﻿1
00:00:24,466 --> 00:00:26,374
".مجرد التفكير بالأمرِ مخيف"

2
00:00:26,635 --> 00:00:28,741
".بمجردِ أن تسمعوننا قد تظنّونَ أننا مجانين"

3
00:00:28,846 --> 00:00:31,108
".جربينا ، من البداية فضلاً"

4
00:00:33,892 --> 00:00:35,133
"..بدأ الأمر صغيراً"

5
00:00:35,488 --> 00:00:38,949
".مثل ذراع أو ساق في وضع مختلف"

6
00:00:38,950 --> 00:00:41,421
".والرأس تنظر للأعلى بدلاً من الأسفل"

7
00:00:41,546 --> 00:00:44,654
".ثم ذات يومٍ كانت في غرفة مختلفة"

8
00:00:44,758 --> 00:00:46,677
". إنها تتحرك في الغرفة من تـلقاء ِ نفسها"

9
00:00:46,718 --> 00:00:50,879
ربما شخصٌ ما لديه مفتاح شقتكم"
"و يحاول المزاح معكِ؟

11
00:00:50,921 --> 00:00:52,526
"...ذلك ما توقعناهُ بالضبط ، لكن"

12
00:00:52,996 --> 00:00:56,331
<font color=#00FF00> "قضية (آنابيل) - عام 1968 -" </font>
.لم نجد أي أثر أو دليل لعميلة إقتحام -

13
00:00:56,333 --> 00:00:58,730
"ولهذا تعتقدون أن الدمية مسكونة؟"

14
00:00:58,731 --> 00:01:01,962
..تحدثت مع وسيطة روحانية <font color=#00FF00> (كاميليا) </font> ...نعم 

15
00:01:01,963 --> 00:01:06,489
وعلمنا منها أن فتاة ما في السابعة من عمرها
.ماتت في الشقة ،<font color=#FF4500>(آنابيل هيجينز)</font> تدعى

16
00:01:07,135 --> 00:01:10,743
!لقد كانت وحيدة ، وأحبت دميتي

17
00:01:11,734 --> 00:01:13,538
.كل ما كانت تريدهُ هو أن نكون أصدقاء

18
00:01:13,694 --> 00:01:16,228
...عندما سمعنا بهذا ، شعرنا بالأسف عليها

19
00:01:16,260 --> 00:01:19,148
.أعني نحن ممرضات و نساعد الأخرين..

20
00:01:19,231 --> 00:01:24,028
!لذا... منحناها الإذن لنقل الدمية

21
00:01:24,268 --> 00:01:26,635
مهلاً! فعلتنَ ماذا؟

22
00:01:26,677 --> 00:01:33,037
.أرادت العيش معنا مع إحتفاظها بالدمية... فوافقنا -
!لكن بعد ذلك ساءت الأمور -

23
00:01:39,847 --> 00:01:41,411
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

24
00:01:46,593 --> 00:01:48,679
!يا إلهي

25
00:01:51,181 --> 00:01:57,803
عندما عدنا للمنزل كانت على الممر"
".لكننا تركناها في غرفة التخزين

26
00:02:19,607 --> 00:02:20,483
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

27
00:02:34,873 --> 00:02:37,188
.إنتظري ،<font color=#00FF15500> !(دابي)! (دابي) </font>

28
00:03:24,612 --> 00:03:26,698
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

29
00:03:51,828 --> 00:03:56,583
.كنا خائفتان جداً ، لم نعلم ما يجري أو ماذا نفعل

30
00:03:56,667 --> 00:04:00,306
هل يمكنكم مساعدتنا؟ -
.أجل! بمقدورنا ذلك -

31
00:04:00,796 --> 00:04:05,398
<font color=#FF4500>(آنابيل)</font> لكن أولاً ليس هناك شيء يُـدعى 
.ولم يكن هناك أصلاً

32
00:04:05,411 --> 00:04:09,878
".الأشباح لا تمتلك هذه القوة"
!أعتقد أن ما لدينا هنا شيء من التلاعب

33
00:04:10,076 --> 00:04:11,766
.إنه شيء غير بشري

34
00:04:12,475 --> 00:04:16,990
.هناك خطأ كبير بهذه الدمية
.الغير بشريين يخدعونكم عبر هذا

35
00:04:17,042 --> 00:04:20,212
.لقد أعطيتموهم الإذن للإنتشار في حياتكم

36
00:04:20,493 --> 00:04:22,589
ما هي الروح الغير بشرية؟

37
00:04:22,902 --> 00:04:26,249
.إنه شيء لم يمشِ على الأرض بشكل بشري

38
00:04:26,760 --> 00:04:28,418
!إنه شيء شيطاني

39
00:04:32,902 --> 00:04:35,310
إذاً الدمية ليست ممسوسة بروح؟

40
00:04:35,311 --> 00:04:39,430
كلا! كلا ، إنه يستعملها كممر لكي يظهر
.لكم أنه تـلبس

41
00:04:39,482 --> 00:04:44,466
.الأوراح الشيطانية لا تتلبس في الجمادات
.إنما تتلبس في البشر

42
00:04:44,904 --> 00:04:46,990
!إنها تريد الدخول بكم

43
00:04:55,749 --> 00:04:59,013
"<font color=#FF4500>(درو) </font>أظنُ أنَّ هذا كافٍ يا"
".أطفئهُ الآن"

44
00:05:00,754 --> 00:05:02,735
"!أنرِ الأضواء"

45
00:05:02,631 --> 00:05:03,674
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"طالبين الخوارق"

46
00:05:05,030 --> 00:05:12,641
إذاً فقد وصلنا للكنيسة لإرسال كاهن
.لطرح البركة على المنزل، الشيء الذي كان موجوداً لم يعد له وجود

47
00:05:12,642 --> 00:05:14,383
أي أسئلة؟

48
00:05:15,864 --> 00:05:16,667
.نعم

49
00:05:16,708 --> 00:05:20,348
أينَ الدمية الآن؟ -
.في مكانٍ ما آمن -

50
00:05:21,432 --> 00:05:21,922
.أنت

51
00:05:21,923 --> 00:05:25,916
إذاً ماذا أنتم يا أصحاب؟
ما أعنيهِ ، بماذا يجب أن نُسَمِيَكُمْ؟

52
00:05:27,449 --> 00:05:33,392
كان يُطلق علينا "علماء شياطين" ، هذه إحداها
.صائدوا الأشباح، باحثي الخوارق

53
00:05:33,445 --> 00:05:37,324
!مخبُولين -
!مغفَّـلين -

54
00:05:37,803 --> 00:05:41,526
.<font color=#FF4500>(إد و لوراين وارين)</font>لكنننا ببساطة نفضل تسميتنا بــ 

55
00:05:44,331 --> 00:05:48,179
<font color="#ffff00"><b>إد و لوراين وارين) هما)"
"باحثان مشهوران في الخوارق الطبيعية منذ عام 1960</b></font>

56
00:05:48,220 --> 00:05:52,464
<b><font color="#ffff00">".لوراين) ، تمتلك موهبة الحاسة السادسة "الإستبصار)"</font></b>

57
00:05:54,341 --> 00:05:57,553
<font color="#ffff00"><b>قاموا بالتحقيق في العديد من القضايا في حياتهم"
".المهنية الغير طبيعية</b></font>

58
00:05:57,584 --> 00:06:01,234
<font color="#ffff00"><b>".ولم يعلم أحد بمهنتهما إلى الآن"</b></font>

59
00:06:01,265 --> 00:06:03,914
<b><font color="#ffff00">".مُـستوحى من أحداثٍ حقيقية"</font></b>

60
00:06:04,154 --> 00:06:17,580
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"الشَـــعْوَذَةْ"
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل</font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| abd.alshehri|| عبد المجيد الشهري

61
00:06:30,661 --> 00:06:33,539
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"(هاريس فيل) ، جزيرة (رود) 1971"

62
00:06:42,423 --> 00:06:44,237
.لقد وصلنا

63
00:06:47,553 --> 00:06:50,503
رائع! هل تسمعينَ هذا؟ -
!لمْ أسمع أي شيئْ -

64
00:06:50,504 --> 00:06:52,120
."بالضبط  "يقصد أن المكان هادىءْ -
!حسناً -

65
00:06:52,840 --> 00:06:55,082
.حسناً. هيا بنا يا فتيات

66
00:06:56,291 --> 00:06:58,930
.يا إلهي! يبدو أننا أتينا إلى مكانٍ مجهول

67
00:06:58,950 --> 00:07:01,192
.هيا بنا

68
00:07:01,297 --> 00:07:02,444
".دوماً متسرعة"

69
00:07:02,548 --> 00:07:04,529
"هل أنتم متحمسون؟" -
"!أجل" -

70
00:07:04,946 --> 00:07:07,136
"لماذا أنتم مستعجلون؟"

71
00:07:07,418 --> 00:07:10,160
"سأحصل على غرفتي؟" -
".حقاً؟! ، لا تمازحيني" -

72
00:07:10,702 --> 00:07:12,621
!قوموا بتفـقد الغرف -
"ماذا؟        - ماذا؟" -

73
00:07:13,382 --> 00:07:17,147
إذاً ، هل لدي الحق في إختيار غرفتي الخاصة
أم ليس لديَ الحق بهذا أيضاً؟

74
00:07:19,336 --> 00:07:22,673
!حسناً ، أول إنطباع عند الأولاد
.(سوف تـنسى مدينة (نيوجيرسي

75
00:07:22,725 --> 00:07:25,238
.سنرى ذلك ، لا أُطيق الإنتظار

76
00:07:26,031 --> 00:07:27,355
!<font color=#FF4500>(سيدي) </font>هيا يا

77
00:07:28,440 --> 00:07:29,837
!سيدي) ، هيا لنذهب)

78
00:07:30,911 --> 00:07:32,757
!أنتِ! هيا

79
00:07:33,726 --> 00:07:36,761
!ما الذي دهاكِ؟
!هيا يا فتاة

80
00:07:37,897 --> 00:07:39,691
!حسناً ، الأمر عائدٌ لكِ

81
00:07:54,477 --> 00:07:55,311
!سأمر خلالكما

82
00:07:56,771 --> 00:07:57,814
حاذر يا أبتي! -

83
00:07:57,814 --> 00:07:59,742
!كما تشائين -
.ضعوا هذهِ في غرفة المعيشة -

84
00:07:59,743 --> 00:08:01,269
أينَ هي أجراسي الخاصة بي؟ <font color=#FF4500>..(آندريا)</font> يا

85
00:08:01,282 --> 00:08:02,818
.أحضرتها إلى هناك <font color=#FF4500> (نانسي)</font> أظنُّ أن -  
.شكراً -

86
00:08:02,819 --> 00:08:06,051
؟<font color=#FF4500>(نانسي) </font>هل رأيتِ أجراسي يا - 
هذه؟ -

87
00:08:06,052 --> 00:08:10,160
!نعم. أعطها لـي ، هيا -
.إلتقطيها -

88
00:08:10,598 --> 00:08:12,319
"!بخيلة"

89
00:08:13,038 --> 00:08:17,491
هل يمكنني تعليق أجراسي يا أمي؟ -
.بالطبع. هناك مشبكٌ في الخارج يمكنكِ أن تعلّقيه عليه -

90
00:08:17,522 --> 00:08:21,286
.الظلام سَيَحُلُ قريباً<font color=#FF4500> (آبريل)</font> عزيزتي، أحضري أختكِ -  
.حسنٌ -

91
00:08:30,702 --> 00:08:34,415
.أمي تريدكِ في الداخل ،<font color=#FF4500>(آبريل)</font> هيا يا

92
00:08:34,623 --> 00:08:37,074
!<font color=#FF4500>(سيندي) </font>أُنظري إلى ماذا وجدتُ يا 

93
00:08:56,448 --> 00:09:01,526
"واحد .. إثنين .. ثلاثة .."  -
إجري -

94
00:09:01,610 --> 00:09:04,018
.لا تختلسي النظر -
...4 -

95
00:09:04,258 --> 00:09:07,334
هل تُـرِدْنَ بيتزا يا شابات؟
.أنا لا أريدها أن تذهب هباءً

96
00:09:07,376 --> 00:09:09,785
!هيا بنا -
.إنه طعامٌ  غالي يا فتيات -

97
00:09:10,421 --> 00:09:14,988
.سبعة .. ثمانية .. تسعة .. عشرة

98
00:09:15,145 --> 00:09:17,345
!جاهزونَ أمْ لا فأنا قادمةٌ

99
00:09:18,627 --> 00:09:20,390
!حسناً ، تـصفيق

100
00:09:29,159 --> 00:09:32,830
.فتيات ، أنتنَ لم تتعرَفنَ إلى المنزلَ جيداً بعد سوف تتأذون -
!حسناً! ، حسناً -

119
00:09:35,166 --> 00:09:36,688
!تصفيقٌ آخرْ

120
00:09:42,726 --> 00:09:44,185
"!لا تغشي"

121
00:09:56,584 --> 00:09:57,908
.تـصْفيقٌ

122
00:10:00,557 --> 00:10:02,423
!أمسكتكِ

123
00:10:02,527 --> 00:10:04,759
هل أنتِ بخير؟ -
...أوه.. أجل. أنا -

124
00:10:05,134 --> 00:10:07,271
حسناً! ماذا كسرنا الآن؟

125
00:10:07,272 --> 00:10:09,681
.إبتعدي من هنا من فضلك -
.لم أكن أقصد ذلك -

126
00:10:09,931 --> 00:10:11,839
!يا إلهي -
"!خطأ من؟"     - "خطأي" -

127
00:10:11,881 --> 00:10:12,767
"!يا إلهـــي"

128
00:10:12,799 --> 00:10:17,022
".لقد رأيتِ هذا" -
".كلا ، لم أرى شيئاً. أنتِ من قامَ بدفعي" -

130
00:10:17,168 --> 00:10:19,931
هلاَّ ذهبتِ و أحضرتي لي كبريت؟ ،<font color=#FF4500>(نانسي)</font> يا  

131
00:10:20,974 --> 00:10:22,861
ماذا يجري هنا؟ -
".كسرتْ شيئاً <font color=#FF4500>(نانسي)</font>" - 

132
00:10:23,049 --> 00:10:24,424
"!إخرسيِ" -
"بل كان أنتِ" -

133
00:10:24,425 --> 00:10:26,250
ما الأمر؟ -
".كلا" -

135
00:10:27,814 --> 00:10:29,577
!يبدو كأنه مكان سري أو شيءْ من هذا القبيل

136
00:10:30,160 --> 00:10:32,788
.أريد أن أرى -
.حاذري -

137
00:10:34,144 --> 00:10:36,271
!الكبريت? شكراً لكِ

138
00:10:37,460 --> 00:10:39,587
<font color=#FF4500> "!(نانسي)"</font> -
".أريدُ أن أرى ما يفعل" -

139
00:10:39,629 --> 00:10:42,309
".سنرى جميعاً" -
"!إبتعدي" -

140
00:10:52,475 --> 00:10:54,300
"!ما هذا"

141
00:11:01,693 --> 00:11:03,091
"<font color=#FF4500>(روجر)؟</font>"

142
00:11:04,050 --> 00:11:05,896
ماالذي تراهُ عندك في الأسفل؟

143
00:11:06,615 --> 00:11:12,945
...من الصعب القول
.هناك بيانو قديم ، العديد من القمامة

145
00:11:16,386 --> 00:11:18,304
"...إبن الـــ"

146
00:11:21,360 --> 00:11:23,675
!مذهل

147
00:11:26,834 --> 00:11:28,002
"<font color=#FF4500>(راج)؟</font>"

148
00:11:31,600 --> 00:11:32,966
!إخـرج

149
00:11:36,250 --> 00:11:39,138
لا أريد لأحدٍ منْكُنَ أنْ تأتي إلى هنا
.هناكٌ عناكبْ

151
00:11:41,130 --> 00:11:43,570
<font color=#FF4500> !(نانسي) </font>توقفي يا
!هذا ليس مضحكاً

152
00:11:43,883 --> 00:11:47,616
يبدو أن لدينا مساحة إضافية في المنزل
."سأتفقدها في الصباح = "الضوء

153
00:11:47,637 --> 00:11:49,900
!لماذا أغلقوها بلوحة؟ -
!لا علمَ لي -

154
00:11:50,056 --> 00:11:55,781
".حسناً ، يا فتيات ، إنتهى العرض ، وقت النوم" -

156
00:11:59,525 --> 00:12:03,508
.إنني مُجهد -
!<font color=#FF4500>(سيدي)؟</font>هناكَ خطبٌ ما بــ -

157
00:12:03,904 --> 00:12:07,867
.لا أعلم ما هي مشكلتها
!لم ترغب في الدخول

158
00:12:07,971 --> 00:12:11,641
.لا يمكنني تركها هناك -
.إنها بخير ، إنها مربوطة بالطَّوق -

159
00:12:12,768 --> 00:12:15,885
!أنتِ! إهدأي<font color=#FF4500> !(سيدي)</font>

160
00:12:19,045 --> 00:12:22,695
.شكراً على إنجاح هذا العمل
.أعلم أنهُ زادَ كثيراً من النفقات

161
00:12:23,925 --> 00:12:28,857
سيكونُ رائعاً. أليس كذلك؟ -
.إنه رائع مسبقاً -

163
00:12:29,900 --> 00:12:30,818
.أجل

164
00:12:33,206 --> 00:12:36,542
الإنتقال إلى منزل جديد؟<font color=#FF4500> (كريستين) </font>هل فرضتْ عليكَ 

165
00:12:37,064 --> 00:12:40,953
".وهل هذا مهم الآن ، "لدينا ما هو أهم

166
00:13:17,345 --> 00:13:20,953
أمي؟ -
مرحباً! كيف كان نومكم؟ -

167
00:13:21,277 --> 00:13:24,196
.أشعر بالبرد -
الجو بارد. أليس كذلك؟ -

168
00:13:24,718 --> 00:13:28,263
ألا يُمكننا إحضار منزل يوجد به
مرحاض يعمل؟

168
00:13:25,760 --> 00:13:28,263
<b><font color="#ffff00">".أعْـــزَكُــمُ اللهُ جَمِيْعَاً"</font></b>

170
00:13:28,357 --> 00:13:29,368
.أخبري والدكِ

171
00:13:29,400 --> 00:13:32,798
.وكان هناك شيءْ غير محبذْ رائحتهُ في سريري
.وكأن هناك شيءْ ميت

173
00:13:32,799 --> 00:13:34,727
هل مازالتْ "الرائحة" هناك؟ -

174
00:13:34,728 --> 00:13:36,209
!لا -
.حُـلَتْ المــشكلة -

174
00:13:42,132 --> 00:13:45,260
<b><font color="#ffff00">"03:07"</font></b>

175
00:14:01,433 --> 00:14:02,434
؟<font color=#FF4500>(روجر)</font>

176
00:14:04,155 --> 00:14:07,575
؟<font color=#FF4500>(روجر)</font> -
"!هنا في الأسفل عزيزتي" -

177
00:14:12,893 --> 00:14:14,248
!صباح الخير

179
00:14:18,107 --> 00:14:21,694
.هذا سيتطلب الكثير من المراهم الخاصة بالمفاصل

179
00:14:18,107 --> 00:14:21,694
<b><font color="#ffff00">".تعني أنها أشياء صدأة و قديمة"</font></b>

180
00:14:23,247 --> 00:14:25,197
!يا إلهــي

181
00:14:31,986 --> 00:14:33,767
ماذا سنفعل بكل هذه الأغراض؟

182
00:14:33,780 --> 00:14:38,649
.حسناً! من المحتملِ أننا سنتخلص منها
.ولكن كما تعلمين، لابد من خردةٍ هنا تساوي الكثير

184
00:14:38,701 --> 00:14:41,985
، صحيح! أنا أراها مجرد خُرْدة
.لا يريدها أحـدْ

185
00:14:41,986 --> 00:14:44,749
!سنرى الآن -
.أنت أدرى بذلكْ -

187
00:14:44,905 --> 00:14:47,303
سأجهز بعضاً من القهوة -
...حسناً -

188
00:14:47,304 --> 00:14:50,964
!سوف أصعد بعدكِ لأرى السَخْان لمَ لا يعمل -
!أجل سيكون جيداً, الجو متجمد -

189
00:14:51,006 --> 00:14:52,205
!أجل

189
00:15:02,319 --> 00:15:04,301
<b><font color="#ffff00">"03:07"</font></b>

190
00:15:05,260 --> 00:15:08,159
"<font color=#FF4500>!(سيدي)! تعالَّي!</font><font color=#FF4500> !(سيدي)</font>" 

191
00:15:08,420 --> 00:15:09,942
"!أمي"

192
00:15:10,901 --> 00:15:12,382
؟<font color=#FF4500>(سيّدي) </font>أمي! أينَ

193
00:15:12,434 --> 00:15:16,303
"إنها في الخارج لابدَ وأنها جائعة الآن. لماذا لا تحضريها؟"

195
00:15:18,065 --> 00:15:20,912
صباح الخير أبي! هل بالإمكان أن تحمل هذه؟ -
!بالطبع -

196
00:15:21,152 --> 00:15:22,872
".على رسْلكِ يا فتاة" -
!<font color=#FF4500>(سيدي)</font> -

197
00:15:23,039 --> 00:15:24,311
؟<font color=#FF4500>(روجر)</font> -
!نعم -

198
00:15:24,353 --> 00:15:27,481
!هذه الساعة توقفتْ عند "03:07" ، حتى التي في الرواق كذلك

199
00:15:27,877 --> 00:15:29,316
!هذا غريب

200
00:15:30,922 --> 00:15:34,019
.ربما تعطلت أثناء النقل

201
00:15:34,123 --> 00:15:38,566
بالمناسبة ، هل رأيتَ هذه في الأمس؟ -
من فعل بكِ هذا؟ هل وقعتِ؟ -

202
00:15:38,607 --> 00:15:41,631
!كلا -
!<font color=#FF4500>(سيّدي)</font> -

204
00:15:51,120 --> 00:15:54,457
<font color=#FF4500>!(آبريل)</font> <font color=#FF4500>..(آبريل)</font> <font color=#FF4500>!(آبريل)</font>

205
00:15:54,874 --> 00:15:55,980
ما الذي حدث؟

206
00:15:56,126 --> 00:15:58,628
ماذا يحدث؟ -
!يا إلهــي -

207
00:15:59,045 --> 00:16:00,818
!<font color=#FF4500>(سيّدي)</font>

207
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
<font color=#00FF00>"منزل (وارين)"</font>

208
00:16:10,307 --> 00:16:12,705
".كل شيء مقفل هنا"

209
00:16:12,924 --> 00:16:16,647
.أنظر كما تشاء... ولكن لا تلمس أي شيء

210
00:16:22,403 --> 00:16:23,863
!هذا جنون

212
00:16:25,427 --> 00:16:28,658
إذاً كل هذهِ أُخِـذَتْ من تحقيق قضايا بالسحر؟

213
00:16:28,660 --> 00:16:35,990
هذا صحيح. كلَ شيءٍ هنا أما مسكون أو ملعون
.أو مستعمل في أنشطةٍ روحانيةْ

215
00:16:36,428 --> 00:16:39,754
!ما عدا الدمية. إنها من سوق القردة للدمى

216
00:16:41,475 --> 00:16:43,050
!لا تلمسها

218
00:16:45,969 --> 00:16:51,704
ألا يُخِيفـكَ أو يُقلـقُكَ وكلُ هذا بمنزلكْ؟

220
00:16:51,757 --> 00:16:55,301
.يأتي قديس كل شهر لمباركة الغرفة

221
00:16:55,302 --> 00:16:59,734
.وكما أرى الأمر
.من الأمن وجود الأغراض هنا بدلاً من الخارج

222
00:16:59,786 --> 00:17:04,217
.كأنك تبعد الأسلحة عن الشوارع -
لمَ لا تتخلص منها و تحرقها؟ -

224
00:17:04,270 --> 00:17:07,189
تدمرها؟ -
و لماذا أدمر "الوعاء"؟ -

225
00:17:07,502 --> 00:17:10,474
.من الأفضلِ أحياناً أن تُبقي "الجني" في زجاجة

226
00:17:11,517 --> 00:17:14,384
هنا؟<font color=#FF4500> (آنابيل) </font>هل توجد دمية

227
00:17:16,063 --> 00:17:17,867
.من هنا

228
00:17:19,963 --> 00:17:21,319
.حسناً

229
00:17:30,120 --> 00:17:32,371
قُـلْتَ "أنها قناة وصل"؟ -
.هذا صحيح -

230
00:17:32,372 --> 00:17:33,727
ماذا تعني بهذا؟

231
00:17:33,832 --> 00:17:37,408
!روح شيطانية قوية تربط نفسها بها

232
00:17:37,846 --> 00:17:43,217
.إذاً يا أصحاب عندما كُـنتم تُحقّـقونَ في هذهِ الأغْراضْ"
"كيف منعتها من المَسَاسِ بكمْ؟

235
00:17:43,258 --> 00:17:46,970
.كنا نأخذ إحتياطاتنا -
"لكن ماذا عن زوجتكْ؟" -

236
00:17:47,742 --> 00:17:49,181
ماذا عنها؟

237
00:17:49,994 --> 00:17:53,144
"...أخبرني<font color=#FF4500> (غُوردون) </font>الأبْ" -
.كلا هذا مختلف -

238
00:17:54,186 --> 00:17:56,877
.ما حدثَ لزوجتي حدثَ أثناء عملية طردْ للأرواح

239
00:17:56,929 --> 00:17:59,233
"!و ما الفـرق؟"

240
00:18:00,432 --> 00:18:01,673
!المعذرة

241
00:18:03,654 --> 00:18:09,807
!حبيبتي! ماذا تفعلين؟
تعالي هنا! تعلمينَ بالأمرْ؟ إتفقنا؟

242
00:18:10,067 --> 00:18:12,278
!<font color=#FF4500>(جورجينا)</font>
"هل لمستِ أيَّ شيءْ؟"

243
00:18:12,361 --> 00:18:14,812
".لا" -
".حسناً ، هيا يا عزيزتي" -

244
00:18:15,406 --> 00:18:18,211
هلاَّ أخذتيها للأعلى؟<font color=#FF4500> !(جورجينا)</font> -
!بالطبع -

245
00:18:18,253 --> 00:18:20,422
!لا أُريْدكِ بهذه الغرفة مهما يحصل
أتتذكرين؟

246
00:18:20,651 --> 00:18:22,299
.حسناً يا أبي -
.أحسنتِ -

247
00:18:23,331 --> 00:18:26,810
.إذهبي -
.حسناً، هيا لنجد وجبة خفيفة نأكلها. حسناً؟ -

249
00:18:26,825 --> 00:18:27,700
.هيا

250
00:18:32,143 --> 00:18:34,416
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"عائِلَـة (وَارِينْ) السِحْرُ الشَيْطَـاْنِيْ"

252
00:18:36,147 --> 00:18:39,317
مرحباً! ما الذي يحدث هنا؟ -
.أبي أنظر -

253
00:18:39,369 --> 00:18:41,798
.تبدينَ جميلة جداً -
.حسناً إنتهيتْ -

254
00:18:41,871 --> 00:18:42,913
!فلتخلعي الثوب الآن

255
00:18:42,914 --> 00:18:45,751
!"سألبسهُ حتى موعد العشاء" -
!كلا، لن تفعلي -

256
00:18:47,158 --> 00:18:48,702
.تفضلي

257
00:18:49,119 --> 00:18:53,707
كيفَ سار الأمر؟ -
.أظنهُ سيقومْ بالمقالْ -

258
00:18:53,707 --> 00:18:55,271
!وأنتَ غير متشكك

259
00:18:55,479 --> 00:18:58,399
هذا يفترضْ التغيير -
.نعم -

260
00:19:04,937 --> 00:19:07,054
.توقف عن لوم نفسك

261
00:19:17,482 --> 00:19:22,226
!بدونْ سكر
.سأعود حالاً

262
00:19:26,866 --> 00:19:30,568
!(سادي)

262
00:19:35,208 --> 00:19:39,953
<b><font color="#ffff00">"03:07" صباحاً</font></b>

263
00:20:17,544 --> 00:20:22,028
!<font color=#FF4500>(نانسي) </font>غير مضحك يا -
"ماذا؟" -

264
00:20:22,570 --> 00:20:27,033
!توقفِ عن جَذْبِ كاحلي -
.لم أفعلْ أيَّ شيءْ -

265
00:20:27,659 --> 00:20:29,327
صادقةٌ أنتِ؟

266
00:20:31,100 --> 00:20:35,167
!أوقفِ الرائحة! إنها سيئةٌ بحقْ

268
00:20:35,584 --> 00:20:37,711
.لا تلوميني! , إنهُ أنتِ

269
00:22:55,449 --> 00:22:58,441
!أبي -
ماذا تفعلينَ خارج سريرك؟<font color=#FF4500> !(آندريا)</font> -

270
00:22:58,858 --> 00:23:01,987
ماهذا الصوت؟ -
..هي في غُرفتي<font color=#FF4500> !(سيندي) </font>إنها -

271
00:23:02,091 --> 00:23:04,437
.إنها تمشي في نومها ثانيةً..

272
00:23:19,609 --> 00:23:22,112
!لم أعْهدها هكذا من قبل

273
00:23:26,179 --> 00:23:30,297
".أتذكر قولكَ لي "لا توقظيها وهي بهذه الحالة -
.كلا. فقط ضعيها على السرير -

274
00:23:30,558 --> 00:23:32,445
.يا حُلوتي

275
00:23:33,895 --> 00:23:35,532
.لنَعُد إلى السرير

276
00:23:46,418 --> 00:23:49,536
.إنها بخير. طابت ليلتكْ -
.ليلة سعيدة -

277
00:24:02,571 --> 00:24:05,490
".إنها تمشي وهي نائمة ثانيةً؟! لم تفعل هذا منذُ مدة "

278
00:24:06,168 --> 00:24:09,140
.و أفزَعَتْها<font color=#FF4500> (آندريا) </font>لقد ذهبت إلى غُرفة

279
00:24:09,244 --> 00:24:14,197
هذا سيء. ماذا سنفعل؟ -
!أوه كلا! عزيزتي لديكِ كدمة أخرى هنا -

280
00:24:14,979 --> 00:24:17,013
هلْ تُؤلمكِ؟

281
00:24:18,368 --> 00:24:22,176
!هذا غريب -
هلاَّ أسديتي إليَ معروفاً وتذهبي إلى الطبيب ليرى هذا؟ -

282
00:24:23,321 --> 00:24:25,939
.حسناً. قُـد بأمان -
.سأفعل -

286
00:24:25,981 --> 00:24:27,680
.أَحبكْ -
.أنا أيضاً -

287
00:24:58,129 --> 00:25:01,799
"!إلى اللقاءْ ، أحبكم" -
"!نُحِبُكِ أميْ! إلى اللقاءْ" -

288
00:25:02,060 --> 00:25:04,500
"هلْ أخذْتي غدائكِ؟<font color=#FF4500> (سيندي)"</font> -
".أجلْ" -

289
00:25:06,335 --> 00:25:09,985
.نعم. أفعلْ"
".كثيراً<font color=#FF4500> (سيّدي)</font>أفتقد 

290
00:25:10,829 --> 00:25:12,623
".كانت أفضل صديقاتي"

291
00:25:14,145 --> 00:25:16,147
أنتَ صديقي. صحيح؟

292
00:25:17,712 --> 00:25:19,234
.أجل! لـنلعبْ

293
00:25:25,522 --> 00:25:28,087
"معَ منْ تتحدثين؟" -
.<font color=#FF4500>(روري)</font> -

294
00:25:28,483 --> 00:25:31,090
؟<font color=#FF4500>(روري)</font> -
.إنهُ صديقي الجديد -

295
00:25:31,101 --> 00:25:33,603
حقاً؟ -
أجل. هل توَدينَ رؤيتهُ؟ -

296
00:25:33,645 --> 00:25:36,971
نعم! بالطبع! كيف؟ -
!بهذا -

297
00:25:37,128 --> 00:25:41,424
.عندما تبدأ الموسيقى ، حَـدّقيْ في المرآة ، ثم ستجدينهُ  واقفاً خلفكِ

298
00:25:41,893 --> 00:25:44,698
.حسناً -
.ولكن عليكِ لفْ المفتاح -

299
00:25:44,740 --> 00:25:45,897
.حسناً

300
00:26:09,964 --> 00:26:15,313
".مفاجأة يا أمي! لقدْ أفزَعتـكِ" -
.أرعبتني -

302
00:26:15,939 --> 00:26:19,380
لا يريدُ رؤيتي. صحيح؟<font color=#FF4500> (رُوُرِي) </font>حسناً! أظنُ أنَّ 

303
00:26:19,484 --> 00:26:23,654
هلْ تُـفضلينَ لعبة "الإختباء و التصفيقْ"؟ -
...الإختباء و التصفيق?" عزيزتيْ أنـا" -

305
00:26:23,655 --> 00:26:26,001
.أرجوكِ ، لا أحدَ على الإطلاقْ يَدْعْني ألعبها

306
00:26:26,002 --> 00:26:28,608
!حسناً! حسناً

307
00:26:30,225 --> 00:26:34,062
.تذكري, عليكِ أن تطلبي مني ثلاث تصفيقات -
"حسناً" -

308
00:26:34,062 --> 00:26:37,430
".واحد ..إثنين.. ثلاثة" -
".واحد .. إثنين.. ثلاثة" -

309
00:26:37,472 --> 00:26:39,630
.سوف أقوم بالإختباء الآن

310
00:26:39,672 --> 00:26:50,350
"4.. 5.. 6.. 7.. 8.. 9.. 10"!

314
00:26:52,644 --> 00:26:54,208
!التـصفيقْ الأول

316
00:27:14,542 --> 00:27:17,462
"!تباً! التصفيقة الثانية"

317
00:27:32,769 --> 00:27:35,501
!<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

319
00:27:40,892 --> 00:27:43,009
!<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

320
00:27:53,186 --> 00:27:58,025
أنا أعرف أين تختبئين
!أعطيني التصفيق الثالث

321
00:28:06,523 --> 00:28:08,285
.سأمسكُ بكِ الآن

322
00:28:15,293 --> 00:28:18,817
.يمكنني سماعَ أنفاسكِ
.<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

323
00:28:20,089 --> 00:28:21,591
!<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

324
00:28:28,160 --> 00:28:31,706
لقد خلعتِ العصابة
...أنا أكسب , أنتِ في الغرفة الخاطئة يا أمي

325
00:28:31,747 --> 00:28:34,146
.<font color=#FF4500>(نانسي)</font> و <font color=#FF4500>(كريستين) </font>لقد كنتُ في غرفة

326
00:28:39,359 --> 00:28:43,155
يتحتمُ عليَّ القيام ببعض الأعمال وإلاّ"
".سأفقد مرتبي

327
00:28:44,876 --> 00:28:47,608
!هذا يبدو كـ(إغتصابي) يا رجل

328
00:28:49,318 --> 00:28:51,570
.أجل! حسناً

329
00:28:52,290 --> 00:28:53,770
.حسناً ، سأقبل بها

330
00:28:54,490 --> 00:28:55,772
.شكراً لك

331
00:28:58,338 --> 00:29:01,341
ما الأمر؟ -
.<font color=#FF4500>(فلوريدا) </font>..إنها -

332
00:29:01,539 --> 00:29:04,761
.إنهُ أسبوع نقل.. و سيبدأ غداً

333
00:29:04,980 --> 00:29:06,847
.سنتخطَّى الأمـر

334
00:29:08,661 --> 00:29:11,028
.أجلْ -
.هيا، لِنـذهب للنومْ -

335
00:29:35,533 --> 00:29:42,102
!هذا غير مضحك<font color=#FF4500> (نانسي) </font>توقفي يا
.أنا أحاول النوم ، رجاءً توقفي عن جَذْبِ كاحليْ

339
00:31:26,565 --> 00:31:27,921
<font color=#FF4500>!(نانسي)</font>

340
00:31:29,704 --> 00:31:31,789
<font color=#FF4500>!(نانسي)</font>

341
00:31:33,969 --> 00:31:35,606
ماذا تفعلين؟

342
00:31:39,256 --> 00:31:40,861
<font color=#FF4500>(كريستين)؟</font>

343
00:31:42,300 --> 00:31:43,614
هلْ أنتِ بخير؟

344
00:31:45,345 --> 00:31:46,597
هلْ رأيتـهِ؟

345
00:31:49,579 --> 00:31:50,872
!أرى ماذا؟

346
00:31:56,273 --> 00:31:59,235
!هناك شيءٌ خلف الباب -
ماذا؟ -

347
00:32:02,280 --> 00:32:04,918
.هناكَ شيءٌ واقفُ هناكْ

348
00:32:07,327 --> 00:32:09,537
!أنا لا أرى أي أحد

349
00:32:11,967 --> 00:32:14,542
.إنه ينظرُ إليّـنا

350
00:32:23,625 --> 00:32:26,638
<font color=#FF4500>!(نانسي)</font> !لا تفعلي <font color=#FF4500>!(نانسي)</font> -
.كلا! كلا! ُنظـري -

351
00:32:27,055 --> 00:32:31,226
أنظري ما من أحدٍ هنا ، أترينْ؟

352
00:32:32,269 --> 00:32:35,085
!تلكَ الرائحة ثانيةً

353
00:32:35,189 --> 00:32:37,483
!يا إلهي

354
00:32:38,150 --> 00:32:41,341
.إنه يقف خلفكِ مباشرةً

355
00:32:56,774 --> 00:32:58,547
<font color=#FF4500>!(كريستين)! (كريستين)</font>

356
00:32:58,703 --> 00:33:00,059
<font color=#FF4500> "!(كريستين)"</font>

357
00:33:00,945 --> 00:33:02,582
...إنه عالق

358
00:33:03,448 --> 00:33:05,144
<font color=#FF4500> "!(كريستين)"</font> -
!لا ، لا -

358
00:33:05,145 --> 00:33:08,910
ما الأمر؟ ماذا حدثْ؟ -
"!شيءٌ ما رأيتهُ هنا" -

360
00:33:09,231 --> 00:33:10,310
!ماذا؟ -
أين؟ -

361
00:33:10,351 --> 00:33:13,193
"!خلف الباب ، خلفـهُ"

313
00:33:13,754 --> 00:33:18,118
.عزيزتي ، لا شيءْ هنا ، لا يوجد أحدٌ هنا -
.بل كان هناكَ شيء ما -

314
00:33:18,521 --> 00:33:22,683
!وأنا نائمة يحاول جذبَ كاحلي نحوهُ

315
00:33:23,163 --> 00:33:27,968
.<font color=#FF4500>(نانسي) </font>كنتُ أعتقد أنها -
.حسناً عزيزتي ، أنا متأكد من أنهُ مجرد حلمٌ مزعج -

316
00:33:28,089 --> 00:33:31,770
...كلا! كلا! لقد تحدثَ إليَّ

317
00:33:31,892 --> 00:33:37,378
"يقولْ: "أنهُ يريدُ موتَ عائلتيْ

319
00:33:45,825 --> 00:33:47,187
<font color=#FF4500>"!(وينستون)"</font>

320
00:33:48,188 --> 00:33:51,272
<font color=#FF4500>"!(وينستون)! (وينستون)"</font> -
".قفي خلفهُ" -

321
00:33:51,711 --> 00:33:55,235
إلى أين أنتَ ذاهبْ؟ -
.سأذهب لأحضرَ بضعة أشياء من المتجر -

322
00:33:57,277 --> 00:34:00,080
لماذا لا تحاول حتى؟ -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

323
00:34:00,161 --> 00:34:02,884
خلال "15 عاماً" هل إستطعتَ الكذبَ عليْ؟

324
00:34:03,764 --> 00:34:08,609
،<font color=#FF4500>(غُوردون) </font>سأذهب إلى الأب
.هناك قضية يريدنا أن نطلعَ عليها ، ففكرتُ أن أراها بنفسي

325
00:34:08,648 --> 00:34:10,849
.لورين)، لوحدي) -
.سأذهب معك -

326
00:34:12,133 --> 00:34:16,458
.أعلمُ أنكَ قلقٌ من أنهُ سيحدثُ مرة أخرى -
!أنا كذلكَ حقاً! بالتأكيد كذلك -

327
00:34:19,941 --> 00:34:24,105
.ربما حان الوقت لأخذ إستراحة
!ألفِ كتاباً

382
00:34:25,179 --> 00:34:27,754
هل تتذكر ما قلتهُ لي في ليلة زفافنا؟

383
00:34:28,536 --> 00:34:30,100
"هل يمكننا فعلها ثانيةً؟"

329
00:34:32,831 --> 00:34:34,354
.بعد ذلك

330
00:34:36,358 --> 00:34:39,640
قلتَ "أنَّ (الرب) جمعنا لسبب." صحيح؟

331
00:34:40,441 --> 00:34:43,044
."أنا متأكدة أنهُ ليسَ من أجلِ "تأليف كتاب

332
00:34:46,046 --> 00:34:47,208
.سوف أرتدي ثيابي

333
00:34:50,892 --> 00:34:55,215
لقد غطَّينا نظام الإضطرَاب في العلَّـية"
".أريدكِ أنْ تستمعي للحظة

334
00:34:55,616 --> 00:34:57,538
!يا إلهي! إنه هو

335
00:34:58,859 --> 00:35:00,261
.<font color=#FF4500>(إد) </font>إفعلها ثانيةً يا

336
00:35:02,184 --> 00:35:03,946
.حالياً الأمرَ بسببْ وزني

337
00:35:04,064 --> 00:35:07,947
عندما يأتي الماء مندفعاً من الأنبوب
...وبالإضافة إلى قرع الرياح للنافذة المكسورة

338
00:35:07,984 --> 00:35:14,396
، هذه الألواح تتسع وتضرب بعضها
!وتسمعونها عبر المنزل بأكملهِ بسبب الأنابيب ، ببساطة

340
00:35:14,755 --> 00:35:18,436
.إذاً هذا المكان غير مسكونْ -
.كلا ، الأمر واضح -

341
00:35:18,799 --> 00:35:22,403
.كالعادة هناك دائماً تفسيرٌ منطقي

342
00:35:28,731 --> 00:35:30,969
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"خُذْ حبتين في اليومِ.. لنقصِ الحديدْ"

343
00:36:04,807 --> 00:36:07,248
.فتيات ،  لقد فوتُّنَ موعدَ نُومكمْ

344
00:38:04,486 --> 00:38:06,085
من هناكْ؟

345
00:39:08,430 --> 00:39:10,952
من يكونُ بالأسفل؟
.سوفْ أُغلق الباب الآن

346
00:40:05,033 --> 00:40:06,493
"!النجدة"

346
00:40:07,546 --> 00:40:09,632
"!ساعدوني! النجدة"

347
00:40:33,955 --> 00:40:36,359
"أنتِ؟ هل تودينَ لعبْ "الإختباء و التصفيق؟

348
00:41:09,750 --> 00:41:11,512
<font color=#FF4500>(سيندي)؟</font>

349
00:41:25,929 --> 00:41:27,007
...حسناً

349
00:41:29,184 --> 00:41:30,643
!حسنٌ

350
00:41:30,973 --> 00:41:33,335
!حسناً! هيا! هيا

351
00:41:34,697 --> 00:41:35,778
!ها نحنُ ذا

352
00:41:36,617 --> 00:41:39,823
.حسناً! يمكنكِ النوم معيَ الليلة. إتفقنا؟

353
00:41:44,828 --> 00:41:46,110
.حسناً، أحسنتِ

354
00:42:52,896 --> 00:42:54,776
<font color=#FF4500>"(كارولين)؟"</font> -
!النجدة! النجدة -

355
00:42:57,461 --> 00:43:01,304
من هناك؟
<font color=#FF4500> !(آندريا)! (آندريا)</font>

356
00:43:01,544 --> 00:43:04,385
.أبي إنه هُـنا

357
00:43:05,267 --> 00:43:08,311
من فعلَ هذا؟
ما الذي يحدثْ؟

358
00:43:10,751 --> 00:43:13,875
!يا إلهـي
ليخبرني أحدٌ ما الذي يحصلُ هنا؟

359
00:43:17,239 --> 00:43:24,008
يتّعرف الخوف بكونهِ يسبب اللهـفة و الحث"
"..سواءً بحضور الخطر أو وجوده ِ فقط

361
00:43:24,046 --> 00:43:30,012
،سواءً أكانَ شبح أو روح أو أي كيانٍ آخر.."
..."كمثال<font color=#FF4500> (مورّيس) </font>جميعهم يتغذون عليها. خذوا

<font color=#00FF00>*"(جامعة (ماسّاتشوسيتس الغربية)"*</font>

363
00:43:30,052 --> 00:43:33,416
مزارع فرنسي كندي ، ليس لديه إلا شهادة تعليم"
"..للصف الثالث

364
00:43:33,455 --> 00:43:38,381
"..يزعُم أنهُ ملبوس وتحدث بلغة لا تينية مذهلة"

366
00:43:38,422 --> 00:43:42,022
لقد إعتدى عليه والده من قبلْ"
"..وحاول تعذيبهُ أكثر من مرة

367
00:43:43,266 --> 00:43:45,671
.روحٌ سوداء تملَّكتْ جسدَ هذا الرجل

368
00:43:45,707 --> 00:43:49,991
!أجل! إذا أمعنتم النظر في عينيهِ سترونَ دموعاً دامية

369
00:43:57,921 --> 00:44:02,965
.وبعد ذلك.. ظهرَ صليبٌ مقلوبٌ على جسده

370
00:44:06,651 --> 00:44:08,372
هل يُمكن أن تُـنرْ الإضاءة؟<font color=#FF4500> (درو) </font>!حانَ الوقت

371
00:44:10,533 --> 00:44:14,136
"هل حصلتَ على ترخيصٍ لطرد الأرواح؟" -
.كلا ، أنا غير مصرح لهُ بذلك -

372
00:44:14,178 --> 00:44:17,743
.ولكنني مساعد في حالات كثيرة
...وهذا العمل خطير جداً

373
00:44:17,779 --> 00:44:20,985
!ليس للضحية فحسب. بل لكل من هم بالغرفة

374
00:44:21,184 --> 00:44:24,286
؟<font color=#FF4500>(مورّيس)</font>إذاً، ما الذي حدثَ لــ -
...لقد حاول قتلَ زوجتهِ -

375
00:44:24,323 --> 00:44:27,388
لكنهُ أصابها في يدها، ووجه السلاح نحوهُ

376
00:44:27,422 --> 00:44:29,475
...عاشَ حياة مضطربة جداً<font color=#FF4500> (مورّيس)</font>

377
00:44:29,476 --> 00:44:31,176
.مع قليل ممن يكترثونَ لأجلهِ

377
00:44:31,474 --> 00:44:34,357
!ولا حتى عملية "طرد الأرواح" تمكن من إعادتهُ

378
00:44:34,919 --> 00:44:38,042
."مما يصلُ بنا إلى المراحلِ الثلاث من "النشاط الشيطاني

379
00:44:38,079 --> 00:44:40,444
!"(الغزو) ، (الضَيق) ، و (الإستحواذ)"

380
00:44:40,524 --> 00:44:45,770
".(الغزو): وهو "الهمس ، وقع الأقدام ، الشعور بوجود شخص غريب

381
00:44:46,128 --> 00:44:49,610
!(الذي يتطور تلقائياً إلى (الضَيق
."المرحلة الثانية"

382
00:44:50,092 --> 00:44:54,137
وهذا ما يستعملهُ على الضحايا الذين
.هم عادةً ضُعفاء نفسياً

383
00:44:54,216 --> 00:44:57,218
".ويُهدَدُونَ بالتحديدْ من قوى خارج الطبيعة"

384
00:44:57,338 --> 00:45:00,582
.يطارد الضحية.. يُحطم إرادتهُ

385
00:45:00,984 --> 00:45:06,151
.ومرة أو مرتين إسبوعياً يقودهم إلى المرحلة النهائية
!(الإسـتحواذ)

386
00:45:09,473 --> 00:45:11,274
<font color=#FF4500> (إد)؟ و (لوراين)؟</font> -
.أجل -

387
00:45:11,395 --> 00:45:14,033
!هناكَ شخص يرغبُ في التحدثَ معكم -
!مرحباً -

388
00:45:14,075 --> 00:45:16,150
.شكراً لكَ مرةً أخرى -
.أراكمْ لاحقاً -

389
00:45:16,233 --> 00:45:17,693
كيف يمكننا مساعدتكِ؟

390
00:45:17,724 --> 00:45:22,284
هناك شيءٌ مُريعٌ يحدثُ في منزلي
هل يمكنكم الحضور وإلقاءْ نظرة؟

391
00:45:22,484 --> 00:45:25,487
.أتعلمين.. الوقت متأخر! ويجب علينا الذهاب

392
00:45:25,528 --> 00:45:28,253
!كلا! أنتَ لا تفهم -
!بل نفهم -

393
00:45:28,291 --> 00:45:32,336
...كالمعتاد هناك تفسير منطقي  -
..لديًّ بناتي وهنَّ خائفاتٌ حتى الموت -

394
00:45:32,416 --> 00:45:34,775
.و أنا أخشى أنَّ هذا الشيء يريدُ إلحاق الأذى بنا

395
00:45:35,378 --> 00:45:38,100
لديكِ إبنه, ألن تفعلي أيَّ شيء لحمايتها؟

396
00:45:38,131 --> 00:45:40,905
.أرجوكِ! أرجوكمْ! تعالّوا و ألقوا نظرة

467
00:45:43,199 --> 00:45:44,034
!بالطبع سنفعل

468
00:45:45,076 --> 00:45:46,953
!بالطبع سنفعل

398
00:45:58,599 --> 00:46:01,325
"إفتح الباب<font color=#FF4500> (جيم) </font>هيا يا"

399
00:46:02,284 --> 00:46:06,690
!اللعنة! ماذا حدث؟"
".تبدو مثلَ  قمة ساعة رملية

400
00:46:06,731 --> 00:46:08,530
!أطفئنَّ التلفاز ، من فضلكُنَّ

401
00:46:08,571 --> 00:46:10,294
".إنها بدلة السحر"

402
00:46:14,336 --> 00:46:16,862
!مرحباً! -         - مرحباً
.شكراً على حضوركم -

403
00:46:17,981 --> 00:46:19,821
.<font color=#FF4500>(روجر) </font>مرحباً، أنا - 
!<font color=#FF4500>(لوراين)</font> -

404
00:46:19,904 --> 00:46:22,265
!<font color=#FF4500>(روجر)، أدعى (إد وارين) </font>مسرورٌ بالتعرف عليك يا

405
00:46:22,823 --> 00:46:24,700
.شكراً لحضوركم -
.من فضلكم تفضلوا -

477
00:46:24,909 --> 00:46:26,994
.شكراً لكم

406
00:46:27,712 --> 00:46:28,672
...إذاً

407
00:46:28,751 --> 00:46:32,715
يا إلهي! منْ هُـنَّ هولاءِ النساء اليافعات الجميلات؟

408
00:46:32,751 --> 00:46:36,679
<font color=#FF4500> ".(آندريا) "الأخت الكبرى" ، (نانسي) ، (سيندي)، (كريستين) و (آبريل)"</font>

409
00:46:38,962 --> 00:46:40,404
!<font color=#FF4500>(وارّين) </font>السيّد والسيّدة

410
00:46:41,004 --> 00:46:43,488
.جميعنا نبقى هنا الآن

411
00:46:44,006 --> 00:46:46,771
.إنهم يشعرون بالآمان والدفىء

412
00:46:46,969 --> 00:46:50,091
.أنا أشعل المدفأة ولكن المنزل متجمد دائماً

413
00:46:50,413 --> 00:46:53,736
!ظننتُ أن المشكلة في المدفأة في البداية"
".لكني لم أجد شيئاً

414
00:46:59,382 --> 00:47:02,986
.لقد ساء الوضعُ كثيراً في الأيّام الماضية

414
00:47:03,647 --> 00:47:04,325
...هناك

415
00:47:05,472 --> 00:47:08,965
!هناك رائحة سيئة
!مثل اللحم المُتَّـعَفن حول المنزل

416
00:47:12,836 --> 00:47:14,398
ماذا؟! ما الأمـر؟

417
00:47:15,197 --> 00:47:20,323
!حسناً، الرائحة ليست بخبرٍ سار
.ربما تشير إلى نشاطٍ شيطاني

418
00:47:21,324 --> 00:47:22,566
!يا إلهي

419
00:47:26,442 --> 00:47:28,510
!هذا لمنع الأبواب من الطرق ليلاً

494
00:47:28,523 --> 00:47:30,602
...هكــذا دائماً

420
00:47:30,853 --> 00:47:34,618
!دائماً هكذا طول الليل -
هل تطرق ثلاث مرات؟ -

421
00:47:34,817 --> 00:47:36,862
!نعم -
وتتوقف عند الفجر؟ -

497
00:47:37,693 --> 00:47:39,779
!أجـل

422
00:47:40,945 --> 00:47:45,709
أحياناً الرائحة إهانة لثالوث
"الأبْ، الإبن، والروح القدسْ"

423
00:47:47,753 --> 00:47:54,678
،أتعلم ، إضافةً إلى كلِ هذا نحصل على
!طيور تطير إلى فوق البيت وتكسر رقبتها

425
00:47:55,439 --> 00:47:58,683
حقاً؟ -
!والساعات تتوقف على "03:07" صباحاً -

426
00:47:59,201 --> 00:48:00,925
جميع الساعات؟ -
!كلَّ واحده -

426
00:48:04,596 --> 00:48:05,429
...هذه

427
00:48:05,487 --> 00:48:11,733
،كنا نعلق هذه عبر السلالم
.وشيءٌ ما أسقطها فتوقفنا عن تعليقها

429
00:48:15,418 --> 00:48:19,183
"...هذا هو ما أتحدثْ عنه، كانَ هنا عندما إنتقلنا"

430
00:48:19,903 --> 00:48:22,105
"!و هناك أشياء أخرى في القبو"

431
00:48:25,190 --> 00:48:26,992
أرني القبو

432
00:48:41,723 --> 00:48:43,647
هل إلتقطتِ أيَّ شيءٍ هنا يا عزيزتي؟

433
00:48:47,493 --> 00:48:50,334
!أشعرُ بشيء فضيعٍ حدثَ هنا

434
00:48:54,257 --> 00:48:57,380
هذه الكدمات? هل هي من شيء حدثَ هنا؟

435
00:48:57,420 --> 00:49:01,145
.إنه من نقص الحديد الذي أعانيه ليس إلاَّ

436
00:49:03,667 --> 00:49:06,590
إذا كنتم قلقينَ من شيءً غريب في المنزل، لماذا لم تنتقلوا؟

437
00:49:07,511 --> 00:49:13,597
!لا أعلم إلى أين سنذهب! لقد وضعنا كل مالنا على هذا المكان
.وفوقَ ذلك الكثير من الإصلاحات

439
00:49:14,516 --> 00:49:18,202
!لا أظنُ أحداً سيقبلُ بعائلةٍ منْ سبعة أشخاص

440
00:49:18,522 --> 00:49:22,326
.لهذا لجأنا إليكم -
.مسرورٌ أنكم وجدتمونا -

441
00:49:23,368 --> 00:49:25,010
.حسناً لنبدأ

442
00:49:27,771 --> 00:49:31,855
الأوّل من (نوفمبر) 1971 <font color=#FF4500> (إد وارّين) </font>أُدعـى 

442
00:49:31,249 --> 00:49:38,027
،<font color=#FF4500>(كارولين) و (بيرون) </font>أنا أجلسُ هنا مع عائلة
.التي تشهد لعنة خارقة

444
00:49:38,743 --> 00:49:39,863
!حسناً! تفضلي

445
00:49:41,705 --> 00:49:44,668
من أينَ أبدأ؟ -
!من بداية الأمر -

529
00:49:46,265 --> 00:49:48,090
!أعتقدُ أنها من الساعات

530
00:49:48,246 --> 00:49:50,436
.أخبروني والديكِ أنَّ لديكِ صديقْ

447
00:49:50,488 --> 00:49:54,711
!يعيش هنا أيضاً. لكنهُ دوماً حزين<font color=#FF4500> (رُورِي) </font>إسمهُ

448
00:49:54,678 --> 00:49:57,158
لماذا هو هكذا؟ -
!لم يُخبرني -

449
00:49:57,321 --> 00:49:59,684
!لكني أعتقدُ بأنَّ شيئاً سيئاً حدثَ لهُ

450
00:50:02,807 --> 00:50:05,129
؟<font color=#FF4500>(رُورِي) </font>هل تُمانعين لو حاولتُ رؤيـة

451
00:51:36,296 --> 00:51:38,382
!مرحباً

452
00:51:47,994 --> 00:51:49,313
ما الأمر؟

453
00:52:10,413 --> 00:52:14,661
لقد إشتريناهُ في المزاد من المصرف
.ولا نعلم من كان يعيش هنا

454
00:52:19,266 --> 00:52:23,628
.لأكون صريحاً معكم
!"المنزل بحاجة إلى.. "تطهير

455
00:52:25,511 --> 00:52:30,274
".طرد الأرواح" -
"!ماذا? "طرد الأرواح -

456
00:52:31,990 --> 00:52:34,402
!توقعتُ.. توقعتُ أنه شيءٌ تفعلونهُ للأشخاص

456
00:52:34,415 --> 00:52:36,839
.كلا! ليس بالضرورة ، كلا

457
00:52:36,921 --> 00:52:40,443
.علينا الخروج من هنا -
.أخشى أنَّ هذا لنْ يساعد -

458
00:52:42,487 --> 00:52:45,770
!رأتْ شيئاً.. أخبريهم<font color=#FF4500> (لوراين)</font>

459
00:52:48,733 --> 00:52:52,896
"!كنتُ أرى الكيان المظلم الذي يَسكنُ منزلكمْ.. وأرضكم"

460
00:52:58,342 --> 00:53:00,945
"...رأيتهُ أولاً عندما عبرتُ بابكِ"

461
00:53:01,707 --> 00:53:04,429
"!كان ملتصقٌ بظهركِ.."

462
00:53:06,233 --> 00:53:10,115
ثم رأيتهُ مرةً أخرى معَ الفتيات"
".عندما دخلنا إلى غرفة المعـيشة

463
00:53:11,756 --> 00:53:13,960
"!وهو لا يهم أينَ يذهب"

464
00:53:13,992 --> 00:53:17,120
..هذا الكيان المظلم يُلصق نفسهُ بعائلتكِ

464
00:53:17,152 --> 00:53:19,404
.ويتغذى عليكم

466
00:53:22,011 --> 00:53:23,992
حتى لو غادرنا؟

467
00:53:24,409 --> 00:53:27,444
..أحياناً التلبس يكون مثل الدهس على العلكة

468
00:53:27,491 --> 00:53:29,214
.تأخذهُ معكِ..

469
00:53:30,375 --> 00:53:33,457
...أنا يجب أن أخبركِ بأنه لديكِ أرواحٌ كثيرةٌ هنا

470
00:53:33,819 --> 00:53:38,102
لكن هذا الوحيد الذي أقلق بشأنه كثيراً..
.لأنهُ بغيض جداً

471
00:53:39,465 --> 00:53:43,147
حسناً , ماذا نفعل؟ أنتصل بكاهن؟ -
!أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

472
00:53:43,307 --> 00:53:47,313
إجراءُ طردِ الأرواح إجراءٌ مُعقد
...يتطلبُ سنوات للتدريب

473
00:53:48,432 --> 00:53:52,316
.وحتى إن تم! فقد يحصل شيءٌ خاطىءْ..

474
00:53:53,318 --> 00:53:57,283
.لكن قبل الوصول لهذا الحد ، على الكنيسة أن تُخوّلنا أولاً

475
00:53:57,319 --> 00:54:00,485
...مما يعني أنَّ علينا التحقيق وجلب الأدلة وتقديم البراهين

476
00:54:00,565 --> 00:54:02,046
.و هذا هو الجزء الأصعبْ

477
00:54:04,810 --> 00:54:10,737
هل قمتم بتعميد الأطفال؟ -
!كلا لم نقدم على فعل ذلك أبداً، لسنا بالضبط عائلة متدينة -

477
00:54:04,810 --> 00:54:10,737
{\a6}<font color="#5EFB6E">
(التعميد هو (التطهير في الكنيسة

479
00:54:10,937 --> 00:54:14,499
!حسناً! أعتقد أنهُ يجب أن تعيد النظر في ذلك
.حضورنا فقط سيسبب أشياء مزعجة

480
00:54:14,535 --> 00:54:16,943
لماذا؟ -
!لأننا نعتبر تهديداً -

481
00:54:17,381 --> 00:54:20,385
!ما نتعامل معه هنا... ليس مثلنا

482
00:54:20,506 --> 00:54:24,068
!حتى الأن لم يفعل شيءْ عنيف ، وهذا مؤشر جيد

483
00:54:24,308 --> 00:54:28,673
لذا سنجعلْ رجلنا يقوم ببعض الإستطلاع في المنطقة
!لنعلمَ ما الذي نواجهه

484
00:54:31,196 --> 00:54:34,799
"ماذا تفعلين؟<font color=#FF4500> (جودي)</font>" -
!أحضرتُ لكِ هدية -

485
00:54:35,842 --> 00:54:39,325
.إشتريتها مع جدتي من المتجر

486
00:54:39,800 --> 00:54:42,167
!عزيزتي -
.واحدةٌ لكِ وواحدةٌ ليْ -

487
00:54:42,188 --> 00:54:45,014
.لدي صورة لكِ و لأبي في قلادتي

488
00:54:45,045 --> 00:54:48,142
.أنا أضعها كي نبقى معاً دائماً

488
00:54:48,507 --> 00:54:51,062
!ستبقين معي وأبقى معكِ

489
00:54:53,376 --> 00:54:55,339
!لقد إشتقتُ لأبـي

490
00:55:05,990 --> 00:55:07,354
عزيزتي؟

491
00:55:09,955 --> 00:55:14,479
!نعم -
!لم يُسَجل<font color=#FF4500> (كارولين) </font>لن تصدقي هذا... صوت -

492
00:55:15,040 --> 00:55:18,363
ماذا تقصد؟ -
..إصّغِ -

493
00:55:18,802 --> 00:55:23,067
"الأوّل من (نوفمبر) 1971 <font color=#FF4500> (إد وارّين) </font>أُدعـى" 

494
00:55:23,104 --> 00:55:27,333
<font color=#FF4500>(كارولين) و (بيرون) </font>أنا أجلسُ هنا مع عائلة"
".التي تشهد لعنة خارقة

495
00:55:28,174 --> 00:55:29,693
"!حسناً! تفضلي"

496
00:55:32,459 --> 00:55:34,458
"!من بداية الأمر"

497
00:55:38,184 --> 00:55:42,547
!لا شيء
طول الوقت.. لا أعلم! هل وجدتِ أيَّ شيء؟

498
00:55:43,429 --> 00:55:47,192
.الكثير ، لا عجب بما يمرون به هناك

499
00:55:47,954 --> 00:55:52,839
هذا المنزل الأصلي, شُـيَّد عام 1863
.<font color=#FF4500>(جينسون شيرمان) </font>من قبل رجلٍ يدعى

500
00:55:53,318 --> 00:55:55,562
..<font color=#FF4500>(ماثشيبا) </font>تزوجَ من إمرأةٍ تُـدعى

501
00:55:55,962 --> 00:55:59,164
..<font color=#FF4500>(ماري تاون آستي)</font>ولها صلة بــ

502
00:55:59,243 --> 00:56:03,089
.<font color=#FF4500> (سالوم) </font>إنها المرأة المتهمة بالشعوذة في

503
00:56:03,129 --> 00:56:06,734
..رُزِقا بطفل<font color=#FF4500> (ماثشيبا) بـ(جينسون) </font>بعد زواج

504
00:56:06,772 --> 00:56:11,578
وهي تضحي به في النار<font color=#FF4500> (جينسون) </font>وعندما أصبحَ عمرهُ 7 أيام، شاهدها 
."في ما يسمى "أُضحية الموّقد

505
00:56:11,738 --> 00:56:20,505
:ذهبتْ إلى الشجرة وتسلقتها و أعلنتْ حبها للشيطان ثم قالت
!إلّعن أي شخصٍ يحاولُ أخذ أرضي" ثم شنقت نفسها"

508
00:56:22,187 --> 00:56:25,471
.أُعْلِنَ عن وفاتها في الساعة "03:07" صباحاً

509
00:56:26,149 --> 00:56:29,515
!حسناً هذا يفسر بضعة أمور -
.أجل! وهذا أيضاً -

510
00:56:30,197 --> 00:56:33,238
...عاشتْ في الثلاثينات<font color=#FF4500> (واكر) </font>هذه إسمها الأخير

511
00:56:33,275 --> 00:56:36,281
.. إختفى في ظروفٍ غامضة في الغابة<font color=#FF4500> (رُورِي) </font>وكان لها ابنٌ يُدعى

512
00:56:36,363 --> 00:56:40,527
...ثم إنتحرَتْ في القبو! وليس هذا فحـسب

513
00:56:42,888 --> 00:56:47,172
المساحة الأصلية "200" هكتار للمزرعة
.وكلها قُسِّمت وبِيعت بالتجزئة

514
00:56:48,111 --> 00:56:49,950
.هناك فتى آخر غرقَ في البركة هنا

515
00:56:49,963 --> 00:56:51,812
وهو عاشَ في المنزل هنا

515
00:56:51,738 --> 00:56:56,060
وإمرأةٌ عملتْ خادمة في الجوار من هنا
.وقامت بالإنتحار أيضاً

516
00:56:58,063 --> 00:56:59,824
.أشخاصٌ أخذوا أرضها

608
00:57:01,021 --> 00:57:02,908
.."<font color=#FF4500>(كارولين) و (بيرون) </font>أنا أجلسُ هنا" 

609
00:57:02,939 --> 00:57:07,194
 مع عائلتها"
".التي تشهد لعنة خارقة

610
00:57:08,664 --> 00:57:10,020
"!تفضلي"

611
00:57:13,398 --> 00:57:15,139
"!أخبريني من بداية الأمر"

519
00:57:50,437 --> 00:57:52,999
!<font color=#FF4500>(براد) </font>ها هو

520
00:57:55,560 --> 00:57:57,443
كل شيءٍ بخير؟ -
!أجل -

521
00:57:57,484 --> 00:58:01,684
<font color=#FF4500>!(درو)! هذا هو الضابط (براد) </font> -
.<font color=#FF4500> "الضابط، (براد هيمرسون) من شرطة (هاريس فيل)! جزيرة (رود)! القطاع "بي دي </font> -

522
00:58:02,408 --> 00:58:03,648
!سعيدٌ بلقياكَ يا صاح

522
00:58:04,180 --> 00:58:07,934
!إذاً ، أنتَ محظوظٌ لكونكَ شرطي -
.هكذا يبدو -

619
00:58:07,986 --> 00:58:11,062
!تعلم بأننا نمسكُ الأشباح، صحيح؟ -
!<font color=#FF4500>(آدم درو) </font>على مهلكَ - 

620
00:58:11,271 --> 00:58:13,461
!تعال و ساعدني في إفراغ الحمولة

525
00:58:14,701 --> 00:58:16,223
!خذ هذا

525
00:58:17,527 --> 00:58:18,570
".<font color=#FF4500>(روجر) </font>مرحباً يا"

526
00:58:24,751 --> 00:58:28,834
حسنٌ! عندما تنتهي من هنا ، لمَ لا تتفحص في العِليّة؟ -
!لك ذلك -

528
00:58:51,936 --> 00:58:56,021
*ما المشكلة في (الشفروليه)؟" *نوعٌ من أنواع السيارات" -
!ما من مشكلةٍ بها -

529
00:58:56,101 --> 00:58:58,665
!كربريتور) الحرارة يحتاج إلى تصليح) -
حقاً؟ -

530
00:58:58,744 --> 00:59:01,629
.حاولتُ من قبل دون جدوى

531
00:59:01,655 --> 00:59:03,740
.أجل

532
00:59:05,311 --> 00:59:07,194
!أعطني الجهاز الحراري

533
00:59:09,877 --> 00:59:11,838
ما الذي يعملهُ هذا الشيء؟

534
00:59:12,679 --> 00:59:16,921
، إنْ كانَ هناكَ تغيّر مفاجئ في درجة الحرارة ، تتحرك الكاميرا
.وتقوم بإلتقاط صورة

535
00:59:17,694 --> 00:59:19,676
هل حقاً تلتقط هذه الأشياء؟

535
00:59:19,988 --> 00:59:22,700
.أجل! وهذا هو المغزى من ذلك -

536
00:59:23,325 --> 00:59:26,192
!لماذا.. لماذا نحنُ هنا؟

637
00:59:26,193 --> 00:59:29,478
..حسناً! هنا حيثُ إنتحرت الساحرة

537
00:59:29,735 --> 00:59:33,579
!علَّـقت نفسها من على الجذعِ ، تماماً حيثُ تقف..

538
00:59:40,739 --> 00:59:42,668
"!كيف تستطيعُ أمٌ أن تقتل طفلها؟"

640
00:59:43,242 --> 00:59:45,119
!هو لم يكن طفلاً لها

539
00:59:45,072 --> 00:59:48,796
..كانت تستغل هبة (الرَّب) كإهانة كبرى

540
00:59:48,835 --> 00:59:52,518
كانت تعتقد أنَّ عملها هذا يجعلها مقربة من الشيطان

542
01:00:03,569 --> 01:00:06,895
.حسناً! خطوات جميلة على الشاطئٌ -
كيف عرفتِ؟ -

543
01:00:07,453 --> 01:00:12,619
!إنهُ في الداخل
.إنه كـالنبض أشعر بهُ من ملامسةِ حياة شخصٍ آخر

545
01:00:16,424 --> 01:00:18,025
.إنهم يعنون لي كلَ شيء

546
01:00:18,585 --> 01:00:22,750
كنّا نقودُ على الساحل
!بالمنظر الرائع<font color=#FF4500> (نانسي) </font>أُعجبت 

547
01:00:23,550 --> 01:00:26,557
"..ظننتُ أنه الوقت المناسب لأخذ صورة عائلية"

548
01:00:26,593 --> 01:00:29,955
يمكننا البدء من جديد"
"..بيت جديد.. بداية جديدة

549
01:00:29,992 --> 01:00:34,681
مع الفتيات<font color=#FF4500> (رُوجر) </font>كان عليكِ رؤية"
"!لم أرَهُم بهذه السعادة

550
01:00:36,201 --> 01:00:38,285
.همُ العالمْ بالنسبةِ ليْ

551
01:00:49,096 --> 01:00:51,256
!ضعي يدكِ على الطاولـة

552
01:00:52,098 --> 01:00:53,862
.إرفعيها

552
01:00:57,173 --> 01:00:59,050
!ها نحنُ ذا

553
01:01:04,711 --> 01:01:07,474
!أرأيتِ لقد كشفتِ لتوكِ ما لا يمكن للعين المجرّدة رؤيته

554
01:01:07,510 --> 01:01:11,078
مثير! أليس كذلك؟ -
!أجل! إنه رائع -

555
01:01:17,044 --> 01:01:21,528
هل جهاز المسح جاهز? -
.أجل! إنه مجَّـهز مسبقاً يا سيدي -

556
01:01:39,548 --> 01:01:42,029
.ماذا؟! كان عليَّ فعلها

557
01:02:04,931 --> 01:02:08,617
.كل الغرف التي تم مسحها جيدة -
!جيد -

558
01:02:14,702 --> 01:02:17,987
ماذا في القِـنّينة؟ -
!ماءٌ مقّدس -

559
01:02:20,148 --> 01:02:24,992
.حضور رموز دينية.. تعطي ردّة فعل لأشياء عديدة خبيثة

560
01:02:27,355 --> 01:02:29,517
.هذا سيغضبهم

561
01:02:30,478 --> 01:02:33,521
.لذا أضعها في كافة أنحـاء المنزل لعلَّ شيئاً يظهر

562
01:02:37,069 --> 01:02:41,239
.كمثل أن أحمل صليب على مصاص دماء؟ -
.أجل بالضبط -

563
01:02:41,240 --> 01:02:43,326
!عدا أنني لا أؤمن بمصاصي الدماء

564
01:02:48,256 --> 01:02:49,618
!لستُ أنا

565
01:03:03,870 --> 01:03:05,152
!أحضرِ الكاميرا<font color=#FF4500> (براد)</font>

565
01:03:10,127 --> 01:03:11,408
"!مستعد"

566
01:03:16,444 --> 01:03:20,847
إنها "09:18" حيثُ ننزل القبو"
"!والباب فُتح من تلقاءِ نفسه

567
01:03:21,209 --> 01:03:24,891
".<font color=#FF4500> (براد هيمرسون) </font> و الضابط <font color=#FF4500> (لوراين) </font>معي"

568
01:03:24,917 --> 01:03:27,002
".لندع الأضواء مطفأة"

569
01:03:40,469 --> 01:03:43,030
".أعطينا إشارة إذا كنتَ ترغبُ في التواصلِ معنا"

570
01:04:12,273 --> 01:04:14,358
"هل أنتِ بخير؟"

571
01:04:17,512 --> 01:04:19,598
".توقعت شيء هنا"

572
01:04:21,710 --> 01:04:23,872
"!أنـا أُغلقِ الباب ، حَرك شيئاً" -
"!هذا مستحيل" -

573
01:04:26,834 --> 01:04:28,275
"!هيا"

574
01:04:34,807 --> 01:04:36,892
"!هيا لقد ذهب! لقد ذهب" -
"!لم أجد شيئاً" -

575
01:04:37,961 --> 01:04:40,046
"!لنذهب"

576
01:05:00,229 --> 01:05:03,351
".كما قلت: "لا يعمل هذا عندما تريده أن يعمل

577
01:05:04,515 --> 01:05:07,017
".ربما الكاميرا إلتقطت شيئاً آخر"
".جيد جداً" -

578
01:05:07,716 --> 01:05:09,801
"!إحترسي"

579
01:05:12,400 --> 01:05:17,124
،بالنسبة لشخصٍ مثلك لا يؤمن بالأرواح
!فقد بدوتَ مذعوراً عند زجرِالباب

580
01:05:20,329 --> 01:05:22,731
!لابد من أنها الرياح

581
01:05:22,757 --> 01:05:24,771
!حسنٌ! هذا مضحك

582
01:05:24,772 --> 01:05:27,615
!رياح لم ترسم هذا التعبير على وجهي من قبل

583
01:05:30,336 --> 01:05:32,019
..أنـا أصدّق السّاعة

584
01:05:33,620 --> 01:05:35,624
"إنها "03:08

585
01:05:48,998 --> 01:05:53,642
ربما آخذ الفتيات للآيس كريم. ما قولكنّْ بذلك؟ -
"!مرَحى" -

586
01:05:53,960 --> 01:05:58,806
هل أنتِ قادمة يا عزيزتي؟ -
.كلا أنا متعبة، سآخذ قيلولة! إذهبوا من دوني -

588
01:05:58,845 --> 01:06:03,291
!سنراقبُ قليلاً<font color=#FF4500> (لوراين) </font>ربما فكرة جيدة. لمَ لا تأخذي بعض الراحة، وأنا و -
حقاً؟ -

590
01:06:03,331 --> 01:06:06,576
.حسناً سوف أذهب, وستبدأ ورديتي خلال ساعة

591
01:06:06,613 --> 01:06:11,217
،أجل لم يمرحوا منذُ وقتٍ طويل
.أظنهم شعروا بالأمان لوجودكم حولهم

592
01:06:15,344 --> 01:06:18,788
".قد إعتَاد على هذا" -
.ماذا؟ على قيامي بالغسيل؟ -

593
01:06:22,509 --> 01:06:26,954
!مكان جميل! هواءٌ نقي

594
01:06:29,997 --> 01:06:32,359
كم هم عائلة رائعة! ألا توافقني؟

595
01:06:32,940 --> 01:06:36,954
<font color=#FF4500>(آبريل) ..</font>نعم، تلكَ الفتاة الصغيرة
التي صنعت لكِ بعض الفطائر؟

596
01:06:36,955 --> 01:06:38,363
.أجل

597
01:06:42,972 --> 01:06:45,933
.عليّنا مساعدتهم -
.أعلمُ هذا -

598
01:06:47,215 --> 01:06:49,539
.<font color=#FF4500> (الشفروليه)</font>سأبدأ بــ
<font color=#00FF00> *السيارة المعطّلة*</font>

599
01:08:12,340 --> 01:08:15,506
هل أنتِ بخير؟<font color=#FF4500> ...(كارلين)</font>

600
01:08:15,542 --> 01:08:18,667
.إفتحي الباب<font color=#FF4500> !(كارلين)</font>
!إفتحيه<font color=#FF4500> (كارلين)</font>

601
01:08:24,993 --> 01:08:26,879
!هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

602
01:08:26,915 --> 01:08:30,002
هل أنتِ مريضة؟ -
.كلا! أنا فقط إستيقظتُ لآخذ دوائي لا غير -

603
01:08:30,038 --> 01:08:32,762
...أظنني رأيتُ -
!هنا في المكان<font color=#FF4500> (روجر) </font>إنني أسمعُ -

603
01:08:33,274 --> 01:08:34,525
!دقيقة فحسب

720
01:08:38,905 --> 01:08:41,303
".هيا<font color=#FF4500> !(نانسي)! (نانسي) </font>"

721
01:08:44,640 --> 01:08:46,048
"!دورة أخرى"

722
01:08:46,830 --> 01:08:51,105
".إسمتعنا كثيراً" -
".شكراً لكَ يا أبــتي -"

723
01:08:51,418 --> 01:08:53,034
".هيا بنا إلى الداخل"

604
01:08:56,464 --> 01:08:59,186
"!توقعت أن تكون أنـت" -
آمل أنك لا تمانع؟ -

605
01:08:59,227 --> 01:09:02,270
كنت أقوم بكثيرٍ من التحطيم و الإصلاح
.<font color=#FF4500>(سموفيلد) </font>في ساحة

606
01:09:02,307 --> 01:09:04,712
!أظنكَ تعرف ما تقوم به -
!سنرى -

607
01:09:08,076 --> 01:09:12,481
.دائماً ما أردتُ منطقةً في الريف<font color=#FF4500> ،)روجر) </font>لديك منزل جميل هنا يا

608
01:09:12,517 --> 01:09:13,922
.سأبيعكَ هذه

609
01:09:16,125 --> 01:09:18,085
!مـدَّ لي بالمفك

610
01:09:20,302 --> 01:09:27,284
يا صاح... عندما حدتث الأمور هنا
.أعترفُ لكَ أنني كنتُ متشكك قليلاً من حضوركم

611
01:09:28,896 --> 01:09:32,420
.فقط أردتُ القول "شكراً" على حضوركم

612
01:09:33,943 --> 01:09:37,666
.<font color=#FF4500>(لوراين) </font>لن أتلقى هذا الثناء... كل ما في الأمر

613
01:09:37,868 --> 01:09:40,349
!لم أرغب بفعل ذلك -
أوه! ولمَ ذلك؟ -

614
01:09:44,025 --> 01:09:46,683
...تشاهد ، تشعر ، تلمس<font color=#FF4500> (لوراين) </font>مهما

615
01:09:46,684 --> 01:09:49,656
!يساعد الأخرين, لكنهُ يأخذُ شيئاً منها..

615
01:09:50,125 --> 01:09:52,440
.جزء صغير كل مرة

617
01:09:54,722 --> 01:09:57,647
..قبلَ أشهرٍ كُـنَّا نعملُ على حالةٍ

618
01:09:59,087 --> 01:10:01,209
..كانت ترى شيئاً

619
01:10:11,660 --> 01:10:13,582
..أخذ جزءً كبيرة منها

620
01:10:14,944 --> 01:10:19,551
.وعندما عدنا للمنزل، دخلت غرفتنا وأقفلت الباب

621
01:10:19,587 --> 01:10:23,433
لم تتحدثْ ولم تأكلْ
!ولم تخرج لثمانيةِ أيام

622
01:10:23,792 --> 01:10:25,472
ماذا رأتْ؟

623
01:10:28,556 --> 01:10:29,758
"!إبتعد عن هنا"

624
01:10:30,584 --> 01:10:32,044
..أنا لا أعلم

624
01:10:32,357 --> 01:10:34,651
!و لم أرغب بسؤالها حتى

625
01:10:51,061 --> 01:10:54,184
حسناً سأعيد ملأ الكوب. أتريد البعض منه؟

626
01:10:55,297 --> 01:10:56,861
.أنا بخير، شكراً لك

626
01:10:57,612 --> 01:10:59,468
!حسنٌ

627
01:11:44,057 --> 01:11:46,142
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

628
01:12:28,998 --> 01:12:30,760
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

628
01:12:34,255 --> 01:12:35,715
!أنتِ

629
01:12:42,532 --> 01:12:44,133
<font color=#FF4500>!(إد)</font>

630
01:12:44,159 --> 01:12:46,244
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

631
01:12:47,376 --> 01:12:48,819
<font color=#FF4500>!(إد)! (إد)</font>

631
01:12:49,896 --> 01:12:51,043
<font color=#FF4500>!(إد)</font>

632
01:12:51,659 --> 01:12:54,748
هل أنتَ بخير؟<font color=#FF4500> (براد)</font> -
إبتعد ، ماذا حدث؟ -

633
01:12:54,785 --> 01:12:57,987
!رأيتُ شخصاً ما، إمرأة ترتدي كخادمة

634
01:13:01,352 --> 01:13:03,675
!أظننا حصلنا على شيء<font color=#FF4500> (إد)</font>

634
01:13:09,083 --> 01:13:11,544
!صهٍ ، صهٍ<font color=#FF4500> (سيندي) </font>إنها -
!لا، لا، لا! إنتظر، إنتظر، إنتظر! نحنُ بحاجةٍ لهذا -

634
01:13:11,794 --> 01:13:14,338
!؟<font color=#FF4500>(سيندي)</font>لماذا نحتاج صوراً لـ

765
01:13:14,609 --> 01:13:15,756
..لأنها شغلت الجهاز

766
01:13:16,173 --> 01:13:19,510
ما الذي تقصدهُ بكلامك؟ -
.شخصٌ ما معها -

638
01:13:22,326 --> 01:13:24,411
مـن؟

639
01:13:27,576 --> 01:13:28,578
<font color=#FF4500>!(سيندي)</font>

639
01:13:32,753 --> 01:13:34,735
<font color=#FF4500>!(سيندي)</font>

641
01:13:41,200 --> 01:13:43,911
<font color=#FF4500>!(سيندي)</font>
"!إلى هنا" -

642
01:13:44,328 --> 01:13:46,153
هناك شيءٌ ما معها

642
01:13:47,352 --> 01:13:50,063
!أنا أسمع صوتاً آخر.. هنا، أصغِ

643
01:13:55,068 --> 01:13:57,164
"!إتبعيني، من هنا"

644
01:13:57,966 --> 01:13:59,648
"!هذه أنا"

645
01:14:04,936 --> 01:14:06,617
<font color=#FF4500>(سيندي)؟</font>

646
01:14:08,619 --> 01:14:10,059
<font color=#FF4500>(سيندي)؟</font>

647
01:14:11,742 --> 01:14:15,264
أين ذهبتْ؟ -
!النوافذ مُّـؤْصَدَةٌ -

648
01:14:17,909 --> 01:14:19,910
أينَ إختفت؟<font color=#FF4500> ،)إد)</font>

649
01:14:21,763 --> 01:14:23,754
.<font color=#00FF00>"الأشعة فوق البنفسجية" </font>أحضر لي مصباح - 
!أشعة ماذا؟ -

650
01:14:23,786 --> 01:14:25,412
؟<font color=#FF4500>(درو) </font>فقط إسأل

651
01:14:26,477 --> 01:14:31,282
"أحتاج مصباح "الأشعة فوق البنفسجية<font color=#FF4500> (درو)</font> -
!هذا هو! هيا! هيا! هيا -

652
01:14:37,287 --> 01:14:38,568
!أطفىءِ الأنوار

653
01:14:42,573 --> 01:14:44,333
!إبتعد

653
01:14:47,623 --> 01:14:48,457
!حصلتُ عليه

654
01:15:17,728 --> 01:15:19,810
!أنرِ الإضاءة

654
01:15:23,807 --> 01:15:24,537
!الآن

655
01:15:31,341 --> 01:15:33,182
!وجدتها

656
01:15:34,860 --> 01:15:35,381
!ها نحنُ ذا

656
01:15:36,320 --> 01:15:38,510
!فتَـاتي

657
01:15:49,678 --> 01:15:53,442
.عندما يكون خائف<font color=#FF4500> (رُورِي) </font>هذا ما يفعله

658
01:16:18,968 --> 01:16:22,253
عزيزي، هلاَّ أعطيتني صندوق الموسيقى، من فضلك؟ -
.في الحال -

659
01:16:24,755 --> 01:16:27,237
؟<font color=#FF4500>(سيندي) </font>كيف حال -
.لا تتذكر سيئاً -

659
01:16:30,752 --> 01:16:32,107
.هاكِ

659
01:16:32,628 --> 01:16:33,984
!شكراً لك

660
01:17:11,643 --> 01:17:12,722
<font color=#FF4500>!(لوراين)</font>

660
01:17:17,154 --> 01:17:18,405
!كلا

661
01:17:30,940 --> 01:17:33,023
<font color=#FF4500>!(لوراين)! (لوراين)</font>

661
01:17:38,218 --> 01:17:41,555
<font color=#FF4500>!(لوراين)! (لوراين)</font>

661
01:18:33,171 --> 01:18:35,986
"!هي من جعلتني أفعلها"

661
01:18:37,029 --> 01:18:39,845
"!هي من جعلتني أفعلها"

661
01:19:01,221 --> 01:19:03,828
"!هي من جعلتني أفعلها"

661
01:19:47,624 --> 01:19:48,354
<font color=#FF4500>!(إد)</font>

665
01:19:48,719 --> 01:19:50,752
<font color=#FF4500>!(لوراين)! (لوراين)</font>

665
01:19:51,690 --> 01:19:52,733
<font color=#FF4500>!(إد)</font>

665
01:19:58,312 --> 01:19:59,355
<font color=#FF4500>!(إد)</font>

807
01:20:00,971 --> 01:20:02,691
!أنا أعرف ما الذي تفعلهُ -
!يا إلـهي -

808
01:20:03,161 --> 01:20:05,767
<font color=#FF4500>!(لوراين)</font> -
أنا أعرف ما الذي تفعلهُ!          - ماذا؟ -

809
01:20:05,768 --> 01:20:07,895
..لقد تملّكَت الأمَ وأرغمتها على قتلِ طفلها

669
01:20:07,939 --> 01:20:12,421
، هذا ما تفعلهُ كل ليلة
.والكدَمات و العلامات أكبرُ دليلٍ على ذلك ، إنها تتغذى عليها

670
01:20:25,788 --> 01:20:28,812
؟<font color=#FF4500>(نانسي) </font>...أوه

670
01:20:33,401 --> 01:20:34,965
؟<font color=#FF4500>(نانسي)</font>

670
01:20:35,278 --> 01:20:38,354
هل أنتِ بخير؟ -
<font color=#FF4500>!(نانسي)</font> -

670
01:20:39,240 --> 01:20:40,596
!أنجِدها

670
01:20:44,037 --> 01:20:45,392
<font color=#FF4500>!(نانسي)</font> -
!النجدة -

670
01:20:46,122 --> 01:20:46,956
!أمسكوها

670
01:20:54,151 --> 01:20:56,133
هل هي بخير؟ -
.بخير<font color=#FF4500> (نانسي)</font> -

670
01:20:56,863 --> 01:20:58,114
أخبرني أنكَ حصلتَ على هذا؟

670
01:21:00,095 --> 01:21:01,138
!أجل

672
01:21:04,475 --> 01:21:11,357
.<font color=#FF4500>(غوردون) </font>سوف أحمض الفيلم و آخذهُ إلى عند الأب
.إنهُ موجود في الكنيسة ، وأتوقع منه ردّة فعل سريعة

674
01:21:11,523 --> 01:21:13,602
؟<font color=#FF4500>(روجر) </font>إسمع يا
!نعم -

675
01:21:13,682 --> 01:21:16,647
!"...سأذهب لأحضر كتاب "تعويذات طرد الأرواح

676
01:21:17,009 --> 01:21:19,929
!أجل، فهمت -
.سيهتم بالباقي <font color=#FF4500> (درو) </font>حتى ذلك الحين -

677
01:21:20,051 --> 01:21:22,292
.شكراً على كل شيء<font color=#FF4500> (إد) </font>يا -
!أجل -

677
01:21:24,391 --> 01:21:25,549
"أمي؟"

677
01:21:27,937 --> 01:21:29,814
".إنتهينا من كل شيء"

679
01:21:40,753 --> 01:21:42,756
"أمي؟"

680
01:22:01,201 --> 01:22:03,495
!يا إلهـي<font color=#FF4500> !(جودي)</font>

835
01:22:04,016 --> 01:22:05,163
؟<font color=#FF4500>(جودي)</font>

681
01:22:13,023 --> 01:22:15,227
.إنتظـري<font color=#FF4500> !(لوراين)</font>

682
01:22:17,363 --> 01:22:20,699
؟<font color=#FF4500>(لوراين)</font> -
بخير؟<font color=#FF4500> (جودي) </font>أماه، أماه هذه أنا. هل -

682
01:22:20,700 --> 01:22:23,098
"!ماذا؟" -
!هل يُمكنكِ التحقق؟ من فضلك -

684
01:22:23,411 --> 01:22:27,009
!تباً! تحققي فقط، أرجوكِ -
هل ستخبريني بما يحصل هنا؟ -

685
01:22:27,165 --> 01:22:30,398
!<font color=#FF4500>(جودي) </font>لقد رأيتُ -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ ماذا؟ -

686
01:22:30,815 --> 01:22:32,692
ماذا؟ -

687
01:22:33,682 --> 01:22:35,716
!"الشكرُ للربّ"

687
01:22:36,446 --> 01:22:39,574
.آسفةٌ يا أمي، لم أقصد أن أخيفكِ، سأشرحُ لكِ الأمر لاحقاً

688
01:22:40,652 --> 01:22:45,457
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
!وهي في الماء<font color=#FF4500> (جودي)</font>أتتني مُخيَّـلة لـ -

689
01:22:45,936 --> 01:22:48,139
!<font color=#00FF50500>"التحـذير"</font>أعلم أنهُ كان نوعٌ من

689
01:22:49,855 --> 01:22:52,379
!أعلمُ ذلك -
.حسنٌ -

691
01:22:54,266 --> 01:22:55,867
!لنخرج من هنا

691
01:23:44,120 --> 01:23:46,571
..إذاً -
!أجل! حسنٌ، يبدو انه ليس مزاحاً -

691
01:23:46,675 --> 01:23:47,874
!كلا

693
01:23:48,656 --> 01:23:53,191
!هذا مُعقّد<font color=#FF4500> ..(إد) </font>إسمع يا 
.لأن الأطفال لم يُعَمدُّوا

693
01:23:48,656 --> 01:23:53,191
{\a6}<font color="#5EFB6E">
التَعْمِيد هو: أن يُغمَّس المولود أو الداخل في دين" .النصارى في الماء إيذاناً بدخوله في هذا الدين
ويقوم به الكاهن باسم "الأب والابن والروح القدس" ويَزعُمون ".أنَّ ذلك يُطهر الطفل وينشأ طاهراً مبرءاً من الخطايا

694
01:23:53,192 --> 01:23:55,955
.أنا أفهم -
!والعائلة ليست من رُوَّاد الكنيسة -

695
01:23:55,956 --> 01:23:56,998
!بالله عليك

696
01:23:57,103 --> 01:24:01,952
.<font color=#FF4500>(الفاتيكان) </font>و.. الموافقة يجب أن تأتي مباشرةً من

697
01:24:02,814 --> 01:24:05,699
!أيَّـها الأبّ، نحنُ لم نرَ.. شيئاً كهذا من قبل

698
01:24:09,981 --> 01:24:12,640
!أتعلمُ شيئاً، ولا أنا أيضاً

699
01:24:21,138 --> 01:24:25,726
!أبتاه، لا نملك الكثير من الوقت -
!حسنٌ -

700
01:24:26,356 --> 01:24:29,401
.سأصرح لكم بالعملية بنفسي -
!شكراً لك!    - شكراً لك -

701
01:24:30,562 --> 01:24:33,326
.سأنتظر إتصالك -
!أجل -

862
01:25:37,676 --> 01:25:39,866
أمّاه؟ أبتَاه؟

863
01:25:57,280 --> 01:26:00,513
أمّاه؟ أبتَاه؟

864
01:26:24,235 --> 01:26:25,591
أبتّاه؟

865
01:26:42,014 --> 01:26:43,474
جدّتي؟

866
01:26:44,673 --> 01:26:46,185
جدّتي؟

867
01:27:40,513 --> 01:27:41,295
جدّتي؟

868
01:27:41,660 --> 01:27:45,101
!جدّتي، جدّتي، ساعديني

869
01:27:45,310 --> 01:27:47,395
؟<font color=#FF4500>(جودي)</font> -
!جدّتي -

870
01:27:47,812 --> 01:27:48,959
!جدّتي

871
01:27:49,293 --> 01:27:52,400
!جدّتي! ساعديني

871
01:27:53,164 --> 01:27:54,545
!<font color=#FF4500>(جودي)</font> -
!جدّتي -

871
01:27:54,545 --> 01:27:55,948
.إفتحي الباب<font color=#FF4500> (جودي)</font> -
!أمّي -

875
01:27:58,761 --> 01:28:00,972
.هناك خطبٌ ما<font color=#FF4500> ،)إد)</font> -
ماذا؟ -

876
01:28:03,766 --> 01:28:04,809
"!جدّتي"

876
01:28:05,739 --> 01:28:07,149
؟<font color=#FF4500>(جودي)</font> -
!النجدة -

876
01:28:07,149 --> 01:28:09,349
.إفتحي الباب<font color=#FF4500> !(جودي)</font> -
ماذا هناك؟ -

878
01:28:09,606 --> 01:28:12,733
ما الذي يحدثُ هنا ؟ -
إبتعدوا ، إبتعدوا

879
01:28:12,734 --> 01:28:14,611
!تراجعي يا عزيزتي، تراجعي

880
01:28:15,028 --> 01:28:16,384
!أسرع -
!النجدة -

881
01:28:16,696 --> 01:28:18,782
!النجدة! النجدة

882
01:28:19,512 --> 01:28:21,597
.إبتعدي عن الباب يا<font color=#FF4500> (جودي)</font>

883
01:28:26,707 --> 01:28:32,338
يا إلهـي! هل أنتِ بخير؟ ماذا حصل؟ -
.<font color=#FF4500>(آنابيل) </font>كان هناك شخصٌ ما على الكرسي مع دمية -

885
01:28:35,258 --> 01:28:37,030
حسنٌ؟

886
01:29:00,555 --> 01:29:02,067
.لا تزال في الحافظة

887
01:29:05,195 --> 01:29:08,876
!لا بأس عليكِ يا عزيزتي! لا بأس

888
01:29:14,361 --> 01:29:16,968
!أبي! أبي! إنتظر يا أبي

889
01:29:17,489 --> 01:29:19,783
...<font color=#FF4500>(كريستين) و (آبريل) </font>أبي! لقد ذهبت أمي الآن مع

890
01:29:19,887 --> 01:29:21,439
!لقد أخذت سيارة وانطلقت. ولا أعلم ماذا حدث

891
01:29:21,453 --> 01:29:23,016
!أبي

892
01:29:23,120 --> 01:29:25,204
لم تخبرنا بشيء ، غادرت وحسب

893
01:29:25,205 --> 01:29:28,229
ماذا تعنينَ بـ"ذهبت"؟ إلى أينَ مثلاً؟ -
.لا أعلم إلى أينَ كان مقصدها -

894
01:29:33,965 --> 01:29:35,529
إلى أينَ نحنُ ذاهبون يا أمي؟

895
01:29:44,184 --> 01:29:45,683
مرحباً؟

896
01:29:45,697 --> 01:29:47,207
!<font color=#FF4500>(روجر) </font>أنا
.<font color=#FF4500>(كارولين) </font>شيٌ ما يحدث مع 

897
01:29:47,208 --> 01:29:50,126
<font color=#FF4500>..(آندريا) هنا وقالت:"أنَّ (كارولين) أخذت (كريستين)"
".و (آبريل) و غادرت</font>

898
01:29:50,127 --> 01:29:51,690
"!الفتيات قـُلنَّ "أن رائحتها كانت مثل اللحم المُتعفن"

899
01:29:51,691 --> 01:29:55,237
،إنها ملبوسةٌ في الأمَ لتقتلَ طفلها
.هذا ما تفعلهُ إنها تأخذها إلى ذلك المنزل

900
01:29:55,654 --> 01:29:57,844
.<font color=#FF4500>(روجر) </font>عُد للمنزل حالاً يا
!سألقاكَ هناك

901
01:29:57,875 --> 01:30:01,650
أَوصدِ الأبواب، وأنرِ الإضاءة.. وابقِ قريبة من الهاتف

903
01:30:02,640 --> 01:30:04,809
!إنطـلق

904
01:30:09,105 --> 01:30:10,981
سوف آتي معك -
.<font color=#FF4500>(جودي) </font>إستحالة! إبقِ مع -

905
01:30:10,982 --> 01:30:14,906
<font color=#FF4500>(جودي) </font>الوسيلة الوحيدة لحماية
.هي بإقتلاع الأمر من جذوره ، وإلا ستطاردنا مرةً أخرى

907
01:30:14,920 --> 01:30:16,404
.هذا بالضبط ما أنا بصددِ فعله

908
01:30:16,405 --> 01:30:19,950
وتظنُّ أني سأدعكَ في خضَمِّ هذا الأمر وحيداً؟

909
01:30:20,263 --> 01:30:23,600
.لا يمكنني أن أفقدكِ -
.لن تفعل -

910
01:30:24,538 --> 01:30:26,728
!لننهي الأمر سوياً

911
01:30:45,080 --> 01:30:47,740
ويلاه! إنهُ مغلق -
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font> -

912
01:30:48,104 --> 01:30:50,399
<font color=#FF4500>!(روجر)</font> -
!تَـنّحى عن الطريق -

913
01:30:56,968 --> 01:30:59,679
<font color=#FF4500>!(روجر)</font> -
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font> -

914
01:31:01,035 --> 01:31:02,547
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font> -
!هنا في الأسفل -

915
01:31:02,807 --> 01:31:04,893
...لا تفعلي<font color=#FF4500> !(كارولين)</font>

916
01:31:06,248 --> 01:31:09,168
!يا إلهـي -
!لا تفعلي<font color=#FF4500> !(كارولين)</font> -

917
01:31:19,491 --> 01:31:21,159
.علينا أن نأخذها إلى السيارة

918
01:31:21,160 --> 01:31:23,297
وإلى أينَ سنذهب؟ -
.يجب علينا أن نوصلها إلى الكاهن -

919
01:31:23,350 --> 01:31:28,980
؟<font color=#FF4500>(آبريل) </font>مهلاَ! أينَ -
<font color=#FF4500> "(آبريل)؟"</font> -

919
01:31:27,729 --> 01:31:28,980
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

921
01:31:29,919 --> 01:31:31,577
إلى السيارة<font color=#FF4500> (كريستين) </font>خذ
!<font color=#FF4500>(آبريل)</font>و أعثر على

922
01:31:31,900 --> 01:31:32,839
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

923
01:31:34,194 --> 01:31:35,550
!هيا

924
01:31:45,873 --> 01:31:47,645
!لن تدعها تغادر المنزل -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

925
01:31:47,646 --> 01:31:50,357
.إن أخذناها، الساحرة سوف تقتلها

926
01:31:57,031 --> 01:31:59,741
!!!<font color=#FF4500>(روجر)</font>

927
01:31:59,742 --> 01:32:01,202
!<font color=#FF4500>(كارولين)</font>

928
01:32:02,453 --> 01:32:04,121
؟<font color=#FF4500>(كارولين)</font>

929
01:32:08,501 --> 01:32:09,751
!هيا

930
01:32:09,752 --> 01:32:12,568
.هيا إلى هنا

931
01:32:12,672 --> 01:32:16,008
!ظلِّ هنا مهما يحدث. سوف أعود. أعدكِ -
!كلا -

933
01:32:16,009 --> 01:32:19,502
إتفقنا؟<font color=#FF4500> (آبريل) </font>يتحتمُ عليَّ العثور على
.سوف أعود. أعدكِ

934
01:32:21,952 --> 01:32:23,152
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

935
01:32:25,977 --> 01:32:27,479
هل أنتِ بخير؟

936
01:32:36,238 --> 01:32:36,864
!كلا

937
01:32:37,281 --> 01:32:39,262
<font color=#FF4500>!(براد)! (براد)</font>

938
01:32:52,818 --> 01:32:54,695
!جدِ شيئاً لنقيدها بها

939
01:33:02,411 --> 01:33:02,985
!ثبتــهُ

940
01:33:14,612 --> 01:33:16,905
إلى هنا؟<font color=#FF4500> (غوردون) </font>يجبُ علينا إحضار الأبّ

941
01:33:16,906 --> 01:33:20,190
!مكانهُ بعيد جداً! هي لن تنجو! إنظر إليها

942
01:33:30,461 --> 01:33:32,589
!يجب عليكِ أن تخرجي -
ما الذي تقوله؟ -

943
01:33:33,068 --> 01:33:37,344
"!عليَّ أن أقومَ بها.. "عملية طرد الأرواح
"...ماذا؟! ظننتُ أنكَ قلتَ "أننا بحاجةٍ إلى قدّيس

944
01:33:37,396 --> 01:33:40,055
!وأنت لستَ بقدّيس.. -
وهل لديكَ فكرة أفضل؟ -

945
01:33:40,368 --> 01:33:44,173
.يمكنهٌ فعلها! يمكنكَ فعلها -
.يتوجبُ عليكِ الرحيلُ من هنا -

946
01:33:44,174 --> 01:33:47,656
!أنا لن أتركك -
أنا لن أقومَ بهذا و أنتِ هنا؟<font color=#FF4500> (لوراين) </font>تباً -

948
01:33:49,857 --> 01:33:53,298
!الربُّ جمعنا لسببٍ ما! هذا هو

949
01:33:54,028 --> 01:33:55,800
.سأذهب لإحضار الكتاب

950
01:34:12,380 --> 01:34:13,631
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

951
01:34:22,599 --> 01:34:23,955
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

952
01:34:45,644 --> 01:34:49,606
"بإسم الأب ، الإبن ، الروح القُدس"

953
01:34:53,465 --> 01:34:55,310
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

954
01:34:56,176 --> 01:34:58,562
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

955
01:34:58,575 --> 01:35:00,973
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

956
01:35:28,918 --> 01:35:29,544
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

957
01:36:30,232 --> 01:36:34,299
!أمسكوها جيداً! أمسكوها جيداً! إلى هنا
!أمسكوها جيداً

958
01:36:42,954 --> 01:36:44,205
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

959
01:36:51,192 --> 01:36:52,078
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

960
01:36:52,130 --> 01:36:53,694
هل أنتِ في الأسفل؟<font color=#FF4500> (آبريل)؟</font>

961
01:36:55,363 --> 01:36:56,300
؟<font color=#FF4500>(آبريل)</font>

962
01:36:56,301 --> 01:36:59,429
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

963
01:37:02,245 --> 01:37:05,059
.لا تستسلمي! لا تسمحي لها بالإستحواذِ عليك<font color=#FF4500> !(كارولين)</font>

964
01:37:05,060 --> 01:37:07,834
!علينا أن نوقفَ هذا الآن! هذا يقـتلها<font color=#FF4500> (إد)</font> -
!هو لا يمكنهُ ذلك -

965
01:37:18,324 --> 01:37:20,492
!اللعنة! توقف<font color=#FF4500> !(إد)</font>

966
01:37:20,493 --> 01:37:22,995
!عليكَ أن تتفهم أننا نقاتلُ نحارب من أجلِ روحها

967
01:37:22,996 --> 01:37:26,593
"...بإسم المسيح والملائكة ، وقديس الملائكة"

968
01:37:26,645 --> 01:37:28,731
".آمرُكِ بكشفِ نفسك.."

969
01:37:56,364 --> 01:38:01,161
<font color=#FF4500>!(روجر) </font>ساعدني يا

970
01:38:01,724 --> 01:38:04,375
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

971
01:38:04,389 --> 01:38:07,052
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

972
01:38:35,780 --> 01:38:38,426
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

973
01:38:38,440 --> 01:38:41,098
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

974
01:38:52,047 --> 01:38:53,507
!أنزلوها

975
01:38:53,820 --> 01:38:55,801
!أنزلوها

976
01:38:57,824 --> 01:38:59,242
!ضعوها أرضاً

977
01:39:00,702 --> 01:39:01,745
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font>

978
01:39:02,214 --> 01:39:03,517
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font>

979
01:39:06,281 --> 01:39:07,313
!إحذر<font color=#FF4500> !(إد)</font>

980
01:39:11,755 --> 01:39:12,965
هل أنتَ بخير؟

981
01:39:14,988 --> 01:39:18,429
!ثبتوها جيداً! لا تدعوها تذهب
!<font color=#FF4500>(روجر) </font>إياكَ و أن تفقدها يا

983
01:39:18,950 --> 01:39:23,537
اللعنة عليكِ! دعِ عائلتي و شأنها! أتسمعينني؟
!لا أعلمِ ما تكوني! ولكن دعِ زوجتي و شأنها

985
01:39:23,538 --> 01:39:27,292
عليكِ اللعنة! أطلقِ سراحها؟
أتسمعينني؟

986
01:39:29,690 --> 01:39:31,661
!أطلقِ سراحها! عليكِ اللعنة! اطلقِ سراحها

987
01:39:38,658 --> 01:39:41,036
...لقد رحلت

988
01:39:41,369 --> 01:39:44,185
.و الآن ستموتون جميعاً...

989
01:39:51,067 --> 01:39:52,005
<font color=#FF4500>!(آبريل)</font>

990
01:39:52,214 --> 01:39:56,176
!عثرتٌ عليها! إنها في المنزل، تحت أرضية المطبخ

991
01:39:57,011 --> 01:40:01,077
!لا يمكنكِ الذهاب! أحضرها

993
01:40:15,259 --> 01:40:17,240
!هاك -
<font color=#FF4500>(كارولين)؟</font> -

994
01:40:19,784 --> 01:40:21,515
<font color=#FF4500>!(كارولين)</font> -
!في الحفرة! هناك -

995
01:40:24,435 --> 01:40:26,208
!يا إلهي<font color=#FF4500> !(كارولين)</font>

996
01:40:27,459 --> 01:40:29,336
!لا يمكنني الوصول لها

997
01:40:29,649 --> 01:40:31,161
لا! لا! لا تفعلي

998
01:40:31,734 --> 01:40:33,089
!!!كلا

999
01:40:33,090 --> 01:40:34,966
!!!لا تفعلي<font color=#FF4500> !(كارولين)</font> 

1000
01:40:34,967 --> 01:40:36,740
"!أظهري نفسكِ الآن"

1001
01:40:39,138 --> 01:40:43,173
!بقوة الربّ، أحكمُ عليكِ بالعودة إلى الجحيم

1002
01:40:44,560 --> 01:40:45,499
!كلا

1003
01:40:45,603 --> 01:40:47,167
!هذه إبنتـكِ

1004
01:40:49,357 --> 01:40:50,942
!لا يمكنكِ الإستسلام

1005
01:40:51,964 --> 01:40:54,674
!علينا أن نجعلها تقاومها من الداخل<font color=#FF4500> (روجر)</font>

1006
01:40:54,675 --> 01:40:59,472
أريدكِ ان تقومي بهذا لأجلي. إتفقنا؟
!فقط قومي بهـذا! عليكِ أن تحاربيها! أعلمُ أنكِ قوية

1009
01:40:59,680 --> 01:41:01,347
.يجب عليك مقاومتها -
!<font color=#FF4500>(روجر) </font>تابع يا -

1010
01:41:01,349 --> 01:41:04,477
عليكِ أن تبقي معنا! إتفقنا؟
.هيا عودي إلينا يا عزيزتي

1011
01:41:05,207 --> 01:41:06,457
!حسناً! هذه هي فرصتنا! أعيدوها

1012
01:41:06,458 --> 01:41:08,022
!تذكري ما أريتيني إياه

1013
01:41:11,672 --> 01:41:14,696
"...تذكري ذلك اليوم الذي قلتِ بـ"أنكِ لن تنسيه ما حييتي

1014
01:41:23,455 --> 01:41:26,114
"...قلتِ: "بأنهم العالم بالنسبة لكِ

1015
01:41:26,270 --> 01:41:28,460
.هذا هو ما ستُوَرِثـينهُ بعدكِ

1016
01:42:07,459 --> 01:42:09,263
"أمي؟"

1017
01:42:41,974 --> 01:42:43,643
!لقد إنتهى

1018
01:42:44,581 --> 01:42:49,482
!أنا آسفة حقاً
!أحبكِ كثيراً! أحبكِ كثيراً

1020
01:42:49,899 --> 01:42:52,068
!أحبكِ كثيراً

1021
01:42:52,506 --> 01:42:55,009
!أنا حزينة حقاً

1022
01:43:15,655 --> 01:43:17,637
هل فعلتَ هذا بوجهك؟

1023
01:43:18,627 --> 01:43:20,661
.أنا الوحيد الذي يحق له حمل السلاح في أيَ وقت

1024
01:43:25,040 --> 01:43:28,273
!أبليتِ حسناً -
!كلا، بل أنت -

1026
01:44:28,961 --> 01:44:31,776
. و أخبره بما جرى<font color=#FF4500> (غوردون) </font>سوف أُهاتف الأبّ

1027
01:44:33,028 --> 01:44:34,488
.ذلك يبدو جيداً

1028
01:44:59,722 --> 01:45:02,642
."وافقت على إجراء عملية "طرد الأرواح<font color=#FF4500> (الفاتيكان)</font>

1029
01:45:02,746 --> 01:45:04,727
!توقيّت مذهل

1030
01:45:06,292 --> 01:45:12,444
وإذا كان بالإمكان ، إنهم يودُّون مقابلتنا غداً
.يريدونَ مناقشتها<font color=#FF4500> (رود) </font>هناك قضية في جزيرة

1032
01:45:12,757 --> 01:45:14,008
حقاً؟

1032
01:45:20,789 --> 01:45:27,580
.القوى الشريرة قوية! تلك القوى بلا نهاية، وهي موجودةٌ اليوم
.القصص الخيالية "حقيقية"! الشيطان موجود! والربُ موجود

946
01:45:27,591 --> 01:45:31,000
وأما نحن كبشر، فمصيرنا يتوقف على من نختار
.منهم من أجلِ إتباعه

<font color=#00FF50500>*(إد وارين)*</font>

1032
01:46:09,378 --> 01:46:16,678
<font color=#00FF00>"(عائلة (بيرون"</font>

1032
01:46:18,763 --> 01:46:26,062
<font color=#00FF00>"(عائلة (وارَين"</font>

1032
01:46:27,105 --> 01:46:34,404
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل</font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| abd.alshehri|| عبد المجيد الشهري