﻿1
00:00:03,495 --> 00:00:31,471
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:31,500 --> 00:00:34,497
<font color="#ff0000">.الكايجو" باليابانية تعني الوحش الضخم"</font>

3
00:00:34,499 --> 00:00:38,471
<font color="#008000">.الجيجر" بالإلمانية تعني الصياد"</font>

4
00:00:40,500 --> 00:00:43,472
عندما كنتُ طفلاً و متما شعرتُ*
*،بالعزله و الضيّق

5
00:00:43,474 --> 00:00:50,314
كنتُ أتطلع إلى السماء و أسأل*
*.نفسي إن كانت هُناك حياة بالأعلى

6
00:00:50,316 --> 00:00:52,716
أتضح إنني كُنتُ أنظر في الإتجاه*
*.الخاطئ

7
00:00:53,921 --> 00:00:55,755
عندما دخلت المُخلوقات الفضائية*
*،عالمنا

8
00:00:55,757 --> 00:00:58,591
لقد كان مرورها من أعماق*
*.المُحيط الهادي

9
00:00:58,593 --> 00:01:02,429
*.الفراغ بين الطبقات الصخرية*

10
00:01:02,431 --> 00:01:06,435
*.البوابة بين الطبقات*

11
00:01:06,437 --> 00:01:09,071
*.الفجوة*

12
00:01:09,073 --> 00:01:13,443
لقد كنتُ في الـ15 من عمري عندما ظهرت*
*."أول مخلوقات "الكايجو" في "سان فرانسيسكو

13
00:01:39,709 --> 00:01:45,111
أثناء مقاومة الدبابات، طائرات و القذائف*
*،الذي أستغرق ستة أيام و 35 ميل

14
00:01:45,113 --> 00:01:49,118
*.تعرضت ثلاثة مُدن للإنهيار*

15
00:01:49,120 --> 00:01:52,456
*.و عشرات الآلاف من الأرواح قد زهقت*

16
00:01:56,894 --> 00:02:00,732
لقد كُنا نقم الأحداد لأمواتنا*
*،و نحيّ ذكرى الهجوم

17
00:02:00,734 --> 00:02:02,100
*.و نواصل حياتنا*

18
00:02:07,341 --> 00:02:10,075
*،وبعد ذلك، تقريباً بعد 6 أشهر*

19
00:02:10,077 --> 00:02:13,480
*."وقع الهجوم الثاني على مُقاطعة "مانيلا*

20
00:02:13,482 --> 00:02:17,852
"المكوّن الحامضي لدماء المخلوقات "كايجو*
*.يُكّون مادة سُميّة تسمى "الكايجو" الزرقاء

21
00:02:17,854 --> 00:02:20,187
*."و بعدها وقع الهجوم الثالث في "كابو*

22
00:02:20,189 --> 00:02:22,758
*.و عقبها الهجوم الرابع*

23
00:02:22,760 --> 00:02:26,294
لذا، لقد أكتشفنا أن هذا الأمر*
*.لن سوف يتوقف

24
00:02:26,296 --> 00:02:28,465
*.و إنما كانت هذه مُجرد البداية *

25
00:02:29,802 --> 00:02:31,702
*.إنّنا بحاجة إلى سلاح جديد*

26
00:02:31,704 --> 00:02:37,342
لقد تقارب العالم معاً من خلال تجميع*
*،ثرواته و التخلص من النزاعات القديمة

27
00:02:37,344 --> 00:02:40,346
*.توّخياً لتحقيق المصلحة الكُبرى للجميع*

28
00:02:40,348 --> 00:02:45,351
لمواجهة الوحوش، علينا أن نصنع*
*.الوحوش الخاصة بِنا لمحاربتها

29
00:02:45,353 --> 00:02:49,690
*."لهذا أسسنا نظام "الجيجر*

30
00:02:49,692 --> 00:02:52,126
*.لقد تعرضنا لعدة نكسات في البداية*

31
00:02:52,128 --> 00:02:58,067
"الشحنة العصبية المُرتبطة بـ"الجيجر*
 *.لا تنسجم مع طيار واحد

32
00:02:58,069 --> 00:03:00,302
لذا قمنا بإنشاء نظام الإتصال*
*.العصبي بين الطيارين

33
00:03:00,304 --> 00:03:04,374
هو إرتباط الفُص الأيمن لدماغ*
*.أحد الطيارين مع الفص الأيسر للآخر

34
00:03:04,376 --> 00:03:06,209
*.لقد بدأنا ننتصر*

35
00:03:06,211 --> 00:03:09,547
نظام "الجيجر" لقد ردع المخلوقات*
*.كايجو" في كُل مكان"

36
00:03:09,549 --> 00:03:12,983
لكن قوة نظام "الجيجر" مُرتبطة*
*.بقوة الطياريّن

37
00:03:12,985 --> 00:03:16,521
لذا طيارون نظام "جيجر" أصبحوا*
*.نجوماً

38
00:03:16,523 --> 00:03:19,991
*.لقد تحول الخطر إلى دعاية إعلانية*

39
00:03:19,993 --> 00:03:21,761
و أصبحت المخلوقات "الكايجو" تستعمل*
*.كدُمى

40
00:03:23,697 --> 00:03:26,565
*.لقد نجحنا في هذا الأمر بالفعل*

41
00:03:26,901 --> 00:03:28,202
*.الإنتصار*

42
00:03:32,540 --> 00:03:34,209
*... ثم*

43
00:03:34,211 --> 00:03:36,544
*.كُل شيء تغيّر*

44
00:03:38,615 --> 00:03:41,450
جيبسي دينجر"، ثمة تقرير عن نشاط"
.حركي في "الخليج 08"، عند المستوى أي- 42

45
00:03:41,452 --> 00:03:45,455
"مخلوق "الكايجو"، المعروف بأسم "نايف هيد
.من الفئة الثالثة

46
00:03:45,457 --> 00:03:47,724
!يانسي)، هيّا أستيقظ)
.ثمة نشاط حركي عند الفجوة

47
00:03:47,726 --> 00:03:50,928
.هيّا! علينا أن نستعد له

48
00:03:50,930 --> 00:03:53,199
.ـ رائع، صباح الخير
 ـ صباح الخير

49
00:03:53,193 --> 00:03:55,199
<font color="#0080c0">الأسكا" 2020"
."السنة السابعة لحرب "كايجو</font>

50
00:03:55,201 --> 00:03:58,804
.مخلوق "الكايجو" من الفئة الثالثة
.الأكبر حجماً لغاية الآن

51
00:03:58,806 --> 00:04:01,039
"إسمه السري : "نايف هيد

52
00:04:01,041 --> 00:04:04,078
ـ ما الوقت؟
ـ الثانية   ـ هيّا، هيّا، تحركوا

53
00:04:04,080 --> 00:04:07,480
ـ صباحاً؟
ـ أجل

54
00:04:07,482 --> 00:04:10,285
ما رأيك؟
هل نحظى بمعركة رائعة؟

55
00:04:12,289 --> 00:04:15,591
.هيّا (بيكيت)، حان وقت الهبوط

56
00:04:15,593 --> 00:04:18,261
ـ أنت، يا فتى
ـ أجل؟

57
00:04:18,263 --> 00:04:21,265
.لا تكن مغروراً

58
00:04:21,267 --> 00:04:23,167
*،قبل أعوام*

59
00:04:23,169 --> 00:04:26,905
(إنّك رفظت وضع أخي (يانسي*
*.و أنا إلى صفوة الأبطال

60
00:04:26,907 --> 00:04:27,939
*.مُستحيل*

61
00:04:27,941 --> 00:04:29,307
.صباح الخير، سيدي

62
00:04:29,309 --> 00:04:31,509
حسناً، لنرتدي البدلات و نهجم
!على العدو

63
00:04:31,511 --> 00:04:34,647
*.نحن لم نكن رياضيين مشهورين قط*

64
00:04:34,649 --> 00:04:37,082
*.و لم نكن الأول في صفنا*

65
00:04:37,084 --> 00:04:40,187
لكننا تمكنّا من ربط جأشنا*
*.في القتال

66
00:04:40,189 --> 00:04:43,023
*: أتُضح إنّنا نمتلك مهارة لا نظير لها*

67
00:04:43,025 --> 00:04:44,859
*.و هي إننّا كُنا منُنسجمين عصبياً للغاية*

68
00:04:58,074 --> 00:05:00,443
.حسناً

69
00:05:00,445 --> 00:05:03,848
.البيانات موجودة في الخوذة

70
00:05:03,850 --> 00:05:08,420
تّنقل محلول نقل البيانات
.في بدلة الدوائر الإلكتروتنية

71
00:05:35,719 --> 00:05:39,556
!(ـ صباح الخير، أيّها فتية (بيكيت
ـ (تيندو)، ماذا حصل، يا صاح؟

72
00:05:39,558 --> 00:05:42,192
كيف كان موعدك مع (ألسون) ليلة
أمس سيد (تشوي)؟

73
00:05:42,194 --> 00:05:44,428
.إنها أحبتني
.خليلها؟ لكن ليس بذلك كثيراً

74
00:05:44,430 --> 00:05:46,530
.إنّك سوف تتسبب في طردك

75
00:05:46,532 --> 00:05:49,167
على الرجل أن يفعل ما يتوجب
.عليه فعله، يا أخي

76
00:05:49,169 --> 00:05:52,338
(ـ تهيأ للهبوط، سيد (تشوي
ـ أمرك، سيدي

77
00:05:52,540 --> 00:05:55,709
.(إنتباه! جاء المارشال (بينتكوست

78
00:05:55,711 --> 00:05:59,046
.تأمين توجيه المركبة و أستعد للهبوط

79
00:06:01,418 --> 00:06:03,351
*.تم تأمين إغلاق بوابات المركبة*

80
00:06:05,788 --> 00:06:10,593
ـ هيّا أسمحوا لنا بالهبوط
ـ (جيبسي دنجر)، مُستعد للهبوط الكبير

81
00:06:10,595 --> 00:06:12,595
ـ ها نحن ذا
ـ أجل

82
00:06:12,597 --> 00:06:15,198
!ها نحن ذا

83
00:06:23,876 --> 00:06:25,110
.تّم تأكيد عملية الأقتران، سيدي

84
00:06:25,112 --> 00:06:29,748
.ـ شغل نظام إتصال الطياريّن
ـ تم التشغيل الآن

85
00:06:29,750 --> 00:06:32,151
بدأ العد التنازلي لنظام*
*.إتصال الطيارين

86
00:06:51,273 --> 00:06:53,677
جيبسي) مُستعد للإنطلاق)
."من خلال بوابة "خليج 6

87
00:07:07,997 --> 00:07:10,331
.جيبسي دنجر) مُستعد للإنطلاق، سيدي)

88
00:07:10,333 --> 00:07:11,766
أيّها الحراس، معكم المارشال
.(ستاكر بنتكوست)

89
00:07:11,768 --> 00:07:13,102
.أستعدوا لمصافحة العصبية

90
00:07:13,104 --> 00:07:14,536
.سنبدأ العملية خلال 15 ثانية

91
00:07:14,538 --> 00:07:18,942
... أربعة عشر، ثلاثة عشر

92
00:07:18,944 --> 00:07:20,777
.،إثنى عشر، أحدى عشر
... عشرة

93
00:07:21,179 --> 00:07:23,513
هل مُستعد لتواجد في عقلي
يا فتى؟

94
00:07:23,515 --> 00:07:26,951
.أرجوك من بعدك
 .المُسن قبل الياقع، أيّها العجوز

95
00:07:26,953 --> 00:07:29,353
العد التنازلي لإتصال الطيارين
... خمسة، أربعة، ثلاثة

96
00:07:29,355 --> 00:07:33,326
.تم تأكيد المُصافحة العصبية
... إثنان، واحد

97
00:07:33,328 --> 00:07:36,964
.الإتصال العصبي*
*."إنها تقنية نظام "الجيجر

98
00:07:36,966 --> 00:07:41,167
يعتمد على الأنظمة العصبية*
*."للمقاتلات النفاثة نوع "داربا

99
00:07:41,169 --> 00:07:46,306
يتصل طيارين عقلياً عن طريق الذكريات*
*.مع جسم الرجل الآلي

100
00:07:46,308 --> 00:07:51,246
كُلما كانت الأواصر المُرتبطة بين*
*.الطيارين قوية، كُلما كان قتالهم أفضل

101
00:07:54,249 --> 00:07:55,684
المُصافحة العصبية يجب أن
.تكون قوية و رصينة

102
00:07:56,686 --> 00:07:59,188
.مُعايرة الفص المخي الأيمن

103
00:07:59,190 --> 00:08:01,558
.مُعايرة الفص المُخي الأيسر

104
00:08:03,861 --> 00:08:07,131
*.لقد تّم التأكيد و جاري الإرسال العصبي*

105
00:08:15,207 --> 00:08:18,711
أيّها السادة، أوامركم هي أن تهبطوا
على بُعد ميل من المرسى، هل فهمتم؟

106
00:08:19,313 --> 00:08:20,280
.أجل، سيدي

107
00:08:20,282 --> 00:08:23,217
سيدي، لاتزال هُناك مركبة مدنية
... في الخليج

108
00:08:23,219 --> 00:08:25,252
أيّها السادة، إنكم تحمون مدينة
.يعيش فيها 2 مليون شخص

109
00:08:25,254 --> 00:08:27,288
لهذا لا تخاطروا بحياة هؤلاء مُقابل
.قارب يوجد على سطحه 10 أشخاص

110
00:08:27,290 --> 00:08:30,859
ـ هل كلامي واضح؟
ـ أجل، سيدي    ـ يا رجل، هذا بارد

111
00:08:32,861 --> 00:08:34,463
.إنّك تعرف بما أفُكر

112
00:08:34,465 --> 00:08:35,932
.أنا الآن في عقلك

113
00:08:35,934 --> 00:08:37,567
.أعلم
.لذا دعنا نذهب للصيد

114
00:08:37,569 --> 00:08:41,872
!ها نُحن ذا
!هيّا، أخي، زد قدراتك العضلية

115
00:08:41,874 --> 00:08:44,942
!أهتم بنفسك، يا فتي

116
00:08:54,588 --> 00:08:57,990
هُناك أشياء لا يُمكنك محاربتها*
*.مثل، مشيئة الرب

117
00:08:57,992 --> 00:09:01,428
مثلاً عندما ترى أعصار قادم نحوك*
*.فحاول أن تبتعد عن طريقه

118
00:09:01,430 --> 00:09:06,834
لكن عندما تكون في نظام "الجيجر"، فبإمكانك*
*.و بصورة مفاجئة أن تواجه ذلك الإعصار

119
00:09:06,836 --> 00:09:08,503
*.و يُمكنك الإنتصار*

120
00:09:13,110 --> 00:09:16,112
هيّا أحملهم و أذهب بهم
!إلى الأسفل

121
00:09:16,114 --> 00:09:17,581
!الآن

122
00:09:21,484 --> 00:09:23,755
ـ كم تبعد اليابسة؟
ـ على بُعد 7 أميال من المرسى، سيدي

123
00:09:23,757 --> 00:09:25,757
لكن لن نتمكن حتى من عبور
!المياه الضحلة

124
00:09:25,759 --> 00:09:27,159
!كلا، لن نتمكن

125
00:09:27,161 --> 00:09:32,198
ـ ماذا عن تلك الجزيرة التي تبعد 3 أميال شرقاً؟
ـ كلا!، إنها تبعد ميلين، سيدي

126
00:09:32,200 --> 00:09:36,103
!أصبحت الآن تبتعد ميل واحد
.إننا نقترب

127
00:09:36,105 --> 00:09:39,506
كيف يُمكنها أن تقترب نحونا بحق الجحيم؟

128
00:09:43,780 --> 00:09:46,749
."إنه المخلوق "الكايجو

129
00:09:53,691 --> 00:09:54,824
!أستدر يميناً

130
00:09:54,826 --> 00:09:56,561
!إني أفعل ما بوسعي

131
00:09:56,563 --> 00:09:59,131
!الآن

132
00:10:18,487 --> 00:10:19,688
!يا إلهي

133
00:10:19,690 --> 00:10:21,089
ما هذا بحق الجحيم؟

134
00:10:38,410 --> 00:10:41,180
!تماسك

135
00:10:41,182 --> 00:10:42,581
.السفينة بأمان

136
00:10:42,583 --> 00:10:44,516
ـ هيّا أضبط عزم دوران المركبة
ـ سأتولى ذلك

137
00:10:45,519 --> 00:10:47,821
.أغلق عزم الدوران

138
00:11:26,968 --> 00:11:28,402
.تخلص منه، هيّا، أطلق عليه

139
00:11:28,404 --> 00:11:30,137
!سأتولى ذلك

140
00:11:40,350 --> 00:11:41,784
.تقرير الإطلاق، سيدي

141
00:11:41,786 --> 00:11:44,621
قصف غازي في المياه الضحلة
.على بعد 7 أميال عن الساحل

142
00:11:44,623 --> 00:11:45,855
ما الذي يجري بحق الجحيم
جيبسي)؟)

143
00:11:45,857 --> 00:11:48,158
.أنتهت المهمة، سيدي
.لقد أطلقنا عليه مرتين

144
00:11:48,160 --> 00:11:49,659
.لقد أصبح قتيلنا الخامس

145
00:11:49,661 --> 00:11:52,797
!لقد تمردتم عن الأوامر المباشرة

146
00:11:52,799 --> 00:11:56,033
أرجو المعذرة سيدي، لقد أعترضنا طريق المخلوق
.الكايجو"و أنقذنا كُل من كان في القارب"

147
00:11:56,035 --> 00:11:57,936
!عودوا إلى موقعكم الآن

148
00:11:59,205 --> 00:12:01,340
.أجل، سيدي

149
00:12:01,342 --> 00:12:04,344
!إشارة المخلوق "الكايجو" ترتفع

150
00:12:04,346 --> 00:12:05,778
.تفقدوا جهاز الإستقبال

151
00:12:05,780 --> 00:12:08,782
.ـ لا يزال هذا الشيء على قيد الحياة، سيدي
!(ـ (جيبسي

152
00:12:08,784 --> 00:12:11,118
!لانزال نستلم إشارة

153
00:12:11,120 --> 00:12:13,988
!المخلوق "الكايجو" لايزال حياً

154
00:12:13,990 --> 00:12:16,691
.خذوا قارب و أرحلوا من هُنا

155
00:12:16,693 --> 00:12:21,697
هل فهمتم؟
!خذوا قارب و أرحلوا من هُنا، الآن

156
00:12:30,074 --> 00:12:32,543
!(ــ تولى أمره، (رايلي
!ـ حسناً

157
00:12:41,490 --> 00:12:42,889
!لوسنت)، لقد تعرضنا لإصابة)

158
00:12:46,728 --> 00:12:49,732
.الذراع الأيسر أصبحت ضعيفة، سيدي

159
00:13:06,453 --> 00:13:10,257
!الهيكل
!إنه يخترق الهيكل

160
00:13:10,259 --> 00:13:13,026
!رايلي)، إستمع إليّ)
... أنت بحاجة إلى

161
00:13:16,298 --> 00:13:19,134
!كلا! كلا

162
00:13:52,074 --> 00:13:54,174
.تعبئة المدفع...

163
00:14:12,595 --> 00:14:13,798
الإطلاق الثاني قد دمر جميع
.الإتصالات، سيدي

164
00:14:13,800 --> 00:14:14,932
.لا أستلم أيّ إشارة

165
00:14:14,934 --> 00:14:17,335
*!قم بالهبوط الضاغط*

166
00:14:17,337 --> 00:14:19,338
*!لا ضغط*

167
00:14:19,340 --> 00:14:21,241
.ليس هُناك إشارة، سيدي

168
00:14:23,843 --> 00:14:25,746
ماذا نفعل الآن، سيدي؟

169
00:14:29,717 --> 00:14:32,554
الآن، أريد منك أن لا يبعد ناظرك
.على ذلك المقياس هُناك

170
00:14:33,556 --> 00:14:35,390
الآن، هل تعلم على ماذا أرغب
بالعثور عليه؟

171
00:14:35,392 --> 00:14:38,461
.أرغب بالعثور على سفينة كاملة
 .هذا ما أرغب بهِ

172
00:14:38,463 --> 00:14:39,862
!مهلاً

173
00:14:39,864 --> 00:14:41,297
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

174
00:14:41,299 --> 00:14:42,699
!مهلاً
!إلى هُناك

175
00:14:42,701 --> 00:14:43,901
!أحفر

176
00:14:43,903 --> 00:14:46,903
مهلاً، ما هذا؟

177
00:14:47,906 --> 00:14:49,740
.إنها مُجرد دمية قديمة

178
00:14:50,153 --> 00:14:53,410
فلن نعثر على أيّ شيء غير هذا
.يُفيدنا

179
00:14:55,413 --> 00:14:56,414
.إسمع

180
00:14:57,851 --> 00:14:59,484
!سُحقاً

181
00:15:04,491 --> 00:15:06,426
.رباه

182
00:15:30,353 --> 00:15:30,821
!أبقى مكانك

183
00:15:51,614 --> 00:15:53,682
سيدي؟

184
00:15:56,485 --> 00:15:57,987
أيُمكنني مُساعدتك؟

185
00:16:06,131 --> 00:16:07,631
.(يانسي)

186
00:16:15,674 --> 00:16:18,112
!أركض
!أبحث عن المُساعدة، هيّا يُسرعة

187
00:16:18,114 --> 00:16:20,581
.سيكون كُل شيء بخير

188
00:17:03,121 --> 00:17:06,589
<font color="#0080c0">* حافة المُحيط الهادي*</font>
<font color="#804000">ترجمة أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

189
00:17:07,535 --> 00:17:08,737
المخلوق "الكايجو" بدأ يتعلم
.وسائلنا الدفاعية

190
00:17:08,739 --> 00:17:11,974
.إنه يتّكيف و يتّطور بُسرعة

191
00:17:11,976 --> 00:17:14,877
و أصبحنا نخسر نظام "جيجر" أكثر
.مما نقوم بصناعته

192
00:17:15,880 --> 00:17:16,914
.(ليما)

193
00:17:16,916 --> 00:17:18,849
.(سايتل)

194
00:17:18,851 --> 00:17:21,251
.(فالدفوستك)

195
00:17:21,253 --> 00:17:24,489
مخلوقات "الكايجو" من الفئة الرابعة
.الآن قادمة عن طريق الفجوة

196
00:17:24,491 --> 00:17:28,894
،يُمكنك أن ترى هذا بنفسك، أيّها المارشال
.إنها لم تعد إستراتيجية مُناسبة

197
00:17:28,896 --> 00:17:31,197
.لقد أزدات وتيرة الهجمات

198
00:17:31,199 --> 00:17:34,901
و نظام "الجيجر" لم يعد خط الدفاع
.المُناسب للتطبيق بعد الآن

199
00:17:34,903 --> 00:17:36,737
.أدرك ذلك

200
00:17:37,739 --> 00:17:41,175
فكلما يتعرض نظام "جيجر" للفشل
،فهُناك كثير من جنودي يموتون

201
00:17:41,177 --> 00:17:43,444
و الذي أطلب من حضرتك أن تمنحي
... آخر فُرصة

202
00:17:43,446 --> 00:17:44,947
.معذرةً، أيّها المارشال
!معذرةً

203
00:17:44,949 --> 00:17:47,917
.ـ بأن أشن هجوم نهائي بكُل ما لدينا
.ـ إستمع إليّ

204
00:17:47,919 --> 00:17:49,919
. لقد إنتهى نظام "الجيجر"، أيّها المارشال

205
00:17:49,921 --> 00:17:53,924
لكن من جهة آخرى، يعد برنامج
.الحاجز الساحلي" خياراً مُناسباً"

206
00:17:53,926 --> 00:17:57,688
العالم يُقدر لك و لرجالك كُل ما
.قدمته له، لكن قد إنتهى الأمر

207
00:17:57,697 --> 00:18:03,302
 لذاً، سنخولك بنقل جميع إنظمة
."جيجر" المُتبقية إلى "هونغ كونغ"

208
00:18:03,304 --> 00:18:08,875
نُحن نستعد لتمويلك لثمانية أشهر آخرى
."لغاية إكتمال بناء " الحاجز الساحلي

209
00:18:08,877 --> 00:18:11,078
و بعد ذلك، لن سوف تستلمون
.أيّ دعم

210
00:18:11,080 --> 00:18:14,414
.حصلت على إجابتك، أيّها المارشال

211
00:18:16,417 --> 00:18:17,285
هل هذا كُل شيء؟

212
00:18:19,286 --> 00:18:20,989
هل إنتهى الأمر؟

213
00:18:20,991 --> 00:18:24,058
بدلات و ربطات عُنق، مع إبتسامات
.عريضة

214
00:18:24,060 --> 00:18:25,393
.(هذا كُل ما في جعبتهم،  يا (ستاكر

215
00:18:29,399 --> 00:18:31,867
.لسنا بحاجة إليهم

216
00:18:38,458 --> 00:18:39,859
<font color="#0080c0">."حاجز الحياة"
.(سيتكا)، (الآسكا)</font>

217
00:18:46,462 --> 00:18:47,862
<font color="#0080c0">."حاجز لمنع إختراق المخلوق "الكايجو</font>

218
00:18:53,463 --> 00:18:54,863
!هيّا أظهروا بطاقات المؤن، يا رفاق

219
00:18:54,865 --> 00:18:58,601
!هيّا، هيّا
!تحركوا

220
00:18:58,603 --> 00:19:01,804
الآن، لديّ أخبار سارة و أخبار
.مُحزنة، يا رفاق

221
00:19:01,806 --> 00:19:04,842
ـ أيّ واحدة تودون سماعها أولاً؟
!ـ الأخبار المُحزنة

222
00:19:06,046 --> 00:19:06,947
.حسناً، الأخبار المحزنة

223
00:19:07,046 --> 00:19:09,948
ثلاثة رجال ماتوا البارحة أثناء
.ما كانوا يعملون على قمة الحاجز

224
00:19:11,151 --> 00:19:13,852
و ما هي الأخبار السّارة؟

225
00:19:13,854 --> 00:19:19,191
الأخبار السّارة، هو وجود ثلاثة
.وظائف شاغرة على قمة الحاجز

226
00:19:19,193 --> 00:19:21,862
حسناً، مَن منكم يود العمل هُناك؟
مَن يود أن يكسب لقمة عيشه؟

227
00:19:21,864 --> 00:19:24,364
!هيّا

228
00:20:05,380 --> 00:20:10,686
"لقد كنتُ هنا في وقت مبُكر في "سدني*
*."عندما تعرضت لهجوم المخلوق "الكايجو

229
00:20:10,688 --> 00:20:13,456
فقد كان ضخم للغاية من الفئة*
*،الرابعة

230
00:20:13,458 --> 00:20:17,460
لقد أخترق "الحاجز الساحلي" في*
*.ظرف أقل من ساعة

231
00:20:20,700 --> 00:20:23,567
كان يجب أن يكون هذا "حاجز الحياة "يصعب*
*.إختراقه وفقاً للمواصفات الذي القام بِبناءه

232
00:20:23,569 --> 00:20:25,771
لماذا حتى نشغل نفسنا ببناء
هذا الشيء؟

233
00:20:25,773 --> 00:20:27,439
ذلك المخلوق قد إخترق المدينة*
*."عن طريق خليج "سدني

234
00:20:27,441 --> 00:20:31,644
ذلك الشيء قد أخترق الحاجز و كأن
.لم يكُن هُناك أيّ شيء

235
00:20:31,646 --> 00:20:34,080
من المُفارقات، أن نظام "الجيجر" ،المعروف*
*بأسم "سترايكر يوريكا" الذي أوقف عن الخدمة

236
00:20:34,082 --> 00:20:38,852
والذي كان مُقاد من قبل الطيارين (هيرك) و*
*.تشاك هانسن) قام بقتل المخلوق أخيراً)

237
00:21:01,481 --> 00:21:05,116
إسمعوا، لقد أنهوا خدمات ذلك برنامج*
*.جيجر" بسبب تراجع مستوى طياريّه"

238
00:21:05,118 --> 00:21:07,252
*.إنه أمر سهل للغاية*

239
00:21:07,254 --> 00:21:09,322
إنه المخلوق العاشر الذي قتل*
*.من قبل "سترايكر يوريكا" حد الآن

240
00:21:09,324 --> 00:21:10,757
*.إنه رقم قياسي جديد*

241
00:21:10,759 --> 00:21:14,662
هل ما زلتم تودن الذهاب إلى "هونغ كونغ"؟*
 *و حتى في وقت كهذا؟

242
00:21:14,664 --> 00:21:16,964
.حسناً، يجب علينا تنفيذ الأوامر*
*ماذا يفترض منيّ أن أفعل؟

243
00:21:16,966 --> 00:21:18,867
.هيّا، يا رفيقي

244
00:21:22,471 --> 00:21:28,778
"تشاك هانسن)، أحد طيارين "سترايكر يوريكا)*
*."الذي قتل المخلوق "الكايجو

245
00:21:37,188 --> 00:21:40,860
.(ـ سيد (بيكيت
.ـ أيّها المارشال، تبدو حاد المزاج

246
00:21:40,862 --> 00:21:42,863
.لم أراك منذُ وقتٍ طويل

247
00:21:42,865 --> 00:21:45,032
.أجل، إنها خمسة أعوام و أربعة أشهر

248
00:21:45,034 --> 00:21:47,401
هل يُمكنني أن أتحدث معك على إنفراد؟

249
00:21:47,403 --> 00:21:50,004
إنتباه، إلى جميع اللّحّامون*
*.في المناطق الثلاثة

250
00:21:50,006 --> 00:21:52,640
.لنذهب إلى مكتبي، أيّها المارشال

251
00:21:53,641 --> 00:21:54,842
.لقد أستغرتُ وقتاً طويل لأجدك

252
00:21:54,844 --> 00:21:56,844
كنتُ أبحث عنك في المرفأ، مدينة
...(شيلدون بوينت)

253
00:21:56,846 --> 00:22:01,483
أجل، لأن رجل في منصبي يتنقل باحثاً عن فُرص
.عمل في "الحاجز" لغرض كسب لقمة العيش

254
00:22:01,485 --> 00:22:03,852
ماذا تُريد؟

255
00:22:05,855 --> 00:22:10,260
لقد قضيت ستة أشهر الماضية و أنا
.أقوم بتجهيز كُل شيء يقع تحت عاتقي

256
00:22:10,262 --> 00:22:16,167
"ثمة نظام "الجيجر" قديم "مارك 3
.ربما تعرفه، بحاجة إلى طيار

257
00:22:16,169 --> 00:22:18,270
ظننتُ إنني لم أكن خيارك
.الأول

258
00:22:18,272 --> 00:22:20,906
.بلى، إنّك كذلك

259
00:22:20,908 --> 00:22:24,410
لأن بقية طيارون  "مارك 3"  قد
.ماتوا

260
00:22:29,050 --> 00:22:32,686
،إسمع

261
00:22:32,688 --> 00:22:35,890
لا أريد دخول أيّ شخص آخر
.إلى عقلي مُجدداً

262
00:22:35,892 --> 00:22:39,127
.لقد سئمت من الأمر

263
00:22:39,129 --> 00:22:42,131
إنني مازلتُ متصلاً مع عقل أخي
.عندما تعرض للموت

264
00:22:42,133 --> 00:22:45,768
لا يُمكنني القيام بهذا الأمر
.مُجدداً، يا صاح، أنا آسف

265
00:22:45,770 --> 00:22:48,038
ألمَ تسمع بهذا الخبر، يا سيد (بيكيت)؟

266
00:22:49,740 --> 00:22:52,376
.العالم قد أوشكت نهايته

267
00:22:54,379 --> 00:22:55,781
!إذاً، أين تُفضل أن تموت؟

268
00:22:55,783 --> 00:22:58,984
!هُنا، أم في داخل نظام "الجيجر"؟

269
00:23:06,688 --> 00:23:10,524
<font color="#0080c0">."خليج "هونغ كونغ
.الساعة السادسة مساءاً</font>

270
00:23:17,690 --> 00:23:21,526
<font color="#0080c0">."القاعدة، مركز "جيجر</font>

271
00:24:07,698 --> 00:24:10,535
(سيد (بيكت)، أقدم لك (ماكو موري

272
00:24:10,537 --> 00:24:12,137
.إنها أحد أبرز طاقمنا

273
00:24:12,139 --> 00:24:15,707
و أيضاً إنها المسؤولة على إعادة
."برنامج "مارك 3

274
00:24:15,709 --> 00:24:19,345
لقد أختارت شخصياً لتكون أحد
.مُرشيحين لرتبة مُساعد طيارك

275
00:24:22,018 --> 00:24:24,017
<font color="#0080c0">.لقد حسبته غير ذلك</font>

276
00:24:24,018 --> 00:24:24,885
.مرحباً

277
00:24:26,018 --> 00:24:26,885
<font color="#0080c0">هل كان تخمينك جيد أم سيء؟</font>

278
00:24:30,167 --> 00:24:33,904
<font color="#0080c0">معذرةً، سيد (بيكيت)، لقد سمعتُ
.عنك الكثير</font>

279
00:24:40,171 --> 00:24:40,906
.أسترح

280
00:24:41,908 --> 00:24:46,380
أولاً سنقوم بجولة تفقدية في المكان و بعدها
.(ستريك الآنسة (موري) برنامجك، يا سيد (بيكيت

281
00:24:46,382 --> 00:24:48,082
!أنتظرونا، من فضلكم
!أغلقوا الباب

282
00:24:48,084 --> 00:24:49,950
.شكراً

283
00:24:53,089 --> 00:24:54,956
"تراجع! لأن عينات المخلوق "الكايجو
،نادرة للغاية

284
00:24:54,958 --> 00:24:56,424
لذا يُمكنك النظر دون أن تلمسها
.من فضلك

285
00:24:56,426 --> 00:24:58,961
سيد (بيكيت)، هذا فريقنا الخاص
.بالبحث

286
00:24:58,963 --> 00:25:01,230
(الدكتور (غاتليب) و الدكتور (غايزلر

287
00:25:01,232 --> 00:25:05,535
.(أوه، كلا، ناديني بـ(نيوت
.لأنها والدتي الوحيدة من تُناديني بدكتور

288
00:25:05,537 --> 00:25:07,804
.هيرمان)، إن هؤلئك بشر)
لما لا تلقي التحية عليهم؟

289
00:25:07,806 --> 00:25:09,407
لقد طلبت منك بأن لا تذكر
.أسمي أمام الآخرين

290
00:25:09,409 --> 00:25:11,276
أنا دكتور بخدمة وظيفية لعشرة أعوام
... حافلة بالخبرة الكبيرة

291
00:25:11,278 --> 00:25:12,644
.أوه، كلا، أجل
.لديّ 10 أعوام من الخبرة، يا صاح

292
00:25:12,646 --> 00:25:14,479
.آسف للغاية

293
00:25:16,482 --> 00:25:18,050
معذرةً، مَن هذا، أهو (ياماراشي)؟

294
00:25:18,052 --> 00:25:20,953
ـ هل تعني ذلك المخلوق "الكايجو" الصغير؟
ـ أجل، لديك عيون ثاقبة

295
00:25:20,955 --> 00:25:24,124
لقد قمنا بقتله أنا و أخي
.عام 2017

296
00:25:24,126 --> 00:25:26,993
هل تعلم إنه كان أكبر مخلوقات
الفئة الثالثة على الأطلاق؟

297
00:25:26,995 --> 00:25:28,862
.لقد كان يزن 2500 طن
.من المُدهش

298
00:25:32,833 --> 00:25:35,236
أو من السيء، أطلق عليه
.كما يحلو لك

299
00:25:35,238 --> 00:25:38,239
.أجل، أعذروه من فضلكم
."لأنه من مُحبي المخلوقات "كايجو

300
00:25:38,241 --> 00:25:39,841
أخرس، يا (هيرمان)، فأنا لا أحبهم
إتفقنا؟

301
00:25:39,843 --> 00:25:41,310
.و إنما أقوم بأجراء الدراسات عليها

302
00:25:41,312 --> 00:25:43,078
،على عكس أغلب الناس

303
00:25:43,080 --> 00:25:46,282
إنني أود رؤية عن قرب مخلوق
.واحد على قيد الحياة في يوماً ما

304
00:25:46,284 --> 00:25:48,651
.ثق بي، لا تفعل هكذا أمر

305
00:25:51,456 --> 00:25:53,657
إذاً، ها هو قسم الأبحاث الخاص بك؟

306
00:25:53,659 --> 00:25:55,626
.لقد تغيّر كُل شيء

307
00:25:57,764 --> 00:26:01,433
فإننا لم نعد جيش قاهر بعد الآن
.(يا سيد (بيكيت

308
00:26:01,435 --> 00:26:03,469
.نحُن مُجرد مقاومة

309
00:26:03,471 --> 00:26:06,072
.أهلاً بك في القاعدة

310
00:26:25,229 --> 00:26:26,664
.هذه ساعة الحرب

311
00:26:26,666 --> 00:26:28,866
إننا نُعيد برمجتها بعد كُل هجوم
."للمخلوق "كايجو

312
00:26:28,868 --> 00:26:30,201
مما يُسمح لجميع أن يُحافظ
.على تركيزه

313
00:26:30,203 --> 00:26:32,571
.إن وتيرة الهجمات في تزايد

314
00:26:32,573 --> 00:26:36,808
ـ كم تبقى عن البرمجمة التالية للساعة؟
 ـ أسبوع، إن كُنا محظوظيّن

315
00:26:36,810 --> 00:26:41,848
لكن الخبراء يظنون إنه سيقع هجوم
.الكايجو" حتى قبل هذا الموعد"

316
00:26:41,850 --> 00:26:46,253
"إعتادة هذا القاعدة إستيعاب 30 "جيجر
."في خمسة أمكنة كمثل هذا "الجيجر

317
00:26:46,255 --> 00:26:50,024
و الآن تبقى لنا أربعة أنظمة
.جيجر" فقط"

318
00:26:50,026 --> 00:26:51,993
.لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء

319
00:26:51,995 --> 00:26:53,328
.إجل، إنه سيء

320
00:26:53,330 --> 00:26:56,599
يعتبر النظام "كرمسون تايفون" من
.الصين" الأكبر بينهم"

321
00:26:56,601 --> 00:26:58,200
."لقد تمّ تجميعها في مدينة "تشانغزو

322
00:26:58,202 --> 00:27:00,369
إنها مطليّة بـ"التيتانيوم" الصافي
.بدون أيّ خليط معدني

323
00:27:00,371 --> 00:27:03,740
إنها تتكون من خمسون محرك ديزل
.لكل قطعة عضلية

324
00:27:03,742 --> 00:27:05,275
.إنها مُقاتلة شرسة للغاية

325
00:27:05,277 --> 00:27:08,713
(تُقاد من قبل أخوة (واي تانغ
.و هم ثلاثة أخوان

326
00:27:08,715 --> 00:27:10,415
.إنه فتية محّليون

327
00:27:10,417 --> 00:27:13,519
لقد دافعوا ببسالة عن ميناء
.هونغ كونغ" لسبعة مرات"

328
00:27:13,521 --> 00:27:15,721
لقد أستخدموا مُكّون السّحابة الرعادة
.في المعارك

329
00:27:15,723 --> 00:27:17,689
.أجل، إنها تقنية الدروع الثلاثية

330
00:27:17,691 --> 00:27:18,824
.إنها فعالة للغاية

331
00:27:23,864 --> 00:27:27,935
"تلك المُدرعة، آخر من تبقى من " تي 90
."تُدعى "تشيرنو ألفا" الجيل الأول لـ "مارك 1

332
00:27:27,937 --> 00:27:30,571
"إنها أثقل و أقدم نظام "الجيجر
.خلال خدمتنا

333
00:27:30,573 --> 00:27:33,810
لكن صدقني يا سيد (بيكيت)، إنها
.آلة حرب فتاكة للغاية

334
00:27:33,812 --> 00:27:37,281
(و هذا الأثنان، (ساشا
.(و (ألكسيس كاينوفسكي

335
00:27:37,283 --> 00:27:38,715
.أجل، لقد سمعتُ عنهم

336
00:27:38,717 --> 00:27:40,751
إنهما يقومان بدورات تفقدية
."حول محيط "حاجز سيبريا

337
00:27:40,753 --> 00:27:43,488
لقد ساهموا في منع الأختراق
.لستة أعوام

338
00:27:43,490 --> 00:27:46,558
.ستة أعوام

339
00:27:59,908 --> 00:28:02,578
!(هيرك)
!(تشاك)

340
00:28:02,580 --> 00:28:05,514
!"مرحباً بكما أيّها السادة في "هونغ كونغ

341
00:28:06,516 --> 00:28:07,784
.أنتظر هُنا

342
00:28:07,786 --> 00:28:09,819
!(ماكس)
!تعال إلى هُنا

343
00:28:09,821 --> 00:28:11,988
هل تتذكرني؟

344
00:28:11,990 --> 00:28:14,191
.(لا تسيل لُعابك على الآنسة (موري
.مرحباً

345
00:28:14,193 --> 00:28:15,960
لأنه عندما يرى فتاة جميلة
.يفقد صوابه

346
00:28:15,962 --> 00:28:19,364
رايلي)، أقدم لك صديقي القديم أيام)
.(صولات "مارك 1" ، (هيركليز هانسن

347
00:28:19,366 --> 00:28:21,099
.أنا أعرفك جيداً، يا رفيقي
.لقد كُنا معاً في القتال في السابق

348
00:28:21,101 --> 00:28:23,468
.أجل، سيدي، فعلنا ذلك منذُ 6 أعوام
.أنا و أخي

349
00:28:23,470 --> 00:28:25,671
.ـ لقد قمنا بثلاثة هبوط لنظام "الجيجر" معاً
."ـ هذا صحيح، في مدينة "مانيلا

350
00:28:25,673 --> 00:28:27,006
.أشعر بالآسى لما حصل لأخاك

351
00:28:27,008 --> 00:28:28,674
.شكراً لك، سيدي

352
00:28:28,676 --> 00:28:33,347
هيرك) و إبنه (تشاك) سيتولان معاً)
."إستخدام النظام "سترايكر يوريكا

353
00:28:33,349 --> 00:28:34,882
.إنه نظام "الجيجر" الأسرع في العالم

354
00:28:34,884 --> 00:28:36,551
."الأول و الأخير لفئة "مارك 5

355
00:28:36,553 --> 00:28:39,387
لقد أقصته "إستراليا" عن الخدمات
."قبل يوم من الهجوم على "سدني

356
00:28:39,389 --> 00:28:42,992
.ـ أجل، لحسن الحظ، إنّنا كُنا بالجوار وقتها
ـ أجل، الآن أصبح المسؤول عنّا

357
00:28:42,994 --> 00:28:44,393
مهلاً، مسؤولاً عن ماذا؟

358
00:28:44,395 --> 00:28:47,162
إنّك لم تخبرني مما سأفعله
.هُنا حتى الآن

359
00:28:47,164 --> 00:28:49,633
.(سنذهب إلى الفجوة الآن، يا سيد (بيكيت

360
00:28:49,635 --> 00:28:54,739
سنقوم بربط رأس نووية حراري ذو
."وزن 2400 باوند بالنظام "سترايكر

361
00:28:54,741 --> 00:28:57,875
و الذي تفجيره يُعادل 1.2 مليون
."طن من "تي أن تي

362
00:28:57,877 --> 00:29:00,645
فستكون أنت مع أثنان من نظام
.جيجر" في وضع دفاع معهم"

363
00:29:00,647 --> 00:29:02,213
.ظننتُ إنّنا كُنا المقاومة

364
00:29:02,215 --> 00:29:04,148
من أين تحصل على شيء
بهذا الحجم؟

365
00:29:04,150 --> 00:29:08,053
هل ترى هؤلئك الروّس هُناك؟
.بإمكان أن يجلبوا لنا أيّ شيء

366
00:29:08,055 --> 00:29:09,054
هيرك)، هلا ذهبنا؟)

367
00:29:09,056 --> 00:29:11,657
ـ سررتُ بعودتك
ـ شكراً لك، سيدي

368
00:29:11,659 --> 00:29:13,593
سأريك نظام "الجيجر" الخاص
.بك الآن

369
00:29:13,595 --> 00:29:16,229
آنسة (موري)، هل تمنحيني لحظة
من فضلكِ؟

370
00:29:17,231 --> 00:29:18,766
!أيّها المارشال

371
00:29:19,768 --> 00:29:21,068
سيدي، لقد سبق و أن شنينا
.هجوم على الفجوة

372
00:29:21,070 --> 00:29:23,437
.إنه لا يجدي نفعاً
.لا يُمكن إختراقها أيّ شيء

373
00:29:23,439 --> 00:29:24,739
ما الذي تغيّر؟

374
00:29:24,741 --> 00:29:27,342
.لديّ خطة، و أريدك أن تكون مُستعداً

375
00:29:27,344 --> 00:29:28,677
.هذا كُل شيء

376
00:29:28,679 --> 00:29:30,713
!(هيّا بنا، (هيرك

377
00:29:30,715 --> 00:29:32,682
!ماكس)، تعال إلى هُنا)

378
00:29:35,685 --> 00:29:37,689
أيّها الطاقم 17، الرجاء التوجه*
*.إلى الطابق الخامس

379
00:29:39,124 --> 00:29:40,792
.أثنان ناقص صفر

380
00:29:40,794 --> 00:29:42,728
.أكس واي" ناقص أثنين"

381
00:29:44,098 --> 00:29:46,966
في بادي الأمر، كان المقدار الزمني
.بين هجمات "كايجو" 24 أسبوع

382
00:29:46,968 --> 00:29:49,970
و من ثُم أصبح 12 أسبوع، تلاها
.ستة و أخيراً أصبح كُل أسبوعين

383
00:29:50,972 --> 00:29:53,239
الهجوم الأخير على "سدني" كان
.الفاصل الزمني أسبوع واحد

384
00:29:53,241 --> 00:29:56,777
في خلال أربعة أيام، قد بدأنا
نرى المخلوق "الكايجو" كُل 8 ساعات

385
00:29:56,779 --> 00:29:59,448
لغاية أن أصبحوا يشنوا هجوم
.لكُل 4 دقائق

386
00:29:59,450 --> 00:30:03,485
أيّها المارشال، يُمكننا أن نتوقع هجمات
.مزدوجة خلال سبعة أيام

387
00:30:03,487 --> 00:30:04,953
،)سيد (غاتليب

388
00:30:04,955 --> 00:30:07,056
سأقوم بتفجير الرأس النووي
.الحراري

389
00:30:07,058 --> 00:30:08,958
.و أنا بحاجة لأكثر من تكهن بالهدف

390
00:30:08,960 --> 00:30:14,498
حسناً، هذا هو مكمن الأمر، لإنه كما ترى
.بالواقع، لا يعطيك أي شيء بعيداً عن التكهنات

391
00:30:14,500 --> 00:30:16,634
"لا تضع أحشاء المخلوق "كايجو
.بجانبي في الغرفة

392
00:30:16,636 --> 00:30:17,936
.إنّك تعرف القوانين

393
00:30:17,938 --> 00:30:20,138
.إنه في دوامة مُستمرة كُل يوم

394
00:30:20,140 --> 00:30:21,973
!أيّها السادة، لنعد إلى  موضوعنا

395
00:30:21,975 --> 00:30:26,245
.الأرقام لا تكذب
.السياسة ، الشعر و الوعود هي ما تكذب

396
00:30:26,247 --> 00:30:29,817
الأرقام التي تحصلنا عليها
.لا يعلمها إلا الله

397
00:30:29,819 --> 00:30:32,854
ـ ماذا؟
ـ أيُمكنك أن تمنحني لحظة؟

398
00:30:32,856 --> 00:30:37,693
سيقع هجومان و بعدها بفترة
.وجيزة، سيقع الثالث، و ثمُ الرابع

399
00:30:37,695 --> 00:30:39,328
.و بعدها نكون في عداد الأموات

400
00:30:39,330 --> 00:30:41,132
.ـ فهمت الأمر
ـ و حسرتاه

401
00:30:41,134 --> 00:30:44,335
.و هُنا حيث تأتي الأخبار السّارة

402
00:30:47,338 --> 00:30:51,810
.هُنا حيث يقع عالمنا و هذا عالمهم

403
00:30:51,812 --> 00:30:55,982
"و هذا ما نطلق عليه " بوابة العبور
 .الممر بين الفجوة و عالمنا

404
00:30:55,984 --> 00:30:57,884
.و نُحن نعلم أن هذا ذو مُنشأ
.ذّري بطبيعته

405
00:30:57,886 --> 00:31:02,389
أتكهن أن ذلك المرور المُتزايد سيجبر
،الفجوة على الإستقرار

406
00:31:02,391 --> 00:31:09,798
و تبقى مفتوجة لفترة طويلة لتسمح
.بمرور القنبلة و تحطيم بُنيتها التحتية

407
00:31:09,800 --> 00:31:14,236
أجل، هذا حيث يتم الأمر لأنني حقاً
... لا أرُيد الولوج إلى هُناك

408
00:31:14,238 --> 00:31:16,373
.مع هذه الكمية المحدودة من المعلومات ...

409
00:31:16,375 --> 00:31:18,508
.نيوتن)، لا تحرج نفسك)

410
00:31:18,510 --> 00:31:19,811
.هذا ما كنتُ أحاول قوله
.فقط من فضلكم، أسمعوني لوهلة

411
00:31:19,813 --> 00:31:21,379
.أمنحوني لحظة، من فضلكم

412
00:31:21,381 --> 00:31:23,223
لماذا ندخل مخلوقات "كايجو" تحت
أنظمة التصنيف؟

413
00:31:24,019 --> 00:31:27,319
لأنه كُل واحد مُختلف تماماً
عن نظيره، أليس كذلك؟

414
00:31:27,321 --> 00:31:29,222
هل فهمتم ما أقصده؟ فهُناك من يشبه
... القرش و آخر يشبه السمكة

415
00:31:29,224 --> 00:31:31,391
دكتور (غايزلر)، فقد أخبرنا ما تود
أن تقصده    ـ حسناً

416
00:31:31,393 --> 00:31:34,862
القصد هو لا أظن إنني أجدهم
.مُختلفين تماماً

417
00:31:34,864 --> 00:31:36,731
حسناُ، دعوني أريكم بعض العينات
قمتُ بجمعها، إتفقنا؟

418
00:31:37,733 --> 00:31:39,935
الآن، هذه العينة أخذت من الهجوم
."على "سدني

419
00:31:39,937 --> 00:31:42,537
."و هذه أخذت من مدينة "مانيلا

420
00:31:42,539 --> 00:31:47,610
منذُ ستة أعوام، وجدتُ إنهما
.يملكان نفس الحامض النووي

421
00:31:47,612 --> 00:31:50,847
.إنهما مُستنسخان

422
00:31:50,849 --> 00:31:54,852
و هذا هو المقصد حيث يفقد
.عقله تماماً

423
00:31:54,854 --> 00:31:58,056
"فهُناك الكثير من المخلوقات "الكايجو
.لم نتوصل لمعرفتها

424
00:31:58,058 --> 00:32:00,792
.فنحن حقاً نعرف الشيء القليل عنها

425
00:32:00,794 --> 00:32:03,094
هذه عينة من دماغ أحدى مخلوقات
."الكايجو"

426
00:32:03,096 --> 00:32:08,067
.لكن لسوء الحظ، متعرض للتلف
 .و ضعيفاً قليلاً لكنه لا يزال حياً

427
00:32:08,069 --> 00:32:11,271
الآن، أظن بإمكاني الأستفادة منه
،بإستخدام نفس التقنية

428
00:32:11,273 --> 00:32:13,573
"التي تسمح لطيارين نظام "جيجر
.مُشاركة التواصل العصبي بينهما

429
00:32:13,575 --> 00:32:15,308
.الآن، فكروا بهذا الأمر جيداً

430
00:32:15,310 --> 00:32:19,213
يُمكنني أخباركم بالضبط طريقة
.إختراق الفجوة بإنفسكم

431
00:32:19,215 --> 00:32:21,817
تقترح علينا أن نخلق تواصل
عصبي مع المخلوق "كايجو"؟

432
00:32:21,819 --> 00:32:23,986
"كلا، كلا، ليس مع المخلوق "الكايجو
،كله

433
00:32:23,988 --> 00:32:25,754
.و إنما مع جزء صغير للغاية من دماغه

434
00:32:25,756 --> 00:32:27,924
"التدفق العصبي لمخلوق "الكايجو
.قويّ للغاية على دماغ الإنسان

435
00:32:27,926 --> 00:32:30,393
ـ أوافقك الرأي
ـ لا أتفق معكما

436
00:32:30,395 --> 00:32:33,396
غاتليب)، أريد بياناتك الخاصة على مكتبي)
.بأسرع وقت ممكن

437
00:32:34,398 --> 00:32:34,931
.أمرك، سيدي

438
00:32:34,933 --> 00:32:37,333
... ـ كلا، لكن هذا
(ـ شكراً لك، (نيوت

439
00:32:37,335 --> 00:32:39,637
... يا رفاق، أن هذا أروع شيء

440
00:32:39,639 --> 00:32:42,106
نيوتن)، أعلم إنّك يائس للغاية)
،لتكون مُحق بهذا

441
00:32:42,108 --> 00:32:46,411
لذا لا تهدر بقية حياتك و أنت مهتم بدراسة
.مخلوقات "الكايجو"، فهذا لا يجدي نفعاً

442
00:32:46,413 --> 00:32:47,946
.(بلى، سيجدي نفعاً، يا (هيرمان

443
00:32:47,948 --> 00:32:49,648
.أنتظر سأخبرك بشيء آخر

444
00:32:49,650 --> 00:32:51,951
ـ سيكون لك حظاً جيد إذا أنجزت خططك بجراءة
ـ لقد سمعتهم ماذا قالوا لك

445
00:32:51,953 --> 00:32:55,855
لن يجهزوك بالمعدات، و أن فعلوا
.ذلك، سوف تقتل نفسك

446
00:32:57,858 --> 00:33:00,027
.حسناً، سأصبح نجماً مشهوراً

447
00:33:02,798 --> 00:33:04,600
.ها هي هُناك

448
00:33:08,339 --> 00:33:10,173
.يا إلهي

449
00:33:12,443 --> 00:33:13,109
.أنظري إليها

450
00:33:15,112 --> 00:33:18,182
.(المركبة (جيبسي دينجر

451
00:33:18,184 --> 00:33:20,284
.يا إلهي، إنها جميلة للغاية

452
00:33:20,286 --> 00:33:21,720
.إنها تبدو جديدة المنشأ

453
00:33:21,722 --> 00:33:23,388
.بل أفضل من الجديدة

454
00:33:23,390 --> 00:33:26,025
إنها تمتلك مفاعل نووية مزدوجة
.المركز

455
00:33:26,027 --> 00:33:29,330
.إنها فريدة من نوعها الآن

456
00:33:29,332 --> 00:33:31,732
.لقد كانت دوماً هكذا

457
00:33:31,734 --> 00:33:34,402
ما رأيك بقيادتها أيّها الفتى (بيكيت)؟

458
00:33:34,404 --> 00:33:37,037
إنه هيكل حديد صلب لا يشوبه
.أيّ مُركبات آخرى

459
00:33:37,039 --> 00:33:38,241
إنها مزودة بأربعون مُحرك ديزل
.لكل وصلة عضلية

460
00:33:38,243 --> 00:33:42,011
و أيضاً مزودة بعتلة عزم الدوران لجميع
.أطرافها مع نظام ناقل عصبي جديد

461
00:33:44,013 --> 00:33:47,551
.(ـ تعال إلى هُنا (تيندو
.ـ سررتُ برؤيتك، يا رفيقي

462
00:33:47,553 --> 00:33:51,256
.سررتُ برؤيتك، يا أخي
.إنّك لم تتغير كأيام الخوالي

463
00:33:53,693 --> 00:33:55,226
إذاً، ما قصتكِ؟

464
00:33:55,228 --> 00:33:59,198
،إعادة برمجة أنظمة "جيجر" القديمة
.و أتعامل كأنني مشهور بالجوار

465
00:33:59,200 --> 00:34:00,933
.لا يُمكن أن يكون هكذا الأمر

466
00:34:00,935 --> 00:34:04,938
ـ هل أنتِ طيارة؟
ـ كلا، ليس الآن

467
00:34:04,940 --> 00:34:08,009
لكنني أرغب أن أكون كذلك
.أكثر من أيّ شيء أريده بحياتي

468
00:34:08,011 --> 00:34:10,544
كم كانت نتيجتكِ في أختبار
جهاز لمُحاكاة؟

469
00:34:10,546 --> 00:34:13,849
كانت 51 في الهبوط و 51
.في القتل

470
00:34:13,851 --> 00:34:15,217
.يا للروعة، هذا مُذهل

471
00:34:15,219 --> 00:34:17,686
لكنك لم تكونين ظمن قائمة
المُرشيحين غداً؟

472
00:34:17,688 --> 00:34:19,454
.كلا، لم أكن

473
00:34:19,456 --> 00:34:22,058
لأن المارشال لديه أسبابه
.الخاصة لعدم درج أسمي

474
00:34:22,060 --> 00:34:24,193
أجل، دوماً يفعل هذا، هل توافقيني
الرأي؟

475
00:34:24,195 --> 00:34:27,364
لكن بدرجة 51 بالقتل، لا يُمكنني
.التخيل ما هي تلك الأسباب

476
00:34:29,366 --> 00:34:30,467
.أمل بإنّك تُصادق على إختباراتي

477
00:34:30,469 --> 00:34:34,973
لقد درستُ جميع تقنياتك
.القتالية و الأستراتيجية

478
00:34:34,975 --> 00:34:37,375
."و حتى "آلاسكا

479
00:34:37,377 --> 00:34:40,446
و ما رأيِك بها؟

480
00:34:42,448 --> 00:34:45,119
.أظن إنّه يصعب التكهن بك

481
00:34:45,121 --> 00:34:49,425
فلديك سلوك إنحرافي عن تقنيات
.القتالية القياسية

482
00:34:49,427 --> 00:34:52,728
فإنك تعرض نفسك و طاقمك
.للخطر و الإصابة

483
00:34:52,730 --> 00:34:56,199
لا أظن إنك الشخص المُناسب
.لهذه المُهمة

484
00:34:58,602 --> 00:35:00,837
.عجباه

485
00:35:00,839 --> 00:35:03,240
.شكراً لصراحتكِ

486
00:35:03,242 --> 00:35:04,809
.قد تكونين صائبة في ذلك

487
00:35:04,811 --> 00:35:06,978
لكن في يوماً ما، عندما تكونين
،طيارة

488
00:35:06,980 --> 00:35:12,217
سترين و أنتِ في المعركة بإن
.عليكِ إتخاذ القرارات

489
00:35:15,188 --> 00:35:17,557
و يجب عليكِ أن تعيشين مع
.العواقب التي تتعرضين إليها

490
00:35:19,960 --> 00:35:22,395
.و هذا ما أنا أحاول فعله

491
00:35:54,034 --> 00:35:57,871
المُرشحون جاهزون. الأن سوف
.نشرع بتجارب الأختبار ، سيدي

492
00:35:57,873 --> 00:35:59,639
ـ جيد
ـ لكن هُناك شيء آخر

493
00:35:59,641 --> 00:36:01,909
ماكو)، لقد سبق و أن تحدثنا)
.بشأن هذا

494
00:36:01,911 --> 00:36:04,512
.و لن نتكلم بهِ مُجدداً

495
00:36:05,982 --> 00:36:07,815
.لقد وعدتني

496
00:36:08,982 --> 00:36:12,921
<font color="#0080c0">ـ أنا يجب أن أكون الطيارة التي
(تقود "جيبسي" معه    ـ (ماكو</font>

497
00:36:14,891 --> 00:36:17,359
.الثأر أشبه بالجرح المفتوح

498
00:36:17,361 --> 00:36:21,030
فلا يُمكنكِ تحمل ذلك المستوى
.من الشعور أثناء الإتصال العصبي

499
00:36:21,032 --> 00:36:24,002
... ـ من أجل عائلتي، فأنا بحاجة
ـ إن كان بحوزتنا كثير من الوقت

500
00:36:36,284 --> 00:36:37,453
.(رايلي)

501
00:36:38,455 --> 00:36:39,787
.أنظم إلينا

502
00:36:39,789 --> 00:36:40,556
.كلا، لا أريد، شكراً لك

503
00:36:40,558 --> 00:36:44,060
هيّا، فهُناك كثير من المقاعد
.الشاغرة على مائدتنا

504
00:36:44,062 --> 00:36:45,728
.لم أرى الخبز منذُ فترة

505
00:36:45,730 --> 00:36:47,597
.(إنها (هونغ كونغ

506
00:36:47,599 --> 00:36:49,733
المائدة مفتوحة و ليس هُناك
.تحصيص الوجبات

507
00:36:49,735 --> 00:36:53,972
فنحن لدينا بطاطا، بازلاء، فاصوليا
.مع كمية من رغيف اللحم

508
00:36:53,974 --> 00:36:55,640
.ناوليّ البطاطا

509
00:36:55,642 --> 00:36:59,311
.(رايلي)، أعرفك بأبني (تشاك)
.و هو مُساعدي الطيار الآن

510
00:36:59,313 --> 00:37:01,881
إنه أكثر من مُساعدي، أليس
كذلك، أبي؟

511
00:37:01,883 --> 00:37:04,317
إذاً، أنت الفتى منقطع النظير
أليس كذلك؟

512
00:37:04,319 --> 00:37:07,754
الذي سوف يُدافع عنيّ بتلك
الخردة القديمة التي تمتلكوها؟

513
00:37:07,756 --> 00:37:10,224
ـ هذه هي الخطة
ـ جيد

514
00:37:10,226 --> 00:37:12,660
متى كانت آخر مرة لك قيادة
مركبة، يا (راي)؟

515
00:37:12,662 --> 00:37:16,064
.قبل خمسة أعوام

516
00:37:16,066 --> 00:37:17,900
ما الذي كنتُ تفعله خلال
هذه الأعوام الخمسة؟

517
00:37:17,902 --> 00:37:19,635
،شيئاً ما يبدو مهماً للغاية
.على ما أظن

518
00:37:19,637 --> 00:37:24,274
ـ لقد كنتُ أزاول مهنة البناء
ـ يا للروعة، هذا رائع

519
00:37:24,276 --> 00:37:25,575
.أعني، أنّ هذه المهنة مفيدة للغاية

520
00:37:25,577 --> 00:37:28,745
كما تعلم، إنّنا ندخل في قتال، فيكون
بوسعك بناء مخرجاً لنا، أليس كذلك (راي)؟

521
00:37:28,747 --> 00:37:33,518
(ـ أدعى (رايلي
ـ أياً كان أسمك

522
00:37:33,520 --> 00:37:36,488
إسمع، إنّك تعتبر الفكرة اللامعة
.(بنظر القائد (بينتكوست

523
00:37:36,490 --> 00:37:41,995
يا إلهي، يبدو إنه يشبهك ،لكن رجال
."مثلكم تسببتوا بتحطيم نظام "الجيجر

524
00:37:41,997 --> 00:37:44,464
.بالنسبة ليّ، فإنك عبء لا فائدة منه
،إن وقفت في طريقي

525
00:37:44,466 --> 00:37:46,699
سأرميك كما أرمي كيس يحتوي
."على قذارة "الكايجو

526
00:37:48,504 --> 00:37:51,005
.(أراك بالجوار، يا (رايلي

527
00:37:51,007 --> 00:37:52,273
.(هيّا، (ماكس

528
00:37:53,644 --> 00:37:55,310
.فلك الحق أن تلومني على هذا

529
00:37:55,312 --> 00:37:56,811
.لقد دربته على يدي

530
00:37:56,813 --> 00:38:02,385
إنه فتى ذكي، لكن لا أعلم قط إن
.كنتُ أعطيه عناقاً أو أطرده

531
00:38:02,387 --> 00:38:04,821
،مع فائق إحترامي، سيدي

532
00:38:04,823 --> 00:38:08,760
.واثق للغاية ما هي نية ذلك الرجل

533
00:38:10,825 --> 00:38:13,761
<font color="#0080c0">.تجارب إختبار المُرشيحين
.الساعة السادسة صباحاً</font>

534
00:38:16,236 --> 00:38:17,804
.أربعة إصابات مقابل لا شيء

535
00:38:27,516 --> 00:38:30,052
.إربعة إصابات مقابل واحد

536
00:38:45,370 --> 00:38:47,239
.إربعة إصابات مقابل إثنان

537
00:38:47,241 --> 00:38:49,107
حسناً، ماذا إذ؟

538
00:38:49,109 --> 00:38:53,112
ألم يعجبونكِ؟
.ظننتُ إنكِ أنتقيتهم بنفسكِ

539
00:38:53,114 --> 00:38:54,213
معذرةً؟

540
00:38:54,215 --> 00:38:57,617
عند إنتهاء كُل نزال و أنتِ تظهرين
،ذلك الإيماء بوجهكِ

541
00:38:57,619 --> 00:39:00,287
.كأنكِ تنتقدين أداءهم

542
00:39:00,289 --> 00:39:05,093
.ليس أداءهم، بل أنتقدك أنت
 .أنتقد مناورتك في القتال

543
00:39:05,095 --> 00:39:06,561
فكان بإمكانك أن تتغلب عليهم
.بحركتين سريعة

544
00:39:08,563 --> 00:39:09,965
ـ تظنين ذلك؟
ـ بل واثقة

545
00:39:09,967 --> 00:39:14,603
هل يُمكننا تغير هذا؟
ما رأيك أن نمنحها فُرصة؟

546
00:39:14,605 --> 00:39:15,972
!أجل

547
00:39:15,974 --> 00:39:17,440
.كلا

548
00:39:17,442 --> 00:39:19,710
سنلتزم بقائمة المُرشيحين التي
.لدينا، أيّها الحارس

549
00:39:19,712 --> 00:39:21,880
فقط المُرشحون ما يُمنكنهم
... القيام بالإتصال العصبي

550
00:39:21,882 --> 00:39:23,448
.يُمكنني فعلها، أيّها المارشال

551
00:39:23,450 --> 00:39:25,117
ماركو)، الأمر لا يتعلق فقط)
.على الإتصال العصبي

552
00:39:25,119 --> 00:39:27,754
.بل أيضاً يتعلق بالإنسجام الجسدي

553
00:39:27,756 --> 00:39:29,455
ما الخطب، أيّها المارشال؟

554
00:39:29,457 --> 00:39:31,738
إلا تظن بمقدور مُساعدّتك
النزال معيّ في الحلبة؟

555
00:39:34,663 --> 00:39:36,030
.هيّا، أذهبِ

556
00:39:41,936 --> 00:39:43,570
.أربع إصابات تُحدد الفائز

557
00:39:48,844 --> 00:39:51,915
.تذكري، الأمر له علاقة بالإنسجام

558
00:39:51,917 --> 00:39:53,684
.إنه حوار، ليس قتال

559
00:39:53,686 --> 00:39:55,819
.لكنني سوف أحّد من حركاتي

560
00:39:55,821 --> 00:39:57,455
.حسناً

561
00:39:58,457 --> 00:40:00,358
.و لن سأفعل ذلك أيضاً

562
00:40:17,446 --> 00:40:18,646
.إصابة مُقابل لا شيء

563
00:40:20,684 --> 00:40:22,551
.متعادلان

564
00:40:26,155 --> 00:40:28,191
.إصابتان مقابل واحدة
.ركزيّ

565
00:40:36,534 --> 00:40:37,668
.متعادلان

566
00:40:37,670 --> 00:40:38,903
.يُستحسن أن تتوخى الحذر

567
00:40:50,386 --> 00:40:52,753
.ثلاثة إصابات مُقابل إثنان

568
00:40:54,755 --> 00:40:57,055
<font color="#0080c0">.آنسة (موري)، سيطري على نفسكِ</font>

569
00:41:18,582 --> 00:41:19,617
.يكفي

570
00:41:21,620 --> 00:41:23,021
.رأيته ما يتوجب عليّ رؤيته

571
00:41:23,023 --> 00:41:25,925
.و أنا كذلك
.إنها مُساعدتي المنشودة

572
00:41:25,927 --> 00:41:28,428
.هذا لن يجدي نفعاً

573
00:41:28,430 --> 00:41:31,698
ـ لما لا؟
(ـ لأنني قلتُ هذا، سيد (بيكيت

574
00:41:31,700 --> 00:41:33,568
.لقد أتخذتُ قراري

575
00:41:33,570 --> 00:41:36,871
النتيجة ستكون في القاعدة خلال ساعتين
.و حينها ستعرف مَن هوية مُساعدك

576
00:41:51,723 --> 00:41:54,292
.(ماركو)

577
00:41:54,294 --> 00:41:56,428
ماذا حصل؟

578
00:41:56,430 --> 00:42:00,232
.أعني، أنا لستُ مُختلاً
إنتابكِ هذا الشعور، أليس كذلك؟

579
00:42:00,234 --> 00:42:01,568
.نحن منسجمان عصبياً

580
00:42:01,570 --> 00:42:07,173
.شكراً لوقوفك بجنبي
.لكن ليس هُناك ما نتحدث عنه

581
00:42:12,313 --> 00:42:13,548
.هذه غرفتي

582
00:42:15,519 --> 00:42:17,453
.آسفة

583
00:42:17,455 --> 00:42:19,590
.هيّا، ظننتُ إنّكِ تودين أن تكونين طيارة

584
00:42:20,960 --> 00:42:24,962
.ماكو)، هذا الأمر يستحق العناء)

585
00:42:24,964 --> 00:42:27,499
.ليس علينا إطاعة أوامره و حسب

586
00:42:27,501 --> 00:42:32,972
.(لا أمر لا يتعلق بالقنوت، سيد (بيكيت

587
00:42:32,974 --> 00:42:36,376
.بل يتعلق بالأحترام

588
00:42:37,379 --> 00:42:39,680
هل على الأقل أخبرتيني ما هي
مشكلة المارشال معكِ؟

589
00:43:01,406 --> 00:43:07,246
في أعقاب حادثة "سدني"، التي بينت*
*"الطبيعة الغير فعالة لبرنامج "حاجز الحياة

590
00:43:07,248 --> 00:43:13,820
<font color="#0080c0"> فالعديد راودهم الشك حيال دوافع الحكومة ،متسائلين*
*.عن سبب توقف نظام "جيجر" على مواصلة العمل</font>

591
00:43:13,822 --> 00:43:19,827
<font color="#0080c0">و أندلعت كثير من أعمال الشغب على*
*.السواحل المُطلة على المُحيط الهادي</font>

592
00:43:19,829 --> 00:43:26,936
 الآن قد قُمنا بنقل ملايين المدنيين و*
*.المؤن إلى 300 ميل نحو المُناطق الآمنة

593
00:43:26,938 --> 00:43:28,904
مناطق آمنة؟*
*فقط للأثرياء و أصحاب السلطة؟

594
00:43:28,906 --> 00:43:30,173
*ماذا عن بقيتنا؟*

595
00:43:30,175 --> 00:43:31,408
.*أجل، أجب عن هذا السؤال*

596
00:43:31,410 --> 00:43:35,845
أظن أن "حاجز الحياة" لا يزال*
*.أفضل خيارتنا في هذا الوقت الراهن

597
00:43:35,847 --> 00:43:39,283
.و هذا كُل ما لديّ حيال هذه المسأله*
 *.فشكراً لكم

598
00:43:42,722 --> 00:43:46,258
التجربة الأولى للإتصال العصبي
."بين الأنسان و المخلوق "الكايجو

599
00:43:46,260 --> 00:43:50,630
القطعة الدماغية التي بحوزتي
.هو الفص الجبهي

600
00:43:50,632 --> 00:43:56,704
التي من المُحتمل أن تكون هذه القطع
.غير مُناسب للإتصال بسبب التلف

601
00:43:58,074 --> 00:44:00,742
هيرمان)، إن كنت تستمع)
،لهذا

602
00:44:00,744 --> 00:44:05,313
حسناً، أما أكون حياً و أثبت
.إنني نجحتُ بما قمتُ بهِ

603
00:44:05,315 --> 00:44:07,617
بالطبع، في هذا الحالة، أنا
.أكون الفائز

604
00:44:07,619 --> 00:44:10,419
أو أموت و أودك أن تعلم إنه
.كُل هذا يكون بسببك

605
00:44:10,421 --> 00:44:15,559
كما تعلم، إنّك من دفعتني للقيام بهذا
.و في هذه الحالة، أيضاً أنا الفائز

606
00:44:15,561 --> 00:44:18,096
.نوعاً ما

607
00:44:18,098 --> 00:44:24,169
سأتصل معك في خلال
.ثلاثة، إثنان، واحد

608
00:44:48,165 --> 00:44:50,533
!(نيوتن)

609
00:44:50,535 --> 00:44:53,070
ماذا فعلت بنفسك؟

610
00:44:59,513 --> 00:45:07,054
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة

611
00:45:07,056 --> 00:45:19,602
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة

612
00:45:25,209 --> 00:45:27,745
هل يُمكنني الدخول، (ماكو)؟

613
00:45:30,516 --> 00:45:33,752
*.على جميع الطيارون التوجه إلى قاعة الطعام*

614
00:45:33,754 --> 00:45:37,290
.منذُ وقت طويل، لقد أعطيتكِ وعداً

615
00:45:42,156 --> 00:45:43,291
<font color="#0080c0">.كوني مُستعدة</font>

616
00:45:47,103 --> 00:45:50,672
.هذه المُرسلات العصبية غير فعالة
.أريُد إستبدالها

617
00:45:56,446 --> 00:46:00,283
سنُهيأ طقم الطيار الأول في وضع
.الأختبار بإنتظار حضور الطيار الثاني

618
00:46:08,961 --> 00:46:10,729
.لقد وصل الطياران إلى سطح المركب

619
00:46:10,731 --> 00:46:13,632
سأتولى هذا الجانب إن كنت
.لا تُمانع

620
00:46:13,634 --> 00:46:15,367
لأن يدي اليسرى نوعاً ما
.متعرضة لإصابة

621
00:46:15,369 --> 00:46:16,636
.بالتأكيد

622
00:46:19,273 --> 00:46:21,307
هل ستقول إيّ شيء ليّ؟

623
00:46:21,309 --> 00:46:26,547
لا فائدة، لأنكِ ستكونين بعد 5 دقائق
.داخل عقلي

624
00:46:26,549 --> 00:46:28,316
.تبدين بأفضل حال

625
00:46:31,454 --> 00:46:34,257
الطياران وصلا سطح المركب*
*.و جاهزين للإتصال العصبي

626
00:46:34,259 --> 00:46:38,529
ـ أستعدوا للمُصافحة العصبية
ـ الشروع في المُصافحة العصبية

627
00:46:45,739 --> 00:46:48,573
نحن ليس على جهاز المُحاكاة
.(يا (ماكو

628
00:46:48,575 --> 00:46:51,176
.تذكري، لا تكوني خارج سياق عملية الإتصال

629
00:46:51,178 --> 00:46:54,079
الوصول العشوائي لنوابض الدماغ
.و هي الذكريات

630
00:46:54,081 --> 00:46:55,347
فقط أسمحي لها بالتدفق و لا
.تعقدي الحزم عليها

631
00:46:55,349 --> 00:46:57,317
تجاهلي أمرها و أبقي في الإتصال
.العصبي

632
00:46:57,319 --> 00:46:58,752
.لأن الإتصال العصبي ساكن

633
00:46:58,754 --> 00:47:03,023
*.شروع عملية الإتصال العصبي*

634
00:47:12,836 --> 00:47:14,536
!أنظر (رايلي)، إلى هُناك

635
00:47:14,538 --> 00:47:16,306
!أمي

636
00:47:16,308 --> 00:47:19,676
!رايلي)، أصغ إليّ)

637
00:47:24,217 --> 00:47:29,855
.تمت معايرة الفّصين الأيمن و الأيسر

638
00:47:31,624 --> 00:47:34,927
."مستعدون لتفعيل النظام "جيجر

639
00:47:36,630 --> 00:47:39,666
حسناً، (جيبسي)، إنتظمي في
.صف

640
00:47:39,668 --> 00:47:41,335
.يُستحسن أن تستعدو

641
00:47:41,337 --> 00:47:43,737
إكتمال عملية الإتصال بين الطيار
."و نظام "جيجر

642
00:47:43,739 --> 00:47:45,974
!أيّها المارشال

643
00:47:45,976 --> 00:47:47,208
.بحاجة لتحدث معك

644
00:47:47,210 --> 00:47:48,676
.(إنه ليس الوقت المُناسب، سيد (غاتليب

645
00:47:48,678 --> 00:47:51,413
واثق إنك تقدر مقدار أهمية هذه اللحظة
.بالنسبة ليّ

646
00:47:51,415 --> 00:47:55,784
لقد صنع (نيوتن) جسر عصبي مع
."ذلك الدماغ و إتصل عصبياً مع "الكايجو

647
00:47:57,855 --> 00:48:03,094
لقد وجدته مُستلقي و قد كان
.نوعاً ما مصاب بالدوار

648
00:48:03,096 --> 00:48:05,796
.لم أكن أعرف حينها ماذا بالضبط
.يتوجب عليّ فعله

649
00:48:09,069 --> 00:48:13,873
ـ لقد أخبرتك إنه يجدي نفعاً
ـ أجل، حسناً، ماذا رأيت؟

650
00:48:13,875 --> 00:48:18,747
،كما تعلم، إنه كان جزء من الدماغ
..لذا تمكنتُ من رؤية سلسلة من

651
00:48:18,749 --> 00:48:23,252
الصور و الإنطاباعات كالتي عندما
..ترمش عينك مراراً و تكراراً

652
00:48:23,254 --> 00:48:24,720
التي تكون على شكل صور
.سينمائية

653
00:48:24,722 --> 00:48:27,457
... ـ لقد كانت مؤثرة
(ـ (نيوتن)، حسناً، (نيوتن

654
00:48:27,459 --> 00:48:30,694
.نيوتن)، أنظر إليّ)

655
00:48:30,696 --> 00:48:35,701
الآن أريدك أن تأخذ نفس عميق
.و تتكلم بشكل دقيق

656
00:48:35,703 --> 00:48:38,772
.حسناً

657
00:48:38,774 --> 00:48:43,476
حسناً، لم أشعر كأن لديهم رغبة
.حيوانية في الصيد و الإلتأم

658
00:48:43,478 --> 00:48:45,780
بل أظن إنهم ينجذبون نحوناً
.بناءاً عن أوامر موجه لهم

659
00:48:45,782 --> 00:48:49,050
ـ هذا أمر لا يقبل الأحتمال
ـ حقاً؟   ـ مُستحيل

660
00:48:49,052 --> 00:48:52,454
هل تعرف شيئاً؟
!لما لا تتصل عصبياً مع "كايجو"؟   ـ أخرس

661
00:48:52,456 --> 00:48:53,822
.أمرك، سيدي

662
00:48:53,824 --> 00:48:56,492
.و أنت، واصل كلامك

663
00:48:58,596 --> 00:49:03,100
هذه المخلوقات عبارة عن مستعمرون
.تحت أمرة سادة

664
00:49:03,102 --> 00:49:07,839
مهمتهم الإستيلاء على العوالم. إنهم مُجرد
.يستهلكونها و من ثم ينتقلون للعالم التالي

665
00:49:07,841 --> 00:49:10,742
و لقد كانوا هُنا في قبل
.تحت عملية تجربية

666
00:49:10,744 --> 00:49:12,110
.لقد كانت ديناصورات

667
00:49:12,112 --> 00:49:14,413
لكن الغلاف الجوي لم يكن ملائماً
لهم، أليس كذلك؟

668
00:49:14,415 --> 00:49:16,983
.لذا إنتظروا لحين تسنح لهم الفرصة

669
00:49:16,985 --> 00:49:20,821
كما تعلم مع إستنفاذ الأوزون و إزدياد إنبعاث
..أحادي الكاربون، قد تعرضت المياه لتلوث

670
00:49:20,823 --> 00:49:23,023
لقد هيئنا لهم عملياً كوكب
.مُناسب للعيش

671
00:49:23,025 --> 00:49:25,326
لإنهم عائدون و إنها مكان
.مثالي لهم

672
00:49:25,328 --> 00:49:27,328
كما ترى، الموجه الأولى كانت
.مُجرد جولة إستطلاعية

673
00:49:27,330 --> 00:49:29,097
فأن الفئات من واحد إلى أربعة
.لا تعتبر شيئاً مهماً

674
00:49:29,099 --> 00:49:32,301
غرضهم الوحيد هو إستهداف المناطق المُكتظة
.بالسكان و تخلص من الآفاة و التي هي نحن

675
00:49:32,303 --> 00:49:37,040
أما الموجة الثانية، ستّتمثل بالمخلوقات
.المبيدة و التي عليها إنجاز مُهمتها

676
00:49:37,042 --> 00:49:41,478
و من ثم المستعمرون الجُدد
.سوف يستولون على كوكبنا

677
00:49:41,480 --> 00:49:46,851
كما ترى، أن سبب تطابق الحامض النووي
!بين أعضاء "الكايجو" مُختلفة لأنهم يتكاثرون

678
00:49:46,853 --> 00:49:48,452
نيوتن)، أريدك أن تفعل هذا)
.الإختبار مُجدداً

679
00:49:48,454 --> 00:49:50,155
.لأني بحاجة لمزيد من المعلومات

680
00:49:50,157 --> 00:49:53,358
.لا يُمكنني فعلها مُجدداً

681
00:49:53,360 --> 00:49:58,631
أعني، إلا أن كان بحوزتكم دماغ
.الكايجو" جديد بالجوار"

682
00:50:00,634 --> 00:50:01,469
هل لديكم واحد؟

683
00:50:08,543 --> 00:50:09,845
.إنه رائع للغاية

684
00:50:09,847 --> 00:50:12,081
أجل، إنه يتذكر كيف يقوم
.بتشغيلها

685
00:50:12,083 --> 00:50:13,483
.يا فتى، أظهر له بعض الأحترام

686
00:50:13,485 --> 00:50:17,521
عندما مات شقيقه، لقد أعاد
.جيجر" إلى ساحل بمفرده"

687
00:50:17,523 --> 00:50:20,525
و لم يسبق و أن رأيت طيار
.آخر قادر للقيام بذلك

688
00:50:20,527 --> 00:50:25,830
الآن، هُناك أشخاص مُحددين الذين يكون
."عملهم حفظ و تسخير بقايا المخلوق "الكايجو

689
00:50:25,832 --> 00:50:27,865
أجل، صحيح، تعني تّجار السوق
السوداء، أليس كذلك؟

690
00:50:27,867 --> 00:50:30,001
أجل، لإنهم يدخلون و يخرجون
.في غضون ساعات

691
00:50:30,003 --> 00:50:34,706
إنهم يعادلون المواد الحمضية في الدم
.و يستخلصون ما يحتاجون إليه

692
00:50:34,708 --> 00:50:36,943
.(الآن، هذا الرجل، يدعى (هانبيال تشاو

693
00:50:36,945 --> 00:50:38,878
إنه يُدير السوق السوداء المُتعلقة
.بمخلوقات "كايجو" هُنا في أسيا

694
00:50:38,880 --> 00:50:42,249
عندما نفذ تمويلنا، لقد لجأنا
،له طالبين المُساعدة

695
00:50:42,251 --> 00:50:44,785
في المقابل أعطيته حقوق حصرية لجميع بقايا
.مخلوقات "الكايجو" الموجودة في المنطقة

696
00:50:44,787 --> 00:50:47,888
ـ هل أنت حقاً فعلت ذلك؟
ـ لإنها الأيام الأخيرة من الحرب، أيّها السادة

697
00:50:47,890 --> 00:50:52,694
هيّا أذهب إلى تقاطع "فونغ"و "تول" و
.أريهم هذه البطاقة و أبحث عن ذلك الرمز

698
00:50:52,696 --> 00:50:55,465
.و نصيحتي لك، لا تضع ثقتك بهِ

699
00:50:59,938 --> 00:51:03,408
*.إكتمال عملية المُعايرة*

700
00:51:03,410 --> 00:51:05,610
!الهيكل
!لقد أخترق الهيكل

701
00:51:05,612 --> 00:51:07,413
!رايلي)، إستمع إليّ)
.. أنت بحاجة

702
00:51:09,817 --> 00:51:13,253
ـ الطيار خارج عملية الإتصال
ـ كلاهما خارج عملية الإتصال

703
00:51:13,255 --> 00:51:17,090
ـ كلاهُما؟
!(ـ أجل، إلى قمرة قيادة (جيبسي

704
00:51:17,092 --> 00:51:19,795
!إنكم خارج عملية الإتصال
!كلاكما خارج عملية الإتصال

705
00:51:19,796 --> 00:51:21,295
.أنا بخير، دعني فقط أتولى التحكم

706
00:51:21,297 --> 00:51:23,131
.الطيارين خارجا عملية الإتصال

707
00:51:23,133 --> 00:51:24,800
(حالتك بدأت تستقر لكن (ماكو
.لا تزال غير مُستقرة

708
00:51:24,802 --> 00:51:26,568
(ـ (ماكو
ـ إنها تبدأ بالخروج عن مسار الإتصال

709
00:51:26,570 --> 00:51:28,937
ماكو)، لا تعقدي حزمكِ على)
.الذكريات

710
00:51:28,939 --> 00:51:31,774
.أبقي معي، أبقي مع هذه اللحظة

711
00:51:31,776 --> 00:51:33,443
.لا تعقدي حزمكِ على ذكريات

712
00:51:33,445 --> 00:51:35,145
.(ماكو)

713
00:51:35,147 --> 00:51:36,480
!(ماكو)

714
00:51:36,482 --> 00:51:38,082
.أصغي إليّ

715
00:51:38,084 --> 00:51:40,050
ماكو)؟)

716
00:52:01,676 --> 00:52:05,348
!أمي

717
00:53:00,046 --> 00:53:01,013
.(ماكو)

718
00:53:03,015 --> 00:53:04,417
هذه مجرد ذكريات

719
00:53:04,419 --> 00:53:06,286
إنها ليست واقعيـّة

720
00:53:29,649 --> 00:53:32,484
نظام الأسلحة, بدأ بالتفعيل

721
00:53:32,486 --> 00:53:35,288
القاذف الغازي "البلازما" يشحن

722
00:53:35,290 --> 00:53:37,790
كلا

723
00:53:49,805 --> 00:53:52,074
أنظمة السلاح مفعلة
إتخاذ حالة الطوارىء القصوى

724
00:53:52,076 --> 00:53:53,442
إنها لا تستجيب, معطلة

725
00:53:53,444 --> 00:53:55,243
هناك خللّ في عادم العصبيّة

726
00:53:55,245 --> 00:53:57,946
الرابطة قوية جداً

727
00:53:57,948 --> 00:53:59,315
ـ الشحن مكتمل
! (ـ (ماكو

728
00:53:59,317 --> 00:54:01,251
ماكو)، أصغيّ إليّ)

729
00:54:01,253 --> 00:54:05,389
هذه مجرد ذكريات
كل شيء فيها محض خيال ليست حقيقية

730
00:54:07,007 --> 00:54:08,875
<font color="#0080c0">ليخرج الجميع, الآن</font>

731
00:54:24,880 --> 00:54:27,449
أفصل مصدر الطاقة الرئيسي

732
00:54:46,673 --> 00:54:49,408
أقطع الطاقة, أقطع الطاقة

733
00:54:49,410 --> 00:54:53,146
لقد فعلتها

734
00:55:00,722 --> 00:55:03,492
نظام السلاح عُطل تماماً

735
00:55:05,595 --> 00:55:07,096
(ماكو)

736
00:55:11,336 --> 00:55:15,039
تم الأنتهاء من الترابط العصبي

737
00:55:17,444 --> 00:55:20,413
أنتِ على ما يُرام
أنتِ على ما يُرام

738
00:55:20,415 --> 00:55:23,616
العد التنازليّ للترابط العقلي ألغيّ

739
00:55:23,618 --> 00:55:27,788
هل ترغبون في إعادة المحاولة؟

740
00:55:29,619 --> 00:55:35,089
<font color="#0080c0">{\an6}ضواحيّ (بون) الفقيرة
(هونغ كونغ)</font>

741
00:55:37,286 --> 00:55:40,022
<font color="#0080c0">.(تقاطع (فونغ) و (تول</font>

742
00:55:57,290 --> 00:56:00,025
<font color="#0080c0">.لا يسمح لمرور العجلات</font>
.هيّا

743
00:56:18,181 --> 00:56:21,917
هل تبحث عن
بقايا عظام مخلوقات "الكايجو"؟

744
00:56:21,919 --> 00:56:23,419
بقايا العظام..؟

745
00:56:23,421 --> 00:56:25,822
شيء مميز لبقايا العظام..؟

746
00:56:25,824 --> 00:56:27,924
 كلا، لماذا أريد ذلك؟

747
00:56:27,926 --> 00:56:31,829
منشط ذكريّ, أتعاطى منهُ

748
00:56:31,831 --> 00:56:34,832
فهمت, كلا، شكراً لك

749
00:56:34,834 --> 00:56:37,336
(أنا أبحث عن (هانيبال تشاو

750
00:56:39,773 --> 00:56:41,073
تعال

751
00:56:43,344 --> 00:56:45,879
تُريد (هانيبال تشاو)؟

752
00:56:45,881 --> 00:56:47,747
موفقٌ

753
00:56:55,526 --> 00:56:57,494
يا للهول

754
00:56:57,496 --> 00:56:59,563
يا للهول, كإنها النعيم

755
00:56:59,565 --> 00:57:02,834
إنها غده لمفاوية
من الصنف 2

756
00:57:02,836 --> 00:57:04,202
ما الذيّ تعمل عليه هُنا؟

757
00:57:04,204 --> 00:57:06,872
هل هذا غشاء؟
إنهُ بحالة نشطة؟

758
00:57:06,874 --> 00:57:09,475
هل هذه أغشية طفيلية لمخلوقات "الكايجو"؟

759
00:57:09,477 --> 00:57:11,510
لم يسبق ليّ أن رأيت إحداها
على قيـّد الحياة من قبل

760
00:57:11,512 --> 00:57:14,147
همُ عادةً ما يموتون
!عندما تتحل مخلوقات الكايجو

761
00:57:14,149 --> 00:57:15,715
أعتقد أنهُ لا يمكنك
الأحتفاظ بهم أحـيّاء

762
00:57:15,717 --> 00:57:18,251
بالإمكان إذا وضعها بمحلول الأمونيا

763
00:57:22,857 --> 00:57:24,058
ماذا تريد؟

764
00:57:24,060 --> 00:57:25,928
 (أبحث عن (هانيبال تشاو

765
00:57:25,930 --> 00:57:27,329
أخبرونيّ أنهُ كان هُنا

766
00:57:29,699 --> 00:57:31,166
من يرغب بمعرفة ذلك؟

767
00:57:31,168 --> 00:57:34,269
أنا حقاً لا أستطيع أن أخباركم

768
00:57:39,110 --> 00:57:40,610
ستاكر بينتكوست) أرسلني)

769
00:57:43,549 --> 00:57:45,950
إنهُ آمر عظيم
هذا مدهش

770
00:57:45,952 --> 00:57:48,620
إذاً, سأعتبرك
 هانيبال تشاو)، أليس كذلك؟)

771
00:57:48,622 --> 00:57:49,888
هل يروق لك هذا الاسم؟

772
00:57:49,890 --> 00:57:51,256
أفتقدهُ للغاية

773
00:57:51,258 --> 00:57:53,024
إنه شخصيتيّ التاريخية المفضلة

774
00:57:53,026 --> 00:57:55,361
والشيء الثانيّ المفضل بأفلامي
"(مطعم (سيشوان) في (بروكلين"

775
00:57:55,363 --> 00:57:57,229
أخبرنيّ الآن ما تُريد

776
00:57:57,231 --> 00:58:01,201
قبل أن أقطعك وأقدمك للطفيليات البشرة

777
00:58:01,203 --> 00:58:03,036
لا يُمكنه السيطرة على أحلامه

778
00:58:03,038 --> 00:58:04,638
وتدخل معهُ بأول تجربة

779
00:58:04,640 --> 00:58:06,574
نحن جميعاً نعرف ما حدث

780
00:58:06,576 --> 00:58:08,977
لا يمكننا تحمل الأخطاء
وإبقاء مخلوقات "الكايجو" بحالة تطور

781
00:58:08,979 --> 00:58:10,545
إنهم مُستمرين بمباغتتنا

782
00:58:10,547 --> 00:58:12,247
إنهُ قد كان مشهور
وهيّ مجندة جديدة

783
00:58:12,249 --> 00:58:14,550
لا أريدهم أن يحمُنني
عند تجهيز القنبلة, سيدي

784
00:58:15,886 --> 00:58:19,456
(حاذر كلامك, سيد (هانسن

785
00:58:19,458 --> 00:58:21,992
أبق هُـنا

786
00:58:21,994 --> 00:58:24,729
أمهلنيّ لحظة

787
00:58:27,333 --> 00:58:29,801
أنتما وصمة عار وخزيّ

788
00:58:29,803 --> 00:58:32,238
كنتما ستقتلوننا جميعاً
(وأليك الآمر (رالي

789
00:58:34,676 --> 00:58:36,910
لا أُريد التراجع في هذه المُهمة

790
00:58:36,912 --> 00:58:39,780
لإنها  حبُ حياتي المطلقة

791
00:58:39,782 --> 00:58:42,784
إذاً, لمَ لا تسديّ لنا صنيعاً, وتختفي؟

792
00:58:42,786 --> 00:58:44,185
هذا جُل ما يُمكن فعله جيداً

793
00:58:44,187 --> 00:58:46,087
! توقف ! الآن

794
00:58:46,089 --> 00:58:47,957
آجل، هذا صحيح

795
00:58:47,959 --> 00:58:49,792
عليك الأختباء خلف صديقتك الصغيرة

796
00:58:49,794 --> 00:58:53,162
هذه العاهرة, يجب مسايرتها

797
00:58:59,171 --> 00:59:02,340
ـ أعتذر لهاً
ـ تباً لك

798
00:59:19,361 --> 00:59:22,596
لقد قلت لك أعتذر لها

799
00:59:29,006 --> 00:59:31,207
هذا يكفيّ

800
00:59:31,209 --> 00:59:32,709
ما الذيّ حدث؟

801
00:59:32,711 --> 00:59:34,777
قفا على قدميكما، كلاكما

802
00:59:39,850 --> 00:59:42,654
(بيكيت)، (موري)
إلى مكتبي، فوراً

803
00:59:42,656 --> 00:59:44,055
كلا، نحن لم ننتهِ بعد -
لقد أنتهى .. -

804
00:59:44,057 --> 00:59:46,558
أنت محارب, لمَ لا تفعل مثلهم

805
00:59:46,560 --> 00:59:47,993
لمَ لا تبدأ
بتصرف وكأنه يروق لك؟

806
00:59:53,434 --> 00:59:55,770
لقد أنحرفت عن مهمتي الأولى
كان هذا خطأي

807
00:59:55,772 --> 00:59:57,905
كلا

808
00:59:58,908 --> 01:00:00,442
كان خطأيّ

809
01:00:02,712 --> 01:00:04,614
كان عليّ إلا أسمح لكم بقيادة نفس الآلة

810
01:00:04,716 --> 01:00:06,216
إذاً، ماذا؟

811
01:00:06,218 --> 01:00:07,617
هل ستوبخنا؟

812
01:00:07,619 --> 01:00:08,952
ليس أنت

813
01:00:17,429 --> 01:00:20,466
أطلب الأذن
بالأنصراف، سيدي

814
01:00:23,271 --> 01:00:26,107
(تفضليّ، آنسة (موري

815
01:00:30,980 --> 01:00:31,814
(ماكو)

816
01:00:34,418 --> 01:00:36,887
سيدي، ماذا تفعل؟

817
01:00:36,889 --> 01:00:40,825
إنها المرشحة الأقوى بالأدوار

818
01:00:40,827 --> 01:00:42,627
ما هيّ الخيارات الأخرى التيّ لدينا؟

819
01:00:42,629 --> 01:00:44,162
أخبرنيّ

820
01:00:44,164 --> 01:00:48,467
لا تدع هدوئي
يخدعك، إيها المحارب

821
01:00:48,469 --> 01:00:53,072
الآن, ليست لحظة جيدة لتخاذلك

822
01:00:54,074 --> 01:00:54,908
ماكو) عديمة الخبرة أيضاً)

823
01:00:54,910 --> 01:00:57,745
لسيطرة على ذكرياتها, أثناء القتال

824
01:01:00,747 --> 01:01:03,416
هذا ليس سبب تُبيخك لها

825
01:01:03,418 --> 01:01:07,087
لقد كنت داخل ذكرياتها
ورأيت كل شيء

826
01:01:07,089 --> 01:01:09,423
لا أكترث لذلك
بهذا الذيّ تعتقد أنك رأيته

827
01:03:03,059 --> 01:03:04,226
أعلم ما الذيّ تُعنيهِ لكِ

828
01:03:04,228 --> 01:03:07,396
.فقد رأيتُ ذلك
.على رسلك, مهلاً

829
01:03:07,398 --> 01:03:09,333
هذا الجدال قدّ أنتهى

830
01:03:09,335 --> 01:03:10,901
مارشال

831
01:03:10,903 --> 01:03:14,005
أيها المارشال، أيمكنني أن أكلمك
عن هذا الأمر للحظة واحدة؟

832
01:03:19,277 --> 01:03:21,981
،أنت أنقذتها
.وربيتها

833
01:03:21,983 --> 01:03:25,250
وأنت لا تُساندها الآن

834
01:03:25,252 --> 01:03:27,087
أنت تُخيب ظنها

835
01:03:27,089 --> 01:03:34,495
أولاً, لاتلمسنيّ مرة أخرى
ثانياً, لا تلمسني مطلقاً

836
01:03:36,432 --> 01:03:40,670
الآن، أنت ليس لديك أدنى فكرة عما
.حل بيّ من جحيم أو من أين آتيت

837
01:03:40,672 --> 01:03:43,841
وأنا لنّ أخبرك عن
قصة حياتي

838
01:03:43,843 --> 01:03:46,777
كل ما أنا بحاجتهِ منك
ومن الجميع في هذه القبة

839
01:03:46,779 --> 01:03:48,779
هو أنني شيء صامد

840
01:03:48,781 --> 01:03:51,282
وآخر شخص سيصمد

841
01:03:51,284 --> 01:03:54,886
لا أريد أستثارة شفقتك وأعجابك نحويّ

842
01:03:54,888 --> 01:03:59,158
كل ما أودّهُ منك هو أنصياعك
للكفاح في القتال والتدريب

843
01:03:59,160 --> 01:04:01,561
وإذا لم أتمكن من ذلك

844
01:04:01,563 --> 01:04:03,630
"فيمكنك العودة إلى "الحاجز

845
01:04:03,632 --> 01:04:05,499
حيث وجدتك تزحف عليه

846
01:04:05,501 --> 01:04:08,369
هل فهمت كلامي بوضوح؟

847
01:04:14,476 --> 01:04:15,711
آجل، يا سيدي

848
01:04:18,680 --> 01:04:19,649
جيد

849
01:04:47,347 --> 01:04:49,349
أنا آسف

850
01:04:49,351 --> 01:04:52,553
كان ينبغي عليّ أن أحذركِ

851
01:04:52,555 --> 01:04:54,088
الأندماج الأول بالذاكرة صعب

852
01:04:54,090 --> 01:04:57,092
لكنك لم تتطلعِ في ذكرياتي وحسب

853
01:04:57,094 --> 01:04:59,794
كذلك تطلعتي
إلى ذكريات أخي أيضاً

854
01:05:01,264 --> 01:05:06,536
(عندما قُتل (يانسي
كنا لانزال متواصلين

855
01:05:06,538 --> 01:05:09,039
شعرت بخوفهُ، وألآمهُ

856
01:05:09,041 --> 01:05:12,142
ويأسهُ, ومن ثم

857
01:05:12,144 --> 01:05:14,212
 قدّ رحل

858
01:05:14,214 --> 01:05:17,148
شعرت بذلك, أعلم ذلك

859
01:05:19,653 --> 01:05:22,655
أتعلمين، عندما تكونين بداخل عقل أحدهم
لفترة طويلة

860
01:05:22,657 --> 01:05:25,292
أصعب جزء يُتعامل معهُ
هو الصمت

861
01:05:25,294 --> 01:05:29,063
والسماح لشخص آخر بالدخول
والتواصل جدياً

862
01:05:29,065 --> 01:05:32,067
عليكِ أن تثقي بهم

863
01:05:34,069 --> 01:05:36,806
واليوم, الإندماج الذهني كان شديداً

864
01:05:43,948 --> 01:05:45,682
قلبها

865
01:05:45,684 --> 01:05:48,187
عندما رآتهُ آخر مرة, متى كانت؟

866
01:05:48,189 --> 01:05:51,056
ليس منذ وقت طويل

867
01:05:55,329 --> 01:05:57,931
*هناك نشاط في الفجوة*

868
01:05:57,933 --> 01:05:59,533
*هجوم مضاعف*

869
01:06:02,604 --> 01:06:04,105
*أثنين من المؤشرات*

870
01:06:04,107 --> 01:06:08,844
*مُؤشر الرصد يستشعر إشارة من الفئة الرابعة*

871
01:06:19,156 --> 01:06:20,157
من فضلك

872
01:06:20,159 --> 01:06:22,460
حدث الإختراق في الساعة الحادية
.عشر مساءاً

873
01:06:22,462 --> 01:06:24,463
رصدنا إشارتين متوقعتين
كلتاهما من الفئة الرابعة

874
01:06:24,465 --> 01:06:26,199
(كنيتكم: (أوتاشي), و(ليزرباك

875
01:06:26,201 --> 01:06:27,800
(سيصلان إلى (هونغ كونغ
في غضون ساعة

876
01:06:27,802 --> 01:06:30,070
إخلوا المدينة
وأغلقوا المعابر

877
01:06:30,072 --> 01:06:32,839
أريد من جميع المدنيين الشروع بالذهاب
إلى الملاجىء في الوقت الحالي

878
01:06:32,841 --> 01:06:34,908
(كريسمن تايفون)، و(تشيرنو ألفا)

879
01:06:34,910 --> 01:06:36,711
أريد منكما حماية الميناء

880
01:06:36,713 --> 01:06:38,213
أبقيا على بعد ميل من الساحل

881
01:06:38,215 --> 01:06:40,215
(سترايكر)
أريدك أن تبقى في المؤخرة

882
01:06:40,217 --> 01:06:41,650
والأهتمام بالساحل

883
01:06:41,652 --> 01:06:43,252
لا نتحمل خسارتك

884
01:06:43,254 --> 01:06:45,254
حتى تشاركنا في الحالة الضرورية

885
01:06:45,256 --> 01:06:46,388
آجل، يا سيدي

886
01:06:46,390 --> 01:06:47,390
وأنتما الأثنان

887
01:06:47,392 --> 01:06:50,260
ستبقون ولكن متأهبين

888
01:06:50,262 --> 01:06:51,561
هيا بنا

889
01:07:07,548 --> 01:07:11,286
لونسنت), (سترايكر), نحن بأهبة الأستعداد بالطريق)

890
01:07:12,288 --> 01:07:17,026
لونسنت), أقتربنا من الهدف وننتظر آوامرك)

891
01:07:17,028 --> 01:07:20,429
أبق على بعد ميل
وكنّ متأهب بأتخاذ الحذر

892
01:07:20,431 --> 01:07:22,231
رفاق، أبقوا أعينكم يقضتين ومفتوحتين دوماً

893
01:07:22,233 --> 01:07:25,769
فهؤلاء من الفئة الرابعة وهم
أكبر حجماً ووزناً من سابقاتها

894
01:07:27,872 --> 01:07:29,607
(تشيرنو ألفا)
أنقلهم إلى المنطقة المستهدفة

895
01:07:29,609 --> 01:07:31,342
تم فكّ رباط النقل

896
01:07:50,632 --> 01:07:53,902
تشيرنو ألفا) في الموقع)
على بعد ميل

897
01:07:55,204 --> 01:07:57,139
(تشيرنو ألفا)
بحماة الساحل

898
01:07:57,141 --> 01:07:58,474
تم إضاءة المنارة

899
01:08:07,951 --> 01:08:08,818
أنظر إليهم

900
01:08:08,820 --> 01:08:11,255
"يعتقدون أن مخلوقات "الكايجو
أُرسلت من السماء

901
01:08:11,257 --> 01:08:13,357
وأن الآلهة تُعّبر عن أستيائها

902
01:08:13,359 --> 01:08:14,658
لسلوكنا

903
01:08:14,660 --> 01:08:15,960
هؤلاء الأوغاد المجانين

904
01:08:15,962 --> 01:08:17,629
ما الذيّ تُؤمن بهِ؟

905
01:08:17,631 --> 01:08:19,264
.. حسناً

906
01:08:19,266 --> 01:08:22,935
"أؤمن أن بقايا عظام مخلوقات "الكايجو
بـ500 دولار للرطل

907
01:08:22,937 --> 01:08:24,203
ماذا تريد؟

908
01:08:24,205 --> 01:08:26,605
"أُريد الدخول إلى دماغ  مخلوق "الكايجو

909
01:08:26,607 --> 01:08:27,974
وأن تكون سليمة تماماً

910
01:08:27,976 --> 01:08:28,975
لا، لا، لا

911
01:08:28,977 --> 01:08:30,210
جدار الجمجمة سميك جداً

912
01:08:30,212 --> 01:08:31,345
خلال محاولتنا ثقبها

913
01:08:31,347 --> 01:08:32,646
سيفسد الدماغ

914
01:08:32,648 --> 01:08:34,615
ولكنني أتحدث عن
المخ الثانويّ

915
01:08:34,617 --> 01:08:36,617
"و كلانا الآن يعلم بمدى ضخامة مخلوقات "الكايجو

916
01:08:36,619 --> 01:08:38,986
فهما يحتاجان إلى دماغين للتنقل
كالدينصورات

917
01:08:38,988 --> 01:08:40,522
أريد الوصول إليه

918
01:08:43,295 --> 01:08:45,697
بحق الجحيم, لمَ ترغب
بالدماغ الثانيّ، على أيّ حال؟

919
01:08:45,699 --> 01:08:48,233
"أعنيّ, بمقدورك شراء ما تشاء من مخلوقات "الكايجو

920
01:08:48,235 --> 01:08:49,668
الغضروف, الطحال, الكبد

921
01:08:49,670 --> 01:08:50,902
حتى الفضلات

922
01:08:50,904 --> 01:08:52,505
متر مكعب واحد من الفضلات

923
01:08:52,507 --> 01:08:55,475
يحويّ على مادة الفسفور
كافية لتسميد حقل كامل

924
01:08:55,477 --> 01:08:57,378
.. ولكن الدماغ

925
01:08:57,380 --> 01:08:59,179
يتطلب الكثير من محلول الأمونيا

926
01:08:59,181 --> 01:09:01,548
فما الصفقة أذن أيها الصغير؟

927
01:09:01,550 --> 01:09:02,983
حسناً، إنهُ آمر سريّ

928
01:09:02,985 --> 01:09:05,553
لا يُمكنني أن أخبرك
حتى ولو أضطررت لذلك

929
01:09:07,357 --> 01:09:09,258
ولكنهُ سبب رائع

930
01:09:09,260 --> 01:09:11,093
لذلك سأخبرك بالآمر

931
01:09:11,095 --> 01:09:12,862
سأفعل وأخبرك

932
01:09:12,864 --> 01:09:16,433
لقد أكتشفت طريقة للتواصل الذهني
"مع مخلوقات "الكايجو

933
01:09:16,435 --> 01:09:18,902
هل تستهزء بيّ, يا بُني؟

934
01:09:18,904 --> 01:09:21,439
إنها مدهشة
كيفية عمل عقولهم

935
01:09:21,441 --> 01:09:24,175
كل مخلوقات "الكايجو" مترابطة
عقلياً مع بعضها

936
01:09:24,177 --> 01:09:26,945
هذه الأصناف لديها عقلية نشطة ومتطورة

937
01:09:31,083 --> 01:09:31,750
يا للهول

938
01:09:32,152 --> 01:09:33,953
هل قد ذهبت وفعلتها, أليس كذلك؟

939
01:09:33,955 --> 01:09:36,656
فعلت قليلاً من ذلك, آجل

940
01:09:39,194 --> 01:09:41,996
أنت معتوه وملعون

941
01:09:53,197 --> 01:09:53,288
<font color="#0080c0">أستدر نحو اليمين</font>

942
01:09:56,196 --> 01:09:56,999
<font color="#0080c0">الثالثة تماماً</font>

943
01:10:14,200 --> 01:10:16,202
<font color="#0080c0">!!تشكيل سُحابة الرعد</font>

944
01:11:16,174 --> 01:11:18,809
(لوسيت), و(تايفون) و(ألفا)
في خناق شديد

945
01:11:18,811 --> 01:11:20,245
سنتدخل

946
01:11:20,247 --> 01:11:22,214
إبق ثابتاً بالساحل
لا تشتبك معهم

947
01:11:22,216 --> 01:11:23,882
نحنُ بحاجتك لتنفيذ نقل القنبلة

948
01:11:23,884 --> 01:11:25,118
أتسمعنيّ؟

949
01:11:35,063 --> 01:11:38,100
يا إلهيّ، لايمكننا الثبات ومشاهدتهم
يصرعون أموات

950
01:11:38,102 --> 01:11:41,604
تباً لذلك, هنا الموقع
لوسنت), أننا قادمون الآن)

951
01:11:54,217 --> 01:11:55,020
<font color="#0080c0">تايفون), سقط أرضاً)</font>

952
01:11:55,218 --> 01:11:58,020
<font color="#0080c0">سننال من ذلك الوغد</font>

953
01:12:12,442 --> 01:12:15,544
(من (تشيرنو ألفا
لقد أولقيّ علينا نوع من الأحماض

954
01:12:15,546 --> 01:12:17,613
هيا

955
01:12:17,615 --> 01:12:19,583
تم اختراق بدن الآليّ
نحنُ بحاجة للنسخ الاحتياطية على الفور

956
01:12:19,585 --> 01:12:23,454
(تماسك، يا(تشيرنو
نحن في طريقنا

957
01:12:45,228 --> 01:12:48,031
<font color="#0080c0">لقد دمُر المفاعل</font>

958
01:12:55,693 --> 01:12:57,560
نل منهُ ركلاً
آجل

959
01:13:24,124 --> 01:13:25,694
خسرنا (تشيرنو) تواً، يا سيدي

960
01:13:49,190 --> 01:13:51,157
تفعيل الصواريخ الجوية

961
01:14:18,091 --> 01:14:20,125
ما الذي يحدث؟
ماذا حدث؟

962
01:14:20,127 --> 01:14:22,695
الانفجار, دمر كل الوحدات
 (الكهربائية في (الجايجور

963
01:14:22,697 --> 01:14:24,363
بحق الجحيم, ما كان ذلك؟

964
01:14:24,365 --> 01:14:25,631
(لوسنت)
لم أرى لهُ سبقاً من قبل

965
01:14:25,633 --> 01:14:27,700
(لوسنت)
إنهم يتكيفون

966
01:14:27,702 --> 01:14:29,436
هذه ليست آلية دفاعية
إنها سلاح ما

967
01:14:29,438 --> 01:14:30,937
(أوصلني بـ(سترايكر

968
01:14:30,939 --> 01:14:32,472
لا يوجد شيء, يا سيدي
المؤشرات الرقمية لـمارك 5 أحترقت

969
01:14:32,474 --> 01:14:34,910
وسيستغرق مني ساعتين
لإعادة التحكم بها مرة آخرى

970
01:14:34,912 --> 01:14:36,645
جميع أنظمة "الجيجر", معدات رقمية

971
01:14:36,647 --> 01:14:37,913
ليس كلهم, حضرة المارشال

972
01:14:37,915 --> 01:14:40,650
جييسي), ذات سيطرة نوعية عالية)
بإستخدام المفاعل النوويّ

973
01:14:55,168 --> 01:14:57,235
"حصلنا على مخلوقين من "الكايجو
لذا علينا الخروج من هنا

974
01:14:57,237 --> 01:15:00,106
على رسلك, عذراً
ما الذيّ يجريّ؟

975
01:15:00,108 --> 01:15:01,440
"هناك صنفان من مخلوقات "الكايجو

976
01:15:01,442 --> 01:15:03,309
تتجه صوب (هونغ كونغ) مباشرةً

977
01:15:03,311 --> 01:15:05,245
كلا، لا، لا, هذا غير ممكن
لم يكونوا أثنين من قبل

978
01:15:05,247 --> 01:15:06,780
حسناً، ربما يكون السبب

979
01:15:06,782 --> 01:15:09,783
إنهُ لم يتخاطر معهم شخص
ذهنياً من قبل, أيها العبقريّ؟

980
01:15:09,785 --> 01:15:12,253
عندما يندمج راكبيّ "الجيجر" ذهنياً
فهذا يحصل بين أثنين

981
01:15:12,255 --> 01:15:14,022
رابط، أليس كذلك؟
بالطبع. آجل

982
01:15:14,024 --> 01:15:15,290
إذاً تصنع رابط

983
01:15:15,292 --> 01:15:16,925
في كلا الاتجاهين

984
01:15:16,927 --> 01:15:19,861
عقلية جماعية نشطة", كما قلت"

985
01:15:19,863 --> 01:15:22,498
"ربما مخلوقات "الكايجو
تحاول البحث عنك

986
01:15:22,500 --> 01:15:24,366
ماذا سنفعل؟ ..

987
01:15:24,368 --> 01:15:27,336
سأنتظر في حصنِ المحميّ
"من مخلوقات "الكايجو

988
01:15:27,338 --> 01:15:29,807
ولكنك ستذهب إلى الملاجىء العامة

989
01:15:29,809 --> 01:15:34,146
لقد جربتها مرة واحدة

990
01:15:34,148 --> 01:15:35,547
والآن بحق الجحيم, أنصرف من هنا

991
01:16:11,091 --> 01:16:13,725
عفواً

992
01:16:29,176 --> 01:16:30,845
!تحرك! تحرك
!أنا طبيب! أنا طبيب

993
01:16:33,015 --> 01:16:35,717
حسناً، هلا
سمحتم ليّ بالدخول؟

994
01:16:35,719 --> 01:16:37,853
حسناً، أنا طبيب
دعنيّ أدخل, أنا طبيب

995
01:16:37,855 --> 01:16:44,594
*التوجه فوراً نحو الملاجىء العامة*

996
01:17:02,383 --> 01:17:04,051
لا توجد أشارة للطاقة, لحالة الطوارىء

997
01:17:04,053 --> 01:17:06,486
يجب أن أجرب شيئاً آخر

998
01:17:06,488 --> 01:17:07,921
كلا
لا تفصل الارتباط

999
01:17:07,923 --> 01:17:11,225
ذراعيّ

1000
01:17:11,227 --> 01:17:13,796
هيا, أنهض على قدميك، أيها الكهل

1001
01:17:13,798 --> 01:17:16,833
لا تدعوني بذلك

1002
01:17:22,174 --> 01:17:24,942
إنهُ في الخارج
يجب علينا الخروج من هنا, الآن

1003
01:17:24,944 --> 01:17:26,411
لنّ نترك ماكننا

1004
01:17:26,413 --> 01:17:27,846
الآن, أنت وأنا
الشيء الوحيد

1005
01:17:27,848 --> 01:17:29,348
الذيّ يُعيق ذلك الوغد

1006
01:17:29,350 --> 01:17:30,917
عن مدينة يقطنها 2 مليون نسمة

1007
01:17:30,919 --> 01:17:32,119
الآن لدينا خيار هنا

1008
01:17:32,121 --> 01:17:33,153
 إما أن نجلس وننتظر

1009
01:17:33,155 --> 01:17:35,489
أو نتأمل بأن تقوم تلك الألعاب النارية

1010
01:17:35,491 --> 01:17:38,526
بفعل شيء غبيّ

1011
01:17:50,876 --> 01:17:52,809
كيف ذراعك؟ -
ناولنيّ المسدس وحسب -

1012
01:17:54,811 --> 01:17:56,213
أنت

1013
01:18:06,027 --> 01:18:07,627
أعتقد أننا هيجنا غضبهُ

1014
01:18:31,757 --> 01:18:34,893
(حسناً, يا (ماكو
كونيّ على أستعداد, فقد حانت الفرصة الحقيقة

1015
01:18:47,040 --> 01:18:48,108
آجل

1016
01:18:48,110 --> 01:18:50,143
(هيا، (جيبسي
نالي منهُ و أركليه

1017
01:19:37,635 --> 01:19:42,071
هيا! لنفعل ذلك معاً

1018
01:20:00,361 --> 01:20:03,763
الذراع الصاروخيّ

1019
01:20:03,765 --> 01:20:04,998
الآن

1020
01:20:47,015 --> 01:20:48,151
(تشبثيّ، (ماكو

1021
01:21:06,106 --> 01:21:07,707
قاذف البلازما، الآن

1022
01:21:07,709 --> 01:21:10,176
صل قاذف البلازما

1023
01:21:14,949 --> 01:21:18,920
تفريغ كامل

1024
01:21:53,227 --> 01:21:53,961
أنتظريّ

1025
01:21:56,164 --> 01:21:57,564
أعتقد إنهُ مات

1026
01:21:57,566 --> 01:21:59,234
دعينا نتفقد نبضهُ

1027
01:21:59,236 --> 01:22:00,669
حسناً

1028
01:22:09,780 --> 01:22:12,049
.ليس هُناك نبض

1029
01:22:40,984 --> 01:22:43,285
توقف فوقنا

1030
01:22:44,287 --> 01:22:45,053
يا إلهي
 يا إلهي

1031
01:22:45,055 --> 01:22:48,658
.هذا ليس ملجأ, هذه مأدبة طعام له

1032
01:22:53,730 --> 01:22:54,631
هو يعلم أنني هنا

1033
01:22:54,633 --> 01:22:56,233
هو يعلم أنني هنا

1034
01:22:56,235 --> 01:22:57,736
لأنه يعلم أننا جميعاً هنا

1035
01:22:57,738 --> 01:22:59,637
كلا، أنت لا تفهم
إنه يحاول الحصول عليّ

1036
01:22:59,639 --> 01:23:01,706
إنهُ يعلم بوجوديّ هنا, ويريد النيل منيّ

1037
01:23:01,708 --> 01:23:03,408
<font color="#0080c0">مخلوقات الكايجو تُريدنيّ, ماذا كان ذلك؟ -
ماذا قلت؟ -</font>

1038
01:23:03,410 --> 01:23:05,144
ماذا تقول؟

1039
01:23:05,146 --> 01:23:06,645
أريد الخروج من هنا
أرجوكم, أريد الخروج من هنا

1040
01:23:06,647 --> 01:23:09,583
هيا, يا إلهي

1041
01:23:09,585 --> 01:23:12,586
كانت تلك النظارات ثمينة

1042
01:23:12,588 --> 01:23:14,187
أصبح الأمر أكثر سوءاً

1043
01:24:27,744 --> 01:24:30,012
الشروع بعزم الدوران

1044
01:25:23,009 --> 01:25:25,210
لا أستطيع تحديدهُ, إنهُ سريع جداً

1045
01:25:25,212 --> 01:25:27,713
أبقي عينيكِ مفتوحة

1046
01:25:30,316 --> 01:25:32,486
إلى المروحيات
هل لديكم رؤية واضحة للهدف؟ حول

1047
01:26:15,470 --> 01:26:16,870
هيا

1048
01:26:40,233 --> 01:26:41,634
سأمسك بهِ

1049
01:26:41,636 --> 01:26:43,169
شغليّ المبرد
على الجهة اليسرى

1050
01:26:43,171 --> 01:26:44,571
شغليّ المبرد

1051
01:26:44,573 --> 01:26:46,473
تدفق ثنائيّ أوكسيد الكاربون
شغل المبرد

1052
01:27:49,816 --> 01:27:52,217
*فقدان ضغط الجوي*

1053
01:27:52,219 --> 01:27:54,754
أنخفاظ درجة الحرارة
إننا نفقد الأكسجين

1054
01:27:54,756 --> 01:27:56,222
قواذف البلازما معلقين

1055
01:27:56,224 --> 01:27:57,657
(لقد نفذّت خياراتنا, (ماركو

1056
01:27:58,624 --> 01:27:59,658
<font color="#0080c0">كلا, لا زال لدينا هذه</font>

1057
01:28:01,830 --> 01:28:04,164
*تفعيل السيف*

1058
01:28:12,227 --> 01:28:14,660
<font color="#0080c0">من آجل عائلتي</font>

1059
01:28:24,790 --> 01:28:28,025
*الأرتفاع الرأسيّ غير مُتزن*

1060
01:28:28,027 --> 01:28:32,264
*تبقى50،000 قدم عن الأرض*

1061
01:28:35,768 --> 01:28:36,803
انظروا، هناك

1062
01:28:37,805 --> 01:28:39,939
*سقوط بشكل حرّ و حرج*

1063
01:28:41,310 --> 01:28:42,676
*أربعون آلف قدم*

1064
01:28:45,647 --> 01:28:47,048
جيبسي), أتسمعنيّ)

1065
01:28:47,050 --> 01:28:51,052
أرخيّ جميع دعامات ممتصة الصدمات
.و أستخدمها للتوازن

1066
01:28:51,054 --> 01:28:52,955
إنها فرصتك الوحيدة

1067
01:28:52,957 --> 01:28:56,392
*عشرون آلف قدم*

1068
01:28:56,394 --> 01:28:58,161
هيّا تخلص من الوقود

1069
01:28:58,163 --> 01:28:59,863
الآن

1070
01:29:01,499 --> 01:29:03,801
*أنتباه للأصطدام*

1071
01:29:03,803 --> 01:29:05,571
إننا نهبط بسرعة عالية جداً

1072
01:29:05,573 --> 01:29:08,874
إننا نهبط بسرعة قصوى
(أستعديّ, (ماكو

1073
01:29:36,775 --> 01:29:39,376
ماكو)، تحدثِ معيّ)

1074
01:29:41,347 --> 01:29:43,648
ماكو)، أأنتِ بخير؟)

1075
01:29:43,650 --> 01:29:46,552
آجل

1076
01:29:46,554 --> 01:29:47,820
و أنت؟

1077
01:30:02,071 --> 01:30:04,840
أحضر دكتور (غايزر) الآن -
آجل، يا سيدي -

1078
01:30:04,842 --> 01:30:07,843
أريد أصلاح المقاتلتين
%الآخريتين من "الجيجر" بنسبة 100

1079
01:30:07,845 --> 01:30:09,178
آجل، يا سيدي

1080
01:30:11,182 --> 01:30:11,883
غنائمنا ستكون

1081
01:30:11,885 --> 01:30:14,151
الجلد
والمخالب والجناح

1082
01:30:14,153 --> 01:30:16,388
الألمان سيجنون على تلك الأشياء

1083
01:30:16,390 --> 01:30:18,590
دعيني أرى تلك الخريطة

1084
01:30:20,193 --> 01:30:21,895
"هذا هو مكان سقوط مخلوق "الكايجو

1085
01:30:21,897 --> 01:30:24,330
هنا حيث علينا أن نركز
جهودنا

1086
01:30:24,332 --> 01:30:26,065
وهنا سنركز جهودنا

1087
01:30:26,067 --> 01:30:27,468
حسناً

1088
01:30:29,871 --> 01:30:32,773
حسناً, خمن من عاد إيها
السافل ذو العين الواحدة

1089
01:30:32,775 --> 01:30:35,577
"أنت مدينٌ ليّ بدماغ مخلوق "كايجو

1090
01:30:47,759 --> 01:30:49,160
(رايلي)

1091
01:30:55,235 --> 01:30:57,604
أبنيّ لمَ يعترف بذلك أبداً

1092
01:30:57,606 --> 01:30:59,739
ولكنه مُمتن

1093
01:30:59,741 --> 01:31:01,007
ونحن كلانا كذلك

1094
01:31:07,213 --> 01:31:07,915
(سيد (بيكيت

1095
01:31:07,917 --> 01:31:11,486
(آنسة (موري

1096
01:31:11,488 --> 01:31:13,655
على مدى سنوات قتاليّ

1097
01:31:16,658 --> 01:31:20,496
لم أشهد قرين لكما أبداً

1098
01:31:20,498 --> 01:31:22,733
أحسنت

1099
01:31:22,735 --> 01:31:24,802
أنا فخور بكِ

1100
01:31:24,804 --> 01:31:28,239
فخور بنا جميعاً

1101
01:31:28,241 --> 01:31:30,108
.. ولكن

1102
01:31:30,110 --> 01:31:36,515
قاسياً كما يبدو
ليس هناك وقت للاحتفال

1103
01:31:38,753 --> 01:31:41,788
فقدنا أثنين من طاقمينا

1104
01:31:41,790 --> 01:31:45,093
لا وقت للحزن

1105
01:31:47,930 --> 01:31:50,098
أعيدوا ضبط الساعة

1106
01:32:02,714 --> 01:32:04,415
أعيدوا ضبط الساعة

1107
01:32:36,355 --> 01:32:38,424
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
ما فعلت بيّ

1108
01:32:38,426 --> 01:32:39,992
كان يمكنهُ أن يبتلعني

1109
01:32:39,994 --> 01:32:41,827
حسناً، هناك خطة بالتأكيد

1110
01:32:41,829 --> 01:32:44,230
لحظك الجيد, لم تكن هناك ضرورة لها؟

1111
01:32:44,232 --> 01:32:45,999
حسناً, شكراً جزيلاً
أن ودودّ جداً

1112
01:32:46,001 --> 01:32:47,667
وانا أقدر كل هذا

1113
01:32:47,669 --> 01:32:49,904
ولكن هل تمانع بأخباري
بالضبط ما سبب تأخر

1114
01:32:49,906 --> 01:32:51,439
عمالك لأخراج ذلك الدماغ؟

1115
01:32:51,441 --> 01:32:53,541
حسناً، أنهم وجدوا فجوة مليئة بغاز
ثنائي أوكسيد الكاربون

1116
01:32:53,543 --> 01:32:55,877
كالجراحة الناظورة

1117
01:32:55,879 --> 01:32:57,446
حسناً، آجل، من الواضح

1118
01:32:57,448 --> 01:33:00,115
أن غاز ثنائي أوكسيد الكاربون
يؤخر تفاعل الأحماض

1119
01:33:00,117 --> 01:33:01,884
ويفيدنا في أستخراج الأعضاء

1120
01:33:01,886 --> 01:33:04,686
لكن رجاليّ يحتاجون الأوكسجين في
بدلاتهم لذا

1121
01:33:04,688 --> 01:33:05,921
هم بطيئين الحركة

1122
01:33:05,923 --> 01:33:07,723
ماذا يجريّ, يا رفاق؟

1123
01:33:07,725 --> 01:33:09,792
لقد وصلنا

1124
01:33:09,794 --> 01:33:11,427
إلى منطقة الحوض العلوي

1125
01:33:11,429 --> 01:33:14,631
وننتقل إلى الفقرة 25 للعمود الفقريّ

1126
01:33:14,633 --> 01:33:16,300
تباً

1127
01:33:16,502 --> 01:33:18,435
برغم من أرتدائنا ملابس واقية

1128
01:33:18,437 --> 01:33:21,673
فان رائحتها كرائحة سمك "السلور" الميت هنا

1129
01:33:25,810 --> 01:33:26,745
أيّها الزعيم

1130
01:33:26,747 --> 01:33:29,782
الدماغ الثانيّ

1131
01:33:29,784 --> 01:33:30,917
إنهُ متضرر

1132
01:33:30,919 --> 01:33:32,252
هل دمر

1133
01:33:32,254 --> 01:33:33,887
اللعنة
كيف أطلق عليه؟

1134
01:33:33,889 --> 01:33:35,122
أنتظر, أنتظر

1135
01:33:35,124 --> 01:33:36,556
لماذا قال ذلك؟

1136
01:33:36,558 --> 01:33:38,226
لماذا علينا "الأنتظار"؟
لماذا ننتظر؟

1137
01:33:40,762 --> 01:33:42,230
هل تسمع ذلك؟

1138
01:33:42,232 --> 01:33:44,433
إنها أشبه بضربات القلب

1139
01:33:44,435 --> 01:33:46,735
يا إلهيّ

1140
01:33:46,737 --> 01:33:48,938
 يا إلهي، هذا غير ممكن

1141
01:33:48,940 --> 01:33:50,740
مهلاً
أعطنيّ أياه

1142
01:33:50,742 --> 01:33:52,642
صه, صه
أنصت, أنصت

1143
01:33:52,644 --> 01:33:54,545
أستمع إلى هذا

1144
01:34:02,522 --> 01:34:05,023
انها حامل

1145
01:35:01,691 --> 01:35:03,226
كلا، كلا

1146
01:35:03,228 --> 01:35:04,894
أرجوكِ

1147
01:35:04,896 --> 01:35:08,032
كلا! كلا

1148
01:35:23,084 --> 01:35:23,884
كنت أعلم ذلك

1149
01:35:25,421 --> 01:35:26,887
 لقد مات

1150
01:35:26,889 --> 01:35:29,891
لم تتشكل رئتيه بالكامل

1151
01:35:29,893 --> 01:35:33,295
الحبل السري كان يلف حول عنقه

1152
01:35:33,297 --> 01:35:36,633
على أّيّ حال مستحيل
يعيش خارج الرحم

1153
01:35:36,635 --> 01:35:38,568
لأكثر من دقيقة واحدة

1154
01:35:38,570 --> 01:35:40,603
نظرة واحدة، هذا كل ما كنت احتاجه

1155
01:35:40,605 --> 01:35:42,473
كنت أعلم أنه لن ينجوا من ذلك

1156
01:35:52,085 --> 01:35:53,220
وغد نذل صغير

1157
01:35:53,222 --> 01:35:55,188
على أي حال، أنا كنت

1158
01:36:41,811 --> 01:36:43,478
كيف حال مرضك؟

1159
01:36:44,480 --> 01:36:45,613
ولماذا لم تخبرني؟

1160
01:36:50,453 --> 01:36:52,556
بماذا أخبرك؟

1161
01:36:53,558 --> 01:36:54,958
"أتعلم، أن مقاتلات "مارك1

1162
01:36:54,960 --> 01:37:00,531
نحنُ صنعناها معاً خلال 14 شهراً

1163
01:37:00,533 --> 01:37:05,404
آخر شيء غاب عن ذهننا
الدروع المضادة للإشعاعات

1164
01:37:05,406 --> 01:37:09,909
وشاركتُ في كثير من المهمات

1165
01:37:09,911 --> 01:37:12,846
،وبقيت تحت الفحص الطبيّ لبعض الوقت

1166
01:37:12,848 --> 01:37:16,217
(لكن آخر مهمة خَدعتُ كنا في (طوكيو

1167
01:37:16,219 --> 01:37:19,720
أنتهيت من الصراع بمفرديّ
 بمدة ثلاث ساعات

1168
01:37:19,722 --> 01:37:21,757
تعرضت للأشعاع

1169
01:37:21,759 --> 01:37:24,693
لقد حذرونيّ ألا أخطوا بقدميّ
نحو "الجيجر" ثانيةً

1170
01:37:24,695 --> 01:37:26,128
فستكون الخسائر فادحة

1171
01:37:28,732 --> 01:37:31,901
أنا وأنت الوحيدين
اللذان أدارَ معارك بأنفراد

1172
01:37:32,903 --> 01:37:34,606
لذلك أحضرتك إلى هُنا

1173
01:37:44,417 --> 01:37:46,019
ما الآمر؟ -
سيدي الرئيس، قد حدث الآمر -

1174
01:37:46,021 --> 01:37:47,521
حصلت لتوا على آشارتين

1175
01:37:47,523 --> 01:37:50,190
عن مقاتلتين بأتساع غير مسبوق بعمق 40 متر

1176
01:37:50,192 --> 01:37:51,559
ما الصنف؟

1177
01:37:51,561 --> 01:37:53,227
طبقاً للقراءات أنهم من الصنف الرابع

1178
01:37:53,229 --> 01:37:54,896
أين يتوجهون؟

1179
01:37:54,898 --> 01:37:56,764
هُنا يكمن الآمر فهم لا يتجهون إلى أيّ مكان

1180
01:37:56,766 --> 01:37:58,867
أنهم يَحومون حولَ الفجوة

1181
01:37:58,869 --> 01:38:00,936
يبدو أنها تدافع عن شيء ما

1182
01:38:00,938 --> 01:38:03,406
حسناً, (جيبسي), (سترايكر) على
سطح السفينة

1183
01:38:03,408 --> 01:38:05,810
سيدي، (هيرك) ذراعه غير سليمة

1184
01:38:05,812 --> 01:38:07,611
أتسمعنيّ

1185
01:38:07,613 --> 01:38:09,915
اثنين من التوقيعات

1186
01:38:09,917 --> 01:38:12,884
اثنين؟! هناك ..

1187
01:38:12,886 --> 01:38:15,154
هُناك آشارتين لمخلوقات "الكايجو" عند الفجوة

1188
01:38:15,156 --> 01:38:16,889
وليس ثلاثة كما توقعت

1189
01:38:16,891 --> 01:38:19,392
هيرمان), إنني أحظى بيوماً رائع, حسناً؟)

1190
01:38:19,394 --> 01:38:21,161
ليّ من الوقت 5 دقائق

1191
01:38:21,163 --> 01:38:22,429
ينبغي أن يكونوا ثلاثة مخلوقات

1192
01:38:22,431 --> 01:38:24,131
.. قبل أن يَضمُر الدماغ هنا

1193
01:38:24,133 --> 01:38:26,633
ليس لديّ متسع من الوقت
لتكلم بنظريات الخاصة

1194
01:38:26,635 --> 01:38:28,236
هذا كلهُ خاطىء

1195
01:38:28,238 --> 01:38:30,572
ينبغي أن تكون هناك ثلاثة مخلوقات
من "الكايجو" و ليس اثنين فقط

1196
01:38:30,574 --> 01:38:32,073
ينبغي أن أن تكون هناك ثلاثة
وهما اثنين؟

1197
01:38:32,075 --> 01:38:34,243
 آسف، خيبت ضنيّ كونك مخطئاً
أليس كذلك، (هيرمان)؟

1198
01:38:34,245 --> 01:38:35,811
لستُ مخطأً، ولكن هناك شيء لا نفهمهُ

1199
01:38:35,813 --> 01:38:37,613
حسناً, (هيرمان)، أمل
لو إنّنا نتجادل عن أخطائك

1200
01:38:37,615 --> 01:38:39,416
التنبئية والمحتملة في المستقبل

1201
01:38:39,418 --> 01:38:40,684
ولكن في الوقت الحاليّ

1202
01:38:40,686 --> 01:38:41,952
فنظام الترابط العصبي خارج نطاقهُ

1203
01:38:41,954 --> 01:38:43,253
إذا كنت تُريد مساعدتي, فهيا ساعدني

1204
01:38:43,255 --> 01:38:45,256
نيوتن)، لستُ مخطىء)

1205
01:38:45,258 --> 01:38:47,124
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

1206
01:38:47,126 --> 01:38:49,861
وهيّ أن نفعل هذا

1207
01:38:50,464 --> 01:38:51,463
معاً

1208
01:38:51,465 --> 01:38:53,999
سأذهب معك

1209
01:38:54,001 --> 01:38:56,936
"فهذا ما يفعلهُ طيارّ "الجيجر

1210
01:38:56,938 --> 01:38:58,805
"تقاسم الجهد العصبي"

1211
01:38:58,807 --> 01:39:02,610
أأنت جاد؟
هل ستقوم بذلك معيّ؟

1212
01:39:02,612 --> 01:39:05,212
أم تفعلهُ معيّ؟

1213
01:39:05,214 --> 01:39:08,884
حسناً، ما أحتمالة تّدمر العالم

1214
01:39:08,886 --> 01:39:10,619
لا بد ليّ من أحظى بفرصة؟

1215
01:39:10,621 --> 01:39:13,722
"قل معيّ:"سنملك هذا الوغد المشاغب

1216
01:39:13,724 --> 01:39:18,362
"سنمتلك ذلك الشيء بالتأكيد"

1217
01:39:23,802 --> 01:39:27,206
(تيندو), (تيندو)

1218
01:39:27,408 --> 01:39:28,541
لماذا لم ترتديّ زيـّك

1219
01:39:28,543 --> 01:39:30,309
(آجل، أنا على علم بذلك (ألفيس

1220
01:39:30,311 --> 01:39:32,045
ولأنني أريد أن أعرف ما يجريّ

1221
01:39:32,047 --> 01:39:33,680
لقد آمرتك بإرتداء الزيّ, فنفذ وأرتد زيك

1222
01:39:33,682 --> 01:39:36,650
(تيندو), لا أستطيع قيادة (سترايكر )
بمفرديّ, أليس كذلك؟

1223
01:39:36,652 --> 01:39:39,086
أبي مُصاب، لذلك من سيكون طياريّ المساعد؟

1224
01:40:02,613 --> 01:40:04,749
لا أتذكر إنهُا كان ضيقاً هكذا

1225
01:40:07,186 --> 01:40:11,389
عودتك إلى قيادة نظام "الجيجر" سيقتلك

1226
01:40:13,392 --> 01:40:14,760
وإذا لم أقدهُ سنموت جميعاً

1227
01:40:14,762 --> 01:40:19,600
أسمعيّ، أنتِ فتاة شجاعة

1228
01:40:19,602 --> 01:40:23,704
وأنا محظوظ لرؤيتيكِ
تكبرين أماميّ

1229
01:40:23,706 --> 01:40:27,375
ولكنّ عليّ القيام بذلك

1230
01:40:27,377 --> 01:40:31,814
ولستيّ بحاجة لحمايتيّ

1231
01:40:34,651 --> 01:40:37,354
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

1232
01:40:42,258 --> 01:40:42,892
حسناً

1233
01:40:45,731 --> 01:40:49,801
الجميع، أصغوا إليّ

1234
01:40:56,310 --> 01:40:58,679
.. اليوم

1235
01:40:58,681 --> 01:41:01,651
.. اليوم

1236
01:41:01,653 --> 01:41:04,320
آخر آمالنا

1237
01:41:06,523 --> 01:41:10,961
لنهاية العالم

1238
01:41:10,963 --> 01:41:18,102
كان أختيارنا الأيمان بأنفسنا
و من آجل بعضنا البعض

1239
01:41:18,404 --> 01:41:22,474
لنّ يقف اليوم أيّ رجل
أو آمرآة هنا بمفرده

1240
01:41:24,477 --> 01:41:25,311
ليس اليوم

1241
01:41:26,313 --> 01:41:29,549
اليوم سنواجه الوحوش
الجاثمة على عتبات أبوابنا

1242
01:41:29,551 --> 01:41:32,153
وننقل الحرب في مضاجعهم

1243
01:41:32,155 --> 01:41:36,525
اليوم, سنمحيّ فكرة
نهاية العالم

1244
01:41:51,510 --> 01:41:54,279
*التوجهُ حالاً نحو المنطقة الآمنة*

1245
01:41:56,415 --> 01:41:57,515
مهلاً, مارشال

1246
01:41:57,517 --> 01:42:00,086
أتعلم, لقد كان خطاباً حماسياً عظيماً

1247
01:42:00,088 --> 01:42:02,354
ولكن كيف أنا وأنت

1248
01:42:02,356 --> 01:42:04,891
سنتشارك عقولنا يا مارشال؟

1249
01:42:04,893 --> 01:42:07,562
لا أفكر بشيء أثناء الأندماج

1250
01:42:07,564 --> 01:42:10,098
لا ذكريات، ولا خوف
وبدون ترتيب

1251
01:42:10,100 --> 01:42:11,399
أما عنك

1252
01:42:11,401 --> 01:42:13,669
فالآمر سهل

1253
01:42:13,671 --> 01:42:16,371
أنت وغد أناني وحذق
لديه مشاكل أبوية

1254
01:42:16,373 --> 01:42:18,608
إنهُ لغز بسيط حللتهُ بأول أيامك

1255
01:42:20,612 --> 01:42:23,379
ولكن كنت أبن أبيك

1256
01:42:23,381 --> 01:42:25,416
لذلك سيكون الآندماج سهل معك

1257
01:42:25,418 --> 01:42:28,853
بالتأكيد

1258
01:42:43,239 --> 01:42:44,973
الآن, هيا

1259
01:42:51,279 --> 01:42:53,784
عندما تتصل بعقل أحدهم

1260
01:42:53,786 --> 01:42:56,987
تشعر بأن هناك شيء لايمكنك التحدث عنهُ

1261
01:42:59,990 --> 01:43:03,161
لا أريد الندم على ما لم أخبرك أياه

1262
01:43:03,163 --> 01:43:04,963
كلا, أبيّ

1263
01:43:07,567 --> 01:43:08,901
لا حاجة لقول ذلك

1264
01:43:12,006 --> 01:43:17,244
كنتُ أعلم دائماً

1265
01:43:19,781 --> 01:43:21,115
مرحباً, أيها الوسيم

1266
01:43:25,387 --> 01:43:26,755
سأشتاق إليك

1267
01:43:34,230 --> 01:43:36,600
أعتنِ بهِ من بعديّ

1268
01:43:37,202 --> 01:43:38,168
(ستاكر)

1269
01:43:40,338 --> 01:43:42,941
هذا هوَ بُنيّ

1270
01:43:44,943 --> 01:43:47,445
بُنيّ

1271
01:43:51,884 --> 01:43:56,623
أتعلمين, يا (ماكو), كل تلك الأعوام
كنت أُفكر بالماضيّ

1272
01:43:56,625 --> 01:44:00,194
لم يتسنى ليّ التفكير بالمستقبل

1273
01:44:02,196 --> 01:44:02,997
حتى الوقت الحاليّ

1274
01:44:06,902 --> 01:44:08,937
فلم أُمنح من قبل وقتاً جيداً

1275
01:44:26,727 --> 01:44:28,061
أأنت مستعد لذلك؟

1276
01:44:28,063 --> 01:44:29,429
آجل, آجل

1277
01:44:29,431 --> 01:44:32,666
عملية التواصل الذهنيّ بدأت

1278
01:44:32,668 --> 01:44:37,071
أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

1279
01:44:59,934 --> 01:45:02,034
أأنت بخير؟

1280
01:45:02,036 --> 01:45:04,037
آجل، بالطبع

1281
01:45:04,039 --> 01:45:06,706
أنا بخير تماماً

1282
01:45:14,582 --> 01:45:16,117
عملية التخاطر, هل رأيت ذلك؟

1283
01:45:16,119 --> 01:45:19,154
ـ آجل، هل رأيت ذلك؟
ـ أصغي إليّ, يجب أن نحذرهم

1284
01:45:19,156 --> 01:45:22,458
الجيجر", الفجوة, الخطة"

1285
01:45:22,460 --> 01:45:24,994
إنها لنّ تنجح

1286
01:45:24,996 --> 01:45:28,966
*تم فك الروابط*

1287
01:45:38,143 --> 01:45:43,576
ـ (لوسنت), كل الفتحات أغلقت و أستعد
للغطس          ـ أمرك، سيدي

1288
01:45:50,424 --> 01:45:53,494
%التواصل العصبيّ أكتمل 100

1289
01:45:53,496 --> 01:45:56,163
التواصل العصبيّ أكتمل
و تم تآكيده، يا سيدي

1290
01:45:56,165 --> 01:45:59,034
أثنين من مخلوقات "الكايجو" لا يزالان
(متواجدان في قوس (غوم

1291
01:45:59,036 --> 01:46:01,603
(سكانر), و(روجر)

1292
01:46:01,605 --> 01:46:03,840
كلاهما من الصنف الرابع
عُلم

1293
01:46:03,842 --> 01:46:07,511
على بعد نصف ميل من حافة المحيط, سنقفز

1294
01:46:07,513 --> 01:46:09,781
إنا على بعد 3000 ميل عن الفجوة

1295
01:46:09,783 --> 01:46:12,317
نصف ميل؟ لا استطيع ان أرى
لمسافة بوصة واحدة أماميّ

1296
01:46:12,319 --> 01:46:15,221
كيف يفترض بنا إلقاء القنبلة؟

1297
01:46:17,190 --> 01:46:18,724
الرؤية معدومة

1298
01:46:18,726 --> 01:46:20,226
تغيير نظام الملاحة الآن

1299
01:46:29,539 --> 01:46:31,372
 سيدي

1300
01:46:31,374 --> 01:46:33,742
جيبسبي)، هُناك حركة)
إلى يمينك, بإتجاه اليمين

1301
01:46:33,744 --> 01:46:35,077
بإتجاه اليمين

1302
01:46:35,079 --> 01:46:36,879
لمسافة نصف قطر 100قدم, آمنة

1303
01:46:36,881 --> 01:46:38,882
الجانب الأيمن آمن
لا أرى أيّ شيء

1304
01:46:38,884 --> 01:46:40,350
غادر الآن
إنهُ يتحرك بسرعة

1305
01:46:40,352 --> 01:46:41,818
هذا المخلوق سريع جداً

1306
01:46:45,690 --> 01:46:48,359
لا أرى أيّ شيء
إنهُ يتحرك بسرعة عالية جداً

1307
01:46:48,361 --> 01:46:52,497
(إبق على جأشك وركز, يا (جيبسبي
تبقى 600 متر عن الفجوة

1308
01:47:17,927 --> 01:47:20,330
إنا على بعد 400 متر ونقترب

1309
01:47:24,235 --> 01:47:27,405
إنهما يتوقفان

1310
01:47:27,407 --> 01:47:29,574
! (سترايكر)
مخلوق "الكايجو" قدّ تُوقف

1311
01:47:29,576 --> 01:47:31,810
بإتجاه أعلى اليمين

1312
01:47:31,812 --> 01:47:32,878
مارشال)، ماذا تفعل؟)

1313
01:47:32,880 --> 01:47:34,046
إنهم يتوقفون

1314
01:47:34,048 --> 01:47:35,814
لماذا بحق الجحيم
هم يتوقفون؟

1315
01:47:35,816 --> 01:47:37,951
لا أكترث بهذا، يا سيدي
نحن على بعد 300 متر من الفجوة

1316
01:47:37,953 --> 01:47:39,819
هُناك شيء خاطىء -
سترايكر), إنهم يُلاحقونك) -

1317
01:47:39,821 --> 01:47:41,654
أقفز الآن

1318
01:47:41,656 --> 01:47:44,258
لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك
لنّ ينجح الآمر

1319
01:47:44,260 --> 01:47:45,893
تنحى جانباً

1320
01:47:45,895 --> 01:47:47,562
تفجير الفجوة لنّ يجدي نفعاً

1321
01:47:47,564 --> 01:47:48,897
ماذا تقصد؟, بإنهُ لنّ يجدي نفعاً

1322
01:47:48,899 --> 01:47:50,666
سيدي، فقط لأن
الفجوة مفتوحة

1323
01:47:50,668 --> 01:47:52,435
لا يعنيّ ذلك بإمكانك أسقاط القنبلة إليها

1324
01:47:52,437 --> 01:47:53,403
الفجوة تُميز مخلوق "الكايجو" جينياً

1325
01:47:53,405 --> 01:47:55,906
كعلامة (الباركود) في مشتريات الأسواق
المركزية و حينها تتيح لهم بالمرور

1326
01:47:55,908 --> 01:47:57,341
حسناً، لذلك يجب عليك أن تخدع الفجوة

1327
01:47:57,343 --> 01:47:58,609
لتظن بأن لديك نفس رمز المرور

1328
01:47:58,611 --> 01:48:01,247
وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟

1329
01:48:01,249 --> 01:48:02,815
"بجعلها تظن بأنك مخلوق "كايجو

1330
01:48:02,817 --> 01:48:04,283
عليك أن تلتحم مع
مخلوق الكايجو عند الفجوة

1331
01:48:04,285 --> 01:48:05,651
وعندها فالممر سيقرأ الرمز

1332
01:48:05,653 --> 01:48:07,587
"للشفرة الجينية لمخلوق "الكايجو
وسيسمح لك بالمرور

1333
01:48:07,589 --> 01:48:10,090
وإذا لم تفعل ذلك فالقنبلة سترتد عن الفجوة

1334
01:48:10,092 --> 01:48:12,192
كما يحدث دائماً
والمُهمة ستفشل

1335
01:48:12,194 --> 01:48:14,428
حسناً، الآن بعد أن
أصغينا إليهما

1336
01:48:14,430 --> 01:48:16,097
سترايكر), أقفز)

1337
01:48:16,099 --> 01:48:18,466
سيدي! لدي آشارة ثالثة
خارجة من الفجوة

1338
01:48:18,468 --> 01:48:20,302
إشارة ثالثة خارجة من الفجوة

1339
01:48:20,304 --> 01:48:21,770
إنهُ هجوم ثُلاثيّ

1340
01:48:21,772 --> 01:48:23,105
يا آلهي، كنت محقاً

1341
01:48:23,107 --> 01:48:26,643
ما حجمهُ؟, ومن أيّ صنف؟

1342
01:48:26,645 --> 01:48:27,877
الفئة الخامسة

1343
01:48:27,879 --> 01:48:30,046
(سترايكر)

1344
01:48:30,048 --> 01:48:31,882
إنهُ من الفئة الخامسة

1345
01:48:31,884 --> 01:48:33,884
الأول على الأطلاق

1346
01:48:58,213 --> 01:49:01,584
سترايكر), إننا نراه)
نحن وراءك بـ 100 متر

1347
01:49:01,586 --> 01:49:05,221
سنآتي إليك من إتجاه اليمين
في محاولة لحمايتك

1348
01:49:05,223 --> 01:49:06,656
لتشكيل الفريق المزدوج المُعتاد

1349
01:49:06,658 --> 01:49:08,491
عليكم تشتيت تركيزه لوهله

1350
01:49:20,873 --> 01:49:22,841
إنها تستجمع قواها للهجوم

1351
01:49:29,351 --> 01:49:30,986
*إطلاق السيف*

1352
01:49:55,216 --> 01:49:59,219
لقد نلنا من ذلك الوغدّ

1353
01:50:19,010 --> 01:50:21,512
جيبسي), إنهُ متجه نحوك من الأعلى)

1354
01:50:21,514 --> 01:50:23,348
بأقصى سرعة

1355
01:50:23,350 --> 01:50:25,417
أبتعد عنهُ

1356
01:50:44,773 --> 01:50:46,040
الجهد كبير جداً

1357
01:50:46,042 --> 01:50:48,644
سنستعيد أنفناسنا
و إن كل الآجهزة معطلة, سيديّ

1358
01:50:48,646 --> 01:50:50,978
لا زلنا مسلحين

1359
01:50:50,980 --> 01:50:52,948
أحذر من ذلك

1360
01:50:52,950 --> 01:50:54,483
نصف أنظمتنا
معطلة،  سيدي

1361
01:50:54,485 --> 01:50:55,884
علينا تجاوز الآمر

1362
01:51:43,342 --> 01:51:46,245
كلا مخلوقات "الكايجو" تتجه
نحو (سترايكر) بسرعة

1363
01:51:48,416 --> 01:51:52,852
(تمهل يا (سترايكر
إننا قادمين صوبك

1364
01:51:52,854 --> 01:51:55,422
(كلا! (جيسي
لا تأتي لمساعدتنا

1365
01:51:55,424 --> 01:51:56,890
هل تسمعنا, تماسك

1366
01:51:56,892 --> 01:51:58,292
وتقهقر بأقصى سرعة

1367
01:51:58,294 --> 01:52:00,694
لا نزال بوسعنا الوصول إليك
إننا متجهين صوبك

1368
01:52:00,696 --> 01:52:03,097
كلا، (رالي)، أصغي إليّ

1369
01:52:03,099 --> 01:52:05,100
تعلم تماماً ما يجب عليك فعلهُ

1370
01:52:05,102 --> 01:52:06,468
جيبسي), المفاعل النوويّ)

1371
01:52:06,470 --> 01:52:08,303
خُذها إلى الفجوة

1372
01:52:08,305 --> 01:52:09,772
فهمتك يا سيديّ

1373
01:52:09,774 --> 01:52:11,441
سإتجه نحو الفجوة

1374
01:52:11,443 --> 01:52:13,876
% ـ الأضرار الهيكلية 80
... ـ الآن

1375
01:52:13,878 --> 01:52:17,614
ماكو) أنصتيّ إليّ)

1376
01:52:19,616 --> 01:52:21,486
يُمكنكِ إنهاء ذلك

1377
01:52:22,488 --> 01:52:24,322
سأكون دائماً هنا من أجلك

1378
01:52:24,324 --> 01:52:27,726
ويُمكنكِ أن تجدينني دائماً في ذكرياتكِ

1379
01:52:33,736 --> 01:52:36,002
تنشيط المفاعل النووي

1380
01:52:36,004 --> 01:52:38,138
يُمكننا تدمير الفجوة

1381
01:52:51,791 --> 01:52:53,625
ماذا يمكننا أن نفعل يا سيدي؟

1382
01:52:53,627 --> 01:52:55,760
يمكننا تمهيد الطريق

1383
01:52:55,762 --> 01:52:58,364
للسيدة

1384
01:52:58,366 --> 01:53:00,466
إنهم سيفجرون القنبلة

1385
01:53:01,871 --> 01:53:06,206
: كما قال أبي
"إذا آتتك الفرصة للأطلاق فأستغلها"

1386
01:53:06,208 --> 01:53:09,611
هيا لنفعل ذلك

1387
01:53:10,613 --> 01:53:12,680
تشرفت بالعمل معك يا سيديّ

1388
01:53:38,312 --> 01:53:41,014
مارشال

1389
01:54:10,684 --> 01:54:12,451
*جميع الأنظمة الحيوية في وضع حرج*

1390
01:54:12,453 --> 01:54:14,287
*و الوقود تتسرب*

1391
01:54:14,289 --> 01:54:16,456
الوضع حرج

1392
01:54:16,458 --> 01:54:18,358
الوقود تتسرب

1393
01:54:18,360 --> 01:54:19,426
والقدم اليمنى مصابة بشلل

1394
01:54:19,428 --> 01:54:20,895
*أنذار بالخطر*

1395
01:54:20,897 --> 01:54:23,230
دعينا نُنهي الآمر -
جميع الآنظمة بوضع حرج -

1396
01:54:23,232 --> 01:54:25,365
ماذا يفعلون؟

1397
01:54:25,367 --> 01:54:27,101
يُنجزون المُهمة

1398
01:54:27,103 --> 01:54:29,403
(لوسيت)
"أننا نملك جثة مخلوق "الكايجو

1399
01:54:29,405 --> 01:54:31,472
ونتجه نحو الفجوة

1400
01:54:34,278 --> 01:54:36,412
وعليكم أن تتأملوا بأننا بالطريق الصحيح

1401
01:54:36,414 --> 01:54:41,151
لأنهُ بطريقة أو آخرى
سننجز الآمر

1402
01:54:52,432 --> 01:54:55,167
عندما أبدأ بالعدّ, سنستخدم التوربينات النفاذة

1403
01:54:55,169 --> 01:54:59,306
ثلاثة، اثنان، واحد

1404
01:54:59,308 --> 01:55:00,474
الآن

1405
01:55:09,085 --> 01:55:10,853
تماسكِ

1406
01:55:23,268 --> 01:55:26,271
مخزون الأوكسجين لـ(ماكو) إنخفض
أصبح نصف مقداره

1407
01:55:26,273 --> 01:55:28,940
ـ أيُمكننا تغيير المسار؟
ـ أحاول، سيدي

1408
01:55:28,942 --> 01:55:30,709
(تماسكِ, يا (ماكو
الحرارة ترتفع

1409
01:55:30,711 --> 01:55:34,547
سأفجر هذا اللعين الوغد

1410
01:55:51,803 --> 01:55:52,969
لقد ولجوا

1411
01:55:52,971 --> 01:55:55,073
نجح الآمر

1412
01:56:10,089 --> 01:56:13,260
مخزون الأوكسجين في الجانب
الأيسر بوضع حرج

1413
01:56:13,262 --> 01:56:18,868
%تعمل بطاقة 15

1414
01:56:18,870 --> 01:56:21,003
%وسعة 10

1415
01:56:21,005 --> 01:56:22,672
% سعة 5

1416
01:56:22,674 --> 01:56:26,076
رالي), يتخلى عن الأوكسجن لأجلها)

1417
01:56:26,078 --> 01:56:28,212
نسبة الأوكسجين حرجة

1418
01:56:28,214 --> 01:56:29,680
(أننا بخير الآن، (ماكو

1419
01:56:29,682 --> 01:56:30,715
.. مستوى حرج

1420
01:56:30,717 --> 01:56:32,117
لقد فعلناها

1421
01:56:32,119 --> 01:56:34,953
يمكنني أنهاء المهمة بمفرديّ

1422
01:56:34,955 --> 01:56:37,456
كل ما عليّ القيام به هو السقوط

1423
01:56:37,458 --> 01:56:40,259
يمكن لأي شخص أن يسقط

1424
01:56:40,261 --> 01:56:44,030
رالي)،  مخزونك للأكسجين)
بمستويات حرجة الآن

1425
01:56:44,032 --> 01:56:45,732
ليس لديك مُتسع من الوقت

1426
01:56:45,734 --> 01:56:48,436
إبدأ بصهر قلب المفاعل النوويّ
وأخرج من هُناك

1427
01:56:48,438 --> 01:56:49,437
هل تسمعني؟

1428
01:56:49,439 --> 01:56:51,272
أخرج من هناك الآن

1429
01:56:58,715 --> 01:57:01,985
تم قذف حجيرة طوارىء واحدة
يا سيديّ

1430
01:57:01,987 --> 01:57:03,653
(لوسنت)
إذا لازلت تستطع سماعيّ

1431
01:57:03,655 --> 01:57:06,924
سأبدأ بتفجير المفاعل النوويّ, الآن

1432
01:57:09,629 --> 01:57:11,429
*عاطل", مطلوب التفعيل اليدويّ"*

1433
01:57:11,431 --> 01:57:13,265
ماذا يحدث الآن؟ -
الأجهزة لا تعمل -

1434
01:57:13,267 --> 01:57:14,466
يتعين عليه القيام بذلك يدوياً

1435
01:57:14,468 --> 01:57:15,667
أن الوقت ينفذ منهُ

1436
01:57:15,669 --> 01:57:16,968
عليه أن يُدمر نفسهُ ذاتياً

1437
01:57:18,839 --> 01:57:22,008
*مطلوب التفعيل اليدويّ*

1438
01:57:32,988 --> 01:57:35,224
كلا

1439
01:57:51,176 --> 01:57:54,479
تم تفعيل المفاعل يدوياً

1440
01:57:54,481 --> 01:57:57,783
القلب سينصهر بعد 60 ثانية

1441
01:57:57,785 --> 01:58:01,221
*أنصهار المفاعل بعد 55 ثانية*

1442
01:58:03,991 --> 01:58:05,860
*بعد 50 ثانية*

1443
01:58:37,231 --> 01:58:40,968
*أطلاق حجيرة الطوارىء*

1444
01:58:47,277 --> 01:58:54,384
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
واحد

1445
01:58:54,386 --> 01:58:56,786
تم صهر قلب المفاعل, الآن

1446
01:59:02,727 --> 01:59:05,096
أصابة مباشرة
تم تدمير الفجوة

1447
01:59:08,201 --> 01:59:09,802
هيا, إلى المروحيات

1448
01:59:09,804 --> 01:59:11,938
إلى المروحيات الآن

1449
01:59:28,325 --> 01:59:30,759
شوهدت الحجيرة الأولى

1450
01:59:30,761 --> 01:59:33,530
أشارة التعقب قوية
المؤشرات الحيوية جيدة

1451
01:59:39,170 --> 01:59:41,640
حسناً، أين الحجيرة الثانية؟

1452
01:59:41,642 --> 01:59:44,810
أننيّ أتتبعها, ولكننيّ
لا أرصد أيّ أشارة للمؤشرات الحيوية

1453
02:00:11,110 --> 02:00:13,611
إنهُ لا ينبض

1454
02:00:13,613 --> 02:00:15,114
لا اعتقد إنهُ يتنفس

1455
02:00:15,116 --> 02:00:16,315
بأمكانك قرأ نبضهُ؟

1456
02:00:16,317 --> 02:00:18,050
ـ هل لديه نبض؟
ـ (رالي)؟

1457
02:00:18,052 --> 02:00:19,451
ـ (رالي)؟
ـ لا أعلم

1458
02:00:19,453 --> 02:00:21,488
ماكو)، أصغيّ إليّ)

1459
02:00:21,490 --> 02:00:23,990
ربما مؤشرات القراءة لا تعمل

1460
02:00:23,992 --> 02:00:25,525
لا يُمكننا تأكيد الآمر

1461
02:00:25,527 --> 02:00:26,694
كلا

1462
02:00:26,696 --> 02:00:29,797
كلا, لا ترحل

1463
02:00:29,799 --> 02:00:31,732
(ماكو)

1464
02:00:31,734 --> 02:00:33,668
كلا, لا ترحل

1465
02:00:33,670 --> 02:00:36,204
(ماكو)

1466
02:00:38,709 --> 02:00:41,744
لا ترحل, أرجوك

1467
02:00:43,480 --> 02:00:46,183
أنكِ تُعانقينني بقوة

1468
02:00:52,990 --> 02:00:54,592
لم أتمكن من التنفس

1469
02:01:10,112 --> 02:01:12,280
(معكم المارشال (هيركليس هانسن

1470
02:01:12,282 --> 02:01:15,851
لقد تم أغلاق الفجوة

1471
02:01:15,853 --> 02:01:18,819
أوقفوا عقارب الساعة
<font color="#0080c0">"تعطيل ساعة الحرب"</font>

1472
02:01:44,453 --> 02:01:47,122
(ماكو)، (رالي)
أننا نرصد موقعكم

1473
02:01:47,124 --> 02:01:50,326
والمروحيات في الطريق إليكم
عليكم الصمود فحسب

1474
02:01:53,397 --> 02:01:55,732
أأنتما بخير؟

1475
02:01:55,734 --> 02:01:58,935
أتسمعاننيّ؟

1476
02:01:58,937 --> 02:02:01,405
يا رفاق؟

1477
02:05:00,019 --> 02:05:04,021
أين حذائي؟

1478
02:05:04,384 --> 02:05:07,595
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

1479
02:05:08,127 --> 02:05:10,530
SULIMAN.k.... تـــعديـــل

1480
02:05:18,972 --> 02:05:23,477
عندما تّصطدم الأرض

1481
02:05:23,479 --> 02:05:29,016
تُبقيّ قلبين, وروحين أثنين

1482
02:05:29,018 --> 02:05:34,055
لحبّ شخصاً من البشر

1483
02:05:34,057 --> 02:05:36,325
أسمهُ في الجنة

1484
02:05:36,327 --> 02:05:42,232
ليس هُناك وقت للخوف أو الآلم

1485
02:05:42,234 --> 02:05:46,069
في الداخل وفي أنفسنا

1486
02:05:46,071 --> 02:05:48,672
 نشعر بكل شيء

1487
02:05:48,674 --> 02:05:52,278
نشعر بالسمو, قبل الأنهيار

1488
02:05:52,280 --> 02:05:54,781
ليس هُناك ما يُفرقنا

1489
02:05:54,783 --> 02:05:57,049
 نشعر بكل شيء

1490
02:05:57,051 --> 02:05:58,285
ونتحسسهُ

1491
02:05:58,287 --> 02:06:04,859
 نشعر بكل شيء

1492
02:06:04,861 --> 02:06:10,900
سمو وأرتقاء ثم أنهيار

1493
02:06:10,902 --> 02:06:13,569
ونتواصل فيما بين بعضنا البعض

1494
02:06:13,571 --> 02:06:17,073
كل ما نتملكهُ هو الآخير

1495
02:06:17,075 --> 02:06:23,147
الوحدة, لايمكن أن تنهار أبداً

1496
02:06:23,149 --> 02:06:26,284
 نشعر بكل شيء

1497
02:06:26,286 --> 02:06:29,656
نشعر بالسمو والأنهيار

1498
02:06:29,658 --> 02:06:32,559
ليس هُناك تفريق بيننا

1499
02:06:32,561 --> 02:06:36,430
 نشعر بكل شيء
 نشعر بكل شيء

1500
02:06:36,432 --> 02:06:38,432
 نشعر بكل شيء

1501
02:06:38,434 --> 02:06:42,270
نشعر بالسمو والأنهيار

1502
02:06:42,272 --> 02:06:45,073
ليس هناك تفريق بيننا

1503
02:06:45,075 --> 02:06:48,010
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء

1504
02:06:48,012 --> 02:06:49,812
 عقول العالم عظيمة

1505
02:06:49,814 --> 02:06:52,349
 تتشكل الجيوش لتكون
أعظم الأسلحة

1506
02:06:52,351 --> 02:06:54,084
 للدفاع عن البشرية

1507
02:06:54,086 --> 02:06:57,254
من الهاويات العميقة
لنهاية العالم

1508
02:06:57,256 --> 02:07:00,492
 .. (مصر)، (أوكيناوا)
إنها تُهدد سكاننا

1509
02:07:00,494 --> 02:07:03,362
آمم من الرجال تصمد بوجه هذا الأعتداء

1510
02:07:03,364 --> 02:07:06,765
قلبان مزقا أرباً
قدّ آتيى معاً

1511
02:07:06,767 --> 02:07:09,703
بعض الروابط والعلاقات لايمكن كسرها

1512
02:07:09,705 --> 02:07:13,106
سواء كانت من الأنتماء أو اللون
فكل منا لبعضهُ البعض

1513
02:07:13,108 --> 02:07:16,210
 وننظر خلف هذه الحدود
لنرى بعضنا البعض

1514
02:07:16,212 --> 02:07:19,213
 مصير العالم
يقع على أكتافنا

1515
02:07:19,215 --> 02:07:21,517
المحاربّ يبلغ والدهُ الوداع

1516
02:07:21,519 --> 02:07:23,051
 ترى سحب الجماهير

1517
02:07:23,053 --> 02:07:25,554
بصيص من الأمل
يظهر في عينه

1518
02:07:25,556 --> 02:07:28,325
لا أحد يعلم لمن تقرع الأجراس

1519
02:07:28,327 --> 02:07:30,895
الجسم الهائل والقوي
يزن 100 طن من الفولاذ

1520
02:07:30,897 --> 02:07:32,630
(كايجو)

1521
02:07:32,632 --> 02:07:35,133
علينا مواجهة العدو
الذيّ يقف أمامنا

1522
02:07:35,135 --> 02:07:36,501
نشعر بكل شيء

1523
02:07:36,503 --> 02:07:38,370
 يحاولون تدميرنا

1524
02:07:38,372 --> 02:07:41,407
 نشعر بكل شيء

1525
02:07:41,409 --> 02:07:44,811
نشعر بالسمو والأنهيار

1526
02:07:44,813 --> 02:07:47,681
 ليس هناك ما يُفرقنا

1527
02:07:47,683 --> 02:07:51,686
 نشعر بكل شيء
 نشعر بكل شيء

1528
02:07:51,688 --> 02:07:53,655
نشعر بكل شيء

1529
02:07:53,657 --> 02:07:57,526
نشعر بالسمو والأنهيار

1530
02:07:57,528 --> 02:08:00,029
ليس هناك ما يُفرقنا

1531
02:08:00,031 --> 02:08:03,600
 نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء

1532
02:08:03,602 --> 02:08:06,169
ونتواصل عقلياً بين بعضنا البعض

1533
02:08:06,171 --> 02:08:09,741
كل ما لدينا هو الآخير

1534
02:08:09,743 --> 02:08:17,584
الوحدة,لايمكن أن تنهار أبداً

1535
02:08:16,901 --> 02:08:32,875
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>