229 !مدهش 1093 01:03:57,400 --> 01:03:58,900 1094 01:03:58,902 --> 01:04:00,202 1095 01:04:00,204 --> 01:04:01,837 1096 01:04:01,839 --> 01:04:04,039 لا، ليس مرحبا؟ أبي, أين أنت؟ 1097 01:04:04,041 --> 01:04:05,240 لقد كنت أبحث .عنك في كل مكان 1098 01:04:05,242 --> 01:04:07,342 أهلا, ياعسل. ما الأمر؟ 1099 01:04:07,344 --> 01:04:09,010 أين أنت؟ 1100 01:04:09,012 --> 01:04:12,047 من هذا الشاب؟ وكيف لم أفتقده؟ ...اه 1101 01:04:12,049 --> 01:04:14,049 أنا في الطابق العلوي 1102 01:04:14,051 --> 01:04:15,483 فوت الطائرة 1103 01:04:15,485 --> 01:04:18,220 .صوتك يبدو غريبا هل أنت بخير؟ 1104 01:04:18,222 --> 01:04:20,121 .لدي شعور غريب جدا في الوقت الحالي 1105 01:04:20,123 --> 01:04:21,489 أنا لست نفسي على الإطلاق 1106 01:04:21,491 --> 01:04:24,860 أنا أنوي الذهاب لأجد ماركو 1107 01:04:24,862 --> 01:04:28,063 ...أبي ماذا حدث, يا عسل؟ 1108 01:04:28,065 --> 01:04:29,531 أنا مرتبك جدا 1109 01:04:29,533 --> 01:04:31,366 لا أعتقد يمكنني أن أذهب عبره 1110 01:04:31,368 --> 01:04:33,168 مع هذا العرس 1111 01:04:41,143 --> 01:04:44,045 فقط كما قالت أمي ربما لن يكون مخلصا أبدا لي 1112 01:04:44,047 --> 01:04:46,214 وكما قالت ديبي أني سوف أجد الطريق لو كان سيفعل 1113 01:04:46,216 --> 01:04:48,250 هو إذا اعترف ،بتقبيل نويل الليلة الماضية 1114 01:04:48,252 --> 01:04:50,018 لأن ذلك يعني أنه آسف وانه لم يفعل ذلك 1115 01:04:50,020 --> 01:04:53,054 وأعتقد أنه يتحدث كلاعب محترف كبير 1116 01:04:53,056 --> 01:04:57,659 وفوق كل هذا لا يستطيع إخباري بمشاعره نحوي 1117 01:04:57,661 --> 01:04:59,327 اسمعيني ياعسلي 1118 01:04:59,329 --> 01:05:01,429 الناس أو الإنسان يرتكبون الاخطاء 1119 01:05:01,431 --> 01:05:04,299 قمت بالكثير من الاخطاء مع أمك 1120 01:05:04,301 --> 01:05:06,568 وهي بالتأكيد عاقبتني علي ذلك 1121 01:05:06,570 --> 01:05:08,103 لكنني لم أتوقف ابدا عن المحبة لها 1122 01:05:08,105 --> 01:05:09,204 برغم أي من ذلك 1123 01:05:09,206 --> 01:05:11,907 حتى مصادرة الأصول؟ جميع المحامين 1124 01:05:11,909 --> 01:05:14,109 في العالم لم تكن قادرة على تغيير شعوري نحوها 1125 01:05:14,111 --> 01:05:17,545 حتى الأن لماذا خدعتها؟ 1126 01:05:21,617 --> 01:05:25,553 ...لأنني كنت أناني 1127 01:05:25,555 --> 01:05:30,225 .وحيدا ... وغير آمن 1128 01:05:30,227 --> 01:05:34,062 ،أمك كانت نجمة حقيقية .عسلي 1129 01:05:34,064 --> 01:05:37,299 ،عندما انفجرت ركبتها .لم أكن حزينا. أنا شعرت بسعادة غامرة 1130 01:05:37,301 --> 01:05:39,034 فكرت, وأخيرا 1131 01:05:39,036 --> 01:05:41,303 أنا لأملك أن أتشارك معها راحة العالم 1132 01:05:41,305 --> 01:05:43,705 ولكن ذلك لم يحدث أرادت حقها في العودة إلى العمل 1133 01:05:43,707 --> 01:05:47,008 وأصبحت نجمة تصميم الرقصات قبل الجميع 1134 01:05:47,010 --> 01:05:49,110 مطلوبة للعمل مع جميع العشاق 1135 01:05:49,112 --> 01:05:52,247 ،و أنا كنت هناك و لا أزال لا أحد 1136 01:05:52,249 --> 01:05:54,316 علقت معطفها في الحفلات 1137 01:05:54,318 --> 01:05:57,185 .يا أبي, لم يكن لدي أي فكرة 1138 01:05:57,187 --> 01:06:02,624 .ما فعلته لها كان أكبر خطأ في حياتي 1139 01:06:02,626 --> 01:06:07,128 .أعتقد أنني يجب أن أكون دائما أأمل في فرصة ثانية 1140 01:06:07,130 --> 01:06:10,065 .لكن لم افكر ابدا في الحصول عليها 1141 01:06:10,067 --> 01:06:12,534 .لم أشعر أبدا أنني أستحق ذلك 1142 01:06:15,004 --> 01:06:19,174 ،بعد خداعك لأمي هي لا يمكن أن تثق بك بعد الآن 1143 01:06:19,176 --> 01:06:21,109 والآن أعرف لماذا 1144 01:06:23,245 --> 01:06:25,113 وأنا لا يمكن أن أثق بماركو --لا 1145 01:06:25,115 --> 01:06:27,082 انه يحبك, عسلي 1146 01:06:27,084 --> 01:06:28,316 حقا؟ 1147 01:06:28,318 --> 01:06:30,552 أين الدليل؟ 1148 01:06:30,554 --> 01:06:32,454 انه لا يمكنه حتى التحدث معي حتى الآن 1149 01:06:32,456 --> 01:06:36,691 لا أستطيع الذهاب لهذا العرس، أنا ذاهبة المنزل 1150 01:06:36,693 --> 01:06:38,593 --ميرابيلا 1151 01:06:46,235 --> 01:06:48,203 .اللعنة 1152 01:06:49,472 --> 01:06:53,641 1153 01:06:59,181 --> 01:07:01,683 !أوه, لا! ليس الآن 1154 01:07:20,603 --> 01:07:21,736 مرحبا؟ 1155 01:07:21,738 --> 01:07:25,040 سيدة هوتون؟ 1156 01:07:25,042 --> 01:07:27,542 ماذا تفعلين هنا؟ 1157 01:07:27,544 --> 01:07:30,378 .أنا أعلم أنني ليس من المفترض أن أكون هنا 1158 01:07:30,380 --> 01:07:33,214 .لو جئت لوقف الزفاف؛ فأنت تأخرت جدا 1159 01:07:33,216 --> 01:07:35,216 هذا الزفاف لن يحدث 1160 01:07:35,218 --> 01:07:37,419 .أنا أعلم. لقد تحدثت مع ديبي .وقالت لي كل شيء 1161 01:07:37,421 --> 01:07:40,121 ماذا؟ لماذا؟ .نحن كنا قريبون جدا 1162 01:07:40,123 --> 01:07:42,257 كنت على حق بشأني .طوال الوقت 1163 01:07:42,259 --> 01:07:46,528 ،كسرت بوعدي لها .وبعد ذلك كذبت حول هذا الموضوع --عندما وجدت ميرابيلا بالخارج 1164 01:07:46,530 --> 01:07:49,197 .ماركو, اسكت 1165 01:07:49,199 --> 01:07:51,132 .طرت طول الطريق إلى هنا لأقول لك 1166 01:07:51,134 --> 01:07:55,336 أنا أعرف ديبي لقد عرفتها طوال حياتها 1167 01:07:55,338 --> 01:07:58,206 انها نادرة ومخلوق جميل 1168 01:07:58,208 --> 01:08:00,809 ،لا تضاهى, في الواقع .فريدة من نوعها 1169 01:08:00,811 --> 01:08:03,711 ولكن لديها مشكلة التخلي 1170 01:08:03,713 --> 01:08:06,748 .هي تحب ميرابيلا 1171 01:08:06,750 --> 01:08:08,650 انها اعتادت ان تكون في عزلة للغاية 1172 01:08:08,652 --> 01:08:11,719 .عندما كانوا صغارا حقا؟ 1173 01:08:11,721 --> 01:08:16,724 ديبي دفعت نفسها عليك أرادت أن تثبت أنك لم تكن جيدا بما فيه الكفاية 1174 01:08:16,726 --> 01:08:20,161 ولكن لماذا تفعل ذلك؟ .وقد قالت انها لا تعرفني حتى 1175 01:08:20,163 --> 01:08:22,197 ...أنها 1176 01:08:22,199 --> 01:08:25,300 قد كسر قلبها منذ زمن طويل 1177 01:08:25,302 --> 01:08:28,136 احبت رجلا، أكثر من أرادت 1178 01:08:28,138 --> 01:08:32,207 وجعلها تشعر ...انها خارجة عن نطاق السيطرة, و 1179 01:08:32,209 --> 01:08:34,442 .وخانها 1180 01:08:34,444 --> 01:08:39,214 أنا لا أعرف, أعتقد انها توقفت فقط عن الإيمان في الحب بعد ذلك 1181 01:08:39,216 --> 01:08:42,517 ...وعندما قابلتك ميرابيلا 1182 01:08:42,519 --> 01:08:45,753 أمير بلاي بوي؟ وكأنها قد رأتك سابقا 1183 01:08:45,755 --> 01:08:48,556 توقعت ديبي ،الأسوأ منك 1184 01:08:48,558 --> 01:08:53,228 ،وعندما حدث الأسوأ .لم يحدث من تلقاء نفسه هي من جعلته يحدث 1185 01:08:53,230 --> 01:08:58,199 هي ارتكبت خطأ رهيب .وهي آسفة لذلك, ماركو 1186 01:09:00,269 --> 01:09:03,605 أعلم أني لم أثق أبدا فيك 1187 01:09:03,607 --> 01:09:06,875 --لكنني كنت مخطئة .وأرجو أن تحصل على فرصة 1188 01:09:08,210 --> 01:09:10,478 .أنت رجل جيد 1189 01:09:10,480 --> 01:09:12,814 .لا تستسلم وتدع ميرابيلا 1190 01:09:12,816 --> 01:09:15,183 أعتقد أنها قد تضطر للتخلي عني 1191 01:09:15,185 --> 01:09:19,187 أذهب. أنظر لها وقول لها كم أنت تحبها 1192 01:09:19,189 --> 01:09:22,257 لا أعتقد انها سوف تصدقني .اثبت لها ذلك 1193 01:09:22,259 --> 01:09:23,892 جد طريقة 1194 01:09:23,894 --> 01:09:25,560 سأحاول 1195 01:09:52,922 --> 01:09:55,757 أوه, ريان, أنظر لنفسك 1196 01:09:55,759 --> 01:09:58,293 ،مفعول المنشط ليس طويلا جدا أليس كذلك؟ 1197 01:09:58,295 --> 01:10:01,296 ربما من محاولة مواكبتي لك على حلبة الرقص 1198 01:10:01,298 --> 01:10:02,730 أحب الرجوع في اليوم 1199 01:10:02,732 --> 01:10:04,732 أنا أعرف أني لا أزال أمل هذا في داخلي 1200 01:10:04,734 --> 01:10:06,701 الآن لدي دليل 1201 01:10:06,703 --> 01:10:09,204 !أوه, يا إلهي. برهان --ما 1202 01:10:10,306 --> 01:10:11,539 ماذا؟ 1203 01:10:12,775 --> 01:10:14,442 ماذا نفعل؟ 1204 01:10:14,444 --> 01:10:16,811 نبحث عن كتاب كتاب كبير 1205 01:10:16,813 --> 01:10:19,280 ماذا في الكتاب؟ عودة زفاف ماركو 1206 01:10:19,282 --> 01:10:20,448 عثرنا عليه 1207 01:10:20,450 --> 01:10:23,918 1208 01:10:23,920 --> 01:10:26,955 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أنا أحاول إخفاءك 1209 01:10:26,957 --> 01:10:30,225 ريان, انهم من جانب ماركو أنهم لا يعرفون عني حتى 1210 01:10:30,227 --> 01:10:32,994 اه. لم أكن أعتقد ذلك أنا آسف 1211 01:10:32,996 --> 01:10:36,898 قبلت الاعتذار في الواقع, أنت لا تزال تقبل بشكل جيد جدا 1212 01:10:36,900 --> 01:10:38,600 أنت لست سيئة كذلك 1213 01:10:43,372 --> 01:10:45,840 !انها مغلقه !لماذا تكون مغلقة؟ 1214 01:10:45,842 --> 01:10:48,309 ما مدى أهمية ذلك للوصول الى هذه الغرفة المغلقة؟ 1215 01:10:48,311 --> 01:10:51,646 السعادة في المستقبل لابنتنا قد تعتمد عليها 1216 01:10:51,648 --> 01:10:53,848 حسنا أفسحي من الطريق 1217 01:10:55,684 --> 01:10:56,951 1218 01:10:56,953 --> 01:10:59,287 تلك كانت فكرة سيئة هل أنت بخير؟ 1219 01:10:59,289 --> 01:11:02,023 1220 01:11:02,025 --> 01:11:04,325 1221 01:11:04,327 --> 01:11:07,562 أنا آسف لذلك, هاربر لماذا؟ 1222 01:11:07,564 --> 01:11:10,565 لا أعرف لكل ذلك 1223 01:11:10,567 --> 01:11:12,934 كل شيء لم أفعله وكل شيء فعلته 1224 01:11:12,936 --> 01:11:15,303 حسنا, هذا كان منذ زمن طويل 1225 01:11:15,305 --> 01:11:17,505 ليس ببعيد 1226 01:11:17,507 --> 01:11:22,510 منذ أن انفصلنا وأنا أشعر كأني أعيش حياة شخص أخر 1227 01:11:22,512 --> 01:11:25,913 أنا أحبك, هاربر اشتقت لك 1228 01:11:25,915 --> 01:11:27,749 أريد العودة الى البيت 1229 01:11:27,751 --> 01:11:31,452 أنا أيضا أحبك جدا لقد كنت أحمق 1230 01:11:31,454 --> 01:11:33,321 1231 01:11:33,323 --> 01:11:36,024 أحببتك دائما 1232 01:11:36,026 --> 01:11:39,027 الآن دعنا ننهي هذا - لأجل ميرابيلا 1233 01:11:49,405 --> 01:11:53,508 هذه هي النذور؟ 1234 01:11:53,510 --> 01:11:55,843 أعتقد أنه واحد منهم 1235 01:11:55,845 --> 01:11:58,946 أمسك الكثير بقدر ما تستطيع وماذا نفعل؟ 1236 01:11:58,948 --> 01:12:03,851 علينا أن نجد ميرابيلا عليك أن تري هذه لها 1237 01:12:03,853 --> 01:12:07,922 حتى تتمكن من إثبات أن ماركو يحبها حقا 1238 01:12:07,924 --> 01:12:11,025 أنت تعتقد أن هذا سيعمل؟ اعتقد هذا 1239 01:12:11,027 --> 01:12:14,028 هيا أنا خلفك 1240 01:12:19,501 --> 01:12:21,102 إلى أين أنت ذاهبة؟ 1241 01:12:21,104 --> 01:12:23,538 إلى أين تظن أني ذاهبة؟ 1242 01:12:23,540 --> 01:12:24,939 انتظري أنا لدي ما أقوله لك 1243 01:12:24,941 --> 01:12:27,375 !ماذا؟ 1244 01:12:27,377 --> 01:12:31,012 امضي قدما, ماركو قل لي كيف كنت تشعر نحوي حقا 1245 01:12:31,014 --> 01:12:35,383 ...أنت كنتي – تنظري 1246 01:12:35,385 --> 01:12:39,020 ...سوف 1247 01:12:40,723 --> 01:12:41,989 .انتظري. أعطني ثانية 1248 01:12:41,991 --> 01:12:46,027 !أنا آسف. لا أعرف ما هو الخطأ معي؟ 1249 01:12:46,029 --> 01:12:49,664 كلما أكون حولك في الآونة الأخيرة لا أستطيع أن أتكلم 1250 01:12:49,666 --> 01:12:54,068 وأنا أعلم. حقا؟ بشأن القبلة 1251 01:12:54,070 --> 01:12:57,038 لذلك لا يوجد شيء لتقوله 1252 01:12:57,040 --> 01:12:58,840 لكن هناك 1253 01:12:58,842 --> 01:13:00,975 أنا أحبك كثيرا جدا 1254 01:13:00,977 --> 01:13:02,877 أنا أعرف، ما فعلته كان خطأ 1255 01:13:02,879 --> 01:13:05,113 أنا لا أود أن أدع هذا يحدث 1256 01:13:05,115 --> 01:13:07,615 إذا لماذا فعلت ذلك؟ لا أعرف 1257 01:13:07,617 --> 01:13:11,619 ولكن كل ما يمكنني التفكير فيه منذ حدث ذلك هو كم أني أذيتك 1258 01:13:16,492 --> 01:13:18,459 أوه - بهذا الطريق 1259 01:13:18,461 --> 01:13:19,961 هيا 1260 01:13:24,032 --> 01:13:26,968 ... جميلة جدا ... هذا جنون 1261 01:13:26,970 --> 01:13:29,070 يمكنني - أريد أن أبدا ... هل تسمع ذلك؟ 1262 01:13:29,072 --> 01:13:30,638 ماذا؟ 1263 01:13:30,640 --> 01:13:33,107 فقط قل لي 1264 01:13:34,943 --> 01:13:38,813 قل لي الآن كلماتك الخاصة لماذا تريد الزواج مني 1265 01:13:43,152 --> 01:13:44,585 انها لهم 1266 01:13:51,627 --> 01:13:52,994 !انتظري 1267 01:14:04,173 --> 01:14:06,007 ما هذا؟ 1268 01:14:08,143 --> 01:14:09,544 هنا, خذ البعض 1269 01:14:21,757 --> 01:14:25,159 لميرابيلا في يوم زفافنا 1270 01:14:26,462 --> 01:14:28,763 هل هذه نذورك؟ 1271 01:14:32,935 --> 01:14:35,136 1272 01:14:35,138 --> 01:14:40,508 أريد أن أقول لك ولكن هناك الكثير من الكلمات لا تقال 1273 01:14:40,510 --> 01:14:45,213 أريد أن أقول لك ولكن الكلام يهرب في طريقي 1274 01:14:45,215 --> 01:14:48,149 كل شيء هناك على طرف لسانك 1275 01:14:48,151 --> 01:14:50,818 ،قلبي مليء المخ مخدر 1276 01:14:50,820 --> 01:14:54,255 لذا فإنني سوف أطلب منك فقط أن تفعل؟ أفعل 1277 01:14:54,257 --> 01:14:57,492 أنا أيضا لذا فإنني سوف أطلب منك فقط 1278 01:14:57,494 --> 01:15:00,862 أليس كذلك؟ أفعل أنا أيضا 1279 01:15:00,864 --> 01:15:03,164 أعدك وسوف أكون هناك 1280 01:15:03,166 --> 01:15:05,833 على مر السنين من قبل 1281 01:15:05,835 --> 01:15:11,072 وسوف أكون وفي لك حتى يوم أموت 1282 01:15:11,074 --> 01:15:13,274 فقط لك وأعلق يدك 1283 01:15:13,276 --> 01:15:15,810 أجعلي مني رجل محظوظ 1284 01:15:15,812 --> 01:15:18,746 لذا أطلب منك الآن أليس كذلك؟ 1285 01:15:18,748 --> 01:15:21,048 أفعل أنا أيضا 1286 01:15:21,050 --> 01:15:23,784 لذا أطلب منكم الآن أليس كذلك؟ 1287 01:15:23,786 --> 01:15:25,953 أفعل 1288 01:15:25,955 --> 01:15:27,955 قطع الكثير من الورق 1289 01:15:27,957 --> 01:15:30,758 كلا: كوم وانثر بعيدا 1290 01:15:30,760 --> 01:15:33,060 كثيرة "سأفعل ذلك لاحقا" 1291 01:15:33,062 --> 01:15:35,897 أنا عصبي سأحصل على عصبي 1292 01:15:35,899 --> 01:15:37,932 لماذا هذا السلوك المجنون؟ 1293 01:15:37,934 --> 01:15:42,603 سأقول وعدي اليوم 1294 01:15:42,605 --> 01:15:46,107 لا استطيع الانتظار 1295 01:15:47,075 --> 01:15:50,077 1296 01:15:50,079 --> 01:15:52,813 1297 01:15:52,815 --> 01:15:55,583 1298 01:15:55,585 --> 01:15:57,718 أليس كذلك؟ أفعل 1299 01:15:57,720 --> 01:15:58,853 أنا أيضا 1300 01:15:58,855 --> 01:16:00,888 1301 01:16:00,890 --> 01:16:03,658 1302 01:16:03,660 --> 01:16:05,293 1303 01:16:05,295 --> 01:16:07,828 أليس كذلك؟ أفعل 1304 01:16:07,830 --> 01:16:10,698 أنا أيضا 1305 01:16:22,244 --> 01:16:25,980 !فعلت ذلك أنتي لا تزالي امرأة مدهشة 1306 01:16:25,982 --> 01:16:28,149 لا أزال؟ دائما 1307 01:16:28,151 --> 01:16:30,985 أوه, هاربر !الحمد الله 1308 01:16:30,987 --> 01:16:33,588 !أماندا أنا أقود وأدور حول هذه الطرق الخلفية لساعات 1309 01:16:33,590 --> 01:16:36,090 هذا المكان من المستحيل العثور عليه ماذا تفعلين - 1310 01:16:36,092 --> 01:16:38,092 ابتعدي عن الزجاجة لماذا؟ ما - 1311 01:16:38,094 --> 01:16:40,661 هاربر, الجرعة الثالثة دائمة 1312 01:16:40,663 --> 01:16:43,097 دائمة؟ "نعم, أعني "الى الابد 1313 01:16:43,099 --> 01:16:46,033 وهذا شيء سيء لأن ...؟ 1314 01:16:46,035 --> 01:16:47,768 ماذا؟ 1315 01:16:47,770 --> 01:16:51,072 أعني أننا نتحدث عن الخلود هنا 1316 01:16:51,074 --> 01:16:54,942 --هذه هدية لا يمكن تصورها أن تكون شابا إلى الأبد؟ 1317 01:16:54,944 --> 01:16:58,145 لا يمكنك فقط إلقاء هذا بعيدا دون حتى النظر فيه 1318 01:16:58,147 --> 01:17:02,216 .لا, لا, لا انها ليست هدية انها لعنة 1319 01:17:04,086 --> 01:17:07,755 هناك فقط جرعة واحدة تركت هنا 1320 01:17:07,757 --> 01:17:11,158 كنت ستكونين أكبر نجمة برودواي قد رأيت من أي وقت مضى 1321 01:17:11,160 --> 01:17:13,928 ...المسرح, المعجبين ، دائرة الضوء 1322 01:17:13,930 --> 01:17:17,632 ...وهذا كله حدث لك, ما عدا 1323 01:17:17,634 --> 01:17:19,867 ركبتي 1324 01:17:19,869 --> 01:17:23,337 تستطيعين فعل ذلك كله مرة الآن 1325 01:17:23,339 --> 01:17:27,341 يمكنك أن تكون نجمة جديدة من برنامجك 1326 01:17:31,680 --> 01:17:33,814 يمكنني, لا يمكنني؟ 1327 01:17:35,250 --> 01:17:38,052 أنت محق تريد ذلك لي؟ 1328 01:17:38,054 --> 01:17:41,255 أريد فقط أن أجعلك سعيدة, هاربر 1329 01:17:41,257 --> 01:17:44,859 هذا كل ما كنت أريد من أول يوم التقينا 1330 01:17:44,861 --> 01:17:47,061 لقد بدأت فقط الأن تكون جيدا في هذا 1331 01:17:47,063 --> 01:17:49,430 نعم...لذلك 1332 01:17:49,432 --> 01:17:53,067 إذا كان هذا هو ما يجعلك سعيدة فهذا هو ما أريد 1333 01:17:53,069 --> 01:17:55,903 .لا, لا, لا, لا لا تكوني مجنونة, هاربر 1334 01:17:55,905 --> 01:18:01,142 سوف تفقدي كل شيء يمكنك حقا أن تقول وداعا لميرابيلا إلى الأبد؟ 1335 01:18:01,144 --> 01:18:04,011 لن ترى أبدا أحفادك الصغار؟ 1336 01:18:04,013 --> 01:18:08,149 هيا، لا تستطيع أن تعطي كل ما يصل 1337 01:18:08,151 --> 01:18:10,384 .انه خيارك، هاربر 1338 01:18:22,197 --> 01:18:26,701 أنت كنت الرجل الأكثر وسامة الذي رأيته 1339 01:19:04,439 --> 01:19:07,108 فتاة, لا أستطيع أن أصدق لكنك تبدو ساخنة جدا! تزوجت .شكرا لك 1340 01:19:15,383 --> 01:19:17,418 .أمي 1341 01:19:17,420 --> 01:19:19,220 ماذا تفعلين هنا؟ 1342 01:19:19,222 --> 01:19:22,356 .مرحبا, سيدة. هوتون 1343 01:19:22,358 --> 01:19:25,326 أنا سأترككم انتم الاثنين لتتحدثا 1344 01:19:29,865 --> 01:19:32,266 أنا أعلم. أنا محظورة 1345 01:19:33,368 --> 01:19:36,470 لكن لقد كان لدي الوقت للتفكير في الامر 1346 01:19:36,472 --> 01:19:40,775 لقد كان ذلك مجرد خطأ عن كل شيء 1347 01:19:42,344 --> 01:19:45,379 كنت -- كنت مخطئة بشأن ماركو 1348 01:19:45,381 --> 01:19:48,783 هذا خطأ انه شاب رائع 1349 01:19:48,785 --> 01:19:53,187 وهو يحبك والحب هو ما يهم حقا 1350 01:19:57,425 --> 01:20:00,261 أعني, كل شيء آخر يتلاشى بعيدا, ولكن الحب يدوم 1351 01:20:02,531 --> 01:20:06,233 ...وأنا فخورة جدا بك لمعرفة ذلك 1352 01:20:06,235 --> 01:20:08,169 واتبعي قلبك 1353 01:20:13,074 --> 01:20:15,209 هل لا تزالي ساخطة علي؟ 1354 01:20:19,114 --> 01:20:20,981 هل أستطيع أن أتي لحفل زفافك؟ 1355 01:20:24,386 --> 01:20:26,287 أنا لا يمكن أن أفعل ذلك بدونك 1356 01:20:26,289 --> 01:20:27,521 1357 01:20:28,990 --> 01:20:32,426 أنا أحبك كثيرا .يقطينتي 1358 01:20:32,428 --> 01:20:35,496 أحبك أكثر تعرفي أكثر من أي وقت مضى 1359 01:20:39,167 --> 01:20:41,869 ماذا فعلت لأحصل على مثل هذه الفتاة الذكية؟ 1360 01:20:41,871 --> 01:20:45,172 أنا لا أعرف أعتقد أنه كان لي معلم جيد 1361 01:20:48,009 --> 01:20:50,110 انتظري ماذا عن العرض؟ 1362 01:20:50,112 --> 01:20:52,279 1363 01:20:52,281 --> 01:20:56,450 اليوم هو لنحتفل بأحلامك ليس لي 1364 01:20:58,954 --> 01:21:03,123 !اليوم هو زواج ابنتي 1365 01:21:04,626 --> 01:21:09,129 من أنت وماذا فعلت مع والدتي؟ 1366 01:21:09,131 --> 01:21:13,567 انها فقط العلامة التجارية الجديدة لي 1367 01:21:13,569 --> 01:21:16,136 أنتي قد رأيتي ابنة عمي ديبي 1368 01:21:16,138 --> 01:21:19,373 هي تذكرني كثيرا بك حقا؟ 1369 01:21:19,375 --> 01:21:22,610 هي يجب ان تكون فتاة كاملة 1370 01:21:24,079 --> 01:21:25,446 هيا 1371 01:21:36,625 --> 01:21:38,893 يمكنك الآن تقبيل العروس 1372 01:21:48,403 --> 01:21:51,238 قلوب تضل 1373 01:21:51,240 --> 01:21:56,510 يتركون أذي عندما يذهبون 1374 01:21:56,512 --> 01:21:59,246 ذهبت بعيدا 1375 01:21:59,248 --> 01:22:03,918 فقط عندما احتجت إلي 1376 01:22:03,920 --> 01:22:07,054 مع الأسف 1377 01:22:07,056 --> 01:22:11,926 أعود بداية لك 1378 01:22:11,928 --> 01:22:14,628 لنغفر, وننسى 1379 01:22:14,630 --> 01:22:18,999 أين هو الحب الذي كنا نعرفه ذات مرة ؟ 1380 01:22:22,003 --> 01:22:25,539 أفتح عينيك ثم سوف تدرك 1381 01:22:25,541 --> 01:22:29,543 هنا أقف حبي الأبدي 1382 01:22:29,545 --> 01:22:33,447 احتاج لك بجانبي يجب أن تكون عروسي 1383 01:22:33,449 --> 01:22:37,084 لن ترفض الحب الأبدي لك 1384 01:22:37,086 --> 01:22:41,221 ،منذ البداية افتح قلبك 1385 01:22:41,223 --> 01:22:44,992 تكون جزءا دائم من الحب الأبدي 1386 01:22:44,994 --> 01:22:48,329 نؤمن 1387 01:22:48,331 --> 01:22:54,268 نؤمن بالحب الأبدي 1388 01:22:54,270 --> 01:22:57,071 1389 01:23:03,611 --> 01:23:06,447 قلوب تضل 1390 01:23:06,449 --> 01:23:10,117 تترك أذي عندما يذهبون 1391 01:23:12,153 --> 01:23:14,621 ذهبت بعيدا 1392 01:23:14,623 --> 01:23:19,259 فقط عندما احتجت لي 1393 01:23:19,261 --> 01:23:21,996 مع الأسف 1394 01:23:21,998 --> 01:23:25,232 أعود بداية لك 1395 01:23:27,002 --> 01:23:30,204 لنغفر, وننسى 1396 01:23:30,206 --> 01:23:33,741 أين هو الحب الذي كنا نعرفه ذات مرة ؟ 1397 01:23:37,078 --> 01:23:41,181 أين يتدفق نهر الحياة لا أحد يعرف حقا 1398 01:23:41,183 --> 01:23:45,119 حتى شخص ما هناك ليرى الطريق إلى الحب الدائم 1399 01:23:45,121 --> 01:23:46,653 مثل شروق الشمس 1400 01:23:46,655 --> 01:23:49,056 انه يضيء لما لا نهاية 1401 01:23:49,058 --> 01:23:52,659 انت دائما وسوف تكوني لي انه الحب الخالد 1402 01:23:52,661 --> 01:23:56,697 عندما يذهب الحب الأخر حبنا سيكون قويا 1403 01:23:56,699 --> 01:24:00,601 نحن نملك جدا الحب الأبدي 1404 01:24:00,603 --> 01:24:03,170 1405 01:24:03,172 --> 01:24:05,172 1406 01:24:05,174 --> 01:24:08,242 نؤمن بالحب 1407 01:24:08,244 --> 01:24:12,079 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1408 01:24:12,081 --> 01:24:15,716 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1409 01:24:15,718 --> 01:24:19,253 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1410 01:24:19,255 --> 01:24:23,624 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1411 01:24:23,626 --> 01:24:27,194 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1412 01:24:27,196 --> 01:24:31,365 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1413 01:24:31,367 --> 01:24:35,102 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1414 01:24:35,104 --> 01:24:38,272 هذا الحب سيبقى إلى الأبد 1415 01:24:43,812 --> 01:24:46,380 1416 01:24:58,093 --> 01:25:01,261 حبيبي كالطفل الليلة 1417 01:25:01,263 --> 01:25:06,233 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1418 01:25:06,235 --> 01:25:09,203 نعم حبيبي الليلة 1419 01:25:09,205 --> 01:25:13,107 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1420 01:25:14,209 --> 01:25:16,376 لذلك أرقص أرقص 1421 01:25:16,378 --> 01:25:20,214 كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك، حياتك، حياتك 1422 01:25:20,216 --> 01:25:22,116 أعني أن هذا يحدث لك حقا 1423 01:25:22,118 --> 01:25:25,185 حبيبي كالطفل الليلة 1424 01:25:25,187 --> 01:25:29,356 ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب 1425 01:25:31,159 --> 01:25:34,661 أحرص على ابتلاع المشروب قد لا يكون هناك غدا 1426 01:25:34,663 --> 01:25:37,297 هذا فقط صحيح الأن الأن ، الأن 1427 01:25:37,299 --> 01:25:39,533 الأن ، الأن ، الأن ، الأن 1428 01:25:39,535 --> 01:25:41,602 نعمل على وضع سقفا للنار 1429 01:25:41,604 --> 01:25:45,172 سنحرق هذا أسفل، أسفل ، أسفل 1430 01:25:45,174 --> 01:25:47,608 أسقل، أسفل، أسفل، أسفل