1 00:00:11.436 --> 00:01:23.436 تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة MeTaL HeaD أنس مُراد 2 00:07:23.437 --> 00:07:25.497 "عُثر على تطابق" 3 00:07:25.650 --> 00:07:26.807 (الأسم: (جايمس بار 4 00:07:26.808 --> 00:07:29.333 "(بار)" 5 00:08:22.842 --> 00:08:25.155 .(إنها مسألة حياة أو موت الآن، يا (جايمس 6 00:08:25.844 --> 00:08:28.951 .وبذلك أعني، إما ستموت أو ستحيا 7 00:08:30.298 --> 00:08:35.197 .أنا أتحدث بجديّة معك .(هذا المدعي العام (رودان 8 00:08:36.889 --> 00:08:43.091 هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟ إنه يتسائل إن كنت .سوف تسير كرجل أم ستبكي كالجبان في طريقك إلى للإعدام 9 00:08:44.551 --> 00:08:50.856 إنَّ المدعي العام كالإبرة، بينما أنا أحب أن أرى ،شخص مثلك يعيش حياة طويلة 10 00:08:51.384 --> 00:08:56.620 مع سقوط جميع اسنانك. تتجول في حالة يرثى لها بحيث .لا يستطيع أحد أن يميزك أخاك حتّى 11 00:08:58.148 --> 00:09:03.212 ،لا أعلم أيّ من الرجال أنت وأيّ مصير تفضل .لكن (رودان) رجل سخي 12 00:09:04.051 --> 00:09:09.882 ،سوف يسمح لك باختيار المصير الذي تريده إن وفرت علينا وعلى المدينة 13 00:09:10.158 --> 00:09:16.302 عناء محاكمة مكلفة وطويلة، بتنازلكَ عن حقك .للمحكمة وإعترافك الآن 14 00:09:27.243 --> 00:09:30.762 ،ست عشرة ساعة لا بد أنَّهُ رقم قياسي، أيها المحقق 15 00:09:36.744 --> 00:09:38.677 ما هذا بحق الجحيم؟ 16 00:09:48.789 --> 00:09:50.963 من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟ 17 00:09:52.965 --> 00:09:57.072 ،جاك ريشر)، لا يوجد له اسم أوسط) 18 00:09:57.555 --> 00:10:06.838 هو شبح، لا توجد معه رخصة قيادة، ليسَ عندهُ مسكن ولا توجد بطاقات إئتمانية، وليس عنده تاريخ إجرامي 19 00:10:07.494 --> 00:10:10.619 ،لا صندوق بريد، لا هاتف نقال !لا بريد إلكتروني. لا شيء 20 00:10:10.654 --> 00:10:14.170 هل يمكنك إخباري على الأقل من هو؟ - .لا، يمكنني أن أخبركَ من كانَ في السابق - 21 00:10:14.205 --> 00:10:20.869 كان عسكري، ولد ونشأ في قاعدة عسكرية .والدته أصلها (فرنسي) ووالدهُ يعمل في المحكمة 22 00:10:20.895 --> 00:10:23.810 (رحلته الأولي للـ (ولايات المتحدة .كانت إلى أكاديمية العسكرية 23 00:10:23.854 --> 00:10:29.686 (بعد أربع سنوات أُرسل ليخدم في الـ (عراق ،)أفغانستان)، (بالكاناس) 24 00:10:30.475 --> 00:10:33.344 .خدم بشكل متميّز 25 00:10:33.897 --> 00:10:36.079 ،حصل على نجمة فضية ونجمة برونزية .وعلى وسام الشرف 26 00:10:37.253 --> 00:10:41.085 "ميدالية للقيام بخدمات دفاع متفوّقة" .علينا أن ننظر في هذه 27 00:10:41.905 --> 00:10:47.589 وقلب بنفسجي، كان يعمل في .الشرطة العسكرية كمحقق، وكان عبقري 28 00:10:48.357 --> 00:10:54.777 .وهو مُسبب مشاكل أيضاً .تمت ترقيته لرتبة نقيب ثمَّ عاد إلى رتبة رائد 29 00:10:55.295 --> 00:11:02.095 ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة .بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية 30 00:11:02.130 --> 00:11:09.100 ثمَّ للمرة الثانية في حياته .يدخل الـ (ولايات المتحدة) ويختفي ببساطة 31 00:11:10.100 --> 00:11:10.908 إنَّهُ ميت، ربما؟ 32 00:11:10.934 --> 00:11:14.164 ليس وفقاً للضمان الإجتامعي .(وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا 33 00:11:15.105 --> 00:11:20.897 ،معاشه يتم إدخاله شهرياً .وإحدَ الأشخاص يقوم بسحب المال من الحساب 34 00:11:22.605 --> 00:11:25.401 .لا يمكنني ايجاد المكان دونَ اذن فدرالي 35 00:11:25.402 --> 00:11:30.006 حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر .على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي 36 00:11:30.950 --> 00:11:32.025 أي مذكّرات؟ 37 00:11:32.051 --> 00:11:34.291 .السجل نظيف - .بربك - 38 00:11:34.317 --> 00:11:36.331 ،رجل ايجاده صعب لهذا الحد لا بد أن يكون مطلوباً لسبب ما 39 00:11:36.331 --> 00:11:38.230 .سجلّه نظيف 40 00:11:39.023 --> 00:11:45.649 إذاً ... كيف سنعثر على (ريتشر) هذا؟ 41 00:11:45.924 --> 00:11:49.272 من الواضح أنه لا يمكنك العثور .على هذا الرجل مالم يكن يريد أن يتم إيجاده 42 00:11:50.847 --> 00:11:54.243 المعذرة، سيدي، هناك شخص .يدعى (جاك ريشر) يود أن يراك 43 00:12:03.284 --> 00:12:06.322 هل يمكنني مساعدتك؟ - .(جايمس بار) - 44 00:12:14.363 --> 00:12:19.220 إذاً، الآن بما أنك رأيته، كيف تعرفه؟ - لماذا لم يكن قيد الحماية؟ - 45 00:12:21.161 --> 00:12:25.157 .لقد حدث الأمر بغفلة - .لقد رموهُ للذئاب - 46 00:12:25.959 --> 00:12:29.273 على الأرجح، لكن الأمر حدث .ولا يمكننا التراجع عنه 47 00:12:29.273 --> 00:12:32.275 إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ - .إنَّهُ في غيبوبة الآن - 48 00:12:33.518 --> 00:12:38.237 .سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ .(حسناً؟ الآن دورك، يا (ريتشر 49 00:12:39.144 --> 00:12:42.215 لماذا طلبكَ كشاهد؟ - .لم يفعل ذلك - 50 00:12:42.525 --> 00:12:44.526 .لقد طلبكَ بالأسم 51 00:12:45.459 --> 00:12:49.049 هل يمكنني رؤية الأدلة؟ - ...مستحيل. ليسَ قبلَ أن تجيبنا - 52 00:12:49.075 --> 00:12:50.168 .أسعدني مقابلتكم !توقف - 53 00:12:50.325 --> 00:12:53.949 !(سيد (ريشر - !توقف مكانك! بيننا إتفاق - 54 00:12:53.501 --> 00:12:55.710 .سوف آخذكَ إلى (بار) إن اخبرتني بما تعرفه 55 00:12:56.227 --> 00:12:58.728 ،أعلم أنك قلت أنه قتلَ خمسة أشخاص .و أعلم أنه في غيبوبة 56 00:12:58.754 --> 00:13:02.053 وأعلم أن هناك محطة حافلات على بعد ثلاثة اميال ويمكنني السير إلى هناك في مدة 24 دقيقة 57 00:13:02.128 --> 00:13:05.200 هل سوف تتخلى عن صديقك؟ - .إنه ليس صديقي - 58 00:13:05.200 --> 00:13:07.982 لماذا طلبك إذاً؟ - ،نفس سبب قتله خمسة أشخاص - 59 00:13:08.064 --> 00:13:11.078 إنَّهُ مجنون - .إنتظر - 60 00:13:11.092 --> 00:13:14.199 .لا تفعل هذا - .حسنٌ، هذا انحدار جديد حتى بالنسبة لكم - 61 00:13:15.427 --> 00:13:21.017 .لا تتحدثوا مع موكلي دون حضوري، أنتم تعلمون ذلك - !لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة - 62 00:13:21.501 --> 00:13:23.846 أنتِ محامية (بار)؟ 63 00:13:23.846 --> 00:13:26.056 .(هيلين رودان)، هذا (جاك ريتشر) - جاك ريشر)؟) - 64 00:13:26.056 --> 00:13:27.714 هيلين رودان)؟) - .أجل، إنها ابنة المدعي العام - 65 00:13:27.740 --> 00:13:29.823 .إنها قصة جيدة في الحقيقة - .أود سماعها - 66 00:13:29.853 --> 00:13:32.018 كيف عثرتم عليه؟ كيف عثروا عليك؟ 67 00:13:32.269 --> 00:13:37.414 .لا يمكنكم التحدث مع هذا الرجل، ضربتان بيوم واحد - .الأمر ليس كما يبدو، هو أتى إلينا - 68 00:13:37.583 --> 00:13:38.273 أتيتَ لعند المدعي العام؟ 69 00:13:38.273 --> 00:13:40.620 هل هناكَ قانون ضد ذلك؟ - .ليس واحداً تكسرهُ حالياً - 70 00:13:40.668 --> 00:13:44.376 ...الآن، قبل أن يصبح الأمر غريباً .أراكِ في المحكمة 71 00:13:44.417 --> 00:13:47.109 .وداعاً إيها المحقق 72 00:13:47.696 --> 00:13:49.491 .من الجيد مقابلتك - .أسعدني ذلك - 73 00:13:49.492 --> 00:13:50.492 .فلنذهب 74 00:13:58.326 --> 00:14:00.914 .(إذاً أنتَ (جاك ريتشر - .إذاً أنتِ إبنة المدعي العام - 75 00:14:00.914 --> 00:14:03.157 .بربك - هل ذلك قانوني حتى؟ - 76 00:14:03.503 --> 00:14:05.056 .للأسف - كيفَ حدث ذلك؟ - 77 00:14:05.366 --> 00:14:07.575 .سأخبرك بعد أن أقوم بعزلك - .لا تودين أن تعزليني - 78 00:14:07.575 --> 00:14:10.198 .أنت شاهد الدفاع الوحيد الذي املكه - .أنا لستُ شاهد دفاع - 79 00:14:10.405 --> 00:14:13.158 !صديقكَ (جايمس) يعتقد أنّك كذلك - إنه ليسَ صديقي، لماذا الجميع يفترض كذلك؟ - 80 00:14:13.374 --> 00:14:16.711 لماذا قد يطلبكَ إذاً؟ ولماذا أتيت للمساعدة؟ - ،لم آتي هنا لمساعدته - 81 00:14:17.031 --> 00:14:19.240 .بل أتيتُ لدفنه 82 00:14:44.262 --> 00:14:49.266 لينسكي)... من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟) 83 00:14:51.717 --> 00:14:54.132 لماذا من الصعب العثور عليك؟ - .من المستحيل العثور عليّ - 84 00:14:54.132 --> 00:14:55.927 لما ذلك؟ 85 00:14:55.953 --> 00:14:58.024 .يمكنكِ القول أن ما يبدأ كتمرين يتحول إلى إدمان 86 00:14:58.816 --> 00:15:00.956 هل أنت هارب؟ 87 00:15:02.578 --> 00:15:06.520 .حافلتي سوف تغادر، من الأفضل أن تُسرعي - كيف تعرف (جايمس بار)؟ - 88 00:15:06.871 --> 00:15:08.330 لماذا تمثلينه؟ - .أنا محامية - 89 00:15:08.356 --> 00:15:10.728 إذاً كمدافعة عامة ما هي فرصكِ بتبرئة (بار)؟ 90 00:15:10.754 --> 00:15:15.119 .أن لا أحاول تبرئته .بل أحاول أن أجنبهُ الإعدام وحسب 91 00:15:15.810 --> 00:15:18.226 عن طريق الإثبات أنه مجنون؟ - .هذا واحد من الخيارات - 92 00:15:18.240 --> 00:15:22.595 وأنتِ تلصقين الأمر بوالدك لأنَّ...؟ - ...لا ليسَ بوالدي، بل بمكتب المدعي العام - 93 00:15:22.595 --> 00:15:25.509 ...لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك 94 00:15:26.612 --> 00:15:29.429 ،رودان) لم يخسر قط قضية إقليمية) هل تعلم لماذا؟ 95 00:15:29.455 --> 00:15:30.710 .خياطة لا تشوبها شائبة 96 00:15:30.892 --> 00:15:33.446 لأنَّهٌ لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها - ذلكَ جيد - 97 00:15:33.446 --> 00:15:37.553 كل مشتبه به بجريمة قتل في هذه البلدة .لديه خيار، إما أن يعترف أو أن يواجه الموت 98 00:15:38.070 --> 00:15:40.762 ،في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً شركتي لديها أسباب 99 00:15:40.788 --> 00:15:44.283 لتعتقد أن أكثر من رجل بريء .سقط من دون خوض أي معركة 100 00:15:45.284 --> 00:15:48.700 .الآن فهمت... أنتِ مثاليّة 101 00:15:49.219 --> 00:15:50.857 .لا، أنا مُسالمة 102 00:15:50.875 --> 00:15:54.540 .سبب نبيل، لكن هذه ليست المعركة، ثقي بي 103 00:15:54.105 --> 00:15:57.315 جايمس بار) مُذنب) - .أنت لم ترى الأدلة بعد حتى - 104 00:16:02.560 --> 00:16:03.735 هل هذهِ محادثة سرية؟ 105 00:16:03.735 --> 00:16:07.107 ،بالطبع. إنها محادثة مع موكل لا شيء قد تقولهُ سيشغّل مرة أخرة 106 00:16:10.029 --> 00:16:18.153 .هناك أربعة أنواع من الناس ينضمون للجيش .بعضهم لأسباب خاصة، الآخرون وطنيون، يندفعون لخدمة الوطن 107 00:16:17.756 --> 00:16:24.029 .ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب .وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس 108 00:16:24.832 --> 00:16:26.514 ...جايمس بار) هو واحداً من هؤلاء) 109 00:16:27.696 --> 00:16:33.150 ،قناص بارع، تدرّب جيداً .يُطلق 2000 مخزون رصاص في الأسبوع 110 00:16:33.150 --> 00:16:37.428 في كل رصاصة يبدأ بتخيل .شكل جمجمة رجل عبر العدسة 111 00:16:37.919 --> 00:16:40.915 بقعة جيدة حيث يلتقي .النخاع بالعمود الفقري 112 00:16:41.570 --> 00:16:44.711 .يتخيل الفوضة التي ستنشأ 113 00:16:46.472 --> 00:16:50.751 .في النهاية عُيّن في العراق كمراقب 114 00:16:50.958 --> 00:16:55.908 طوال اليوم يبقى محدقاً بمنظاره .على المدنيين، النساء، الأطفال 115 00:16:55.997 --> 00:17:02.510 ،يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة 116 00:17:04.246 --> 00:17:08.421 (ثم بدأ يمل. بنظر (جايمس بار .كانت الحرب قد انتهبت 117 00:17:09.436 --> 00:17:15.038 الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون .في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري 118 00:17:16.669 --> 00:17:21.536 ،هل شعرتِ يوماً بالجوع، الوحدة وأن ويكون هناك حكّة لا يمكنكِ خدشها؟ 119 00:17:22.054 --> 00:17:30.658 تخيلي ذلك الشعور لعدّة لأيام، أسابيع، سنوات .تخيليهِ مضاعفاً بـ 250 الف مرّة 120 00:17:30.820 --> 00:17:34.133 تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً .سوفَ تذهبين للمنزل 121 00:17:34.350 --> 00:17:37.906 وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي .الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً 122 00:17:38.700 --> 00:17:45.788 تحتاجين للترويح عن نفسكِ، تريدينَ هدفاً .وهذا الهدف سوفَ يكون شخص لم يخطر على بالك 123 00:18:02.721 --> 00:18:06.378 .غطّى آثاره جيداً، كما يفعل العاقلون من البشر 124 00:18:06.620 --> 00:18:11.210 ...كاد أن ينجو بفعلتهِ أيضاً .لكنني أمسكتُ به واعترف 125 00:18:11.642 --> 00:18:13.300 إذاً لماذا لم يذهب إلى السجن؟ 126 00:18:13.326 --> 00:18:21.043 ما لم يعرفه (بار) ذلك اليوم، أن المتعهد المدني الذي قام بقتله ."قضى نهاية الأسبوع بما يسمونه "الإغتصاب الجماعي 127 00:18:21.340 --> 00:18:25.480 اغتصب 28 امرأة من أصل 54 .وتبقى منهم 11 أحياء 128 00:18:26.530 --> 00:18:30.844 هؤلاء هم فقط من استطعتُ العثور عليهم ...قبلَ إغلاق القضية. فكلما تعمقت بالبحث أكثر 129 00:18:31.570 --> 00:18:36.160 يصبح الأمر أكثر بشاعة. وبعد سبع أعوام ...من نجاح المهمة 130 00:18:37.091 --> 00:18:39.853 شخص ما من العمليات أراد .أن ينتهي الأمر بكامله بهدوء 131 00:18:39.854 --> 00:18:43.857 أزاح ضباب الحرب، وأغلق قضية .جرائم القتل دون انتهائها 132 00:18:44.821 --> 00:18:49.309 هذهِ معلومات سرية جداً .وهي سبب الأمتياز 133 00:18:50.206 --> 00:18:55.823 لكن أأنت مستعد لأن تخبر المدعي العام بهذا الأمر؟ - .في آخر مرة رأيتُ بها (بار)... جعلتهُ يعدُني- 134 00:18:56.581 --> 00:19:00.421 وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد 135 00:19:00.447 --> 00:19:02.990 .لكن أنا لستُ بحاجة لذلك بعدَ الآن 136 00:19:03.276 --> 00:19:08.202 كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟ أنتَ لم ترى الأدلة بعد - .والدكِ فعل ذلك - 137 00:19:08.971 --> 00:19:12.975 .وهو لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها .بار) لن ينجو بفعلتهِ مرة أخرى) 138 00:19:14.527 --> 00:19:20.118 قد يفعل ذلك... لقد عانى من نزيف دماغي شديد تحتَ وصاية الولاية... وعندما يستيقظ 139 00:19:20.325 --> 00:19:24.570 ،إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث .وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق 140 00:19:25.916 --> 00:19:32.118 ،هذهِ القضية لن تكون عن (جايمس بار) إن كانَ بريء أم مذنب .بل ستكون عن ما إن كان في موضع يسمح لنا بمحاكمته 141 00:19:33.233 --> 00:19:37.236 ،بعد كل ما اخبرتكِ به ما زلتِ تريدين الدفاع عنه؟ 142 00:19:37.479 --> 00:19:41.446 .أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة 143 00:19:41.895 --> 00:19:46.693 ،)لقد قلتَ أنه اعترف في (بغداد .لكنهُ لم يعترف هذهِ المرة 144 00:19:46.437 --> 00:19:48.439 .هذه المرة يعرف بشكل أفضل - .هذه المرة قام بطلبك - 145 00:19:49.646 --> 00:19:54.134 أريد أن أعرف لماذا. أنت تريد أن تعرف لماذا أيضاً .أستطيع رؤية الفضول يأكلك 146 00:19:55.101 --> 00:19:59.172 ولا يمكنك أن تسأل (بار)، والمدعي العام .لن يسمح لك برؤية الأدلة 147 00:20:00.484 --> 00:20:05.143 رئيس المحققين لديهِ صلاحية كاملة .لرؤية الأدلة... كلّها 148 00:20:07.352 --> 00:20:09.907 أينَ رئيس المحققين؟ - على وشك أن يركب حافلة ويغادر البلدة - 149 00:20:19.134 --> 00:20:20.687 .شكراً على القهوة، أيتها المحامية 150 00:21:17.054 --> 00:21:19.725 هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني النظر إلى الأدلة فحسب؟ 151 00:21:19.835 --> 00:21:26.696 .بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد .رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام 152 00:21:26.697 --> 00:21:32.357 وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟ .أجل، هذا ما اطلبتهُ منك - 153 00:21:36.912 --> 00:21:42.107 .سوفَ أفعل ذلك، بشرط واحد - .سمّه - 154 00:21:42.133 --> 00:21:44.289 .سيكون عليكِ النظر بأمر الضحايا 155 00:21:44.781 --> 00:21:47.992 .بموضوعيّة 156 00:21:49.199 --> 00:21:51.788 كيف تقترح أن أفعل ذلك؟ 157 00:21:54.513 --> 00:21:55.929 أجل؟ - سيد (فاريار)؟ - 158 00:21:55.929 --> 00:22:00.786 .أنا (هيلين رودان)، لقد تحدثنا على الهاتف - .بالطبع - 159 00:22:01.451 --> 00:22:04.488 ...قلتِ أنَّكِ تدافعين عن ذلك المجنون .ذلكَ الرجل 160 00:22:05.490 --> 00:22:09.286 ...(أنا أمثّل (جايمس بار .أجل 161 00:22:09.344 --> 00:22:12.771 ولديكِ اسئلة حولَ إبنتي؟ - أجل - 162 00:22:16.694 --> 00:22:17.631 لماذا؟ 163 00:22:17.689 --> 00:22:25.852 ،كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا .وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر 164 00:22:30.736 --> 00:22:36.117 هذا الأمر غير مألوف بالنسبة لكِ، أليسَ كذلك؟ - .ذلكَ صحيح - 165 00:22:36.143 --> 00:22:41.690 طبيعياً، شخص بموقعي سيريد أن تعلم ...هيئة المحلفين أقل ما يمكن عن الضحايا 166 00:22:42.573 --> 00:22:47.060 ...الأشخاص الذينَ قتلهم موكلكِ، بدم بارد 167 00:22:53.202 --> 00:22:57.723 هل تحدثتي مع بقية العائلات؟ - .أجل. بعضهم. الذين رغبوا بالتحدث معي - 168 00:23:07.699 --> 00:23:09.734 .تفضلي - .شكراً لك - 169 00:25:08.354 --> 00:25:13.986 .كيرسي) كانت مُربية) كان معها فتاة صغيرة ذلك اليوم 170 00:25:13.987 --> 00:25:15.989 .أجل، أعلم 171 00:25:18.397 --> 00:25:22.746 هل ستتكلمين مع تلك الطفلة؟ - .بالطبع لا - 172 00:25:24.195 --> 00:25:26.300 لما لا؟ - ...أظن أنَّ ذلكَ سيكون - 173 00:25:26.301 --> 00:25:28.303 بلا إحساس؟ 174 00:25:28.316 --> 00:25:32.244 غير لائق؟ 175 00:25:32.445 --> 00:25:43.937 كل شيء تريدين معرفته عن ابنتي .موجود هنا. لقد كتبوا معلومات وافية عنها 176 00:25:46.664 --> 00:25:50.217 .المعلومات الأخرى في سجل الوفيات 177 00:25:52.393 --> 00:25:54.947 .شكراً لك. سوفَ اتابع الأمر بكل تأكيد 178 00:25:55.095 --> 00:25:57.976 هل أنتِ محامية جيدة، سيدة (رودان)؟ - 179 00:25:58.779 --> 00:26:03.782 .ذلكَ ليس من أجلي في الحقيقة - .أجيبي على السؤال فحسب - 180 00:26:03.585 --> 00:26:10.298 .أجل، أظنّ أنني محامية جيدة - جيدة بما يكفي لتبعدي ذلك الرجل عن كرسي الإعدام؟ - 181 00:26:10.401 --> 00:26:17.705 أتعلم، أظن أنه عليّ الذهاب - !أبقي حيث أنتِ - 182 00:26:21.617 --> 00:26:24.653 (ذلك الرجل يستحق الموت، سيدة (رودان 183 00:26:25.035 --> 00:26:28.657 لماذا تدافعين عنه؟ 184 00:26:28.657 --> 00:26:40.841 ،أنا أرى انني اقترفت خطأ كبير، وأنا آسفة جداً .وأعدك أنني لن ازعجك مرة أخرى 185 00:26:49.435 --> 00:26:51.713 أبي؟ - ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ - 186 00:26:51.713 --> 00:26:54.542 ماذا؟ - هل ذلك صحيح؟ - 187 00:26:54.818 --> 00:26:59.285 تتحدثين مع عائلات الضحايا؟ لوحدكِ؟ - كيف عرفت ذلك؟ - 188 00:26:59.478 --> 00:27:02.194 كيفَ عثرتَ علي؟ - .أنا المدعي العام، عملي هو معرفة هذه الأمور - 189 00:27:02.653 --> 00:27:03.794 .تلك ليست إجابة 190 00:27:03.820 --> 00:27:07.407 حسنٌ، أنتِ لستِ الوحيدة .(التي تتعاون مع مُحققين، (هيلين 191 00:27:07.713 --> 00:27:13.318 .(ذلك صحيح، أعرف بشأن (ريتشر ،رئيس المحققين الخاص بكِ هو عسكري مخضرم 192 00:27:13.319 --> 00:27:15.937 .مفقود منذ العامين الماضيين 193 00:27:15.963 --> 00:27:18.321 كيفَ تضمنين أن عقله سليم؟ 194 00:27:18.322 --> 00:27:22.126 كيف يمكنكِ الوثوق بأي شيء يخبركِ إياه؟ .أنتِ لا تعرفين الرجل 195 00:27:22.153 --> 00:27:25.052 أخبريني بهذا، هل يعلم أنّكِ لا تستطيعين الدفع له؟ 196 00:27:25.053 --> 00:27:31.058 وأنّ شركتكِ لم تكن تريد هذهِ القضية؟ وأنَّ لا أحد يريدها؟ 197 00:27:30.511 --> 00:27:33.532 أنت لم تتحدثي حتى إلي موكلك .قبل أن يدخل في غيبوبة 198 00:27:33.533 --> 00:27:36.916 .إستمعي لي... أنا أتحدث معكِ كوني والدكِ 199 00:27:36.917 --> 00:27:41.020 ،مهما حصلَ بيننا من خلافات في الماضي .عليكِ الإستماع إلي الآن 200 00:27:42.816 --> 00:27:47.820 .أنت ترتكبين خطأ فادح .لا يمكنكِ الفوز بهذهِ القضية 201 00:27:48.200 --> 00:27:52.076 ،سوفَ تخربين حياتكِ المهنية من أجل ماذا؟ 202 00:27:52.135 --> 00:27:56.068 لتؤذيني؟ لتغيريني؟ 203 00:27:56.345 --> 00:27:57.448 (هيلين) - لا تلمسني - 204 00:28:10.391 --> 00:28:11.864 .شكراً لسماحك لي بإلقاء نظرة - 205 00:28:11.890 --> 00:28:15.178 يعجبنا عندما يحاول أصدقاء .المُتهمين بتخريب عملنا 206 00:28:15.809 --> 00:28:18.190 .إنه ليس صديقي - !تستمر بقول ذلك - 207 00:28:19.122 --> 00:28:22.288 هل عثرت على شيء؟ - .لم يكن عليكم وضعه في المستشفى - 208 00:28:24.352 --> 00:28:29.803 .لقد كان عملاً جيد... إنه يفتح ويغلق ماذا يمكنني أن أقول؟ - 209 00:28:29.829 --> 00:28:34.291 .إنهم منجم ذهب - .بربك. كلانا نعلم أن الذهب جيد كرجل يحفر - 210 00:28:34.291 --> 00:28:37.914 أجل. يمكنكَ في أي وقت ...أن تعود وتلقي نظرة على هذهِ الأشياء 211 00:28:38.122 --> 00:28:41.160 .لا، شكراً. لستُ بحاجة لذلك - .أنت لم تأخذ أي ملاحظات - 212 00:28:42.988 --> 00:28:44.525 لستُ بحاجة لذلك - 213 00:28:44.551 --> 00:28:48.778 إذاً لقد كنتَ شخصاً مهماً في الجيش، أليسَ كذلك؟ 214 00:28:49.236 --> 00:28:50.195 لقد خدمتُ جيداً 215 00:28:50.221 --> 00:28:54.057 ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟ يحل نزاعات الحانات؟ 216 00:28:54.585 --> 00:28:57.863 ،لقد قمتُ بما تفعله أنت تقريباً .مع وجود فرق واحد صغير 217 00:28:58.382 --> 00:29:01.556 ما هو؟ - .كل مشتبه كان قاتل مدرب - 218 00:29:03.075 --> 00:29:04.766 .شكراً مجدداً 219 00:29:10.427 --> 00:29:15.534 ما المبلغ التي تظن أنه دفعه من أجل الموقف؟ - المعذرة؟ - 220 00:29:15.534 --> 00:29:19.290 لقد كان على وشك إطلاق ستة رصاصات ...على حشد من الغرباء 221 00:29:19.316 --> 00:29:22.047 وهو قلق على العداد؟ 222 00:29:22.506 --> 00:29:23.955 هل معرفة أنه معتوه سيرضيك؟ 223 00:29:23.981 --> 00:29:26.224 أحب أن يكون لدي نظرية .بديلة واحدة على الأقل 224 00:29:29.235 --> 00:29:33.445 .عادة، ذاكرة عضلية 225 00:29:33.653 --> 00:29:39.485 .لا أظن أنه كان يعرف أنه يفعل ذلك - .كما قلت، إنه عمل جيد - 226 00:29:40.038 --> 00:29:45.388 أيها العسكري، ما هو الرقم التسلسلي الموجود على البندقية؟ 227 00:29:49.183 --> 00:29:51.046 ما هو التاريخ على ربع الدولار؟ 228 00:29:57.950 --> 00:30:02.437 .غابة مليئة بالأشجار، أيها المحقق العزيز .غابة مليئة بالأشجار 229 00:31:16.673 --> 00:31:19.883 هل تمانع إن جلست على طاولتك؟ 230 00:31:20.228 --> 00:31:22.852 .(أنا (ساندي - .وكذلك كنتُ أنا - 231 00:31:23.680 --> 00:31:27.164 .(الأسبوع الماضي. علي شاطئ بـ (فلوريدا 232 00:31:31.134 --> 00:31:35.621 ما هو اسمك؟ - .(جيمي ريس) - 233 00:31:38.244 --> 00:31:41.730 .(أنتَ لا تبدو كشخص يُدعى (جيمي - كيفَ أبدو إذاً؟ - 234 00:31:43.766 --> 00:31:46.560 .(لا أعلم. لكن ليس (جيمي 235 00:31:48.528 --> 00:31:50.841 إذاً أأنت جديد في البلدة - عادةً - 236 00:31:50.841 --> 00:31:57.364 المكان صاخب هنا، هل تريد الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟ 237 00:31:57.365 --> 00:32:00.366 .أملك سيارة - هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتقودي؟ - 238 00:32:01.402 --> 00:32:04.058 أنا كبيرة بما فيه الكفاية .للقيام بالعديد من الأمور 239 00:32:04.853 --> 00:32:07.752 .(ميزانيتي مكسورة، يا (ساندي - ماذا؟ - 240 00:32:08.269 --> 00:32:11.307 .لا يمكنني تحمل كلفتكِ - .أن لستُ عاهرة - 241 00:32:12.009 --> 00:32:16.212 .لا استطيع تحمل كلفتكِ حقاً - .(بجديّة، أنا أعمل في متجر (أوتو بارك - 242 00:32:16.899 --> 00:32:21.522 ما أعنيه هو أن أرخص إمرأة تميل .لأن تكون الإمرأة التي يدفع لها المرء 243 00:32:24.006 --> 00:32:27.355 .أنا لستُ عاهرة - .العاهرة كانت لتفهم النُكتة - 244 00:32:27.872 --> 00:32:30.048 ما هذا؟ - .لقد نتعني بالعاهرة - 245 00:32:35.253 --> 00:32:37.155 هل ذلك صحيح؟ 246 00:32:39.953 --> 00:32:43.506 لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها .أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة 247 00:32:43.507 --> 00:32:47.234 .هذهِ شقيقتنا - هل هي جيدة بالتقبيل؟ - 248 00:32:49.133 --> 00:32:51.687 !إلى الخارج 249 00:32:52.170 --> 00:32:54.414 .ادفع حسابك أولاً - .سوف ادفعهُ لاحقاً - 250 00:32:55.932 --> 00:32:57.789 .لن تكون قادراً - أتظنّ ذلك؟ - 251 00:32:57.796 --> 00:33:03.007 طوال الوقت. يجب أن تجرب ذلك - .إنها مزحة رائعة، لكنني سأركل مؤخرتك - 252 00:33:03.008 --> 00:33:06.489 هل تريد فعل ذلك هنا أم في الخارج؟ 253 00:33:08.792 --> 00:33:13.397 ...في الخارج 254 00:33:14.500 --> 00:33:16.846 .(ابقي هنا، (ساندي 255 00:33:17.606 --> 00:33:22.255 .لا أمانع من رؤية بعض الدماء .حسنٌ، ذلك يعني أنك لستِ حامل 256 00:33:42.040 --> 00:33:47.045 هل ما زلت تعتقد أنّك مُضحك الآن، أيها الغريب؟ - !اغلقي فمك، (ساندي). لا أحد يتحدث معكِ - 257 00:33:53.672 --> 00:33:59.020 .هذهِ فرصتك الأخيرة لترحل - .هل أنتَ تمزح؟ إنها مواجهة خمسة ضد واحد - 258 00:34:01.229 --> 00:34:04.715 بل ثلاثة ضدَّ واحد - كيف حسبت ذلك؟ - 259 00:34:05.475 --> 00:34:08.581 ،عندما أقضي على القائد ...والذي هو أنت 260 00:34:08.891 --> 00:34:12.309 سوف يتوجب علي أن اتواجه .مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين 261 00:34:12.999 --> 00:34:17.899 .والرجلان الأخيران، دائماً يهربون - هل فعلت هذا من قبل؟ - 262 00:34:21.108 --> 00:34:24.042 .الوقت يتأخر 263 00:34:25.734 --> 00:34:29.461 .تذكّر، أنت أردت هذا 264 00:34:35.190 --> 00:34:38.503 .لا بأس. أنت بخير. إنهض 265 00:34:48.857 --> 00:34:51.377 حسنٌ. الآن نعلم مع من سأتواجه 266 00:34:51.861 --> 00:34:53.517 .لننتهي من هذا الأمر 267 00:35:07.530 --> 00:35:10.532 حقاً؟ 268 00:35:24.337 --> 00:35:25.109 !إنبطح علي الأرض 269 00:35:25.135 --> 00:35:28.201 هذا وقت استجابة نداء . مثير للإهتمام، أيها السادة 270 00:35:27.702 --> 00:35:28.704 !إفعل ذلك 271 00:35:38.037 --> 00:35:39.521 .ضع يديك خلفَ ظهرك 272 00:35:42.214 --> 00:35:44.388 من عيّنك؟ 273 00:36:02.610 --> 00:36:04.888 .(مرحباً، (هيلين - هل أضع الكثير من العطر؟ - 274 00:36:06.649 --> 00:36:09.755 .تتنفسين بشدّة 275 00:36:10.031 --> 00:36:12.170 المحقق (آيميرسون)، هل مات أحدهم؟ - وإن مات أحدهم؟ - 276 00:36:14.620 --> 00:36:16.073 .إذاً فقد ماتوا من الخزي 277 00:36:16.099 --> 00:36:20.030 ما زلتُ لا أفهم لماذا تتنقل كثيراً، (ريتشر)؟ 278 00:36:21.351 --> 00:36:22.325 .إذاً لم يمت أحد 279 00:36:22.351 --> 00:36:25.105 أحدهم تأذى بشدة وقد لا يستطيع .السير مرة أخرى 280 00:36:25.873 --> 00:36:27.737 .أنت تريد محاكمتي - .كثيراً - 281 00:36:28.599 --> 00:36:30.670 لكن لم يلقيّ عليّ أحد التهم؟ - .للأسف، لا - 282 00:36:35.432 --> 00:36:38.710 هل أنا حر بالذهاب؟ 283 00:36:38.711 --> 00:36:47.220 .(يا (آيميرسون .4862681 284 00:36:48.927 --> 00:36:51.032 ما هذا؟ - .الرقم التسلسلي - 285 00:36:51.549 --> 00:36:53.965 .(لبندقية (بار 286 00:36:58.210 --> 00:37:04.241 ،أنتَ تعمل لأجلي، هل تفهم ذلك؟ لذا أي شيء تفعله .هو إنعكاس على شركتي، وعليّ أنا 287 00:37:04.424 --> 00:37:06.079 .لقد تمّ الإيقاع بي - .أنتَ تتحدث مع محامية - 288 00:37:06.978 --> 00:37:10.187 ،لقد كانت هناك تلك الفتاة .أتت لعندي وسببت الشجار 289 00:37:10.462 --> 00:37:14.225 .والتي لا تحدث أبداً في حانة - .لقد كانت مُستغربة عندما قلتُ لها اسمي - 290 00:37:14.225 --> 00:37:18.538 هل كانت تتوقع أن يكون اسمك (مايك تايسون)؟ - .(لم تكن تتوقع أن يكون (جيمي ريس - 291 00:37:19.367 --> 00:37:23.016 .(لاعب خط وسط بفريق الـ (يانكيز - لماذا قلت أنك لاعب بفريق الـ (يانكيز)؟ - 292 00:37:24.441 --> 00:37:28.895 ،)أنا دائماً أدّعي أنّي لاعب بفريق الـ (يانكيز .لم أقل أنّي كذلك 293 00:37:28.961 --> 00:37:33.137 ...قلتُ فقط... أُنظري، مقصدي هو 294 00:37:33.137 --> 00:37:38.374 أنها كانت تتوقع أن أقول (جاك ريتشر)، لقد كانت تعلم من أنا .وأتت الشرطة قبل أن يبدأ القتال حتّى 295 00:37:38.659 --> 00:37:44.458 وهؤلاء الرجال الخمسة هم أخوتها؟ .بربك، احدٌ ما ارسل هؤلاء الفتيان للفضاء علي 296 00:37:45.760 --> 00:37:49.463 من؟ 297 00:37:51.947 --> 00:37:55.536 إن تتبعكَ أحد اليوم عند النهر، فهو على الأغلب .شُرطي. وأنا أشك بذلك 298 00:37:55.639 --> 00:37:58.642 ،هناكَ ثلاثة أمور لا يفعلها رجال الشرطة ،لا يصوتون في القرارات الديموقراطية 299 00:37:58.668 --> 00:38:01.670 ،)ولا يقومون سيارة من نوع (كاديلاك .ولا يستخدمون سياراتهم الشخصية 300 00:38:03.820 --> 00:38:07.029 لم يكن شرطياً - أيمكن أن يكون من مكتب المدعي العام؟ - 301 00:38:07.339 --> 00:38:10.090 هل تظنّين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟ - لما قد يقوم أي أحد بالإيقاع بك؟ - 302 00:38:10.514 --> 00:38:13.345 كيف كان يومكِ؟ - .لقد سار كما توقعتُ تماماً- 303 00:38:14.138 --> 00:38:18.522 .أنت تأملت أن يسير بهذه الطريقة - هل أنتِ بخير؟ - 304 00:38:22.490 --> 00:38:28.703 ما الذي عرفتيه؟ - .كريسي فاريور) كانت في الـ 22 من عمرها) - 305 00:38:30.774 --> 00:38:34.017 كانت مُربية تعتني بفتاة في السادسة .من عمرها، ابنة عائلة صديقة لهم 306 00:38:35.537 --> 00:38:39.919 ،)كانت وأخيراً قد جمعت مال يكفي لرحلة إلى (الصين ،وكان ينبغي أن تغادر في الأسبوع الذي قبله 307 00:38:39.919 --> 00:38:45.958 لكن الفتاة (كريسي) أرادت منها أن تبقى .حتى موعد عيد ميلادها السابع 308 00:38:46.615 --> 00:38:49.823 خرجوا ذلكَ اليوم إلى السوق .ليشتروا فستان حفلة 309 00:38:53.034 --> 00:38:57.625 ريتا كورونادو) عملت كسيدة تنظيف) .(في (ريفر كروس بلازا 310 00:38:58.039 --> 00:39:01.352 ،كانت عادةً تتأخر عن العمل .لكن كان لديها سبب جيد 311 00:39:01.628 --> 00:39:07.036 منذُ أن أصبح ابنها (ماركو) في التاسعة من عمره كان عليها .أن تقوده كل يوم إلى المدرسة لتتأكد من أنه يداوم 312 00:39:08.047 --> 00:39:12.431 .تكرّسها على ذلك كان له نتائج إيجابية .ماركو) الآن تلميذ مُشرّف) 313 00:39:13.327 --> 00:39:17.124 وكمكافئة على تعبه، كانت (ريتا) ستأخذهُ .لحضور أول مباراة بيسبول في حياته 314 00:39:18.401 --> 00:39:22.336 وكانت في طريقها لجلب التذاكر .في فترة بعد الظهر تلك 315 00:39:23.922 --> 00:39:26.338 .آخر كلمات قالتها (نانسي) لزوجها كانت كذبة - .وداعاً - 316 00:39:28.133 --> 00:39:32.473 ،اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح .لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة 317 00:39:35.692 --> 00:39:39.593 أخبرت الموظّف أنها لا تريد أن يظهر .ما اشترتهُ على البطاقة الإئتمانية 318 00:39:40.386 --> 00:39:44.008 أرادت أن تفاجئ زوجها .في ذكراهم العاشرة 319 00:39:44.907 --> 00:39:47.874 .والذي كان على بعد بضعة أيام 320 00:39:48.219 --> 00:39:52.375 ،آولاين آرشر) لم تعجب قط) .بأعمال البناء الخاصة بزوجها 321 00:39:52.401 --> 00:39:56.805 حتى بعد أن ساعدته ليصبح .إحد أكبر متعهدي البناء في المحافظة 322 00:39:57.435 --> 00:40:03.395 ،لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر واضطر لبيع العقود لمنافسيه 323 00:40:09.825 --> 00:40:12.690 .سخّر زوجها حياته للشركة 324 00:40:13.517 --> 00:40:17.590 ،والآن بما أنها أصبحت أعمالها .لم تقدر على التخلي عنها 325 00:40:23.699 --> 00:40:28.970 كانت في طريقها لتسحب قرض من البنك ذلكَ اليوم .حتى تُبقي الأعمال التي كرهتها دوماً 326 00:40:30.256 --> 00:40:35.122 دارين سويار) كان مسمسار استثمارات) .(في نفس المبني الذي كانت تعمل به (ريتا 327 00:40:35.157 --> 00:40:39.075 قالت زوجته أنه بدأ يتغير مؤخراً ويزداد عصبية 328 00:40:39.101 --> 00:40:42.636 .إنها لا تتذكر آخر كلمات قيلت بينهم .لكن لم تكن لطيفة 329 00:40:43.129 --> 00:40:47.167 عُثر على جثة (دارين) بجانب .باقة زهور اشتراها ذلك النهار 330 00:40:48.065 --> 00:40:53.094 زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ .في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها 331 00:41:15.952 --> 00:41:19.103 ...سوف نكون بخير، سوف نكون بخير 332 00:41:19.129 --> 00:41:20.704 ...سوف نكون بخير 333 00:41:33.174 --> 00:41:34.663 إذاً، ما الذي عرفتيه؟ - 334 00:41:34.689 --> 00:41:40.031 ،تريدني أن أقول أنّك كنت محق .وأنَّ هذهِ ليست المعركة 335 00:41:41.007 --> 00:41:47.486 .جيمس بار) يجب أن يموت. ربما يجب ذلك) - أعني ما الذي عرفتيه عن الضحايا؟ - 336 00:41:47.737 --> 00:41:52.639 ما الذي تريده أيضاً؟ لقد كانوا خمسة أشخاص أبرياء قُتلوا بلا رحمة. أنا آسفة، لكن أيمكنك رجاءً ارتداء قميص؟ 337 00:41:52.640 --> 00:41:55.641 .هذا قميصي 338 00:41:56.124 --> 00:41:58.195 هل فقدت أمتعتك؟ - .ليس معي أمتعة - 339 00:42:00.059 --> 00:42:02.750 ماذا كنتُ أقول؟ - .خمسة أشخاص أبرياء - 340 00:42:03.164 --> 00:42:04.649 .قتلوا عشوائياً، أجل 341 00:42:06.305 --> 00:42:09.239 هل تعلمين كم شخص يموت في هذا البلد كل عام؟ 342 00:42:10.309 --> 00:42:18.030 مليونين ونصف... مما يعني أن كل يوم يستيقظ حوالي 7000 أمريكي لآخر مرة في حياتهم 343 00:42:18.487 --> 00:42:22.560 يوم الجمعة الماضي، خمسة منهم كانوا بالقرب من بعضهم في بقعة معينة قُتلوا سوياً، أهذا عشوائي؟ 344 00:42:22.767 --> 00:42:25.149 ماذا قد تسميه غير ذلك ذلك؟ - .(لنأخذ على سبيل المثال (دارين) و (نانسي - 345 00:42:25.805 --> 00:42:28.393 .الإحتمالات هي أنهم كانوا على علاقة - المعذرة؟ - 346 00:42:28.634 --> 00:42:32.638 لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل .بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل 347 00:42:34.019 --> 00:42:38.665 ولا تقلقين حول ظهور فاتورة شراء على البطاقة الإئتمانية .عندما تكون ذكرى زواجكِ في نهاية الأسبوع نفسه 348 00:42:39.300 --> 00:42:41.508 .إلا إن كنتِ تُخفين الهديّة 349 00:42:44.752 --> 00:42:47.307 .ولهذا استمرت في السير 350 00:42:48.652 --> 00:42:51.876 .بينما ركض الجميع - .لا يمكنك أن تثبت ذلك - 351 00:42:52.000 --> 00:42:55.313 كيفَ سيكون ذلكَ صعباً؟ الهواتف النقالة .رسائل البريد الإلكتروني 352 00:42:57.728 --> 00:43:01.353 .الأمر يتطلب شخصاً مستعد للبحث - ما هي نقطتك بالضبط؟ - 353 00:43:02.077 --> 00:43:05.460 نقطتي هي أنَّ اثنان من الضحايا .لم يكونوا هناك محض مصادفة 354 00:43:07.565 --> 00:43:10.610 .أريد قائمة بأسم شركاء (بار) المعروفين - .لا توجد قائمة - 355 00:43:10.672 --> 00:43:12.335 . لم يكن لديه شركاء ،لقد كانَ شخص مُنعزل 356 00:43:12.361 --> 00:43:13.767 .لم يكن يتكلم مع جيرانهُ حتى 357 00:43:13.925 --> 00:43:16.227 .لقد كانَ شخص هادئ، لم يزعج أحد - .أجل، بالضبط - 358 00:43:17.504 --> 00:43:20.784 هل تملكين بيان بطاقته الإئتمانية؟ - يمكنني الحصول عليها. لماذا؟ - 359 00:43:21.060 --> 00:43:26.306 أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها ،حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري 360 00:43:26.720 --> 00:43:29.553 ،ساحات إطلاق النار .أي مكان قد يتذكره أحد فيه 361 00:43:29.579 --> 00:43:31.196 ما الذي تأمل العثور عليه؟ 362 00:43:32.207 --> 00:43:34.243 .أحتاج لبعض النوم. وأنتِ كذلك 363 00:43:36.866 --> 00:43:38.730 ...أنت لا تعتقد أنني سوف 364 00:43:44.735 --> 00:43:53.535 هل ستعودي لتقليني عند الساعة السابعة؟ - .أجل، بالطبع - 365 00:44:32.776 --> 00:44:35.986 من معك؟ - ماذا حدث؟ - 366 00:44:36.711 --> 00:44:42.362 .ذلكَ هو، أليسَ كذلك؟ لم أرك، يا رجل - إهدأ، ماذا حدث؟ - 367 00:44:44.235 --> 00:44:48.244 (عيّنت محامية (بار) محقق، يدعى (ريشر 368 00:44:48.687 --> 00:44:51.655 ،إنَّهُ عسكري سابق (قامَ بالتحقيق مع (بار) في (بغداد 369 00:44:51.548 --> 00:44:53.515 إذاً؟ 370 00:44:54.418 --> 00:44:59.447 إذاً، (بار) طلب ذلك العسكري بأسمه .ثم ظهر عند النهر اليوم وعند الطريق السريع 371 00:45:00.284 --> 00:45:03.787 .بدى وكأنه كان يعلم شيئاً 372 00:45:03.804 --> 00:45:07.522 .قلت أنّك لا تحب أن يطرح الناس الاسئلة - .لا، بالطبع لا - 373 00:45:07.548 --> 00:45:08.805 .لذلك إتخذتُ خطوات 374 00:45:10.507 --> 00:45:14.731 أنت اتخذت خطوات؟ - .أشخاص محليون. رجالي - 375 00:45:14.732 --> 00:45:16.134 .وفشلوا بما أمرتهم به 376 00:45:16.815 --> 00:45:19.058 .ظننتُ أن خمسة أشخاص سيتولون الأمر 377 00:45:19.922 --> 00:45:23.155 .لقد كنت موكل بإدارة هذه المهمة .هذا كل مافي الأمر 378 00:45:23.788 --> 00:45:26.582 صيانة الأمور هو اختصاصنا، هل تفهم؟ - !أنا أفهم، لكن لم استطع الوصول إليك - 379 00:45:26.582 --> 00:45:28.653 .هكذا يعمل الأمر - !اضطررتُ لأن أتخذ قرار 380 00:45:29.204 --> 00:45:31.206 هؤلاء المحليون، أريد اسمائهم؟ - .إنها موجودة في الملف - 381 00:45:32.138 --> 00:45:35.002 هل يعرف هويّتك؟ - .واحد فقط، اهتممتُ بأمره - 382 00:45:36.349 --> 00:45:39.213 فعلتَ ماذا؟ أين الجثة؟ 383 00:45:39.628 --> 00:45:43.491 تخلصتٌ منها. إسترخي لن يعثر عليها أحد - إفترض أننا نريد العثور عليها، حسناً؟ - 384 00:45:43.491 --> 00:45:45.326 لما قد تريد العثور عليها؟ 385 00:45:45.352 --> 00:45:50.006 لأنهُ لدينا طريقة معينة !للإهتمام بالأمور... بنظافة 386 00:45:50.637 --> 00:45:51.693 أن يكون هناك شخص مفقود .ليس أمراً نظيفاً 387 00:45:51.719 --> 00:45:55.968 بحق المسيح، يا رجل! كان عليك قتل شخص واحد فقط وبدلاً عن ذلك قتلت خمسة، هل تسمي ذلك نظافة؟ 388 00:45:56.332 --> 00:46:00.094 أدعوه أمر مُنجز. إنهم ينظرون .إلى المُطلق وليس الهدف 389 00:46:00.888 --> 00:46:05.202 قد يصبح الأمر فوضوي الآن .حتى لا يصبح كذلك لاحقاً 390 00:46:05.995 --> 00:46:09.805 .ونحنُ لا نترك أسئلة بدون إجابة، أبداً 391 00:46:09.331 --> 00:46:10.283 .حسناً 392 00:46:10.931 --> 00:46:13.109 .يمكنني إصلاح الأمر - .إفتح عينيك - 393 00:46:13.135 --> 00:46:16.858 لا، لا يمكنني رؤيتك - .ذلك لا يشكّل فارق الآن - 394 00:46:26.460 --> 00:46:30.672 لقد إرتكبتُ خطأ، لكن ما زال ...بإمكانك إستخدامي، أخبرني كيف وحسب 395 00:46:30.698 --> 00:46:34.216 ،قل أريد أن أنجو .لا تقل يمكنني إصلاح الأمر لأنه لا يمكنك 396 00:46:34.883 --> 00:46:37.666 ،قمنا بالإهتمام بالفوضى التي أنشأتها سابقاً .وقمت الآن بفعل غيرها 397 00:46:37.692 --> 00:46:42.544 .أنت محق. أنت محق بالطبع، أنا آسف 398 00:46:42.889 --> 00:46:44.947 .أخبر ما عليّ فعله 399 00:46:44.973 --> 00:46:51.542 ،)كنتُ مسجوناً في (سيبيريا .قضيتُ شتاءي الأول أرتدي معطف شخص ميت 400 00:46:52.209 --> 00:46:57.006 .كان به ثقب بأحد الجيوب 401 00:46:57.419 --> 00:47:00.733 ،قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي .قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا 402 00:47:02.596 --> 00:47:06.323 تخليتُ عن هذه الأصابع لأتجنب العمل .في منجم الكبريت 403 00:47:07.462 --> 00:47:11.500 .هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين 404 00:47:12.643 --> 00:47:26.841 رجل بهذهِ الندرة دائماً مفيد .فأرني أنّك نادر، ستقوم بأي شيء لكي تنجو 405 00:47:28.497 --> 00:47:32.743 ...لا أفهم - .أصابع يدك اليسرى - 406 00:47:57.266 --> 00:48:01.630 هل معك سكين؟ هل كان معي سكين في (سيبيريا)؟ 407 00:48:02.285 --> 00:48:07.224 ...أنظر... بربك، لا بد أنّك تمزح 408 00:48:07.393 --> 00:48:10.880 .يمكنك فعلها. أرني 409 00:48:47.602 --> 00:48:50.742 .لقد خاب ظنّي بك. أنا لا أفهم 410 00:48:58.817 --> 00:49:02.165 ماذا نفعل بشأن العسكري؟ - .ما نفعله دائماً - 411 00:49:07.757 --> 00:49:10.828 ،بيانات بطاقة الإئتمان الخاصة به ،شهادة شاهد عيان 412 00:49:11.656 --> 00:49:14.693 قهوة. تفضلها سوداء، أليس كذلك؟ 413 00:49:20.422 --> 00:49:23.390 أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟ .أنا آخذ عملي إلى المنزل 414 00:49:24.292 --> 00:49:27.595 "شهادة شاهد عيان" "جلسات متعددة" 415 00:49:28.596 --> 00:49:29.698 "سمعتُ فجأة صوت رصاصة، أذعرتني" 416 00:49:36.989 --> 00:49:39.060 .بيان بطاقة الإئتمان يظهر نهاية مسدودة 417 00:49:41.289 --> 00:49:46.536 لا يوجد معلومات عن دخوله أي حانة أو نوادي تعري .أو أي مكان آخر، فقط محطة الغاز والبقالة 418 00:49:47.449 --> 00:49:50.642 أريدكِ أن تبحثي عن ساحات إطلاق النار .من على بعد 100 و 150 ميل من هنا 419 00:49:50.668 --> 00:49:54.975 .وأبحثي عن نطاقات أطول من 300 ياردة - .بالطبع، إن أخبرتني لماذا - 420 00:49:55.001 --> 00:49:58.438 بار) كان يملئ باستمرار خزّان السيارة) .كل يوم سبت ومجدداً يوم الأحد 421 00:49:58.515 --> 00:50:02.552 .قاد السيارة لمسافة بعيدة كل نهاية اسبوع - .من الممكن له أن يذهب لأي مكان - 422 00:50:02.980 --> 00:50:06.673 أجل، ولو كان (بار) قد ذهب لحانة أو صالة بولينغ .أو نادي تعري فلن نعثر على المكان أبداً 423 00:50:07.432 --> 00:50:10.988 لكن مسافة مطابقة لساحة إطلاق نار؟ .قد يكون هناك اثنان في الأنحاء 424 00:50:11.005 --> 00:50:14.852 ،وصنّع رصاصاته بنفسه .مما يعني أنَّهُ أطلقَ الكثير منهم 425 00:50:15.128 --> 00:50:21.711 أخمّن أنه كان يذهب كل سبت. ربما مع صديق - لماذا من المهم جداً أن تتحدث مع أصدقاءه؟ - 426 00:50:22.548 --> 00:50:25.863 .على فرض أنه كان عنده أي صديق - .(أوصليني لمتجر (أوتوبارك - 427 00:50:25.863 --> 00:50:30.348 إنتظر. أي واحد؟ - .(لا أعلم. لقد قالت متجر الـ (أوتوبارك - 428 00:50:30.348 --> 00:50:34.749 هي! من؟ هل يمكنكَ أن تكون أكثر تحديداً؟ - .(لم أقل أحد متاجر (أوتوبارك - 429 00:50:35.629 --> 00:50:39.798 أي متجر منهم يخطر على بالك اسمهُ متجر الـ (أوتوبارك)؟ 430 00:50:48.847 --> 00:50:52.098 هل تريدني أن أنتظر؟ - .سأقابلكِ في المكتب لاحقاً - 431 00:50:51.984 --> 00:50:57.445 كيف ستأتي إلى هناك؟ - .سوف أستعير سيارة - 432 00:51:41.027 --> 00:51:44.341 هل يمكنني مساعدتك؟ - هل (ساندي) تعمل هنا؟ - 433 00:51:46.563 --> 00:51:47.549 عمّا هذا الأمر؟ 434 00:51:47.575 --> 00:51:51.523 ،إذاً هي كذلك، أريد التحدث معها .إنها مسألة شخصية 435 00:51:53.016 --> 00:51:55.432 .إنها مشغولة - .إنها مسألة شخصية قانونية - 436 00:51:56.537 --> 00:52:01.161 هل أنت شرطي؟ - .(ناديها، يا (جاري - 437 00:52:01.508 --> 00:52:03.509 .أحتاج لرؤية هويتك - .(اذهب واحضر (ساندي - 438 00:52:04.682 --> 00:52:08.823 .حسنٌ، يجب أن أرى شيئاً - ما رأيك بأن ترى سيارة إسعاف من الداخل؟ - 439 00:52:12.757 --> 00:52:15.898 .حسنٌ، سوف أتصل بالشرطة 440 00:52:18.349 --> 00:52:21.318 ...لا أظنّ أنَّ (ساندي) تريد تدخل الشرطة، فلنسألها 441 00:52:22.077 --> 00:52:24.079 أنت! مرحباً؟ أحتاج للمساعدة. مرحباً؟ 442 00:52:24.880 --> 00:52:26.281 !أنت 443 00:52:27.598 --> 00:52:30.221 !لا يُسمح لكَ الدخول إلى هنا، يارجل 444 00:52:35.796 --> 00:52:37.728 !تباً 445 00:52:40.990 --> 00:52:42.819 هل تعرفين هذا الرجل؟ - .أخبريه - 446 00:52:44.923 --> 00:52:48.271 .(امنحنا بضعة دقائق (جاري 447 00:52:58.004 --> 00:53:02.145 .أصغِ، لم أكن أعلم أنَّ ذلكَ سيحدث 448 00:53:09.496 --> 00:53:14.536 .(لقد كان (جيب). الرجل الضخم، (جيب آوليفر 449 00:53:18.195 --> 00:53:22.370 ،لقد أخبرني أنّك شخص مُفترس .كان من الفترض أن تتلمس طريقكَ إلي 450 00:53:29.272 --> 00:53:32.448 .لا تؤذني - .(أجلسي، (ساندي - 451 00:53:36.072 --> 00:53:39.099 أين يمكنني العثور على (جيب)؟ - .لا أعلم، لم يأتي إلى العمل اليوم - 452 00:53:39.420 --> 00:53:41.835 إذاً، هو يعمل هنا؟ - .أجل - 453 00:53:43.940 --> 00:53:47.668 .لكن عمله هنا محض هراء، إنه غني جداً .ما هو عنوانه؟ سجّليه - 454 00:53:50.932 --> 00:53:55.178 أنا آسفة حقا، كانَ من المفترض .أن تكون شخص مُحتال 455 00:53:57.491 --> 00:54:00.355 .وكانت مهمة سهلة لكسب 100 دولار - هذا كل مافي الأمر؟ - 456 00:54:02.839 --> 00:54:06.428 .عندما يطلب منك (جيب) أن تفعل ما يريده 457 00:54:11.433 --> 00:54:14.401 هل أنا واقعة في مشكلة؟ 458 00:54:16.092 --> 00:54:19.865 .لا، إن أعرتني سيارتكِ - .لا أملك سيارة - 459 00:54:20.762 --> 00:54:25.653 ،بالطبع تملكين واحدة. إنها في الخارج .(أظنّ أنها سيارة الـ (كاميرو) المكتوب عليها (جاري 460 00:54:26.145 --> 00:54:29.080 المفاتيح - .(لا استطيع! إنها سيارة (جيب - 461 00:54:29.528 --> 00:54:32.566 .سوف يندهش عندما أقودها للمنزل من أجله 462 00:54:39.640 --> 00:54:42.987 من أنت، أيها السيد، حقاً؟ 463 00:54:49.545 --> 00:54:54.378 .أنا مجرد شخص يرغب بأن يُترك وشأنه - .ينتهي دوامي عند الساعة السادسة - 464 00:54:57.483 --> 00:55:01.970 ...ربما يمكننا أن - ...ساندي)، إسمعي) - 465 00:55:03.488 --> 00:55:09.128 .تبدين فتاة لطيفة، جميلة ،وعلى الأغلب ذكية 466 00:55:09.211 --> 00:55:14.464 .(بما أنّك تهتمين بمراجعة كتب (جاري .ليس عليكِ أن تسمحي لهؤلاء الأشخاص بأن يستخدموكِ 467 00:55:17.742 --> 00:55:20.710 .هذا ما تفعلهُ الفتيات أمثالي 468 00:55:24.506 --> 00:55:27.924 هل معكِ مال؟ - .القليل - 469 00:55:29.408 --> 00:55:31.452 .أخرجي من البلدة لبضعة أيام - لماذا؟ - 470 00:55:34.550 --> 00:55:36.930 .(أخرجي من البلدة، (ساندي 471 00:56:21.728 --> 00:56:23.592 هل (جيب) في المنزل؟ 472 00:56:28.838 --> 00:56:30.978 ،معي أمر لتفتيش المنزل 473 00:56:37.590 --> 00:56:38.601 ،فهمت 474 00:56:41.055 --> 00:56:42.885 ...إن كنتِ لا تُمانعين 475 00:59:01.281 --> 00:59:03.386 !سوف أتولى هذا - .حسناً، حسناً - 476 01:00:06.406 --> 01:00:09.305 !لا تتحرك - ...سأخبركَ ماذا - 477 01:00:10.375 --> 01:00:12.687 ...عندما أتحرك، اضغط على الزناد 478 01:00:17.105 --> 01:00:18.765 أين (جيب)؟ - .إنه ليس هنا - 479 01:00:18.831 --> 01:00:21.178 أين يمكنني العثور عليه؟ - !اللعنة، يدي - 480 01:00:21.489 --> 01:00:24.110 .لا ينبغي أن تلعب بالأسلحة أين يمكنني العثور عليه؟ 481 01:00:24.110 --> 01:00:29.623 .أنت الذي يقود سيارته، أنت أخبرني .آخر مرة رأيته فيها كان يغادر السجن 482 01:00:29.312 --> 01:00:31.969 لقد قال أن عليه رؤية شخص - أي شخص؟ من؟ - 483 01:00:32.176 --> 01:00:34.282 .لا أعلم، لا أعلم، أقسم 484 01:00:34.661 --> 01:00:38.286 الشيء التالي الذي أعرفه هو أن والدته .استيقظت وأغراضه كانت قد اختفت 485 01:00:38.630 --> 01:00:40.772 هل له بالعادة أن يختفي بهذا الشكل؟ - 486 01:00:40.798 --> 01:00:44.287 لا، يا رجل، إنه لا يترك .والدته لوحدها أبداً. إنها مريضة 487 01:00:44.369 --> 01:00:47.225 هل تملك سيارة؟ إنها في الخارج. - أعطني المفاتيح - 488 01:00:48.501 --> 01:00:50.538 !يدي، يا رجل .حسناً 489 01:00:58.545 --> 01:01:02.238 .انظر إلى أصدقائك، الآن أنظر لوجهي 490 01:01:03.410 --> 01:01:07.138 هل تريد رؤيتي مجددا؟ - .مستحيل - 491 01:01:08.863 --> 01:01:14.179 هل أنا أسرق سيارتك؟ - .استخدمها بقدر ما تشاء - 492 01:01:16.146 --> 01:01:17.630 .أنت لطيف للغاية 493 01:01:44.287 --> 01:01:46.289 .أظن أن (جيب آوليفر) ميت - من هو (جيب آوليفر)؟ - 494 01:01:47.222 --> 01:01:51.894 .إنَّهُ الرجل الذي كان في الحانة - يا للهول! ما الشدّة التي ضربتهُ بها؟ - 495 01:01:53.848 --> 01:01:57.265 .ليس أنا، لقد تمّ قتله 496 01:01:57.955 --> 01:02:01.465 .أحدهم حاول أن يُظهر الأمر على أنه قد قد غادر البلدة - .حسنٌ، ربما هو حقاً غادر البلدة - 497 01:02:01.647 --> 01:02:04.058 هل تحزمين دش الستار عندما تسافرين؟ 498 01:02:04.084 --> 01:02:06.538 أهذا ما تبني عليه استنتاجاتك؟ ما هذا الذي على رأسك؟ 499 01:02:14.176 --> 01:02:16.419 .لا تريدين أن تعرفي 500 01:02:18.005 --> 01:02:21.561 قلتَ لي على الهاتف أنّك .تريد تحدثني بما اكتشفته 501 01:02:23.873 --> 01:02:25.391 .جايمس بار) هو قناص) .ليس الأفضل ولا الأسوأ 502 01:02:26.151 --> 01:02:29.258 .لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين ما الذي يفعله تدريب كهذا؟ 503 01:02:28.658 --> 01:02:31.763 ما الذي يفعله أي تدريب؟ ،المهارات تصبح مرتدة 504 01:02:32.398 --> 01:02:34.469 .وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير 505 01:02:34.495 --> 01:02:40.109 ،وهي تجعل الأشخاص الغير أذكياء بالضرورة .يبدون أذكياء، عن طريق ضرب الوعي التكتيكي بداخلهم 506 01:02:40.612 --> 01:02:44.271 ،)و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار .(لم تكن موجودة في (بغداد 507 01:02:44.477 --> 01:02:48.185 ،ليس لأنّ (بار) كان ذكياً .بل لأنّهُ كان مُدرباً 508 01:02:48.344 --> 01:02:51.967 ،فعند ذلك المرآب .كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق 509 01:02:51.967 --> 01:02:55.315 ،والأهداف تتحرك يميناً ويساراً .إنها ظروف صعبة على أي قنّاص 510 01:02:55.555 --> 01:02:57.938 لكنّك قلت أن (بار) كان يصوب (من مرآب سيارات أيضاً في (بغداد 511 01:02:57.938 --> 01:03:03.425 .لأنّهُ في (بغداد)، الشمس كانت خلفه .والأهداف تتحرك أمامه، إصابتهم كانت سهلة للغاية 512 01:03:03.908 --> 01:03:06.359 .ظروف مثالية حتّى لقناص عادي 513 01:03:07.083 --> 01:03:11.950 والظروف نفسها كانت ستتوافر له .عند ذلك الجسر 514 01:03:13.020 --> 01:03:16.263 من هناك لن يضطر لأن يخرج .من مركبته حتى 515 01:03:17.644 --> 01:03:24.926 ،لا يوجد عدّاد، ولا كاميرا .ولن تُترك أدلّة خلفه، وهروبه أكيد 516 01:03:24.926 --> 01:03:29.655 أنا لا أقول أنه لم يكن يستطيع قتل اولئك الناس عند مجرى النهر ،لكنّه لم يكن ليفعل ذلك. ليس بتلك الطريقة 517 01:03:29.690 --> 01:03:31.519 إذاً أنت تقول أنه مجنون؟ - .لا - 518 01:03:31.553 --> 01:03:33.245 إذاً ماذا تقول بالضبط؟ 519 01:03:33.486 --> 01:03:36.177 .قد أصدّق أي دليل بمفرده 520 01:03:36.177 --> 01:03:40.112 ،لكن كل الأدلّة؟ ألياف، بصمات أصابع .مادة نحاسيّة شاردة 521 01:03:40.112 --> 01:03:42.908 ومن يدفع من أجل مواقف السيارات بحق الجحيم؟ 522 01:03:42.908 --> 01:03:46.635 .المجنون أم العاقل؟ هذا لا يبدو منطقياً 523 01:03:46.669 --> 01:03:50.328 ،إذاً أراد (بار) أن يتم القبض عليه .وأراد منك أنت أن تمسكه 524 01:03:50.915 --> 01:03:52.950 ...هذا لا يفسر كيف قام (بار) بـ 525 01:03:53.812 --> 01:03:57.782 قناص عادي يُطلق النار في ظروف .غير ملائمة، ولم يخطئ أبداً 526 01:03:57.783 --> 01:04:00.786 .لقد أخطئ... فعل ذلك 527 01:04:04.064 --> 01:04:06.272 ,رصاصة أصليّة 528 01:04:06.619 --> 01:04:09.310 .محاطة بسائل مُساند 529 01:04:10.932 --> 01:04:13.727 نفس الرصاصة التي ربطت .سلاح (بار) بعمليات القتل 530 01:04:14.106 --> 01:04:17.592 .ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة 531 01:04:17.937 --> 01:04:20.905 .لو أرادَ (بار) أن يتم الإمساك به، فلم يخطئ 532 01:04:21.031 --> 01:04:26.091 ،وهذا غير منطقي. إن أراد أن ينجو بفعلته .كان على الأغلب يستطيع ذلك 533 01:04:26.092 --> 01:04:29.494 (وإن أراد أن يتم الإمساك به، (بار .لم يكن قادراً على إتقان كهذا 534 01:04:29.510 --> 01:04:32.026 .ربما حالفهُ الحظ وحسب .خمسة رصاصات من أصل ستة 535 01:04:32.674 --> 01:04:36.850 ،هذا ما كنتُ على استعداد لتصديقه ثمَّ هاجمني أولئك الأشخاص 536 01:04:36.944 --> 01:04:42.200 .من أرسلهم ارتكب خطأ - .لقد كان مجرّد نزاع في حانة - 537 01:04:42.466 --> 01:04:52.588 ،ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم 538 01:04:52.863 --> 01:04:59.619 صديقهم؟ - لقد كان مسرح جريمة رائع - 539 01:04:59.819 --> 01:05:02.338 .الآن بدأت أفكّر بأنه قد يكون رائع للغاية 540 01:05:02.648 --> 01:05:05.583 ،ليس (آيميرسون)، ولا والدكِ 541 01:05:06.032 --> 01:05:08.206 .(ولا حتى محامي الدفاع الخاص بـ (بار 542 01:05:10.068 --> 01:05:12.312 ...لكن (بار) علم أنّي سأفعل ذلك 543 01:05:13.038 --> 01:05:15.936 .مهما أردتُ أن يكون ذلك حقيقياً 544 01:05:17.731 --> 01:05:19.643 .لهذا طلبني 545 01:05:21.146 --> 01:05:26.246 ...إنتظر... هل تشير إلى أن - .جايمس بار) برئ) - 546 01:05:36.143 --> 01:05:38.422 أنت تستطيع رؤية ما هيّة هذا الأمر، صحيح؟ 547 01:05:39.111 --> 01:05:42.391 ،لديكَ قضية بين يديك .وربما آخر قضية ستتولاها 548 01:05:43.874 --> 01:05:46.705 .وستفعل ما بإستطاعتك لتصل إلى قعرها 549 01:05:47.894 --> 01:05:49.102 .(هيلين) 550 01:05:50.535 --> 01:05:53.813 .أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد - ...أصغِ - 551 01:05:53.848 --> 01:05:56.807 كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام .ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى 552 01:05:57.127 --> 01:05:59.647 .أنا عيّنتك، ياللهول. والدي كان محق 553 01:05:59.647 --> 01:06:01.611 .(هيلين) - ، الأمر يبدو منطقي الآن - 554 01:06:01.637 --> 01:06:04.470 .الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك 555 01:06:04.755 --> 01:06:06.756 أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟ 556 01:06:07.687 --> 01:06:09.932 هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ - .(هيلين) - 557 01:06:10.297 --> 01:06:12.313 .أنظري عبر النافذة - .لا، عندي عمل لأقوم به - 558 01:06:12.520 --> 01:06:14.591 .بربك - .عليك أن تغادر - 559 01:06:14.798 --> 01:06:16.040 .اتركني 560 01:06:17.663 --> 01:06:22.356 هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ - .أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم - 561 01:06:23.322 --> 01:06:25.496 .تخيلي أنك لم تري هذا من قبل 562 01:06:26.911 --> 01:06:32.320 .تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم .في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية 563 01:06:32.882 --> 01:06:35.229 .وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ 564 01:06:35.678 --> 01:06:39.021 .وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله 565 01:06:39.047 --> 01:06:41.674 .ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ 566 01:06:43.547 --> 01:06:49.207 أنظري إلى الناس .وأخبريني من منهم حُر 567 01:06:50.207 --> 01:07:00.147 ،حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف .الفشل، الإهانة، الخيانة 568 01:07:02.390 --> 01:07:05.117 كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟ 569 01:07:05.427 --> 01:07:09.500 اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟ 570 01:07:11.640 --> 01:07:14.056 وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟ 571 01:07:16.472 --> 01:07:20.389 .وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع .التي كانت تتبعني طوالَ اليوم 572 01:07:21.590 --> 01:07:23.649 ما الذي يثبته ذلك؟ 573 01:07:23.675 --> 01:07:25.987 ها هو رقمها. كم من الوقت تحتاجين لتستخرجي بياناتها؟ 574 01:07:26.274 --> 01:07:28.620 ،في هذا الوقت من الليل لا أعلم، ربما ساعة؟ 575 01:07:28.931 --> 01:07:32.866 .افعلي ذلك. افعلي ذلك وبعدها سأغادر 576 01:07:42.875 --> 01:07:43.575 متى؟ 577 01:07:46.428 --> 01:07:49.086 .لا، هذه مشكلتي الآن 578 01:07:49.673 --> 01:07:51.467 .سأتولاها 579 01:07:53.070 --> 01:07:53.671 أجل؟ 580 01:07:56.334 --> 01:07:59.786 .لقد كُشفت .إنهم يبحثون في رقم السيارة 581 01:08:01.787 --> 01:08:02.796 أجل، سأفعل 582 01:08:04.790 --> 01:08:07.793 .تم 583 01:08:08.379 --> 01:08:10.036 .إذهب لهذا العنوان 584 01:08:12.865 --> 01:08:17.706 ،حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها .أو أن أحدهم أرغمه على ذلك 585 01:08:17.991 --> 01:08:19.924 كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ - .مؤامرة - 586 01:08:19.123 --> 01:08:22.332 أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟ .لا يوجد دافع لذلك 587 01:08:22.746 --> 01:08:25.197 ذلك سخيف، صحيح؟ - .إنه أمر غير صائب - 588 01:08:25.438 --> 01:08:29.063 .لا جدوى من البحث أكثر من ذلك - .بالضبط - 589 01:08:28.904 --> 01:08:29.766 .بالضبط 590 01:08:33.480 --> 01:08:35.965 ما هذا؟ - .الدافع - 591 01:08:36.378 --> 01:08:38.587 .أبقيها معكِ - أهذا دليل؟ - 592 01:08:40.590 --> 01:08:43.592 .أجل؟ اعطني إياه 593 01:08:49.218 --> 01:08:50.426 .شكراً لك 594 01:09:07.647 --> 01:09:10.098 هل أنت متأكد أن تلك السيارة كانت تتبعك طوال اليوم؟ 595 01:09:10.650 --> 01:09:12.479 منذُ أن أقلتيني، لماذا؟ 596 01:09:18.349 --> 01:09:18.785 "(ليبندور)" 597 01:09:19.002 --> 01:09:22.005 .(إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس 598 01:09:22.808 --> 01:09:29.022 "(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)" 599 01:09:33.222 --> 01:09:36.190 مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين 600 01:09:36.191 --> 01:09:40.193 .سخافة 601 01:09:41.195 --> 01:09:50.049 ،أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين .لإخفاء هدف واحد معين 602 01:10:10.936 --> 01:10:14.244 "(آولاين آرشر)" 603 01:10:14.879 --> 01:10:18.208 .(أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر 604 01:10:20.106 --> 01:10:23.492 .و (آولان)، لم تتخلى عنها 605 01:10:33.630 --> 01:10:36.679 .إنها نظرية مُقنعة 606 01:10:38.636 --> 01:10:41.476 .لكنها مجرّد نظرية 607 01:10:41.745 --> 01:10:43.851 .الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة 608 01:10:43.851 --> 01:10:46.405 ."القنّاصة يدعونها "طلقة باردة 609 01:10:46.406 --> 01:10:51.610 وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية 610 01:10:51.651 --> 01:10:54.101 .الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته 611 01:10:54.442 --> 01:10:56.966 و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية 612 01:10:56.966 --> 01:10:59.900 .الرصاصة التي كانت مهمة 613 01:11:01.297 --> 01:11:02.885 .لكنها مجرّد نظرية 614 01:11:04.266 --> 01:11:06.440 .لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص 615 01:11:06.851 --> 01:11:09.207 من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد 616 01:11:09.233 --> 01:11:11.674 الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم .عن (بغداد) كان (بار) نفسه 617 01:11:11.824 --> 01:11:15.965 يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية 618 01:11:15.999 --> 01:11:18.553 إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف .تعثرين على القاتل الحقيقي 619 01:11:19.054 --> 01:11:23.365 أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟ .مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة 620 01:11:23.391 --> 01:11:25.198 ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ 621 01:11:25.198 --> 01:11:27.338 القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ - .وتقدميهم للعدالة - 622 01:11:27.338 --> 01:11:29.237 ...لا يمكنني أن - .كشف الحقيقة - 623 01:11:29.537 --> 01:11:33.746 .حتى لو صدقت أن (بار) برئ .هذه ليست مهمتي 624 01:11:33.698 --> 01:11:42.671 .أنا محامية فحسب، لستُ شرطية .وأنت أيضاً لست كذلك 625 01:11:46.226 --> 01:11:48.816 .لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن 626 01:11:53.301 --> 01:11:55.302 .شكراً على القهوة أيتها المحامية 627 01:12:30.885 --> 01:12:31.575 ساندي)؟) 628 01:12:35.579 --> 01:12:41.373 أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ - هل أعرفك؟ - 629 01:12:41.654 --> 01:12:44.345 شارلي)، صديق (جيب)؟) 630 01:12:45.450 --> 01:12:47.243 .بربك، لا تكسري قلبي 631 01:12:47.831 --> 01:12:49.799 .آسفة، لا أتذكر 632 01:12:50.695 --> 01:12:53.249 ...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها 633 01:12:53.250 --> 01:12:58.705 ...أجل 634 01:13:00.109 --> 01:13:02.672 هل تعيشين هنا؟ - .في الأعلى - 635 01:13:02.982 --> 01:13:06.192 .حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه 636 01:13:06.708 --> 01:13:09.270 كم هذا أمر جنوني؟ - .إنه غريب - 637 01:13:10.264 --> 01:13:11.769 .أجل 638 01:13:14.820 --> 01:13:17.271 .تبدين رائعة - .شكراً - 639 01:13:18.512 --> 01:13:24.243 ...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا .ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما 640 01:13:24.243 --> 01:13:24.761 .أجل، ربما 641 01:13:26.449 --> 01:13:31.386 ما رأيكِ الليلة؟ - .سوف أقابل بعض الأشخاص - 642 01:13:32.167 --> 01:13:34.631 .حسنٌ، بوقت آخر إذاً 643 01:13:35.279 --> 01:13:36.495 .أجل، بوقت آخر 644 01:13:37.100 --> 01:13:41.030 .قم بذلك هنا - ماذا؟ - 645 01:14:21.893 --> 01:14:22.685 .(ريشر) 646 01:14:38.180 --> 01:14:41.254 ،)هناك مكان للتدرل على إطلاق النار في (أوهايو .يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة 647 01:14:42.271 --> 01:14:45.119 .المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك 648 01:14:49.571 --> 01:14:51.469 .يجب أن تنام 649 01:14:53.013 --> 01:14:57.017 عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب .لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية 650 01:14:58.648 --> 01:15:01.891 .لا تفعلي ذلك، حتّى أعود 651 01:15:01.995 --> 01:15:07.543 إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين .(حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين 652 01:15:07.863 --> 01:15:11.004 .فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل 653 01:15:11.452 --> 01:15:14.316 هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ - ألستِ ذكية؟ - 654 01:15:14.317 --> 01:15:16.820 .من الواضح - .إذاً لا تكوني خائفة - 655 01:15:50.052 --> 01:15:51.640 ما الذي أبحث عنه بالضبط؟ 656 01:15:52.191 --> 01:15:55.435 .شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة 657 01:15:56.920 --> 01:15:59.265 هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟ 658 01:15:59.887 --> 01:16:04.822 ...أيرني جونسون)، سوف ترى) 659 01:17:29.586 --> 01:17:30.932 !أخرج من السيارة 660 01:17:38.034 --> 01:17:40.250 !إنه المشتبه به، تحركوا! تحركوا 661 01:18:02.055 --> 01:18:08.102 ،المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65 .أحتاج للدعم ولمساندة جويّة 662 01:24:04.617 --> 01:24:06.929 !يا إلهي! لا أصدق ذلك. لا أصدق 663 01:24:06.929 --> 01:24:08.327 .أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة 664 01:24:08.353 --> 01:24:11.721 ،طبقاً لكلام مدير الضحيّة .فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح 665 01:24:11.831 --> 01:24:13.171 .حيث قام بتهديد مديرها 666 01:24:13.197 --> 01:24:16.662 السيارة التي كان يقودها تلك الليلة .(كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر 667 01:24:16.662 --> 01:24:17.967 .الرجل الذي اعتدى عليه 668 01:24:17.993 --> 01:24:19.656 .(لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر 669 01:24:19.946 --> 01:24:23.186 وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم .(بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر 670 01:24:23.186 --> 01:24:25.429 .(بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر 671 01:24:25.429 --> 01:24:27.562 .ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى 672 01:24:27.588 --> 01:24:29.984 (هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر .فعليكِ أن تخبرينا 673 01:24:29.984 --> 01:24:34.689 لا أعلم أين هو. لم أرهُ منذ أن غادر .مكتبي منذ بضعة ساعات 674 01:24:36.596 --> 01:24:39.840 .أظنّ أنها تقول الحقيقة - !تظنّ؟ تباً لك، يا أبي - 675 01:24:40.048 --> 01:24:44.223 أخبرتكِ أن لا تقتربي منه - .تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي- 676 01:24:44.258 --> 01:24:46.399 حسناً - أرجوكِ - 677 01:24:46.675 --> 01:24:49.011 .لم أنتهي من الكلام - .كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب - 678 01:24:54.508 --> 01:24:57.201 (معك (هيلين - أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ - 679 01:24:57.659 --> 01:24:58.372 .أجل 680 01:24:58.547 --> 01:25:02.043 من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية .قبل أن تغلقي الهاتف 681 01:25:02.100 --> 01:25:03.069 حقاً؟ 682 01:25:03.540 --> 01:25:07.501 (إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار .فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي 683 01:25:07.693 --> 01:25:09.660 .أظنّ أن ذلك ممكن 684 01:25:10.696 --> 01:25:16.909 ...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين .وقتلوها بسببي 685 01:25:17.287 --> 01:25:20.852 .يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل 686 01:25:20.911 --> 01:25:23.771 .سوف أنهي هذا الأمر - .لا هذه ليست فكرة جيدة - 687 01:25:24.257 --> 01:25:30.678 ...أصغِ... أمران .أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ 688 01:25:31.094 --> 01:25:36.234 ،وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة .وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم 689 01:25:36.234 --> 01:25:38.408 وهل هناك أي شيء آخر؟ 690 01:25:38.408 --> 01:25:42.240 اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً .لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة 691 01:25:43.256 --> 01:25:47.486 .عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ .أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر 692 01:25:47.486 --> 01:25:53.387 .حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب - .انتظري. لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول - 693 01:25:53.698 --> 01:25:57.908 ،ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا .آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ) 694 01:25:59.016 --> 01:26:03.718 ،عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟ 695 01:26:05.124 --> 01:26:07.710 .سوف يحاول أن يحذركِ منّي 696 01:26:08.560 --> 01:26:12.148 ،بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ .إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف 697 01:26:12.527 --> 01:26:14.875 .لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر 698 01:26:15.151 --> 01:26:18.741 مع من تتحدثين؟ - .المكتب - 699 01:26:21.674 --> 01:26:25.720 هل انتهينا؟ - ...(اسمعي، (هيلين - 700 01:26:25.721 --> 01:26:28.723 ...علينا أن نتحدث - .ليلة سعيدة - 701 01:27:45.023 --> 01:27:46.367 .عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا 702 01:27:47.162 --> 01:27:50.405 ،يأتي الأفضل من الناس إلى هنا .وهم نادرين أيضاً 703 01:27:51.165 --> 01:27:54.340 لأن أغلب الناس في الخارج .لا يستطيعون إطلاق النار 704 01:27:55.135 --> 01:28:00.957 تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك 705 01:28:03.589 --> 01:28:06.731 .أنا أبحث عن المالك - .(ذلكَ أنا، (مارتين كاش - 706 01:28:07.179 --> 01:28:10.423 (أيرين وورد) - ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ - 707 01:28:10.699 --> 01:28:13.356 ،أبحث عن صديق لي .(خدمنا سوياً في (العراق 708 01:28:14.600 --> 01:28:17.429 لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ - .ذلك يحدث - 709 01:28:17.788 --> 01:28:18.365 .أجل - .أجل - 710 01:28:18.400 --> 01:28:22.838 ...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا - متى انتهت خدمتك في الجيش؟ - 711 01:28:24.711 --> 01:28:26.042 .لم أقل أنّي كنتُ في الجيش 712 01:28:26.068 --> 01:28:29.361 .حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه 713 01:28:30.592 --> 01:28:31.905 .رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك 714 01:28:33.146 --> 01:28:36.698 ،والدي كان يعمل في المحكمة .إن كان هذا يساعد 715 01:28:36.724 --> 01:28:38.763 .يجعلك ذلك فخوراً 716 01:28:40.222 --> 01:28:43.431 هل لدى صديقك هذا اسم؟ - .(أجل، (جايمس بار - 717 01:28:44.535 --> 01:28:46.399 .جايمس بار)... لم أسمع عنه قط) 718 01:28:49.575 --> 01:28:51.162 .شكراً لك 719 01:28:52.043 --> 01:28:56.529 أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة ،قدوم شرطي ليسأل عنه 720 01:28:56.609 --> 01:29:00.122 لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر 721 01:29:00.148 --> 01:29:02.934 على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق ،على البركة التي في حديقتها الخلفية 722 01:29:03.669 --> 01:29:06.840 هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها 723 01:29:06.923 --> 01:29:13.597 لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل .من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا 724 01:29:13.654 --> 01:29:15.815 .سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك 725 01:29:16.574 --> 01:29:20.093 .ولا يوجد شيء أفضل لفعله - ماذا تريد؟ - 726 01:29:20.819 --> 01:29:23.097 أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟ 727 01:29:27.341 --> 01:29:32.336 هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب .يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية 728 01:29:32.864 --> 01:29:36.730 فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي .في المتجر يسئلني عن أفرادنا 729 01:29:36.971 --> 01:29:38.594 .أنا لستُ بشرطي - من أنت؟ - 730 01:29:38.766 --> 01:29:41.698 ،)أنا أعمل لصالح محامية (بار .لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء 731 01:29:41.708 --> 01:29:42.997 ما الذي تقوله؟ نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره - 732 01:29:43.023 --> 01:29:48.109 ذلك صحيح. أنا الوحيد الذي اكترث .لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا 733 01:29:48.567 --> 01:29:52.330 .إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك 734 01:29:52.778 --> 01:29:54.469 وإن لم أفعل؟ 735 01:29:55.815 --> 01:29:58.127 .ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم 736 01:30:02.510 --> 01:30:05.133 .ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث 737 01:30:08.688 --> 01:30:10.345 هل يمكنني الإحماء؟ 738 01:31:34.210 --> 01:31:35.763 .بعيداً عن المنتصف بستة بوصات 739 01:31:36.315 --> 01:31:43.736 ...(تلك علامتك، سيد (وورد !هيا! فلنبدأ 740 01:32:27.636 --> 01:32:29.742 .(أنت صدئ قليلاً،سيد (ريشر 741 01:32:31.812 --> 01:32:34.400 رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك .يطلق بمهارة شديدة 742 01:32:34.400 --> 01:32:36.229 .منذ حوالي عشرة أعوام 743 01:32:36.968 --> 01:32:39.888 ،)وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز 744 01:32:40.164 --> 01:32:41.959 .في عام 1925 745 01:32:45.376 --> 01:32:47.102 .سوف أجيبك عن سؤال واحد 746 01:32:47.895 --> 01:32:49.724 من أفضل قنّاص عندك؟ 747 01:32:50.586 --> 01:32:52.139 .(جايمس بار) 748 01:32:55.866 --> 01:32:58.456 أنزلتُ كل هذه الأهداف .فور ما سمعت عن إطلاق النار 749 01:33:03.597 --> 01:33:07.188 أفضل ثلاثة إصابات رأيتها .في هذا الجانب من حياة المدني 750 01:33:08.878 --> 01:33:12.261 فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟ 751 01:33:12.354 --> 01:33:15.701 اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي .وهذا توقيعي على كل واحدة 752 01:33:15.701 --> 01:33:19.001 علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ - هل أنت جدّي؟ - 753 01:33:20.948 --> 01:33:26.150 ،أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق .غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار 754 01:33:26.332 --> 01:33:30.541 أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك .بتواجد اسمه على حائطك 755 01:33:30.634 --> 01:33:36.030 لم أرى من قبل قنّاص حقيقي .يفعل هذا الأمر لوالدته حتى 756 01:33:36.031 --> 01:33:40.034 إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته .بجرائم قتل متعددة 757 01:33:41.034 --> 01:33:43.347 .ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك 758 01:33:46.073 --> 01:33:48.350 لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟ 759 01:33:50.525 --> 01:33:53.700 من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين .عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك 760 01:33:59.843 --> 01:34:03.088 .ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به 761 01:34:04.011 --> 01:34:10.094 .هناك، هو 762 01:34:12.096 --> 01:34:14.098 .إبن العاهرة 763 01:34:18.525 --> 01:34:21.503 هيلين رودين) تتحدث) 764 01:34:21.641 --> 01:34:23.678 عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص .صور، بصمات مُحتملة 765 01:34:24.403 --> 01:34:26.370 .شاهد عيان غاضب 766 01:34:26.370 --> 01:34:28.268 .لا يمكنني التحدث الآن 767 01:34:29.303 --> 01:34:32.755 ،سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات .ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل 768 01:34:32.962 --> 01:34:34.308 .سوف أفكر بذلك، شكراً 769 01:34:36.275 --> 01:34:38.312 ،هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح 770 01:34:38.725 --> 01:34:44.691 ،سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية ،(مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا 771 01:34:45.193 --> 01:34:46.181 .(الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا 772 01:34:46.628 --> 01:34:51.868 ،يعملون في كل مدينة على حدى ،يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق 773 01:34:52.041 --> 01:34:53.634 ،قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي 774 01:34:53.635 --> 01:34:57.439 ،يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد ،طرق سريعة لا أحد يستخدمها 775 01:34:57.535 --> 01:35:02.540 .إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو 776 01:35:03.919 --> 01:35:07.854 ،انتقلوا 12 مرة في 15 عام ،)أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن) 777 01:35:08.095 --> 01:35:13.411 ،)مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو .دائماً وسط مزاعم الفساد 778 01:35:13.411 --> 01:35:17.034 يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات .من موارد ماليّة محليّة 779 01:35:17.415 --> 01:35:21.729 ،ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً !ولا حتى استفسار 780 01:35:22.453 --> 01:35:25.800 .وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات 781 01:35:29.597 --> 01:35:36.534 حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات .يقوم بها المُنافسين 782 01:35:37.776 --> 01:35:41.367 .(خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر 783 01:35:42.090 --> 01:35:45.334 .أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين 784 01:35:45.645 --> 01:35:50.961 ،وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية .يقتلون الناس الذين ينافسوهم 785 01:35:50.961 --> 01:35:54.342 .(كـ (آولاين آرشر - بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ - 786 01:35:54.342 --> 01:35:56.344 .لا تهم نسبة تصديقي 787 01:35:57.173 --> 01:36:02.107 ،لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته .يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر 788 01:36:01.210 --> 01:36:03.247 هل تعلمين كم تبدين موهومة؟ 789 01:36:04.696 --> 01:36:11.121 ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب ...بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل 790 01:36:22.856 --> 01:36:26.215 ،سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا 791 01:36:26.241 --> 01:36:34.231 ،لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي .حياة ابنتك، في خطر الآن 792 01:36:36.405 --> 01:36:40.347 الشيء التالي الذي سيحدث لي .هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا 793 01:36:43.863 --> 01:36:49.845 ،أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة .(للتحقيق مع شركات (ليبنداور 794 01:36:50.388 --> 01:36:53.530 حركتك التالية ستخبرني .إلى أي جانب تنحاز 795 01:36:57.044 --> 01:36:58.047 أظنّ أن هذا اختبار 796 01:37:00.840 --> 01:37:03.977 .ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً 797 01:37:06.558 --> 01:37:10.896 ومن الواضح أنّي لن اتجاهل .هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً 798 01:37:12.918 --> 01:37:15.832 ،إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر 799 01:37:16.779 --> 01:37:18.177 ،إن كنتِ تصدقين ذلك 800 01:37:19.735 --> 01:37:25.152 فالإجراء التالي سيكون وضعكِ .تحت الحبس الاحتياطي حالاً 801 01:37:29.142 --> 01:37:31.000 ،ما شدّة الأمان التي سأكون بها إن كنت جزءاً من الأمر؟ 802 01:37:31.836 --> 01:37:32.951 .(يا للهول، (هيلين 803 01:38:34.299 --> 01:38:36.232 هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال أم لسبب شخصي؟ 804 01:38:36.508 --> 01:38:41.210 .من الصعب التفريق بين الأمرين - .أراهن بذلك - 805 01:39:42.182 --> 01:39:43.898 هيلين)؟) - .لا - 806 01:39:46.260 --> 01:39:49.328 .آسف، رقم خاطئ - أأنت (ريشر)؟ - 807 01:39:51.867 --> 01:39:52.944 من أنت؟ 808 01:39:56.280 --> 01:39:58.511 أأنت (ريشر)؟ 809 01:40:03.771 --> 01:40:05.820 .الرجل من السيارة 810 01:40:09.088 --> 01:40:10.284 .إنه حبيبكِ 811 01:40:11.433 --> 01:40:12.939 ريشر)، أهذا أنت؟) 812 01:40:14.972 --> 01:40:17.991 هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) - .ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة - 813 01:40:18.938 --> 01:40:20.370 هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟ 814 01:40:20.990 --> 01:40:24.480 سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق .وتقودني إلى كمين وتقتلني 815 01:40:24.515 --> 01:40:28.958 .لقد خرّبت مفاجأتي لك - .يمكنني القيام بما هو أفضل - 816 01:40:30.361 --> 01:40:32.291 ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار .(في (هينج كريك 817 01:40:33.171 --> 01:40:35.694 ،معي الصور، والبصمات .وسوف أتجه لعند المحققين 818 01:40:36.290 --> 01:40:37.565 .المحامية قيد تصرّفك 819 01:40:42.672 --> 01:40:43.409 .(احضر (ذا زاك 820 01:40:53.466 --> 01:40:56.265 .بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك 821 01:40:56.265 --> 01:40:58.052 ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ - ...أصغِ إلي أيها المتعجرب - 822 01:40:58.088 --> 01:41:00.302 ...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال 823 01:41:00.303 --> 01:41:03.306 !تباً 824 01:41:09.068 --> 01:41:11.968 .هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً 825 01:41:11.968 --> 01:41:14.487 أنا إنسان غير مستقر .وليس عندي شيء لأخسره 826 01:41:14.728 --> 01:41:18.846 ،إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي 827 01:41:18.872 --> 01:41:22.761 فسوف أضربك حتى تموت .وأشرب دمائك من حذاء 828 01:41:22.874 --> 01:41:29.121 ،هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان ،وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد 829 01:41:29.122 --> 01:41:31.501 إن لم تجب هي على الهاتف ،عندما أتصل بهذا الرقم 830 01:41:31.667 --> 01:41:34.128 .وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي 831 01:41:35.130 --> 01:41:37.433 .وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر 832 01:41:37.433 --> 01:41:42.036 ،لأنني في نقطتك العمياء .وليس عندي شيء أفضل فعله 833 01:41:50.277 --> 01:41:51.691 هل معك قلم؟ 834 01:41:53.590 --> 01:41:55.350 .لستُ بحاجة لواحد 835 01:42:59.683 --> 01:43:03.935 لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش .القوات الأساسية للمساعدة 836 01:43:06.101 --> 01:43:09.863 هل لديك شيء من أجلي؟ - .أجل - 837 01:43:14.453 --> 01:43:18.008 أنت تمازحني، صحيح؟ - فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات - 838 01:43:18.216 --> 01:43:20.768 لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل .بعض الحقراء بسلاحي 839 01:43:21.079 --> 01:43:24.254 ...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر - وقد ظهرت، أليس كذلك؟ - 840 01:43:25.359 --> 01:43:27.292 .فلنقم بذلك بإذاً 841 01:43:28.706 --> 01:43:33.298 .القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء 842 01:43:34.642 --> 01:43:37.301 .يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً 843 01:43:36.610 --> 01:43:41.821 .وسوف يقتلك فور أن تقف - هل يمكنك القضاء عليه؟ - 844 01:43:42.028 --> 01:43:43.788 ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟ 845 01:43:45.446 --> 01:43:49.634 أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس .(الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر 846 01:43:49.660 --> 01:43:55.337 لكنّي لستُ معتاداً ،على قتل الناس بكل تلك البساطة 847 01:43:55.558 --> 01:43:58.353 وأن أختار أهدافي من ضمن مجموعة من الغرباء، حسناً؟ 848 01:43:59.526 --> 01:44:02.357 على أي حال، لا استطيع رؤية شيء .ليس بوجود هذه الأضواء 849 01:44:02.771 --> 01:44:06.014 .إذاً فجّرهم بالسلاح - .أجل، بالطبع - 850 01:44:06.049 --> 01:44:09.535 .وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط - .وقد أشعل النار بنفسي أيضاً - 851 01:44:10.261 --> 01:44:13.780 .سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو 852 01:44:16.128 --> 01:44:18.784 وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟ 853 01:44:19.543 --> 01:44:23.167 .حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض 854 01:44:30.519 --> 01:44:33.245 ما خطب عينك؟ - .أحتفظ برؤيتي الليليّة - 855 01:44:36.869 --> 01:44:40.769 هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟ 856 01:44:41.010 --> 01:44:45.014 أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ - .إنها مهارة سريعة الزوال - 857 01:44:46.641 --> 01:44:50.674 .حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة 858 01:44:52.182 --> 01:44:52.950 .فلنذهب 859 01:45:09.829 --> 01:45:11.728 .(سمعتهم ينادونك (ذا زاك 860 01:45:11.729 --> 01:45:16.733 ذلك يعني "سجين"، صحيح؟ 861 01:45:20.216 --> 01:45:25.566 أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس ... يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ 862 01:45:25.566 --> 01:45:31.089 .هذا يكفي! لا يوجد أمر كهذا .نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه 863 01:45:31.503 --> 01:45:33.953 .هذا ما نفعله 864 01:45:35.643 --> 01:45:37.369 وأنت؟ 865 01:45:38.337 --> 01:45:40.718 هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟ 866 01:45:41.580 --> 01:45:45.238 لما قد تفعل ذلك؟ - .تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار - 867 01:45:45.445 --> 01:45:46.999 ألم تكن تملك خيار؟ 868 01:45:50.555 --> 01:45:51.313 ...سوف ترين 869 01:45:54.936 --> 01:45:58.837 ،يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات ...إن حدث شيء لي 870 01:45:59.044 --> 01:46:04.556 إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ .بينما يتوسل من أجل حياتكِ 871 01:46:06.740 --> 01:46:15.980 لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ .أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته 872 01:46:16.610 --> 01:46:20.373 أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى .شعلة القتال في عينيكِ 873 01:46:20.821 --> 01:46:23.893 .تلك النظر رأيتها العديد من المرات 874 01:46:25.239 --> 01:46:29.264 ،عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت .سوف يغيركِ ذلك 875 01:46:29.312 --> 01:46:31.968 .سوف تتمنين أن تنسيني حينها 876 01:46:42.530 --> 01:46:45.291 .(ريشر) - هل أنتِ بخير؟ - 877 01:46:45.498 --> 01:46:49.708 .إنهم مستعدون لك - .أود إعتقاد ذلك - 878 01:46:50.226 --> 01:46:52.607 لا تفعل ها، أرجوك لا تفعل هذا .ليس من أجلي 879 01:46:53.022 --> 01:46:59.479 .أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟ 880 01:47:00.615 --> 01:47:02.202 .تماسكي فحسب 881 01:47:03.824 --> 01:47:05.998 .لأنني قادم لإحضارك 882 01:47:07.943 --> 01:47:11.865 .الآن قولي أنّكِ تصدقيني - .أصدقك - 883 01:47:43.929 --> 01:47:45.170 .هذه فكرة سيئة 884 01:48:04.911 --> 01:48:08.121 .في أي وقت الآن 885 01:48:22.163 --> 01:48:22.837 .تباً 886 01:48:34.488 --> 01:48:37.768 أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟ 887 01:51:46.152 --> 01:51:46.839 "مكتب المنجم" 888 01:51:47.690 --> 01:51:49.893 "المكتب الرئيسي" 889 01:52:54.221 --> 01:52:55.266 .أحسنت 890 01:53:07.361 --> 01:53:08.507 .عليك أن تذهب 891 01:53:51.673 --> 01:53:53.077 .القه 892 01:56:52.112 --> 01:56:53.193 .(أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون 893 01:56:57.910 --> 01:56:58.167 .كأن الأمر واضحاً تماماً 894 01:57:02.138 --> 01:57:05.076 .القطعة التي لم تكن ملائمة 895 01:57:06.578 --> 01:57:07.654 .ربع الدولار 896 01:57:10.303 --> 01:57:12.712 لم يكن ليفكّر أحد .بالتخلي عن ذلك العدّاد 897 01:57:15.220 --> 01:57:16.414 .ولا حتّى أنا 898 01:57:59.450 --> 01:58:01.176 .كنت مخطئاً بخصوص والدي 899 01:58:02.833 --> 01:58:04.834 .لا يهمني ذلك كثيراً 900 01:58:22.954 --> 01:58:25.094 من هو؟ - .إنه (جون دو) الثاني - 901 01:58:25.577 --> 01:58:29.580 .الوحش الذي يختبئ تحت السرير 902 01:58:29.994 --> 01:58:31.720 .(يدعونه (ذا زاك 903 01:58:31.721 --> 01:58:34.724 ."زاك)، "سجين) 904 01:58:35.448 --> 01:58:36.930 ما هو اسمك الحقيقي؟ 905 01:58:39.865 --> 01:58:44.006 ولدتُ في شهر (أوكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلاد .سوف أقوم بضغط الزناد 906 01:58:44.007 --> 01:58:46.009 ...واحد، إثنان 907 01:58:46.664 --> 01:58:49.909 .(جولفيك)، (زاك جولفيك) 908 01:58:52.083 --> 01:58:53.532 .(جولفيك) 909 01:58:53.912 --> 01:58:55.810 ."جولفيك)، تعني "إنسان) 910 01:58:57.190 --> 01:58:59.122 ."الإنسان السجين" 911 01:59:00.262 --> 01:59:03.195 ها هو اسمك الحقيقي؟ - .هذا كل ما اذكره - 912 01:59:06.716 --> 01:59:08.027 .اتصلي بالشرطة 913 01:59:11.825 --> 01:59:13.584 هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟ 914 01:59:14.964 --> 01:59:16.966 .كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك 915 01:59:17.760 --> 01:59:21.176 نظرة واحدة على هذا الرجل .وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو 916 01:59:22.143 --> 01:59:24.766 ونظرة واحدة عليّ .وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل 917 01:59:24.766 --> 01:59:27.493 .أجل، عندي حالة طارئة 918 01:59:28.320 --> 01:59:29.081 .أجل، سأنتظر 919 01:59:32.084 --> 01:59:34.085 .لسنا مستعجلين 920 01:59:37.018 --> 01:59:39.778 .بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل 921 01:59:42.325 --> 01:59:47.399 ،سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد .إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً 922 01:59:47.868 --> 01:59:48.881 هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟ 923 01:59:49.276 --> 01:59:55.767 أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا .رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ 924 01:59:55.793 --> 02:00:01.042 بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟ 925 02:00:01.894 --> 02:00:04.380 .عندي حالة طارئة 926 02:00:04.784 --> 02:00:06.354 .سوف نرى من سيذهب إلى السجن 927 02:00:11.359 --> 02:00:15.161 .لن يذهب أحدٌ منّا 928 02:00:18.295 --> 02:00:19.675 ماذا فعلت؟ 929 02:00:24.473 --> 02:00:26.027 ماذا يبدو أنّي فعلت؟ 930 02:00:27.440 --> 02:00:28.925 ماذا عن الحقيقة؟ 931 02:00:29.132 --> 02:00:31.490 ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟ 932 02:00:31.512 --> 02:00:36.345 .ماذا عن جلبه للعدالة - .فعلت ذلك للتو - 933 02:00:44.076 --> 02:00:47.252 ماذا عن تبرئة بار؟ ماذا عن تبرئتك؟ 934 02:00:47.355 --> 02:00:50.978 أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ .على وفاق مع والدكِ، المدعي العام 935 02:00:51.012 --> 02:00:52.773 ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟ 936 02:00:53.257 --> 02:00:57.433 .سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً - إنتظر، أتلك سيارتي؟ - 937 02:01:04.832 --> 02:01:08.387 هذه هي السيدة؟ - .(هيلين رودين)، (مارتين كاش) - 938 02:01:08.966 --> 02:01:10.095 .تسرّني رؤيتكِ 939 02:01:11.906 --> 02:01:16.280 .تبدو حالتك مذرية، أيها العسكري .(سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار - 940 02:01:16.531 --> 02:01:19.477 أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف .بأن ينتهي أمري كهذا الرجل 941 02:01:19.503 --> 02:01:22.538 .هناك الكثير من الجثث الميتة هنا .فلنتخلص منها إذاً 942 02:01:22.558 --> 02:01:27.266 .علينا الذهاب إنتظر، هذا كل كل شيء. إنتهى الأمر وحسب؟ - 943 02:01:27.369 --> 02:01:31.061 .سوف تكوني بخير، أيتها المحامية - .لا... ماذا لو احتجت - 944 02:01:31.062 --> 02:01:33.564 كيف سأعثر عليك؟ - .لن تحتاجي إليّ - 945 02:01:34.567 --> 02:01:37.569 .ليس بعد الآن 946 02:01:40.242 --> 02:01:41.623 .خذ رقمها، فلنذهب 947 02:01:57.381 --> 02:01:59.176 .أنا (هيلين رودين)، محاميتك 948 02:02:00.487 --> 02:02:03.317 .هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي 949 02:02:03.767 --> 02:02:06.171 أتفهم ما يعني ذلك؟ - .أجل - 950 02:02:06.285 --> 02:02:08.321 لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟ 951 02:02:08.562 --> 02:02:10.598 .لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا 952 02:02:14.244 --> 02:02:15.970 ما شدّة سوء الأمر؟ 953 02:02:16.971 --> 02:02:18.973 كم شخص قتلت؟ 954 02:02:20.387 --> 02:02:22.630 لا تذكر شيء عن الحادثة؟ 955 02:02:26.857 --> 02:02:27.688 .لا 956 02:02:29.881 --> 02:02:32.076 يمكنني سماع الممرضات .تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة 957 02:02:37.170 --> 02:02:38.962 .لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك 958 02:02:44.928 --> 02:02:45.754 .أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر 959 02:02:46.305 --> 02:02:48.445 .إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك 960 02:02:50.641 --> 02:02:51.709 .فعلتُ أموراً مُسبقاً 961 02:02:54.917 --> 02:02:59.696 .فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً 962 02:03:03.551 --> 02:03:05.553 .منذ زمن بعيد 963 02:03:08.557 --> 02:03:12.260 .ونجوتُ بفعلتي 964 02:03:18.531 --> 02:03:21.430 جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟) 965 02:03:32.864 --> 02:03:34.061 .أجل 966 02:03:35.097 --> 02:03:37.064 وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟ 967 02:03:39.066 --> 02:03:42.069 ...أظنّ 968 02:03:47.705 --> 02:03:49.834 .أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع 969 02:03:50.179 --> 02:03:52.215 .ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم 970 02:03:54.424 --> 02:03:58.117 .أملك عربة، معدّة جيداً 971 02:03:59.082 --> 02:04:01.326 .لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس 972 02:04:03.259 --> 02:04:05.226 .وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً 973 02:04:08.228 --> 02:04:11.059 هل يبدو هذا صائباً؟ 974 02:04:12.267 --> 02:04:14.303 .يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به 975 02:04:19.239 --> 02:04:23.241 .نسيتُ اسمكِ - .(إنه (هيلين - 976 02:04:24.518 --> 02:04:26.313 .(هيلين رودين) 977 02:04:31.249 --> 02:04:33.319 .(سوف تكون بخير، (جايمس 978 02:04:34.666 --> 02:04:37.771 .سوف أعتي بك - .لا يمكنكِ حمايتي - 979 02:04:41.292 --> 02:04:44.743 .لا أحد يستطيع - من ماذا؟ - 980 02:04:45.744 --> 02:04:47.746 مِن من؟ 981 02:04:47.747 --> 02:04:50.750 ...هناك هذا الشخص 982 02:04:53.613 --> 02:04:55.442 .إنه شرطي نوعاً ما 983 02:04:57.168 --> 02:04:58.927 .على الأقل كان كذلك 984 02:04:58.928 --> 02:05:05.450 .لا يكترث للقانون ولا للأدلّة 985 02:05:06.865 --> 02:05:08.936 .يكترث لما هو صائب فحسب 986 02:05:10.869 --> 02:05:12.560 .يعرف ما فعلته 987 02:05:14.228 --> 02:05:15.978 .يعرف من أنا 988 02:05:17.149 --> 02:05:20.257 ...وهذا الرجل، جعلني أعده 989 02:05:22.534 --> 02:05:24.708 ...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى 990 02:05:26.400 --> 02:05:27.885 .سيكون هناك 991 02:05:27.886 --> 02:05:32.486 تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة MeTaL HeaD أنس مُراد