1
00:00:02,163 --> 00:01:07,041
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

2
00:01:03,863 --> 00:01:07,041
نعم ، لا ، أنا أعرف
أنا أنوى ذلك ..

3
00:01:09,633 --> 00:01:12,761
حسناً ، أنا لا أعرف اذا بامكنناً التقابل ، لذا

4
00:01:14,233 --> 00:01:20,948
نعم ، أعرف أنه بعد الصف أنى لن أعود
إلى المنزل ، أنه عيد ميلادك ، لذا أريد الذهاب الى النادى

5
00:01:24,366 --> 00:01:27,296
لا يا سايمون ، أنا لن أكذب عليك
أنا فقط ..

6
00:01:28,042 --> 00:01:29,573
أنا فقط لن أخبرها

7
00:01:50,569 --> 00:01:51,477
مرحباً يا " دوروثى " ، كيف حالك ؟

8
00:01:56,221 --> 00:01:57,301
بخير ، كان هذا سريعاً حقاً

9
00:02:03,108 --> 00:02:04,614
- أنت
- " سايمون "

10
00:02:05,899 --> 00:02:06,437
أجل

11
00:02:07,787 --> 00:02:08,595
- هل ذلك هو " سايمون " ؟
- أجل

12
00:02:08,881 --> 00:02:09,937
يلقى عليك التحية

13
00:02:17,227 --> 00:02:17,763
أهلاً

14
00:02:18,039 --> 00:02:19,384
- هل هذا كل شئ ؟
- كلا

15
00:02:20,614 --> 00:02:21,533
لقد أحضرت القهوة

16
00:02:42,132 --> 00:02:44,864
- هل قمت للتو بــ ....
- كيف حالك ؟

17
00:02:45,019 --> 00:02:46,224
بخير ، لماذا ؟

18
00:02:49,162 --> 00:02:52,599
- أريدك أن تعودى الى المنزل مباشرة الليلة
- يا أمى ، بربك

19
00:02:53,682 --> 00:02:55,831
- أنا لم أعد صغيرة
- أنا أعرف

20
00:03:07,567 --> 00:03:08,679
لم تتحدثى معها يا " جوسى " ؟

21
00:03:11,600 --> 00:03:13,541
أنها ليست مستعدة
ليس بعد

22
00:03:14,203 --> 00:03:15,094
بلى هى مستعدة

23
00:03:16,065 --> 00:03:17,522
أنت تعرفين هذا

24
00:03:44,448 --> 00:03:45,998
- هل تريدين المزيد من القهوة ؟
- أجل

25
00:04:10,247 --> 00:04:12,057
تلك الفتاة الشقراء ، كانت تغازلك

26
00:04:13,700 --> 00:04:15,741
- أطلب منها الخروج فى موعد
- لا أريد هذا

27
00:04:15,944 --> 00:04:16,632
لماذا ؟

28
00:04:17,918 --> 00:04:18,484
لانى ..

29
00:04:19,860 --> 00:04:21,439
لانى أوفر نفسى لشخص أخر

30
00:04:26,823 --> 00:04:27,914
شكراً لكم
شكراً جزيلاً

31
00:04:39,315 --> 00:04:39,859
لقد كان مملاً

32
00:04:42,169 --> 00:04:44,558
ربما يكون شعره عظيماً
لكنك لم تفهمية بعد.

33
00:04:47,208 --> 00:04:50,985
مهلاً ، لندخل إلى هنا ، أريد ان أسال
ما معنى هذا الرمز ؟

34
00:04:51,816 --> 00:04:52,175
لن نتمكن من الدخول مطلقاً

35
00:04:53,488 --> 00:04:54,787
لتكن متفائلاً

36
00:04:56,778 --> 00:04:57,962
-هذا ليس من طبعك
- فقد جارنى لمرة واحدة

37
00:05:02,285 --> 00:05:04,238
أهلاً ، ما معنى هذا الرمز ؟

38
00:05:08,700 --> 00:05:10,179
- أى رمز ؟
- نعم ، أى رمز ؟

39
00:05:11,443 --> 00:05:12,540
ذلك الرمز ألآ تراه ؟

40
00:05:13,605 --> 00:05:14,083
لا

41
00:05:18,962 --> 00:05:19,321
كان ذلك رائعاً

42
00:05:34,389 --> 00:05:36,193
- كلارى ، أتريدين شراباً ؟
- اجل

43
00:07:22,749 --> 00:07:23,743
هل رأيت هذا ؟

44
00:07:29,539 --> 00:07:31,077
أنا أعرف ما رأيت ، لقد قتلوا رجلاً

45
00:07:31,902 --> 00:07:33,201
- هل أنت ثملة ، أو ما شابه ؟
- لم أتناول شيئاً

46
00:07:34,039 --> 00:07:37,779
لقد سمعت أنه يضخون أشياء
فى الهواء أشياء مسكرة

47
00:07:37,840 --> 00:07:39,868
لماذا أنت غير متاثر
لقد تنفسناً نفس الهواء

48
00:07:40,042 --> 00:07:41,443
لنذهب الى المنزل وحسب ...

49
00:09:10,888 --> 00:09:11,628
- هل أنت بخير ؟
- أجل ، أنا بخير

50
00:09:13,353 --> 00:09:14,345
لقد كنت نائمة طوال اليوم

51
00:09:16,276 --> 00:09:17,711
لقد أتيت متاخرة ليلة أمس

52
00:09:18,053 --> 00:09:19,307
نعم ، لكنى وصلت
أتفقنا

53
00:09:21,897 --> 00:09:22,309
لا ترحلى

54
00:09:23,042 --> 00:09:25,009
لم أخرج وأردت الاحتفال معك

55
00:09:25,652 --> 00:09:25,804
بماذا ؟
بالشارى الجديد

56
00:09:26,552 --> 00:09:31,028
من هذا الرجل على اى حال ؟، على الأرجح سوف يفعل معك كالبقية
أفعلى معه كما تفعلى معى

57
00:09:32,627 --> 00:09:32,976
أريد الخوض فى تلك المحادثة

58
00:09:33,775 --> 00:09:34,963
هناك من سأقابله

59
00:09:35,660 --> 00:09:36,377
" سايمون "

60
00:09:36,671 --> 00:09:39,252
- أنه كأخ لى
- لا أعتقد أن ألآمر هكذا

61
00:09:40,550 --> 00:09:41,420
سارحل ألآن

62
00:09:42,103 --> 00:09:44,064
- لن تذهبى
- هذا سخيف

63
00:09:44,138 --> 00:09:44,467
الى اين تذهبين ؟

64
00:09:45,102 --> 00:09:46,669
أنا فقط ذاهبة إلى
" جوا جونز "

65
00:09:48,003 --> 00:09:49,557
- يا إلهى
- أنه فقط أنا

66
00:09:49,956 --> 00:09:50,406
هيا يا " سايمون "  لنذهب

67
00:09:50,720 --> 00:09:53,143
هناك ما أريد أخبارك به ، أتفقنا ؟

68
00:09:55,309 --> 00:09:57,608
- يمكنناً التحدث عنها لاحقاً
- وداعاً ياسيدة " فراى " ؟

69
00:10:06,742 --> 00:10:09,699
أنظر
بطريقة ما أقوم برسم هذه ألآشياء

70
00:10:11,467 --> 00:10:12,443
مالذى يحدث فى عقلى ؟

71
00:10:14,200 --> 00:10:19,219
تعرفى ربما يكون لا شئ ، الجميع
يصاب بالآضطراب ومن ثم يتضح ..

72
00:10:26,437 --> 00:10:26,854
هيا

73
00:10:28,985 --> 00:10:29,826
ألآن أنت تخيفيننى

74
00:10:41,869 --> 00:10:42,496
ألآم تنظرين ؟

75
00:10:43,867 --> 00:10:44,315
أنتظر هنا

76
00:11:09,434 --> 00:11:10,458
مرحباً يا " جوسى " ؟

77
00:11:18,432 --> 00:11:19,376
كيف وجدتنى ؟

78
00:11:20,154 --> 00:11:21,391
يمكنك أن تشكرى إبنتك على هذا

79
00:11:23,983 --> 00:11:25,126
كيف عرفت أنى سأتى الى هنا ؟

80
00:11:25,263 --> 00:11:26,388
كنت ساسألك نفس السئوال

81
00:11:28,179 --> 00:11:30,666
لماذا أتحدث اليك ؟
أنت مجرد قاتل

82
00:11:30,667 --> 00:11:32,044
أنا لست بقاتل

83
00:11:33,024 --> 00:11:35,351
- أعرف ما رأيته
- تعتقدين أنك تعرفى

84
00:11:38,934 --> 00:11:39,949
لماذا أستمر فى رسم هذا ؟

85
00:11:43,681 --> 00:11:44,806
لذا كنت محقاً ، أنت تعرفين ماندين

86
00:11:45,966 --> 00:11:47,534
عذراً ، ما هو الماندين ؟

87
00:11:48,052 --> 00:11:49,357
شخص ما فى عالم البشر

88
00:11:50,030 --> 00:11:51,310
أذا لم أكن بشرية فماذا أكون ؟

89
00:11:54,857 --> 00:11:55,450
أذهب وجد الكائس

90
00:12:36,627 --> 00:12:38,438
- من رسم هذا ؟
- لا لا لماذا أقوم برسم هذا ؟

91
00:12:40,657 --> 00:12:41,974
أجبنى ؟؟

92
00:12:49,379 --> 00:12:49,767
أجب هيا

93
00:13:09,540 --> 00:13:11,039
ربما يجدر بك الرد على هذا
قد يكون عشيقك

94
00:13:11,628 --> 00:13:12,558
أنه ليس عشيقى

95
00:13:12,558 --> 00:13:13,690
هل يعرف هذا ؟

96
00:13:16,969 --> 00:13:18,075
رجاء ، أنه مزعج

97
00:13:21,579 --> 00:13:21,894
يا أمى أنا عائدة الى المنزل ...

98
00:13:22,485 --> 00:13:24,864
كلا ، كلا لا تأتى الى المنزل
أتفهميننى ، لا تعودى الى المنزل

99
00:13:25,159 --> 00:13:27,163
أتصلى بـــ " لوك " و أخبرية أن يجدنى

100
00:13:29,650 --> 00:13:31,882
- أحبك
- أمى ، أمى

101
00:13:40,551 --> 00:13:42,105
أذا قتلتها لن تحصل على الكأس أبداً

102
00:13:45,330 --> 00:13:45,659
لا تشربى

103
00:13:47,171 --> 00:13:47,947
لا

104
00:14:15,492 --> 00:14:16,655
أنا أسفة هل انت بخير ؟

105
00:17:19,826 --> 00:17:20,306
هيا بنا

106
00:17:27,113 --> 00:17:28,451
هذا يكفى ، يكفى
يكفى

107
00:17:31,609 --> 00:17:34,863
- لقد مات
- ما كان هذا بحق الجحيم ؟

108
00:17:37,891 --> 00:17:39,236
لن تصدقينى أذا أخبرتك

109
00:17:40,142 --> 00:17:40,917
أخبرنى فحسب

110
00:17:43,983 --> 00:17:45,284
لقد كنا شيطاناً

111
00:17:47,504 --> 00:17:48,456
أنت محق

112
00:17:50,358 --> 00:17:51,397
أنا لا اصدقك

113
00:17:53,128 --> 00:17:55,957
وذلك الشئ ، الذى رأيتنى اقتله ألآن

114
00:17:57,388 --> 00:17:59,216
كان ذلك " أوسيرتين "

115
00:18:00,727 --> 00:18:03,779
الشياطين يمكنها أن تستحوز على أى كائن حى
لا يمكنك الوثوق بأحد

116
00:18:05,338 --> 00:18:08,789
- حتى ألآشخاص المقربين منك
- ولماذا يجدر بى أن أثق بك ؟

117
00:18:14,920 --> 00:18:16,019
لانى أنقذت حياتك للتو

118
00:18:21,097 --> 00:18:21,463
امى ، هلا فتحتى الباب من فضلك ؟

119
00:18:24,554 --> 00:18:26,196
يا الهى ، هل يمكنك ...

120
00:18:30,480 --> 00:18:31,226
أتعرفين ما حدث لامى ؟

121
00:18:36,573 --> 00:18:37,198
أتعرفين ؟

122
00:18:39,694 --> 00:18:40,753
حسناً ، يمكنك روْية هذا الشخص ؟

123
00:18:41,009 --> 00:18:42,068
بالطبع يمكنها ذلك
فهى ساحرة

124
00:18:47,360 --> 00:18:48,794
ياله من منزل لساحره

125
00:18:50,125 --> 00:18:51,186
أتعرفين مكان أمى ؟

126
00:18:51,404 --> 00:18:55,087
- ليس لدى أدنى فكرة عن هذا
- لقد ذكرت ألآسم ، فالآثنين

127
00:18:56,944 --> 00:18:58,287
- يجدر بك الرحيل
- أرجوكى ، أنتظرى

128
00:18:58,584 --> 00:19:00,061
ليس قبل أن تخبرينى بكل شئ

129
00:19:00,546 --> 00:19:01,674
اى شئ

130
00:19:31,432 --> 00:19:32,835
لنرى ما ستقوله ألآوراق

131
00:19:34,578 --> 00:19:36,494
- أنا أسفة ، لكنك تعرفى أنى لا أومن باى من هذا ...
- أجلسى وحسب

132
00:19:39,707 --> 00:19:41,090
مررى يدك فوق الكروت

133
00:19:46,560 --> 00:19:49,201
- أمى من رسم هذه
- لقد كانت هدية

134
00:19:51,266 --> 00:19:52,478
لنرى أى كرت ستختارين

135
00:20:20,868 --> 00:20:21,462
إنه كأس

136
00:20:23,090 --> 00:20:23,356
هذا هو الكأس المختار

137
00:20:24,086 --> 00:20:24,532
لذا ؟

138
00:20:24,817 --> 00:20:25,649
إنه المطلوب

139
00:20:26,313 --> 00:20:28,943
إنه أحدى ألآغراض التى يريدها ألاشخاص الذين كانوا هنا

140
00:20:28,944 --> 00:20:30,409
لا أفهم ما علاقة أمى بهذا

141
00:20:32,530 --> 00:20:33,038
امك كانت صائدة ظلام

142
00:20:34,690 --> 00:20:36,785
- مثله تماماً
- لا أمى رسامة

143
00:20:37,603 --> 00:20:38,696
لم تخبرك أياً من هذا ، صحيح ؟

144
00:20:39,318 --> 00:20:42,162
اسمعى ، كل ما أعرفه هو أنها أختفت
وليس لدى فكرة من أين أبداً البحث عنها

145
00:20:46,262 --> 00:20:47,980
اسمحى لى بقرائتك

146
00:21:11,591 --> 00:21:12,883
يوجد ما يحجب عقلك

147
00:21:14,713 --> 00:21:17,191
أعتقد أن والدتك عينت شخص
ماهر جداص لحمايتك

148
00:21:17,697 --> 00:21:18,457
من ، ماذا ؟

149
00:21:18,971 --> 00:21:19,621
من ذكرياتك

150
00:21:20,976 --> 00:21:21,423
لماذا ؟

151
00:21:21,919 --> 00:21:24,380
أنا لا اذكر شيئأً قد تريدنى أن أنساه

152
00:21:46,282 --> 00:21:48,200
أنتظرى
سعدت بلقائك

153
00:22:03,266 --> 00:22:03,894
ماذا بحق الجحيم ؟

154
00:22:04,833 --> 00:22:05,563
لقد أخفتنى حقاً

155
00:22:05,807 --> 00:22:06,815
ما الذى حدث هنا بحق الجحيم ؟

156
00:22:09,491 --> 00:22:12,542
أشخاص أختطفوا أمى
ودمروا المكان

157
00:22:18,755 --> 00:22:22,166
هذا الرجل يساعدنى فى أيجادها
لكن لا يمكنك أن تراه

158
00:22:22,670 --> 00:22:23,084
وهو ...

159
00:22:27,041 --> 00:22:29,453
حسناً ، ألان لا يمكننى أن أراه أنا أيضاً

160
00:22:32,048 --> 00:22:33,397
جيس وين ، صائد شياطين

161
00:22:36,922 --> 00:22:40,143
سيمون لويس ، سيد المفاتيح
وانت حامية البوابة ؟

162
00:22:43,898 --> 00:22:45,235
- أذا يمكنك روْيته ؟
- ماذا ؟

163
00:22:45,777 --> 00:22:46,456
يمكننى بالطبع روْيته

164
00:22:47,221 --> 00:22:49,261
لا ، لا
ألآمر مربك للغاية

165
00:22:50,059 --> 00:22:51,871
لمن هذا ؟

166
00:22:52,074 --> 00:22:54,233
أنه لآبى ، أعطانئ اياه ، وانا فى الثانية

167
00:23:01,132 --> 00:23:02,161
هل أنتى مجنونة ؟

168
00:23:02,783 --> 00:23:08,935
لقد رحلت أمك ، و أنت تتسكعين ألآن مع غريب أطوار مثل هذا ؟

169
00:23:10,397 --> 00:23:11,832
كيف عثرت على هذا الرجل ؟

170
00:23:12,023 --> 00:23:14,454
لم أعثر عليه ، بل هو من عثر علىَ

171
00:23:15,406 --> 00:23:19,591
تفقدى هذا
أخر مكاملة صادرة من هاتفها

172
00:23:25,763 --> 00:23:26,271
سايمون ؟

173
00:23:26,859 --> 00:23:27,765
لقد أتصلت بك ؟

174
00:23:29,359 --> 00:23:30,156
لماذا لا ترد عليها ؟
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

175
00:23:31,450 --> 00:23:33,132
لو كنت أعرف أن الموضوع جدى
لكنت رددت عليها

176
00:23:33,349 --> 00:23:34,627
وكيف كنت ستعرف لو لم ترد ؟

177
00:23:45,446 --> 00:23:46,511
هل لديك أى فكرة ؟

178
00:23:46,961 --> 00:23:48,671
أتمنى لو كنت أعرف

179
00:24:00,223 --> 00:24:01,147
المكان غريب هنا

180
00:24:05,956 --> 00:24:06,346
انتظر هنا

181
00:24:07,439 --> 00:24:08,187
من جعلك الرئيس ؟

182
00:24:09,682 --> 00:24:10,160
لا بأس

183
00:24:13,721 --> 00:24:15,267
لم أنزل الى هنا من قبل

184
00:25:11,762 --> 00:25:12,899
سأسالك مجدداً ياصاحبى

185
00:25:13,782 --> 00:25:15,178
- اين الكود ؟
- لا أعرف

186
00:25:16,484 --> 00:25:19,037
كلانا يريد نفس الشئ ، أليس كذلك ؟

187
00:25:20,208 --> 00:25:22,790
الفارق أننى لا أعرف أين هو ؟

188
00:25:24,764 --> 00:25:26,700
هيا ، هيا تكلم

189
00:25:27,709 --> 00:25:29,213
- يجب أن نذهب
- يجب أن أساعده

190
00:25:30,606 --> 00:25:32,933
يجب أن تفهمى أنه لاوقت لدينا

191
00:25:34,502 --> 00:25:36,853
لا يمكننى مساعدته
أنا أعتبره من العائلة

192
00:25:39,311 --> 00:25:41,486
تحدث الى ، أخبرنى

193
00:25:50,255 --> 00:25:50,881
أرجوك

194
00:25:55,925 --> 00:25:57,768
أخبرنى بكل شئ

195
00:26:02,396 --> 00:26:05,314
وقتك بدا ينفذ، هيا

196
00:26:16,791 --> 00:26:22,512
ستخبرنى أين قامت باخفاء الكود وبعدها
أضع يدى عليها

197
00:26:24,956 --> 00:26:29,120
لا أريد استعادتها

198
00:26:30,875 --> 00:26:34,578
لقد قضيت أعواماً لاحصر لها ، أبحث عنها

199
00:26:34,936 --> 00:26:39,222
وفى النهاية أريد أن أكون أنا من يقتلها

200
00:26:45,254 --> 00:26:46,870
أنت ألآن ترتكب خطاً كبيراً

201
00:27:01,455 --> 00:27:01,991
أنت ألآن فى عدادة الموتى

202
00:27:09,700 --> 00:27:11,595
معذرة ، ايها الشرطى

203
00:27:13,507 --> 00:27:14,362
أريد ألابلاغ عن جريمة أقتحام

204
00:28:16,027 --> 00:28:17,107
لقد قمت بقتل شرطيين

205
00:28:18,105 --> 00:28:18,879
لم يكونا شرطيين
هيا بنا ألآن

206
00:28:31,500 --> 00:28:34,082
لا يمكنك البقاء هنا و ألآ وعثروا عليك

207
00:28:36,056 --> 00:28:37,979
ماذا أفعل أذا ؟

208
00:28:39,257 --> 00:28:44,213
كنت أراهم فى أحلامى كل يوم طيلة أعوام

209
00:28:51,550 --> 00:28:52,530
لا يمكنك الوثوق بأى شخص منذ ألآن

210
00:28:54,777 --> 00:28:55,373
دعنى أذهب
هيا

211
00:28:57,125 --> 00:28:57,654
أصغى الىَ

212
00:28:58,612 --> 00:29:05,127
أنا صائد ظلال ، وسوف أحميك بحياتى

213
00:29:11,984 --> 00:29:14,156
حسناً
سوف أتبعك

214
00:29:14,157 --> 00:29:15,795
هل أنتى واثقة بشأن هذا ؟

215
00:29:16,061 --> 00:29:16,739
لقد قتل شرطيين للتو

216
00:29:19,314 --> 00:29:20,201
كانوا بيدوان كشرطيين لى

217
00:29:20,558 --> 00:29:21,435
لم يكونا هكذا مطلقاً

218
00:29:24,197 --> 00:29:25,855
من أين اتوا بالسيارة أذا ؟

219
00:29:30,305 --> 00:29:31,417
كانت سيارة حقيقة

220
00:29:42,216 --> 00:29:43,304
ستكونين أمنة هنا

221
00:29:44,599 --> 00:29:45,284
ما هذا المكان القذر؟

222
00:29:46,402 --> 00:29:47,104
ليس مكاناً قذراً

223
00:29:49,283 --> 00:29:50,554
لا يمكنك روْيته فحسب

224
00:30:24,608 --> 00:30:26,460
ماذا سنفعل هنا ؟

225
00:30:35,386 --> 00:30:38,121
لو أردتنى ان أخلع ملابسى
فما عليك ألآ الطلب فحسب

226
00:30:48,514 --> 00:30:49,388
أنه مجرد حلم

227
00:30:59,516 --> 00:31:00,236
أنها تستيقظ

228
00:31:22,230 --> 00:31:24,227
ما هذا الوشم ؟

229
00:31:24,915 --> 00:31:25,924
ليس وشماً
انه طلسم

230
00:31:26,877 --> 00:31:29,317
يجعلك خفيفة وقوية

231
00:31:30,103 --> 00:31:33,914
ويشفيك ، لهذا يمكننى روْيته

232
00:31:35,054 --> 00:31:35,697
لا

233
00:31:37,579 --> 00:31:39,808
هذا تأثير الخاتم

234
00:31:47,981 --> 00:31:49,556
لم يكن حتمياً من قبل ؟

235
00:31:49,746 --> 00:31:50,549
لو كان كذلك لم تكن لتموت

236
00:31:52,974 --> 00:31:54,127
هذه من أجلك
أنظرى هل تلائمك

237
00:31:55,176 --> 00:31:56,373
فليس كل يوم نحظى بضيف هنا

238
00:31:57,264 --> 00:31:57,609
وعلى ألآخص فتاة

239
00:32:01,890 --> 00:32:02,367
اجل

240
00:32:10,463 --> 00:32:10,774
هل نطلب الشرطة ؟

241
00:32:12,151 --> 00:32:13,054
أعنى الشرطة الحقيقة

242
00:32:14,722 --> 00:32:18,493
هكذا كان الحال منذ ألف عام

243
00:32:20,342 --> 00:32:24,889
يريد روْيتك فى المكتبة

244
00:32:27,741 --> 00:32:30,053
- من هو ؟
- أنه المسئول عن الموْسسة

245
00:32:32,111 --> 00:32:43,110
كان هناك الكثير من الصيادين
لكن ألآن ، لم يعد هناك ألآ القليل

246
00:32:44,134 --> 00:32:47,437
يجب أن نشرب من نفس الكأس

247
00:32:56,341 --> 00:32:56,430
هل ستدخلين ؟

248
00:33:00,646 --> 00:33:04,668
يبدو أنك قلقة للغاية !!
أبقى هنا

249
00:33:11,499 --> 00:33:16,627
كان هذا أفضل صيادى الظلال

250
00:33:56,713 --> 00:34:01,783
طالما أنكم تعتبرون هذا خطراً ، فلم
تحضرون أغرباً لقلب الموْسسة ؟

251
00:34:02,603 --> 00:34:04,732
لا أعتقد ، أنه يمكننا الوثوق بها

252
00:34:05,002 --> 00:34:06,271
وماذا عن صديقها ؟

253
00:34:08,305 --> 00:34:11,581
وماذا لو ساءت ألآمور ؟

254
00:34:16,154 --> 00:34:19,226
أحترس فحسب ، فمن الصعب
أصلاح القلوب المحطمة

255
00:34:20,749 --> 00:34:21,928
أعدك

256
00:34:31,007 --> 00:34:31,604
جيس ؟

257
00:34:37,954 --> 00:34:38,234
كانت واحدة من أفضل الصيادين ؟

258
00:34:39,615 --> 00:34:40,169
والدتك

259
00:34:41,656 --> 00:34:44,610
- لكن لا أفهم لماذا ...
- يوماً ما ستفهمين

260
00:34:44,756 --> 00:34:50,519
فبلنسبة لشخص عادى ، أنت ألآن
تشعرين أن عالمك قد قلب رأساً على عقب

261
00:34:54,891 --> 00:34:57,358
وهناك شئ واحداً تحتاين لمعرفتة

262
00:34:58,866 --> 00:35:00,890
القصص التى كنت تسمعينها و أنت طفلة صغيرة

263
00:35:02,080 --> 00:35:05,633
قصص الوحوش والكوابيس

264
00:35:08,862 --> 00:35:10,296
كلها حقيقة

265
00:35:12,311 --> 00:00:07,011
عفاريت ؟

266
00:35:12,893 --> 00:35:13,814
أجل

267
00:35:18,485 --> 00:35:18,872
شيطان ؟

268
00:35:19,607 --> 00:35:22,786
لا ، المذوْوبين ليسوا شياطين ، فقد
عقدنا هدنة معهم منذ زمن

269
00:35:23,898 --> 00:35:29,199
- هدنة ؟
- الهدنة تشمل كل شئ

270
00:35:30,517 --> 00:35:32,047
مصاصى الدماء ، المذوْوبين والسحرة

271
00:35:33,332 --> 00:35:33,332
السحرة !

272
00:35:35,172 --> 00:35:37,179
كيف تقتلين الزومبى ؟

273
00:35:38,193 --> 00:35:40,003
- لانقلتهم
- بالطبع ، فهم موتى فى ألآساس

274
00:35:40,556 --> 00:35:42,009
لا بل لآنهم غير موجودين

275
00:35:44,696 --> 00:35:47,938
هذا هو الكأس الشهير الذى يتحدث
عنه الجميع ، أليس كذلك ؟

276
00:35:48,704 --> 00:35:50,299
جيس لديها عبَ كبير على كتفيها

277
00:35:50,768 --> 00:35:54,900
و أنت أيضاً ، لقد رأيت أباك
وهو يقتل وانت طفل صغير

278
00:35:55,728 --> 00:35:57,708
لقد انفذ أروحاً لا تحصى

279
00:36:06,978 --> 00:36:07,819
ألآسطورة تقول ...

280
00:36:08,916 --> 00:36:11,476
أن الصلبيين أستعدوا ملاكاً

281
00:36:12,502 --> 00:36:13,965
وكانوا يعرفون أنه شرير

282
00:36:15,454 --> 00:36:16,911
وقد سكب دمه فى كأس

283
00:36:17,681 --> 00:36:20,550
وصار كل من يشرب منه
نصف ملاك ونصف أنسان

284
00:36:21,528 --> 00:36:23,128
صيادوا الظلال ؟

285
00:36:23,467 --> 00:36:26,689
هولاء أبنائهم وأبناء أبنائهم

286
00:36:27,150 --> 00:36:29,845
ليسوا أقوياء كفاية لحفظ التوازن

287
00:36:31,757 --> 00:35:59,478
لحماية العالم

288
00:36:35,269 --> 00:36:39,616
لم يعد يمكن أن يعودوا لما
كانوا عليه

289
00:36:42,989 --> 00:36:44,358
الشياطين لاتموت بسهولة

290
00:36:46,178 --> 00:36:49,369
أما نحن فقد بقيناً بشراً

291
00:36:50,763 --> 00:36:52,494
لم لم يستخدموا الكأس لخلق
المزيد من الصيادين ؟

292
00:36:54,204 --> 00:36:57,258
مان زمناً مختلفاً

293
00:36:57,514 --> 00:37:01,162
كانوا خائفين من أستخدام تلك القوة

294
00:37:01,383 --> 00:37:02,904
عرفوا أنها ستوْذى أى شخص يحاول
النجاة

295
00:37:05,856 --> 00:37:10,323
قام بتجميع جيش كامل
مماثل لجيش الصيادين

296
00:37:13,687 --> 00:37:16,724
ليساعده على سرقة الكأس من المقبرة

297
00:37:19,589 --> 00:37:22,308
لكنه لم يرد حماية البشرية

298
00:37:23,000 --> 00:37:25,322
بل كان يوْمن أن التطور حتمى

299
00:37:26,989 --> 00:37:28,086
التطور لشئ أقوى

300
00:37:29,251 --> 00:37:30,842
ولذا استحدم الكاس

301
00:37:32,661 --> 00:37:34,878
وتعلم كيف يستدعى الشياطين

302
00:37:37,006 --> 00:37:39,921
حتى أنه حقن نفسه بدماء الشياطين

303
00:37:40,410 --> 00:37:43,734
حتى يتمكن من السيطرة عليهم

304
00:37:45,610 --> 00:37:48,709
ولكن أمك سرقت الكأس منه

305
00:37:49,658 --> 00:37:51,595
ثم أختفت تماماً

306
00:37:52,082 --> 00:37:54,599
لكن لو أنها الوحيدة من تعرف مكان الكأس

307
00:37:54,822 --> 00:37:55,403
ربما ليست كذلك

308
00:37:56,866 --> 00:37:59,040
ربما تكون قد أخبرت شخصاً أخر

309
00:37:59,909 --> 00:38:01,365
أخبرت واحدة لاتعرف أنها تعرف

310
00:38:06,885 --> 00:38:08,787
" حان الوقت "

311
00:38:13,743 --> 00:38:16,312
لم أكن أعرف كل هذا

312
00:38:26,833 --> 00:38:28,937
- هل هذا هو  ؟
- كلا ، هذا هارولد حارس المقابر

313
00:38:31,158 --> 00:38:31,634
هذا هو

314
00:38:45,566 --> 00:38:47,838
وأثقة أنك تريدين المضى بهذا قدماً ؟

315
00:38:51,491 --> 00:38:53,388
اذا سوف نساعدك على التذكر

316
00:39:41,302 --> 00:39:41,928
هكذا ستوقظين الموتى

317
00:39:46,461 --> 00:39:48,340
لا يمكننى أن أصدق أن هذا المكان خارج
المدينة مباشرة

318
00:40:05,096 --> 00:40:06,609
مرحباً بك فى مدينة الموت

319
00:40:14,191 --> 00:40:17,244
هذا هو المكان التى دارات فيه المعركة

320
00:40:20,266 --> 00:40:21,297
هل يدفن كل الصيادين هنا ؟

321
00:40:22,594 --> 00:40:25,247
نعم ، يوماً ما سيكون أنا

322
00:40:36,727 --> 00:40:37,448
هذا أقصى ما يمكننى بلوغه

323
00:40:39,032 --> 00:40:39,480
ستكونين بخير

324
00:40:42,197 --> 00:40:42,972
ألآ يمكنك ألآستمرار معى ؟

325
00:40:46,201 --> 00:40:46,597
لا

326
00:41:00,295 --> 00:41:02,005
يجب أن تصغى بعقلك

327
00:41:56,784 --> 00:41:59,570
امى ؟ ، أمى ؟

328
00:42:19,901 --> 00:42:20,557
يمكنك أن تثقى به

329
00:42:50,953 --> 00:42:51,403
كلارى ؟

330
00:42:52,712 --> 00:42:53,986
أخبرينى أنك بخير

331
00:43:01,530 --> 00:43:05,332
هذا ما كنا نتوقعه
يجب أن نذهب الى من يمكنه مساعدتنا

332
00:43:07,703 --> 00:43:08,691
ليس لدى أى فكرة

333
00:43:18,486 --> 00:43:19,506
كانت لدى أمك صورته

334
00:43:29,164 --> 00:43:30,232
أنه ساحر

335
00:43:32,484 --> 00:43:32,983
لنذهب ونتحدث أليه

336
00:43:36,687 --> 00:43:37,383
ليس هناك حل أخر

337
00:43:41,322 --> 00:43:41,738
أنه مجرد رداء ؟

338
00:43:44,657 --> 00:43:47,438
يمكنك خلعه ، لن يراقبك أحد

339
00:43:49,568 --> 00:43:55,454
أنه ضيق جداً
أليس لديهم أى شئ أخر ؟

340
00:43:57,271 --> 00:44:01,224
لن تجدى شيئاً أفضل

341
00:44:04,125 --> 00:44:05,748
لذا توقفى عن الشكوى وتعالى الى هنا

342
00:44:09,186 --> 00:44:09,601
امسكى هذا

343
00:44:20,837 --> 00:44:28,906
ما نتعاطى معه شديد الوطْ على جيس

344
00:44:37,801 --> 00:44:38,220
أترين ؟

345
00:44:38,982 --> 00:44:40,283
أنت جميلة

346
00:44:41,750 --> 00:44:42,683
على رسلك ألآن ، فهذه ملابسى

347
00:44:47,395 --> 00:44:48,400
ألآ تبدو رائعة ياعزيزى ؟

348
00:44:48,815 --> 00:44:50,808
تبدو بشعة

349
00:44:57,720 --> 00:44:58,854
أعتقد أنك تبدين جيدة

350
00:45:14,670 --> 00:45:15,325
لقد كنت هنا

351
00:45:46,755 --> 00:45:47,546
- مهلاً
- ماذا ؟

352
00:45:56,591 --> 00:45:58,431
- هذا أفضل
- افضل

353
00:46:13,893 --> 00:46:16,198
حسناً ، حسناً
أنظروا من أتى الى هنا ؟

354
00:46:17,032 --> 00:46:18,558
لا أتذكر أنى دعوت أى أطفال

355
00:46:19,726 --> 00:46:21,679
لا يهم
يجب أن نتحدث

356
00:46:22,853 --> 00:46:23,727
تعرفون أننى لا أحبكم

357
00:46:24,173 --> 00:46:26,631
لكنى سادعكم تبقون

358
00:46:27,720 --> 00:46:29,302
ماذا ؟

359
00:46:31,591 --> 00:46:34,014
كنت أعنيه هو
صاحب العيون الزرقاء

360
00:46:37,941 --> 00:46:38,829
وبسبب كلارى

361
00:46:40,628 --> 00:46:41,313
وكيف تعرف أسمها ؟

362
00:46:42,232 --> 00:46:42,620
تعالى معى

363
00:46:47,653 --> 00:46:47,678
أين أمك ؟

364
00:46:48,050 --> 00:46:49,015
أنها مفقودة

365
00:46:50,769 --> 00:46:51,609
هذا يفسر كل شئ

366
00:46:54,139 --> 00:46:54,539
كانت كل سنة تصطحبك الى هنا
لم تفوت أى موعد أبداً

367
00:46:59,049 --> 00:47:01,298
لقد كانت من أفضل عملائى
ما فعلته بك

368
00:47:04,956 --> 00:47:06,010
حالما بدأت ترسميننى

369
00:47:07,458 --> 00:47:08,601
كانت هذه أشارة الى أن ذاكرتك
بدأت تعود

370
00:47:09,944 --> 00:47:12,633
وضعت هذا فى عقلك
حتى تعرف متى تعيدك

371
00:47:14,167 --> 00:47:16,565
لو كنت رأيت عالم الظلال
كنت ستنسين

372
00:47:19,141 --> 00:47:21,415
لكن بتقدمك فى العمر بدأت الوتيرة تزداد

373
00:47:22,887 --> 00:47:24,195
وعرفت أن عليها أن تخبرك
يوماً ما

374
00:47:25,124 --> 00:47:27,779
لكن حتى تصيرين جاهزة ، أرادتنى أن
أبقى الحجاب على عقلك

375
00:47:28,021 --> 00:47:28,917
كان هذا ما أرادته تمامً

376
00:47:37,799 --> 00:47:38,117
كم تعتقدين أننا سنظل هنا ؟

377
00:47:39,465 --> 00:47:40,061
أهدا ، سنكون بخير

378
00:47:46,862 --> 00:47:47,251
لا تشرب هذا

379
00:47:55,262 --> 00:47:58,193
لقد بدأ فى التلاشى بالفعل
وألآ ما كنت لتكونين هنا

380
00:47:58,488 --> 00:47:59,854
أحتاج أن أتذكر

381
00:48:00,607 --> 00:48:02,585
لا يوجد وقت أرجوك ، لابد من وجود
ما يمكنك فعله

382
00:48:11,781 --> 00:48:13,466
أنت من كنت تشترى
كل الوحات لأمى

383
00:48:16,675 --> 00:48:17,664
لماذا كنت تفعل هذا ؟

384
00:48:19,186 --> 00:48:20,445
كنت أعرف أنها بحاجة إلى المال

385
00:48:21,102 --> 00:48:21,940
ولمَ لم تشترى صورة والدى ؟

386
00:48:23,984 --> 00:48:26,489
هذا ليس والدكَ ، أنه جندى قتل
فى العراق

387
00:48:27,602 --> 00:48:31,551
كانت ترسم صورته من أجل أرملته

388
00:48:32,507 --> 00:48:33,293
و أحتفظت بتلك الصورة كى ...

389
00:48:33,293 --> 00:48:34,623
لتظل تتظاهر أنه أبى ؟

390
00:48:38,689 --> 00:48:39,608
كل شئ فعلته ، فعلته من أجلك

391
00:48:39,863 --> 00:48:43,373
كيان أمك كله ، الهروب والاختباء والكذب ...

392
00:48:43,871 --> 00:48:44,617
كان لكى يبقيك أمنة

393
00:48:46,747 --> 00:48:48,003
هل هناك أى شئ حقيقى ؟

394
00:48:51,358 --> 00:48:52,817
هناك خارطة كنز بداخل رأسك

395
00:48:54,307 --> 00:48:55,322
ويجب أن تعثرى عليها

396
00:48:57,264 --> 00:48:58,021
لقد هاجموا سايمون

397
00:48:58,420 --> 00:48:59,053
من ؟

398
00:48:59,629 --> 00:49:00,492
مصاصى الدماء

399
00:49:02,721 --> 00:49:03,479
تذكرى فحسب

400
00:49:03,881 --> 00:49:05,464
ماتت أمك وهى تحاول الهروب من الصيادين

401
00:49:09,141 --> 00:49:09,559
لنذهب إليه

402
00:49:15,373 --> 00:49:16,734
لا تتعلمون أبداً

403
00:49:17,091 --> 00:49:18,434
لا تبدأوه فى الحديث ألآن

404
00:49:20,120 --> 00:49:21,113
ماذا تفعل هنا ؟
يجب أن نعثر على  " سايمون " فى الحال

405
00:49:22,849 --> 00:49:24,652
نحن نعرف مكانه ، لكن يجب أن نهتم ببعض ألآمور

406
00:49:27,800 --> 00:49:29,093
وما علاقة هذا بالكنيسة

407
00:49:31,226 --> 00:49:41,297
هناك أماكن أمنة لنا فى كل أنحاء العالم
ونعرف أماكنها

408
00:49:47,706 --> 00:49:48,421
ها هو

409
00:49:56,471 --> 00:49:58,010
فى كل مذبح فى كل كنيسة ...

410
00:50:00,934 --> 00:50:02,038
ستجدين هذا

411
00:50:15,398 --> 00:50:15,816
اذا ، ما هو الغرض منها ؟

412
00:50:17,396 --> 00:50:18,738
لنحمى أنفسناً

413
00:50:21,389 --> 00:50:22,264
وماذا عن الملائكة ؟

414
00:50:22,542 --> 00:50:23,282
أنها مجرد قصة

415
00:50:24,455 --> 00:50:26,606
أـعنى ..
أجل أنه يعيش فى ألآوهام

416
00:50:28,718 --> 00:50:28,718
- أوهام ؟
- اصغى الى

417
00:50:29,656 --> 00:50:31,607
كنت صائد للشياطين طيلة حياتى

418
00:50:31,814 --> 00:50:33,041
وطوال كل هذا الوقت ...

419
00:50:33,247 --> 00:50:34,370
لم اره ملائكاً واحداً

420
00:50:37,536 --> 00:50:38,307
خذى هذا

421
00:50:41,110 --> 00:50:41,556
لا أريد

422
00:50:43,161 --> 00:50:43,578
يجب عليك هذا

423
00:50:43,962 --> 00:50:47,471
صوبيه الى قلب اى مصاص دماء تواجهينه

424
00:50:49,837 --> 00:50:50,166
واطلقى

425
00:50:53,753 --> 00:50:54,173
أعيدى التعمير

426
00:51:04,662 --> 00:51:06,831
- ما هذا ؟
- ليس لديهم حس الدعابة

427
00:51:14,437 --> 00:51:16,393
صيادى الظلال يجب أن يكونوا شجعاناً

428
00:51:17,528 --> 00:51:17,973
هذا أمر مختلف

429
00:51:19,074 --> 00:51:19,881
لنفعلها فحسب

430
00:52:57,128 --> 00:52:57,594
أنه هناك

431
00:53:17,228 --> 00:53:18,136
كلارى ؟
هيا ، هيا

432
00:53:19,191 --> 00:53:19,803
يجب أن نقترب

433
00:53:21,112 --> 00:53:22,268
انه حى
هيا ، هيا

434
00:53:23,101 --> 00:53:25,001
لا يريدونى
بل يردونك أنت

435
00:53:27,497 --> 00:53:27,946
هبا بنا
لنذهب

436
00:56:37,834 --> 00:56:39,083
هيا لتتحلوا ببعض الايمان

437
00:57:09,137 --> 00:57:09,585
أهربوا

438
00:57:29,443 --> 00:57:29,949
لنذهب

439
00:57:57,592 --> 00:57:58,247
ابتعد

440
00:58:16,083 --> 00:58:16,413
شكراً لك

441
00:58:20,645 --> 00:58:21,695
على انقاذ سايمون

442
00:58:36,026 --> 00:58:37,353
- هل أنت بخير ؟
- أجل بخير

443
00:58:58,152 --> 00:59:00,459
كلارى ، أريد التحدث معك

444
00:59:02,097 --> 00:59:02,413
أجل

445
00:59:06,683 --> 00:59:08,018
أريدك أن ترحلى

446
00:59:08,451 --> 00:59:09,069
ماذا ؟

447
00:59:09,373 --> 00:59:10,359
كدنا نموت

448
00:59:11,543 --> 00:59:14,080
أسفة ، لم يكم لدينا خيار
كان علينا أنقاذ سايمون

449
00:59:15,059 --> 00:59:17,124
جيس ، عليه أنقاذ العالم

450
00:59:18,073 --> 00:59:20,111
لم يكن لديها الشجاعة لفعلها

451
00:59:20,634 --> 00:59:21,761
- هل هذا هو ما تفعلنه ؟
- أجل

452
00:59:24,261 --> 00:59:24,844
هذا هو ما نفعله ..

453
00:59:26,368 --> 00:59:28,066
أنتم عقبة أمام الفريق

454
00:59:28,836 --> 00:59:29,889
- عليكم الرحيل
- لكنى لست كذلك

455
00:59:32,645 --> 00:59:33,034
ولو أنك بنصف الشجاعة التى تتظاهر بها لكنت ...

456
00:59:37,223 --> 00:59:39,723
لم تكن لتمارس الحب مع جيس
وهذا هو حقيقة ألآمر

457
00:59:42,085 --> 00:59:44,154
لو قلت شيئاً كهذا مجدداً

458
00:59:46,174 --> 00:59:47,166
ساقتلك !

459
01:00:10,795 --> 01:00:13,310
مرحباً
- مرحباً بعودتك

460
01:00:14,573 --> 01:00:15,439
- كيف تسير ألآمور ؟
- بخير

461
01:00:16,979 --> 01:00:17,772
وجدت نظارتك

462
01:00:18,486 --> 01:00:19,050
أنها بحالة جيدة

463
01:00:29,749 --> 01:00:30,104
هذا غريب

464
01:00:34,327 --> 01:00:35,337
لا يبدو أننى أحتاج أليها بعد ألآن

465
01:00:40,676 --> 01:00:41,152
ماذا ترسمين ؟

466
01:00:42,852 --> 01:00:43,179
لاشئ

467
01:00:54,581 --> 01:00:56,379
-  هل تشعر أنك بخير ؟
- أجل

468
01:01:02,016 --> 01:01:03,230
أسف لاننى لم أصدقك من قبل

469
01:01:03,767 --> 01:01:04,667
ألآن فهمت الامر

470
01:01:10,340 --> 01:01:11,725
لا بد أننى فقدت الوعى ...

471
01:01:13,730 --> 01:01:21,217
كنت دائما أعتقد أنك فى حاجة
الى أكثر من حاجتى اليك

472
01:01:21,759 --> 01:01:22,345
هذا ليس صحيحاً

473
01:01:23,084 --> 01:01:24,038
هذا حقيقى ، أنا لا أهتم

474
01:01:32,030 --> 01:01:35,251
لم أكن لاستعيد والدتى
بدون مساعدتك

475
01:01:36,408 --> 01:01:37,143
لم أتخيل ألا تكون معى

476
01:01:40,111 --> 01:01:41,139
شكراً لك

477
01:02:24,228 --> 01:02:26,461
ماذا فعلت لك هذه ألآلة المسكينة الموسيقية ؟

478
01:02:27,340 --> 01:02:28,601
تعزف كانك فقدت حبيبتك

479
01:02:30,417 --> 01:02:31,908
للاسف ربما هذا ما حدث

480
01:02:32,598 --> 01:02:33,933
لا ، لست قلقة بشأن الرفض

481
01:02:34,736 --> 01:02:37,140
لا ، أقول لنفسى هذا
حتى يبقى ألآمر مثيراً
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

482
01:02:39,057 --> 01:02:42,102
- هل تفضل الكثير من العاطفة ؟
- أفضل الكثير من العاطفة

483
01:02:43,329 --> 01:02:45,101
أنها تعبر عن تمثيل بسيط
وبعض ألآيقاعات

484
01:02:46,775 --> 01:02:47,282
و الحماية

485
01:02:51,227 --> 01:02:52,962
الموسيقى يجب أن يكون بها شغف

486
01:02:56,004 --> 01:02:58,031
الشاطين تتفاعل مع
سبعة ترددات بنغمتين

487
01:02:59,021 --> 01:03:00,307
أنها ثوْثر بها

488
01:03:00,889 --> 01:03:01,383
هكذا

489
01:03:05,351 --> 01:03:08,725
أخذت هذا، ووضعتها فى نظام
باستخدام حسابات هندسية

490
01:03:09,606 --> 01:03:12,029
و أصبحت تركيبة تسمح ...

491
01:03:12,233 --> 01:03:13,086
لنا باكتشاف الشاطين

492
01:03:18,196 --> 01:03:19,584
- لذا " باخ " كان معناً
- أجل

493
01:03:20,957 --> 01:03:23,769
لذت " باخ " كان يطارد الشياطين ...

494
01:03:25,241 --> 01:03:26,198
ومصاصى الدماء

495
01:03:28,121 --> 01:03:32,316
نوعاً ما ، لقد كان جزء منه كذلك بلفعل

496
01:03:37,285 --> 01:03:39,325
هل هذا حقيقى ؟

497
01:03:40,914 --> 01:03:41,598
انه كذلك

498
01:03:43,692 --> 01:03:44,940
هيا تعالى معى
أنه القبو

499
01:03:45,924 --> 01:03:49,315
مثلث برمودا مكان طبيعى لوجود هوْلاء

500
01:03:50,819 --> 01:03:53,211
البعض يقول أن الموْسسة
أول مكان فى نيويورك

501
01:03:55,311 --> 01:04:00,323
- كيف هذا
- ألابعاد المختلفة ، نحن من بعد أخر انها على خطوط مستقيمة معاً

502
01:04:00,609 --> 01:04:01,321
.. وترتبط ببعضها البعض

503
01:04:03,143 --> 01:04:04,521
من الصعب شرح هذا الامر

504
01:04:05,090 --> 01:04:08,228
لكن القبو يمكنه أن ياخذك لهذا البعد

505
01:04:12,251 --> 01:04:15,360
عندما تتخطين هذا السطح
تذهبين لمكان أخر

506
01:04:16,531 --> 01:04:17,707
- لماذا لا أذهب لهناك ؟
- أنتظرى

507
01:04:20,001 --> 01:04:21,627
البعض يقضى حياته كلها
ليتعلم كيف يستخدم هذا

508
01:04:22,866 --> 01:04:26,366
تتخيل أين سنذهب قبل
ان ندخل أليه والا سنضيع

509
01:04:31,283 --> 01:04:31,677
ستضعين بدون تدريب !!!

510
01:04:34,240 --> 01:04:37,422
يمكن أن ينتهى ألآمر أن تكون
ضائعة بعقلك للابد

511
01:04:41,322 --> 01:04:43,646
سأريك شيئاً
هيا

512
01:04:48,457 --> 01:04:49,053
أنظرى أمامك

513
01:05:26,867 --> 01:05:27,315
رائع ، أليس كذلك ؟

514
01:05:28,595 --> 01:05:29,651
ألآن

515
01:05:31,595 --> 01:05:34,630
أنا و أنتى سنحتفل معاً
بعيد ميلادك

516
01:05:36,078 --> 01:05:38,368
- كيف عرفت هذا ؟
- عن طريق البحث

517
01:05:38,904 --> 01:05:39,722
عندما كنت أبحث عنك

518
01:05:45,505 --> 01:05:47,459
أردت ان يكون هذا المكان لنا

519
01:05:49,203 --> 01:05:50,368
هذا مكان رائع

520
01:06:13,401 --> 01:06:16,021
- أسف لا توجد كعكة
- لا عليك هذا رائع للغاية

521
01:06:17,555 --> 01:06:17,993
لا بأس به

522
01:06:19,608 --> 01:06:20,584
أردتك أن تحصلى على شئ
فى عيد ميلادكــــ

523
01:06:27,141 --> 01:06:29,467
- على ماذا حصلت أنت ؟
- لا شئ

524
01:06:32,208 --> 01:06:34,195
- لقد كنت معاقباً
- لم يكن هذا لا شئ

525
01:06:38,743 --> 01:06:43,150
كنت سيئاً ، والدى أعطانى " فادكا "

526
01:06:44,368 --> 01:06:46,637
أخبرنى أن اجعلها تعمل
كان يجب أن أحتفظ بهما

527
01:06:47,649 --> 01:06:49,772
لكنى لم أستطع هذا

528
01:06:50,685 --> 01:06:53,687
لم اقترب منها حتى تاقلمت معها

529
01:06:54,596 --> 01:06:56,448
جعلتها كاملة

530
01:06:56,919 --> 01:06:59,145
أخذتها لوالدى ليكونَ فخوراً بى

531
01:07:00,555 --> 01:07:01,748
وفخوراً بما فعلته

532
01:07:02,948 --> 01:07:06,320
- ثم ؟
- أخبرته أن يجعلها حقيقة

533
01:07:07,883 --> 01:07:09,186
لكنه سخر منى ...

534
01:07:09,841 --> 01:07:10,873
وحطمها ...

535
01:07:13,224 --> 01:07:14,843
ثم فكرت فى تحطيمه

536
01:07:17,537 --> 01:07:19,527
لا أعلم أن كان يمكننى فعل هذا ثانية

537
01:07:20,138 --> 01:07:21,149
هل سامحته على ما فعل ؟

538
01:07:22,887 --> 01:07:24,631
ما فعله جعلنى أقوى

539
01:07:31,387 --> 01:07:33,406
هل سنبق هنا لوقت متاخر ؟

540
01:07:38,808 --> 01:07:41,605
ربما ، شاهدى هذا !

541
01:08:00,319 --> 01:08:03,728
انها رائعة حين تنظر الى

542
01:08:04,431 --> 01:08:05,907
كل واحدة منهم يتالق

543
01:08:17,123 --> 01:08:17,922
هناك من يراقبنا

544
01:08:20,007 --> 01:08:21,608
أنه هذا الطائر لـــ " هودج "

545
01:08:24,406 --> 01:08:25,529
ربما يجب أن نرحل

546
01:09:30,268 --> 01:09:31,705
ما رأيك بنظام الترددات ؟

547
01:09:32,822 --> 01:09:33,816
كنت على حق بشأن هذا

548
01:09:37,329 --> 01:09:37,627
- سأذهب للنوم
- هل تشعر بالارهاق؟

549
01:09:40,644 --> 01:09:41,210
أريدك معى

550
01:09:48,826 --> 01:09:51,171
- سايمون هل ....
- نائم ، أجل .. لقد كنت كذلك

551
01:09:52,121 --> 01:09:54,463
- لقد كنا ...
- لم نرغب أن نخبرك ...

552
01:09:55,220 --> 01:09:56,616
أنها دعتنى لفراشها

553
01:09:57,251 --> 01:09:58,330
حتى نتجنب هذا الموقف السئ

554
01:09:58,632 --> 01:09:59,292
أردته فى فراشك ؟

555
01:09:59,801 --> 01:10:00,395
أعلم ، هذا سخيف ، اليس كذلك ؟

556
01:10:00,941 --> 01:10:01,537
لم يكن ليناسبنى

557
01:10:02,097 --> 01:10:02,781
لم أدعوه الى فراشى

558
01:10:04,296 --> 01:10:05,297
كنت أقبله

559
01:10:07,754 --> 01:10:08,929
يبدو أننى فهمت ألآمر خطاً

560
01:10:09,940 --> 01:10:10,565
" جيس " ؟

561
01:10:11,008 --> 01:10:12,943
- سايمون ، أنا أسفة
- لا عليك

562
01:10:16,266 --> 01:10:18,281
هيا أذهبى خلفه
وأعتذرى منه

563
01:10:19,017 --> 01:10:20,539
و أخبريه كم هو مميز

564
01:10:21,188 --> 01:10:22,158
توقف عن التصرف هكذا

565
01:10:22,438 --> 01:10:24,316
- مثل ماذا ؟
- كاننى جرحتك ؟

566
01:10:24,443 --> 01:10:25,675
ربما كان يجب عليك أن تفكرى بهذا من قبل ...

567
01:10:26,118 --> 01:10:26,570
أن تقبلينى

568
01:10:27,266 --> 01:10:28,757
أنا قمت بتقبيلك ؟

569
01:10:30,119 --> 01:10:31,414
ألآمر لم يكن مميزاً لى كذلك

570
01:10:38,073 --> 01:10:39,717
أنا حقاً اسفة ياسايمون
رأيته هناك ...

571
01:10:40,364 --> 01:10:41,094
كنت أبحث عنك

572
01:10:42,678 --> 01:10:43,807
- الى أين ستذهب ؟
- المنزل

573
01:10:44,597 --> 01:10:45,957
كلارى ، لا أريد أن أبق هنا

574
01:10:46,400 --> 01:10:47,364
أنا حقاً أسفة ، أتفقناً ؟

575
01:10:47,667 --> 01:10:48,829
- لم أكن أقصد هذا
- دعينى أخمن ...

576
01:10:49,234 --> 01:10:49,840
هل حدث ألآمر بالفعل ...

577
01:10:51,742 --> 01:10:52,706
أعلم أنك لا تحبه

578
01:10:53,127 --> 01:10:55,063
فى الواقع أنا أكرهه

579
01:10:55,314 --> 01:10:56,602
لماذا ؟

580
01:10:56,904 --> 01:10:58,074
أعتقدت أنك افضل من هذا

581
01:10:58,311 --> 01:10:58,745
ماذا تعنى بهذا ؟

582
01:10:59,694 --> 01:11:01,930
أنا من كان يقف بجانبك ...

583
01:11:02,394 --> 01:11:02,842
ولم يفعل هو هذا

584
01:11:12,725 --> 01:11:13,658
أنا أحبك

585
01:11:25,274 --> 01:11:28,047
أريد ان أعرف أنك لا تشعرين
بهذا تجاهى

586
01:11:29,570 --> 01:11:31,012
- سايمون
- لا تفعلى هذا

587
01:11:31,994 --> 01:11:32,782
لا يوجد ما تقولينه

588
01:11:37,235 --> 01:11:39,747
كلارى ، أنه يستغلك للوصول للكأس

589
01:11:46,693 --> 01:11:47,407
سايمون ؟

590
01:13:43,030 --> 01:13:45,047
والدتك كانت الوحيدة التى يمكنها القيام بهذا

591
01:13:45,513 --> 01:13:47,280
لم يفعل هذا أحد من قبل ؟

592
01:13:49,521 --> 01:13:51,283
أنتى تسعيدين ذاكرتك

593
01:13:53,077 --> 01:13:54,590
وقدراتك كذلك

594
01:14:15,436 --> 01:14:16,203
- " جيس " ...
- لا تخبرينى ...

595
01:14:17,133 --> 01:14:18,992
لديكِ حالة طارئة وتحتاجين الىَ

596
01:14:20,274 --> 01:14:21,221
لست فى حالة تسمح بهذا

597
01:14:21,449 --> 01:14:22,000
أستمع لى

598
01:14:22,674 --> 01:14:23,842
أعرف أين وضعت أمى  الكأس

599
01:14:37,926 --> 01:14:40,532
- مرحباً
- مرحباً  ، - تبدين مختلفة

600
01:14:41,545 --> 01:14:42,467
نعم هذا شئ فكرت به

601
01:14:44,553 --> 01:14:46,604
ملابس رائعة

602
01:14:47,513 --> 01:14:49,290
- أنها رائعة حقاً
- حسناً ، لايمكننى الحديث ألان ، اسفة

603
01:15:22,770 --> 01:15:24,311
- لماذا ؟
- جئت لهنا لتساعدينى

604
01:15:25,521 --> 01:15:26,187
لن تدخل ألآسلحة هنا

605
01:15:27,674 --> 01:15:29,632
فهذا منزل مسالم

606
01:15:29,940 --> 01:15:31,069
يجب أن تتخلص منها

607
01:16:19,462 --> 01:16:20,961
ماذا تعتقدين أنه بالآسفل ؟

608
01:16:23,557 --> 01:16:25,501
حسناً ، ألآمر بخير

609
01:16:52,699 --> 01:16:53,503
لتشاهدى هذا ...

610
01:16:56,355 --> 01:16:57,921
أنظرى اليها

611
01:17:15,446 --> 01:17:15,814
توقف

612
01:17:28,821 --> 01:17:30,052
هذه ألآغنية

613
01:17:31,906 --> 01:17:32,789
أنها المفضلة لدى

614
01:19:20,872 --> 01:19:22,286
مرحباً ، سيدة " دورثيا "

615
01:19:23,972 --> 01:19:25,892
هل رأيتى " كلارى " ؟
وصلتنى رسالة أنها هنا

616
01:19:26,340 --> 01:19:26,963
لا

617
01:19:27,907 --> 01:19:28,266
ماذا ؟

618
01:19:30,213 --> 01:19:31,312
سايمون ؟

619
01:19:32,580 --> 01:19:33,473
سايمون ؟

620
01:19:33,999 --> 01:19:36,780
- سايمون ؟
- أنها ليست كما تبدو

621
01:19:40,017 --> 01:19:41,625
سايمون ؟
سايمون ؟

622
01:19:48,540 --> 01:19:49,861
ماذا حدث له ؟

623
01:19:51,891 --> 01:19:52,664
سايمون ؟
ساعدنى

624
01:20:08,013 --> 01:20:08,489
سايمون ؟

625
01:20:56,631 --> 01:20:56,991
أسف !

626
01:21:10,329 --> 01:21:11,466
جيس ؟

627
01:21:16,118 --> 01:21:17,588
الجرح تعرض للاصابة

628
01:21:23,846 --> 01:21:24,696
سيمون ضعه على الفراش

629
01:21:34,485 --> 01:21:34,842
لتحضر هذا

630
01:21:38,487 --> 01:21:39,759
- لقد فعلتى ما يكفى
- لاتتحدثى معها هكذا ...

631
01:21:40,078 --> 01:21:40,690
هذا ليس خطأها

632
01:21:41,034 --> 01:21:41,762
هذا صحيح ، أنه خطأئك

633
01:21:41,976 --> 01:21:42,585
أيزابيل ؟

634
01:21:42,776 --> 01:21:44,082
كل ما نفعله معها ، أننا نتعرض للاذى

635
01:21:44,729 --> 01:21:45,794
وألآن قد تعرض زميلنا لأذى

636
01:21:46,158 --> 01:21:47,064
وجرحه مصاب بشدة

637
01:21:48,360 --> 01:21:49,284
لقد حصلن على الكأس

638
01:21:49,434 --> 01:21:50,298
ما هى فائدة الحصول عليه
ونموت فى المقابل ؟

639
01:21:55,082 --> 01:21:56,635
لما لا تذهبين ألآن

640
01:21:58,356 --> 01:22:01,059
لم أرغب ان يحدث شئ
لــ " أليك " أنا أسفة للغاية

641
01:22:06,265 --> 01:22:08,257
أتفقناً ان نفعل هذا سويأً كفريق ..

642
01:22:09,022 --> 01:22:10,230
منذ حضور " كلارى " لهنا لم نصبح فريق

643
01:22:16,115 --> 01:22:19,028
" هودج "
" هودج "

644
01:22:20,183 --> 01:22:21,281
إليك ، حالته تصبح أسوء فـ أسوء

645
01:22:24,049 --> 01:22:26,615
أعلم هذا ، ارسلت فى طلب أحدهم بالفعل

646
01:22:28,128 --> 01:22:29,235
هل لديك الكأس ؟

647
01:22:52,915 --> 01:22:53,629
ماذا ألآن ؟

648
01:22:59,537 --> 01:23:01,894
" هودج "

649
01:23:07,557 --> 01:23:09,109
لا تعلمين ما يكون عليه ألآمر ....

650
01:23:09,791 --> 01:23:13,892
عندما تتعرضين للعنة
وترغبين فى الخروج منها

651
01:23:16,197 --> 01:23:18,252
الخوف من فتح تلك ألآمور

652
01:23:21,211 --> 01:23:23,168
لا تحاولى أن تحكمى على بقسوة يا " كلارى " ؟

653
01:23:33,628 --> 01:23:34,518
هودج ، ما الذى فعلته للتو ؟

654
01:23:58,851 --> 01:24:01,580
كان سيأتينى الكأس
أنها مسألة وقت ليس ألا

655
01:24:05,845 --> 01:24:06,500
أين هى ؟

656
01:24:09,668 --> 01:24:10,323
فى الداخل

657
01:24:14,766 --> 01:24:16,223
حصلت على ما تريد
لتتركها ترحل أذاً

658
01:24:16,630 --> 01:24:18,350
يجب ان أتاكد أنه حقيقى

659
01:24:21,962 --> 01:24:23,204
الجميع يرغب فى الكأس ، ليربح

660
01:24:27,504 --> 01:24:31,432
- و أنت لا ترغب به لهذا الغرض ؟
- بهذا الكأس ... سأحصل على الدماء ألآصيلة

661
01:24:32,964 --> 01:24:36,310
- و أنقذ عرقنا
- ربما لا تعرف الكثير عما يحدث فى الشارع

662
01:24:37,668 --> 01:24:41,042
لكن يمكن أن أخبرك أن ألآخرين يتحدثون
عن الحفاظ عن ألآنواع

663
01:24:41,608 --> 01:24:42,964
و ألامر يسير بطريقة جيدة

664
01:24:45,206 --> 01:24:46,929
لهذا كانت والدتى تبعد الكأس عنك

665
01:24:48,783 --> 01:24:51,731
لا ، لم تكن تخفى الكأس

666
01:24:53,584 --> 01:24:55,349
بل كانت تخفيك أنتى

667
01:24:57,871 --> 01:24:59,394
-  أشربى
- لن أشرب هذا

668
01:25:00,026 --> 01:25:03,709
لماذا أنت خائفة ؟
لقد شربتى هذا قبل مولدك

669
01:25:04,269 --> 01:25:07,384
من والدتك ، اعطيته أياها
أنتى تحملين هذا

670
01:25:10,636 --> 01:25:12,929
هيا يا " كلارى " لا ترغبين فى أن تكونى ضدى

671
01:25:13,479 --> 01:25:16,812
كل هذه القدرات التى تحاول
والدتك أن تضعفها بك

672
01:25:18,165 --> 01:25:19,115
من أين تعتقدين أنك حصلتى عليها ؟

673
01:25:22,578 --> 01:25:27,005
أنتى أبنتى ...
دمائى تجرى فى عروقك

674
01:25:28,442 --> 01:25:31,207
ألآن لتشربى هذا ..

675
01:25:35,371 --> 01:25:35,878
لتشربى هذا

676
01:25:56,076 --> 01:25:56,492
لا
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

677
01:26:09,901 --> 01:26:11,796
- أحدهم عبر البوابة
- سأتفقد ألآمر

678
01:26:13,497 --> 01:26:13,972
لا

679
01:27:48,883 --> 01:27:49,250
أسف  لانى تحمست لهذا

680
01:27:50,205 --> 01:27:52,693
- لوكى ، يالهى
- أستمتعى الى ، لا تخافى منى

681
01:27:54,917 --> 01:27:55,602
لا تقترب منى

682
01:27:56,038 --> 01:27:57,991
اهدئى ، لا داعى لهذا

683
01:27:58,617 --> 01:28:00,192
هذا الشئ سيعود

684
01:28:01,628 --> 01:28:02,716
لم ينتهى ألآمر بعد

685
01:28:06,717 --> 01:28:08,563
أعتقدت أنك ستكون بعيداً عن هذا

686
01:28:09,601 --> 01:28:11,297
أريد أن اصل لوالدتى
لا أن أنتهى مثلها

687
01:28:15,681 --> 01:28:17,112
هذا هو أخر مكان أريد أن أكون به

688
01:28:19,151 --> 01:28:22,852
أستمعى لى .. ، لا بد أنك هنا لانك كنتى تفكرين بى

689
01:28:23,765 --> 01:28:24,765
أخبرتك يمكنك التحكم بالآمر

690
01:28:26,007 --> 01:28:27,663
أعتقد أنك لم تهتم
هذا حدث لكلاناً

691
01:28:29,012 --> 01:28:30,040
كان سيأخذ الكأس

692
01:28:30,518 --> 01:28:32,357
هذا يحميناً جميعاً
ماذا سنفعل غير هذا ؟

693
01:28:32,656 --> 01:28:33,815
نبقيه معنا طوال الوقت ؟

694
01:28:43,601 --> 01:28:44,891
كنت انت من فعل هذا

695
01:28:46,674 --> 01:28:48,405
تصويب جيد ، بالمناسبة ...

696
01:28:53,508 --> 01:28:55,116
- ماذا عنى ؟
- ماذا تعنى ؟

697
01:28:55,494 --> 01:28:58,107
- كان بيننا أتفاق
- لكنى لم أحصل على الكأس بعد

698
01:29:05,804 --> 01:29:06,969
لقد أنهيت الجزء الخاص بى فى ألآتفاق

699
01:29:09,617 --> 01:29:11,734
- لا ، لم تفعل
- لقد أعطيتك الكأس

700
01:29:12,974 --> 01:29:14,595
أنت أعطيته لــ " كلارى " هذا ليس خطائ

701
01:29:15,780 --> 01:29:19,026
- لقد تركته لها
- أستمع جيداً

702
01:29:19,630 --> 01:29:21,503
كل هذا برأسك

703
01:29:22,334 --> 01:29:23,622
لا ، لا

704
01:29:27,340 --> 01:29:28,993
- هذا سئ
- حقاً ؟

705
01:29:29,171 --> 01:29:32,060
هذا سئ ، أنه عذر لمشكلة حقيقة

706
01:29:34,239 --> 01:29:37,051
أنه هنا ، هل تريدنى
إن أصلح هذا ألآمر ؟

707
01:29:38,784 --> 01:29:40,110
أريدك أن تاخذ خوفى

708
01:29:46,588 --> 01:29:47,784
بدون الكأس فأنا محتجر هنا مثلك

709
01:29:48,391 --> 01:29:50,091
عدا أن خوفى حقيقى

710
01:29:51,038 --> 01:29:55,646
كل عضو فى المجموعة ، كل محارب ..

711
01:29:56,144 --> 01:29:57,053
الجميع بيحث عنى

712
01:29:58,772 --> 01:30:00,041
ألآن أريد كل المساعدة
التى يمكننى الحصول عليها

713
01:30:01,499 --> 01:30:03,139
لا ، لا يجب أن يحدث
لأى شخص كل هذا

714
01:30:04,016 --> 01:30:08,313
- ماذا ؟
- لم يكن يجب أن تدخل إلى الموْسسة ، تلك الشياطين

715
01:30:09,911 --> 01:30:11,023
ربما حان الوقت لهذا ..

716
01:30:11,653 --> 01:30:13,411
حتى يمكننا إيقافهم ..

717
01:30:15,340 --> 01:30:16,631
كنت أنتظر طوال أعوام هذا

718
01:30:17,352 --> 01:30:17,834
لافعل هذا

719
01:30:21,037 --> 01:30:22,280
لكن " كلارى " لم تعطنى طريقة أخرى

720
01:30:23,302 --> 01:30:24,373
أنها جزء منى

721
01:30:25,900 --> 01:30:26,732
ستعود

722
01:30:29,284 --> 01:30:29,675
حقاً ؟

723
01:30:31,364 --> 01:30:32,358
لماذا أنت واثق من هذا ؟

724
01:30:32,827 --> 01:30:34,136
هناك شخص ما تريده هنا
كما كنت تريده أنت

725
01:30:36,242 --> 01:30:38,163
أتعلم إذا كذبت سأخبرهم
أن كلاهما أبنائى

726
01:30:40,916 --> 01:30:42,113
و سيحطهم هذا قلبها
ويحضرهم هنا

727
01:30:42,936 --> 01:30:43,669
ماذا يمكننى أن أقول ؟

728
01:30:45,138 --> 01:30:46,932
المحطمين افضل ألاتباع ...

729
01:30:47,778 --> 01:30:48,579
أنظر أليك

730
01:30:49,611 --> 01:30:51,871
الحب دمر كل شئ

731
01:31:48,972 --> 01:31:50,800
أين " هوك " كان يجب أن يحضر ألآن ؟

732
01:31:53,929 --> 01:31:55,136
هذا ليس صحيحاً

733
01:31:59,179 --> 01:32:00,271
- أنظرى لهذا
- أنت

734
01:32:02,838 --> 01:32:03,702
" ماعنوس "

735
01:32:07,116 --> 01:32:08,634
ستحتاجين كل هذا
الكثير منه

736
01:32:46,710 --> 01:32:50,580
لتغلق المكان بالكامل
لاتترك أحد يخرج حياً

737
01:33:07,526 --> 01:33:08,356
لا تفعل هذا

738
01:33:11,275 --> 01:33:14,569
- حان الوقت
- " جوناثان " ؟

739
01:33:15,318 --> 01:33:16,271
كيف تعرف أسمى الحقيقى ؟

740
01:33:19,087 --> 01:33:20,179
لا احد يقول هذا ألآسم

741
01:33:21,926 --> 01:33:24,962
لقد وجدتها

742
01:33:32,933 --> 01:33:36,005
تعرفين من كان ، اليس كذلك ؟
هذا الصراع الذى يريده ...

743
01:33:36,728 --> 01:33:40,886
والدتك هربت منا ، خوفاً من أن تنقم العشيرة منها

744
01:33:42,181 --> 01:33:43,188
قام باحراق المنزل

745
01:33:46,845 --> 01:33:49,152
أراد للاخرين أن يعتقدوا أنه مات

746
01:33:50,784 --> 01:33:54,294
والبقايا التى وجدوها له ولطفلة

747
01:33:56,192 --> 01:33:56,907
هل كان هناك طفل ؟

748
01:33:57,130 --> 01:34:00,008
أجل ، لقد أراد ان يعتقدوا أنه قتل نفسه وطفله أيضاً

749
01:34:03,149 --> 01:34:04,339
شقيقك

750
01:34:05,985 --> 01:34:06,730
شقيقى ؟

751
01:34:12,768 --> 01:34:14,424
انه " كريستيا " ؟

752
01:34:15,468 --> 01:34:16,153
أنت تكذب

753
01:34:17,560 --> 01:34:18,596
اسمى هو " جيس سويجين "

754
01:34:20,245 --> 01:34:21,119
وعائلتى تعرف هذا

755
01:34:24,001 --> 01:34:25,038
أنت من يمكنك ان تدخل عقلها

756
01:34:41,897 --> 01:34:43,420
أنت لست والدى

757
01:34:44,518 --> 01:34:46,438
عدت لآجعلك تعرف من أنت

758
01:34:50,057 --> 01:34:51,689
أعرف أنك لم تكن سعيداً

759
01:34:51,915 --> 01:34:52,991
تتحكم بك القوانين

760
01:34:55,166 --> 01:34:54,669
مكانك ...

761
01:34:57,774 --> 01:34:58,814
بجانبى

762
01:35:00,554 --> 01:35:02,129
بدون أى تقييد

763
01:35:03,364 --> 01:35:04,097
كابنى

764
01:35:18,257 --> 01:35:19,682
اسمى هو " جيس "

765
01:35:23,080 --> 01:35:23,855
أنا الرياح

766
01:35:25,843 --> 01:35:28,422
متى ستعرف الحقيقة ؟

767
01:35:30,467 --> 01:35:31,336
حسناً

768
01:35:34,606 --> 01:35:35,709
أنها مسألة روْيتك للأمور

769
01:35:39,181 --> 01:35:40,355
هل رأيت هذا ؟
هذه هى الحقيقة

770
01:36:02,763 --> 01:36:04,182
خذ هذا يا " لوقا "

771
01:36:16,968 --> 01:36:17,658
" أيزابيل "

772
01:36:36,983 --> 01:36:38,415
" كلارى " ، لقد وجدنا والدتك

773
01:36:38,731 --> 01:36:41,261
لقد وجدوها
أنها فى الموْسســة

774
01:36:45,561 --> 01:36:46,461
مرحباً ، نعم

775
01:36:47,777 --> 01:36:49,154
يمكننى ، روْيتها

776
01:36:52,760 --> 01:36:54,278
يارفاق يجب أن نذهب
أنهم يحتاجون الينا

777
01:36:55,410 --> 01:36:56,226
الى أين سنذهب ؟

778
01:36:57,107 --> 01:36:58,876
- الموْسسة
- لكننا هكذا سنخالف القوانين

779
01:36:59,476 --> 01:37:01,099
منذ متى نهتم بهذا

780
01:37:02,757 --> 01:37:03,361
هيا يارفاق

781
01:37:16,088 --> 01:37:17,559
- الى أين تذهب ؟
- الى الجسر

782
01:37:18,058 --> 01:37:18,715
أنه واحد منا

783
01:37:24,920 --> 01:37:26,964
هيا ، يمكنك أن تفعل
ما تحتاجه من أصوات

784
01:37:29,542 --> 01:37:32,034
أنا مستذئب ولست حيواناً أليفاً

785
01:37:42,599 --> 01:37:44,437
- انتظر هنا حتى أعود
- لا ، " ايزابيل " ، لايمكننى هذا

786
01:37:45,817 --> 01:37:46,328
- لا ، " ايزابيل "

787
01:37:59,283 --> 01:38:00,448
هيا ، هيا ، هيا

788
01:38:10,575 --> 01:38:11,190
المستذئبين هنا لانقاذنا

789
01:38:13,571 --> 01:38:14,311
لم أعتقد اننى سأقول هذا

790
01:38:21,719 --> 01:38:22,766
" ايزابيل "

791
01:38:57,198 --> 01:38:58,807
يبدو أنه يستجيب
سينجو

792
01:39:03,825 --> 01:39:04,781
كونى على حذر

793
01:39:07,783 --> 01:39:08,833
يتم أقتحام المكان

794
01:40:00,129 --> 01:40:01,159
الى أين تذهبين ؟
انه مصاب

795
01:40:14,953 --> 01:40:15,403
أحترسى

796
01:40:16,831 --> 01:40:18,103
- كنت سأقتلك
- نعم

797
01:40:20,995 --> 01:40:21,415
- كيف حالك ؟
- بخير

798
01:40:23,668 --> 01:40:25,351
- المكان ملئ بالشياطين
- هذا مستحيل

799
01:40:26,752 --> 01:40:27,617
أنها أرض مقدسة

800
01:40:27,909 --> 01:40:29,199
يبدو أنه لم يخبرهم احد بهذا

801
01:40:31,081 --> 01:40:33,128
أعتقد أن هناك شئ ما حدث
وشئ ما قادم

802
01:40:40,897 --> 01:40:43,138
هذا غريب ، أنه مكان لقتل الشياطين

803
01:40:56,857 --> 01:41:01,744
هيا ، هيا
هيا من هنا

804
01:41:16,754 --> 01:41:18,581
أحتاج لبعض المساعدة هنا يا " كلارى " ؟

805
01:41:20,126 --> 01:41:20,649
كلارى

806
01:41:24,892 --> 01:41:26,258
لا بد من أن هناك طريق أخر للخروج من هنا ، أليس كذلك ؟

807
01:41:26,591 --> 01:41:27,353
كلا ، لا يوجد طريق أخر

808
01:41:28,682 --> 01:41:29,843
لن أصمد طويلاً

809
01:42:18,798 --> 01:42:22,816
ابتعد عن الطريق

810
01:42:52,819 --> 01:42:54,858
" كلارى " ، ما هذه التعويذة ؟

811
01:42:56,733 --> 01:42:58,416
- لا أعلم
- لم أشاهدها من قبل

812
01:42:58,825 --> 01:43:00,242
- حقاً
- أنها تعود لوالدتى

813
01:43:04,962 --> 01:43:05,626
أنها تختفى

814
01:43:29,447 --> 01:43:30,994
أنهم يحضرون من هنا
يجب أن يوقفهم أحدهم

815
01:43:36,341 --> 01:43:38,527
- هيا !
- هل ستأتين هنا ؟

816
01:43:38,809 --> 01:43:39,280
سنلحق بكم

817
01:44:28,716 --> 01:44:30,219
هيا بنا لنذهب

818
01:44:43,171 --> 01:44:46,021
لم تتركى منزلى أبداً

819
01:44:47,172 --> 01:44:48,662
جئت لآخذك للمنزل

820
01:44:52,114 --> 01:44:53,246
لن تذهب معك الى أى مكان

821
01:44:56,381 --> 01:44:57,266
كيف وصلتى الى هنا ؟

822
01:45:04,041 --> 01:45:05,274
أنتى أقوى مما توقعت

823
01:45:06,470 --> 01:45:07,195
ابتعد عنها

824
01:45:13,999 --> 01:45:15,422
- ما هذا ؟
- لتسمعى لما سيقوله
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

825
01:45:18,103 --> 01:45:19,600
ألآمر ليس كما تعتقدى

826
01:45:23,418 --> 01:45:27,320
أخيراً ، أولادى معاً

827
01:45:29,052 --> 01:45:31,604
أبنتى و أبنى

828
01:45:34,236 --> 01:45:35,062
اسف كلارى

829
01:45:37,833 --> 01:45:38,826
لم أكن أعرف هذا

830
01:45:40,751 --> 01:45:41,893
ماذا أن كان يكذب ؟

831
01:45:42,380 --> 01:45:47,390
لقد مات أبنه محترقاً
وتم العثور عليه فى الرماد

832
01:45:49,004 --> 01:45:50,014
لقد كان معى عندما هربت

833
01:45:51,002 --> 01:45:51,951
الباقيا كان للذئب الذى قتلته

834
01:45:56,719 --> 01:45:58,889
كنت أتمنى ألآ يكون ألآمر حقيقياً

835
01:46:01,930 --> 01:46:02,795
أنها لا تريد أن تصدقك

836
01:46:05,024 --> 01:46:05,805
لانها تحبك

837
01:46:07,898 --> 01:46:09,354
- " جوناثان "
- اسمك " جيس "

838
01:46:12,674 --> 01:46:14,622
جيس ، مجرد أسم مستعار

839
01:46:19,833 --> 01:46:21,194
لقد كنت ...

840
01:46:23,836 --> 01:46:24,759
" جايسون "

841
01:46:28,209 --> 01:46:29,079
" جيس " ....

842
01:47:07,725 --> 01:47:09,413
لتذهب أنت ، ساهتم أنا بامرهم

843
01:47:19,837 --> 01:47:20,612
لتحضرى الكأس لى ..

844
01:47:26,204 --> 01:47:28,422
لتحضريه الى
لتحضريه هيا

845
01:47:28,927 --> 01:47:30,034
توقف ، قلت أنك لن توْذيها

846
01:47:40,854 --> 01:47:41,542
هل هذا يكفى ؟

847
01:47:43,759 --> 01:47:44,180
أذهب الان

848
01:47:50,304 --> 01:47:52,711
- توقف هيا
- لنفعل هذا

849
01:47:55,055 --> 01:47:55,988
أعتقد أن هناك شئ مفقود

850
01:48:03,664 --> 01:48:04,046
كلارى

851
01:48:25,486 --> 01:48:26,116
لا

852
01:48:49,730 --> 01:48:50,509
أمى

853
01:49:47,363 --> 01:49:48,205
لتجد ألآخرين

854
01:49:57,167 --> 01:49:58,483
لست سعيداً بشأن القبو

855
01:50:05,861 --> 01:50:07,522
لن أستطيع الصمود أكثر من هذا

856
01:50:10,488 --> 01:50:11,506
أسرع ، هيا

857
01:50:22,267 --> 01:50:23,424
عزيزتى ؟

858
01:50:30,064 --> 01:50:34,213
- أفتقد هذا العالم
- يبدو أنك ستفتقده كثيرأً

859
01:50:34,964 --> 01:50:35,070
حسناً

860
01:50:36,314 --> 01:50:42,212
هذا هو الشئ الصحيح لتفعله
أنى ساقتلك

861
01:50:43,581 --> 01:50:44,924
أردت أن ترانى أتغير !!

862
01:50:46,288 --> 01:50:47,247
حسناً

863
01:50:57,447 --> 01:51:01,774
أنهض هيا
الى أى مدى تريد الوصول بهذا ألآمر ؟

864
01:51:04,737 --> 01:51:06,069
حتى النهاية

865
01:53:00,411 --> 01:53:01,671
ستكون والدتك فخورة بك للغاية

866
01:53:12,685 --> 01:53:14,078
ألآن ستموت وترتاح روحك

867
01:53:16,573 --> 01:53:18,352
توقف و ألآ سأتخلص منه

868
01:53:20,074 --> 01:53:22,283
-  لا تريدين فعل هذا ؟
- لتفعليها يا " كلارى " ..

869
01:53:30,791 --> 01:53:31,888
أريدك أن تستمعى الى ...

870
01:53:34,209 --> 01:53:35,842
كوالدك ، أتوسل اليك ..

871
01:53:43,117 --> 01:53:46,716
أذا كنت والدى الحقيقى
لادركنت أنه لايمكنك الحصول عليه

872
01:53:47,221 --> 01:53:48,999
أفكارى العميقة تاخذه

873
01:53:50,678 --> 01:53:52,721
أنت لا تعرف شيئاً عنى

874
01:53:54,218 --> 01:53:55,459
انت لست والدى الحقيقى ...

875
01:53:57,630 --> 01:53:58,651
ولن تكون كذلك

876
01:53:59,701 --> 01:54:02,120
أعدك انك لن تشاهدينى ثانية

877
01:54:09,474 --> 01:54:10,840
شكراً لكى يا " كلارى "

878
01:54:14,880 --> 01:54:17,290
بدونه سنضيع جميعاً

879
01:54:18,303 --> 01:54:19,681
لن نضيع نحن

880
01:54:22,297 --> 01:54:22,774
بل انت فقط

881
01:54:53,349 --> 01:54:55,302
- أتركنى
- لن يحدث هذا

882
01:54:57,817 --> 01:54:59,129
لتأخذى هذا

883
01:55:57,323 --> 01:55:58,623
- هل أنت بخير ؟
- لا أعلم

884
01:56:40,674 --> 01:56:41,581
لقد أدركت ما كان يجب عليك فعله ...

885
01:56:45,861 --> 01:56:50,191
و أسامحك على كل شئ
و أسامحك على كل شئ

886
01:56:52,466 --> 01:56:53,684
أريدك أن تبقى معى وحسب

887
01:57:05,431 --> 01:57:43,404
By.KeMo

888
01:57:46,989 --> 01:57:50,216
مرحباً ، كيف حالها ؟

889
01:57:51,433 --> 01:57:52,426
مستقرة

890
01:57:53,534 --> 01:57:55,107
ألآطباء لا يعرفون ما يحدث

891
01:57:55,856 --> 01:57:56,489
لذا يجب أن ينتظروا

892
01:58:01,433 --> 01:58:04,265
- أسفة
- أعتقد اننى رومانسى قديم ...

893
01:58:04,974 --> 01:58:05,850
كنت أتمنى ...

894
01:58:06,463 --> 01:58:07,476
عندما أقول أحبك ...

895
01:58:08,166 --> 01:58:10,448
لشخص ما ، يقول لى نفس الشئ

896
01:58:10,767 --> 01:58:12,047
أنا لست شخص ما

897
01:58:24,035 --> 01:58:26,351
تشعرين بالآرهاق ، أذهبى
لتنامى ساهتم بها

898
01:59:22,184 --> 01:59:24,980
- ماذا فعلتى بالمكان ؟
- قمت ببعض الخدع لنفسى

899
01:59:28,102 --> 01:59:29,310
كلارى ، كنت أتوقع عودتك
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

900
01:59:31,916 --> 01:59:34,313
- الأمر صعب بالنسبة لى
- ألأمر صعب على كذلك

901
01:59:36,705 --> 01:59:38,657
لن يكون هناك نحن

902
01:59:40,834 --> 01:59:42,162
لديك موهبة رائعة ، و أنا أحتاج إليك

903
01:59:46,488 --> 01:59:47,350
أحتاج اليك

904
01:59:49,241 --> 01:59:50,647
أحتاج لبعض الوقت

905
01:59:51,699 --> 01:59:53,318
هل تذكرين عندما قلت
أننى لم أشاهد ملاك من قبل ؟

906
01:59:57,739 --> 01:59:59,005
لأننى رأيته

907
02:00:08,989 --> 02:00:10,248
لم نتقابل يوم ألآثنين ؟

908
02:00:16,558 --> 02:00:20,863
اليوم هو ألاثنين
أنتظر " جيس "

909
02:00:25,335 --> 02:00:26,395
لتاخذى وقتك

910
02:00:33,359 --> 02:00:34,329
قلت أنك تحتاج الى

911
02:00:40,379 --> 02:00:42,084
- يجب أن تبقى هذا فى أمان
- حسنا

912
02:00:44,367 --> 02:00:45,393
هل يمكننى أن أمسك بك ؟

913
02:00:47,507 --> 02:00:49,898
- هل سيكون مناسباً ؟
- اجل ، بالطبع

914
02:00:53,966 --> 02:00:57,734
كلارى ، يجب أن اخبرك
لا يبدو ان ألآمر تغير فى قلبى

915
02:00:59,465 --> 02:01:01,330
لا أعرف كيف انظر للعالم بعد ألآن

916
02:01:02,850 --> 02:01:05,064
لا أرى سيارات وشوارع

917
02:01:05,746 --> 02:01:06,853
بل أرى ملائكة وشياطين

918
02:01:07,756 --> 02:01:10,464
- كل شئ مختلف
- العالم لم يتغير

919
02:01:10,747 --> 02:01:12,899
أنتى المختلفة

920
02:01:20,965 --> 02:01:22,314
- أتذكرين ما قاله " هارس " ؟
- ماذا ؟

921
02:01:22,616 --> 02:01:24,449
كل تلك القصص حقيقة

922
02:01:24,459 --> 02:09:24,449
ترجمة : K.E.M.O.Z.U
kemzouploader@yahoo.com

