1 00:00:23.796 --> 00:00:44.324 [\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms] ترجمة © وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" 2 00:01:28.689 --> 00:01:32.358 .سأحادث (باركر) بشأن ترقيتي اليوم 3 00:01:33.652 --> 00:01:40.408 ،في أسوأ الأحوال ستسبقيني بأسبوعين .(ستكون لكِ شقّة بديعة في (ماريز 4 00:01:40.993 --> 00:01:43.580 ماذا إذا لستُ أودّ العيش في (ماريز)؟ 5 00:01:45.998 --> 00:01:48.039 .بوسعنا العيش في مكان آخر عندئذٍ 6 00:01:48.074 --> 00:01:49.795 حقًّا؟ - .أجل - 7 00:01:50.085 --> 00:01:51.627 .(بوسعنا الذهاب إلى (دِترويت 8 00:01:51.712 --> 00:01:54.922 دِترويت)؟) - .أجل، حيث ستقابلين أبي وأمي - 9 00:01:56.675 --> 00:02:01.303 وستقابلين أختي، إنّها تملك .مخبزًا، وستجعلكِ تسمنين 10 00:02:13.108 --> 00:02:16.444 .تفصلي 6 ساعات عن العودة للمستشفى 11 00:02:18.697 --> 00:02:20.990 أتودّ العودة للفراش معي؟ 12 00:02:22.701 --> 00:02:24.600 .أجل 13 00:02:25.787 --> 00:02:29.113 لكنّي لديّ إجتماعات .متعاقبة طيلة الصباح 14 00:02:29.207 --> 00:02:32.084 .هذا من سوء حظّك - .أجل، أعلم - 15 00:02:32.794 --> 00:02:36.630 لكنّي عليّ أن أدخل، ربّما هنالك طابور .من 25 فردًا بالخارج قيد الإنتظار 16 00:02:44.973 --> 00:02:47.936 .أحبّكَ حين تتحدّث الفرنسيّة 17 00:03:02.532 --> 00:03:03.741 التحقق من هويّة" "ولوج الإتّصال الفضائيّ 18 00:03:03.825 --> 00:03:06.827 ."إيكو - 9 - 3 - إيكو - 2" 19 00:03:07.788 --> 00:03:08.788 "مركز العمليّات" 20 00:03:08.872 --> 00:03:11.040 ،"هنا المأمن "7-آر .نحنُ مُستعدّون للعمل 21 00:03:11.124 --> 00:03:12.124 "تم التأكيد" 22 00:03:12.209 --> 00:03:15.127 هل من ملاحظات؟ - .لا شي في سجلّ التعليمات - 23 00:03:15.212 --> 00:03:19.381 هل من واردين؟ - "كلّا! سيعاد التأكيد خلال 3 ساعات" - 24 00:03:19.466 --> 00:03:21.008 .مفهوم 25 00:03:28.465 --> 00:03:32.434 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(65,200)] ،الـ1:53 مساءً" "الخميس 26 00:03:36.483 --> 00:03:42.029 مات)؟ هاتفكَ الخاص، أأنتَ جاد؟) - .اهدأ، لقد شفّرته - 27 00:03:42.405 --> 00:03:46.283 .إنّكَ تعلمني، لا أهدأ قطّ - .انتبه إلى "الكولسترول" أيّها العجوز - 28 00:03:46.368 --> 00:03:47.701 .(تتحدّث مثل (ميريام 29 00:03:47.786 --> 00:03:50.621 إذًا، ما الجديد في (كَيب تاون)؟ - .لا جديد، لا جديد - 30 00:03:50.705 --> 00:03:53.332 حدّثت تحليلات مراقبة .الهدف لديّ، إنّها مكتملة الآن 31 00:03:53.416 --> 00:03:55.709 ،أجل، إنّه تقرير مخرج .ولن يحقّ طلبه حتّى تغادر 32 00:03:55.794 --> 00:03:59.880 تمامًا، متى أغادر؟ - منذ متى وأنتَ هناك؟ - 33 00:04:00.006 --> 00:04:03.425 .إثنى عشر شهرًا - .خاطبني خلال 4 أشهر أخرى - 34 00:04:03.510 --> 00:04:07.972 ديفيد)، إنّي أحتضر هنا، ماذا دهى) المنصب الذي تقدّمتُ له في (باريس)؟ 35 00:04:08.348 --> 00:04:12.643 تقدّم له 37 فردًا، وكلّ منهم لديه .خبرات في حقل العمل أكثر منكَ 36 00:04:12.727 --> 00:04:16.772 أنّى لي أزيد خبرة وأنا أحملق في أربعة حوائط طيلة اليوم؟ 37 00:04:17.107 --> 00:04:19.483 .(لقد تم إغفالي في (روما) ثم (بيرلين 38 00:04:19.568 --> 00:04:22.987 بينما قلتَ بنفسكَ أن تقييمي .(كان ممتازًا، قدّم طلبي إلى (ويتفورد 39 00:04:23.071 --> 00:04:25.573 .أعلم أنّه سيراني مُستعدًّا، فقد سئمتُ 40 00:04:25.782 --> 00:04:30.452 ،مات)، أعلم أن ذلك شاقّ عليك) .لكنّها طريقة سير العمل 41 00:04:30.745 --> 00:04:33.998 (انظر، سأتحدث إلى (ويتفورد .بشأن (باريس)، لكنّي لا أعدكَ بشيء 42 00:04:35.208 --> 00:04:37.389 .انظر، يجب أن أنهي المكالمة 43 00:04:37.419 --> 00:04:40.677 لا تقلق، إنّي أعتني بأمركَ، إتّفقنا؟ 44 00:04:40.839 --> 00:04:42.756 !أجل، أعلم، أعلم، أعلم 45 00:05:17.584 --> 00:05:19.210 .هذا ليس أمرًا قابلًا للتفاوض 46 00:05:22.923 --> 00:05:24.632 .إنّها عشرة ملايين 47 00:05:25.050 --> 00:05:28.260 ستنال الملفّ، وإن لم يحُوّل المال إلى ...الحساب المذكور في تمام الثالثة مساءً 48 00:05:28.970 --> 00:05:31.822 .فسآخذه إلى مشترٍ آخر 49 00:05:31.857 --> 00:05:34.475 أنّى لنا نوقن أنّكَ لن تفعل ذلك في مطلق الأحوال؟ 50 00:05:36.353 --> 00:05:37.686 !لن توقنوا 51 00:05:54.162 --> 00:05:56.588 .تفضّل يا سيّدي 52 00:05:57.749 --> 00:06:00.626 آليك)، كيف حالك؟) 53 00:06:05.799 --> 00:06:09.218 .بيتروس)، عام 1972) 54 00:06:10.053 --> 00:06:13.347 .تبدو في حالٍ حسن - أجل، أليس كذلك؟ - 55 00:06:16.184 --> 00:06:18.102 إذًا، كيف الأحوال في المخابرات البريطانيّة؟ 56 00:06:18.186 --> 00:06:22.273 كما المُعتاد، ذات البيروقراطيّة .المقيتة والتعويضات المُروّعة 57 00:06:22.357 --> 00:06:24.782 .هكذا حياة الموظَّف الحكوميّ 58 00:06:28.697 --> 00:06:29.780 ...إذًا 59 00:06:33.368 --> 00:06:37.413 ،الملفّ الأصليّ .التواريخ، الصفقات، الأسماء 60 00:06:37.539 --> 00:06:41.625 صفقة سعرها مضاعف .ثلاثة مرّات، ألقي نظرة 61 00:06:47.132 --> 00:06:49.633 .انتظرت هذا وقتًا طويلًا 62 00:06:53.555 --> 00:06:59.685 توبين)، ما في هذا الصندوق سيجعل) .العالم أسهل منالًا لكَ، بل لكلينا 63 00:07:02.689 --> 00:07:06.317 لديّ رقم حسابكَ، ستنال حصّتكَ .بعد 24 ساعة من إتمام الصفقة 64 00:07:06.401 --> 00:07:09.862 بعض رؤسائنا القدامى لن .يسعدوا بخروج هذا الملفّ للنور 65 00:07:11.239 --> 00:07:12.573 هل أُوتّركَ؟ 66 00:07:14.200 --> 00:07:15.909 .دائمًا - .رائع - 67 00:08:43.248 --> 00:08:44.248 أتريدها؟ 68 00:09:39.304 --> 00:09:43.390 ،أنصت إليّ رجاءً .ليست لي أدنى علاقة بهذا 69 00:09:43.475 --> 00:09:44.725 !توقّف 70 00:09:52.108 --> 00:09:53.150 .هيّا بنا 71 00:10:01.159 --> 00:10:06.121 ،توبين)، لا بد أن تصدّقني) .لستُ أعلم شيئًا عن أيّ من هذا 72 00:10:06.206 --> 00:10:11.001 أعلمت أن أحدًا يقتفيك؟ - .كلّا، لم أحسب أن أحدًا يقتفيني - 73 00:10:11.085 --> 00:10:12.711 ...أقسم لكَ بحياتي يا (توبين)، لستُ 74 00:10:56.965 --> 00:10:57.965 .أبطئ 75 00:11:18.570 --> 00:11:20.270 .إننا نمرّ بمسيرة 76 00:11:20.558 --> 00:11:22.860 .اتّجهوا صوب الميدان 77 00:12:29.557 --> 00:12:31.224 !تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا 78 00:12:40.026 --> 00:12:43.820 !نحنُ نتّجه غربًا - .شارع (هولاند)، تحرّكوا، تحرّكوا - 79 00:13:18.189 --> 00:13:19.773 .معذرةً يا سيّدي، شكرًا لكَ 80 00:13:41.796 --> 00:13:44.089 .(اسمي (توبين فروست 81 00:13:45.475 --> 00:13:48.230 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(85,200)] "المقرّ الرئيسيّ للمخابرات الأمريكيّة" "(لانجلي) - (فيرجينيا)" 82 00:13:50.138 --> 00:13:51.430 .لينكلَيتر) تتحدّث) 83 00:13:55.184 --> 00:13:56.184 متى؟ 84 00:13:57.603 --> 00:13:58.729 .أغلِقوا القنصليّة 85 00:13:59.397 --> 00:14:03.386 ،أحضر لي فريقًا لغرفة القيادة خلال 5 دقائق .(أودّ معرفة كلّ ما لدينا عن (توبين فروست 86 00:14:03.421 --> 00:14:04.617 .أمركِ سيّدتي 87 00:14:07.447 --> 00:14:09.364 أهذا هو؟ - .أجل - 88 00:14:09.449 --> 00:14:11.867 هل (ويتفورد) يعلم؟ - .أنا ذاهبة إليه الآن - 89 00:14:20.293 --> 00:14:23.003 سيّدي، ضع إصبعكَ .هنا حتّى أخبركَ بإزالته 90 00:14:24.464 --> 00:14:25.464 .شكرًا لكَ 91 00:14:27.717 --> 00:14:32.095 مُنذ متى وهو يعمل لحسابه الخاص؟ - .نعمل الآن على إحضار تلكَ الإجابة لكَ - 92 00:14:32.180 --> 00:14:34.681 .هذا يعني أنّكِ لا تعلمين - .كلّا، بلّ يعني أننا نتحقق من ذلك - 93 00:14:35.308 --> 00:14:39.269 ذلك الرجل انشقّ عننا وأمضى 9 سنوات .يبيع أسرار الوكالة لكل من يرغب في ذلك 94 00:14:39.353 --> 00:14:41.396 ،(لـ (روسيا)، و(الصين)، و(إيران .وما خفي كان أعظم 95 00:14:41.856 --> 00:14:45.400 ذلك الرجل لن يتبختر للقنصليّة .الأمريكيّة دون سبب وجيه 96 00:14:48.571 --> 00:14:51.531 ،حسنٌ، أنصتوا .ليغلق الجميع هاتفه 97 00:14:54.035 --> 00:14:58.872 توبين فروست) دخل بنفسه إلى القنصليّة) .(الأمريكيّة في (كَيب تاون) بـ (جنوب إفريقيا 98 00:14:59.332 --> 00:15:03.210 هذا الرجل دون شك هو أحد ألدّ .تجّار الأسرار سيّئي السمعة لدينا 99 00:15:03.586 --> 00:15:05.701 إريتون)، أظهري) .لنا خلفيّة المعلومات عنه 100 00:15:07.632 --> 00:15:10.967 توبين فورست) تم) .تجنيده للوكالة عام 1984 101 00:15:11.052 --> 00:15:14.095 جاء تقييمه ممتازًا في إختبار القابليّة .النفسيّة للعمل في الحقل الخارجيّ 102 00:15:14.889 --> 00:15:17.891 (جاء تكليفه الأوّل في (لبنان .من شهر يناير عام 1985 103 00:15:18.267 --> 00:15:21.728 بعد ثلاثة أشهر، أسر ."قياديّ رفيع من "حزب الله 104 00:15:22.772 --> 00:15:27.734 وخلال 6 سنوات من بعدذاك استجوب .وجنّد العديد من الأفراد رفيعي القيمة 105 00:15:27.819 --> 00:15:30.737 أصبح معروفًا بخبير .التلاعب في الذات البشريّة 106 00:15:30.822 --> 00:15:33.657 وأعاد كتابة بروتوكولات .الاستجواب للوكالة بمعنى الكلمة 107 00:15:33.741 --> 00:15:38.161 خدم فروست) في عديد من الحقول النشطة) .بما يشمل (ليبيا) من عام 1995 إلى 1998 108 00:15:38.246 --> 00:15:39.913 (وكذلك (الأردن .من عام 1998 إلى 2000 109 00:15:40.248 --> 00:15:45.752 أثناء عمله في (الأردن)، إرتاب في تسريب .معلوماتي لصالح الموساد، لكن لم يُؤكَد شيء 110 00:15:45.837 --> 00:15:48.171 ومُنذ عشرة سنوات .شرَد (فورست) كلّيًّا عن الوكالة 111 00:15:48.256 --> 00:15:52.926 إنّه الآن دون أدنى ولاء، ومطلوب .لجرائم التجسس في أربعة قارّات 112 00:15:53.010 --> 00:15:56.805 آخر مرّة شوهد فيها كان .في (هامبورج)، (ألمانيا) عام 2011 113 00:15:56.889 --> 00:16:00.141 ،(أتعلم يا (هارلان .علينا ببدء استجواب (فروست) الآن 114 00:16:00.226 --> 00:16:03.728 غلّظوا التحقيق معه عن كلّ ما يعلم، فحال .وصوله الولايات المُتحدّة ستكون خياراتنا أقلّ 115 00:16:03.813 --> 00:16:06.124 لديّ مُستجوب في (اليمن) بوسعه .الوصول هناك خلال 8 ساعات 116 00:16:06.159 --> 00:16:08.390 (لديّ فريق في (جوهانسبيرج .بوسعه الوصول هناك خلال ساعتين 117 00:16:08.425 --> 00:16:12.028 ،سنأخذ (فروست) للمأمن للإستجواب .رجالي قادرين تمامًا على تدبر هذا 118 00:16:12.113 --> 00:16:13.905 .(هذا (توبين فروست 119 00:16:17.201 --> 00:16:19.230 .(سنعتمد على فريق (جوهانسبرج 120 00:16:21.581 --> 00:16:22.581 .حسنٌ 121 00:16:27.378 --> 00:16:29.129 "لا بدّ أن تستدير" 122 00:16:31.966 --> 00:16:34.968 "النجدة، النجدة" 123 00:16:39.098 --> 00:16:40.307 "حادثة" 124 00:16:51.485 --> 00:16:54.946 .هنا إدارة المأمن - .لدينا إيداع في نهاية المناوبة - 125 00:16:55.031 --> 00:16:56.323 ما وقت الوصول التقريبيّ؟ 126 00:16:56.407 --> 00:16:58.950 ،وقت ما من الليلة ."(تأمين (فريارك" 127 00:16:59.035 --> 00:17:00.327 .عُلم 128 00:17:06.584 --> 00:17:07.751 .مرحبًا - .مرحبًا - 129 00:17:07.835 --> 00:17:08.835 أين أنتَ؟ 130 00:17:09.086 --> 00:17:14.049 ،كلّفني (باركر) توًّا بإنّهاء أعماله الكتابيّة فقد أُصيبت ابنته بالحصبى، تصوّري؟ 131 00:17:14.425 --> 00:17:18.261 كم ستظلّي بالخالج؟ - .لستُ أدري، لستُ أدري - 132 00:17:18.346 --> 00:17:22.682 حسنٌ، سأعكتف على هذا العمل وآمل أن ألقاكِ لاحقًا حين أنتهي، إتّفقنا؟ 133 00:17:22.767 --> 00:17:25.226 .حسنٌ، هذا يبدو مناسبًا - ...أنصتي، أنصتي - 134 00:17:27.438 --> 00:17:30.106 .أحبّكِ - .وأنا أيضًا أحبّكَ - 135 00:17:30.942 --> 00:17:32.525 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 136 00:17:36.881 --> 00:17:40.985 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(300,200)] قاعدة الطيران الحربيّ" "سوارتكوب) -جوهانسبيرج) 137 00:17:47.500 --> 00:17:49.751 فريق الاستجواب . في طريقه جوًّا يا سيّدي 138 00:17:49.835 --> 00:17:51.294 .سيحطّون أرضًا خلال ساعة 139 00:17:51.379 --> 00:17:53.797 أودّ هذا الفريق أن يدخل المدينة .ويغادرها في أقلّ من 12 ساعة 140 00:17:54.215 --> 00:17:56.429 لا يفترض بنا حتّى .(التواجد في (كَيب تاون 141 00:17:56.464 --> 00:17:56.883 .أمرك سيّدي 142 00:17:57.885 --> 00:18:02.055 أيّ رسائل عن المكان التقريبيّ .لـ (فورست) في غاية الأهميّة العلم بها 143 00:18:10.439 --> 00:18:12.899 سيّدي، فريق الاستجواب .في طريقه إلى القنصليّة الآن 144 00:18:19.073 --> 00:18:21.658 من على إتّصال بمأمن "7-آر"؟ - .أنا، (ريتشارد) يا سيّدتي - 145 00:18:21.742 --> 00:18:25.245 أودّ إعلام الأمين أن ثمّة هدف عالي .الأولويّة في الطريق، وأودّ المأمن ساكنًا 146 00:18:25.329 --> 00:18:28.248 وألّا يتم أيّ إتّصال تحت .أيّ ظرف حتّى يغادر الفريق 147 00:18:28.541 --> 00:18:29.624 .أمركِ سيّدتي 148 00:19:00.364 --> 00:19:01.364 نعم؟ 149 00:19:01.449 --> 00:19:02.532 ألديكَ غرفة"؟" 150 00:19:02.616 --> 00:19:03.867 اسم الحساب؟ - .(دانيل كيفر) - 151 00:19:03.951 --> 00:19:06.786 ."تأمين (فريارك)"، ك.ي.ف.ر" 152 00:19:07.997 --> 00:19:11.166 ،(كيفر) ."تأمين (فريارك)"، ك.ي.ف.ر" 153 00:19:11.250 --> 00:19:13.285 .مأذون له الولوج 154 00:19:13.294 --> 00:19:15.247 .مأذون لكَ الولوج 155 00:19:31.145 --> 00:19:32.476 .(مرحبًا، أنا (ويسون - غرفة الضيف"؟" - 156 00:19:32.563 --> 00:19:35.106 ،عند هذا الركن .انعطف يمينين ثم يسار 157 00:19:35.649 --> 00:19:37.468 .في الخلف عند نهاية الرواق 158 00:19:59.423 --> 00:20:01.216 .(هذا (توبين فروست 159 00:20:01.300 --> 00:20:04.677 .ابقوا معه، وأنتم أنزلوا عتادنا - .أمركَ يا سيّدي - 160 00:20:26.492 --> 00:20:29.369 أين خزانة المناديل الورقيّة؟ - .أدنى الرواق، في نهايته عند اليمين - 161 00:20:32.373 --> 00:20:34.415 أغلِق كافّة كاميرات .المراقبة في هذه الغرفة 162 00:20:51.892 --> 00:20:53.309 .(اسمي (دانيل كيفر 163 00:20:56.063 --> 00:20:59.190 .نحنُ نعمل في ذات المجال مثلك 164 00:20:59.275 --> 00:21:01.234 .عمليًّا نسبقك بعام 165 00:21:05.156 --> 00:21:08.662 .إنّي هنا لأُعلمكَ بحقوقك 166 00:21:09.076 --> 00:21:12.829 ،تم إعتقالك بناء على أوامر من الأمن القوميّ .أيّ أنّكَ مُجرّد من الحقوق، لكنّكَ تعلم ذلك 167 00:21:12.913 --> 00:21:13.913 .ستمائة 168 00:21:16.417 --> 00:21:17.834 .المناشف، إنّكَ تحتاج لـ 600 منها 169 00:21:17.918 --> 00:21:21.421 .وزنها يتراوح بين 350 إلى 375 جرام 170 00:21:23.424 --> 00:21:25.091 .إنّكَ تحتاج لـ 600 منها 171 00:21:30.848 --> 00:21:33.600 أريد أن أعلم سبب .(تواجدكَ هنا في (كَيب تاون 172 00:21:34.810 --> 00:21:38.521 أريدكَ أن تُفصح عن ...مصادركَ ووسطائكَ ومعاونيك 173 00:21:38.606 --> 00:21:41.691 وكلّ شخص تعاملت معه وبعته ...معلومات استخباراتيّة وأسرارًا 174 00:21:41.775 --> 00:21:44.485 خلال التسع سنوات .المُنصرمة مُنذ خيانتكَ بلادك 175 00:21:45.905 --> 00:21:48.531 .(بالقطع، لكَ أيّما تريد يا (دانيل 176 00:21:54.705 --> 00:21:57.874 (خالد شيخ مُحمّد) .لم يصمد سوى 20 ثانية 177 00:21:58.292 --> 00:22:00.168 .كان لديهم 600 178 00:22:19.230 --> 00:22:20.813 هل هذا قانونيّ؟ 179 00:22:29.031 --> 00:22:30.323 .أنزلوه 180 00:22:55.766 --> 00:22:56.849 .ارفعوه 181 00:23:11.824 --> 00:23:13.032 كم استغرق ذلك؟ 182 00:23:21.041 --> 00:23:22.458 .حسنٌ، أنزلوه 183 00:23:40.352 --> 00:23:41.394 !ارفعوه 184 00:23:57.202 --> 00:23:58.286 .آتوني سكّينًا 185 00:24:05.127 --> 00:24:06.127 ميلر)؟) 186 00:24:15.262 --> 00:24:16.387 .(ادخل وابقى مع (فروست 187 00:24:16.472 --> 00:24:19.425 .سيّدي، كافّة كاميرات المراقبة مُغلقة - .أعِد تشغيلهنّ، أودّ رؤية ما بالخارج - 188 00:24:19.465 --> 00:24:20.839 .عُلم 189 00:24:21.226 --> 00:24:22.226 !هيّا بنا يا فتية 190 00:24:23.312 --> 00:24:24.437 !هيّا، هيّا، هيّا 191 00:24:25.647 --> 00:24:27.273 !هيّا بنا! تحرّكوا 192 00:24:33.405 --> 00:24:34.989 .فيليز)، تكلَّف بهذا الركن) 193 00:24:35.532 --> 00:24:37.617 .إيركسون)، عُد إلى مصعد) 194 00:24:43.624 --> 00:24:44.999 بوب)، ماذا لديك؟) 195 00:24:45.084 --> 00:24:49.379 سيّدي، أرى نحو 12 رجلًا مُسلّحون .بأسلحة ثقيلة في القطاع الثاني 196 00:24:49.463 --> 00:24:52.048 حسنٌ يا رفاق! تمركزوا من خلال !الردهة بداية من المُقدّمة إلى المؤخّرة 197 00:24:52.132 --> 00:24:54.092 !التزموا التمركزّ الثنائيّ! القطاع الثاني 198 00:25:01.058 --> 00:25:02.517 جرير)؟) - !سيّدي - 199 00:25:03.268 --> 00:25:05.103 إيركسون)؟) - .أمركَ سيّدي - 200 00:25:05.521 --> 00:25:06.729 فيليز)؟) 201 00:25:08.065 --> 00:25:09.732 فيليز)؟) 202 00:25:09.817 --> 00:25:11.109 !أنا بخير 203 00:25:12.486 --> 00:25:13.903 !هيّا بنا يا رفاق 204 00:25:31.171 --> 00:25:33.256 !إنّهم يدخلون - !قنبلة - 205 00:25:50.274 --> 00:25:51.816 !(جرير) 206 00:25:52.943 --> 00:25:55.236 !سِر بجنبكَ! ابدأ بالتراجع 207 00:25:59.283 --> 00:26:00.825 !فيليز)! البندقيّة ثلاثيّة الإطلاق) 208 00:26:13.213 --> 00:26:16.132 فيلز)، أين (جير)؟) - .إنّه هناك يا سيّدي - 209 00:26:16.842 --> 00:26:17.842 .اذهب يا بنيّ 210 00:26:27.227 --> 00:26:29.645 ،هذا ليس إختبارًا .إنّها مواجهة حقيقيّة 211 00:26:33.901 --> 00:26:37.038 ماذا ستفعل؟ - .لستَ تودّ أن تجرّبني - 212 00:26:44.453 --> 00:26:46.245 !(ماجازين) - .هيّا بنا - 213 00:26:52.252 --> 00:26:54.170 .فيليز)، ابقَ هناك) 214 00:26:54.755 --> 00:26:56.172 !أنصت إليّ، ابقَ هذا 215 00:27:01.803 --> 00:27:02.803 !أيّها اللقيط 216 00:27:11.230 --> 00:27:16.234 !(ميلر) 217 00:27:17.694 --> 00:27:19.111 !ادلف إلى هنا 218 00:27:22.157 --> 00:27:23.908 !خذ هذه 219 00:27:23.992 --> 00:27:25.409 .اذهب لمراقبته 220 00:27:41.176 --> 00:27:45.221 إنّهم هنا من أجلي، لكنّهم .يريدوني حيًّا، بينما سيقتلوك أنتَ 221 00:27:50.102 --> 00:27:51.786 ألديك رصاصة في نطاق الإطلاق؟ 222 00:27:55.107 --> 00:27:56.399 .هوّن عليك 223 00:27:57.150 --> 00:28:03.072 ،(أتذكّر تكليفي الأوّل، (ريودي جانيرو .في مأمن مثل هذا، مع امرأة جميلة 224 00:28:03.156 --> 00:28:07.660 لم يأتِني زائر واحد، لكنّي أذكر القاعدة ."الأولى: "أنتَ المسؤول عن ضيف المأمن 225 00:28:07.744 --> 00:28:09.801 .وأنا ضيف مأمنكَ 226 00:28:13.875 --> 00:28:18.713 الوقت يمرّ، ولقد أعطوك .المفاتيح، قُم بواجبكَ يا بنيّ 227 00:28:19.006 --> 00:28:21.424 !اخرس، دعني أفكّر 228 00:28:25.721 --> 00:28:28.801 أتود أن تكون المسؤول عن فقدان (توبين فروست)؟ 229 00:28:33.020 --> 00:28:35.646 !الوقت يمرّ 230 00:28:59.296 --> 00:29:01.047 أين (فروست)؟ 231 00:29:24.821 --> 00:29:26.280 .سنغادر 232 00:29:43.924 --> 00:29:45.216 أين هو؟ 233 00:29:57.833 --> 00:30:01.394 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(320,200)] ،الـ8:17 صباحًا" "الجمعة 234 00:30:03.610 --> 00:30:05.861 !ابقَ هنا، ابقَ هنا !انتظر! لا تتحرّك 235 00:30:09.574 --> 00:30:10.533 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 236 00:30:17.124 --> 00:30:18.124 !اذهب 237 00:30:21.670 --> 00:30:22.670 .ادلف إلى الصندوق 238 00:30:22.754 --> 00:30:24.755 أأنتَ جاد؟ - .أجل، ادلف - 239 00:30:24.840 --> 00:30:26.757 الصندوق؟ - !ادلف إلى الصندوق الآن - 240 00:30:48.947 --> 00:30:49.947 !لا 241 00:31:08.967 --> 00:31:12.219 .مركز العمليات - ."هنا إيكو - 3 - فيكتور - إيكو - 9" - 242 00:31:12.304 --> 00:31:13.349 "تفضّل" 243 00:31:13.384 --> 00:31:16.220 هنا (ويستون)، هوجم .مأمن "آر-7" ومات الجميع 244 00:31:16.349 --> 00:31:21.270 "أودّك أن تكرر ما قلت رجاءً" - .كيفير) وفريقه، الجميع موتى) - 245 00:31:21.354 --> 00:31:22.605 "تأهّب" 246 00:31:24.733 --> 00:31:25.733 "جاري نقل الإشارة" 247 00:31:26.735 --> 00:31:28.861 .إنّه المأمن 248 00:31:30.363 --> 00:31:31.989 .لينلَيكر) تتحدث) - .(هنا (ويستون - 249 00:31:32.073 --> 00:31:34.479 .تم إختراق المأمن 250 00:31:35.202 --> 00:31:36.368 ما موقعك؟ 251 00:31:36.536 --> 00:31:41.040 ،(أتجه شرقًا على طريق (آلبرت .مررتُ توًّا بمستودع خشبيّ 252 00:31:42.793 --> 00:31:44.877 .أودّ متابعة مرئية من القمر الصناعيّ 253 00:31:45.337 --> 00:31:47.838 وما موقع الضيف؟ 254 00:31:48.089 --> 00:31:51.175 .لقد فررنا - وضّح، هل الضيف معكَ؟ - 255 00:31:51.384 --> 00:31:54.970 أجل، هربنا! انظري .بوسعي بلوغ القنصليّة 256 00:31:55.055 --> 00:31:57.598 لا مجال لجولة قيادة إحترازيّة .لأنّي أظنني مُطارد بالفعل 257 00:31:58.058 --> 00:32:00.871 لا يمكننا السماح بقتال .بالأسلحّة الناريّة أمام القنصليّة 258 00:32:01.102 --> 00:32:02.436 .فذلك سيفر عنه كارثة دبلوماسيّة 259 00:32:02.729 --> 00:32:04.419 أين تغذي القمر الصناعيّ؟ 260 00:32:04.454 --> 00:32:06.958 ،هيئة الإستطلاع القومي رفضت .إنّه مُخصص لهيئة مراقبة الحروب فقط 261 00:32:07.400 --> 00:32:09.773 .ولنا أحيانًا 262 00:32:12.030 --> 00:32:13.915 .لا تذهب إلى القنصليّة 263 00:32:13.950 --> 00:32:18.536 ،"نفذ البروتوكول "ألفا-0 .أمّن الضيف وتوارى عن الأنظار 264 00:32:18.870 --> 00:32:23.433 ،أعد الإتصال بنا في تمام الساعة 1800 .وأكرر، توارى عن الأنظار 265 00:32:23.468 --> 00:32:25.000 .عُلم، عُلم، عُلم 266 00:35:37.193 --> 00:35:38.986 ،(حسنٌ، شرطة (كَيب تاون .استجابت للمأمن 267 00:35:39.112 --> 00:35:40.793 .تم التأكيد - .أودّ تأمين الموقع - 268 00:35:40.828 --> 00:35:41.758 .بلغني أنّ ثمّة 9 قتلى 269 00:35:41.948 --> 00:35:43.382 .ابدأ الشروع في السيطرة على الضرر 270 00:35:43.417 --> 00:35:45.397 أعمل على ذلك، سأتّصل .بالسلطات المحليّة في جنوب إفريقيا 271 00:35:45.785 --> 00:35:47.995 .السلطات المحلّيّة ستُغلق هذا المأمن 272 00:35:48.955 --> 00:35:52.041 تفقّدوا كلّ الكاميرات ...المروريّة وتقارير الشرطة 273 00:35:52.584 --> 00:35:58.296 تبيّنوا لمَ أقدم (فروست) للّجوء .إلى القنصليّة ومن كان يطارده 274 00:35:59.758 --> 00:36:02.577 (علينا أن نُخرج (ويستون .(و(فروست) من (جنوب إفريقيا 275 00:36:02.612 --> 00:36:05.430 الآن، هل لدينا أيّ فرق تكتيكيّة؟ أيّ شيء بالقرب من موقع الحدث؟ 276 00:36:05.465 --> 00:36:07.881 ،(أجل، لدينا سواعد في (مصر .لكنّهم مُتوغلين 277 00:36:07.916 --> 00:36:10.136 لو سحبتهم الآن فسيتطلّب .تعويضهم عامين من العمل 278 00:36:10.143 --> 00:36:13.979 ،(يمكنني إرسال فريق من (أوروبّا) أو (آسيا .لكن ذلك سيتطلّب 18 ساعة على الأقلّ 279 00:36:15.482 --> 00:36:18.984 في هذه الحالة فإنّ .ويستون) أملنا الوحيد) 280 00:36:21.821 --> 00:36:25.157 أودّ أن أعلم من يكون .مات ويستون) هذا في الحال) 281 00:36:26.951 --> 00:36:29.145 .(ماثيو جيمز ويستون) 282 00:36:29.162 --> 00:36:34.166 ،(مواليد 1982/2/24، (بورت واشنطن .(نيويروك)، نجل (تيري) و(مادلين ويستون) 283 00:36:34.334 --> 00:36:36.710 أُعتقل للإعتداء بعد شهر من ...موت والديه وأخته الصغيرة 284 00:36:36.795 --> 00:36:41.882 في حادث مروريّ، ويُذكر أن نسبة الكحول .بدماء والده كانت ضعف النسبة القانونيّة 285 00:36:42.175 --> 00:36:45.552 حصل على شهادة الإقتصاد من جامعة .ييل)، والتحق بنقابة (ييل) القانونيّة) 286 00:36:45.887 --> 00:36:48.232 نال درجات مُرتفعة .في علم التحليل واللغويات 287 00:36:48.267 --> 00:36:50.983 .ويتميّز بمهارات مقايضة تفاوض مُذهلة 288 00:36:51.518 --> 00:36:54.561 .خليلته (آنّا موريو)، فرنسيّة الجنسيّة 289 00:36:55.355 --> 00:36:58.774 .أبلغ بأنّ بينهما علاقة وثيقة ومُستمرّة 290 00:36:58.858 --> 00:37:01.735 هذا عامها الثاني لإقامتها في قسم .(علم الأورام بمشفى (جروت سكور 291 00:37:01.820 --> 00:37:02.778 .ادلف للسيّارة 292 00:37:02.862 --> 00:37:06.740 قبلت وظيفة في مستشفى (هوتيل .ديو) في (باريس)، تبدأ بعد أسبوعين 293 00:37:07.158 --> 00:37:09.535 ،ليس لها أيّ انتماءات سياسيّة .إنّها نظيفة 294 00:37:10.286 --> 00:37:12.162 .أريد أن تتمركز سيّارة أمام شقّتهما 295 00:37:12.247 --> 00:37:13.747 .استخدموا القنوات السرّيّة 296 00:37:13.832 --> 00:37:17.626 واطلبي من وكالة الأمن القوميّ فحص .مهاتفاتهم وبريدهم الإلكترونيّ، رجاءً 297 00:37:17.710 --> 00:37:18.710 .أمركِ سيّدتي 298 00:37:20.433 --> 00:37:24.115 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(65,200)] ،الـ1:13 ظهرًا" "الجمعة 299 00:37:31.558 --> 00:37:33.976 .أتعلم، لهان الأمر لو علمتُ وجهتنا 300 00:37:34.060 --> 00:37:37.229 قُد فحسب، إتّفقنا؟ !قُد في منتصف الطريق 301 00:37:37.313 --> 00:37:38.480 .حسنٌ 302 00:37:39.899 --> 00:37:42.651 ماذا تفعل؟ .قلتُ منتصف الطريق 303 00:37:44.737 --> 00:37:47.990 .واصل القيادة فحسب - .حسنٌ، أنا أقود - 304 00:37:52.579 --> 00:37:54.580 يُسعدني أن أعلم أنّكَ تتحدّث، ما اسمك؟ 305 00:37:55.582 --> 00:37:58.917 .لقد سحقت قصبتي الهوائيّة - .وأنتَ أوصدتني في الصندوق - 306 00:38:02.213 --> 00:38:05.507 ،بحقكَ، لستَ عميلًا سرّيًّا إنّكَ هنا بإسمك الحقيقيّ، ما هو؟ 307 00:38:05.592 --> 00:38:08.427 .(ويستون... (مات) - .حسنٌ - 308 00:38:08.511 --> 00:38:11.346 مُنذ متى تعمل بالمأمن؟ - .مُنذ إثنى عشر شهرًا- 309 00:38:11.431 --> 00:38:12.598 .عيد ميلاد سعيد 310 00:38:15.310 --> 00:38:19.980 ،كَيب تاون) فقيرة التفصيلات) .تعيّن أن ترحل من هنا حلول الآن 311 00:38:20.231 --> 00:38:22.149 .ربّما أنا من طلبتُ هذا التكليف 312 00:38:23.401 --> 00:38:26.820 أو ربّما (لانجلي) لا .يثق بكَ للقيام بشيء آخر 313 00:38:29.741 --> 00:38:31.366 إذًا، ما خطتكَ؟ 314 00:38:32.619 --> 00:38:34.453 .دعني أخمّن، ستلتزم البروتوكول 315 00:38:34.537 --> 00:38:39.583 والذي فحواه: إذا ما أُقتحم مأمنكَ .فتهيم بالسيّارة لتتأكّد ألّا أحد يتّبعكَ 316 00:38:40.001 --> 00:38:43.879 ثم تفعّل جهاز التتبُّع في .حقيبة عتادكَ وتنتقي مأمنًا آخر 317 00:38:45.632 --> 00:38:47.966 أتحسبني سأدعك تسلّمني؟ 318 00:38:48.301 --> 00:38:50.372 .أحسبكَ يجب أن تصمت 319 00:38:50.762 --> 00:38:53.430 أظنّكّ عليك أن تفكّر كيف تمّت .مهاجمة مأمنكَ في المقام الأوَّل 320 00:38:53.514 --> 00:38:55.515 هل فكّرت بذلك يا (مات)؟ 321 00:38:58.686 --> 00:39:02.231 ،اتّبعوا (كيفر) إلى القنصليّة .وهذا عثروا على المأمن 322 00:39:02.315 --> 00:39:03.941 بحقّكَ، ألستَ تدرك ذلك؟ 323 00:39:04.025 --> 00:39:07.527 كيف علموا أنّي بالقرب من القنصليّة في المقام الأوّل؟ 324 00:39:11.574 --> 00:39:14.284 ،لكنّي يروقني هذا، أتعلم .لنتبيّن هذا الهراء أنا وأنتَ سويًّا 325 00:39:15.161 --> 00:39:17.287 .(مثل الأخوين (هاردي 326 00:39:19.374 --> 00:39:21.416 .المأمن كان موقعًا مؤمّنًا 327 00:39:21.501 --> 00:39:27.089 أيّا من اقتحم المأمن فلم يتوقّف في محطّة .وقود ليسأل عن الطريق المؤدّية لأقرب مأمن 328 00:39:27.173 --> 00:39:31.802 لقد تمّت دعوتهم، أحدهم أخبرهم .المكان يا (ماثوي)، فكّر، أحد تعرفه 329 00:39:31.886 --> 00:39:34.638 ،لذا، عليكَ أن تسأل نفسكَ أيمكنكَ الوثوق في عاهل مأمنكَ؟ 330 00:39:35.265 --> 00:39:39.059 .استمرّ، فلن تتخلل إلى دماغي - .لقد تخللتُ إلى دماغك بالفعل - 331 00:39:39.143 --> 00:39:42.145 سيعزلوك يا (مات)، سيكونوا .ودودين جدًّا إليكَ في البداية 332 00:39:42.230 --> 00:39:46.700 :سيحتضنوك ويقولون لكَ أشياء مثل ."قمتَ بعمل يستحقّ الإحترام يا بنيّ" 333 00:39:46.735 --> 00:39:50.621 ،"سنتولّى الأمر من هنا" .عندئذٍ تعلم أن مآل أمرك غير حميد 334 00:39:51.030 --> 00:39:54.908 ،انسَ أمري، فإنّهم سيركّزون عليك .وسيحاولون ويفتعلون صلة بيني وبينكَ 335 00:39:55.535 --> 00:40:01.081 حتّى إذا ساء مآل الأمور فيجدوا أحدًا .يُعلّقوا عليه فشلهم بجلسة مجلس الشيوخ 336 00:40:04.919 --> 00:40:07.805 .لستُ عدوّك هذه الليلة 337 00:40:09.507 --> 00:40:10.966 .إذًا هو أحد من المأمن 338 00:40:11.050 --> 00:40:13.218 .إنّه السبيل الوحيد لحدوث ما حدث 339 00:40:13.303 --> 00:40:15.986 .إننا واثقون من جذور عملائنا كليًّا 340 00:40:16.806 --> 00:40:19.141 .أودّ قائمة بكلّ فرد يعلم بهذا الشأن 341 00:40:19.225 --> 00:40:23.437 ،خلفياتهم، إنتساباتهم .(وأيّ صلة تربطهم بـ (فروست 342 00:40:23.521 --> 00:40:26.064 وكلّ تحرُّك لهم من بداية .تجنيدهم حتّى هذه العمليّة 343 00:40:26.524 --> 00:40:29.771 ،فريق الاستجواب خاصّتكِ منذ متى وهم يعملون سويًّا؟ 344 00:40:29.777 --> 00:40:32.911 فريقي يعمل سويًّا منذ 6 أشهر، لمَ؟ 345 00:40:33.364 --> 00:40:36.452 أحاول الإلمام بكافّة .جوانب هذا الوضع لا أكثر 346 00:40:37.076 --> 00:40:39.690 .هذا يكفي الآن، شكرًا لكما 347 00:41:25.379 --> 00:41:29.184 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(75,200)] ،فندق ثلاثة نجوم" "(بارو) - (ويسترن كيب) 348 00:42:26.602 --> 00:42:27.936 .مرحبًا - .مرحبًا - 349 00:42:28.729 --> 00:42:32.023 حبيبي، أين أنتَ؟ - .أنا بخير، أنا بخير - 350 00:42:33.109 --> 00:42:34.971 .أنا بخير 351 00:42:36.028 --> 00:42:40.407 آسف لعدم معاودتي الإتّصال بكِ، رأيتُ .مكالماتكِ الفائتة، لا بد أنّكِ قلقتِ كثيرًا 352 00:42:40.491 --> 00:42:41.741 هل كلّ شيء على ما يُرام؟ 353 00:42:42.577 --> 00:42:47.247 ،أنا بخير، أنا بخير، أنصتي .هذا سيبدو جنونيًّا جدًا 354 00:42:47.623 --> 00:42:53.295 ،تعرّضنا لتهديدات ضد المشفى ليلة أمس .لذا بقيت و(باركر) طيلة الليل لنتحقق منها 355 00:42:54.046 --> 00:42:57.257 وأعتذر أنّي لم أعاود الإتّصال بكِ .تعيّن علي الإتّصال بكِ فورًا 356 00:42:57.341 --> 00:43:00.469 .كنتُ قلقة - .أعلم - 357 00:43:03.181 --> 00:43:06.349 هلّا تُسديني معروفًا وتقفي عند الشرفة للحظة؟ 358 00:43:06.434 --> 00:43:07.559 لمَ؟ 359 00:43:07.935 --> 00:43:12.189 أيمكنكَ إلقاء نظرة سريعة من الشرفة؟ .أودّكِ أن تتحقّقي ما إن كان أحدٌ بالخارج 360 00:43:12.273 --> 00:43:16.234 هل هنالك أيّ سيّارات غريبة؟ هل من أحد يقف أمام المدخل الأماميّ؟ 361 00:43:17.778 --> 00:43:20.078 .ثمّة سيّارة شرطة 362 00:43:21.824 --> 00:43:23.909 ماذا يجري؟ - .أعتذر عن ذلك - 363 00:43:23.993 --> 00:43:25.202 ...أعلم أن هذا كثير 364 00:43:25.286 --> 00:43:29.539 لكننا شعرنا أن الأفضل عدم عودتنا .لبيوتنا كإجراء إحترازيّ، ووافقت 365 00:43:29.624 --> 00:43:31.333 ،أعلم، لا داعي لتقلقي .لكنّي وافقته 366 00:43:31.417 --> 00:43:36.630 أظنّكِ يجب أن تذهبي لـ (دينا) لبضعة .ساعات وحسب، وسأهاتفكِ بعد قليل 367 00:43:38.424 --> 00:43:41.104 وسنلتقي هناك، إتّفقنا؟ 368 00:43:48.100 --> 00:43:49.184 .حسنٌ، سأذهب 369 00:43:53.397 --> 00:43:58.276 حسنٌ، أحبّكِ، سأهاتفكِ قريبًا، إتّفقنا؟ .لا تقلقي، إتّفقنا؟ إلى اللقاء 370 00:44:21.676 --> 00:44:24.463 هل هي تعلم حقيقة عملك؟ 371 00:44:29.433 --> 00:44:33.682 ،الفتاة التي كنت تخاطبها كانت فتاة، أليس كذلك؟ 372 00:44:34.313 --> 00:44:37.065 .ربّما كانت رجلًا، لستُ أدري 373 00:44:37.149 --> 00:44:39.270 .لستُ أنتقدكَ 374 00:44:43.781 --> 00:44:47.409 لا يتوقّع أن تنعم بعلاقة حقيقيّة .(في مجال عملنا هذا يا (ماثيو 375 00:44:50.204 --> 00:44:51.329 !لا تقلق، لن تهجركَ 376 00:44:51.414 --> 00:44:56.918 انظر، ما يحدث الآن هو أنّكَ تحاول .حمايتها بالأكاذيب، ومن ثم ستزيد كذبًا 377 00:44:59.213 --> 00:45:01.256 في المأمن قلت .أنّهم سيقتلوني لينالوك 378 00:45:01.340 --> 00:45:05.135 بعد فترة ستبدو .الحقيقة نفسها مثل كذبة 379 00:45:06.429 --> 00:45:08.597 لديكَ شيء يريدونه، ما هو؟ 380 00:45:08.681 --> 00:45:10.901 هل هي من السكّان المحلّيين؟ - لا تعتل همّها، ماذا يريدون منكَ؟ - 381 00:45:10.936 --> 00:45:12.507 .إذًا هي فتاة 382 00:45:25.281 --> 00:45:31.995 ،ستواصل تغطية عملك وستصدقكَ .لأنّها تودّ أن تصدّقكَ وبحاجة لتصدّقكَ 383 00:45:33.623 --> 00:45:37.208 ،هذا سبب تواجدنا هنا .أنتَ وأنا، تلكَ وظيفتنا 384 00:45:38.210 --> 00:45:44.049 ،إستغلال تلكَ الميزة .فالبشر لديهم رغبة التصديق 385 00:45:44.717 --> 00:45:47.257 .وللوثوق 386 00:45:55.895 --> 00:45:58.985 .(لن تهجركَ يا (ماثيو 387 00:46:00.941 --> 00:46:03.831 .وإنّما أنتَ من سيهجرها 388 00:46:09.200 --> 00:46:11.401 .لستُ مثلك 389 00:46:27.093 --> 00:46:28.593 .صحيح يا سيّدي، لقد تحققنا من ذلك 390 00:46:50.449 --> 00:46:53.076 .إنّه عميلك، ردّ عليه أنتَ 391 00:46:56.122 --> 00:46:57.330 .ليتأهّب الجميع 392 00:46:58.416 --> 00:46:59.999 .ماتي)، هذا أنا) 393 00:47:01.377 --> 00:47:04.796 كيف حالك؟ - .إنّي بخير - 394 00:47:09.009 --> 00:47:13.855 مات)، لا يمكننا إرسال فريق) .آخر قبل 12 ساعة على الأقل 395 00:47:14.515 --> 00:47:15.598 .آسف 396 00:47:16.851 --> 00:47:19.561 .هيّأنا مأمنًا لكَ خارج المدينة 397 00:47:19.895 --> 00:47:26.151 ،ثمّة حقيبة عتاد في الخزانة رقم 256 ."(بمحطّة مترو "ستاد (جرين بوينت 398 00:47:26.444 --> 00:47:31.781 .قنّ الولوج 2 - 5 - 1 - 22 .القنّ 2 - 5 - 1 - 22 - 399 00:47:31.866 --> 00:47:35.493 الحقيبة بها جهاز .تتبُّع سيقودكَ إلى المأمن 400 00:47:35.828 --> 00:47:40.707 لكن عليك أن تنتبه، فهو .موقع نشط، لذا اقترب بحذر 401 00:47:45.004 --> 00:47:46.004 مات)؟) 402 00:47:48.090 --> 00:47:52.677 أتعلم كيف عثروا على (فروست)؟ أتعلم من قادهم إلينا؟ 403 00:47:55.723 --> 00:47:59.809 ،إننا نعمل على ذلك .(نحنُ نعتمد عليكَ يا (مات 404 00:48:00.186 --> 00:48:03.669 اذهب بـ (فروست) إلى المأمن .وبهذا ستكون حررت تذكرة خروجك 405 00:48:04.815 --> 00:48:06.492 .سأفعل 406 00:48:19.663 --> 00:48:20.789 .انعطف يسارًا عند الإشارة 407 00:48:21.290 --> 00:48:24.501 إلى الستاد؟ - .أجل - 408 00:48:48.359 --> 00:48:49.984 أتودّ وشاحًا؟ - كم ثمن الوشاح؟ - 409 00:48:51.362 --> 00:48:53.863 .خمسون راندًا فحسب - .شكرًا لكَ - 410 00:48:56.408 --> 00:48:57.408 !صفّد يديك سويًّا 411 00:48:57.493 --> 00:48:58.576 سويًّا؟ - .أجل - 412 00:49:08.587 --> 00:49:09.587 .اخرج 413 00:49:14.260 --> 00:49:16.302 أموقن أنّكَ لا تود الإنسحاب؟ 414 00:49:16.387 --> 00:49:18.721 .لا يمكنني فعل ذلك - .بلّ يمكنكَ، ينبغي أن تفعل ذلك - 415 00:49:22.184 --> 00:49:25.353 .تحرّك، اعبر الشارع 416 00:49:37.032 --> 00:49:41.035 !سنحضر المباراة !لكم أحبّ المباريات 417 00:49:41.287 --> 00:49:43.538 ،إلى السكة الحديديّة .امضي باستقامة 418 00:49:53.632 --> 00:49:54.632 .قف هناك 419 00:50:14.904 --> 00:50:16.781 .هيّا بنا 420 00:50:39.553 --> 00:50:41.763 !النجدة! النجدة! إنّه يحاول إختطافي 421 00:50:42.932 --> 00:50:45.183 !إنّه يحاول إختطافي! النجدة 422 00:50:45.267 --> 00:50:46.434 !لديه سلاح 423 00:50:48.646 --> 00:50:50.772 !لديه سلاح! لديه سلاح 424 00:50:52.358 --> 00:50:54.692 ،أنا في مهمّة سرّيّة !أنا في مهمّة سرّيّة 425 00:50:54.777 --> 00:50:56.945 !ليهدأ الجميع، سيّدي !ليهدأ الجميع 426 00:51:07.289 --> 00:51:08.790 !انبطح! انبطح 427 00:51:09.625 --> 00:51:12.251 !حسنٌ! حسنٌ 428 00:51:29.186 --> 00:51:30.561 !أوقفوه! أوقفوه 429 00:51:36.026 --> 00:51:40.071 ،أنا مواطن أمريكيّ .ولا أعلم ما يريده منّي 430 00:51:42.074 --> 00:51:43.241 .اهدأ وحسب 431 00:52:08.225 --> 00:52:13.271 أنا ضابط شرطة أمريكيّ، اعتقلت .(هذا الرجل واسمه (توبين فروست 432 00:52:13.355 --> 00:52:16.441 إلى أين أخذتموه؟ - .إنّه في المشفى - 433 00:52:21.947 --> 00:52:23.656 !هناك، هناك أهذه هي؟ 434 00:52:23.741 --> 00:52:27.618 ،أوّل شاشة في القمّة على اليسار !انظر، انظر، المشفى 435 00:52:30.956 --> 00:52:32.373 .حسنٌ، أعِد للوراء 436 00:52:42.301 --> 00:52:44.427 ،الصف الثالث من المشفى !تحرّكوا 437 00:52:44.595 --> 00:52:46.471 ،الصف الثالث من المشفى !تحرّكوا الآن 438 00:52:48.432 --> 00:52:49.432 أرأيت؟ 439 00:53:22.841 --> 00:53:23.800 .لا تتحرّك 440 00:54:37.833 --> 00:54:46.632 !(فروست) 441 00:54:46.842 --> 00:54:47.884 !أنتَ 442 00:54:49.469 --> 00:54:50.887 !توقّف! توقّف 443 00:54:53.140 --> 00:54:54.265 !ابتعد عن الطريق 444 00:54:54.558 --> 00:54:55.600 !توقّف 445 00:55:02.441 --> 00:55:03.649 !لا! توقّف 446 00:55:20.417 --> 00:55:21.459 !نجدة طبيّة 447 00:55:47.319 --> 00:55:48.486 .ألقِّ السلاح 448 00:55:49.321 --> 00:55:50.404 .ألقِه 449 00:55:50.489 --> 00:55:52.323 .أنا مسؤول عنكَ 450 00:55:55.994 --> 00:55:58.266 .أنتَ مسؤول عن نفسكَ 451 00:56:01.541 --> 00:56:04.017 .اجثي 452 00:56:14.596 --> 00:56:16.055 أستقتلني؟ 453 00:56:28.277 --> 00:56:31.070 .أقتل المُحترفين لا غير 454 00:56:49.673 --> 00:56:54.004 ،طوله حوالي ستة أقدام .أمريكيّ، ويرتدي معطف لأمن الستاد 455 00:56:50.906 --> 00:56:55.738 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(60,200)] ،الـ7:53 مساءً" "الجمعة 456 00:56:54.386 --> 00:56:59.849 شوهد المُشتبه آخر مرّة يدخل .(محطّة مترو ستاد (جرين بوينت 457 00:57:09.860 --> 00:57:13.296 سيّدي، لدينا خيط عن عمّا كان .(يفعله (فروست) في (كَيب تاون 458 00:57:14.531 --> 00:57:16.808 هلّا تظهريه على الشاشة؟ 459 00:57:17.200 --> 00:57:19.994 آليك ويد)، 50 عامًا، عميل) .سرّيّ للمخابرات البريطانيّة 460 00:57:20.078 --> 00:57:23.331 ،كان مُختص تدمير وإختراق الكمائن ...وكذلك إبطال العبوات الناسفة 461 00:57:23.415 --> 00:57:27.001 (حتّى أفسد عمليّة في (ليسبون .مُنذ 4 سنوات، ليُنقل للأعمال المكتبيّة 462 00:57:27.085 --> 00:57:29.424 ،وجدته شرطة كَيب تاون ...مصاب بطلق ناريّ في رأسه 463 00:57:29.459 --> 00:57:32.468 ببندقيّة قنص ثقيلة على .بعد 14 بناية من القنصليّة 464 00:57:32.503 --> 00:57:36.218 أدلى شهود العيان بأوصاف (فروست) عن .الشخص الذي كان معه في السيارة حينذاك 465 00:57:36.303 --> 00:57:38.679 ونظنّ ماذا؟ انّهم كانوا يعملون سويًّا؟ 466 00:57:38.764 --> 00:57:41.682 قاموا بعمليّات مشتركة سويًّا .في (هامبورج) مُنتصف الثمانينيّات 467 00:57:42.059 --> 00:57:44.894 (آخر مرّة شوهد (فروست .كان في (هامبورج) عام 2011 468 00:57:45.771 --> 00:57:47.355 ما قول البريطانيين في (ويد)؟ 469 00:57:47.439 --> 00:57:50.316 .لم ينبسوا بشيء رسميًّا - وعلى الصعيد الغير رسميّ؟ - 470 00:57:50.400 --> 00:57:52.907 كان موضوع تحقيق بهيئة .التحقيقات الداخليّة مُنذ 5 أشهر 471 00:57:52.942 --> 00:57:54.608 .ويظنّونه يبيع أسرار استخباراتيّة 472 00:57:55.614 --> 00:58:00.951 (إذًا ما الذي سرّبه (ويد) لـ (فورست كان من الأهميّة لقتل 6 من رجالنا؟ 473 00:58:03.747 --> 00:58:08.042 أريد تفاصيلًا أكثر من المخابرات .البريطانيّة، أحضِروا كل الوثائق المنوطة 474 00:58:08.126 --> 00:58:09.168 .أمرك سيّدي 475 00:58:09.252 --> 00:58:14.340 ديفيد)، أودّ إجراء تحقيق) .داخليّ عن (دانيل كيفر) وفريقه 476 00:58:58.385 --> 00:59:01.215 (كلّفت (ويستون .(بالإتّصال بـ (ديفيد بارلو 477 00:59:04.516 --> 00:59:05.808 .فقدته 478 00:59:05.892 --> 00:59:08.644 فروست)؟) - .أجل، لقد فرّ - 479 00:59:09.187 --> 00:59:12.940 ،بعدما أخذت جهاز التتبُّع .أضرم فوضى وقتل شُرطيين 480 00:59:13.024 --> 00:59:16.139 ألديك فكرة عن وجهته؟ - .ليس تمامًا، لكنّي سأعلم - 481 00:59:16.174 --> 00:59:18.279 ،لينكلَتر) تتحدث) قلتُ أنّه قتل شُرطيين؟ 482 00:59:18.363 --> 00:59:20.072 .مات) أنتَ على مُكبر الصوت) 483 00:59:21.658 --> 00:59:24.535 ،أجل يا سيّدتي .(عند ستاد (جرين بوينت 484 00:59:24.619 --> 00:59:26.954 "مُتورّط في عمليّة إختطاف مُحتملة" 485 00:59:27.038 --> 00:59:29.999 وُصف المُشتبه بكونه ذكر" "أبيض مُتوسط البنية الجسمانيّة 486 00:59:30.083 --> 00:59:32.376 أبلغت شرطة .الستاد أنّكَ أرديت شُرطيًّا 487 00:59:32.461 --> 00:59:34.545 رددتُ إطلاق النار .من قبيل الدفاع عن النفس 488 00:59:35.046 --> 00:59:37.548 .حقيقة الأمر أنّ (فروست) هارب 489 00:59:37.716 --> 00:59:42.052 ،ولقد أمضيتُ آخر 14 ساعة معه .ربّما فعل أو قال شيئًا يقودني إليه 490 00:59:42.137 --> 00:59:48.184 ،تنحَّ واذهب للسفارة وامتثل للاستجواب .وشكرًا لكَ على ما قدّمت 491 00:59:48.393 --> 00:59:50.686 بحلول وقت استجوابي .سيكون (فروست) قدّ رحل 492 00:59:50.770 --> 00:59:53.522 لقد قضيت عامًا أقوم بأبحاث .عن كلّ قيد أنملة في المدينة 493 00:59:53.607 --> 00:59:56.317 .سأجد (فروست) وسأوّصله 494 00:59:56.401 --> 00:59:59.678 ،(ويستون) .معكَ (هارلان ويتفورد) يا بنيّ 495 01:00:01.823 --> 01:00:06.121 ،لقد أحسنتَ عملًا .لكننا سنتولّى الأمر من هنا 496 01:00:11.082 --> 01:00:12.416 .مفهوم 497 01:00:33.438 --> 01:00:34.522 .مرحبًا 498 01:00:34.606 --> 01:00:37.441 سيّدي، أطلب بكل إحترام .ألّا ينعكس هذا الخرق على سجلّه 499 01:00:37.609 --> 01:00:39.985 إمّا أنّه غير كفؤ .أو يعمل مع أحد آخر 500 01:00:40.070 --> 01:00:41.570 .(لا تقولي هذا عن (ويستون 501 01:00:41.738 --> 01:00:44.865 ،(إنّ رجالكِ هم من أضاعوا (فروست .(رجالكِ هم من كشفوا (المأمن 502 01:00:44.950 --> 01:00:48.118 أودّكما على طائرة .(واحدة إلى (كَيب تاون 503 01:00:48.620 --> 01:00:52.790 فروست) يحاول الخروج) .من البلد، اذهبا واعثرا عليه 504 01:01:01.663 --> 01:01:05.660 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(315,200)] ،الـ8:37 مساءً" "الجمعة 505 01:01:24.990 --> 01:01:26.657 .ها أنتِ ذي يا عزيزتي 506 01:01:33.123 --> 01:01:34.498 .(تذكرة إلى (جوهانسبرج 507 01:01:43.800 --> 01:01:44.800 .شكرًا لك 508 01:02:19.878 --> 01:02:22.090 احتجزت الشرطة أمريكيّ" "....يعمل لمنظّمة غير حكوميّة 509 01:02:22.125 --> 01:02:26.362 ماثوي ويستون) والمُشتبه)" "في حادثة إطلاق النار 510 01:02:26.551 --> 01:02:32.585 ،ويستون) أُعتقل في وقت باكر اليوم)" "...لكنّه هرب أثناء استجوابه من 511 01:02:32.625 --> 01:02:36.435 قبل أمن الستاد عن" "تورّطه في إطلاق النار 512 01:02:36.645 --> 01:02:43.400 وُصف المشتبه بأنّه ذكر أبيض متوسط" "البنية، وربّما يرتدي حلّة أمن الاستاد 513 01:02:48.114 --> 01:02:49.323 .حبيبي 514 01:02:51.743 --> 01:02:53.118 أأنتَ بخير؟ 515 01:03:10.804 --> 01:03:13.232 .لقد كذبتُ عليكِ 516 01:03:16.101 --> 01:03:18.227 عن كلّ شيء، وعن المنظّمة .(غير حكوميّة وعن (باركر 517 01:03:19.479 --> 01:03:20.479 .وعن عملي 518 01:03:22.065 --> 01:03:23.190 .وعن أسرتي 519 01:03:26.194 --> 01:03:29.073 إذًا ما عملك؟ 520 01:03:33.576 --> 01:03:34.785 .عمل حكوميّ 521 01:03:37.622 --> 01:03:38.622 أعمل في وكالة .الإستخبارات المركزيّة الأمريكيّة 522 01:03:38.915 --> 01:03:42.418 ...كلّا، لستُ .لستُ أفعل أيّ شيء 523 01:03:42.585 --> 01:03:46.588 أبقى في شقّة طيلة اليوم .وأجيب الهاتف فحسب 524 01:03:59.561 --> 01:04:05.315 ،أودّكِ أن تغادري أودّكِ أن تفعلي هذا من أجلي، إتّفقنا؟ 525 01:04:11.322 --> 01:04:12.364 .تفضّلي 526 01:04:14.492 --> 01:04:16.118 .(هذه تذكرة إلى (جوهانسبرج 527 01:04:17.162 --> 01:04:20.164 ،حين تصلي هناك توجّهي مباشرة للمطار .ثمّة طائرة مُقلعة لـ (باريس) في السادسة 528 01:04:20.999 --> 01:04:24.209 ...خذي هذه، لو أوقفكِ أحد 529 01:04:24.294 --> 01:04:27.129 ...لو أوقفكِ أيّ أحد 530 01:04:27.213 --> 01:04:29.965 من تحسبني؟ - .توقّفي، توقّفي - 531 01:04:30.049 --> 01:04:33.886 !سُحقًا لكَ - .مهلًا، توقّفي، توقّفي - 532 01:04:41.060 --> 01:04:44.938 ،قولي أنّكِ انفصلتِ عنّي مُنذ أسبوع وأنّكِ لم تقابليني مُنذئذٍ، إتّفقنا؟ 533 01:04:51.654 --> 01:04:52.863 .آسف 534 01:04:59.370 --> 01:05:02.539 غادري وحسب، أرجوكِ؟ 535 01:05:06.544 --> 01:05:09.004 أتحبّني؟ - !حبًّا جمًّا - 536 01:05:10.173 --> 01:05:12.090 !اذهبي، اذهبي 537 01:05:18.723 --> 01:05:19.848 .اذهبي 538 01:05:43.414 --> 01:05:50.420 (إنتباه، المغادرة إلى (لانغا تاونشيب" "خلال 5 دقائق عند المنصّة رقم 20 539 01:05:52.590 --> 01:05:55.592 (المغادرة إلى (لانغا تاوتاونشيب" "خلال 5 قائق 540 01:06:19.826 --> 01:06:25.289 سيّدي، أحد ما ولج إلى النظام باستخدام .القنّ المروريّ لـ (ويستون) وولج لملفّاته 541 01:06:26.624 --> 01:06:29.126 إنّه هو، ماذا يفعل بحقّ السّماء؟ 542 01:06:29.961 --> 01:06:32.462 .لستُ موقنًا - .أودّ أن أرى ما يبحث عنه - 543 01:06:36.676 --> 01:06:41.263 سحب تقريرًا قديمًا عن أهداف .(مراقبة في منطقة (لانغا تاونشيب 544 01:06:43.516 --> 01:06:47.144 ،(إنّه ملف (كارلوس فيلار .المواطن النكاروغيّ 545 01:06:47.312 --> 01:06:51.398 .إنّه معروف بتزويره للوثائق - .(آتوني نسخة من تقرير (ويستون - 546 01:06:51.482 --> 01:06:52.524 .أمرك سيّدي 547 01:06:53.276 --> 01:06:56.612 ،خرج من النظام يا سيّد، لقد رحل .(إتّصاله من مقهى انترنت في شارع (لونغ 548 01:07:03.870 --> 01:07:07.821 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(79,200)] ،(لانغا تاونشيب)" "(كَيب تاون) 549 01:07:24.182 --> 01:07:27.726 .(وكأنّكَ نسخة سمراء عن (دوريان غراي - هذا صحيح، كيف حالك يا أخي؟ - 550 01:07:28.978 --> 01:07:30.395 .ادخل - .أمرك سيّدي - 551 01:07:35.902 --> 01:07:36.902 إيلانا)؟) 552 01:07:37.695 --> 01:07:40.280 .مرحبًا - .لدينا ضيف - 553 01:07:42.075 --> 01:07:45.285 .إيلانا)، تسعدني رؤيتكَ) - .جوزيف)، ابنتي) - 554 01:07:45.787 --> 01:07:47.663 كيف حالكِ؟ - .مرحبًا - 555 01:07:47.747 --> 01:07:48.747 .ابن زوجتي 556 01:07:51.626 --> 01:07:55.420 هل آتي لكما بالشاي؟ - .كلّا، سنصعد للطابق العلويّ - 557 01:08:08.059 --> 01:08:09.559 .تذكّرتُ 558 01:08:11.646 --> 01:08:13.105 .حتّى أنّكَ حافظت عليها 559 01:08:18.069 --> 01:08:21.780 التضحيّة طويلة الأجل" "كفيلة بجعل القلب حجرًا 560 01:08:24.909 --> 01:08:27.119 "متى عساه سيكتفي؟" 561 01:08:28.162 --> 01:08:30.414 "هذا هو الجزء الأسعد" 562 01:08:35.336 --> 01:08:39.172 في الأيام الخالية زجاجة زهيدة من .فلور دي كا)، كانت تُسعدنا طيلة الليل) 563 01:08:39.424 --> 01:08:41.758 .مذاقتها تغيّر 564 01:08:45.805 --> 01:08:47.305 .البشر يتغيّرون 565 01:08:52.437 --> 01:08:54.396 .البشر لايتغيّرون 566 01:08:55.648 --> 01:08:59.901 ،إننا نتقدم في السنّ ...وبعضنا يتكيّف مع ذلك 567 01:09:01.237 --> 01:09:07.993 ويتعلّم الاستمتاع بالحياة .البسيطة، مثل أسرة ومنزل 568 01:09:08.745 --> 01:09:10.412 ...وبالنسبة إليكَ 569 01:09:10.955 --> 01:09:15.667 ما في هذا الكأس جودته هي ذاتها .كما كانت في أيّ وقت خلى بالنسبة إليك 570 01:09:18.296 --> 01:09:25.010 يومًا ما ستعي أن ما لديك من .ماضي أكثر مما تبقّى لكَ من مستقبل 571 01:09:27.263 --> 01:09:28.764 ما هذا؟ تخلل؟ 572 01:09:34.604 --> 01:09:37.675 .حسبتكَ لقيت حتفكَ 573 01:09:51.120 --> 01:09:55.123 ما الذي أتى بكَ لبيتي في منتصف الليل بعد كلّ تلكَ السنوات؟ 574 01:10:17.021 --> 01:10:18.021 أبي؟ 575 01:10:19.649 --> 01:10:21.024 .سنذهب 576 01:10:21.526 --> 01:10:24.194 .حسنٌ، توخّوا الحذر - .حسنٌ يا أبي - 577 01:10:43.965 --> 01:10:48.635 ماذا ستفعل بهذا؟ - .سأجني الكثير من المال - 578 01:10:48.886 --> 01:10:51.280 .أعرني نظّارتكَ 579 01:10:57.520 --> 01:10:58.812 .حسنٌ، أنصت 580 01:10:58.896 --> 01:11:04.945 سأحتاج جواز سفر جديد، وهويّة !مُصوّرة، ورخصة قيادة، كل شيءٍ مُتاح 581 01:11:04.980 --> 01:11:08.280 أيمكنكَ إسدائي ذلك؟ - .أجل - 582 01:11:10.324 --> 01:11:13.618 أموقن من ذلك؟ - .أجل - 583 01:11:20.918 --> 01:11:22.961 .ويستون) لم يحضر إلى القنصليّة) 584 01:11:23.045 --> 01:11:28.341 ،وولج لخادمنا المُؤمن مُنذ قليل .باحثًا عن مُزوّر مُستندات 585 01:11:30.094 --> 01:11:35.098 .إنّه يحاول مغادرة البلد - .(أو أنّه يطارد (فروست - 586 01:11:36.058 --> 01:11:38.435 .انظر إلى ما حد في ستاد كرة القدم 587 01:11:38.936 --> 01:11:40.979 .ذلك الرجل ترك (فروست) يهرب 588 01:11:44.233 --> 01:11:47.861 .أظنّ (ويستون) انقلب علينا - .إنّي أعلم هذا الفتى - 589 01:11:48.529 --> 01:11:53.783 ،يبحث عن فرصة لإثبات نفسه .(إنّه يحاول تسليم (فروست 590 01:11:55.578 --> 01:11:59.080 ،(بحقكَ يا (ديفيد .إنّكَ لستَ ترى الأدلّة 591 01:12:10.885 --> 01:12:15.972 ،ليس أفضل عملي .لكن إعتبارًا بضيق الوقت فإنّه مقبول 592 01:12:16.807 --> 01:12:19.643 لا بأس بهِ، سأحوّل لكَ المال .بمجرّد أن أخرج من المدينة 593 01:12:19.727 --> 01:12:24.314 ،توبين)، لا تفعل ذلك) .هذا الأمر مُختلف 594 01:12:24.982 --> 01:12:27.776 .إنّكَ في غنى عن المتاعب والمال 595 01:12:27.985 --> 01:12:29.694 ...يمكنكَ أن 596 01:12:49.840 --> 01:12:50.799 !(كارلوس) 597 01:12:50.883 --> 01:12:52.300 !(إيلانا) 598 01:12:52.510 --> 01:12:53.635 !(كارلوس) 599 01:12:53.719 --> 01:12:54.844 !(إيلانا) 600 01:12:59.100 --> 01:13:00.141 .(كارلوس) 601 01:13:02.186 --> 01:13:03.228 !(كارلوس) 602 01:13:12.571 --> 01:13:15.699 .اذهب 603 01:13:28.546 --> 01:13:29.546 !إنّه على السطح 604 01:14:30.149 --> 01:14:31.149 !اذهب! اذهب 605 01:15:57.194 --> 01:15:58.695 !ادلف إلى السيّارة 606 01:16:28.434 --> 01:16:32.812 يحسبون أن بوسعهم مباغتتي على هذا .النحو، عليهم بذل ما هو أفضل من ذلك 607 01:16:38.736 --> 01:16:39.777 !سحقًا 608 01:16:53.334 --> 01:16:56.961 مات)، كيف وجدتني؟) - .لم يكُن ذلك أمرًا عسيرًا - 609 01:17:14.313 --> 01:17:15.605 .هيّا بنا 610 01:17:42.925 --> 01:17:44.092 .مهلًا، مهلًا، مهلًا 611 01:19:57.101 --> 01:19:59.185 لحساب من تعمل؟ 612 01:20:18.288 --> 01:20:19.288 من أرسلك؟ 613 01:20:21.166 --> 01:20:23.918 من أرسلك؟ من رسلك؟ 614 01:20:25.546 --> 01:20:26.546 من؟ 615 01:20:27.172 --> 01:20:32.635 .(فارجاس) - من يكون (فارجاس)؟ - 616 01:20:36.390 --> 01:20:37.932 أتريد الموت؟ 617 01:20:42.020 --> 01:20:43.479 من هو (فارجاس)؟ 618 01:20:47.693 --> 01:20:48.943 .(مات) 619 01:20:56.118 --> 01:20:57.869 .وكالة الإستخبارات المركزيّة الأمريكيّة 620 01:20:59.830 --> 01:21:03.207 !وكالة الإستخبارات المركزيّة الأمريكيّة 621 01:21:32.738 --> 01:21:33.780 التقرير؟ 622 01:21:32.198 --> 01:21:35.606 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(70,200)] الـ6:17 صباحًا" "السبت 623 01:21:33.864 --> 01:21:35.698 .(حدث إطلاق نار في (لانغا تاونشيب 624 01:21:36.325 --> 01:21:39.327 ،ثمّة مسرحان جريمة .(أحدهما بيت (كارلوس فيلار 625 01:21:39.411 --> 01:21:42.622 ،إنّه مُزوّر وثائق .والمسرح الآخر في شقّة على مقربة 626 01:21:42.706 --> 01:21:45.041 وأين شوهد (فروست) آخر مرّة؟ - .في تلكَ الشقّة - 627 01:21:45.918 --> 01:21:48.711 ،(حققوا مع آل (فيلار .سنتقابل لاحقًا 628 01:22:08.941 --> 01:22:10.942 .(كنتُ مُحقًّا بشأن (آنا 629 01:22:13.070 --> 01:22:14.654 .هذا أسمها 630 01:22:17.241 --> 01:22:18.616 .يؤسفني سماع ذلك 631 01:22:20.953 --> 01:22:25.623 أغلب ضبّاط العمليّات يتزوجون .من ثلاثة إلى أربعة مرات 632 01:22:27.751 --> 01:22:29.418 أنتَ؟ 633 01:22:32.130 --> 01:22:33.756 .مرّة واحدة 634 01:22:45.853 --> 01:22:47.937 .إنّكَ تتهاوى هنا 635 01:22:55.779 --> 01:22:59.280 .(إيّاك وقتل الأبرياء يا (ماثوي 636 01:23:01.159 --> 01:23:02.368 ماذا؟ 637 01:23:08.000 --> 01:23:12.879 مُنظّم للنقل الجويّ .(في مهبط طائرات (بيرمودا 638 01:23:12.963 --> 01:23:16.465 .جورج إدوارت كوكس)، أذكر ذلك الأسم) 639 01:23:16.550 --> 01:23:18.426 !إدوارت)، آخره تاء) 640 01:23:19.511 --> 01:23:24.307 ضابطي في مركزّ القيادة أخبرني أنّه .ينظّم عمليّات شحن لشُحنات سلاح 641 01:23:24.391 --> 01:23:28.185 ،لكنّه ما كان إلّا مُنظّم نقل جويّ .كان محض رجل عاديّ 642 01:23:28.812 --> 01:23:31.686 .أصبته برصاصة في رأسه 643 01:23:34.151 --> 01:23:37.178 واستبدلته وحدة .العمليّات السرّيّة برجل منهم 644 01:23:37.213 --> 01:23:39.990 (والذي أودى بطائرة (جولفستريم .إلى قاع المُحيط في تلكَ الليلة 645 01:23:40.025 --> 01:23:43.534 بيت القصيد أن الأسرة ...التي كانت على تلكَ الطائرة 646 01:23:44.661 --> 01:23:48.039 .الزوج كان مراقب ومُبلّغ مخالفات 647 01:23:49.207 --> 01:23:55.546 وتلكَ المهمّة برمّتها كانت بغرض منعه ...عن الإدلاء بشهادته عن جريمة إغتيال 648 01:23:56.673 --> 01:23:59.924 .في جلسة بالكونغرس 649 01:24:02.012 --> 01:24:04.889 ألهذا غادرت؟ - .كلّا - 650 01:24:06.892 --> 01:24:10.645 عُدت للعمل في اليوم .التالي وكأن شيئًا لم يكُن 651 01:24:13.607 --> 01:24:20.446 ،حين تمارس شيئًا لفترة طويلة، تبرع فيه .تقول مئات الكذبات يوميًّا، فتبدو كحقيقة 652 01:24:20.530 --> 01:24:23.809 .الجميع يخون الجميع 653 01:24:25.619 --> 01:24:27.954 .إنّه عُذر أقبح من ذنب 654 01:24:29.915 --> 01:24:32.667 .أجل، كنتُ بريئًا مثلكَ من قبل 655 01:24:32.751 --> 01:24:35.544 ...وأبديتُ ولاءً مُنقطع النظير 656 01:24:42.928 --> 01:24:44.887 .سأسلّمكَ 657 01:24:53.522 --> 01:24:55.064 .هنيئًا لكَ 658 01:25:49.286 --> 01:25:50.369 .بارلو) يتحدّث) 659 01:25:50.454 --> 01:25:54.206 شهود العيان أدلوا بأوصاف رجلين ...(تطابق و(يستون) و(فروست 660 01:25:54.291 --> 01:25:56.333 .وهما يغادران هذا الموقع سويًّا 661 01:25:56.501 --> 01:25:57.710 .إذًا، نجح في تحقيق غرضه 662 01:25:57.794 --> 01:26:00.671 .بلّ إنّ (ويستون) يساعد ويحرّض هاربًا 663 01:26:01.006 --> 01:26:02.173 .أنتِ مُخطئة 664 01:26:02.257 --> 01:26:06.719 لو هو مع (فروست)، فإنّه يأخذه الآن .للمأمن، وهناك حيث يجب أن نذهب 665 01:26:07.179 --> 01:26:08.763 .حسنٌ، حسنٌ 666 01:26:08.930 --> 01:26:11.640 قابلني في تقاطع .شارع (مالسبوري) القديم 667 01:26:25.515 --> 01:26:29.448 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(70,200)] الـ11:43 صباحًا" "السبت 668 01:26:38.710 --> 01:26:40.086 من أنت؟ 669 01:26:40.962 --> 01:26:42.213 أنتَ (ويستون)؟ 670 01:26:43.882 --> 01:26:47.134 .أعطِني البندقيّة - ما هذا بحقّ السماء؟ - 671 01:26:47.219 --> 01:26:51.097 من أنتَ؟ - .أنا (كيلر)، أمين المأمن - 672 01:26:51.264 --> 01:26:54.850 قنّ التفويض: "برافو - 4 - 7 ."أوسكار - ويسكي - 6 673 01:26:55.477 --> 01:26:57.853 .ادخل، هيّا 674 01:27:07.364 --> 01:27:09.198 .إلى اليسار 675 01:27:11.827 --> 01:27:13.077 .ببطئ 676 01:27:13.787 --> 01:27:16.224 لستُ أعلم من درّبكَ، لكن جليّ .أن هذا ليس البروتوكول 677 01:27:16.259 --> 01:27:17.758 أين غرفة الضيف؟ 678 01:27:18.542 --> 01:27:20.709 ،هذا بيت القصيد .ليس لدينا غرفة ضيف 679 01:27:21.753 --> 01:27:24.672 .إلى الداخل، إلى الداخل 680 01:27:28.593 --> 01:27:31.387 .صفّده إلى الأنبوب 681 01:27:38.979 --> 01:27:40.187 .اخرج، هناك 682 01:27:40.647 --> 01:27:42.106 .حسنٌ 683 01:27:44.693 --> 01:27:45.734 .غرفة القيادة 684 01:27:47.362 --> 01:27:49.905 ،أيّما تقول يا رجل .أنتَ وليّ الضيف 685 01:28:01.251 --> 01:28:03.922 .اتّصل، ودعني أسمع 686 01:28:12.888 --> 01:28:16.140 .عاهل المأمن - .وصل ضيفي - 687 01:28:16.224 --> 01:28:18.559 الحساب؟ - ."آباراسك) المقصور)" - 688 01:28:20.270 --> 01:28:22.563 برفقة ضيف؟ - .أجل وصل الطرد - 689 01:28:24.316 --> 01:28:27.401 .تم التأكيد، تمّت جدولة عمليّة الإستلام 690 01:28:27.986 --> 01:28:29.695 .إنّهم بالطريق 691 01:28:32.324 --> 01:28:35.426 هلّا خفضت المسدس على الأقلّ؟ 692 01:28:43.001 --> 01:28:45.502 .شكرًا لكَ يا (كليتون)، إلى اللقاء 693 01:28:47.339 --> 01:28:49.131 .إنّها رقاقة صغيرة 694 01:28:49.716 --> 01:28:50.966 ماذا؟ 695 01:28:51.676 --> 01:28:54.637 ذلك ما رواه مُنسّقي في المخابرات .البريطانيّة، حصل (ويد) على رقاقة صغيرة 696 01:28:54.804 --> 01:28:55.971 وماذا عليها؟ 697 01:28:56.056 --> 01:29:01.477 ويد) وحده يعلم، لكنّي أظنّه) .تقابل مع (فروست) ليبيعها له 698 01:29:03.104 --> 01:29:05.120 .لنتحرّك 699 01:29:37.180 --> 01:29:38.681 كان يومًا عصيبًا، صحيح؟ 700 01:29:44.646 --> 01:29:50.651 !(لا أكاد أصدّق نفسي، (توبين فروست !ذلك الرجل كان أسطورة 701 01:29:51.486 --> 01:29:55.322 ،آمل أنّكَ اتخذت منه شيئًا .فلن تجد أحدًا أفضل منه تعليمًا 702 01:30:04.582 --> 01:30:10.129 ،هذا أكثر موقف إثارة رأيته في حياتي .إنّكَ أوّل ضيف يردني مُنذ 10 أشهر 703 01:30:10.797 --> 01:30:15.050 لكنّكَ لا تعلم شيئًا عن هذا، صحيح؟ !تعمل في منصب مدنيّ 704 01:30:15.719 --> 01:30:19.138 حيث الخدمات .الترفيهيّة الليليّة، والشواطئ 705 01:30:19.222 --> 01:30:21.890 وكثير من الشابات .يركضن في كلّ مكان 706 01:30:24.102 --> 01:30:25.436 .أجل 707 01:30:27.397 --> 01:30:29.231 .إنّي غيران 708 01:30:35.572 --> 01:30:38.615 ألديك قهوة؟ - .أجل، إنّها في الخزانة - 709 01:30:38.700 --> 01:30:39.742 أين؟ 710 01:30:39.826 --> 01:30:41.785 أتودّني أن أحضرها لكَ؟ - .سأحضرها بنفسي - 711 01:34:01.194 --> 01:34:03.403 لمَ أنتَ في (كَيب تاون)؟ 712 01:34:06.366 --> 01:34:08.992 أخبرني الآن، لمَ؟ 713 01:34:15.542 --> 01:34:17.459 ما هذا؟ 714 01:34:17.544 --> 01:34:20.754 قائمة لمُنفّذي .أعمال قذرة ومُنظّفي آثارها 715 01:34:20.838 --> 01:34:25.008 المخابرات الإسرائيليّة مُنذ 5 سنوات .جمعت معلومات ابتزاز استخباراتيّة 716 01:34:25.969 --> 01:34:30.013 عملاء فاسدون، بالمخابرات ...الألمانيّة والبريطانيّة 717 01:34:30.098 --> 01:34:32.933 والمخابرات الأمريكيّة؟ - .أجل - 718 01:34:34.143 --> 01:34:35.769 .عليكَ أن تبتعد عن هذا 719 01:34:37.105 --> 01:34:39.523 .عليكَ أن تخبرني من هنا 720 01:34:48.324 --> 01:34:49.324 .سحقًا 721 01:35:05.842 --> 01:35:08.093 .لا، لا، لا 722 01:35:14.350 --> 01:35:19.104 ،لا تتركني هنا رجاءً .لا تتركني 723 01:36:04.233 --> 01:36:05.317 مات)؟) 724 01:36:08.363 --> 01:36:09.613 مرحبًا؟ 725 01:36:12.408 --> 01:36:13.909 كيف حالك؟ 726 01:36:20.375 --> 01:36:21.750 .إنّي فخور بكَ 727 01:36:24.879 --> 01:36:26.838 .وبما أنجزته 728 01:36:29.342 --> 01:36:33.430 .ستكون ضابط عمليّات مُذهل 729 01:36:34.681 --> 01:36:38.183 أين (فروست)؟ - .لقد رحل - 730 01:36:40.812 --> 01:36:45.357 .المكان مُدمر، والدماء في كلّ مكان 731 01:36:46.234 --> 01:36:50.302 ...هل جُرح أم 732 01:36:51.906 --> 01:36:56.785 .(أحسبكَ تعلم قاتل (كيلر - .لا - 733 01:36:58.955 --> 01:37:00.580 .(بلّ إنّي قتلتُ (كيلر 734 01:37:09.048 --> 01:37:11.299 .(فروست) قتل (كيلر) 735 01:37:13.344 --> 01:37:15.679 .وقتل (لينكلَتر) أيضًا 736 01:37:19.016 --> 01:37:22.728 هل تحدث عن أيّ شيء؟ أيّ شيء كان يسعى إليه؟ 737 01:37:24.355 --> 01:37:27.265 أيّ شيء كان لديه؟ 738 01:37:27.300 --> 01:37:30.777 .الملف - الملف؟ - 739 01:37:32.572 --> 01:37:34.406 .الملف المُدرج فيه اسمك 740 01:37:39.787 --> 01:37:43.331 !مع أناس آخرين، أناس مُهمون 741 01:37:55.678 --> 01:37:56.678 .أنصت إليّ 742 01:37:57.638 --> 01:38:02.601 ماذا كنتَ لتفعل لو ثمّة من يراقب كلّ خطوة تخطوها؟ 743 01:38:03.895 --> 01:38:06.646 بعض الخطى التي .ربّما لا تكون فخورًا بها 744 01:38:06.731 --> 01:38:10.192 وأنتَ ستكون لكَ .خطى لن تفخر بها، صدّقني 745 01:38:10.276 --> 01:38:12.819 وماذا حين يحاول أحد استغلالها ضدّك؟ 746 01:38:15.406 --> 01:38:20.869 .ستفعل ذات ما اضطررت لفعله 747 01:38:27.794 --> 01:38:29.461 أين الملف؟ 748 01:38:37.220 --> 01:38:40.305 مات)، الملف؟ أين هو؟) 749 01:38:42.975 --> 01:38:46.686 .أنتَ هالك - .أجل، مُنذ وقت طويل - 750 01:38:46.938 --> 01:38:48.605 .فروست) هنا) 751 01:40:51.395 --> 01:40:52.729 .هيّا بنا 752 01:41:15.670 --> 01:41:17.253 .نلنا منه 753 01:41:19.548 --> 01:41:20.715 .أحسنت عملًا 754 01:41:56.210 --> 01:41:57.585 أتشم ذلك؟ 755 01:41:58.129 --> 01:42:04.968 ،بينتادج)، إنّه عنب رائع ونبيذه رائع) ...إنّه عنب محليّ، (بينتادج) هو أفضل 756 01:42:12.643 --> 01:42:18.523 ،لا أودّ أن أخسر هذه .إنّها تساوي مالًا جمًّا 757 01:42:21.819 --> 01:42:24.279 .(أنتَ فتى صالح يا (ماتي 758 01:42:26.657 --> 01:42:28.324 .إنّكَ عليم بكينونتكَ 759 01:42:31.704 --> 01:42:33.038 .انظر 760 01:42:34.040 --> 01:42:35.957 .أعلم ما لستَ إيّاه 761 01:42:40.129 --> 01:42:42.297 .إنّكَ أفضّل منّي 762 01:42:46.135 --> 01:42:50.847 .كلّا، لا بأس، كُن أفضل منّي 763 01:42:55.561 --> 01:42:57.312 .عدني 764 01:42:58.731 --> 01:42:59.981 .أجل 765 01:43:05.613 --> 01:43:07.906 ...حسنٌ، هيّا 766 01:43:10.242 --> 01:43:11.951 .هيّا بنا 767 01:43:13.329 --> 01:43:16.831 ،عليّ أن أنهض وحسب .عليّ أن أنهض 768 01:43:19.085 --> 01:43:24.089 .ابقى 769 01:43:27.176 --> 01:43:28.426 ...انظر 770 01:44:27.126 --> 01:44:30.134 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(80,200)] "المقرّ الرئيسيّ للمخابرات الأمريكيّة" "(لانجلي) - (فيرجينيا)" 771 01:44:44.837 --> 01:44:48.339 .هذا ما حدث تمامًا 772 01:44:53.012 --> 01:44:57.056 جليًّا أن هذا الموقف يجب .معالجته بدقّة أكثر من ذلك 773 01:44:57.558 --> 01:45:01.186 هل رأى أحد آخر هذا التقرير؟ - .كلّا يا سيّدي، ليس بعد - 774 01:45:02.521 --> 01:45:05.729 ،مات)، إنّي موقن أنّكَ لن تتفاجأ بهذا) ...لكن ثمّة أجزاء من هذا التقرير 775 01:45:05.764 --> 01:45:09.840 لا بدّ أن تُعدّل .لتقدم إلى هيئة الأمن القوميّ 776 01:45:10.196 --> 01:45:13.114 أيّ أجزاء يا سيّدي؟ - ...حسنٌ - 777 01:45:13.699 --> 01:45:17.702 ،(لا يمكن تحميل (ديفيد بارلو .المسؤوليّة عما حدث بالمأمن 778 01:45:18.537 --> 01:45:21.122 .إننا لا ينقصنا فضيحة 779 01:45:21.207 --> 01:45:23.708 لكن يا سيّدي كلانا .يعلم أن هذا ليس حقيقيًّا 780 01:45:23.792 --> 01:45:29.339 ،البشر لم يعودوا في حاجة للحقيقة .إنّها مُفجعة جدًا لدرجة تأريقهم ليلًا 781 01:45:33.594 --> 01:45:36.638 وبالرغم من ذلك .سأخبرك ما أود فعله 782 01:45:36.722 --> 01:45:44.020 ،أظن الوكالة أقللت من تقديركَ كثيرًا .سأزكّي تعيينكَ ضابط أعلى للعمليّات 783 01:45:44.104 --> 01:45:49.150 .إذا ما زلت ترغب في ذلك - .هذا عرض كريم يا سيّدي - 784 01:45:50.277 --> 01:45:53.988 .ثمّة شيء أخير عليكَ توضيحه إليّ 785 01:45:54.073 --> 01:45:55.365 .بالطبع 786 01:45:56.450 --> 01:46:00.870 ربّما (فروست) كان يحمل .آداة استخباراتيّة حيويّة، ملف 787 01:46:01.455 --> 01:46:04.332 .لستُ أرى ذِكره قطّ في التقرير 788 01:46:11.757 --> 01:46:13.549 ماذا كان في ذلك الملف يا سيّدي؟ 789 01:46:13.634 --> 01:46:18.763 شيء يحمل حقيقة تامة قد تدمر .وكالتنا ويمتد تدميرها لحلفائنا 790 01:46:21.934 --> 01:46:26.062 لستُ أجد سببًا يدفع .فروست) لذكر شيء كهذا إليّ) 791 01:46:31.318 --> 01:46:33.736 بلى، أفترض أنّ لا سبب لذلك، أليس كذلك؟ 792 01:46:38.117 --> 01:46:45.039 أتدركَ ماذا سيحدث للمسؤول عن تسرُّب ذلك الملف إنّ تسرّب؟ 793 01:46:45.124 --> 01:46:49.043 .سيتم إعتقاله يا سيّدي - .سيخاطر بكلّ شيء - 794 01:46:50.045 --> 01:46:53.881 سيكون له أعداء في كلّ .وكالة استخباراتيّة في العالم 795 01:46:55.509 --> 01:46:59.053 في نظر المخابرات الأمريكيّة .سيظلّ (توبين فروست) وحسب 796 01:47:02.891 --> 01:47:05.810 فروست) لم يقُل) .شيئًا عن الملف يا سيّدي 797 01:47:11.066 --> 01:47:17.155 ،حسنٌ يا بنيّ، خذ بضعة أيام إجازة .وسنبدأ تكليفك من الأسبوع المُقبل 798 01:47:18.991 --> 01:47:20.325 .شكرًا لكَ 799 01:47:22.536 --> 01:47:29.292 وفكّر بهذه المحادثة، هلّا فعلت؟ - .سأفعل يا سيّدي، سأتولّى الأمر من هنا - 800 01:47:54.902 --> 01:47:56.152 "...ووسائل إعلام أخرى" 801 01:47:56.236 --> 01:47:59.072 تستقبل ملفًّا مثيرًا" "للجدل من مصدر مجهول 802 01:47:59.281 --> 01:48:01.032 [\pos(192,220)] ومُجمتع الاستخبارات" "...الدوليّ ما يزال في حيرة 803 01:48:01.116 --> 01:48:04.118 [\pos(192,220)] عمّن أخرج هذه" "المستندات بالغة السرّيّة 804 01:48:04.203 --> 01:48:07.705 [\pos(192,220)] وينتشر رويّ الفساد" "...والنشاط الإجراميّ 805 01:48:07.790 --> 01:48:08.790 [\pos(192,220)] في المخابرات الأمريكيّة" "والألمانيّة والبريطانيّة 806 01:48:08.874 --> 01:48:11.959 [\pos(192,220)] وثمّة ضجيج يعلوا عن" "...غفلة المخابرات البريطانيّة 807 01:48:12.044 --> 01:48:14.379 [\pos(192,220)] ومطالب بمسائلة" "كافّة العملاء المتواطئين 808 01:48:14.463 --> 01:48:16.214 [\pos(192,220)] المسؤولون الرسميّون في المخابرات" "البريطانيّة متعاونون كلّيًّا 809 01:48:16.298 --> 01:48:19.759 [\pos(192,220)] رئيس الحكومة الألمانيّة (ميركل) يؤكّد على أن" "المخابرات الألمانيّة حددت العملاء الفاسدين 810 01:48:19.843 --> 01:48:21.636 [\pos(192,220)] "وأنّها احتوت الخرق الإستخباراتيّ" 811 01:48:21.720 --> 01:48:23.304 [\pos(192,220)] "...أكدت على نظرائها الدوليين" 812 01:48:23.389 --> 01:48:25.390 [\pos(192,220)] يتوقّع الإفصاح عن لائحة" "...الإتّهام خلال أسبوع 813 01:48:25.474 --> 01:48:28.017 [\pos(192,220)] استدعى الكونغرس المُفوّض" "...(العام (هارلان ويتفورد 814 01:48:28.102 --> 01:48:31.771 [\pos(192,220)] ،ليدلي بشهادته أمام مجلس الشيوخ" "...خلال إجراءات عمليّة تحديد عدد 815 01:48:31.855 --> 01:48:37.485 المُتورّطون في المخابرات الأمريكيّة" ."ولتبيُّن قدر تغلغل الفساد 816 01:48:38.396 --> 01:48:43.816 [\fs20][\c&H1987E5&][\pos(300,220)] "(باريس) - (فرنسا)" 817 01:49:45.210 --> 01:50:24.489 [\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms] ترجمة © وائل ممدوح "wael_5@yahoo.com" 818 01:50:24.490 --> 01:50:27.490 : تعديل . ABDULLAH .