0
00:00:01,543 --> 01:25:52,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs8\b9\an7}Mohamed Khedr
1
00:00:08,308 --> 00:00:12,044
2
00:00:14,748 --> 00:00:16,582
.هذا هو
3
00:00:19,219 --> 00:00:20,252
.نعم
4
00:00:23,123 --> 00:00:25,224
.يمكنك فعل هذا
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,029
5,6, 7, 8
6
00:00:30,031 --> 00:00:32,231
!برميل بدورة! برميل بدورة
7
00:00:32,233 --> 00:00:34,199
!والدوران
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,202
!توقفوا! .. يكفي
9
00:00:37,204 --> 00:00:39,138
ما هو الخطأ يا رفاق؟
!كنتم تبدوا أكبر سنا مني
10
00:00:39,140 --> 00:00:43,108
سوف نفتح في ثلاثة أسابيع
هذا ... ليس ... صعبا
11
00:00:43,110 --> 00:00:45,778
،إنها موسيقى, انها حركة
12
00:00:45,780 --> 00:00:48,147
انها العاطفة
13
00:00:48,149 --> 00:00:51,350
دع جسمك فقط
يشعر ... يخفق
14
00:00:51,352 --> 00:00:54,820
فقط الرقص
ستعمل بشكل جيد
15
00:00:54,822 --> 00:00:57,556
da da doo doo
16
00:00:57,558 --> 00:00:59,091
فقط الرقص
17
00:00:59,093 --> 00:01:01,060
شغل هذا الكاسيت ، بيبي
18
00:01:01,062 --> 00:01:02,761
da da doo doo
19
00:01:02,763 --> 00:01:06,065
فقط الرقص
سيكون جيد
20
00:01:06,067 --> 00:01:08,067
da da doo doo
21
00:01:08,069 --> 00:01:10,602
فقط الرقص ... الرقص
22
00:01:10,604 --> 00:01:13,172
فقط الرقص
23
00:01:15,708 --> 00:01:17,176
يمكنك فعل هذا
24
00:01:18,445 --> 00:01:19,711
لا ، لا أستطيع
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,116
.أهلا
26
00:01:24,118 --> 00:01:25,851
27
00:01:42,569 --> 00:01:45,337
لقد كان
قليلا أكثر من اللازم
28
00:01:45,339 --> 00:01:47,106
29
00:01:47,108 --> 00:01:49,274
كل الناس
تبدأ في الاندفاع
30
00:01:49,276 --> 00:01:51,110
تبدأ في الاندفاع
31
00:01:51,112 --> 00:01:53,112
كيف يمكنها الالتواء والرقص
32
00:01:53,114 --> 00:01:55,114
لا يمكنني العثور على مشروبي أو رجلي
33
00:01:55,116 --> 00:01:57,282
أين هي مفاتيحي؟
فقدت هاتفي
34
00:01:57,284 --> 00:01:59,551
فقدت هاتفي
.أهلا
.أهلا
35
00:01:59,553 --> 00:02:03,155
هل وقع على الأرضية؟
36
00:02:03,157 --> 00:02:04,423
أحب هذا التسجيل ... بيبي
37
00:02:04,425 --> 00:02:07,593
لكن لا أستطيع الرؤيا مباشرة حاليا
38
00:02:07,595 --> 00:02:09,595
ابقه منتعشا
39
00:02:09,597 --> 00:02:11,530
ما هو اسم هذا النادي
40
00:02:11,532 --> 00:02:14,867
لا اتذكر ... لكن هذا صحيح
هذا صحيح
41
00:02:14,869 --> 00:02:17,603
فقط الرقص
وسيكون جيد
42
00:02:17,605 --> 00:02:19,805
da da doo doo
فقط الرقص
43
00:02:19,807 --> 00:02:23,142
شغل الكاسيت ... بيبي
da da doo doo
44
00:02:23,144 --> 00:02:25,344
فقط الرقص
سيكون بخير
45
00:02:25,346 --> 00:02:28,180
da da doo doo
فقط الرقص
46
00:02:28,182 --> 00:02:31,850
da doo فقط
ف ف فقط الرقص
47
00:02:31,852 --> 00:02:34,553
سيكون بخير
da do doo doo
48
00:02:34,555 --> 00:02:37,589
فقط الرقص
شغل الكاسيت ... بيبي
49
00:02:37,591 --> 00:02:39,825
da da doo doo
فقط الرقص
50
00:02:39,827 --> 00:02:42,728
سيكون بخير
da da doo doo
51
00:02:42,730 --> 00:02:44,897
فقط الرقص ، الرقص
52
00:02:44,899 --> 00:02:47,466
هذه الركبة عقدتني
53
00:02:50,803 --> 00:02:52,437
أتروا؟ ليس صعبا
54
00:02:53,673 --> 00:02:57,209
!يا إلهي
هل أنت بخير؟
نعم, أنا بخير
55
00:02:57,211 --> 00:03:01,246
لكونك ابنتي
لا يعني انه بإمكانك التأخر عن البروفة
56
00:03:01,248 --> 00:03:04,183
أوه, هاربر
هل هي الركبة مرة أخرى؟
57
00:03:04,185 --> 00:03:07,286
هيا
لنساعدها في النهوض
سأحضر بعض الأسبرين
58
00:03:07,288 --> 00:03:09,788
هل أنتي متأكدة
أنتي بخير؟
أنا بخير
59
00:03:09,790 --> 00:03:11,323
لماذا تأخرت؟
60
00:03:11,325 --> 00:03:13,859
ولا تقولي لي أنها اشياء الزفاف مرة أخرى
61
00:03:13,861 --> 00:03:16,428
الاحتفال يوم السبت
...وقد كنت مشغولة جدا مع
62
00:03:16,430 --> 00:03:19,598
أعلم ، وقد وافقت
على إعطائك عطلة نهاية الأسبوع
63
00:03:19,600 --> 00:03:21,767
طالما لن يؤثر على البروفات
64
00:03:21,769 --> 00:03:24,736
اليوم هو الأثنين
والمستثمرون قادمون
65
00:03:24,738 --> 00:03:27,439
وعلينا ان نريهم اننا على استعداد للعرض
66
00:03:27,441 --> 00:03:29,741
سأنسحب من العرض
67
00:03:29,743 --> 00:03:32,711
ماذا تقولي؟
لا يمكنك الانسحاب
أنتي البطلة
68
00:03:32,713 --> 00:03:34,713
ناقشت ماركو في هذا
69
00:03:34,715 --> 00:03:38,684
وبعد الزواج أريد البقاء في إيطاليا معه
70
00:03:38,686 --> 00:03:41,954
يقطينتي، سوف نذهب في ثلاثة أسابيع
لا يمكنك البقاء في إيطاليا
71
00:03:41,956 --> 00:03:44,423
هذا العرض سيجعل منكي نجمة
72
00:03:46,926 --> 00:03:50,963
هذه كانت فكرته ، أليس كذلك
73
00:03:50,965 --> 00:03:53,599
لا
نحن اتخذنا هذا القرار معا
74
00:03:53,601 --> 00:03:55,701
حسنا
أنتي لم تناقشي الأمر معي
75
00:03:55,703 --> 00:03:58,503
أماندا!
أين الاسبرين!؟
76
00:03:58,505 --> 00:04:01,240
ساعدوني في البحث في هذه الحقائب
77
00:04:03,276 --> 00:04:05,377
لا أحد منكم معه اسبرين؟
78
00:04:05,379 --> 00:04:07,579
كيف تدعون انفسكم بالراقصين!؟
79
00:04:07,581 --> 00:04:09,681
تعالي هنا جوليا
80
00:04:09,683 --> 00:04:12,684
اذهبي للسوق الكوري اذا لم تجدي به اسبرين
81
00:04:12,686 --> 00:04:14,753
إن كان كذلك اشتري لي بيرة
82
00:04:14,755 --> 00:04:18,690
أما بالنسبة لبقيتكم
إذا كان يهمكم مواصلة مهنتكم وحياتكم
83
00:04:18,692 --> 00:04:20,292
سنواصل البحث
84
00:04:20,294 --> 00:04:22,427
انت فقط
85
00:04:22,429 --> 00:04:24,863
عرفته فقط ثلاثة أشهر-
أنا أحبه-
86
00:04:24,865 --> 00:04:26,999
أنا أعرف كيف كان شعوري صحيحا الأن
87
00:04:27,001 --> 00:04:30,035
أنا فعلت هذا
تركت علاقتكما الغرامية ذهبت لمدى بعيد
88
00:04:30,037 --> 00:04:31,970
وانظري ماذا حدث لي
89
00:04:31,972 --> 00:04:34,506
بعد ان تركني والدك
أنتي كنتي تطارديه
90
00:04:34,508 --> 00:04:36,708
أيا كان هو أبي
فعلتي أم لا؟
91
00:04:36,710 --> 00:04:38,410
لم يكن بالشيء الكثير
هو لم يفعل ذلك
92
00:04:38,412 --> 00:04:39,945
انا لم أن أنوي تركك تدمري حياتك
93
00:04:39,947 --> 00:04:41,413
بالعيش في أحلامك
94
00:04:41,415 --> 00:04:43,548
سخيف للبعض
خرافات إيطاليا
95
00:04:43,550 --> 00:04:44,983
أريد الخرافة
96
00:04:44,985 --> 00:04:47,819
دور مثل هذا لا يأتي إلا مرة واحدة في العمر
97
00:04:47,821 --> 00:04:50,756
وحب مثل هذا يأتي فقط مرة واحدة في العمر
98
00:05:08,775 --> 00:05:10,575
ما هذا؟
99
00:05:10,577 --> 00:05:11,777
100
00:05:13,946 --> 00:05:16,315
"منشط حيوي"
101
00:05:18,785 --> 00:05:20,986
ثمانون برهان
102
00:05:20,988 --> 00:05:23,021
أمير بلاي بوي؟
103
00:05:23,023 --> 00:05:26,925
هل هذا الذي تريدي إعطائه كل شيء؟
104
00:05:26,927 --> 00:05:29,461
هو شاب، رائع، إيطالي
105
00:05:29,463 --> 00:05:31,763
إنه وريث ثروة النسيج
106
00:05:31,765 --> 00:05:33,598
النساء ترمي انفسهم عليه
107
00:05:33,600 --> 00:05:35,567
والصبي
قال انه أمسك بك
108
00:05:35,569 --> 00:05:38,036
ليس بعد الان
هذا المجال لعبته
109
00:05:38,038 --> 00:05:40,339
هو ترك كل هذا خلفه
هو وعدني
110
00:05:40,341 --> 00:05:43,875
وعود
وماذا عن وعدك لي
111
00:05:43,877 --> 00:05:46,411
أن أعود بعد الزواج لأكون نجمة؟
112
00:05:46,413 --> 00:05:50,515
انا أعلم، أنا أسفة
لكن لا أنوي تغيير فكرتي
113
00:05:50,517 --> 00:05:54,119
عقدك يلزمك بأداء العرض
114
00:05:54,121 --> 00:05:56,922
أنتي تنوين مقاضاتي؟
115
00:05:56,924 --> 00:05:59,424
من أجل مصلحتنا
116
00:05:59,426 --> 00:06:00,726
!ميرابيلا
117
00:06:00,728 --> 00:06:03,695
,ميرابيلا
لا تستطيعين الخروج علي
118
00:06:06,432 --> 00:06:09,968
أنتي تمنعيني من الزواج
لن تجرأي
119
00:06:09,970 --> 00:06:12,571
سوف أكون على متن طائرتي الليلة
ولا أريد أن أراك هناك
120
00:06:12,573 --> 00:06:15,407
لا يمكنك منعي أنا أمك
121
00:06:17,443 --> 00:06:20,112
,أماندا
الاسبرين
122
00:06:20,114 --> 00:06:23,148
لدي شيء لك
123
00:06:25,118 --> 00:06:29,688
Aramid O’Malley’s
المنشط الحيوي المدهش
124
00:06:29,690 --> 00:06:31,890
لم أسمع به سابقا
ثمانون برهان
125
00:06:31,892 --> 00:06:33,625
سوف يعمل هذا
126
00:06:35,995 --> 00:06:38,697
شكرا جوليا
127
00:06:40,133 --> 00:06:42,868
نحن سنبدأ بالموعد المحدد
128
00:06:42,870 --> 00:06:45,103
لا يمكنا تأجيل العرض
129
00:06:45,105 --> 00:06:48,807
,هاربير
المستثمرين ينتظرون العرض في يومين
130
00:06:48,809 --> 00:06:52,010
إعادة جدولة
اخبريهم اننا سنكون مستعدون الاثنين
131
00:06:52,012 --> 00:06:54,746
ماذا؟ لا
حفل الزفاف يوم السبت
132
00:06:54,748 --> 00:06:56,114
إذا حدث
133
00:06:56,116 --> 00:06:59,017
,هاربير
لا يمكنك وقف هذا العرس
134
00:06:59,019 --> 00:07:02,187
هي تحت سيطرته
وهي لا تفكر بوضوح
135
00:07:02,189 --> 00:07:03,989
يعمل في العائلة
136
00:07:03,991 --> 00:07:06,892
,هاربير
هل ستطيرين طول الطريق إلى إيطاليا؟
137
00:07:06,894 --> 00:07:09,895
لا تأخذي هذه الطائرة
,هاربير
138
00:07:14,767 --> 00:07:18,470
( pop music
sung in Italian )
139
00:07:28,014 --> 00:07:30,081
140
00:07:30,083 --> 00:07:32,751
معذرة
141
00:07:32,753 --> 00:07:34,920
ركبتي مصابة
142
00:07:41,994 --> 00:07:44,863
143
00:07:44,865 --> 00:07:46,665
الاسبرين
144
00:07:46,667 --> 00:07:48,834
اين الاسبرين؟
145
00:07:54,907 --> 00:07:56,041
146
00:08:00,947 --> 00:08:03,215
تبدو أصغر مما تشعر
147
00:08:03,217 --> 00:08:05,150
هذا لا ينفع
148
00:08:09,789 --> 00:08:10,889
149
00:08:14,594 --> 00:08:17,095
ليس سيئا، بطعم النعناع
150
00:08:26,005 --> 00:08:27,572
151
00:08:28,808 --> 00:08:30,275
152
00:08:31,244 --> 00:08:33,211
153
00:08:33,213 --> 00:08:35,146
154
00:08:35,148 --> 00:08:37,215
155
00:08:41,120 --> 00:08:43,154
156
00:08:44,257 --> 00:08:45,524
157
00:08:45,526 --> 00:08:48,560
158
00:08:53,866 --> 00:08:57,536
159
00:09:09,549 --> 00:09:11,616
160
00:09:11,618 --> 00:09:13,585
161
00:09:21,227 --> 00:09:24,062
162
00:09:24,064 --> 00:09:25,664
163
00:09:27,333 --> 00:09:29,067
164
00:09:30,336 --> 00:09:33,338
يا إلهي! ما الذي يحدث؟
هل هذا تجلط الدم؟
165
00:09:33,340 --> 00:09:35,807
أنا لدي تمدد بالأوعية الدموية؟
166
00:10:00,766 --> 00:10:02,601
ماذا بحق الجحيم
في هذا الشيء؟
167
00:10:08,007 --> 00:10:09,174
أنا
168
00:10:12,378 --> 00:10:14,245
أنا شابة
169
00:10:37,336 --> 00:10:39,070
170
00:10:39,072 --> 00:10:41,306
يا إلهي
171
00:10:41,308 --> 00:10:43,108
172
00:10:47,246 --> 00:10:50,882
الضربات على مدار الساعة
على ساعة
173
00:10:50,884 --> 00:10:53,418
والشمس
تبدأ في التلاشي
174
00:10:55,054 --> 00:10:58,356
لا يزال هناك ما يكفي من الوقت
لمعرفة
175
00:10:58,358 --> 00:11:03,028
كيفية مطاردة
سمائي بعيدا
176
00:11:03,030 --> 00:11:06,097
لقد فعلت كل الحق
حتى الآن
177
00:11:06,099 --> 00:11:10,802
انها ضوء النهار
الذي يظهر لي كيف
178
00:11:10,804 --> 00:11:13,304
وعندما يسقط الليل
179
00:11:13,306 --> 00:11:17,108
يستدعي الشعور بالوحدة
180
00:11:17,110 --> 00:11:20,945
أوه, أنا أريد أن ارقص
مع شخص
181
00:11:20,947 --> 00:11:24,916
أريد أن أشعر بالحرارة
مع شخص
182
00:11:24,918 --> 00:11:29,020
نعم, أريد الرقص
مع شخص
183
00:11:29,022 --> 00:11:33,024
مع شخص يحبني
184
00:11:33,026 --> 00:11:37,128
أوه, أنا أريد الرقص
مع شخص
185
00:11:37,130 --> 00:11:40,865
أريد أن أشعر بالحرارة
مع شخص
186
00:11:40,867 --> 00:11:45,070
نعم, أريد الرقص
مع شخص
187
00:11:45,072 --> 00:11:48,106
مع شخص يحبني
188
00:11:57,116 --> 00:12:00,785
لقد كنت في حالة حب
وفقدت حواسي
189
00:12:00,787 --> 00:12:03,354
الدوران خلال المدينة
190
00:12:05,091 --> 00:12:08,293
عاجلا أو آجلا
النشاط سينتهي
191
00:12:08,295 --> 00:12:13,164
وأنا الرياح حتى تشعر بانخفاض
192
00:12:13,166 --> 00:12:16,101
أنا بحاجة إلى رجل
يأخذ فرصة
193
00:12:16,103 --> 00:12:20,171
للحب الساخن بما يكفي لتستمر
194
00:12:20,173 --> 00:12:23,341
حتى عندما يسقط الليل
195
00:12:23,343 --> 00:12:26,778
سأحدث قلبي وحيدا
196
00:12:26,780 --> 00:12:30,849
أوه, أنا أريد الرقص
مع شخص
197
00:12:30,851 --> 00:12:34,986
أريد أن أشعر بالحرارة
مع شخص
198
00:12:34,988 --> 00:12:39,090
نعم أريد الرقص
مع شخص
199
00:12:39,092 --> 00:12:42,794
مع شخص يحبني
200
00:12:42,796 --> 00:12:46,431
أوه, أنا أريد الرقص
مع شخص
201
00:12:46,433 --> 00:12:50,468
أريد أن تشعر بالحرارة
مع شخص
202
00:12:50,470 --> 00:12:54,906
نعم أريد الرقص
مع شخص
203
00:12:54,908 --> 00:12:57,509
مع شخص يحبني
204
00:12:57,511 --> 00:13:00,078
شخص
.أهلا
205
00:13:00,080 --> 00:13:02,514
شخص
.مرحبا
206
00:13:02,516 --> 00:13:05,950
شخص يحبني, نعم
207
00:13:05,952 --> 00:13:10,121
أوه شخص, شخص ما
.رائع
208
00:13:10,123 --> 00:13:14,092
يعلقني في ذراعيه
209
00:13:14,094 --> 00:13:17,262
أحتاج رجل
يأخذ فرصة
210
00:13:17,264 --> 00:13:21,065
للحب الساخن بما يكفي لتستمر
211
00:13:21,067 --> 00:13:24,002
حتى عندما يسقط الليل
212
00:13:24,004 --> 00:13:27,939
قلبي يحدثني وحيدا
213
00:13:27,941 --> 00:13:31,943
أوه, أنا أريد الرقص
مع شخص
214
00:13:31,945 --> 00:13:36,147
أريد أن أشعر بالحرارة
مع شخص
215
00:13:36,149 --> 00:13:39,818
نعم أريد الرقص
مع شخص
216
00:13:39,820 --> 00:13:43,021
مع شخص يحبني
217
00:13:43,023 --> 00:13:47,125
هل تريد الرقص معي
بيبي؟
218
00:13:47,127 --> 00:13:51,062
هل تريد الرقص معي، يا ولد؟
219
00:13:51,064 --> 00:13:54,032
تريد الرقص
،تريد الرقص
220
00:13:54,034 --> 00:13:55,900
معي بيبي؟
221
00:13:55,902 --> 00:13:58,970
مع شخص يحبني
222
00:14:07,279 --> 00:14:09,414
223
00:14:12,418 --> 00:14:13,418
.أماندا
224
00:14:13,420 --> 00:14:14,452
من هذا؟
225
00:14:14,454 --> 00:14:15,854
هذه أنا
هاربير؟
226
00:14:15,856 --> 00:14:17,355
هل أنت بخير؟
227
00:14:17,357 --> 00:14:19,123
صوتك يبدو غريبا
228
00:14:19,125 --> 00:14:20,959
حلقي ملتهب قليلا
229
00:14:20,961 --> 00:14:22,627
لابد اني قد اخذت شيئا ما على الطائرة
230
00:14:22,629 --> 00:14:24,529
كيف ركبتك؟
إنها... ام
231
00:14:24,531 --> 00:14:27,098
أفضل، وهناك الكثير على نحو أفضل
في الواقع
232
00:14:27,100 --> 00:14:28,366
هذا المنشط حقا لم يكن حيلة
233
00:14:28,368 --> 00:14:32,303
وجدته واحدة من الراقصات
هنا في المسرح. لماذا؟
234
00:14:32,305 --> 00:14:35,139
,كان صغيرا لي
نوعا ما ضئيلة
...أنتي تعرفين
235
00:14:35,141 --> 00:14:36,207
.هاربير
236
00:14:36,209 --> 00:14:37,642
رد فعل
237
00:14:37,644 --> 00:14:40,011
ما هو نوع من رد الفعل؟
هل أنت مريضة؟
238
00:14:40,013 --> 00:14:42,313
أشعر باختلاف
غريب جدا في الوقت الحالي
239
00:14:42,315 --> 00:14:43,948
عليك أن تذهبي إلى الطبيب
240
00:14:43,950 --> 00:14:46,317
.أماندا, أنا بخير
-- أنا بخير. أنا فقط
241
00:14:46,319 --> 00:14:48,887
كنت أحتاج إلى معرفة
من أين جاء هذا الشيء
242
00:14:48,889 --> 00:14:52,056
سأرى ما يمكنني القيام به
ولكن تحتاجي العودة للمنزل
الآن، نحن بحاجة الى ايجاد
243
00:14:52,058 --> 00:14:54,058
بديل
لميرابيلا ..... اليوم
244
00:14:54,060 --> 00:14:56,561
نعم. لقد جئت إلى هنا
لإقناع ميرابيلا
245
00:14:56,563 --> 00:14:59,564
أن ماركو لا يستحق منها
التخلي عن مهنتها
246
00:14:59,566 --> 00:15:03,167
والآن أنا أعلم
كيف اثبت ذلك
247
00:15:03,169 --> 00:15:05,970
ما الذي ذهبتي لتفعليه؟
.أنا ذاهبة لإغواء ماركو
248
00:15:05,972 --> 00:15:08,539
وأنت ذاهبة لإغواء
أمير بلاي بوي؟
249
00:15:08,541 --> 00:15:12,343
انا ذاهبة لأثبت لها
ان هذا الفتى العاشق
لا يستطيع الحفاظ على الوعد الذي قطعه
250
00:15:12,345 --> 00:15:13,912
مجرد معرفة ما يمكنك
حول ذلك منشط
251
00:15:13,914 --> 00:15:15,513
.والاتصال بي مرة أخرى
252
00:15:41,607 --> 00:15:43,541
.اسمح لي, يا سيدي
253
00:15:43,543 --> 00:15:46,344
انت تعرف انني امرأة متزوجة تقريبا الأن
254
00:15:46,346 --> 00:15:50,114
أوه, هذا صحيح
.أنا رجل متزوج, تقريبا
255
00:15:50,116 --> 00:15:54,686
وهذه هي الطريقة التي تختارها لقضاء الساعات الأخيرة الثمينة من الحرية؟
256
00:15:54,688 --> 00:15:57,355
ساعات؟
.أحتاج فقط خمس دقائق
257
00:15:57,357 --> 00:15:58,523
258
00:15:58,525 --> 00:16:01,192
ماذا لدينا هنا؟
259
00:16:01,194 --> 00:16:02,961
وضع هذا بالأسفل
!لا, لا
260
00:16:02,963 --> 00:16:04,629
في الزواج
لا توجد أسرار
261
00:16:04,631 --> 00:16:07,465
!نحن لم تتزوج بعد
.لا لبضعة أيام
262
00:16:07,467 --> 00:16:09,467
!لذلك نحن لدينا أسرار
هل بدأت روايتك؟
263
00:16:09,469 --> 00:16:11,602
!لا
!أوه, عظيم
264
00:16:11,604 --> 00:16:13,705
مثل والد, مثل ابنة
!لا
265
00:16:13,707 --> 00:16:18,109
,انه ليس روائيا
وقال انه يدرس الأدب المقارن في جامعة نيويورك
266
00:16:18,111 --> 00:16:22,313
الى جانب ذلك, أنا أنتوى البقاء في السرير
معك كل يوم
267
00:16:22,315 --> 00:16:23,348
انهم نذوري
268
00:16:23,350 --> 00:16:24,649
آسف. آسف
269
00:16:24,651 --> 00:16:28,152
...هم ، لذلك
270
00:16:28,154 --> 00:16:30,388
كيف يبدو القادم لك طويلا؟
!عظيم
271
00:16:30,390 --> 00:16:32,457
أعني, هذا حقا
مهم بالنسبة لك, أليس كذلك؟
272
00:16:32,459 --> 00:16:35,126
أننا سواء
اكتبي نذورنا؟
273
00:16:35,128 --> 00:16:38,162
نعم
هذا مهم جدا
هذا أكثر أهمية
274
00:16:38,164 --> 00:16:41,199
انها فرصة واحدة لدينا
للوقوف أمام الجميع
275
00:16:41,201 --> 00:16:46,004
,ونقول كيف نشعر حقا حيال بعضنا البعض
نتكلم من قلوبنا
276
00:16:46,006 --> 00:16:49,507
وأنا أحبك
من كل قلبي
277
00:16:49,509 --> 00:16:51,642
وانا ايضا
278
00:16:57,182 --> 00:16:59,017
أريد أن أقول لك
279
00:16:59,019 --> 00:17:02,086
ولكن هناك
الكثير من الكلمات لتقال
280
00:17:02,088 --> 00:17:07,492
أريد أن أقول لك
ولكن الكلمات تهرب مني
281
00:17:07,494 --> 00:17:10,228
كانت كلها على طرف لسانك
282
00:17:10,230 --> 00:17:13,031
قلبي مليء بهذا، وعقلي مخدر
283
00:17:13,033 --> 00:17:17,068
لهذا سأطلب منك فقط ، سأفعل؟
284
00:17:17,070 --> 00:17:19,771
أنا ايضا
سأطلب منك فقط
285
00:17:19,773 --> 00:17:23,074
تفعل؟ أفعل
أنا ايضا
286
00:17:23,076 --> 00:17:25,109
أتمنى أن أقول لك
287
00:17:25,111 --> 00:17:28,413
انك تجعليني أشعر بالتألق
288
00:17:28,415 --> 00:17:34,085
وأنا فخورة لأني لك ولدعوتك تنقب
289
00:17:34,087 --> 00:17:36,254
عن كل شيء موجود بقلبي
290
00:17:36,256 --> 00:17:39,123
فقط افتح فمك وابدأ
291
00:17:39,125 --> 00:17:43,094
لهذا سأطلب منك فقط
ستفعل؟ أفعل
292
00:17:43,096 --> 00:17:46,230
أنا أيضا
لذا سأطلب منك فقط
293
00:17:46,232 --> 00:17:49,100
ستفعل؟ أفعل
294
00:17:49,102 --> 00:17:51,502
ميرابيلا؟
تعال
295
00:17:51,504 --> 00:17:53,671
جلوس طارئ
الكوارث تأتي بسرعة
296
00:17:53,673 --> 00:17:56,140
دقيقة واحدة
سأغير
297
00:17:56,142 --> 00:17:58,209
آسفة
نداء الواجب
298
00:18:01,113 --> 00:18:02,280
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
299
00:18:02,282 --> 00:18:05,149
حتى أنا لا أعرف
من هذه
300
00:18:05,151 --> 00:18:08,119
أنا في المكان الصحيح؟
301
00:18:08,121 --> 00:18:10,221
!مفاجأة
302
00:18:12,691 --> 00:18:13,858
و- وأنت كذلك؟
303
00:18:13,860 --> 00:18:15,827
انت لا تتذكرني؟
304
00:18:15,829 --> 00:18:20,331
.ديبي هيورث
رحيل ابن عمك الثاني
305
00:18:20,333 --> 00:18:23,334
جارة عمك ميجوري؟
أوه، حسنا
306
00:18:23,336 --> 00:18:26,571
جدتك -
وعمي الأكبر -
307
00:18:26,573 --> 00:18:28,106
,أنا آسفة
الكثير من التفاصيل
308
00:18:28,108 --> 00:18:30,141
يجب أن تكون على
قائمة أمي
309
00:18:30,143 --> 00:18:32,810
كنا نلعب معا طول الوقت حين كنا أطفال
310
00:18:32,812 --> 00:18:36,781
تذكري تريسي
عم إدي التي بنيت في
الجزء الخلفي من الحظيرة؟
311
00:18:36,783 --> 00:18:38,850
بالطبع
تريسي القديمة
312
00:18:38,852 --> 00:18:41,652
الله, لقد كان للأبد
...أنظري لهذا
313
00:18:43,322 --> 00:18:47,291
إنها تشبه والدتي لحد كبير عندما كانت شابة
314
00:18:47,293 --> 00:18:49,127
حقا؟
315
00:18:49,129 --> 00:18:52,430
،نعم
صورة طبق الاصل
هذا غريب
316
00:18:52,432 --> 00:18:55,233
إنه حقا غريب
317
00:18:55,235 --> 00:18:58,469
,دائما العمة ماجوري تقول هذا الشيء
و- وأنا قلت
318
00:18:58,471 --> 00:19:00,304
,حسنا, إذا كان لا بد
تبدو وكأنها شخص مألوف لي
319
00:19:00,306 --> 00:19:01,839
أنا سعيدة للغاية
انها عمة هاربر
320
00:19:01,841 --> 00:19:04,175
أعني, هي فقط
الجمال الخالد, أم ماذا؟
321
00:19:04,177 --> 00:19:06,410
و- وموهوب جدا
322
00:19:06,412 --> 00:19:09,180
العمة مارجوري دائما تدعوها
بالسوبر ستار
323
00:19:09,182 --> 00:19:10,915
,أنا أكره حقا تفريق
شمل الأسرة
324
00:19:10,917 --> 00:19:13,351
لكن لدينا
بروفة عشاء
كابوس على أيدينا
325
00:19:13,353 --> 00:19:15,786
ترى؟
أوه, يا إلهي, هذه
الخلافات العائلية الإيطالية
326
00:19:15,788 --> 00:19:17,555
أنها تستمر لمدة 700 سنة
327
00:19:17,557 --> 00:19:19,490
وأنا لا أعرف أين
ولم أكن أنوي وضع طائر لعمتي الرائعة
328
00:19:19,492 --> 00:19:21,259
إنها جاءت
على طول الطريق من بوسطن
329
00:19:21,261 --> 00:19:25,196
الألوان المثيرة للاهتمام
هو... الأحمر الداكن؟ هذا
330
00:19:25,198 --> 00:19:27,398
اختيار جريء
331
00:19:27,400 --> 00:19:29,667
اعتقدت انا امك قالت
انك ذاهبة معها
332
00:19:29,669 --> 00:19:32,203
الوردة المعتمة
ولهجات الذهب
333
00:19:32,205 --> 00:19:34,205
لا, هذه أمها
تريدها أن تذهب معها
334
00:19:34,207 --> 00:19:36,174
.الوردي والذهب هي الكلاسيكية
335
00:19:36,176 --> 00:19:37,241
.من الطراز القديم
336
00:19:37,243 --> 00:19:39,210
لذيذ
مملة
337
00:19:43,782 --> 00:19:45,316
!أوه, يا إلهي
338
00:19:45,318 --> 00:19:47,885
,ديبي
ثبته
!شكرا لك
339
00:19:47,887 --> 00:19:51,289
يجب أن تأتي إلى حفلة عزوبيتي
340
00:19:51,291 --> 00:19:52,823
حفلة العزوبية
341
00:19:52,825 --> 00:19:56,227
نعم نحن عائلة
يجب أن تأتي
342
00:19:56,229 --> 00:19:58,596
لدينا الشامبانيا والماني بيدي
Mani-Pedi’s.
343
00:19:58,598 --> 00:20:00,331
344
00:20:00,333 --> 00:20:02,600
حسنا, سأحضر
ثم استقر
345
00:20:02,602 --> 00:20:03,901
.حسنا
.حسنا
.حسنا
346
00:20:03,903 --> 00:20:06,871
سنريك
.للماني-بيدي
347
00:20:06,873 --> 00:20:08,573
كل الماني - بيدي
348
00:20:11,310 --> 00:20:12,410
!أماندا
349
00:20:12,412 --> 00:20:14,612
المنشط
هل حصلتي عليه؟
350
00:20:14,614 --> 00:20:17,215
لدينا مشكلة أكبر
351
00:20:17,217 --> 00:20:20,218
لقد تحدثت إلى المستثمرين
352
00:20:20,220 --> 00:20:21,686
أماندا
المنشط
353
00:20:21,688 --> 00:20:23,487
،هاربير
هذا أمر خطير
354
00:20:23,489 --> 00:20:25,923
كنت أريد العودة للمنزل
ولا استطيع ذلك الأن
355
00:20:25,925 --> 00:20:30,361
سأكون في هذه الحالة هنا
.أماندا
احتاج للمعلومات
356
00:20:30,363 --> 00:20:32,230
ماهي الحالة
هل جننت
357
00:20:32,232 --> 00:20:34,732
هل هناك أكثر من هذا؟
358
00:20:34,734 --> 00:20:35,933
359
00:20:38,270 --> 00:20:41,405
,أقول أنه أصبح جنان شديد
ألا تعتقدي هذا؟
360
00:20:41,407 --> 00:20:42,974
من هذه؟
تبدو مألوفة جدا
361
00:20:42,976 --> 00:20:44,809
هل أنتي في مكتبي؟
ماذا؟
362
00:20:44,811 --> 00:20:47,345
انظري حولك
363
00:20:56,388 --> 00:20:58,256
364
00:20:58,258 --> 00:20:59,790
!أماندا
365
00:21:01,893 --> 00:21:03,261
.أماندا
366
00:21:04,263 --> 00:21:05,263
أماندا؟
367
00:21:05,265 --> 00:21:06,998
من هذه؟
368
00:21:07,000 --> 00:21:09,500
إنها أنا أماندا
!ركزي الأن! المنشط
369
00:21:09,502 --> 00:21:13,371
لا ليس أنتي
ها مستحيل
370
00:21:13,373 --> 00:21:14,939
عملتي معي من 15 سنة
371
00:21:14,941 --> 00:21:16,307
صعدنا
372
00:21:16,309 --> 00:21:17,441
,انتجنا 22 معا
وتجولنا
373
00:21:17,443 --> 00:21:19,310
ثلاثة مجهولين
في برودواي ستار
374
00:21:19,312 --> 00:21:23,014
وساعديني في معرفة هذا المنشط الذي أعادني للشباب
375
00:21:23,016 --> 00:21:25,816
وإلا سوف أطردك دون تردد أو أسف
376
00:21:25,818 --> 00:21:26,984
الأن ركزي معي
377
00:21:26,986 --> 00:21:31,289
يا إلهي
هذه أنتي
378
00:21:31,291 --> 00:21:34,025
شكرا لك
ماذا لديك؟
379
00:21:34,027 --> 00:21:35,693
380
00:21:35,695 --> 00:21:39,063
اوه يالله
هذه المادة قديمة حقا، هاربر
381
00:21:39,065 --> 00:21:40,998
إنه كان يستخدم ل
382
00:21:41,000 --> 00:21:43,301
الروماتيزم ، النقرس ، ...
383
00:21:43,303 --> 00:21:45,936
الكأبة، والعجز الجنسي
384
00:21:45,938 --> 00:21:47,538
ماذا عن الأثار الجانبية؟
385
00:21:47,540 --> 00:21:49,473
حسنا،
لقد بحثت بالفعل على الإنترنت
386
00:21:49,475 --> 00:21:51,776
الشركة توقفت عن العمل منذ عقود
387
00:21:57,683 --> 00:22:02,653
إكتشفي ، هل يزول
وهل يمكن أن أخذ أكثر من ذلك
أحصلي عليه؟ جديا
388
00:22:19,971 --> 00:22:21,539
389
00:22:21,541 --> 00:22:24,342
الأشياء التي أفعلها لابنتي
390
00:22:29,614 --> 00:22:31,115
أهلا
391
00:22:31,117 --> 00:22:32,516
مرحبا
392
00:22:32,518 --> 00:22:33,884
.ديبي هيورث
393
00:22:33,886 --> 00:22:35,386
.ماركو فيتوري
394
00:22:35,388 --> 00:22:38,789
يجب أن تكون ذات صلة بميرابيلا
تبدين مثلها
395
00:22:38,791 --> 00:22:41,859
إنها تبدو مثلي
نحن ابناء عمومة
396
00:22:41,861 --> 00:22:44,095
رحلت مرة
بجانب العمة مارجوري
397
00:22:44,097 --> 00:22:45,730
حقا
استمعي لهذا
398
00:22:45,732 --> 00:22:47,498
عزيزتي ميرابيلا
399
00:22:47,500 --> 00:22:49,600
أنتي حقا جميلة
400
00:22:49,602 --> 00:22:53,104
لا أريد أن أنام أو حتى أرمش ثانية
401
00:22:53,106 --> 00:22:57,742
فقط لأتأمل في جمالك للأبد
402
00:22:57,744 --> 00:22:59,977
حتى الموت
403
00:22:59,979 --> 00:23:02,480
أيضا على القمة؟
404
00:23:02,482 --> 00:23:06,050
...رائع، هذا هو
نعم ، هذا سيء حقا
405
00:23:06,052 --> 00:23:08,919
هذا فظيع
406
00:23:08,921 --> 00:23:12,123
لكنها كانت فكرة ميرابيلا لكتابة نذورنا
للزواج
407
00:23:12,125 --> 00:23:14,125
و... أنا لا أعرف
408
00:23:14,127 --> 00:23:16,794
أنا لا ليس لدي أفكار
ماذا ينبغي أن أقول؟
409
00:23:16,796 --> 00:23:19,630
يبدو لي انك لا تستطيع التوقف
لمعرفة ماذا يمكن أن تقول
410
00:23:19,632 --> 00:23:21,031
صحيح كفاية
411
00:23:21,033 --> 00:23:24,902
الحب يمكن أن يجعلك مجنون قليلا
في بعض الأحيان
412
00:23:24,904 --> 00:23:27,405
،هذه ليست سمعتك
أتعرف هذا؟
413
00:23:27,407 --> 00:23:29,140
نعم، أعرف
414
00:23:29,142 --> 00:23:32,076
يجب أن يكون هذا صعب حقا
لوضعه في القمة
415
00:23:32,078 --> 00:23:35,413
ليس، حقا
416
00:23:35,415 --> 00:23:39,116
ميرابيلا يجب أن تكون ممتنة جدا لك
هي كانت
417
00:23:39,118 --> 00:23:41,118
تملك هذا
418
00:23:41,120 --> 00:23:43,521
...أعني، هيا لذلك
419
00:23:43,523 --> 00:23:47,458
حين التقينا للمرة الأولى
...كنت مثل
420
00:23:47,460 --> 00:23:50,127
يالله
421
00:23:50,129 --> 00:23:52,062
كانت كل شيء
422
00:23:52,064 --> 00:23:55,199
لذلك هذا صعب نوعا ما
...أنت تعرفي، ل
423
00:23:56,735 --> 00:23:59,770
لديها أكثر العيون الزرقاء جمالا
424
00:23:59,772 --> 00:24:02,473
،نعم، نعم
قالت أنها حصلت عليها من والدها
425
00:24:02,475 --> 00:24:07,044
وهذه الابتسامة الجميلة
حينما يرتفع جانب واحد من فمها
426
00:24:07,046 --> 00:24:10,147
نوع ما مثلك
أتعتقد أن لها سر؟
427
00:24:10,149 --> 00:24:14,852
نعم، صحيح
شيء ما، ... سر
428
00:24:14,854 --> 00:24:18,489
وهي – هي لها هذه الأيادي الجميلة
429
00:24:18,491 --> 00:24:20,925
أيدي راقصة
430
00:24:20,927 --> 00:24:24,061
هل أنتي ... راقصة أيضا؟
431
00:24:24,063 --> 00:24:26,030
يجري في العائلة
432
00:24:28,500 --> 00:24:32,703
أنا – أنا أسف
هل – هل التقينا من قبل؟
433
00:24:32,705 --> 00:24:35,773
ليس في هذا العمر
434
00:24:35,775 --> 00:24:38,576
متأكدة؟
--لأني
أنا متأكدة
435
00:24:38,578 --> 00:24:41,979
أنا أذكر أني قابلتك بالتأكيد
436
00:24:41,981 --> 00:24:45,683
،تعرفين
...لأبناء العم الثاني أنتي و ميرابيلا
437
00:24:45,685 --> 00:24:49,086
نعم؟
من الغريب كم انك تذكريني بها كثيرا
438
00:24:56,962 --> 00:24:59,864
هذا يحدث حتى بالعمل
439
00:25:05,070 --> 00:25:07,071
نويل، كم مرة
فقدتي عذريتك؟
440
00:25:07,073 --> 00:25:09,773
،ليس لدي فكرة، لكن مهلا
441
00:25:09,775 --> 00:25:13,143
إذا تحاذت النجوم
ربما أفقدها مجددا
في نهاية هذا الأسبوع
442
00:25:13,145 --> 00:25:15,513
443
00:25:15,515 --> 00:25:18,682
بجدية، أنتي محظوظة جدا
لعثورك على شاب مثل ماركو
444
00:25:18,684 --> 00:25:21,852
...هو ساخن جدا وغني
445
00:25:21,854 --> 00:25:25,756
...وساخن وغني
!مرحبا
446
00:25:25,758 --> 00:25:27,057
حسنا، ميرابيلا
هذا دورك
447
00:25:27,059 --> 00:25:29,226
أوه، لا
لتدعو شخص أخر
448
00:25:29,228 --> 00:25:31,161
لكن قصتك جيدة جدا
449
00:25:31,163 --> 00:25:33,531
،حسنا
كان عمرها 16 سنة
450
00:25:33,533 --> 00:25:36,000
وقالت لأمها
أنها ستقضي عطلة نهاية الأسبوع في منزل أحد الأصدقاء
451
00:25:36,002 --> 00:25:37,735
أنها هذه الصديقة
هذا التأثير
وبدلا من ذلك
452
00:25:37,737 --> 00:25:41,105
تسللنا لباريس
ماذا!؟
453
00:25:41,107 --> 00:25:44,141
.أعني، رائع
454
00:25:44,143 --> 00:25:47,144
وهناك بقينا مستيقظين طول الليل
455
00:25:47,146 --> 00:25:48,979
نتمشى على ضفاف نهر السين نشبك أيدينا
456
00:25:48,981 --> 00:25:51,282
تحدثنا حتى شروق الشمس
457
00:25:51,284 --> 00:25:53,150
نقص قصة حياتنا لبعضنا
458
00:25:53,152 --> 00:25:55,953
!نويل، لا
أنتي تمزحين معي
459
00:25:55,955 --> 00:25:58,989
أعزاءنا، الحلوة
ميرابيلا البريئة
460
00:25:58,991 --> 00:26:03,327
وضعت نفسها أسفل ذلك الفرنسي الساخن والمثير
461
00:26:03,329 --> 00:26:07,064
ونزع عنها زهرتها الثمينة
!!!في سن السادسة عشر؟
462
00:26:07,066 --> 00:26:08,966
كان رومانسيا جدا
463
00:26:08,968 --> 00:26:11,635
وبحلول نهاية الليل كنا نعرف كل شيء عن بعضنا البعض
464
00:26:11,637 --> 00:26:13,904
وكنا مثل اثنين من السفن المارة
465
00:26:13,906 --> 00:26:16,307
وهو كان فعلا حلو جدا
انتظري ثانية
466
00:26:16,309 --> 00:26:20,044
كيف تمكنتي من التسلل خارج البلاد دون معرفة والدتك؟
467
00:26:20,046 --> 00:26:22,179
أمها كانت في عرض خارج المدينة
468
00:26:22,181 --> 00:26:24,648
والدها أعطى لنا الإذن
نحن أخبرناه أنها كانت رحلة للصف
469
00:26:24,650 --> 00:26:26,584
أمي لم تلاحظ حتى أني اختفيت
470
00:26:26,586 --> 00:26:29,587
،حسنا
هذا ليس عادلا
إنها امرأة مشغولة جدا
471
00:26:29,589 --> 00:26:31,755
أمي الوحيدة
تطلب مهنة
472
00:26:31,757 --> 00:26:34,992
ديبي، هي أمي كانت وستظل دائما
473
00:26:34,994 --> 00:26:37,928
أيضا هي انانية ولا تفكر في أي شخص سوى نفسها
474
00:26:37,930 --> 00:26:41,932
هيا أخذتك لفصل الرقص
ثلاث مرات في الأسبوع
حينما كنتي طفلة
475
00:26:48,740 --> 00:26:50,341
ماذا تفعلين؟
476
00:26:50,343 --> 00:26:52,309
الشمس سيئة جدا لبشرتك
477
00:26:52,311 --> 00:26:55,679
ميرابيلا، أخبريني عن هذا الشاب الفرنسي
478
00:26:55,681 --> 00:26:57,281
هل تعتقدي أنك كنتي تحبيه؟
479
00:26:57,283 --> 00:27:00,818
حسنا، اه ، لا
أعني هي كانت تجربة رائعة
480
00:27:00,820 --> 00:27:03,053
لكنه لم يكن مثل
ما هو الحال مع ماركو
481
00:27:03,055 --> 00:27:06,657
صحيح، ماركو
أمير البلاي بوي
482
00:27:06,659 --> 00:27:10,194
أنا أسف، أنا فقط قرأت ذلك
483
00:27:10,196 --> 00:27:13,263
هو تخلى عن هذا اللقب
عندما قابلني
هذا إلى جانب أنه ليس أميرا حقيقيا
484
00:27:13,265 --> 00:27:16,033
لكن هو إيطالي حقيقي
485
00:27:16,035 --> 00:27:18,235
وأود ألا تقلقي كثيرا حيال ذلك بالرغم من هذا
486
00:27:18,237 --> 00:27:21,405
ليس كل شاب إيطالي تكون له عشيقة
أليس كذلك؟
487
00:27:21,407 --> 00:27:24,074
صحيح
أنا لست قلقلة حيال هذا
488
00:27:24,076 --> 00:27:28,245
كنت أعرف أن ماركو هو الشاب المناسب حقا منذ البداية
489
00:27:29,247 --> 00:27:33,784
فعلت هذا من خلال البرية
490
00:27:33,786 --> 00:27:37,154
بطريقة ما فعلت هذا من خلالها
491
00:27:39,290 --> 00:27:42,259
لا أعرف كيف فقد كنت مفقودة
492
00:27:42,261 --> 00:27:45,162
حتى وجدتك
493
00:27:46,264 --> 00:27:49,066
كنت منهكة
494
00:27:49,068 --> 00:27:51,335
ناقصة
495
00:27:51,337 --> 00:27:53,337
كنت قد اضطررت
496
00:27:53,339 --> 00:27:56,073
كنت حزينة وشاحبة
497
00:27:56,075 --> 00:28:00,044
لكنك جعلتني أشعر
498
00:28:00,046 --> 00:28:03,147
نعم أنت جعلتني أشعر
499
00:28:03,149 --> 00:28:07,217
براقة وجديدة
500
00:28:08,386 --> 00:28:12,256
مثل عذراء
501
00:28:12,258 --> 00:28:17,161
تطرق لأول مرة
502
00:28:17,163 --> 00:28:20,964
مثل عذراء
503
00:28:20,966 --> 00:28:23,200
عندما يخفق قلبك
504
00:28:23,202 --> 00:28:24,968
ثانية للتنقيب
505
00:28:24,970 --> 00:28:28,038
أنوي إعطائك كل الحب الموجود في قلبي ، ولدي
506
00:28:28,040 --> 00:28:32,209
خوفي يتلاشى سريعا
507
00:28:34,145 --> 00:28:37,047
وفر كل شيء لك
508
00:28:37,049 --> 00:28:40,918
بالحب فقط تستمر
509
00:28:40,920 --> 00:28:44,955
لذلك انت لطيف
وانت لي
510
00:28:44,957 --> 00:28:46,490
جعلتني قوية
511
00:28:46,492 --> 00:28:49,026
نعم، انت جعلتني جريئة
512
00:28:49,028 --> 00:28:52,996
حبك ذوبني
513
00:28:52,998 --> 00:28:56,066
نعم، حبك ذوبني
514
00:28:56,068 --> 00:29:00,137
كنت خائفة وباردة
515
00:29:00,139 --> 00:29:03,807
مثل عذراء
516
00:29:03,809 --> 00:29:07,411
تطرق للمرة الأولى
517
00:29:07,413 --> 00:29:11,815
مثل عذراء
518
00:29:11,817 --> 00:29:14,418
عندما يخفق قلبك
519
00:29:14,420 --> 00:29:17,755
لينقب ثانية
520
00:29:19,057 --> 00:29:22,259
،قف، قف، قف
521
00:29:22,261 --> 00:29:26,497
،قف، قف، قف
522
00:29:26,499 --> 00:29:30,134
،قف، قف
523
00:29:30,136 --> 00:29:33,437
مثل عذراء
524
00:29:33,439 --> 00:29:38,075
تطرق لأول مرة
525
00:29:38,077 --> 00:29:42,179
مثل عذراء
526
00:29:42,181 --> 00:29:44,181
عندما يخفق قلبك
527
00:29:44,183 --> 00:29:46,183
وينقب ثانية
528
00:29:46,185 --> 00:29:47,818
مثل عذراء
529
00:29:51,189 --> 00:29:53,557
530
00:29:57,462 --> 00:29:59,196
مرحبا
هاربير؟
531
00:29:59,198 --> 00:30:00,964
أية أخبار جيدة، أماندا؟
532
00:30:00,966 --> 00:30:03,200
،حسنا، حسنا، حسنا
533
00:30:03,202 --> 00:30:05,035
الأخبار الجيدة
أن الجذع المنشط
534
00:30:05,037 --> 00:30:08,105
كان في أملاك بعض رجال الاستعراض المسرحي القديم
535
00:30:08,107 --> 00:30:09,973
Tom Dorian.
لم يسمع عنه
هذا فقط؟
536
00:30:09,975 --> 00:30:12,176
والأن الأخبار السيئة
537
00:30:12,178 --> 00:30:14,812
المستثمرون اكتشفوا ترك ميرابيلا للعرض
538
00:30:14,814 --> 00:30:17,447
لا! كيف؟
واحدة من الراقصات
539
00:30:17,449 --> 00:30:19,116
أفشت لهم، وحدث ما هو أسوأ
540
00:30:19,118 --> 00:30:21,185
وهم ذاهبون لإعادة تمثيلها
541
00:30:21,187 --> 00:30:22,920
لا تستطيع فعل ذلك
نعم
542
00:30:22,922 --> 00:30:24,421
انظري ما في وسعك
543
00:30:24,423 --> 00:30:25,989
اخبرت المستثمرين
544
00:30:25,991 --> 00:30:27,391
بعودة ميرابيلا
لبروفة الأثنين
545
00:30:27,393 --> 00:30:29,827
لكن إذا لم تعد ميرابيلا حينها
546
00:30:29,829 --> 00:30:32,996
سوف يستبدلونك أنتي وهيا
547
00:30:32,998 --> 00:30:35,933
لا نريد بطلة جديدة
ميرابيلا سوف تعود
548
00:30:35,935 --> 00:30:37,267
549
00:30:37,269 --> 00:30:39,169
وهم لن يجرؤا على استبدالي
550
00:30:39,171 --> 00:30:40,571
لماذا أنا خائفة؟
551
00:30:40,573 --> 00:30:42,039
لا تقولي أي شيء لأي شخص
552
00:30:42,041 --> 00:30:43,240
أخبريهم أني سوف أعود على الأثنين
553
00:30:43,242 --> 00:30:44,975
مع نجمتنا
554
00:30:44,977 --> 00:30:47,010
هذا الزواج لا يمكن أن يحدث
555
00:31:00,358 --> 00:31:04,928
فعلت هذا من خلال البرية
556
00:31:04,930 --> 00:31:08,632
بطريقة ما فعلت هذا من خلالها
557
00:31:10,268 --> 00:31:14,371
لا أعرف كيف فقد كنت مفقودة
558
00:31:14,373 --> 00:31:17,574
حتى وجدتك
559
00:31:21,346 --> 00:31:25,949
كنت منهكة, ناقصة
560
00:31:25,951 --> 00:31:30,888
كنت قد اضطررت
كنت حزينة وشاحبة
561
00:31:32,523 --> 00:31:36,026
لكنك جعلتني أشعر
562
00:31:36,028 --> 00:31:41,265
نعم, أنت جعلني أشعر
563
00:31:41,267 --> 00:31:44,902
لامعة وجديدة
564
00:31:46,905 --> 00:31:50,440
مثل عذراء
565
00:31:50,442 --> 00:31:54,645
تطرق لأول مرة
566
00:31:59,550 --> 00:32:02,319
أنا – أنا لا أستطيع التصديق
أني قد فعلت هذا فعلا
567
00:32:02,321 --> 00:32:05,622
أنا لا أستطيع التصديق
أني قد فعلت هذا فعلا
568
00:32:05,624 --> 00:32:07,157
لقد شربت كثيرا
569
00:32:07,159 --> 00:32:09,059
يا إلهي
أنا أسفة لذلك
570
00:32:09,061 --> 00:32:10,627
أنا لا أعرف
ما الذي أتى مني
571
00:32:10,629 --> 00:32:13,697
ربما كانت الشمبانيا
لا , لا , لا
أنت لا تفهم
572
00:32:13,699 --> 00:32:18,135
أنا أقسم
أنا كنت أفعل الخير من خلالها للنساء الأخريات
573
00:32:18,137 --> 00:32:22,673
ديبي، ميرابيلا تتحداني لكونها الشخص الأفضل
وأنا أعتقد أني يمكن أن
574
00:32:22,675 --> 00:32:25,342
لأنها كانت تؤمن أني أفضل من أي شخص أخر لديها
575
00:32:25,344 --> 00:32:27,444
في حياتي كلها
576
00:32:29,580 --> 00:32:32,950
لكن الأن؟
577
00:32:32,952 --> 00:32:36,987
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن أكون
الرجل الذي تريد مني أن أكون
578
00:32:36,989 --> 00:32:39,156
أو الرجل الذي تستحق
579
00:32:41,626 --> 00:32:43,961
أنا لست جيد بما يكفي لأجلها ، حقا
580
00:32:46,130 --> 00:32:49,633
أنا أسف ديبي
هذا ليس خطأك
إنه خطأي
581
00:32:49,635 --> 00:32:51,702
يجب أن أذهب
582
00:33:14,325 --> 00:33:16,693
هذا هو
583
00:33:16,695 --> 00:33:20,464
هل تصدقي
أنا سأتزوج غدا؟
584
00:33:20,466 --> 00:33:22,733
لا ، أنا لا أستطيع
585
00:33:25,103 --> 00:33:27,137
ديبي، ما الخطأ؟
586
00:33:27,139 --> 00:33:29,039
لا شيء ... لا شيء
587
00:33:29,041 --> 00:33:32,075
أنا بخير، إنها فقط المرة الأولى
التي أرى فيها فستانك
588
00:33:32,077 --> 00:33:36,213
يبدو وكأنه كنت فقط البارحة مجرد طفلة صغيرة
589
00:33:36,215 --> 00:33:39,149
نحن... نحن كنا فتيات صغيرات
590
00:33:39,151 --> 00:33:41,084
نرقص حول الفناء الخلفي معا
591
00:33:41,086 --> 00:33:43,687
نلعب بشعر بعضنا البعض
592
00:33:45,490 --> 00:33:49,459
هذا يبدو هو الأكثر جمالا في حياتك كلها
593
00:33:49,461 --> 00:33:51,228
هل أنتي سعيدة؟
594
00:33:51,230 --> 00:33:53,263
نعم
595
00:33:53,265 --> 00:33:55,232
وكيف يمكن أن لا أكون؟
596
00:33:55,234 --> 00:33:58,068
كل شيء يحصل كما كنت أريد
597
00:33:58,070 --> 00:34:03,206
لكنك تخليت عن حلمك لتكوني راقصة من أجل البقاء هنا مع ماركو
598
00:34:03,208 --> 00:34:06,576
.ديبي
599
00:34:06,578 --> 00:34:11,181
...أيمكنني
أيمكنني أن أخبرك سرا؟
600
00:34:11,183 --> 00:34:14,184
أنا لم أرد أبدا أن أكون راقصة
601
00:34:14,186 --> 00:34:19,189
هذا كان حلم أمي وليس حلمي
602
00:34:20,124 --> 00:34:24,194
ماذا؟ أبدا؟
603
00:34:24,196 --> 00:34:28,632
,أعني
ربما أحينا قليلا حينما كنت صغيرة
604
00:34:28,634 --> 00:34:32,369
,أعني
كنت أعبد والدتي
605
00:34:32,371 --> 00:34:35,238
تذكرين، هيا كانت نجمة لامعة جدا
606
00:34:35,240 --> 00:34:37,340
والجميع أحبوها
607
00:34:37,342 --> 00:34:40,343
وأنا أردت فقط أن أكون مثلها
608
00:34:40,345 --> 00:34:43,313
لفترة
609
00:34:43,315 --> 00:34:45,082
ماذا حدث؟
610
00:34:45,084 --> 00:34:48,285
لقد كبرت
611
00:34:50,188 --> 00:34:54,524
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تقولي أي شيء أبدا إلى أمك
612
00:34:54,526 --> 00:34:57,094
...حسنا
613
00:34:57,096 --> 00:35:00,130
لم أكن أريد أن أخيب ظنها
614
00:35:00,132 --> 00:35:02,599
عندما انفجرت ركبة أمي
615
00:35:02,601 --> 00:35:05,268
أرادت لي أن أكون نجمة كبيرة
616
00:35:05,270 --> 00:35:07,804
هي لا تبالي بما أكون حاليا
617
00:35:07,806 --> 00:35:10,774
وحينما قابلت ماركو
618
00:35:10,776 --> 00:35:16,313
أدركت أخيرا أني لا استطيع عيش حياتي لها
619
00:35:16,315 --> 00:35:19,416
لا يهم كم أنا أحبها
620
00:35:23,154 --> 00:35:25,288
...كان مثل
621
00:35:25,290 --> 00:35:27,524
المرة الأولى التي التقيت فيها ماركو
622
00:35:27,526 --> 00:35:29,759
كنت أسمع صوتها قليلا تقول لي ...
623
00:35:29,761 --> 00:35:33,163
".هذا الرجل هو واحد"
624
00:35:33,165 --> 00:35:34,631
.تعرفي؟ مثل
625
00:35:34,633 --> 00:35:37,234
المستقبل كان يخبرني
626
00:35:37,236 --> 00:35:41,171
يخبرني أن أقضي حياتي كلها معه
627
00:35:41,173 --> 00:35:44,474
هل هذا الصوت مجنون؟
628
00:35:44,476 --> 00:35:47,210
.لا
629
00:35:47,212 --> 00:35:50,881
هذا هو أكثر الأشياء الرومانسية على ما اعتقد
630
00:35:50,883 --> 00:35:53,183
Senorina ميرابيلا?
631
00:35:55,220 --> 00:36:00,790
اه، تعلمين, لقد نسيت
أن أشكرك على الوقوف
لنويل اليوم, ديبي
632
00:36:00,792 --> 00:36:02,359
أنا
633
00:36:04,262 --> 00:36:07,297
ليس لدي أي فكرة أين يحتمل أن تكون
634
00:36:09,200 --> 00:36:11,201
ديبي، إلى أين أنتي ذاهبة؟
635
00:36:11,203 --> 00:36:13,470
أراك على بروفة العشاء
636
00:36:37,795 --> 00:36:40,297
637
00:36:44,902 --> 00:36:49,639
،دودي
عليك أن تبطأ لا يمكنني مجاراتك
638
00:36:53,978 --> 00:36:57,681
لكن انتظر ثانية
هل قلت انها قبلتك؟
639
00:36:57,683 --> 00:36:59,449
لماذا لم تخبرني بهذا؟
640
00:36:59,451 --> 00:37:02,919
لأني لم أمنعها
وكان يجب أن
641
00:37:02,921 --> 00:37:07,224
لم يكن يجب أن أضع نفسي في هذا الوضع
ما كان على أن أدع هذا يحدث
642
00:37:07,226 --> 00:37:08,959
لقد خالفت وعدي لميرابيلا
643
00:37:08,961 --> 00:37:12,295
،دودي
أنت فقط تشعر بالذنب بسبب الزواج
644
00:37:12,297 --> 00:37:14,231
هذا هو المقصد ، الزواج
645
00:37:14,233 --> 00:37:16,933
السلوك الحسن من الرجل
هو الذي يحدده على المدى الطويل
646
00:37:16,935 --> 00:37:18,768
كما في ثلاث عطلات لنهاية الأسبوع في إسبانيا
647
00:37:18,770 --> 00:37:21,504
أنا وعدتها
كنت تفعل مع غيرها من النساء
648
00:37:21,506 --> 00:37:24,307
لا أعرف
ربما أنا فقط لست منقطع لزواج أحادي
649
00:37:24,309 --> 00:37:26,810
!رائع
لقد حصلت على اثنين من المضيفات السويديات
650
00:37:26,812 --> 00:37:29,980
يمكن أن نقابلهم على قاربك في ثلاث ساعات
651
00:37:29,982 --> 00:37:32,616
ماذا؟
أنا لست حكما لكم يارجل
652
00:37:32,618 --> 00:37:35,952
أنت وهي لستم بعض المخلوقات الخرافية
653
00:37:35,954 --> 00:37:37,687
هي وضعت ظلالا علي
654
00:37:37,689 --> 00:37:40,624
كان لديها عيون بنية حنونة مثل غجرية
655
00:37:40,626 --> 00:37:45,695
ولها رائحة
مثل العطر الذي تضعه والدتي بملابسها
656
00:37:45,697 --> 00:37:48,365
كان غريب. كان هناك
,شيء عنها
657
00:37:48,367 --> 00:37:51,368
مثل ... السحر
658
00:37:54,839 --> 00:37:57,574
لا بد لي من إلغاء
حفل الزفاف
659
00:38:00,811 --> 00:38:03,046
أوه, الله ما فعلت؟
660
00:38:05,650 --> 00:38:07,951
يجب أن أصلح هذا
661
00:38:14,792 --> 00:38:17,727
الاسم؟
.ريان هوتون
.والد العروس
662
00:38:17,729 --> 00:38:20,330
هل هاربر هوتون هنا؟
663
00:38:20,332 --> 00:38:21,998
.انها ليست على القائمة
664
00:38:22,000 --> 00:38:25,035
,بحوالي الخمسين
.بعيون مثل سمكة قرش النمر
665
00:38:25,037 --> 00:38:30,006
رائحة لا لاتخطئها
مزيج من شانيل رقم 5 والشر المحض
يضفي عليها بعدا خاصا
666
00:38:30,008 --> 00:38:31,608
ليست على القائمة, يا سيدي
667
00:38:31,610 --> 00:38:34,077
.ترقب
هي لن تكون قادرة
ابدا على البقاء بعيدا
668
00:38:34,079 --> 00:38:36,479
أصبح لدي خلفية
شكرا
669
00:38:49,560 --> 00:38:51,928
670
00:38:56,934 --> 00:39:00,070
...بعمري
بهذا الطويل؟
671
00:39:00,072 --> 00:39:02,005
.ريان
672
00:39:13,984 --> 00:39:16,986
،ديبي
هل أنت هناك؟ I>
673
00:39:16,988 --> 00:39:20,056
.حدث شيء ما
ديبي؟
674
00:39:20,058 --> 00:39:22,826
.أنا هنا
أيمكنك أن تأتي بها؟
675
00:39:22,828 --> 00:39:24,127
أحتاج للحديث معك
676
00:39:24,129 --> 00:39:26,129
!لست على ما يرام
677
00:39:26,131 --> 00:39:27,864
لماذا لا
تتحدثي مع نويل؟
678
00:39:27,866 --> 00:39:30,734
لأني فقط لا استطيع
679
00:39:30,736 --> 00:39:33,670
هي وماركو
قبلا بعضهم الليلة الماضية
680
00:39:34,638 --> 00:39:36,539
!فقط ثانية
681
00:39:36,541 --> 00:39:37,974
ديبي, ما هو الخطأ؟
682
00:39:37,976 --> 00:39:40,977
اعتقدت انك – تعرفي
لم نحن نوع ما مترابطين؟
683
00:39:40,979 --> 00:39:44,714
أنا لم أر نويل
اختفت طول اليوم
684
00:39:44,716 --> 00:39:46,383
وأنا أعلم أنه كان لها
685
00:39:46,385 --> 00:39:49,052
ديبي, هل أنت بخير؟
686
00:39:49,054 --> 00:39:50,820
!ليس على ما يرام
687
00:39:52,056 --> 00:39:54,090
،أنا مع ذلك لا ينبغي أن أذهب
أليس كذلك؟
688
00:39:54,092 --> 00:39:57,627
انه قبل فتاة أخرى I>
.وخلف وعده لي I>
689
00:39:57,629 --> 00:39:59,062
أي خيار لدي؟
690
00:39:59,064 --> 00:40:01,431
691
00:40:01,433 --> 00:40:03,666
ديبي؟
692
00:40:03,668 --> 00:40:05,969
.لا أستطيع أن أذهب معها I>
693
00:40:05,971 --> 00:40:07,470
أليس كذلك؟
694
00:40:07,472 --> 00:40:10,173
695
00:40:17,681 --> 00:40:19,182
696
00:40:26,991 --> 00:40:28,792
697
00:40:31,495 --> 00:40:32,896
698
00:40:39,904 --> 00:40:42,038
هذه أماندا، هاي ... هاي
.ترك لي رسالة
699
00:40:42,040 --> 00:40:45,508
أماندا، أين أنت؟
.اتصل بي مرة أخرى
700
00:40:45,510 --> 00:40:50,046
أريد أن أعرف هل هذا الشيء
!يعمل أكثر من مرة
701
00:40:51,682 --> 00:40:54,684
!ميرابيلا
!أبي
702
00:40:54,686 --> 00:40:56,453
!أنا سعيدة للغاية لأنك هنا
703
00:40:56,455 --> 00:40:58,087
العسل
704
00:40:59,590 --> 00:41:01,825
هل هي هنا؟
أبي -
705
00:41:01,827 --> 00:41:05,695
أنا أقول
.انها لن تكون قادرة على المقاومة
706
00:41:05,697 --> 00:41:07,931
العسل
ما هو الخطأ؟
707
00:41:07,933 --> 00:41:11,134
أبي, أعتقد
أمي ربما كانت محقة
بشأن ماركو طوال الوقت
708
00:41:11,136 --> 00:41:14,037
لم تكن أمك على حق
بشأن أي شيء منذ عام 1987
709
00:41:14,039 --> 00:41:16,840
,عندما قالت
"اعطوها اسم ميرابيلا"
.انظروا من هذا
710
00:41:16,842 --> 00:41:18,208
نويل، أهلا
711
00:41:21,645 --> 00:41:23,746
ما الخطأ معها؟
.لا أعرف
712
00:41:23,748 --> 00:41:25,648
أعتقد أنه توتر ما قبل الزفاف
713
00:41:25,650 --> 00:41:27,083
هل تحدثت إليها؟
714
00:41:27,085 --> 00:41:29,252
أوه I>
ما هذا؟ I>
715
00:41:29,254 --> 00:41:32,088
كصوت فيل في حصى الكلى
716
00:41:32,090 --> 00:41:34,157
.يجب أن تكون ديبي
من هي ديبي؟
717
00:41:34,159 --> 00:41:36,926
ابنة عم ميرابيلا
ديبي هيورث؟
718
00:41:36,928 --> 00:41:38,228
.لم أسمع بها
719
00:41:38,230 --> 00:41:42,832
أيضا عدة صائدي تكيلا
720
00:41:42,834 --> 00:41:45,668
ديبي, هل أنت بخير؟
721
00:41:45,670 --> 00:41:49,038
،حسنا, حسنا, فأنت بحاجة لتمتص منه
722
00:41:49,040 --> 00:41:52,942
لأني أعاني من تأثير كحول أدعي أنه عاد بي كتي ريكس
723
00:41:52,944 --> 00:41:55,712
بعد انتهاء الرقص كل شيء طمس
724
00:41:55,714 --> 00:41:57,714
أين ميرابيلا؟
725
00:42:13,063 --> 00:42:15,932
لذا أعتقد أن الأمر انتهى
726
00:42:15,934 --> 00:42:18,668
لا يوجد باليسار شيء يمكن أن يقال
727
00:42:18,670 --> 00:42:21,704
اتخاذ خاتم
قبالة إصبعي
728
00:42:21,706 --> 00:42:24,607
وفقط يطلق عليه اليوم
729
00:42:24,609 --> 00:42:27,277
الفكر كان علينا إلى الأبد
730
00:42:27,279 --> 00:42:30,113
ولكن هذا كان بالأمس
731
00:42:30,115 --> 00:42:32,982
كنت مثل كاذب
732
00:42:32,984 --> 00:42:35,952
أمنيتي أبصرتها
على وجهك
733
00:42:35,954 --> 00:42:38,721
ولكن يمكنك فعل ذلك على ما يرام
734
00:42:38,723 --> 00:42:41,291
يمكن للشخص فقط
735
00:42:41,293 --> 00:42:44,627
قل لي كيف
736
00:42:44,629 --> 00:42:48,131
كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟
737
00:42:48,133 --> 00:42:51,701
فقط عندما سمح لي قلبي
738
00:42:51,703 --> 00:42:54,704
جعل نفسي لا تحبك
739
00:42:54,706 --> 00:42:57,273
قولي لي
هذا ليس صحيحا
740
00:42:57,275 --> 00:43:00,577
أنا أعرف كل الأسباب I>
741
00:43:00,579 --> 00:43:03,813
أنا فقط لا يمكنني تصديقهم
742
00:43:03,815 --> 00:43:07,283
وندعي أننا لم نلتق قط
743
00:43:07,285 --> 00:43:11,888
كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟
744
00:43:14,792 --> 00:43:17,126
أتمنى أن أتمكن من كرهك
745
00:43:17,128 --> 00:43:20,063
حتى أسمح لك بالرحيل I>
746
00:43:20,065 --> 00:43:23,066
أتمنى لو لم ألتقك
747
00:43:23,068 --> 00:43:25,868
واحد أريد أكثر
748
00:43:25,870 --> 00:43:28,738
أتمكن من ملء المحيط I>
749
00:43:28,740 --> 00:43:31,174
بكل الدموع بكيت
750
00:43:31,176 --> 00:43:33,876
قل لي أنك كنت تمزح
751
00:43:33,878 --> 00:43:37,146
مجرد حلم I>
في الليلة الماضية I>
752
00:43:37,148 --> 00:43:39,616
ولكني استيقظت منه
753
00:43:39,618 --> 00:43:43,853
و أريد منك الكثير
754
00:43:43,855 --> 00:43:45,888
الآن
755
00:43:45,890 --> 00:43:51,027
كيف يمكن لذاكرتي نسيان هذه المشاعر
756
00:43:51,029 --> 00:43:54,030
وجميع الخطط التي قطعناها على أنفسنا
757
00:43:54,032 --> 00:44:00,036
،مثل ما لم يحدث أبدا
جعل قلبي غير مكسور
758
00:44:00,038 --> 00:44:02,639
أنا أعلم أنه حقا أكثر I>
759
00:44:02,641 --> 00:44:06,309
ولكن أنا فقط لا أعرف كيف I>
760
00:44:09,113 --> 00:44:12,682
كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟
761
00:44:12,684 --> 00:44:16,152
فقط عندما سمح لي قلبي
762
00:44:16,154 --> 00:44:18,955
جعلت نفسي لا تحبك
763
00:44:18,957 --> 00:44:21,891
قول ان هذا ليس صحيحا
764
00:44:21,893 --> 00:44:24,727
أنا لا أستطيع أن أتركك
765
00:44:24,729 --> 00:44:27,730
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق, لا
766
00:44:27,732 --> 00:44:31,701
وندعي أننا لم نلتق قط
767
00:44:31,703 --> 00:44:37,140
كيف يمكن لذاكرتي النسيان؟
768
00:44:37,142 --> 00:44:39,075
ننسى
769
00:44:39,077 --> 00:44:42,845
770
00:44:42,847 --> 00:44:45,748
771
00:44:59,296 --> 00:45:02,465
772
00:45:02,467 --> 00:45:06,169
هم. شانيل رقم خمسة
773
00:45:11,275 --> 00:45:12,842
هاربير؟
774
00:45:17,748 --> 00:45:19,015
.هاربير
775
00:45:43,207 --> 00:45:44,207
776
00:45:54,118 --> 00:45:56,018
.هذا لن ينتهي جيدا
777
00:45:56,020 --> 00:45:58,054
778
00:45:58,056 --> 00:46:00,757
ماذا تفعلي؟
779
00:46:00,759 --> 00:46:03,259
لماذا لا ترتدي فستان بروفة العشاء؟
780
00:46:03,261 --> 00:46:08,231
،أنا سأغادر
ماركو و نويل، القبلات الليلة الماضية, تذكري؟
781
00:46:08,233 --> 00:46:12,135
.سحر ضوء القمر. هفوة
782
00:46:12,137 --> 00:46:15,371
أمي كانت محقة بشأن ديبي
هو لا ينوي ان يتغير
783
00:46:15,373 --> 00:46:18,107
هل أنتي... تحدثتي إليه؟
784
00:46:18,109 --> 00:46:20,343
--لا. أنا أعرف ، أنا لدي
!لا. لا
785
00:46:20,345 --> 00:46:24,280
هذا كله قد يكون مجرد توتر عادي لا تبالي
786
00:46:26,283 --> 00:46:28,985
ليست مجرد قبلة
.ديبي
787
00:46:28,987 --> 00:46:30,520
ماركو لا يستطيع
788
00:46:30,522 --> 00:46:33,523
هو لا يستطيع التعبير عن مشاعره لي
789
00:46:33,525 --> 00:46:38,094
كل مرة يأتي ويقول أنه أصبح كالمحار
790
00:46:38,096 --> 00:46:42,098
أنا فقط -
أعتقد أنني ارتكبت خطأ فادحا
791
00:46:43,467 --> 00:46:46,202
لا أعتقد أنه مستعد للزواج
792
00:46:46,204 --> 00:46:50,173
هذا ليس صحيحا، هذا ليس صحيحا
ماركو يحبك
793
00:46:50,175 --> 00:46:54,043
أنظري، أنا أعرف شعورك
ولن أضحك على نفسي
794
00:46:54,045 --> 00:46:58,314
وأراهن على ذلك وانت تموتين فيه
فعلا... لكن
795
00:46:58,316 --> 00:47:00,883
أنا لا أتركه لأنه خدعني
796
00:47:00,885 --> 00:47:04,987
أنا أتركه لأنه خدعني وكذب علي
797
00:47:04,989 --> 00:47:08,024
أنا أعطيه فرصة ليكون نظيفا
798
00:47:08,026 --> 00:47:10,259
لكن هذا بعد فوات الأوان
799
00:47:10,261 --> 00:47:14,897
،هذا فظيع
.ديبي. أنا آسفة
800
00:47:14,899 --> 00:47:17,166
اسمعي، أنا اتكلم من واقع خبرتي
801
00:47:17,168 --> 00:47:20,102
لو أخبرك ماركو الحقيقة حول ما حدث
802
00:47:20,104 --> 00:47:23,172
سوف تعرفين أنه كان مجرد خطأ غبي
803
00:47:23,174 --> 00:47:25,208
وانه آسف جدا لذلك
804
00:47:26,276 --> 00:47:28,911
يمكنك التعامل مع ذلك؟
805
00:47:28,913 --> 00:47:30,847
.لا أعرف
806
00:47:30,849 --> 00:47:33,883
لدينا هذه الرقصة الكبرى أمام الجميع
807
00:47:33,885 --> 00:47:35,618
بعد منتصف الليل
بروفة العشاء
808
00:47:35,620 --> 00:47:38,855
هذه التقاليد العائلية
809
00:47:38,857 --> 00:47:42,558
حسنا، لنعطه حتى منتصف الليل، ثم
810
00:47:42,560 --> 00:47:44,894
يمكنك فعل ذلك؟
811
00:47:47,164 --> 00:47:49,632
.حسنا, حتى منتصف الليل
812
00:47:49,634 --> 00:47:51,934
.جيد
813
00:47:51,936 --> 00:47:54,570
كيف تكونين ذكية في هذه الأشياء؟
814
00:47:54,572 --> 00:47:57,139
.لأن لدي روح قديمة
815
00:47:58,175 --> 00:47:59,976
أثق انها ستكون بخير
يقطينتي
816
00:48:02,346 --> 00:48:05,114
يقطينتي؟
أمي تدعوني بهذا
817
00:48:05,116 --> 00:48:09,218
هل هي؟
.هذا مضحك جدا
أمي تدعوني ايضا بذلك
818
00:48:09,220 --> 00:48:11,153
،معك كل الحق
حسنا أنا أنوي الذهاب
819
00:48:11,155 --> 00:48:13,422
،لكن ديبي
ماذا لو لم يفعل
820
00:48:13,424 --> 00:48:16,092
إذا لم يقل الحقيقة
821
00:48:16,094 --> 00:48:18,060
.سيد. هوتون
822
00:48:18,062 --> 00:48:20,062
.أنا سعيد للغاية لأنك هنا
823
00:48:20,064 --> 00:48:21,397
.ماركو
824
00:48:23,033 --> 00:48:26,035
أوه ، أنا أسف لأني لم أحضر حفلك للبكالوريوس
825
00:48:26,037 --> 00:48:28,237
أتمنى أن تكون تصرفت بنفسك
826
00:48:28,239 --> 00:48:30,640
،حسنا, في الواقع
.أنا عابث
827
00:48:30,642 --> 00:48:34,443
كنت سكران، و لا أعرف كيف حدث كل هذا
828
00:48:34,445 --> 00:48:41,584
لكن هذا انتهى مع تقبيل لشخص لم يكن ميرابيلا
829
00:48:41,586 --> 00:48:46,055
،لكنه لا يعني أي شيء
والفتاة الأخرى قبلتني نوعا ما، حقا
830
00:48:46,057 --> 00:48:50,092
لكني قد وعدت ميرابيلا أني لن أفعل شيء من كل هذا
831
00:48:50,094 --> 00:48:54,130
وأنا الأن لا أعرف ماذا أفعل
832
00:48:54,132 --> 00:48:56,299
اجلس
833
00:48:59,136 --> 00:49:02,505
أريدك أن تنظر في عيني وتخبرني الحقيقة
834
00:49:02,507 --> 00:49:06,542
هل تحب ابنتي؟
قطعا من كل قلبي، سيدي
835
00:49:06,544 --> 00:49:10,112
حسنا، ثم
سأساعدك على حل هذه المشكلة
836
00:49:10,114 --> 00:49:12,214
ولكن عليك أن تفعل ما أقوله لك تماما
837
00:49:12,216 --> 00:49:14,350
أنا أعرف أني يجب أن أخبرها بالحقيقة
لا
838
00:49:14,352 --> 00:49:17,153
لا تخبرها بالحقيقة
839
00:49:17,155 --> 00:49:20,122
فهذا سيضرها وحدها ولا أريد أن يحدث هذا
840
00:49:20,124 --> 00:49:23,359
صدق هذا أو لا كنت في مكانك مرة
841
00:49:23,361 --> 00:49:26,295
والأن أنظر إلي أنا مطلق
842
00:49:26,297 --> 00:49:29,532
.تماما
لأني قلت الحقيقة
843
00:49:29,534 --> 00:49:35,137
أتعلم، طلاقك هو سبب قلق ميرابيلا
844
00:49:35,139 --> 00:49:38,007
وأنا أعرف أنه كان صعب عليها حقا
845
00:49:38,009 --> 00:49:41,544
إخبار ميرابيلا الحقيقة لن يغير شيء
846
00:49:41,546 --> 00:49:44,013
.أنا لا أريد أن أكذب عليها
847
00:49:44,015 --> 00:49:47,183
إذا كنت تحبها عليك بالكذب
848
00:49:47,185 --> 00:49:50,619
،لا تستطيع ان تقول لها الحقيقة
.مهما كانت
849
00:49:50,621 --> 00:49:52,521
واضح؟
850
00:49:54,124 --> 00:49:56,025
حسنا
851
00:49:56,027 --> 00:49:57,994
مهلا, إلى أين تذهب؟
852
00:49:59,997 --> 00:50:02,264
لأتحدث مع شبح
853
00:50:04,668 --> 00:50:07,603
أين ذهب هذا الصبي؟
854
00:50:08,739 --> 00:50:10,306
.هاربير
855
00:50:10,308 --> 00:50:13,476
هل هذه أنتي
لن تكون
856
00:50:13,478 --> 00:50:15,311
ماذا يجري هنا بحق الجحيم!؟
857
00:50:15,313 --> 00:50:18,147
كيف يمكن- كيف يمكنك
تبدو هذه مثلها؟
858
00:50:18,149 --> 00:50:20,649
أنا متأكدة أني لا أعرفك
لهذا لو فقط تعذرني
859
00:50:20,651 --> 00:50:24,020
هاربير, مؤخرتك
ماذا؟
860
00:50:24,022 --> 00:50:26,689
ميزتها في الحمام
861
00:50:26,691 --> 00:50:30,626
أعرف هذا العنيد
ووقعت في حب هذا العنيد
862
00:50:30,628 --> 00:50:34,096
ساعدني يالله
وقضيت أفضل جزء من الثمانينات في غرام هذا العنيد
863
00:50:34,098 --> 00:50:35,264
حقا؟
864
00:50:35,266 --> 00:50:37,633
هذه أنتي
865
00:50:38,702 --> 00:50:42,171
مرحبا, ريان.
كانت فترة من الوقت
866
00:50:43,740 --> 00:50:46,308
.أحتاج إلى مشروب
سأحضره لك
.تعال
867
00:50:49,079 --> 00:50:51,113
.أنا أيضا في حاجة إلى الكاهن
868
00:50:51,115 --> 00:50:54,183
يجب ان يكون كاهنا
،في مكان ما هنا
.هذه هي إيطاليا
869
00:50:54,185 --> 00:50:56,218
أين هم جميع الكهنة؟
870
00:50:56,220 --> 00:50:58,487
أوه, يا إلهي
سوف تقف وتبدأ في الإثارة
871
00:50:58,489 --> 00:51:00,456
.لدي تفسير معقول تماما
872
00:51:00,458 --> 00:51:03,559
هل هناك شيء معقول حول هذا أو أنت
873
00:51:03,561 --> 00:51:05,361
حسنا, خذ فقط
--نفسا عميقا
874
00:51:05,363 --> 00:51:08,130
لا تفعل
لا تقولي لي ما أفعل
875
00:51:12,736 --> 00:51:14,403
إلى أين أنت ذاهب؟
876
00:51:14,405 --> 00:51:17,706
.للعثور على شرطي
.هذا لا يمكن أن يكون قانونيا
877
00:51:35,492 --> 00:51:37,393
878
00:51:38,728 --> 00:51:40,663
ماذا حدث؟
879
00:51:40,665 --> 00:51:43,265
وأنت ذاهب تكون
.غاضب جدا
880
00:51:43,267 --> 00:51:45,701
،احتمال واضح
إذا كنت تشارك
.بأي شكل من الأشكال
881
00:51:45,703 --> 00:51:47,803
كانت ركبتي بحجم
،ثمرة الجريب فروت, ريان
882
00:51:47,805 --> 00:51:50,339
،و- وكان هناك هذا منشط
وهو سحري
883
00:51:50,341 --> 00:51:52,274
وأخذت رشفة
.وعدت شباب
884
00:51:52,276 --> 00:51:54,110
وجدت أماندا ذلك
في الجزء الخلفي من المسرح
885
00:51:54,112 --> 00:51:55,711
الرب يعلم كم من الوقت
--كان هذا هناك
.ولكن لم يكن لدي خيار
886
00:51:55,713 --> 00:51:58,147
،حتى في هذه الطريقة
انها نوع مثل مصير
887
00:51:58,149 --> 00:51:59,682
،ولقد كرهت ماركو
.لقد كرهته
888
00:51:59,684 --> 00:52:04,253
،ولكن اتضح انه حقا يحبها
وانها حقا تحب العودة إليه
889
00:52:04,255 --> 00:52:09,358
،و حسنا, أنا أعترف
أنا أصلا جئت هنا
.في البداية لوقف الزفاف
890
00:52:09,360 --> 00:52:12,161
--لكن كما تعرف اتضح
891
00:52:12,163 --> 00:52:14,897
أنا ... قبلته
بالطبع
892
00:52:14,899 --> 00:52:17,900
والآن كل شيء ذهب
خطأ فادحا بطريقة أو بأخرى
893
00:52:17,902 --> 00:52:20,569
،حسنا, إذن
لقد فقدت لمستك السحرية
894
00:52:23,740 --> 00:52:25,841
.هذه ليست مزحة, ريان
895
00:52:25,843 --> 00:52:29,478
جديا, هاربر, كيف يمكنك
فعل شيئا من هذا القبيل لابنتنا؟
896
00:52:29,480 --> 00:52:32,448
،أنا أعرف, أنا أعرف
.أنه لأمر فظيع
897
00:52:32,450 --> 00:52:34,817
هل أنت مجنون؟
علق على
898
00:52:34,819 --> 00:52:38,220
هل خدرتني؟
بالطبع خدرتك
899
00:52:38,222 --> 00:52:41,524
كنت تنوي إسقاط الدايم على
بالإضافة الى ذلك, أنا حقا بحاجة
مساعدتك مع هذا
900
00:52:41,526 --> 00:52:43,225
أنت خدرتني
901
00:52:43,227 --> 00:52:45,194
كنت أفكر بشأن ابنتنا
902
00:52:45,196 --> 00:52:46,795
!أوه, بالتأكيد كنت
903
00:52:55,939 --> 00:52:57,840
904
00:53:00,877 --> 00:53:02,478
905
00:53:07,684 --> 00:53:08,851
صح
906
00:53:10,353 --> 00:53:11,687
ريان؟
907
00:53:11,689 --> 00:53:13,222
!ريان
908
00:53:13,224 --> 00:53:15,558
.ريان. ريان
909
00:53:15,560 --> 00:53:17,927
ماذا فعلت
أفعل هذا لي هذه المرة؟
910
00:53:17,929 --> 00:53:19,695
هل هذا صوتي؟
911
00:53:19,697 --> 00:53:22,798
ليكن
!مهلا, هذا لي
912
00:53:22,800 --> 00:53:24,934
!مهلا, هذا لي
913
00:53:24,936 --> 00:53:27,670
،لماذا يبدو غريبا جدا
!هاربر؟
914
00:53:31,208 --> 00:53:35,277
.أوه, يا إلهي
...هاربر, هذا
915
00:53:35,279 --> 00:53:36,579
.انه معجزة
916
00:53:36,581 --> 00:53:38,781
،أنا أعرف, أنا أعرف
،كنت شابا
917
00:53:38,783 --> 00:53:40,950
،لقد كنت هناك
،لقد فعلت ذلك
.استمع لي
918
00:53:40,952 --> 00:53:44,520
!نعم
.لقد دمرنا لابنتنا الفرصة الوحيدة في الحب
919
00:53:44,522 --> 00:53:45,921
.لذلك أنا بحاجة لمساعدتك في إصلاحه
920
00:53:45,923 --> 00:53:48,757
نعم, حسنا, يمكنك التحقق من هذا
.من قائمة المهام الخاصة بك
921
00:53:48,759 --> 00:53:51,627
لأنني بالفعل أصلحته
ماذا تقصد؟
922
00:53:51,629 --> 00:53:53,929
ماركو سقط وكأنه حبة فول
923
00:53:53,931 --> 00:53:58,901
أخبرته ألا يشهد بأي جريمة
فقط النفي حتى الممات
924
00:53:58,903 --> 00:54:00,236
.كل شيء جيد
925
00:54:00,238 --> 00:54:02,304
لا ريان! لا
926
00:54:02,306 --> 00:54:03,939
!!!ريان
927
00:54:03,941 --> 00:54:07,776
ميرابيلا تنتظر أن يحدثها ماركو عن القبلة
928
00:54:07,778 --> 00:54:10,279
هو عليه الاعتراف
929
00:54:10,281 --> 00:54:12,781
نعم. قلت لها
اذا كان يقول لها الحقيقة
930
00:54:12,783 --> 00:54:14,817
هذا يعني انه يحبها
و انها يمكنها ان تثق به
931
00:54:14,819 --> 00:54:18,020
لذلك هو اذا لم يخبرها
ستعتقد انه فقط يحاول التغطية على الامر
932
00:54:18,022 --> 00:54:21,657
وهذا يعني
.انه سوف يغشها مرة أخرى
.علينا إصلاح هذا
933
00:54:21,659 --> 00:54:26,962
رائع، لنرى رأيك في العمل
هو رائع
وبغيض في آن واحد
934
00:54:26,964 --> 00:54:30,666
.أوه, يا إلهي
.أنت عديم الفائدة تماما
.أتذكر لماذا طلقتك
935
00:54:30,668 --> 00:54:32,268
لم يكن هذا طلاق
936
00:54:32,270 --> 00:54:33,969
!كان تعويذة
937
00:54:33,971 --> 00:54:37,039
!كنت تخدعني
!مرة واحدة
.أزمة منتصف العمر
938
00:54:37,041 --> 00:54:38,707
.ثم كذبت حول هذا الموضوع
939
00:54:38,709 --> 00:54:41,310
،وعندما قلت الحقيقة
!أنت ركلتني خارجا
940
00:54:41,312 --> 00:54:42,945
لم نفعل هذا
!!!هل لديك الوقت لهذا؟
941
00:54:42,947 --> 00:54:44,947
حيث يمكن أن يكون ماركو؟
أعتقد, ريان
942
00:54:44,949 --> 00:54:48,917
تعتقد؟
لا أستطيع أن أفكر لأنني أصغر 30 عاما
!مما كنت عليه قبل 20 دقائق
943
00:54:48,919 --> 00:54:51,287
لا أستطيع أن أصدق
!كنت حصل لي هذا
944
00:54:51,289 --> 00:54:53,989
.انتظر - نعم, أستطيع
945
00:54:53,991 --> 00:54:59,061
حسنا, انظر, لقد قرأت للتو
،مذكرات هذا الرجل على متن الطائرة
946
00:54:59,063 --> 00:55:01,297
،يا إلهي
أرجو أن لا أكون قد تأخرت
947
00:55:01,299 --> 00:55:04,767
،انظري, مهما حدث
.لا تأخذ جرعة ثالثة
948
00:55:04,769 --> 00:55:06,568
949
00:55:11,741 --> 00:55:13,876
.ميرابيلا
950
00:55:13,878 --> 00:55:16,011
رائع ، أنظر
951
00:55:17,947 --> 00:55:20,616
ما هو الخطأ؟
.لا شيء
952
00:55:20,618 --> 00:55:23,419
ما هو الخطأ معك؟
.لا شيء
953
00:55:23,421 --> 00:55:26,055
.نحن بحال جيدة
.نحن عظماء
954
00:55:28,958 --> 00:55:31,660
...أنظر
955
00:55:31,662 --> 00:55:34,430
أنا لا أريد أي أسرار بيننا
956
00:55:34,432 --> 00:55:38,067
هذا ليس الطريق
لبدء الزواج
957
00:55:38,069 --> 00:55:39,601
أنا متفق تماما
958
00:55:41,538 --> 00:55:46,041
لذلك ... من الممكن أن تقول لي الحقيقة
عن أي شيء غبي
959
00:55:46,043 --> 00:55:47,976
كنت قد فعلته في الماضي؟
960
00:55:47,978 --> 00:55:52,681
بعيدا, مؤخرا, أيا كان؟
961
00:55:54,117 --> 00:55:57,519
،حسنا, ميرابيلا
962
00:55:57,521 --> 00:56:02,524
ما أحاول قوله هو
..., أيضا, أنا
963
00:56:02,526 --> 00:56:04,960
انتظر! هو يخبرها
964
00:56:04,962 --> 00:56:06,895
965
00:56:08,798 --> 00:56:11,800
بالطبع سأفعل
966
00:56:11,802 --> 00:56:15,104
،إذا كان هناك شيئا
.كما تعلمين, على الاعتراف
967
00:56:15,106 --> 00:56:16,972
968
00:56:16,974 --> 00:56:18,841
969
00:56:22,612 --> 00:56:24,813
...ميرابيلا
970
00:56:24,815 --> 00:56:26,949
.جديا لقد افسدت هذا الأمر
971
00:56:26,951 --> 00:56:28,984
.وكيف
972
00:56:28,986 --> 00:56:31,019
،حسنا
ما هي خطتنا؟
973
00:56:31,021 --> 00:56:33,689
خطتنا؟
974
00:56:40,697 --> 00:56:42,998
هلا تتوقف, رجاءا
!انظروا الى ما يمكنني القيام به
كم سيستغرق هذا ... أخيرا؟
975
00:56:43,000 --> 00:56:46,635
وساعدني؟ نحن فقط
لدينا حتى منتصف الليل عندما
تنتهي بروفة العشاء
976
00:56:46,637 --> 00:56:49,638
.أنا لا يمكن أن أساعد في ذلك
هذه الاشياء تعمل حقا
977
00:56:49,640 --> 00:56:51,774
بالطبع يعمل
هكذا
978
00:56:51,776 --> 00:56:54,843
!أوه, يا إلهي, المنشط
!أنا تركته في البار
979
00:57:14,764 --> 00:57:16,098
980
00:57:24,574 --> 00:57:27,810
!لا! لا, لا
أين هو؟
.أنا لا أراه
981
00:57:28,978 --> 00:57:30,979
ماذا؟
982
00:57:30,981 --> 00:57:33,615
اه. ماذا حدث؟
983
00:57:33,617 --> 00:57:35,684
أوه, عمة بيردي
984
00:57:35,686 --> 00:57:38,654
.يجب أن تكون قد شربت الزجاجة كاملة
985
00:57:38,656 --> 00:57:42,124
ما الذي ينبغي أن أفعله لها؟
986
00:57:42,126 --> 00:57:44,593
.أنا لا أريد أن أعرف
987
00:57:44,595 --> 00:57:46,929
عمة بيردي؟
988
00:57:48,097 --> 00:57:49,064
989
00:57:49,066 --> 00:57:50,833
.أوه, يا إلهي
ماذا؟
990
00:57:53,903 --> 00:57:55,971
ذهبوا للعمة بيردي العظيمة
991
00:57:55,973 --> 00:57:59,007
الأم الحكيمة فخورة
من خط هيورث
992
00:57:59,009 --> 00:58:01,777
رائع
لديها بعض الحركات
.لتعمل في الأسرة
993
00:58:01,779 --> 00:58:05,180
أنت حقا مجنونة بهذا
994
00:58:10,987 --> 00:58:13,755
995
00:58:13,757 --> 00:58:16,959
996
00:58:16,961 --> 00:58:20,596
،مهلا. أنا ديبي
وأنت ...؟
.أنجوس
997
00:58:20,598 --> 00:58:22,965
أنجوس؟
.أنجوس
998
00:58:22,967 --> 00:58:27,102
حسنا, لدينا فقط
حتى منتصف الليل
لإصلاح هذا الأمر أنجوس
999
00:58:27,104 --> 00:58:31,106
مهلا. وأنا أعلم أن مايحدث
هو تماما ضد
طبيعتك
1000
00:58:31,108 --> 00:58:34,576
وأي جزء من شخصيتك يصرخ فيك لتفعلي العكس
1001
00:58:34,578 --> 00:58:36,745
لكن يجب عليك قول الحقيقة
1002
00:58:36,747 --> 00:58:39,615
تركت ماركو يتورط بهذه القبلة
.هاربير
1003
00:58:39,617 --> 00:58:41,984
أخبريهم انك قبلته
1004
00:58:41,986 --> 00:58:44,086
يجب عليه أن يفهم
أن أي من هذا لم يكن خطأه
1005
00:58:44,088 --> 00:58:46,655
انها الطريقة الوحيدة
.لإصلاح هذه الفوضى
1006
00:58:46,657 --> 00:58:48,156
أنت على حق
1007
00:58:48,158 --> 00:58:50,125
1008
00:58:50,127 --> 00:58:52,961
يالله
أنا أكره عندما يحدث هذا
1009
00:58:56,666 --> 00:58:59,601
لا, أنا جدي
أنت تبدو مذهلة
1010
00:58:59,603 --> 00:59:02,304
.أوه, والعروس ها هي هنا
1011
00:59:02,306 --> 00:59:04,139
.ميرابيلا
1012
00:59:05,275 --> 00:59:07,209
أهلا
أهلا
1013
00:59:07,211 --> 00:59:10,979
.شكرا لتخريب حياتي
.وأعتقد أننا كنا أفضل الأصدقاء
1014
00:59:10,981 --> 00:59:14,116
عذرا؟
ليس لدي أي خلفية عن ما تقصدين باتهامك
1015
00:59:14,118 --> 00:59:17,286
أنا أعرف أنك
.تبادلتي وماركو القبلات الليلة الماضية
1016
00:59:17,288 --> 00:59:19,555
ما الذي تتحدثين عنه؟
1017
00:59:19,557 --> 00:59:21,723
سمعته و سكوت
يتحدثان عن هذا الامر
.تحت الجسر
1018
00:59:21,725 --> 00:59:26,028
.حنون بني العينين"
".كامل للحياة, احتضان لحظة
1019
00:59:26,030 --> 00:59:29,831
,ميرابيلا, أنا كنت
في حالة سكر حقا الليلة الماضية
لكنني لم أكن بهذا السكر
1020
00:59:29,833 --> 00:59:31,934
"ميرابيلا
!كنت محظوظا جدا
1021
00:59:31,936 --> 00:59:34,102
كان ساخن وغني
وساخن وغني
1022
00:59:34,104 --> 00:59:35,571
حسنا، خير
أنا كنت ملتصقة
1023
00:59:35,573 --> 00:59:37,306
بعد أن تركت الرفاق... أنا
1024
00:59:37,308 --> 00:59:40,042
أنا غادرت حفلة العزوبية
1025
00:59:40,044 --> 00:59:44,646
ولا استطيع تذكر الكثير بعد ذلك في المتناول
1026
00:59:44,648 --> 00:59:48,283
.كنا أفضل الأصدقاء منذ الصف السابع
.أنا لن أضر ك أبدا
1027
00:59:48,285 --> 00:59:55,057
الى جانب ذلك, أنا لست الوحيدة هنا
.بنية العينين
1028
00:59:55,059 --> 00:59:58,026
!الخدعة قد انتهت
لا, لا, لا! فهي لا تستطيع أن
!معرفة أنه كانت انا
1029
00:59:58,028 --> 01:00:00,095
ماذا نفعل؟
1030
01:00:00,097 --> 01:00:02,631
علينا أن نقنعها
1031
01:00:02,633 --> 01:00:06,602
.ليس هناك مفر ديبي قد قبلت ماركو
1032
01:00:06,604 --> 01:00:09,237
حسنا, كيف لنا أن نفعل ذلك؟
1033
01:00:09,239 --> 01:00:12,207
مهلا! مهلا, مهلا -
.مهلا, انتظر
1034
01:00:12,209 --> 01:00:14,076
نحن بوضع صعب
1035
01:00:14,078 --> 01:00:16,211
.هيا
1036
01:00:17,180 --> 01:00:19,648
لا لا
1037
01:00:19,650 --> 01:00:20,983
لذلك نحن مرة أخرى في النادي
1038
01:00:20,985 --> 01:00:24,886
و أجسادنا تهتز
من جانب إلى جانب
1039
01:00:24,888 --> 01:00:27,856
جانب، جانب لجانب
1040
01:00:27,858 --> 01:00:29,291
حمدا لله تم الأسبوع
1041
01:00:29,293 --> 01:00:33,028
وكأني زومبي عاد للحياة
1042
01:00:33,030 --> 01:00:35,130
عاد للحياة
1043
01:00:35,132 --> 01:00:37,032
أرفع اليدين
1044
01:00:37,034 --> 01:00:41,036
نعم، نحن جميعا نرفع أيدينا
1045
01:00:41,038 --> 01:00:43,171
لا أسيطر على جسدي
1046
01:00:43,173 --> 01:00:45,007
أرأيتك من قبل؟
1047
01:00:45,009 --> 01:00:49,044
،أعتقد أني أتذكر هذي العيون
العيون، العيون
1048
01:00:49,046 --> 01:00:53,015
العيون الع الع العينين
لهذا الليلة أنا طفل
1049
01:00:53,017 --> 01:00:58,186
ما يحصل لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى
1050
01:00:58,188 --> 01:01:01,089
نعم حبيبي الليلة
1051
01:01:01,091 --> 01:01:04,993
ما يحصل لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى
1052
01:01:06,062 --> 01:01:08,296
لذلك أرقص ، أرقص
1053
01:01:08,298 --> 01:01:12,134
كأنها أخر أخر ليلة من حياتك حياتك
1054
01:01:12,136 --> 01:01:14,036
أنت على حق
1055
01:01:14,038 --> 01:01:17,139
حالة طفل الليلة
1056
01:01:17,141 --> 01:01:21,443
ما يحصل لنا هو وقوع في الحب مرة أخرى
1057
01:01:23,112 --> 01:01:26,314
أحرص على ابتلاع المشروب قد لا يكون هناك غدا
1058
01:01:26,316 --> 01:01:29,084
هذا فقط صحيح الأن الأن ، الأن
1059
01:01:29,086 --> 01:01:31,319
الأن ، الأن ، الأن ، الأن
1060
01:01:31,321 --> 01:01:33,388
نعمل على وضع سقفا للنار
1061
01:01:33,390 --> 01:01:36,958
سنحرق هذا أسفل، أسفل ، أسفل
1062
01:01:36,960 --> 01:01:39,394
أسقل، أسفل، أسفل، أسفل
1063
01:01:39,396 --> 01:01:42,330
أرفع اليدين مع وقع الموسيقى
1064
01:01:42,332 --> 01:01:45,033
مع وضع ايدينا بالأعلى
1065
01:01:45,035 --> 01:01:47,836
ضع يديك على جسدي
1066
01:01:47,838 --> 01:01:49,304
أقسم أني رأيتك من قبل
1067
01:01:49,306 --> 01:01:53,175
أعتقد أني اتذكر هذه العيون
1068
01:01:53,177 --> 01:01:57,012
عيون, عيون, عيون, عيون
لأني طفل هذه الليلة
1069
01:01:57,014 --> 01:02:02,184
ما يحدث لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى
1070
01:02:02,186 --> 01:02:04,920
نعم اللية حبيبي
1071
01:02:04,922 --> 01:02:08,990
ما يحدث لنا هو الوقوع في الحب مرة أخرى
1072
01:02:11,127 --> 01:02:13,095
لذلك أرقص ، أرقص
1073
01:02:13,097 --> 01:02:16,298
كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك
1074
01:02:16,300 --> 01:02:18,166
أعني أن هذا يحدث لك حقا
1075
01:02:18,168 --> 01:02:21,069
حبيبي كالطفل الليلة
1076
01:02:21,071 --> 01:02:25,407
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1077
01:02:25,409 --> 01:02:29,277
1078
01:02:58,174 --> 01:03:01,209
حبيبي كالطفل الليلة
1079
01:03:01,211 --> 01:03:04,846
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1080
01:03:05,982 --> 01:03:09,084
نعم حبيبي الليلة
1081
01:03:09,086 --> 01:03:12,921
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1082
01:03:12,923 --> 01:03:15,090
بالحب
1083
01:03:15,092 --> 01:03:16,858
لذلك أرقص أرقص
1084
01:03:16,860 --> 01:03:22,063
كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك، حياتك، حياتك
1085
01:03:22,065 --> 01:03:25,066
حبيبي كالطفل الليلة
1086
01:03:25,068 --> 01:03:28,837
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1087
01:03:28,839 --> 01:03:32,174
أخرى ، أخرى ،أخرى ،أخرى
1088
01:03:32,176 --> 01:03:36,978
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1089
01:03:36,980 --> 01:03:39,181
1090
01:03:42,218 --> 01:03:44,419
1091
01:03:46,556 --> 01:03:49,524
Bravo! Bravo!
1092
01:03:52,195 --> 01:03:54,229
!مدهش
1093
01:03:57,400 --> 01:03:58,900
1094
01:03:58,902 --> 01:04:00,202
1095
01:04:00,204 --> 01:04:01,837
1096
01:04:01,839 --> 01:04:04,039
لا، ليس
مرحبا؟
أبي, أين أنت؟ I>
1097
01:04:04,041 --> 01:04:05,240
لقد كنت أبحث
.عنك في كل مكان
1098
01:04:05,242 --> 01:04:07,342
أهلا, ياعسل. ما الأمر؟
1099
01:04:07,344 --> 01:04:09,010
أين أنت؟ I>
1100
01:04:09,012 --> 01:04:12,047
من هذا الشاب؟
وكيف لم أفتقده؟
...اه
1101
01:04:12,049 --> 01:04:14,049
أنا في الطابق العلوي
1102
01:04:14,051 --> 01:04:15,483
فوت الطائرة
1103
01:04:15,485 --> 01:04:18,220
.صوتك يبدو غريبا I>
هل أنت بخير؟ I>
1104
01:04:18,222 --> 01:04:20,121
.لدي شعور غريب جدا في الوقت الحالي
1105
01:04:20,123 --> 01:04:21,489
أنا لست نفسي على الإطلاق I>
1106
01:04:21,491 --> 01:04:24,860
أنا أنوي الذهاب لأجد ماركو
1107
01:04:24,862 --> 01:04:28,063
...أبي
ماذا حدث, يا عسل؟ I>
1108
01:04:28,065 --> 01:04:29,531
أنا مرتبك جدا I>
1109
01:04:29,533 --> 01:04:31,366
لا أعتقد I>
يمكنني أن أذهب عبره I>
1110
01:04:31,368 --> 01:04:33,168
مع هذا العرس
1111
01:04:41,143 --> 01:04:44,045
فقط كما قالت أمي
ربما لن يكون مخلصا أبدا لي
1112
01:04:44,047 --> 01:04:46,214
وكما قالت ديبي
أني سوف أجد الطريق
لو كان سيفعل
1113
01:04:46,216 --> 01:04:48,250
هو إذا اعترف
،بتقبيل نويل الليلة الماضية I>
1114
01:04:48,252 --> 01:04:50,018
لأن ذلك يعني I>
أنه آسف I>
وانه لم يفعل ذلك I>
1115
01:04:50,020 --> 01:04:53,054
وأعتقد أنه يتحدث كلاعب محترف كبير
1116
01:04:53,056 --> 01:04:57,659
وفوق كل هذا لا يستطيع إخباري بمشاعره نحوي
1117
01:04:57,661 --> 01:04:59,327
اسمعيني ياعسلي
1118
01:04:59,329 --> 01:05:01,429
الناس أو الإنسان I>
يرتكبون الاخطاء I>
1119
01:05:01,431 --> 01:05:04,299
قمت بالكثير من الاخطاء مع أمك
1120
01:05:04,301 --> 01:05:06,568
وهي بالتأكيد عاقبتني علي ذلك
1121
01:05:06,570 --> 01:05:08,103
لكنني لم أتوقف ابدا عن المحبة لها
1122
01:05:08,105 --> 01:05:09,204
برغم أي من ذلك
1123
01:05:09,206 --> 01:05:11,907
حتى مصادرة الأصول؟ I>
جميع المحامين I>
1124
01:05:11,909 --> 01:05:14,109
في العالم لم تكن قادرة
على تغيير شعوري نحوها
1125
01:05:14,111 --> 01:05:17,545
حتى الأن
لماذا خدعتها؟
1126
01:05:21,617 --> 01:05:25,553
...لأنني كنت أناني
1127
01:05:25,555 --> 01:05:30,225
.وحيدا ... وغير آمن
1128
01:05:30,227 --> 01:05:34,062
،أمك كانت نجمة حقيقية
.عسلي
1129
01:05:34,064 --> 01:05:37,299
،عندما انفجرت ركبتها
.لم أكن حزينا. أنا شعرت بسعادة غامرة
1130
01:05:37,301 --> 01:05:39,034
فكرت, وأخيرا
1131
01:05:39,036 --> 01:05:41,303
أنا لأملك أن أتشارك معها راحة العالم
1132
01:05:41,305 --> 01:05:43,705
ولكن ذلك لم يحدث
أرادت حقها في العودة إلى العمل
1133
01:05:43,707 --> 01:05:47,008
وأصبحت نجمة تصميم الرقصات قبل الجميع
1134
01:05:47,010 --> 01:05:49,110
مطلوبة للعمل مع جميع العشاق
1135
01:05:49,112 --> 01:05:52,247
،و أنا كنت هناك
و لا أزال لا أحد
1136
01:05:52,249 --> 01:05:54,316
علقت معطفها في الحفلات
1137
01:05:54,318 --> 01:05:57,185
.يا أبي, لم يكن لدي أي فكرة
1138
01:05:57,187 --> 01:06:02,624
.ما فعلته لها كان أكبر خطأ في حياتي
1139
01:06:02,626 --> 01:06:07,128
.أعتقد أنني يجب أن أكون دائما أأمل في فرصة ثانية
1140
01:06:07,130 --> 01:06:10,065
.لكن لم افكر ابدا في الحصول عليها
1141
01:06:10,067 --> 01:06:12,534
.لم أشعر أبدا أنني أستحق ذلك
1142
01:06:15,004 --> 01:06:19,174
،بعد خداعك لأمي
هي لا يمكن أن تثق بك بعد الآن
1143
01:06:19,176 --> 01:06:21,109
والآن أعرف لماذا I>
1144
01:06:23,245 --> 01:06:25,113
وأنا لا يمكن أن أثق بماركو
--لا I>
1145
01:06:25,115 --> 01:06:27,082
انه يحبك, عسلي
1146
01:06:27,084 --> 01:06:28,316
حقا؟ I>
1147
01:06:28,318 --> 01:06:30,552
أين الدليل؟
1148
01:06:30,554 --> 01:06:32,454
انه لا يمكنه حتى I>
التحدث معي حتى الآن I>
1149
01:06:32,456 --> 01:06:36,691
لا أستطيع الذهاب لهذا العرس، أنا ذاهبة المنزل
1150
01:06:36,693 --> 01:06:38,593
--ميرابيلا
1151
01:06:46,235 --> 01:06:48,203
.اللعنة
1152
01:06:49,472 --> 01:06:53,641
1153
01:06:59,181 --> 01:07:01,683
!أوه, لا! ليس الآن
1154
01:07:20,603 --> 01:07:21,736
مرحبا؟
1155
01:07:21,738 --> 01:07:25,040
سيدة هوتون؟
1156
01:07:25,042 --> 01:07:27,542
ماذا تفعلين هنا؟
1157
01:07:27,544 --> 01:07:30,378
.أنا أعلم أنني ليس من المفترض أن أكون هنا
1158
01:07:30,380 --> 01:07:33,214
.لو جئت لوقف الزفاف؛ فأنت تأخرت جدا
1159
01:07:33,216 --> 01:07:35,216
هذا الزفاف لن يحدث
1160
01:07:35,218 --> 01:07:37,419
.أنا أعلم. لقد تحدثت مع ديبي
.وقالت لي كل شيء
1161
01:07:37,421 --> 01:07:40,121
ماذا؟ لماذا؟
.نحن كنا قريبون جدا
1162
01:07:40,123 --> 01:07:42,257
كنت على حق بشأني
.طوال الوقت
1163
01:07:42,259 --> 01:07:46,528
،كسرت بوعدي لها
.وبعد ذلك كذبت حول هذا الموضوع
--عندما وجدت ميرابيلا بالخارج
1164
01:07:46,530 --> 01:07:49,197
.ماركو, اسكت
1165
01:07:49,199 --> 01:07:51,132
.طرت طول الطريق إلى هنا لأقول لك
1166
01:07:51,134 --> 01:07:55,336
أنا أعرف ديبي لقد عرفتها طوال حياتها
1167
01:07:55,338 --> 01:07:58,206
انها نادرة
ومخلوق جميل
1168
01:07:58,208 --> 01:08:00,809
،لا تضاهى, في الواقع
.فريدة من نوعها
1169
01:08:00,811 --> 01:08:03,711
ولكن لديها مشكلة التخلي
1170
01:08:03,713 --> 01:08:06,748
.هي تحب ميرابيلا
1171
01:08:06,750 --> 01:08:08,650
انها اعتادت ان تكون في عزلة للغاية
1172
01:08:08,652 --> 01:08:11,719
.عندما كانوا صغارا
حقا؟
1173
01:08:11,721 --> 01:08:16,724
ديبي دفعت نفسها عليك
أرادت أن تثبت أنك لم تكن جيدا بما فيه الكفاية
1174
01:08:16,726 --> 01:08:20,161
ولكن لماذا تفعل ذلك؟
.وقد قالت انها لا تعرفني حتى
1175
01:08:20,163 --> 01:08:22,197
...أنها
1176
01:08:22,199 --> 01:08:25,300
قد كسر قلبها منذ زمن طويل
1177
01:08:25,302 --> 01:08:28,136
احبت رجلا، أكثر من أرادت
1178
01:08:28,138 --> 01:08:32,207
وجعلها تشعر
...انها خارجة عن نطاق السيطرة, و
1179
01:08:32,209 --> 01:08:34,442
.وخانها
1180
01:08:34,444 --> 01:08:39,214
أنا لا أعرف, أعتقد انها
توقفت فقط عن الإيمان في الحب بعد ذلك
1181
01:08:39,216 --> 01:08:42,517
...وعندما قابلتك ميرابيلا
1182
01:08:42,519 --> 01:08:45,753
أمير بلاي بوي؟
وكأنها قد رأتك سابقا
1183
01:08:45,755 --> 01:08:48,556
توقعت ديبي
،الأسوأ منك
1184
01:08:48,558 --> 01:08:53,228
،وعندما حدث الأسوأ
.لم يحدث من تلقاء نفسه هي من جعلته يحدث
1185
01:08:53,230 --> 01:08:58,199
هي ارتكبت خطأ رهيب
.وهي آسفة لذلك, ماركو
1186
01:09:00,269 --> 01:09:03,605
أعلم أني لم أثق أبدا فيك
1187
01:09:03,607 --> 01:09:06,875
--لكنني كنت مخطئة
.وأرجو أن تحصل على فرصة
1188
01:09:08,210 --> 01:09:10,478
.أنت رجل جيد
1189
01:09:10,480 --> 01:09:12,814
.لا تستسلم وتدع ميرابيلا
1190
01:09:12,816 --> 01:09:15,183
أعتقد أنها قد تضطر للتخلي عني
1191
01:09:15,185 --> 01:09:19,187
أذهب. أنظر لها وقول لها كم أنت تحبها
1192
01:09:19,189 --> 01:09:22,257
لا أعتقد انها سوف تصدقني
.اثبت لها ذلك
1193
01:09:22,259 --> 01:09:23,892
جد طريقة
1194
01:09:23,894 --> 01:09:25,560
سأحاول
1195
01:09:52,922 --> 01:09:55,757
أوه, ريان, أنظر لنفسك
1196
01:09:55,759 --> 01:09:58,293
،مفعول المنشط ليس طويلا جدا
أليس كذلك؟
1197
01:09:58,295 --> 01:10:01,296
ربما من محاولة مواكبتي لك على حلبة الرقص
1198
01:10:01,298 --> 01:10:02,730
أحب الرجوع في اليوم
1199
01:10:02,732 --> 01:10:04,732
أنا أعرف أني لا أزال أمل هذا في داخلي
1200
01:10:04,734 --> 01:10:06,701
الآن لدي دليل
1201
01:10:06,703 --> 01:10:09,204
!أوه, يا إلهي. برهان
--ما
1202
01:10:10,306 --> 01:10:11,539
ماذا؟
1203
01:10:12,775 --> 01:10:14,442
ماذا نفعل؟
1204
01:10:14,444 --> 01:10:16,811
نبحث عن كتاب كتاب كبير
1205
01:10:16,813 --> 01:10:19,280
ماذا في الكتاب؟
عودة زفاف ماركو
1206
01:10:19,282 --> 01:10:20,448
عثرنا عليه
1207
01:10:20,450 --> 01:10:23,918
1208
01:10:23,920 --> 01:10:26,955
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنا أحاول إخفاءك
1209
01:10:26,957 --> 01:10:30,225
ريان, انهم من جانب ماركو
أنهم لا يعرفون عني حتى
1210
01:10:30,227 --> 01:10:32,994
اه. لم أكن أعتقد ذلك
أنا آسف
1211
01:10:32,996 --> 01:10:36,898
قبلت الاعتذار
في الواقع, أنت لا تزال
تقبل بشكل جيد جدا
1212
01:10:36,900 --> 01:10:38,600
أنت لست سيئة كذلك
1213
01:10:43,372 --> 01:10:45,840
!انها مغلقه
!لماذا تكون مغلقة؟
1214
01:10:45,842 --> 01:10:48,309
ما مدى أهمية ذلك
للوصول الى هذه الغرفة المغلقة؟
1215
01:10:48,311 --> 01:10:51,646
السعادة في المستقبل لابنتنا قد تعتمد عليها
1216
01:10:51,648 --> 01:10:53,848
حسنا
أفسحي من الطريق
1217
01:10:55,684 --> 01:10:56,951
1218
01:10:56,953 --> 01:10:59,287
تلك كانت فكرة سيئة
هل أنت بخير؟
1219
01:10:59,289 --> 01:11:02,023
1220
01:11:02,025 --> 01:11:04,325
1221
01:11:04,327 --> 01:11:07,562
أنا آسف لذلك, هاربر
لماذا؟
1222
01:11:07,564 --> 01:11:10,565
لا أعرف
لكل ذلك
1223
01:11:10,567 --> 01:11:12,934
كل شيء لم أفعله وكل شيء فعلته
1224
01:11:12,936 --> 01:11:15,303
حسنا, هذا كان منذ زمن طويل
1225
01:11:15,305 --> 01:11:17,505
ليس ببعيد
1226
01:11:17,507 --> 01:11:22,510
منذ أن انفصلنا وأنا أشعر كأني أعيش حياة شخص أخر
1227
01:11:22,512 --> 01:11:25,913
أنا أحبك, هاربر
اشتقت لك
1228
01:11:25,915 --> 01:11:27,749
أريد العودة الى البيت
1229
01:11:27,751 --> 01:11:31,452
أنا أيضا أحبك جدا
لقد كنت أحمق
1230
01:11:31,454 --> 01:11:33,321
1231
01:11:33,323 --> 01:11:36,024
أحببتك دائما
1232
01:11:36,026 --> 01:11:39,027
الآن دعنا ننهي هذا -
لأجل ميرابيلا
1233
01:11:49,405 --> 01:11:53,508
هذه هي النذور؟
1234
01:11:53,510 --> 01:11:55,843
أعتقد أنه واحد منهم
1235
01:11:55,845 --> 01:11:58,946
أمسك الكثير بقدر ما تستطيع
وماذا نفعل؟
1236
01:11:58,948 --> 01:12:03,851
علينا أن نجد ميرابيلا
عليك أن تري هذه لها
1237
01:12:03,853 --> 01:12:07,922
حتى تتمكن من إثبات أن
ماركو يحبها حقا
1238
01:12:07,924 --> 01:12:11,025
أنت تعتقد أن هذا سيعمل؟
اعتقد هذا
1239
01:12:11,027 --> 01:12:14,028
هيا
أنا خلفك
1240
01:12:19,501 --> 01:12:21,102
إلى أين أنت ذاهبة؟
1241
01:12:21,104 --> 01:12:23,538
إلى أين تظن أني ذاهبة؟
1242
01:12:23,540 --> 01:12:24,939
انتظري
أنا لدي ما أقوله لك
1243
01:12:24,941 --> 01:12:27,375
!ماذا؟
1244
01:12:27,377 --> 01:12:31,012
امضي قدما, ماركو
قل لي كيف كنت تشعر نحوي حقا
1245
01:12:31,014 --> 01:12:35,383
...أنت كنتي – تنظري
1246
01:12:35,385 --> 01:12:39,020
...سوف
1247
01:12:40,723 --> 01:12:41,989
.انتظري. أعطني ثانية
1248
01:12:41,991 --> 01:12:46,027
!أنا آسف. لا أعرف ما هو الخطأ معي؟
1249
01:12:46,029 --> 01:12:49,664
كلما أكون حولك في الآونة الأخيرة لا أستطيع أن أتكلم
1250
01:12:49,666 --> 01:12:54,068
وأنا أعلم. حقا؟
بشأن القبلة
1251
01:12:54,070 --> 01:12:57,038
لذلك لا يوجد شيء لتقوله
1252
01:12:57,040 --> 01:12:58,840
لكن هناك
1253
01:12:58,842 --> 01:13:00,975
أنا أحبك كثيرا جدا
1254
01:13:00,977 --> 01:13:02,877
أنا أعرف، ما فعلته كان خطأ
1255
01:13:02,879 --> 01:13:05,113
أنا لا أود أن أدع هذا يحدث
1256
01:13:05,115 --> 01:13:07,615
إذا لماذا فعلت ذلك؟
لا أعرف
1257
01:13:07,617 --> 01:13:11,619
ولكن كل ما يمكنني التفكير فيه منذ حدث ذلك هو كم أني أذيتك
1258
01:13:16,492 --> 01:13:18,459
أوه - بهذا الطريق
1259
01:13:18,461 --> 01:13:19,961
هيا
1260
01:13:24,032 --> 01:13:26,968
... جميلة جدا ... I>
هذا جنون I>
1261
01:13:26,970 --> 01:13:29,070
يمكنني - أريد أن أبدا ... I>
هل تسمع ذلك؟ I>
1262
01:13:29,072 --> 01:13:30,638
ماذا؟
1263
01:13:30,640 --> 01:13:33,107
فقط قل لي
1264
01:13:34,943 --> 01:13:38,813
قل لي الآن كلماتك الخاصة لماذا تريد الزواج مني
1265
01:13:43,152 --> 01:13:44,585
انها لهم
1266
01:13:51,627 --> 01:13:52,994
!انتظري
1267
01:14:04,173 --> 01:14:06,007
ما هذا؟
1268
01:14:08,143 --> 01:14:09,544
هنا, خذ البعض
1269
01:14:21,757 --> 01:14:25,159
لميرابيلا في يوم زفافنا
1270
01:14:26,462 --> 01:14:28,763
هل هذه نذورك؟
1271
01:14:32,935 --> 01:14:35,136
1272
01:14:35,138 --> 01:14:40,508
أريد أن أقول لك ولكن
هناك الكثير من الكلمات لا تقال
1273
01:14:40,510 --> 01:14:45,213
أريد أن أقول لك ولكن
الكلام يهرب في طريقي
1274
01:14:45,215 --> 01:14:48,149
كل شيء هناك على
طرف لسانك
1275
01:14:48,151 --> 01:14:50,818
،قلبي مليء
المخ مخدر
1276
01:14:50,820 --> 01:14:54,255
لذا فإنني سوف أطلب منك فقط
أن تفعل؟ أفعل
1277
01:14:54,257 --> 01:14:57,492
أنا أيضا
لذا فإنني سوف أطلب منك فقط
1278
01:14:57,494 --> 01:15:00,862
أليس كذلك؟ أفعل
أنا أيضا
1279
01:15:00,864 --> 01:15:03,164
أعدك
وسوف أكون هناك
1280
01:15:03,166 --> 01:15:05,833
على مر السنين من قبل
1281
01:15:05,835 --> 01:15:11,072
وسوف أكون وفي لك
حتى يوم أموت
1282
01:15:11,074 --> 01:15:13,274
فقط لك
وأعلق يدك
1283
01:15:13,276 --> 01:15:15,810
أجعلي مني رجل محظوظ
1284
01:15:15,812 --> 01:15:18,746
لذا أطلب منك الآن
أليس كذلك؟
1285
01:15:18,748 --> 01:15:21,048
أفعل
أنا أيضا
1286
01:15:21,050 --> 01:15:23,784
لذا أطلب منكم الآن
أليس كذلك؟
1287
01:15:23,786 --> 01:15:25,953
أفعل
1288
01:15:25,955 --> 01:15:27,955
قطع الكثير من الورق
1289
01:15:27,957 --> 01:15:30,758
كلا:
كوم وانثر بعيدا
1290
01:15:30,760 --> 01:15:33,060
كثيرة
"سأفعل ذلك لاحقا"
1291
01:15:33,062 --> 01:15:35,897
أنا عصبي
سأحصل على عصبي
1292
01:15:35,899 --> 01:15:37,932
لماذا هذا
السلوك المجنون؟
1293
01:15:37,934 --> 01:15:42,603
سأقول وعدي اليوم
1294
01:15:42,605 --> 01:15:46,107
لا استطيع الانتظار
1295
01:15:47,075 --> 01:15:50,077
1296
01:15:50,079 --> 01:15:52,813
1297
01:15:52,815 --> 01:15:55,583
1298
01:15:55,585 --> 01:15:57,718
أليس كذلك؟
أفعل
1299
01:15:57,720 --> 01:15:58,853
أنا أيضا
1300
01:15:58,855 --> 01:16:00,888
1301
01:16:00,890 --> 01:16:03,658
1302
01:16:03,660 --> 01:16:05,293
1303
01:16:05,295 --> 01:16:07,828
أليس كذلك؟
أفعل
1304
01:16:07,830 --> 01:16:10,698
أنا أيضا
1305
01:16:22,244 --> 01:16:25,980
!فعلت ذلك
أنتي لا تزالي
امرأة مدهشة
1306
01:16:25,982 --> 01:16:28,149
لا أزال؟
دائما I>
1307
01:16:28,151 --> 01:16:30,985
أوه, هاربر
!الحمد الله
1308
01:16:30,987 --> 01:16:33,588
!أماندا
أنا أقود وأدور حول هذه الطرق الخلفية لساعات
1309
01:16:33,590 --> 01:16:36,090
هذا المكان من المستحيل العثور عليه
ماذا تفعلين -
1310
01:16:36,092 --> 01:16:38,092
ابتعدي عن الزجاجة
لماذا؟ ما -
1311
01:16:38,094 --> 01:16:40,661
هاربر, الجرعة الثالثة دائمة
1312
01:16:40,663 --> 01:16:43,097
دائمة؟
"نعم, أعني "الى الابد
1313
01:16:43,099 --> 01:16:46,033
وهذا شيء سيء
لأن ...؟
1314
01:16:46,035 --> 01:16:47,768
ماذا؟
1315
01:16:47,770 --> 01:16:51,072
أعني أننا نتحدث
عن الخلود هنا
1316
01:16:51,074 --> 01:16:54,942
--هذه هدية لا يمكن تصورها
أن تكون شابا إلى الأبد؟
1317
01:16:54,944 --> 01:16:58,145
لا يمكنك فقط إلقاء هذا بعيدا
دون حتى النظر فيه
1318
01:16:58,147 --> 01:17:02,216
.لا, لا, لا
انها ليست هدية انها لعنة
1319
01:17:04,086 --> 01:17:07,755
هناك فقط جرعة واحدة تركت هنا
1320
01:17:07,757 --> 01:17:11,158
كنت ستكونين أكبر نجمة برودواي
قد رأيت من أي وقت مضى
1321
01:17:11,160 --> 01:17:13,928
...المسرح, المعجبين ، دائرة الضوء
1322
01:17:13,930 --> 01:17:17,632
...وهذا كله حدث لك, ما عدا
1323
01:17:17,634 --> 01:17:19,867
ركبتي
1324
01:17:19,869 --> 01:17:23,337
تستطيعين فعل ذلك كله مرة الآن
1325
01:17:23,339 --> 01:17:27,341
يمكنك أن تكون نجمة جديدة من برنامجك
1326
01:17:31,680 --> 01:17:33,814
يمكنني, لا يمكنني؟
1327
01:17:35,250 --> 01:17:38,052
أنت محق تريد ذلك لي؟
1328
01:17:38,054 --> 01:17:41,255
أريد فقط أن أجعلك سعيدة, هاربر
1329
01:17:41,257 --> 01:17:44,859
هذا كل ما كنت أريد من أول يوم التقينا
1330
01:17:44,861 --> 01:17:47,061
لقد بدأت فقط الأن تكون جيدا في هذا
1331
01:17:47,063 --> 01:17:49,430
نعم...لذلك
1332
01:17:49,432 --> 01:17:53,067
إذا كان هذا هو ما يجعلك سعيدة فهذا هو ما أريد
1333
01:17:53,069 --> 01:17:55,903
.لا, لا, لا, لا
لا تكوني مجنونة, هاربر
1334
01:17:55,905 --> 01:18:01,142
سوف تفقدي كل شيء
يمكنك حقا أن تقول وداعا لميرابيلا إلى الأبد؟
1335
01:18:01,144 --> 01:18:04,011
لن ترى أبدا أحفادك الصغار؟
1336
01:18:04,013 --> 01:18:08,149
هيا، لا تستطيع أن تعطي كل ما يصل
1337
01:18:08,151 --> 01:18:10,384
.انه خيارك، هاربر
1338
01:18:22,197 --> 01:18:26,701
أنت كنت الرجل الأكثر وسامة الذي رأيته
1339
01:19:04,439 --> 01:19:07,108
فتاة, لا أستطيع أن أصدق
لكنك تبدو ساخنة جدا! تزوجت
.شكرا لك
1340
01:19:15,383 --> 01:19:17,418
.أمي
1341
01:19:17,420 --> 01:19:19,220
ماذا تفعلين هنا؟
1342
01:19:19,222 --> 01:19:22,356
.مرحبا, سيدة. هوتون
1343
01:19:22,358 --> 01:19:25,326
أنا سأترككم انتم الاثنين لتتحدثا
1344
01:19:29,865 --> 01:19:32,266
أنا أعلم. أنا محظورة
1345
01:19:33,368 --> 01:19:36,470
لكن لقد كان لدي الوقت للتفكير في الامر
1346
01:19:36,472 --> 01:19:40,775
لقد كان ذلك مجرد خطأ عن كل شيء
1347
01:19:42,344 --> 01:19:45,379
كنت -- كنت مخطئة بشأن ماركو
1348
01:19:45,381 --> 01:19:48,783
هذا خطأ انه شاب رائع
1349
01:19:48,785 --> 01:19:53,187
وهو يحبك والحب هو ما يهم حقا
1350
01:19:57,425 --> 01:20:00,261
أعني, كل شيء آخر
يتلاشى بعيدا, ولكن الحب يدوم
1351
01:20:02,531 --> 01:20:06,233
...وأنا فخورة جدا بك لمعرفة ذلك
1352
01:20:06,235 --> 01:20:08,169
واتبعي قلبك
1353
01:20:13,074 --> 01:20:15,209
هل لا تزالي ساخطة علي؟
1354
01:20:19,114 --> 01:20:20,981
هل أستطيع أن أتي لحفل زفافك؟
1355
01:20:24,386 --> 01:20:26,287
أنا لا يمكن أن أفعل ذلك بدونك
1356
01:20:26,289 --> 01:20:27,521
1357
01:20:28,990 --> 01:20:32,426
أنا أحبك كثيرا
.يقطينتي
1358
01:20:32,428 --> 01:20:35,496
أحبك أكثر
تعرفي أكثر من أي وقت مضى
1359
01:20:39,167 --> 01:20:41,869
ماذا فعلت لأحصل على مثل هذه الفتاة الذكية؟
1360
01:20:41,871 --> 01:20:45,172
أنا لا أعرف
أعتقد أنه كان لي معلم جيد
1361
01:20:48,009 --> 01:20:50,110
انتظري
ماذا عن العرض؟
1362
01:20:50,112 --> 01:20:52,279
1363
01:20:52,281 --> 01:20:56,450
اليوم هو لنحتفل بأحلامك ليس لي
1364
01:20:58,954 --> 01:21:03,123
!اليوم هو زواج ابنتي
1365
01:21:04,626 --> 01:21:09,129
من أنت وماذا فعلت مع والدتي؟
1366
01:21:09,131 --> 01:21:13,567
انها فقط العلامة التجارية الجديدة لي
1367
01:21:13,569 --> 01:21:16,136
أنتي قد رأيتي ابنة عمي ديبي
1368
01:21:16,138 --> 01:21:19,373
هي تذكرني كثيرا بك
حقا؟
1369
01:21:19,375 --> 01:21:22,610
هي يجب ان تكون فتاة كاملة
1370
01:21:24,079 --> 01:21:25,446
هيا
1371
01:21:36,625 --> 01:21:38,893
يمكنك الآن تقبيل العروس
1372
01:21:48,403 --> 01:21:51,238
قلوب تضل
1373
01:21:51,240 --> 01:21:56,510
يتركون أذي
عندما يذهبون
1374
01:21:56,512 --> 01:21:59,246
ذهبت بعيدا
1375
01:21:59,248 --> 01:22:03,918
فقط عندما
احتجت إلي
1376
01:22:03,920 --> 01:22:07,054
مع الأسف
1377
01:22:07,056 --> 01:22:11,926
أعود بداية لك
1378
01:22:11,928 --> 01:22:14,628
لنغفر, وننسى
1379
01:22:14,630 --> 01:22:18,999
أين هو الحب الذي
كنا نعرفه ذات مرة ؟
1380
01:22:22,003 --> 01:22:25,539
أفتح عينيك
ثم سوف تدرك
1381
01:22:25,541 --> 01:22:29,543
هنا أقف
حبي الأبدي
1382
01:22:29,545 --> 01:22:33,447
احتاج لك بجانبي
يجب أن تكون عروسي
1383
01:22:33,449 --> 01:22:37,084
لن ترفض
الحب الأبدي لك
1384
01:22:37,086 --> 01:22:41,221
،منذ البداية
افتح قلبك
1385
01:22:41,223 --> 01:22:44,992
تكون جزءا دائم
من الحب الأبدي
1386
01:22:44,994 --> 01:22:48,329
نؤمن
1387
01:22:48,331 --> 01:22:54,268
نؤمن
بالحب الأبدي
1388
01:22:54,270 --> 01:22:57,071
1389
01:23:03,611 --> 01:23:06,447
قلوب تضل
1390
01:23:06,449 --> 01:23:10,117
تترك أذي
عندما يذهبون
1391
01:23:12,153 --> 01:23:14,621
ذهبت بعيدا
1392
01:23:14,623 --> 01:23:19,259
فقط عندما
احتجت لي
1393
01:23:19,261 --> 01:23:21,996
مع الأسف
1394
01:23:21,998 --> 01:23:25,232
أعود بداية لك
1395
01:23:27,002 --> 01:23:30,204
لنغفر, وننسى
1396
01:23:30,206 --> 01:23:33,741
أين هو الحب الذي
كنا نعرفه ذات مرة ؟
1397
01:23:37,078 --> 01:23:41,181
أين يتدفق نهر الحياة
لا أحد يعرف حقا
1398
01:23:41,183 --> 01:23:45,119
حتى شخص ما هناك ليرى
الطريق إلى الحب الدائم
1399
01:23:45,121 --> 01:23:46,653
مثل شروق الشمس
1400
01:23:46,655 --> 01:23:49,056
انه يضيء لما لا نهاية
1401
01:23:49,058 --> 01:23:52,659
انت دائما وسوف تكوني لي
انه الحب الخالد
1402
01:23:52,661 --> 01:23:56,697
عندما يذهب الحب الأخر حبنا سيكون قويا
1403
01:23:56,699 --> 01:24:00,601
نحن نملك جدا
الحب الأبدي
1404
01:24:00,603 --> 01:24:03,170
1405
01:24:03,172 --> 01:24:05,172
1406
01:24:05,174 --> 01:24:08,242
نؤمن
بالحب
1407
01:24:08,244 --> 01:24:12,079
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1408
01:24:12,081 --> 01:24:15,716
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1409
01:24:15,718 --> 01:24:19,253
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1410
01:24:19,255 --> 01:24:23,624
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1411
01:24:23,626 --> 01:24:27,194
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1412
01:24:27,196 --> 01:24:31,365
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1413
01:24:31,367 --> 01:24:35,102
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1414
01:24:35,104 --> 01:24:38,272
هذا الحب سيبقى إلى الأبد
1415
01:24:43,812 --> 01:24:46,380
1416
01:24:58,093 --> 01:25:01,261
حبيبي كالطفل الليلة
1417
01:25:01,263 --> 01:25:06,233
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1418
01:25:06,235 --> 01:25:09,203
نعم حبيبي الليلة
1419
01:25:09,205 --> 01:25:13,107
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1420
01:25:14,209 --> 01:25:16,376
لذلك أرقص أرقص
1421
01:25:16,378 --> 01:25:20,214
كأنها الليلة الأخيرة من حياتك ، حياتك، حياتك، حياتك
1422
01:25:20,216 --> 01:25:22,116
أعني أن هذا يحدث لك حقا
1423
01:25:22,118 --> 01:25:25,185
حبيبي كالطفل الليلة
1424
01:25:25,187 --> 01:25:29,356
ما يحدث لنا هو الوقوع مرة أخرى بالحب
1425
01:25:31,159 --> 01:25:34,661
أحرص على ابتلاع المشروب قد لا يكون هناك غدا
1426
01:25:34,663 --> 01:25:37,297
هذا فقط صحيح الأن
الأن ، الأن
1427
01:25:37,299 --> 01:25:39,533
الأن ، الأن ، الأن ، الأن
1428
01:25:39,535 --> 01:25:41,602
نعمل على وضع سقفا للنار
1429
01:25:41,604 --> 01:25:45,172
سنحرق هذا
أسفل، أسفل ، أسفل
1430
01:25:45,174 --> 01:25:47,608
أسقل، أسفل، أسفل، أسفل