1
00:00:00,452 --> 00:00:12,237
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||

2
00:00:12,237 --> 00:00:19,657
لمتابعة جديدنا على الفيس بوك
"FB.com/HeroKanSubs"
"FB.com/ShimaaAdelSubs"

3
00:00:21,240 --> 00:00:25,340
،يخيفنا مجرّد التفكير بالأمر"
"حين تسمعانه، ستظنّانا مجانين

4
00:00:25,440 --> 00:00:28,010
،جرّبونا"
"من البداية إذا سمحت

5
00:00:30,280 --> 00:00:35,129
بدأ الأمر بسيطًا، مثل يد وساق"
"كانا في وضع مختلف

6
00:00:35,130 --> 00:00:37,658
،ثم أخذت رأسها تنظر للأعلى"
"بدلًا من من النظر للأسفل

7
00:00:37,693 --> 00:00:40,469
ثم ذات يومٍ وجدناها"
"في غرفة أخرى تمامًا

8
00:00:40,700 --> 00:00:42,593
"إنّها تتحرّك بمفردها"

9
00:00:42,628 --> 00:00:46,570
هل فكّرتم أنه ربّما أحد يملك"
"المفاتيح، أو أنّ أحدًا يمازحكم؟

10
00:00:46,610 --> 00:00:51,799
هذا تحديدًا ما ظنناه، لكنّنا
لم نجد قطّ أثرًا أو دليلًا لاقتحام

11
00:00:51,800 --> 00:00:54,099
وكلّ ذلك حملكم للظنّ
بأنّ الدمية مسكونة؟

12
00:00:54,100 --> 00:00:57,199
أجل، (كاميلا) تواصلت مع وسيطةً

13
00:00:57,200 --> 00:01:01,540
نبّئتنا أنّ ثمّة فتاة في الـ 7 سُمّيت
أنيبال هاجان) ماتت في هذه الشقّة)

14
00:01:02,160 --> 00:01:08,300
،كانت وحيدة وأُغرمت بدميتي
لم تُرِد إلّا أن يكونا صديقتين

15
00:01:08,450 --> 00:01:10,880
،حين سمعنا بذلك
شعرنا بالأسف الشديد عليها

16
00:01:10,910 --> 00:01:18,360
،فنحن ممرّضات، ونساعد الناس
لذا... أذنّا لها أن تسكن الدمية

17
00:01:18,590 --> 00:01:23,199
لحظة! ماذا فعلتم؟ -
أرادت أن تعيش معنا بسكون الدمية -

18
00:01:23,200 --> 00:01:27,000
ولقد وافقنا -
لكن عندئذٍ ساءت الأمور -

19
00:01:33,530 --> 00:01:35,030
"أتفتقدينني؟"

20
00:01:40,585 --> 00:01:41,937
!يا إلهي

21
00:01:44,400 --> 00:01:47,281
حين عدنا للبيت وجدناها"
"جالسة في الرواق

22
00:01:47,282 --> 00:01:50,450
لكنّنا كنّا قد تركناها"
"في الغرفة الإضافيّة

23
00:02:11,185 --> 00:02:12,500
"أتفتقدينني؟"

24
00:02:26,300 --> 00:02:28,520
!ديبي)! (ديبي) انتظري)

25
00:03:14,089 --> 00:03:17,717
"أتفتقدينني؟"

26
00:03:40,100 --> 00:03:44,660
رُعبنا فاق الحدود، وإنّنا نجهل
ما يجري ولا نعلم ماذا نفعل

27
00:03:44,740 --> 00:03:48,230
أيمكنكما مساعدتنا؟ -
أجل -

28
00:03:48,700 --> 00:03:53,113
لكن أوّلًا، لا ولم يكُن ثمّة
(وجود لـ (أنيبال

29
00:03:53,126 --> 00:03:57,410
الأشباح لا يملكون هذه القوّة، لكنّي
أظنّنا بصدد مخلوق متلاعب جدًّا

30
00:03:57,600 --> 00:04:02,099
شيء غير بشريّ -
الاعتراف بالدمية كان خطئًا رهيبًا -

31
00:04:02,100 --> 00:04:04,357
وعبر ذلك تمكّنت الروح
غير البشريّة من خداعكم

32
00:04:04,358 --> 00:04:09,600
إنّكم أذنتم لها بغزو حياتكم -
ما الروح غير البشريّة؟ -

33
00:04:09,900 --> 00:04:15,190
مخلوق لا يسير على الأرض في
هيئة بشريّة، إنّه مخلوق شيطانيّ

34
00:04:19,490 --> 00:04:21,496
إذًا الدمية لم تكُن مسكونة من الأصل؟

35
00:04:21,531 --> 00:04:25,750
لا، لم تكُن إلّا معبر، فهي تتحرّك
لتهيّء لكم أنّها مسكونة

36
00:04:25,800 --> 00:04:29,170
،الأرواح الشيطانيّة لا تسكن الدُمى
بل تسكن البشر

37
00:04:30,390 --> 00:04:32,580
أرادت أن تسكنكم

38
00:04:41,400 --> 00:04:44,530
،(حسنٌ، هذا جيّد يا (درو"
"يمكنك إيقاف العرض الآن

39
00:04:46,200 --> 00:04:48,100
أضيئوا الأنوار

40
00:04:48,101 --> 00:04:49,777
"باحثون في علوم الخوارق"

41
00:04:50,300 --> 00:04:54,399
لذا طلبنا من الكنيسة إرسال قسّ
ليبارك البيت والمقيمين فيه

42
00:04:54,400 --> 00:04:57,599
،لذا ما كان يعيث في شقّتهم
لم يعُد موجودًا معهم

43
00:04:57,600 --> 00:04:59,270
أيّة أسئلة؟

44
00:05:00,690 --> 00:05:01,460
أجل

45
00:05:01,500 --> 00:05:04,990
أين الدمية الآن؟ -
في مكان آمن -

46
00:05:06,030 --> 00:05:06,500
أجل

47
00:05:06,501 --> 00:05:10,330
لذا من تكونان؟
أقصد بما يدعونكما الناس؟

48
00:05:12,860 --> 00:05:15,599
نُسمّى أخصائيّي الأرواح الشريرة
وهذا أحد أسماءنا

49
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
،نسمّى أيضًا صائدي أشباح
وباحثين في علم الخوارق

50
00:05:17,550 --> 00:05:19,600
وباغون

51
00:05:20,000 --> 00:05:21,270
وغريبو الأطوار

52
00:05:21,739 --> 00:05:26,070
لكنّنا نفضّل أن نُدعى
(إيد) و(لورين وارن)

53
00:05:27,077 --> 00:05:29,691
...منذ الستينيّات، (إد) و(لورين وارن) كانا يعرفان

54
00:05:29,691 --> 00:05:33,106
.بأكثر التحريين بالخوارق شهرة في العالم
،لورين) تتمتع بهبة الاستبصار)

55
00:05:33,106 --> 00:05:36,527
بينما (إد) يكون عالِم الشياطين الوحيد
...الذي لم يتم ترسيمه ككاهن

56
00:05:36,527 --> 00:05:38,345
.ومعترف به من قبل الكنيسة الكاثوليكية

57
00:05:38,345 --> 00:05:41,794
من بين الآلاف من القضايا خلال مسيرتهم
...المهنيّة المثيرة للجدل

58
00:05:41,794 --> 00:05:45,262
كان هناك قضية واحدة بغاية الشرّ
لدرجة أنهم قاموا بالتحفظ عليها حتى الآن

59
00:05:45,262 --> 00:05:49,423
"الفيلم مستوحى من القصة الحقيقية"

60
00:05:49,423 --> 00:06:02,025
"الشعوذة"

61
00:06:11,644 --> 00:06:16,285
،)عام 1971، (هاريس فيلد"
"(رود أيلاند)

62
00:06:23,700 --> 00:06:25,440
ها قد وصلنا

63
00:06:28,620 --> 00:06:31,449
عجبًا! أتسمعين ذلك؟ -
لا أسمع شيئًا -

64
00:06:31,450 --> 00:06:33,000
بالضبط -
!ويلاه، حسنٌ -

65
00:06:33,690 --> 00:06:37,029
!حسنٌ يا رفاق -
"ها قد وصلنا" -

66
00:06:37,064 --> 00:06:39,530
يا إلهي، إنّنا في بقعة مقطوعة

67
00:06:39,550 --> 00:06:41,700
!إنّي خائفة جدًّا -
أين موافقتي؟ -

68
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
!سأسابقك

69
00:06:43,000 --> 00:06:44,900
أأنتم متشوّقون؟ -
أجل -

70
00:06:45,300 --> 00:06:47,400
!(هيّا يا (سادي

71
00:06:47,670 --> 00:06:50,300
!سأختار غرفتي -
حقًّا؟ -

72
00:06:50,820 --> 00:06:52,660
!سأختار غرفتي بنفسي -
ماذا؟ -

73
00:06:53,390 --> 00:06:57,000
،هل سأختار غرفتي
أم لا رأي لي في ذلك أيضًا؟

74
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
ستنسى (جيرسي) مع أوّل
شاب لطيف تقابله

75
00:07:02,350 --> 00:07:04,760
!عظيم، لا أطيق صبرًا

76
00:07:05,520 --> 00:07:06,790
!(هيّا يا (سادي

77
00:07:07,830 --> 00:07:09,170
!سادي)، هيّا بنا)

78
00:07:10,200 --> 00:07:11,970
!ادخلي

79
00:07:12,900 --> 00:07:15,810
ماذا دهاك؟
!هيّا يا فتاة

80
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
!حسنٌ، كما تشائين

81
00:07:32,800 --> 00:07:33,600
!إنّي قادمة

82
00:07:35,000 --> 00:07:36,225
انتبه يا أبي

83
00:07:36,260 --> 00:07:37,849
أين تريد هذه؟ -
هذه ستذهب لغرفة الجلوس -

84
00:07:37,850 --> 00:07:40,799
أندريا)، أين أجراس الريح خاصّتي؟) -
أظنّ (نانسي) أدخلتها الغرفة الأخرى -

85
00:07:40,800 --> 00:07:43,201
شكرًا. أرأيت أجراس
الرياح خاصّتي يا (نانسي)؟

86
00:07:43,202 --> 00:07:45,840
هذه؟ -
!أجل، أعطينيها -

87
00:07:48,260 --> 00:07:49,910
!أنت مزعجة

88
00:07:50,600 --> 00:07:52,477
أمي، هل بوسعي أن أعلّق
أجراس الرياح هذه؟

89
00:07:52,512 --> 00:07:54,870
طبعًا! ثمّة مُعلّق في الخارج
بوسعك تعليقها عليه

90
00:07:54,900 --> 00:07:57,400
،عزيزتي، أخبري (إيبرل) بالدخول
فإنّ الظلام سيعمّ قريبًا

91
00:07:57,450 --> 00:07:58,510
حسنٌ

92
00:08:07,540 --> 00:08:10,381
(تعالي يا (إيبرل
أمي تودّك أن تدخلي

93
00:08:11,137 --> 00:08:13,713
!(انظري لما وجدت يا (سيندي

94
00:08:31,859 --> 00:08:34,690
"...واحد... اثنان"

95
00:08:35,380 --> 00:08:37,100
ثلاثة -
!اركضا -

96
00:08:37,180 --> 00:08:39,490
!لا تختلسي النظر -
أربعة -

97
00:08:39,720 --> 00:08:42,670
ألا تودّن تناول البيتزا؟
لا أريد إهدارها

98
00:08:42,710 --> 00:08:45,020
!هيّا بنا لنذهب -
إنّ إطعامكم مكلّف يا فتيات -

99
00:08:45,630 --> 00:08:50,010
...سبعة... ثمانية
تسعة... عشرة

100
00:08:50,160 --> 00:08:52,270
!مستعدّتان أم لا، ها أنا قادمة

101
00:08:53,500 --> 00:08:55,190
!حسنٌ، صفّقا

102
00:09:03,600 --> 00:09:06,385
يا بنات، لا تعلمن البيت جيّدًا
وقد تتأذّى إحداكن

103
00:09:06,420 --> 00:09:07,994
إنّي بخير، إنّي بخير

104
00:09:09,360 --> 00:09:10,820
!التصفيقة الثانية

105
00:09:16,610 --> 00:09:18,010
هذا غشّ

106
00:09:29,900 --> 00:09:31,170
تصفيق

107
00:09:33,710 --> 00:09:35,500
!أمسكت بك

108
00:09:35,600 --> 00:09:37,740
أأنت بخير؟ -
أجل -

109
00:09:38,100 --> 00:09:41,149
حسنٌ، ماذا كسرنا الآن؟
هلّا خرجتما رجاءًا؟

110
00:09:41,150 --> 00:09:42,460
لم أقصد ذلك

111
00:09:42,700 --> 00:09:44,530
(إنّه ذنب (كريستين -
ذنبي؟ -

112
00:09:44,570 --> 00:09:45,420
!ويلاه، يا إلهي

113
00:09:45,450 --> 00:09:47,140
!كريستين) فعلتها) -
!لم أفعلها -

114
00:09:47,260 --> 00:09:49,500
!لا، أنت دفعتِني -
لا -

115
00:09:49,640 --> 00:09:52,290
نانسي)، هلّا أحضرتِ)
بعض أعواد الثقاب؟

116
00:09:53,290 --> 00:09:55,100
ماذا يجري؟ -
نانسي) كسرت شيئًا) -

117
00:09:55,280 --> 00:09:56,599
!اخرسي -
!أنت الفاعلة -

118
00:09:56,600 --> 00:09:58,350
ماذا يجري؟ -
لا -

119
00:09:59,850 --> 00:10:01,540
أظنّ لدينا قبو أو ما شابه

120
00:10:02,100 --> 00:10:04,399
!أودّ رؤيته، أودّ رؤيته -
**** -

121
00:10:04,400 --> 00:10:05,658
!أفسحي

122
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
هلّا أعطيتِني أعواد الثقاب؟
!شكرًا لك

123
00:10:09,100 --> 00:10:11,140
!(نانسي) -
أنا أيضًا أودّ أن أرى -

124
00:10:11,180 --> 00:10:13,750
حسنٌ، أودّ رؤيته -
أفسحي -

125
00:10:23,500 --> 00:10:25,250
!ويلاه، يا إلهي

126
00:10:32,340 --> 00:10:33,680
روجر)؟)

127
00:10:34,600 --> 00:10:36,370
ماذا ترى بالأسفل؟

128
00:10:37,060 --> 00:10:43,130
يصعب الجزم، ثمّة بيانو
قديم وزُمرة من النفايات

129
00:10:46,430 --> 00:10:48,270
!سحقًا

130
00:10:51,200 --> 00:10:53,420
!عجبًا

131
00:10:56,450 --> 00:10:57,570
روج)؟)

132
00:11:01,020 --> 00:11:02,330
اصعد

133
00:11:05,480 --> 00:11:08,249
لا أودّ أن تنزل أيّ منكن إلى هنا
فالمكان يزحم بالعناكب

134
00:11:09,021 --> 00:11:09,944
اهدأي

135
00:11:10,160 --> 00:11:12,500
!(توقّفي يا (نانسي
!هذا ليس طريفًا

136
00:11:12,800 --> 00:11:16,380
ثمّة حيّز بالأسفل سأتفقّده صباحًا

137
00:11:16,400 --> 00:11:18,570
لمَ غطّوه بالألواح الخشبيّة؟ -
لستُ أدري -

138
00:11:18,720 --> 00:11:21,910
،حسنٌ يا بنات، انتهى العرض
!اذهبن للنوم

139
00:11:21,950 --> 00:11:24,210
!أرجوك، شكرًا لك -
آن أوان النوم -

140
00:11:27,800 --> 00:11:31,620
إنّي منهك -
(ثمّة خطب حيال (سادي -

141
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
،أجل، أجهل ما دهاها
لم يسعني إدخالها المنزل

142
00:11:35,900 --> 00:11:39,420
لا يمكننا أن نتركها بالخارج -
إنّها بخير، لقد ربطتها بسلسلة-

143
00:11:40,500 --> 00:11:43,490
!سادي)، (سادي)، اهدأي)

144
00:11:46,520 --> 00:11:50,020
،شكرًا على إنجاحك الأمر
أعلم أنّ هذا يتطلّب تسديد الكثير

145
00:11:51,200 --> 00:11:55,930
سيكون الوضع عظيمًا، أليس كذلك؟ -
إنّه عظيم بالفعل -

146
00:11:56,930 --> 00:11:57,810
أجل

147
00:12:00,100 --> 00:12:03,300
أما زلت مجهدًا جدًّا
على تعميد البيت الجديد؟

148
00:12:03,800 --> 00:12:07,530
ومن قال أنّي مجهد؟
لا أظنّ أنّ أحدًا هنا مُجهد

149
00:12:42,430 --> 00:12:45,890
!أمي -
مرحبًا، كيف كان نومكما؟ -

150
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
أشعر بالبرد -
المنزل مائل للبرودة، صحيح؟ -

151
00:12:49,500 --> 00:12:52,900
أما وسعنا شراء منزل
فيه حمام يعمل بالفعل؟

152
00:12:52,990 --> 00:12:53,960
أخبري والدك

153
00:12:53,990 --> 00:12:57,249
وثمّة رائحة عطنة لم تبارح غرفتي
طيلة الليل، وكأنّه عطن شيء ميّت

154
00:12:57,250 --> 00:12:59,099
أما زالت موجودة؟ -
لا -

155
00:12:59,100 --> 00:13:00,520
!حُلَّت المشكلة

156
00:13:24,710 --> 00:13:25,670
روجر)؟)

157
00:13:27,320 --> 00:13:30,600
روجر)؟) -
بالأسفل يا عزيزتي -

158
00:13:35,700 --> 00:13:37,000
!صباح الخير

159
00:13:39,000 --> 00:13:40,300
!عجبًا

160
00:13:40,700 --> 00:13:44,140
تنظيف هذا المكان
سيتطلّب جهدًا شديدًا

161
00:13:45,630 --> 00:13:47,500
!ويلاه، يا إلهي

162
00:13:54,010 --> 00:13:57,450
ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض؟ -
أرجّح أنّنا يتحتّم أن نتفحّصها -

163
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
لعلّ فيها قطع عتيقة
تساوي مالًا كثيرًا

164
00:14:00,450 --> 00:14:03,599
أجل، أو لعلّها مجرّد زمرة
نفايات لم يرِدها المالك السّابق

165
00:14:03,600 --> 00:14:06,250
إنّها ملكنا الآن -
افعل ما تشاء -

166
00:14:06,400 --> 00:14:08,699
سأحضّر بعض القهوة -
حسنٌ، سأصعد خلال برهة -

167
00:14:08,700 --> 00:14:12,210
وسأحاول تشغيل الفرن -
أجل، سيكون ذلك رائعًا، فالجوّ صقيع -

168
00:14:12,250 --> 00:14:13,400
أجل

169
00:14:25,920 --> 00:14:28,700
!سادي)! تعالي إلى هنا)

170
00:14:28,950 --> 00:14:30,410
!أمي

171
00:14:31,330 --> 00:14:32,750
أمّي، أين (سادي)؟

172
00:14:32,800 --> 00:14:36,510
،هي بالخارج، وأظنّها جائعة الآن
لمَ لا تذهبي وتجلبينها؟

173
00:14:38,200 --> 00:14:40,930
طاب صباحك أبي، هلّا أمسكت هذا؟ -
مرحبًا، طبعًا -

174
00:14:41,160 --> 00:14:42,810
!(سادي) -
!على رُسلك يا مُسرعة -

175
00:14:42,970 --> 00:14:44,190
روجر)؟) -
نعم -

176
00:14:44,230 --> 00:14:47,230
هذه السّاعة توقّفت عند الـ3:07
صباحًا، وكذلك التي في الرواق

177
00:14:47,610 --> 00:14:48,990
!هذا غريب

178
00:14:50,530 --> 00:14:54,933
ربّما تعطّلت لنفاذ البطّاريّة -
بالمناسبة، ماذا فعلت لي ليلة أمس؟ -

179
00:14:54,968 --> 00:14:58,232
بئسًا، لم أفعل ذلك، صحيح؟ -
لستُ أدري -

180
00:14:58,267 --> 00:15:00,800
!(سادي)

181
00:15:09,900 --> 00:15:14,560
!(إيبرل)، (إيبرل)
إيبرل)، ماذا يجري؟)

182
00:15:14,700 --> 00:15:17,100
ماذا جرى؟ -
!ويلاه، يا إلهي -

183
00:15:17,500 --> 00:15:19,200
!(ويلاه، (سادي

184
00:15:25,727 --> 00:15:28,299
"(مونرو)، (كونيتيكت), منزل آل (وارن)"

185
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
نبقي كلّ شيء موصدًا هنا

186
00:15:30,810 --> 00:15:34,380
،طالع المحتويات كما يحلو لك
لكن لا تمسّ أيّ شيء

187
00:15:36,900 --> 00:15:41,300
عجبًا، هذا جنون

188
00:15:42,800 --> 00:15:45,899
إذًا كلّ هؤلاء أُخذوا
من قضايا حققتَ فيها؟

189
00:15:45,900 --> 00:15:49,899
أجل، كلّ شيء تراه
هنا إمّا مسكون أو ملعون

190
00:15:49,900 --> 00:15:52,930
أو اُستخدم في ممارسة طقوسيّة

191
00:15:53,350 --> 00:15:56,540
،ما من شيء هنا محض دُمية
ولا حتّى دُمية القرد

192
00:15:58,190 --> 00:15:59,700
!لا تمسّها

193
00:16:02,500 --> 00:16:08,000
ألا تخاف ذلك؟ ألا تقلق من الاحتفاظ
بكلّ هذه العناصر في منزلك؟

194
00:16:08,050 --> 00:16:11,449
لهذا نجلب قسًّا مرّة شهريًّا
ليبارك الغرفة

195
00:16:11,450 --> 00:16:15,700
أرتأي أنّ الاحتفاظ بهذه الأشياء هنا
أأمن من بقائها في الخارج

196
00:16:15,750 --> 00:16:20,000
هذا مثل سحب الأسلحة من الشوارع -
لمَ لا تلقي بهم في حارقة قمامة؟ -

197
00:16:20,050 --> 00:16:22,850
لتدمّرهم؟ -
هذا لن يدمّر إلّا الوعاء الماديّ -

198
00:16:23,150 --> 00:16:26,000
أحيانًا يُفضَّل إبقاء
الجنّيّ حبيس القنّينة

199
00:16:27,000 --> 00:16:33,090
هل دمية (أنيبال) هنا؟ -
تفضّل من هنا -

200
00:16:35,100 --> 00:16:36,400
أجل

201
00:16:44,840 --> 00:16:46,999
قلت أنّها كانت معبرًا؟ -
بالفعل -

202
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
ما معنى ذلك؟

203
00:16:48,400 --> 00:16:51,830
ثمّة روح شيطانيّة
شديدة القوّة سكنتها

204
00:16:52,250 --> 00:16:57,400
إذًا كيف حين تحققا في قضايا
السّحر تمنعاهم من أن يسكنوكما؟

205
00:16:57,440 --> 00:17:01,000
نتّخذ حذرًا شديدًا -
لكن ماذا عن زوجتك؟ -

206
00:17:01,740 --> 00:17:03,120
ماذا عنها؟

207
00:17:03,900 --> 00:17:06,920
...(أخبرني الأب (جوردن -
ذلك كان مختلفًا -

208
00:17:07,920 --> 00:17:10,500
ما حاق بزوجتي حدث
أثناء إجراء تعويذة طرد

209
00:17:10,550 --> 00:17:12,760
وما الفرق؟

210
00:17:13,910 --> 00:17:15,100
!أستميحك عذرًا

211
00:17:17,000 --> 00:17:20,900
،حبيبتي، ماذا تفعلين؟ تعالي هنا
إنّك أعقل من ذلك، صحيح؟

212
00:17:21,150 --> 00:17:25,270
!(جورجينا)
هل لمستِ أيّ شيء؟

213
00:17:25,350 --> 00:17:27,700
لا -
حسنٌ، تعالي يا حبيبتي -

214
00:17:28,270 --> 00:17:30,960
جورجينا)! هلّا أخذت (جودي) للأعلى؟) -
!طبعًا -

215
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
لا يمكنك دخول هذه
الغرفة مهما يكون، أتذكرين؟

216
00:17:33,300 --> 00:17:34,880
أجل يا أبي -
حسنٌ -

217
00:17:35,870 --> 00:17:36,184
!اذهبي

218
00:17:36,185 --> 00:17:38,777
حسنٌ، دعيني أحضّر لكِ
وجبة خفيفة، اتّفقنا؟

219
00:17:39,220 --> 00:17:40,060
!هيّا

220
00:17:44,320 --> 00:17:46,500
آل (وارن) لاستشارات سحر"
"الأرواح الشريرة والشياطين

221
00:17:47,600 --> 00:17:49,000
!مرحبًا

222
00:17:49,160 --> 00:17:51,200
ماذا يجري بالداخل؟ -
!أنظر يا أبي -

223
00:17:51,250 --> 00:17:53,580
تبدين جميلة جدًّا -
حسنٌ، انتهيت -

224
00:17:53,650 --> 00:17:54,649
اذهبي لتبديل
ملابسك من أجل العشاء

225
00:17:54,650 --> 00:17:57,370
سأرتدي ثوبًا لأجل العشاء -
كلّا، لن تفعلي -

226
00:17:58,720 --> 00:18:00,200
ها نحن أولاء

227
00:18:00,600 --> 00:18:03,899
كيف سار الأمر؟ -
أظنّه ربّما يكتب مقالة إيجابيّة -

228
00:18:03,900 --> 00:18:05,950
!تبدو غير نازع للشكّ

229
00:18:06,700 --> 00:18:09,500
إنّه تغيير سارّ -
أجل -

230
00:18:15,770 --> 00:18:17,800
كفّ عن لوم نفسك

231
00:18:27,800 --> 00:18:32,350
بدون سكّر؟
سأعود سريعًا

232
00:18:36,508 --> 00:18:40,133
"(سادي)"

233
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
!(هذا ليس طريفًا يا (نانسي

234
00:19:28,400 --> 00:19:29,700
ماذا؟

235
00:19:30,220 --> 00:19:34,500
!كفّي عن سحب قدمي -
!اصمتي، فلم أفعل شيئًا -

236
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
!أنت محقّة

237
00:19:38,400 --> 00:19:42,300
!كفّي عن إخراج الغازات
!الرائحة سيّئة بحقّ

238
00:19:42,700 --> 00:19:44,740
لا تلوميني على ذلك، فأنت الفاعلة

239
00:21:56,830 --> 00:21:59,700
!أبي -
أندريا)، ماذا تفعلين خارج فراشك؟) -

240
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
ما هذا الصوت؟ -
إنّها (سيندي) في غرفتي -

241
00:22:03,200 --> 00:22:05,450
إنّها تسير أثناء نومها من جديد

242
00:22:20,000 --> 00:22:22,400
لم أرَها تفعل ذلك من قبل

243
00:22:26,300 --> 00:22:30,250
...أذكر أنّك نهيت عن إيقاظها وإلّا -
بلى، سنعيدها للفراش فحسب -

244
00:22:30,500 --> 00:22:35,270
!رويدك يا حبيبتي
دعيني أعيدك للفراش

245
00:22:45,710 --> 00:22:48,700
إنّها بخير، تصبحين على خير -
تصبح على خير -

246
00:23:01,036 --> 00:23:04,000
تسير نائمةً من جديد؟"
"لم تفعل ذلك منذ فترة

247
00:23:04,650 --> 00:23:07,500
،)انتهى بها السير لغرفة (أندريا
ولقد أجفلها ذلك

248
00:23:07,600 --> 00:23:09,562
هذا لا يبشّر بالخير، ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم -

249
00:23:09,563 --> 00:23:15,050
عزيزتي، لديك كدمة
أخرى هنا، هل تؤلمك؟

250
00:23:16,350 --> 00:23:17,153
!هذا مريب

251
00:23:17,188 --> 00:23:20,001
لا، أسديني معروفًا
واعرضي نفسك على طبيب

252
00:23:21,100 --> 00:23:23,565
سأفعل، أتمنّى لك قيادة آمنة -
أجل -

253
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
أحبّك -
أنا أيضًا أحبّك -

254
00:23:54,480 --> 00:23:58,000
!إلى اللقاء، أحبّك

255
00:23:58,116 --> 00:24:00,590
سيندي)، هل أخذت غدائك؟) -
أجل -

256
00:24:02,350 --> 00:24:08,380
،أجل، أفتقد (سادي) كثيرًا
لقد كانت صديقتي الأعزّ

257
00:24:09,840 --> 00:24:11,760
أنت صديقي، صحيح؟

258
00:24:13,260 --> 00:24:14,720
أجل، دعنا نلعب

259
00:24:20,309 --> 00:24:23,210
من تخاطبين؟ -
(روري) -

260
00:24:23,590 --> 00:24:26,090
روري)؟) -
إنّه صديقي الأعزّ الجديد -

261
00:24:26,100 --> 00:24:28,500
حقًّا؟ -
أجل، أتودّي رؤيته؟ -

262
00:24:28,540 --> 00:24:31,730
أجل، كيف؟ -
بهذه -

263
00:24:31,880 --> 00:24:36,000
،لدى توقُّف الموسيقى
سترينه في المرآة واقفًا خلفك

264
00:24:36,001 --> 00:24:39,140
حسنٌ -
لكن يلزم أن تلفّي المفتاح -

265
00:24:39,180 --> 00:24:40,290
حسنٌ

266
00:25:03,370 --> 00:25:04,500
!بخٍ يا أمي

267
00:25:05,950 --> 00:25:08,500
!أفزعتك -
!كاد يتوقّف قلبي -

268
00:25:09,100 --> 00:25:12,400
(حسنٌ، أظنّ (روري
لا يودّ رؤيتي، صحيح؟

269
00:25:12,500 --> 00:25:16,499
أيمكننا لعب غميضة التصفيق؟ -
...غميضة التصفيق، عزيزتي -

270
00:25:16,500 --> 00:25:21,250
أرجوك، فلا أحد يسمح لي بلعبها -
حسنٌ، حسنٌ -

271
00:25:22,800 --> 00:25:26,450
اذكري، لكِ أن تطلبي منّي
ثلاث تصفيقات

272
00:25:26,480 --> 00:25:29,710
حسنٌ -
واحد، اثنان -

273
00:25:29,750 --> 00:25:31,820
ثلاثة -
سأختبئ الآن -

274
00:25:31,860 --> 00:25:37,120
أربعة، خمسة، ستّة، سبعة

275
00:25:37,620 --> 00:25:42,100
ثمانية، تسعة، عشرة

276
00:25:44,300 --> 00:25:45,800
!التصفيقة الأولى

277
00:26:05,000 --> 00:26:08,100
!بئسًا
!التصفيقة الثانية

278
00:26:22,780 --> 00:26:25,400
...(إيبرل)

279
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
...أنا

280
00:26:30,570 --> 00:26:32,600
...(إيبرل)

281
00:26:42,360 --> 00:26:47,000
،أعلم أين تختبئين
!إليّ بالتصفيقة الثالثة

282
00:26:55,150 --> 00:26:56,840
سأمسك بك الآن

283
00:27:03,560 --> 00:27:06,940
!بوسعي سماع تنفُّسك
...(إيبرل)

284
00:27:08,160 --> 00:27:09,600
...(إيبرل)

285
00:27:15,900 --> 00:27:19,300
،لقد نزعتِ ربطة العين، أفوز
إنّك حتّى لم تلعبي بحماس يا أمي

286
00:27:19,340 --> 00:27:21,640
(فقد كنتُ في غرفة (كريستين) و(نانسي

287
00:27:26,640 --> 00:27:30,280
يتعيّن أن أقبل مسارًا ما
(بعدما فقدت الاتّصال بـ (ريك

288
00:27:31,930 --> 00:27:34,550
هذا حوالي نصف أجري يا صاح

289
00:27:36,190 --> 00:27:40,460
أجل، حسنٌ
سأقبل العمل

290
00:27:41,150 --> 00:27:42,380
شكرًا لك

291
00:27:44,840 --> 00:27:47,720
ما المسار؟ -
(إلى (فلوريدا -

292
00:27:47,910 --> 00:27:53,000
أسبوع من التنقّل يبدأ غدًا -
سنتخطّى هذه المحنة -

293
00:27:54,740 --> 00:27:57,010
أجل -
هيّا لنخلد للفراش -

294
00:28:20,510 --> 00:28:23,850
،)توقّفي يا (نانسي
هذا لم يعُد مرحًا

295
00:28:23,960 --> 00:28:26,810
،إنّي أحاول النوم
فرجاءً كفّي عن سحب قدمي

296
00:28:40,900 --> 00:28:45,400
"(كريستين)"

297
00:28:58,140 --> 00:29:00,140
"(كريستين)"

298
00:30:06,990 --> 00:30:08,290
نانسي)؟)

299
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
نانسي)؟)

300
00:30:14,090 --> 00:30:15,660
ماذا تفعلين؟

301
00:30:19,160 --> 00:30:23,340
كريسيتن)؟)
أأنت بخير؟

302
00:30:25,000 --> 00:30:26,200
أترينه؟

303
00:30:29,060 --> 00:30:30,300
أرى ماذا؟

304
00:30:35,480 --> 00:30:38,320
ثمّة شخص وراء الباب -
ماذا؟ -

305
00:30:41,240 --> 00:30:44,421
ثمّة شخص يقف هناك

306
00:30:46,080 --> 00:30:48,200
لا أرى أحدًا

307
00:30:50,530 --> 00:30:53,000
إنّه يرنو إلينا مباشرةً

308
00:31:01,710 --> 00:31:09,000
نانسي)، إيّاك، لا، لا) -
انظري، انظري، لا أحد هنا، أترين؟ -

309
00:31:10,000 --> 00:31:12,700
!بئسًا، تلك الرائحة مُجددًا

310
00:31:12,800 --> 00:31:18,700
،ويلاه، يا إلهي
إنّه يقف ورائك

311
00:31:33,500 --> 00:31:36,650
كريستين)، (كريستين)؟)
!(كريستين)

312
00:31:37,500 --> 00:31:39,070
!أفيقوا يا بنات

313
00:31:39,900 --> 00:31:41,499
!(كريستين) -
!لا -

314
00:31:41,500 --> 00:31:43,250
!لا -
ماذا يجري؟ ماذا حدث؟ -

315
00:31:43,290 --> 00:31:45,130
!كان ثمّة أحد آخر هنا

316
00:31:45,440 --> 00:31:46,480
ماذا؟ -
أين؟ -

317
00:31:46,520 --> 00:31:49,500
!كان وراء الباب

318
00:31:49,780 --> 00:31:51,928
،حبيبتي، لا أحد هنا
ما من أحد هنا

319
00:31:51,941 --> 00:31:54,100
!أبي، كان هناك أحد آخر هنا

320
00:31:54,350 --> 00:31:58,700
كنتُ نائمة ثم شعرتُ
بأحد يسحب قدمي

321
00:31:58,800 --> 00:32:03,549
(حسبتُها (نانسي -
حبيبتي، أوقن أنّه كان مجرّد كابوس -

322
00:32:03,550 --> 00:32:07,060
لا، لا، لقد تحدّث إليّ

323
00:32:07,170 --> 00:32:13,200
قال أنّه يريد الموت لعائلتي

324
00:32:20,540 --> 00:32:22,000
!(سيّد (وينستون

325
00:32:22,700 --> 00:32:25,900
!(وينتسون)، (وينستون) -
اذهبي وراءه -

326
00:32:26,200 --> 00:32:29,641
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأذهب للمتجر لتسوُّق بعض أشياء -

327
00:32:31,500 --> 00:32:34,210
لمَ تحاول؟ -
ما قصدك؟ -

328
00:32:34,280 --> 00:32:36,890
خلال 15 عامًا، هل تمكّنت
من الكذب عليّ؟

329
00:32:37,741 --> 00:32:40,549
،القسّ (جوردون) اتّصل
فلديه قضيّة يودّنا أن نطالعها

330
00:32:40,550 --> 00:32:42,419
قلتُ أنّي سأتفقّدها بنفسي

331
00:32:42,420 --> 00:32:44,530
!لورين)، بنفسي) -
سأجيء معك -

332
00:32:45,760 --> 00:32:49,910
أعلم أنّك قلق أن يتكرر الأمر -
أجل، بالفعل، إنّي حقًّا قلق -

333
00:32:53,250 --> 00:32:57,250
ربّما آن الأوان لنأخذ راحة
ونكتب ذلك الكتاب

334
00:32:58,280 --> 00:33:00,750
أتذكر ما قلته لي ليلة زفافنا؟

335
00:33:01,181 --> 00:33:03,525
"أيمكننا فعلها ثانيةً؟"

336
00:33:05,610 --> 00:33:06,800
بعد هذه المقولة

337
00:33:09,000 --> 00:33:12,750
قلت أنّ الربّ جمع
بيننا لسبب، صحيح؟

338
00:33:12,910 --> 00:33:15,900
أوقن أنّه ليس لكتابة كتاب

339
00:33:18,290 --> 00:33:19,400
سأبدّل ملابسي

340
00:33:22,930 --> 00:33:27,000
،عزلنا عوامل الضجيج عن القبو
أودّكما الآن أن تنصتا لبرهة

341
00:33:27,460 --> 00:33:29,310
!ويلاه، يا إلهي، هذا هو الصوت

342
00:33:30,500 --> 00:33:32,100
!(أعِد الكرّة يا (إيد

343
00:33:33,760 --> 00:33:35,450
الآن وزني هو مُسبب الضجيج

344
00:33:35,570 --> 00:33:39,500
قدوم الماء خلال الأنبوب وهبوب
...الرياح عبر النافذة المكسورة

345
00:33:39,600 --> 00:33:41,830
يتسبب في تمدد هذه الألواح
ويجعلهم يحكّون ضد بعض

346
00:33:41,860 --> 00:33:45,470
سمعتم الصوت في كلّ أرجاء المنزل
لأنّ هذه الأنابيب مُتّصلة بالمُبرّد

347
00:33:45,820 --> 00:33:49,350
إذًا هذا البيت ليس مسكونًا -
بلى، أستبعد ذلك -

348
00:33:49,700 --> 00:33:53,150
دومًا ما تكون هنالك
تفسيرات منطقيّة

349
00:33:59,160 --> 00:34:01,200
الجرعة حبّتان يوميًّا"
"لمرضى نقص الحديد

350
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
يا فتيات، الوقت تعدّى
ميعاد نومكن بكثير

351
00:36:28,700 --> 00:36:30,400
من هنا؟

352
00:37:29,910 --> 00:37:32,330
،أيًّا من يكون بالأسفل
!سأغلق عليك الآن

353
00:37:48,472 --> 00:37:49,770
!يا إلهي

354
00:38:24,200 --> 00:38:25,600
!النجدة

355
00:38:25,700 --> 00:38:28,100
!أغيثوني، النّجدة

356
00:38:51,930 --> 00:38:54,240
"أتودّي لعب غمضية التصفيق؟"

357
00:39:26,800 --> 00:39:28,200
سيندي)؟)

358
00:39:41,770 --> 00:39:43,350
!حسنٌ

359
00:39:44,900 --> 00:39:49,900
اتّفقنا؟
حسنٌ، هيّا، هيّا

360
00:39:50,334 --> 00:39:55,100
ها أنتذي
بوسعك النوم معي الليلة، اتّفقنا؟

361
00:39:58,442 --> 00:40:01,400
هنا
ها أنتذي

362
00:40:02,568 --> 00:40:03,728
حسنٌ

363
00:41:05,180 --> 00:41:07,700
!النجدة، النجدة

364
00:41:09,550 --> 00:41:13,400
من بالداخل؟ (أندريا)؟ (أندريا)؟

365
00:41:13,470 --> 00:41:16,450
!أسرع يا أبي، أسرع

366
00:41:17,040 --> 00:41:20,500
من كان بالداخل؟
ماذا جرى؟

367
00:41:21,973 --> 00:41:25,000
!ليخبرني أحد بما يجري هنا

368
00:41:28,649 --> 00:41:35,010
الخوف هو شعور بالاهتياج والقلق"
"يسببه حضور أو ارتفاع الخطر

369
00:41:35,050 --> 00:41:39,450
سواء كان شبح أو روح شريرة"
"أو كيان، فجميعهم يتغذّون عليه

370
00:41:39,655 --> 00:41:40,770
"أنظروا لـ (موريس) هنا"

371
00:41:40,810 --> 00:41:44,100
مزارع كنديّ من أصل فرنسيّ
تعلّم حتّى المرحلة الثالثة

372
00:41:44,200 --> 00:41:47,340
وبعدما سُكِن، تحدّث اللّاتينيّة
بأفضل لكنة سمعتها قطّ

373
00:41:47,370 --> 00:41:48,800
وأحيانًا بشكل معكوس

374
00:41:48,830 --> 00:41:52,290
،كان قد تعرّض للأذى من والده
إذ أنّه قد عذّبه على نحوٍ متكرر

375
00:41:53,480 --> 00:41:55,799
فاتّخذت روح حالكة
من ذلك الرجل بيتًا

376
00:41:55,800 --> 00:42:00,600
،إن نظرتم في عينيه الآن
فسترونه ينزف دماءً

377
00:42:07,530 --> 00:42:13,400
ثمّ بدأ صليب مقلوب
يظهر داخل جسده

378
00:42:16,000 --> 00:42:17,561
درو)، هلّا أضأت الأنوار؟)

379
00:42:19,630 --> 00:42:23,080
هل تقوم بالتعويذة بنفسك؟ -
كلّا، لستُ مُخوّلًا بذلك -

380
00:42:23,120 --> 00:42:26,540
،لكنّي ساعدت في إجراء العديد
إن إجراء تعويذة الطرد خطر جدًّا

381
00:42:26,580 --> 00:42:29,650
،ليس على الضحيّة فقط
بل على كلّ من بالغرفة

382
00:42:30,075 --> 00:42:32,687
إذًا ماذا جرى لـ (موريس)؟ -
حاول قتل زوجته -

383
00:42:32,722 --> 00:42:35,790
،لكنّه أصاب ذراعها
ثم صوّب السلاح على نفسه

384
00:42:35,830 --> 00:42:39,430
،موريس) عاش حياةً مكروبة جدًّا)
مع القليل ليعيش من أجله

385
00:42:39,710 --> 00:42:42,800
وما من تعويذة طرد بوسعها
أن تردّه لسابق عهده

386
00:42:43,020 --> 00:42:46,010
وهذا ما يجعلنا نتطرّق لمراحل
النشاط الشيطانيّ الثلاثة

387
00:42:46,050 --> 00:42:48,310
الإزعاج، الاضطهاد، والاستحواذ

388
00:42:48,390 --> 00:42:53,450
الإزعاج ينطوي على الهمسات وأصوات
وقع أقدام، والشعور بوجود آخر

389
00:42:53,451 --> 00:42:57,300
وهذا ما يتطوّر في النهاية
للاضطهاد، المرحلة الثانية

390
00:42:57,301 --> 00:43:01,450
وهنا حيث يختار ضحيّة، والتي تكون
الأضعف نفسيًّا بين الجميع

391
00:43:01,520 --> 00:43:04,400
تُستهدف الضحيّة بشكل مُحدد
من قبل قوّة خارجيّة

392
00:43:04,565 --> 00:43:07,630
يحطّم الضحايا ويمحق إراداتهم

393
00:43:08,010 --> 00:43:13,170
وحالما يترسّخ الضعف، تأتي المرحلة
الثالثة والأخيرة، وهي الاستحواذ

394
00:43:16,150 --> 00:43:17,900
!(إيد)، (لورين) -
نعم -

395
00:43:18,000 --> 00:43:20,530
ثمّة سيّدة تودّ رؤيتكما -
مرحبًا؟ -

396
00:43:20,570 --> 00:43:22,560
شكرًا لك -
عفوًا، أراكما لاحقًا -

397
00:43:22,640 --> 00:43:24,040
كيف نساعدك؟

398
00:43:24,070 --> 00:43:28,440
،ثمّة شيء شنيع يحدث في بيتي
هلّا أتيتما لإلقاء نظرة؟

399
00:43:28,630 --> 00:43:31,699
،أتعلمين، الوقت متأخّر
يتعيّن حقًّا أن نتّجه للبيت

400
00:43:31,700 --> 00:43:34,160
لا، لست تفهم -
لكنّنا نفهم -

401
00:43:34,200 --> 00:43:35,374
كما المعتاد، لا بدّ من وجود
...تفسير منطقيّ

402
00:43:35,409 --> 00:43:40,700
،لديّ 5 بنات مُجفلات حتّى الموت
أنا أيضًا أخاف أن يأذينا ذلك المخلوق

403
00:43:40,701 --> 00:43:43,470
لديكما ابنة، أما كنتما لتفعلا
أيّ شيء لحمايتها؟

404
00:43:43,505 --> 00:43:46,300
أرجوكما، هلّا أتيتما لتلقيا نظرة؟

405
00:43:48,357 --> 00:43:49,301
طبعًا سنأتي

406
00:43:50,300 --> 00:43:52,100
طبعًا سنأتي

407
00:44:03,260 --> 00:44:05,880
"هيّا يا (جين)، افتحي"

408
00:44:06,800 --> 00:44:11,199
جين)، ماذا جرى؟)"
"!قمّة رأسك أمست سوداء

409
00:44:11,200 --> 00:44:12,790
هلّا أغلقتن التلفاز؟
شكرًا

410
00:44:12,830 --> 00:44:14,480
"سيلي)، انتبهي للشعر المستعار)"

411
00:44:18,360 --> 00:44:21,300
مرحبًا، شكرًا لمجيئكما -
مرحبًا -

412
00:44:21,850 --> 00:44:23,620
(مرحبًا، أنا (روجر -
(أنا (لورين -

413
00:44:23,700 --> 00:44:25,960
،(سُعدت بلقائك يا (روجر
(أنا (إيد وارين

414
00:44:26,500 --> 00:44:28,300
شكرًا لقدومكما -
ادخلا رجاءً -

415
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
شكرًا لك

416
00:44:31,300 --> 00:44:32,100
...إذًا

417
00:44:32,180 --> 00:44:35,400
يا إلهي، انظرن إليكن جميعًا
من كل هؤلاء الفتيات الجميلات؟

418
00:44:35,500 --> 00:44:39,780
هذه (أندريا)، الأكبر (بينهن)، وهؤلاء
(نانسي) و(سيندي) و(كريستين) و(إيبرل)

419
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
(السيّد والسيّدة (وارين

420
00:44:43,930 --> 00:44:46,310
جميعنا ننام بالأسفل هنا الآن

421
00:44:46,810 --> 00:44:49,460
،الفتيات يشعرن هنا بأمان أكثر
كما أنّ المكان هنا أدفأ

422
00:44:49,650 --> 00:44:52,650
أرفع التدفئة بشكل مستمرّ
لكنّ البيت دومًا صقيعًا

423
00:44:53,205 --> 00:44:56,900
،المشكلة ليست بالفرن
ولا أستطيع تحديدها

424
00:45:01,400 --> 00:45:05,450
الأمر زاد سوءًا خلال
البضع ليالي الأخيرة

425
00:45:05,650 --> 00:45:06,300
...ثمّة

426
00:45:07,400 --> 00:45:10,750
ثمّة رائحة مثل لحم متعفّن
تجوب أرجاء البيت

427
00:45:14,600 --> 00:45:15,960
ماذا؟ ما الأمر؟

428
00:45:16,720 --> 00:45:21,640
ربّما رائحة التعفّن تشير
لنوعٍ ما من أنشطة شيطانيّة

429
00:45:21,900 --> 00:45:23,790
!ويلاه، يا إلهي

430
00:45:27,510 --> 00:45:31,500
هذا لمنع الأبواب من القرقعة ليلًا
وإلّا تُحدث ضجيجًا كهذا

431
00:45:31,700 --> 00:45:35,350
طوال الليل بهذه الوتيرة -
هل يصدر الضجيج ثلاثةً؟ -

432
00:45:35,540 --> 00:45:37,500
أجل -
ويتوقّف عند الفجر؟ -

433
00:45:41,310 --> 00:45:44,224
أحيانًا يعني ذلك إهانة
للثالوث الأقدس

434
00:45:44,259 --> 00:45:46,400
الأب والابن والروح القدس

435
00:45:47,940 --> 00:45:51,560
،أتعلم، إليك الشيء الأكثر لعنة
...إنّ جميع أنواع الطيور

436
00:45:51,595 --> 00:45:54,579
تحلّق مصطدمة في جوانب
البيت وتكسر أعناقها

437
00:45:54,580 --> 00:45:58,420
حقًّا؟ -
وتقف الساعة عند الـ 07: 3 صباحًا -

438
00:45:58,920 --> 00:46:01,400
كلّ الساعات؟ -
أجل -

439
00:46:04,100 --> 00:46:06,990
كنّا نعلّق هذه الصور
على طول حائط السلّم

440
00:46:07,060 --> 00:46:10,940
،لكنّ شيئًا ما راح يسقطهم
فتوقّفنا عن تعليقهم

441
00:46:14,470 --> 00:46:18,500
،هذا ما كنت أتحدّث عنه
كان هنا حين جئنا

442
00:46:18,770 --> 00:46:20,890
وثمّة أيضًا أغراض كثيرة في القبو

443
00:46:23,356 --> 00:46:25,208
أرياني القبو

444
00:46:39,400 --> 00:46:41,900
هل تلتقطين شيئًا يا عزيزتي؟

445
00:46:44,993 --> 00:46:47,960
(ثمّة شيء شنيع حدث هنا يا (إيد

446
00:46:51,700 --> 00:46:54,599
هل هذه الكدمات نتجت
عن شيء حدث هنا؟

447
00:46:54,600 --> 00:46:59,300
إنّها من نقص الحديد الذي أعانيه

448
00:47:00,650 --> 00:47:04,095
،في ظلّ كلّ ما يجري هنا
لمَ لمْ تغادروا؟

449
00:47:04,375 --> 00:47:08,000
،ما من مكان لديّ لننتقل إليه
وضعنا كل أموالنا بهذا البيت

450
00:47:08,001 --> 00:47:10,354
وفوق هذا قمت بالعديد من التصليحات

451
00:47:11,100 --> 00:47:14,900
ولا أعرف أحداً سيرحب باستضافة
عائلة من 7 أفراد إلى أجل غير مسمّى

452
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
لذلك قمنا بتعقبكم -
!يسرّنا أنكم عثرتم علينا -

453
00:47:19,521 --> 00:47:21,811
حسناً
لنبدأ

454
00:47:23,778 --> 00:47:27,018
(اسمي (إيد وارن
اليوم يُوافق الأول من "نوفمبر" عام 1971

455
00:47:27,118 --> 00:47:30,568
،)إنني جالس بصحبة (كارولين بيرون
...التي وعائلتها

456
00:47:30,618 --> 00:47:32,846
كانوا يعانون من ظواهر خارقة للطبيعة

457
00:47:34,268 --> 00:47:36,218
حسناً، تفضلي

458
00:47:36,962 --> 00:47:40,467
من أين أبدأ؟ -
من أول ظاهرة -

459
00:47:41,518 --> 00:47:43,268
أظن أنها كانت السّاعات

460
00:47:43,418 --> 00:47:45,518
والداكِ أخبراني أنّ لديكِ صديقاً

461
00:47:45,568 --> 00:47:49,618
اسمه (روري)، إنه يقيم هنا أيضاً
لكنه تعيس دائماً

462
00:47:49,718 --> 00:47:52,068
ولمَ هذا؟ -
يأبى إخباري -

463
00:47:52,118 --> 00:47:55,626
لكنني أظن أن مكروهاً حلّ به

464
00:47:57,378 --> 00:48:00,158
أتمانعين بأن أجرب رؤية (روري)؟

465
00:49:38,248 --> 00:49:39,718
ما الخطب؟

466
00:49:59,748 --> 00:50:04,433
،اشتريناه بمزاد من المصرف
لذا لم نعرف قط من كان يقيم هنا

467
00:50:08,238 --> 00:50:13,418
حسنٌ، أنا و(لورين) نشعر أن منزلكم
بحاجة إلى عمليّة تطهير

468
00:50:14,228 --> 00:50:19,098
طرد للأرواح الشريرة -
ماذا؟ طرد للأرواح الشريرة؟ -

469
00:50:20,448 --> 00:50:23,032
ظننت أن ذلك شيئاً تقومون
بتنفيذه على البشر

470
00:50:23,067 --> 00:50:25,098
لا، ليس بالضرورة
كلا

471
00:50:25,168 --> 00:50:28,948
علينا مغادرة هذا البيت -
أخشى أن ذلك لن يفيد -

472
00:50:30,508 --> 00:50:34,718
لورين) رأت شيئاً)
لمَ لا تبدأي توضيحه؟

473
00:50:36,498 --> 00:50:41,706
ظللت أرى الكيان المظلم الذي
يسكن منزلكم وأرضكم

474
00:50:45,718 --> 00:50:48,918
رأيته لأول مرة عندما عبرت باب منزلكم

475
00:50:49,118 --> 00:50:52,067
كان بالخلف منكم

476
00:50:53,278 --> 00:50:57,470
ورأيته ثانية مع الفتيات
عندما دخلنا غرفة المعيشة

477
00:50:58,659 --> 00:51:03,728
...حيثما ذهبتم
...ذلك الكيان المظلم تعلّق بعائلتكم

478
00:51:03,758 --> 00:51:06,434
ويتغذى عليكم

479
00:51:08,418 --> 00:51:10,518
حتى وإن... غادرنا؟

480
00:51:10,718 --> 00:51:13,628
أن تكوني مسكونة بالأشباح يشبه أحياناً
دوسك على علكة

481
00:51:13,668 --> 00:51:16,313
إنها تعلق بك

482
00:51:16,438 --> 00:51:19,688
عليّ أن أخبركم أنّ لديكم
العديد من الأرواح هنا

483
00:51:19,918 --> 00:51:24,057
لكن أكثر ما يثير قلقي هو ذلك الكيان
لأنه مفعم بالكره

484
00:51:25,018 --> 00:51:27,627
حسناً، ما الذي يتوجب علينا فعله؟
أنتصل بقسّيس؟

485
00:51:27,627 --> 00:51:29,016
نتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة

486
00:51:29,016 --> 00:51:31,332
تأدية عملية طرد الأرواح الشريرة
تعدّ إجراءاً قديماً

487
00:51:31,332 --> 00:51:33,766
...تتطلب سنوات من التدريب و

488
00:51:33,801 --> 00:51:38,090
وحتى بتوفّر ذلك، فلقد شهدت منها
ما ساء بشكل رهيب

489
00:51:38,718 --> 00:51:42,238
،لكن قبل أن نصل حتى لمرحلة تأديتها
يجب أن تأذن الكنيسة بها أولاً

490
00:51:42,278 --> 00:51:45,608
ذلك يعني أنه علينا التحرّي وجمع أدلة
وتزويدهم ببراهين

491
00:51:45,668 --> 00:51:47,018
وذلك يشكّل الجزء الصعب

492
00:51:49,258 --> 00:51:53,067
أقمتم بتطهير أطفالكم روحياً؟ -
لا، لم تتاح لنا الفرصة قط -

493
00:51:53,068 --> 00:51:55,318
لسنا بعائلة متديّنة

494
00:51:55,568 --> 00:51:58,748
لربما عليكم إعادة التفكير بخصوص هذا
وجودنا هنا قد يزيد الأمور سوءاً

495
00:51:58,788 --> 00:52:01,418
لماذا؟ -
لأننا نمثّل تهديداً -

496
00:52:01,718 --> 00:52:04,322
أياً كان ما تتعاملون
معه هنا فهو لن... يحبنا

497
00:52:04,818 --> 00:52:08,128
هو حتى الآن لم يُقدم على أي عنف
وتلك إشارة حسنة

498
00:52:08,158 --> 00:52:12,291
لذا سنجعل رجالنا يؤدون بعض فروضهم
بملكيّتكم لنرى ما نحن بصدده

499
00:52:15,018 --> 00:52:18,767
ما الذي تفعلينه يا (جودي)؟ -
جلبت لكِ هديّة -

500
00:52:19,818 --> 00:52:22,868
أنا وجدتي اشتريناهما من ساحة البيع
الخاصّة بالكنيسة

501
00:52:23,018 --> 00:52:25,288
!عزيزتي -
واحدة لكِ وواحدة لي -

502
00:52:25,308 --> 00:52:30,813
،وضعت صورة لك ولأبي بميداليّتي
جدتي قالت أن ذلك سيجعلنا سوياً دائماً

503
00:52:31,204 --> 00:52:33,399
ستكونون معي وأنا سأكون معكم

504
00:52:36,223 --> 00:52:38,226
أشتاق لك ولأبي

505
00:52:48,518 --> 00:52:50,232
!يا عزيزتي

506
00:52:52,018 --> 00:52:52,518
أجل؟

507
00:52:52,519 --> 00:52:56,468
(لن تصدقي هذا، لم يتم تسجيل صوت (كارولين

508
00:52:56,808 --> 00:52:59,495
ما الذي تعنيه؟ -
أنصتي -

509
00:53:00,418 --> 00:53:03,843
<i>اسمي (إيد وارن)، اليوم يُوافق الأول
من نوفمبر عام 1971</i>

510
00:53:03,843 --> 00:53:06,479
<i>،)إني جالس مع (كارولين بيرون
...التي وعائلتها</i>

511
00:53:06,491 --> 00:53:09,683
كانوا يعانون من ظواهر خوارق للطبيعة

512
00:53:09,683 --> 00:53:11,258
<i>حسناً، تفضلي</i>

513
00:53:13,956 --> 00:53:15,918
<i>من أول ظاهرة</i>

514
00:53:19,008 --> 00:53:23,818
لا شيء، طيلة الوقت
لا أدري، أعثرتِ أنتِ على شيء؟

515
00:53:24,038 --> 00:53:27,914
الكثير، لا عجب مما يمرّون به

516
00:53:28,321 --> 00:53:30,213
...ذلك بيت المزرعة الأصلي

517
00:53:30,214 --> 00:53:33,594
بُني في عام 1863 من قبل رجل
...(يدعى (جيدسون شيرمان

518
00:53:33,594 --> 00:53:35,933
(وكان متزوجاً من امرأة تدعى (بيثشيبا

519
00:53:36,518 --> 00:53:39,168
(وكانت تربطها صلة قرابة بـ (ماري تاون استي

520
00:53:39,198 --> 00:53:41,513
إحدى النساء اللواتي كنّ المتّهمات بالسحر
..."في محاكمات سحر "سالم

521
00:53:41,514 --> 00:53:43,048
تم شنقها خلال المحاكمات -
!يا للعجب -

522
00:53:43,083 --> 00:53:46,378
(إذاً، بعدما تزوجت (بيثشيبا) من (جيدسون
...أنجبا طفلاً

523
00:53:46,418 --> 00:53:48,490
...وعندما بلغ الطفل سنته السابعة

524
00:53:48,490 --> 00:53:51,128
جيدسون) ضبطها قبالة الموقد)
...وهي تضحّي بالطفل بحرقه

525
00:53:51,178 --> 00:53:53,395
غادرت راكضة لتلك الشجرة التي
...بقرب حوض السفن

526
00:53:53,396 --> 00:53:57,938
،تسلقتها وأعلنت حبّها للشيطان
...ولعنت أي شخص يحاول أخذ أرضها

527
00:53:57,978 --> 00:54:00,036
وقامت بشنق نفسها

528
00:54:01,198 --> 00:54:04,624
تم إعلان وقت الوفاة
بالساعة 3:07 صباحاً

529
00:54:05,118 --> 00:54:08,192
حسنٌ، ذلك يفسر بضعة أشياء -
أجل، وذلك أيضاً -

530
00:54:09,518 --> 00:54:12,017
لقبها كان (والكر)، أقامت هناك في الثلاثينيات

531
00:54:12,018 --> 00:54:13,724
(كانت لها طفل يدعى (روري
...الذي وبشكل غامض

532
00:54:13,725 --> 00:54:17,029
توارى عن الأنظار في الغابة
وبعدها انتحرت في القبو

533
00:54:17,949 --> 00:54:19,555
وهذا ليس كل شيء

534
00:54:21,058 --> 00:54:23,165
ما كانت في الأصل مزرعة
...مكوّنة من 200 فدّان

535
00:54:23,165 --> 00:54:28,533
،تم تقسيمها وبيعها
غرق صبي آخر في ذلك المستنقع هنا

536
00:54:28,533 --> 00:54:29,617
...عاش بذلك المنزل هنا

537
00:54:29,618 --> 00:54:32,236
والمرأة التي كانت تعمل كخادمة
...في المنزل المجاور

538
00:54:32,236 --> 00:54:34,254
أقدمت على الانتحار هي أيضاً

539
00:54:35,608 --> 00:54:37,407
الناس الذين أخذوا أرضها

540
00:54:38,521 --> 00:54:40,258
<i>...(إني جالس هنا مع (كارولين بيرون</i>

541
00:54:40,288 --> 00:54:45,510
<i>التي وعائلتها كانوا يعانون
من ظواهر خارقة للطبيعة</i>

542
00:54:45,778 --> 00:54:47,478
<i>حسناً، تفضلي</i>

543
00:54:50,318 --> 00:54:52,288
<i>من أول ظاهرة</i>

544
00:55:25,838 --> 00:55:28,288
(ها هو (براد

545
00:55:30,748 --> 00:55:32,548
أيناسبك هذا؟ -
أجل -

546
00:55:32,588 --> 00:55:34,081
(درو)، أعرّفك بالضابط (براد)

547
00:55:34,116 --> 00:55:37,290
الضابط (براد هاميلتون) من مركز شرطة
"ولاية "آيلاند رود" بـ "هاريسفيل

548
00:55:37,318 --> 00:55:38,808
سررت بلقائك يا رجل

549
00:55:39,018 --> 00:55:41,610
إذاً، أنت تكون الشرطيّ
الجديد المحظوظ، صحيح؟

550
00:55:41,780 --> 00:55:42,618
أظن هذا

551
00:55:42,668 --> 00:55:45,618
إنك هنا للقبض على بعض الأشباح، صحيح؟ -
(اهدأ يا (آدم درو -

552
00:55:45,818 --> 00:55:48,238
حسناً، ساعدني وأنزل
معي تلك الأغراض

553
00:55:49,218 --> 00:55:50,845
خذ هذه الأغراض

554
00:55:51,630 --> 00:55:53,150
(مرحباً يا (روجر

555
00:55:57,297 --> 00:56:01,778
،حسناً، بعد إنهاء عملك هنا
اصعد للطابق العلويّ، حسناً؟

556
00:56:02,018 --> 00:56:03,381
لك هذا

557
00:56:25,218 --> 00:56:29,218
مما تشكو سيارة الـ "شيفروليه"؟ -
!وما الذي لا تشكو منه؟ -

558
00:56:29,318 --> 00:56:31,468
تحتاج لمكربن جديد لتشغيلها -
فعلاً؟ -

559
00:56:31,518 --> 00:56:35,410
قمت بتأجيل إصلاحها لبعض من الوقت -
أجل -

560
00:56:37,868 --> 00:56:39,818
براد)، هلا ناولتني منظّم الحرارة)

561
00:56:42,018 --> 00:56:44,718
ما وظيفة ذلك؟

562
00:56:44,818 --> 00:56:46,619
...لو حصل انخفاض سريع في درجة الحرارة

563
00:56:46,619 --> 00:56:49,112
فإن المنظّم الحراري يشغل
آلة التصوير لتلتقط صورة

564
00:56:49,518 --> 00:56:54,518
أتلتقط أشياءً فعلاً على فيلم آلة التصوير؟ -
أجل، ذلك يكون المغزى -

565
00:56:54,918 --> 00:56:57,667
لمَ... لمَ تفعل ذلك هنا؟

566
00:56:57,668 --> 00:57:00,200
حسنٌ، هنا أقدمت الساحرة
على الانتحار

567
00:57:01,318 --> 00:57:05,320
شنقت نفسها بفرع الشجرة ذلك
الذي يكون بالأعلى من مكان وقوفك

568
00:57:11,618 --> 00:57:15,778
كيف يمكن لأمّ قتل طفلها؟ -
لم يسبق أن كان طفلاً بالنسبة لها -

569
00:57:15,818 --> 00:57:19,417
لقد استعملت ما وهبها الربّ إياه
...في ارتكاب أقصى جرم ضد الربّ

570
00:57:19,418 --> 00:57:23,887
الساحرات يظننّ أن ذلك سيرفع من منزلتهم
في نظر الشيطان

571
00:57:32,161 --> 00:57:35,418
...حسنٌ
ذلك كان يوماً جميلاً عند الشاطئ؟

572
00:57:35,518 --> 00:57:37,518
كيف عرفتِ؟

573
00:57:37,818 --> 00:57:42,635
إنها بصيرة، أشبه بالنظر خلسة
لحياة شخص آخر

574
00:57:46,018 --> 00:57:48,118
إنهم يعنون الكثير لي

575
00:57:48,368 --> 00:57:52,518
،كنا نقود على طول الساحل
نانسي) أشارت لمدى جمال المنظر)

576
00:57:52,964 --> 00:57:55,748
وظننت أن تلك فرصة مثاليّة لنلتقط صورة

577
00:57:55,768 --> 00:57:59,018
سوف نبدأ بداية جديدة، أتعرفين؟
منزل جديد، بداية جديدة

578
00:57:59,118 --> 00:58:02,598
ليتكِ رأيتِ (روجر) والفتيات
لم يسبق أن أريت السعادة تملأهم هكذا

579
00:58:02,599 --> 00:58:04,256
"ابتسامة"

580
00:58:05,318 --> 00:58:07,518
إنهم بمثابة العالم لي

581
00:58:17,118 --> 00:58:19,283
ضعي يديك بشكل مستو على الطاولة

582
00:58:20,973 --> 00:58:22,815
والآن ارفعيها

583
00:58:24,918 --> 00:58:26,687
ها نحن ذا

584
00:58:31,498 --> 00:58:34,750
أترين؟ إنه يظهر ما لا يمكن
للعين المجردة أن تراه

585
00:58:34,828 --> 00:58:38,528
ذلك مدهش كثيراً، أليس كذلك؟ -
أجل، إن ذلك رائع -

586
00:58:44,151 --> 00:58:46,201
درو)، أقمت بتجهيز الكاميرا لـ (براد)؟)

587
00:58:46,518 --> 00:58:48,798
أجل، سبق وقمت بتجهيزها يا سيّدي

588
00:59:05,818 --> 00:59:08,495
ماذا؟ كان علي قضاء حاجتي

589
00:59:09,071 --> 00:59:11,452
"غرفة النوم الأولى"

590
00:59:15,690 --> 00:59:18,193
"غرفة النوم الثالثة"

591
00:59:25,019 --> 00:59:27,263
"غرفة النوم الرابعة"

592
00:59:30,218 --> 00:59:34,184
كل الغرف يتم التقاط الأصوات بها بشكل جيّد -
جيد -

593
00:59:39,268 --> 00:59:42,801
ما الذي في الزجاجة؟ -
مياه مقدّسة -

594
00:59:44,718 --> 00:59:49,826
وجود الرموز الدينيّة سوف يستقبل
ردود فعل من أي شيء غير مقدّس

595
00:59:51,306 --> 00:59:53,438
إن تلك الأشياء تثير غضبهم نوعاً ما

596
00:59:54,618 --> 00:59:58,141
لذا ملأت المنزل بهذه الأشياء
لأرى إن كان يمكنني إغضابهم

597
01:00:00,438 --> 01:00:03,722
كحمل صليب قبالة مصاص دماء؟ -
أجل، بالضبط -

598
01:00:04,366 --> 01:00:06,927
عدا أنني لا أؤمن بمصاصي الدماء

599
01:00:11,438 --> 01:00:13,377
لم أكن من أصدرت هذا

600
01:00:26,518 --> 01:00:28,438
براد)، أحضر آلة التصوير)

601
01:00:31,703 --> 01:00:33,907
حسناً

602
01:00:38,818 --> 01:00:42,814
الساعة الآن 9:18، نحن متجهون للقبو
الذي بابها فُتح من تلقاء نفسه

603
01:00:43,048 --> 01:00:45,879
(بصحبتي (لورين) والضابط (براد هاميلتون

604
01:00:46,318 --> 01:00:48,591
دعونا لا نضيء القبو

605
01:01:01,918 --> 01:01:04,538
امنحنا إشارة بأنك تريد التواصل معنا

606
01:01:32,018 --> 01:01:33,370
أكلّ شيء على ما يرام؟

607
01:01:37,718 --> 01:01:40,106
لا ريب أن هنالك شيء هنا

608
01:01:41,068 --> 01:01:43,658
حسناً، أغلق الباب، حرك شيئاً ما -
!يداي باردتان جداً -

609
01:01:46,418 --> 01:01:47,634
هيا

610
01:01:52,518 --> 01:01:53,638
الآن

611
01:01:55,018 --> 01:01:56,918
تعال -
قادم -

612
01:01:57,218 --> 01:01:59,034
هناك

613
01:02:18,268 --> 01:02:21,918
حسنٌ، كما قلت، إنهم لا يُظهرون أنفسهم دوماً
عندما تريدهم أن يفعلوا

614
01:02:22,118 --> 01:02:24,656
ربما التقطت آلة التصوير شيئاً ما -
حسناً -

615
01:02:25,056 --> 01:02:26,735
!حاذري

616
01:02:29,978 --> 01:02:34,993
بالنسبة لرجل لا يؤمن بالأشباح، بدوت
مذعوراً قليلاً عندما أُغلق ذلك الباب بقوّة

617
01:02:37,618 --> 01:02:41,667
لا بد أنه كان تيّار هوائي -
ذلك غريب -

618
01:02:42,118 --> 01:02:45,516
لم يسبق أن رسم تيار هوائي
تلك النظرة على وجهي

619
01:02:47,218 --> 01:02:49,798
أنا مصدّق بالساعة

620
01:02:50,418 --> 01:02:52,524
الساعة الآن 3:08

621
01:03:01,903 --> 01:03:05,132
أريد نظارتك -
هذه لك -

622
01:03:05,132 --> 01:03:06,986
أظن أنني لربما سأصطحب الفتيات
لتناول البوظة فيما بعد

623
01:03:06,999 --> 01:03:09,154
ما رأيكم بهذا؟ -
أجل -

624
01:03:09,818 --> 01:03:11,867
أتودين المجيء يا عزيزتي؟ -
لا، إنني مجهدة -

625
01:03:11,868 --> 01:03:14,191
سوف آخذ قيلولة
السّهر ليلاً يتعبني

626
01:03:14,191 --> 01:03:15,911
تلك تكون فكرة حسنة على الأرجح
لمَ لا تحظي ببعض الراحة؟

627
01:03:15,924 --> 01:03:18,926
وأنا و(لورين) سنراقب الأوضاع هنا قليلاً -
فعلاً؟ -

628
01:03:18,926 --> 01:03:21,818
يستحسن بي الرحيل
مناوبتي ستبدأ بعد ساعة

629
01:03:21,918 --> 01:03:24,306
لم يسبق أن كان المنزل
تملأه تلك الحيوية منذ فترة طويلة

630
01:03:24,319 --> 01:03:28,184
أظن أن الصبيّات يشعرن
أكثر أماناً بوجودكم

631
01:03:30,318 --> 01:03:33,182
يمكنني أن أعتاد على هذا -
على ماذا؟ قيامي بغسل الملابس؟ -

632
01:03:37,069 --> 01:03:40,744
مكان جميل، هواء ريف
منعش جميل، صحيح؟

633
01:03:44,518 --> 01:03:46,918
إنهم عائلة جميلة، أليس كذلك؟

634
01:03:46,918 --> 01:03:50,767
(أجل، تلك الصبية الصغيرة (ايبريل
أأحضرت لك فطائر محلاة؟

635
01:03:50,768 --> 01:03:52,867
أجل

636
01:03:56,538 --> 01:03:59,348
علينا مساعدتهم -
أدري -

637
01:04:01,018 --> 01:04:02,894
"سأبدأ بسيارة الـ "شيفروليه

638
01:05:22,318 --> 01:05:25,135
كارولين)، هل أنتِ بخير؟)

639
01:05:25,518 --> 01:05:28,614
كارولين)، افتحي الباب)
!(افتحي يا (كارولين

640
01:05:34,818 --> 01:05:36,368
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

641
01:05:36,418 --> 01:05:37,187
أأنتِ مريضة؟

642
01:05:37,187 --> 01:05:39,177
استيقظت وأنا أشعر ببعض الغثيان
هذا كل ما بالأمر

643
01:05:39,178 --> 01:05:42,101
...ظننت أنني رأيت -
أسمع صوت (روجر) والفتيات -

644
01:05:42,318 --> 01:05:44,476
اعذريني دقيقة

645
01:05:55,318 --> 01:05:59,180
شكراً يا أبي -
!ممل -

646
01:05:59,718 --> 01:06:01,268
لنلعب

647
01:06:04,918 --> 01:06:07,718
ظننت أنك من تفعل هذا -
آمل أنك لا تمانع -

648
01:06:07,818 --> 01:06:08,688
...ربحت صفقة جيدة لتجديد السيارة

649
01:06:08,688 --> 01:06:10,103
بساحة "سميثفيلد" لبيع قطع السيارات المعطوبة

650
01:06:10,158 --> 01:06:12,786
جميل، يبدو أنك تعرف ما تفعله -
أجل، سنرى حيال ذلك -

651
01:06:16,088 --> 01:06:17,518
(تمتلك سكناً جميلاً هنا يا (روجر

652
01:06:17,818 --> 01:06:19,908
لطالما أردنا أنا و(لورين) بقعة في الريف

653
01:06:19,948 --> 01:06:22,206
سأبيعك تلك البقعة

654
01:06:23,718 --> 01:06:25,918
هلا ناولتني مفتاح البراغي؟

655
01:06:29,818 --> 01:06:31,718
وجودكم هنا يعني لنا الكثير

656
01:06:31,918 --> 01:06:35,866
علي أن أعترف بأني كنت
مرتاباً قليلاً حيال اللجوء إليكم

657
01:06:35,901 --> 01:06:39,180
ومع هذا أشكركم على مجيئكم

658
01:06:40,818 --> 01:06:44,218
(الفضل ليس لي، الفضل كله لـ (لورين

659
01:06:44,418 --> 01:06:47,428
لم أرد المجيء -
ولماذا؟ -

660
01:06:50,168 --> 01:06:52,717
...أياً كان ما تراه (لورين) وتشعر به وتلمسه

661
01:06:52,718 --> 01:06:55,868
يساعد الناس لكنه يؤثر سلباً عليها

662
01:06:56,018 --> 01:06:58,625
يؤثر قليلاً كل مرّة

663
01:07:01,018 --> 01:07:03,618
...قبل بضعة أشهر، كنا نعمل على قضية

664
01:07:05,118 --> 01:07:07,318
ورأت شيئاً

665
01:07:16,968 --> 01:07:19,217
أثّر عليها كثيراً

666
01:07:20,068 --> 01:07:24,718
عندما رجعنا المنزل، دخلت غرفتنا
وأوصدتها على نفسها

667
01:07:24,818 --> 01:07:27,951
لم تتكلم ولم تأكل ولم تخرج طيلة ثمانية أيام

668
01:07:27,986 --> 01:07:29,506
ما الذي رأته؟

669
01:07:32,708 --> 01:07:34,361
!ارحلوا من هنا

670
01:07:34,658 --> 01:07:38,585
لا أدري
ولا أريد أن أسألها

671
01:07:54,658 --> 01:07:58,108
أحتاج لشرب المزيد، أترغب في القليل؟

672
01:07:58,358 --> 01:07:59,858
أنا بخير، شكراً

673
01:08:00,578 --> 01:08:02,358
حسناً

674
01:08:44,558 --> 01:08:48,048
<i>انطر لما اضطرتني لأفعله</i>

675
01:09:28,258 --> 01:09:31,483
<i>انطر لما اضطرتني لأفعله</i>

676
01:09:32,907 --> 01:09:35,080
مهلاً

677
01:09:41,558 --> 01:09:42,258
إيد)؟)

678
01:09:42,458 --> 01:09:45,053
<i>انطر لما اضطرتني لأفعله</i>

679
01:09:45,558 --> 01:09:49,997
!(إيد)! (إيد)

680
01:09:50,458 --> 01:09:51,358
هل أنت بخير يا صاح؟

681
01:09:51,458 --> 01:09:53,157
تمهل
براد)، ما الذي يجري؟)

682
01:09:53,158 --> 01:09:56,858
رأيت أحدهم، كان هنالك امرأة
مرتدية على هيئة خادمة

683
01:09:59,558 --> 01:10:02,198
إيد)، إننا نرصد شيئاً)

684
01:10:06,658 --> 01:10:09,218
إنها (سيندي) فحسب -
لا، لا، مهلاً، نحتاج لتصويرها -

685
01:10:09,258 --> 01:10:11,698
لمَ نحتاج صوراً لـ (سيندي)؟

686
01:10:11,758 --> 01:10:13,242
لقد شغّلت آلة التصوير

687
01:10:13,242 --> 01:10:16,658
ما الذي تعنيه بأنها شغلتها؟ -
أحدهم يلازمها -

688
01:10:19,658 --> 01:10:21,218
من؟

689
01:10:24,558 --> 01:10:25,758
!(سيندي)

690
01:10:29,358 --> 01:10:31,258
!(سيندي)

691
01:10:37,458 --> 01:10:40,058
<i>!(سيندي)
أنتِ، هنا -</i>

692
01:10:40,458 --> 01:10:42,208
هنالك أحد يلازمها بداخل الغرفة

693
01:10:43,358 --> 01:10:46,892
إني أسمع صوتاً آخر
إليكِ هذا، أنصتي

694
01:10:50,258 --> 01:10:53,505
<i>اتبعيني، من هنا</i>

695
01:10:53,558 --> 01:10:55,358
<i>هنا أختبئ</i>

696
01:11:00,458 --> 01:11:01,658
سيندي)؟)

697
01:11:04,158 --> 01:11:05,558
سيندي)؟)

698
01:11:07,108 --> 01:11:10,418
إلى أين ذهبت يا (إيد)؟ -
النوافذ موصدة -

699
01:11:13,058 --> 01:11:14,758
إلى أين ذهبت يا (إيد)؟

700
01:11:16,358 --> 01:11:18,268
براد)، أحضر لي مصباح الأشعة فوق البنفسجية) -
ماذا؟ -

701
01:11:18,298 --> 01:11:20,158
(اطلب ذلك من (درو

702
01:11:21,058 --> 01:11:23,287
درو)، أحتاج لمصباح الأشعة فوق البنفسجية)

703
01:11:23,946 --> 01:11:25,851
تفضل، هذا هو، اذهب، اذهب

704
01:11:31,658 --> 01:11:32,858
أطفئ الأنوار

705
01:11:36,558 --> 01:11:37,998
!ابتعد عن الطريق

706
01:11:41,158 --> 01:11:41,958
حسناً

707
01:12:10,358 --> 01:12:11,908
أضئ الأنوار

708
01:12:15,858 --> 01:12:16,558
!الآن

709
01:12:23,258 --> 01:12:24,658
عثرت عليها

710
01:12:26,458 --> 01:12:27,846
ها نحن ذا

711
01:12:27,858 --> 01:12:29,958
حسناً -
!فتاتي -

712
01:12:41,158 --> 01:12:45,467
يختبئ (روري) هناك عندما يعتريه الخوف

713
01:13:08,758 --> 01:13:11,384
عزيزي، هل لي بصندوق
إيبرل) الموسيقيّ، من فضلك؟)

714
01:13:11,384 --> 01:13:13,630
حسناً

715
01:13:14,558 --> 01:13:17,258
كيف حال (سيندي)؟ -
إنها لا تتذكر شيئاً -

716
01:13:20,058 --> 01:13:21,358
تفضلي

717
01:13:21,858 --> 01:13:23,158
!شكراً

718
01:13:59,358 --> 01:14:00,758
!(لورين)

719
01:14:04,558 --> 01:14:05,758
!كلا

720
01:14:18,058 --> 01:14:19,108
!(لورين)

721
01:14:19,358 --> 01:14:20,758
!(لورين)

722
01:14:24,758 --> 01:14:27,958
!(لورين)! (لورين)

723
01:15:17,658 --> 01:15:20,158
<i>اضطرتني لفعلها</i>

724
01:15:20,958 --> 01:15:23,858
<i>اضطرتني لفعلها</i>

725
01:15:44,358 --> 01:15:47,158
<i>اضطرتني لفعلها</i>

726
01:16:28,858 --> 01:16:29,558
(إيد)

727
01:16:29,908 --> 01:16:31,858
(حسناً، (لورين

728
01:16:32,758 --> 01:16:33,958
!(إيد)

729
01:16:39,108 --> 01:16:40,108
!(إيد)

730
01:16:40,858 --> 01:16:44,135
إيد)، أعرف ما فعلته) -
(أمسكت بك، (لورين -

731
01:16:44,135 --> 01:16:46,257
(أعرف ما فعلته يا (إيد -
ماذا؟ -

732
01:16:46,258 --> 01:16:48,498
استحوذت على الأمّ لتقتل ابنها

733
01:16:48,558 --> 01:16:49,707
كانت تزور (كارولين) يومياً

734
01:16:49,708 --> 01:16:53,358
ذلك ما يسبب الكدمات
إنها تتغذى عليها

735
01:17:07,158 --> 01:17:08,558
نانسي)؟)

736
01:17:12,758 --> 01:17:14,258
نانسي)؟)

737
01:17:14,558 --> 01:17:17,508
هل أنت بخير؟
(نانسي)

738
01:17:18,358 --> 01:17:19,658
!النجدة

739
01:17:22,277 --> 01:17:24,547
أنجدوني، أنجدوني

740
01:17:24,958 --> 01:17:26,058
!(نانسي)

741
01:17:32,658 --> 01:17:33,558
هل أنت بخير؟

742
01:17:35,258 --> 01:17:36,758
هل التقطت هذا؟

743
01:17:38,358 --> 01:17:39,358
أجل

744
01:17:42,558 --> 01:17:45,351
...(سأقوم بتحميض الصور وأوّصلها للبابا (غوردون

745
01:17:45,351 --> 01:17:46,758
إنه صلتنا بالكنيسة

746
01:17:46,858 --> 01:17:49,158
أتصوّر أننا سنتلقى استجابة سريعة جداً

747
01:17:49,658 --> 01:17:51,608
(اسمع يا (روجر -
أجل؟ -

748
01:17:51,858 --> 01:17:54,458
سأحضر طارد الأرواح
...(وأعود لكن (لورين

749
01:17:54,578 --> 01:17:57,558
أجل، أفهم ذلك -
حتى ذلك الحين، (درو) سوف يحرسكم -

750
01:17:57,758 --> 01:18:00,972
(شكراً على كل شيء يا (إيد -
على الرحب والسّعة -

751
01:18:01,658 --> 01:18:03,516
<i>أمي؟</i>

752
01:18:05,058 --> 01:18:06,858
<i>أحضرتم كل شيء؟</i>

753
01:18:17,958 --> 01:18:20,052
<i>أمي؟</i>

754
01:18:36,958 --> 01:18:39,158
جودي)؟ رباه)

755
01:18:39,658 --> 01:18:40,758
جودي)؟)

756
01:18:48,658 --> 01:18:53,305
!(لورين)، انتظري، (لورين)

757
01:18:53,340 --> 01:18:55,657
أمي، إنها أنا
هل (جودي) بخير؟

758
01:18:55,658 --> 01:18:57,958
ماذا؟ -
هلا تأكدت فضلاً؟ -

759
01:18:58,258 --> 01:19:01,708
اللعنة يا أمي، تأكدي فضلاً -
لورين)، أيمكنك إخباري ما الذي يجري؟) -

760
01:19:01,858 --> 01:19:04,958
(إنها (جودي -
ماذا؟ ما قصدك؟ ماذا؟ -

761
01:19:05,258 --> 01:19:07,158
!ماذا؟

762
01:19:08,108 --> 01:19:10,723
حمداً للربّ

763
01:19:10,758 --> 01:19:12,246
آسفة يا أمي
لم أقصد أن أثير ذعرك

764
01:19:12,259 --> 01:19:14,599
سوف أشرح ذلك فيما بعد، حسناً؟

765
01:19:15,108 --> 01:19:20,058
ما الذي حصل؟ -
تصوّرت (جودي) بالمياه -

766
01:19:20,358 --> 01:19:22,658
أعرف أنها كانت تحذير من نوع ما

767
01:19:23,618 --> 01:19:25,688
!متأكدة من ذلك

768
01:19:28,058 --> 01:19:29,678
!لنرحل من هنا

769
01:20:15,658 --> 01:20:18,008
إذاً؟ -
حسنٌ، لم تكن تمزح -

770
01:20:18,108 --> 01:20:19,258
لا

771
01:20:20,008 --> 01:20:24,357
اسمع، ذلك معقد لأن الفتيات
لم يتم تطهيرن روحياً

772
01:20:24,358 --> 01:20:27,304
أفهم ذلك -
وأفراد العائلة ليسوا منتمين للكنيسة -

773
01:20:27,339 --> 01:20:28,008
بربّك

774
01:20:28,108 --> 01:20:33,058
"والموافقة يجب أن تصدر مباشرة من "الفاتيكان

775
01:20:34,058 --> 01:20:36,858
لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا يا أبتاه

776
01:20:40,458 --> 01:20:43,685
أجل، حسنٌ، ولا أنا

777
01:20:51,158 --> 01:20:53,508
إنّ الوقت يداهمهم يا أبتاه

778
01:20:53,978 --> 01:20:55,558
حسناً

779
01:20:56,558 --> 01:21:00,204
سأتدبّر مسألة الموافقة بنفسي -
شكراً، شكراً -

780
01:21:00,658 --> 01:21:03,458
حسناً، سننتظر اتصالك -
أجل -

781
01:22:04,558 --> 01:22:06,958
أمي؟ أبي؟

782
01:22:23,358 --> 01:22:26,458
أمي؟ أبي؟

783
01:22:49,208 --> 01:22:50,508
أبي؟

784
01:23:06,258 --> 01:23:07,658
جدتي؟

785
01:23:08,808 --> 01:23:10,258
جدتي؟

786
01:24:02,358 --> 01:24:03,108
!جدتي

787
01:24:03,458 --> 01:24:06,758
!جدتي! جدتي

788
01:24:06,958 --> 01:24:08,958
جودي)؟) -
!جدتي -

789
01:24:09,358 --> 01:24:10,458
!جدتي

790
01:24:10,778 --> 01:24:12,258
!جدتي

791
01:24:12,698 --> 01:24:13,758
!النجدة

792
01:24:14,358 --> 01:24:15,733
!(جودي) -
!جدتي -

793
01:24:15,734 --> 01:24:19,067
!جودي)، افتحي الباب) -
!أمي -

794
01:24:19,858 --> 01:24:22,378
إيد)، هنالك خطب ما) -
ماذا؟ -

795
01:24:24,658 --> 01:24:25,858
!جدتي

796
01:24:26,058 --> 01:24:28,965
جودي)، افتحي الباب) -
!جدتي -

797
01:24:28,966 --> 01:24:30,329
أمي -
ما الخطب؟ -

798
01:24:30,329 --> 01:24:33,257
(ما الذي يجري بالداخل؟ (جودي -
!ها أنا ذا! ابتعدي! ابتعدي -

799
01:24:33,258 --> 01:24:35,258
جودي)، تراجعي يا عزيزتي)
تراجعي

800
01:24:35,458 --> 01:24:37,846
!النجدة -
!(جودي) -

801
01:24:39,758 --> 01:24:41,758
(ابتعدي عن الباب يا (جودي

802
01:24:45,645 --> 01:24:48,399
ربّاه، هل أنت بخير؟

803
01:24:48,399 --> 01:24:52,658
(أحدهم كان جالس بالكرسي الهزّاز مع (أنابيل

804
01:24:54,858 --> 01:24:56,558
حسناً

805
01:25:19,118 --> 01:25:21,425
ما زالت في الصندوق

806
01:25:23,568 --> 01:25:27,098
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

807
01:25:32,358 --> 01:25:37,567
!أبي! أبي
(أمي غادرت لتوّها مع (كريستين) و(إيبريل

808
01:25:37,567 --> 01:25:40,068
غادرت بالسيارة لتوها لمكان ما
لا أعرف ما الذي جرى

809
01:25:40,069 --> 01:25:42,414
!أبي -
لم تخبرنا ما الخطب، رحلت فحسب -

810
01:25:42,414 --> 01:25:45,958
رحلت؟ رحلت إلى أين؟ -
لا أعرف إلى أين ذاهبة -

811
01:25:51,158 --> 01:25:53,265
إلى أين نحن ذاهبات يا أمي؟

812
01:26:00,958 --> 01:26:01,709
ألو؟

813
01:26:01,709 --> 01:26:03,857
(يخاطبك (روجر
كارولين) تعاني من خطب ما)

814
01:26:03,858 --> 01:26:06,657
(آندريا) كانت هنا وقالت أن (كارولين)
(غادرت مع (كريستين) و(إيبريل

815
01:26:06,658 --> 01:26:08,157
<i>الفتيات قلن أنها كانت تفوح منها رائحة اللحم النتن</i>

816
01:26:08,158 --> 01:26:09,682
تستحوذ على الأم لتقتل طفلها

817
01:26:09,682 --> 01:26:11,762
إن ذلك ما تفعله بالأمهات، إنها تعيدهن للمنزل

818
01:26:11,958 --> 01:26:14,058
روجر)، عد للمنزل الآن)
سأقابلك هناك

819
01:26:14,088 --> 01:26:15,868
أقفلن الأبواب وأسدلن الستائر

820
01:26:16,098 --> 01:26:17,708
!وابقين بقرب الهاتف

821
01:26:18,658 --> 01:26:20,738
!الآن

822
01:26:24,858 --> 01:26:26,657
إني قادمة معك -
(محال، لازمي (جودي -

823
01:26:26,658 --> 01:26:29,007
الوسيلة الوحيدة لحماية (جودي) هي
بأن نوقف كل هذا حيث بدأ

824
01:26:29,008 --> 01:26:30,421
وإلا ستتعلق بنا ثانية

825
01:26:30,434 --> 01:26:31,857
لذلك السبب بالضبط أنا ذاهب

826
01:26:31,858 --> 01:26:35,258
وتحسب أنني سأدعك تمضي في ذلك بمفردك؟

827
01:26:35,558 --> 01:26:38,758
لا أقوى على خسارتك -
لن تخسرني -

828
01:26:39,658 --> 01:26:41,758
لنعمل على إنهاء ذلك معاً

829
01:26:59,358 --> 01:27:01,908
رباه، إنه موصد -
!(كارولين) -

830
01:27:02,258 --> 01:27:04,658
!(روجر) -
ابتعدا عن الطريق -

831
01:27:10,758 --> 01:27:13,558
(روجر)
(كارولين)

832
01:27:14,658 --> 01:27:16,108
(كارولين) -
نحن بالأسفل هنا -

833
01:27:16,358 --> 01:27:18,358
كارولين)، لا تفعلي هذا)

834
01:27:19,158 --> 01:27:22,458
!(لا يا (كارولين

835
01:27:32,358 --> 01:27:34,691
علينا إيصالها للسيّارة -
وإلى أين نذهب بها؟ -

836
01:27:34,691 --> 01:27:36,008
نأخذها للقسيس ليطرد الروح الشريرة

837
01:27:36,058 --> 01:27:38,758
تمهل، أين (إيبريل)؟

838
01:27:40,258 --> 01:27:41,458
(إيبريل)

839
01:27:41,958 --> 01:27:44,148
ضعوا (كريستين) في السيارة
(ابحثوا عن (إيبريل

840
01:27:44,258 --> 01:27:45,158
(إيبريل)

841
01:27:46,458 --> 01:27:48,258
!هيا

842
01:27:57,658 --> 01:27:59,357
لن تسمح لها بمغادرة منزلها -
ماذا؟ ما قصدك؟ -

843
01:27:59,358 --> 01:28:02,358
إن أخرجناها، ستقتلها الساحرة

844
01:28:08,358 --> 01:28:10,957
!(روجر)

845
01:28:10,958 --> 01:28:12,658
!(كارولين)

846
01:28:13,558 --> 01:28:15,158
كارولين)؟)

847
01:28:20,558 --> 01:28:23,258
هيا، اركبي

848
01:28:23,358 --> 01:28:25,757
الزمي مكانك، الزمي مكانك مهما حدث
سأعود

849
01:28:25,758 --> 01:28:26,557
أعدك -
لا -

850
01:28:26,558 --> 01:28:30,208
علي إيجاد (إيبريل)، حسناً
سوف أعود، أعدك بذلك

851
01:28:32,258 --> 01:28:33,408
إيبريل)؟)

852
01:28:36,118 --> 01:28:37,558
!هل أنت بخير؟

853
01:28:45,958 --> 01:28:46,558
لا

854
01:28:46,958 --> 01:28:49,246
!(براد)! (براد)

855
01:29:01,858 --> 01:29:03,958
أحضري شيئاً نقيدها به

856
01:29:11,058 --> 01:29:12,070
!أمسك به

857
01:29:22,758 --> 01:29:24,957
قيدتها بالأصفاد، علي الذهاب
علينا إحضار البابا (غوردون) هنا

858
01:29:24,958 --> 01:29:28,608
إنه بعيد للغاية عنّا
لن تنجو، انظر إليها

859
01:29:37,958 --> 01:29:40,398
أحتاجكِ أن ترحلي -
عماذا تتحدث؟ -

860
01:29:40,458 --> 01:29:42,477
علي فعلها، عملية طرد الأرواح الشريرة

861
01:29:42,615 --> 01:29:44,478
ماذا؟ ظننت أنك قلت أننا نحتاج لقسيس

862
01:29:44,478 --> 01:29:47,158
إنك لست بقسيس -
حسنٌ، ألديكم فكرة أفضل؟ -

863
01:29:47,458 --> 01:29:51,107
يمكنه فعلها، يمكنك فعلها -
عليك الرحيل من هنا -

864
01:29:51,108 --> 01:29:52,157
لن أتركك

865
01:29:52,158 --> 01:29:55,197
اللعنة يا (لورين)! لن أفعل ذلك وأنتِ هنا

866
01:29:56,558 --> 01:30:00,586
الربّ جمعنا لسبب
وهذا هو

867
01:30:00,621 --> 01:30:02,258
سوف أحضر الكتاب

868
01:30:18,158 --> 01:30:19,358
(إيبريل)

869
01:30:27,958 --> 01:30:29,258
إيبريل)؟)

870
01:30:50,058 --> 01:30:54,788
باسم الأب والابن وروح القدس

871
01:31:31,558 --> 01:31:32,558
إيبريل)؟)

872
01:32:30,358 --> 01:32:34,558
!أمسك به، أمسك بهذا الكرسيّ
!تعال هنا! أمسك بهذا الكرسيّ

873
01:32:42,558 --> 01:32:43,758
إيبريل)؟)

874
01:32:50,458 --> 01:32:51,308
إيبريل)؟)

875
01:32:51,358 --> 01:32:53,058
إيبريل)، هل أنت بالأسفل من هنا؟)

876
01:32:54,458 --> 01:32:55,357
إيبريل)؟)

877
01:33:01,058 --> 01:33:03,757
كارولين)، لا تمنحيها نفسك)
!لا تدعيها تستحوذ عليك

878
01:33:03,758 --> 01:33:07,201
وارن)، كف عن هذا، إنك تقتلها) -
لا يمكنه التوقف -

879
01:33:16,478 --> 01:33:18,094
وارن)، اللعنة، كفّ عن هذا)

880
01:33:18,094 --> 01:33:20,957
عليك أن تفهم أننا نخوض صراعاً لأجل روحها

881
01:33:20,958 --> 01:33:24,408
...باسم يسوع المسيح، القديسين وكل الملائكة

882
01:33:24,458 --> 01:33:26,692
!آمركِ بأن تظهري نفسكِ

883
01:33:54,163 --> 01:33:57,558
!روجر)! ساعدني)

884
01:34:46,358 --> 01:34:47,758
!أنزليها

885
01:34:48,058 --> 01:34:49,958
!أنزليها

886
01:34:51,898 --> 01:34:53,258
!أنزليها

887
01:34:54,658 --> 01:34:55,658
!(كارولين)

888
01:34:56,108 --> 01:34:57,358
!(كارولين)

889
01:35:00,008 --> 01:35:01,298
(حاذر يا (إيد

890
01:35:05,258 --> 01:35:06,418
هل أنت بخير؟

891
01:35:08,358 --> 01:35:10,558
أمسكوها مكانها، لا تحرروها

892
01:35:10,558 --> 01:35:11,958
(لا تحررها يا (روجر

893
01:35:12,158 --> 01:35:14,257
!اللعنة عليك! دعي عائلتي وشأنها

894
01:35:14,258 --> 01:35:16,557
صدقاً، لا أعرف ما تكونين
لكن دعي زوجتي وشأنها فحسب

895
01:35:16,558 --> 01:35:20,358
اللعنة، اتركيها، أتسمعيني؟
اتركيها

896
01:35:22,458 --> 01:35:25,162
!اتركيها! اللعنة
!اتركيها

897
01:35:31,058 --> 01:35:33,338
سبق وأن رحلت

898
01:35:33,658 --> 01:35:37,208
والآن جميعكم ستموتون

899
01:35:42,958 --> 01:35:43,858
(إيبريل)

900
01:35:44,058 --> 01:35:48,058
عثرت عليها، إنها في المنزل
تحت المطبخ

901
01:35:48,658 --> 01:35:51,096
أمسكوا بها، هيا

902
01:35:51,158 --> 01:35:52,558
أمسكوا بها

903
01:36:06,158 --> 01:36:08,358
خذ -
!(كارولين) -

904
01:36:10,498 --> 01:36:12,761
(كارولين) -
إنها في الفجوة، هناك -

905
01:36:14,958 --> 01:36:16,656
!كارولين)، رباه)

906
01:36:16,656 --> 01:36:19,658
لا يمكنني الوصول إليها

907
01:36:19,958 --> 01:36:22,277
!(لا تفعلي يا (كارولين
!لا تفعلي

908
01:36:22,312 --> 01:36:23,257
!هيا

909
01:36:23,258 --> 01:36:25,057
!كارولين)، الآن)

910
01:36:25,058 --> 01:36:26,758
<i>!(بيثشيبا)</i>

911
01:36:28,758 --> 01:36:33,428
!بسلطة الربّ، أحكم عليكِ بالعودة للجحيم

912
01:36:35,258 --> 01:36:37,301
!هذه تكون ابنتك

913
01:36:38,858 --> 01:36:40,378
!لا يمكنك أن تستلمي

914
01:36:41,358 --> 01:36:43,957
روجر)، علينا أن نجعلها تقاومها من داخلها)

915
01:36:43,958 --> 01:36:45,207
لا تسمحي لها بفعل ذلك بك، حسناً؟

916
01:36:45,208 --> 01:36:47,061
الوسيلة الوحيدة لتجاوز هذا هو مقاومتها

917
01:36:47,096 --> 01:36:48,558
أعرف أنه يمكنك مقاومتها

918
01:36:48,758 --> 01:36:50,357
عليكِ مقاومتها -
(استمر يا (روجر -

919
01:36:50,358 --> 01:36:53,655
عليكِ ملازمتنا، حسناً؟
(عودي يا (كارولين

920
01:36:54,058 --> 01:36:55,257
حسناً، حان الوقت
أعيديها

921
01:36:55,258 --> 01:36:57,643
تذكري ما أريتيني إياه

922
01:37:00,258 --> 01:37:03,658
تذكري ذلك اليوم الذي قلت أنك لن تنسيه ما حييتِ

923
01:37:11,558 --> 01:37:14,108
قلتِ أنهم بمثابة العالم لكِ

924
01:37:14,258 --> 01:37:18,411
هم من ستتركينهم من بعدك

925
01:37:53,758 --> 01:37:55,488
أمي؟

926
01:38:26,858 --> 01:38:28,958
انتهى الأمر

927
01:38:29,358 --> 01:38:30,258
!أنا في غاية الأسف

928
01:38:30,338 --> 01:38:34,358
أحبك كثيراً
أحبك كثيراً

929
01:38:34,458 --> 01:38:36,538
!أحبك كثيراً

930
01:38:36,958 --> 01:38:39,758
!إني آسفة

931
01:38:59,158 --> 01:39:01,559
أفعل تيار هوائي ذلك بوجهك؟

932
01:39:02,008 --> 01:39:04,755
يمكنني قتل أي شخص يحمل السلاح بأي وقت

933
01:39:08,158 --> 01:39:09,958
أبليتِ حسناً

934
01:39:10,018 --> 01:39:12,023
لا، بل أنت من أبليت حسناً

935
01:40:09,458 --> 01:40:12,558
سأتصل بالبابا (غوردون)، أعلمه بما حدث

936
01:40:13,358 --> 01:40:14,758
يبدو هذا جيداً

937
01:40:38,958 --> 01:40:41,758
الفاتيكان" وافق على عمليّة طرد الأرواح

938
01:40:41,858 --> 01:40:43,758
!توقيت ممتاز

939
01:40:45,258 --> 01:40:49,095
ويودّ مقابلتنا غداً إن كان بمقدورنا ذلك

940
01:40:49,130 --> 01:40:51,158
هنالك قضية في "لونغ آيلاند" يود مناقشتها معنا

941
01:40:51,458 --> 01:40:52,958
فعلاً؟

942
01:40:57,988 --> 01:40:59,939
القوى الشيطانيّة هائلة، تلك القوى أبديّة
وهي موجودة اليوم

943
01:40:59,939 --> 01:41:03,723
القصص الخرافيّة حقيقيّة، الشيطان موجود، الرّب موجود

944
01:41:03,723 --> 01:41:07,820
وبالنسبة لنا، كبشر، مصيرنا يتوقف على
أيّ من نختار منهم لأن نتبعه

945
01:41:07,820 --> 01:41:10,212
"(قول مقتبس من (إد وارن"

946
01:41:42,631 --> 01:41:47,475
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||

947
01:41:47,510 --> 01:41:53,832
"(عائلة آل (بيرون"

948
01:41:55,165 --> 01:42:02,488
"(عائلة آل (وارن"

949
01:42:07,380 --> 01:42:12,026
"جريدة حرم (كونتيكيت) الجامعيّ اليوميّة"
"صيّاد الأشباح يقدم محاضرة ثانية هنا"

950
01:42:17,129 --> 01:42:21,986
"تضحيّات شعائريّة تكتسح المدينة الصغيرة"

951
01:42:22,626 --> 01:42:26,494
"التقاط صورة مظهر شبحيّ"

952
01:42:26,494 --> 01:42:31,201
"معرض تحف مسكونة"

953
01:42:31,209 --> 01:42:35,134
"(صيادو الأشباح يصفون ما سكنته الأشباح في (نيو إنغلاند"

954
01:43:11,464 --> 01:43:15,783
"صيد أشباح حديث"

955
01:43:21,520 --> 01:43:25,284
"روح خبيثة تعذب المنزل"

956
01:43:37,915 --> 01:43:41,857
"الشعوذة"

957
01:43:41,858 --> 01:43:47,436
© ترجمة
|| وائل ممدوح & شيماء عادل ||

958
01:43:47,436 --> 01:43:53,307
للمزيد من أعمالنا
"FB.com/HeroKanSubs"
"FB.com/ShimaaAdelSubs"

