1
00:02:22,468 --> 00:02:23,511
ترجمة مصطفى الليثى
Re-Synced By: MEE2day

2
00:02:33,645 --> 00:02:34,687
ـ هارى اجب الهاتف

3
00:02:33,645 --> 00:02:35,771
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

4
00:02:35,854 --> 00:02:37,772
لا استطيع النو م ليلا.

5
00:02:37,856 --> 00:02:41,192
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

6
00:02:45,821 --> 00:02:47,739
ماذا تعمل الان؟

7
00:02:48,224 --> 00:02:52,076
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

8
00:02:52,077 --> 00:02:54,828
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

9
00:02:54,913 --> 00:02:57,373
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

10
00:02:57,414 --> 00:03:00,917
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

11
00:03:01,001 --> 00:03:02,877
أى وقت، أى مكان.

12
00:03:02,919 --> 00:03:05,128
دعنى أرى رخصة قيادتك.

13
00:03:08,132 --> 00:03:12,928
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

14
00:03:13,011 --> 00:03:16,931
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

15
00:03:17,014 --> 00:03:19,974
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

16
00:03:20,017 --> 00:03:22,644
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

17
00:03:24,729 --> 00:03:26,563
الحالة البدنية؟
سليمة.

18
00:03:26,648 --> 00:03:28,649
العمر؟

19
00:03:28,733 --> 00:03:30,150
المؤهل؟

20
00:03:30,234 --> 00:03:34,362
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

21
00:03:38,032 --> 00:03:39,658
السجل العسكرى؟

22
00:03:39,742 --> 00:03:44,663
وسام الشرف، مايو ....1973.

23
00:03:44,704 --> 00:03:46,789
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

24
00:03:48,958 --> 00:03:51,001
لقد كنت فى المارينز ايضا.

25
00:03:53,712 --> 00:03:57,340
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

26
00:03:58,549 --> 00:04:00,926
اتفضل الليل؟

27
00:04:01,010 --> 00:04:04,304
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

28
00:04:04,387 --> 00:04:06,305
ما  معنى كائن ليلى؟

29
00:04:07,432 --> 00:04:10,100
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

30
00:04:11,352 --> 00:04:13,269
اوبراين، اصعد من فضلك.

31
00:04:13,354 --> 00:04:18,024
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

32
00:04:27,866 --> 00:04:30,576
حسنا انا ذاهب الى هناك.

33
00:04:30,660 --> 00:04:32,077
دعنا نذهب.

34
00:05:13,571 --> 00:05:16,698
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

35
00:05:16,783 --> 00:05:20,994
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

36
00:05:22,204 --> 00:05:24,246
اعمل لفترات طويلة الان.

37
00:05:24,330 --> 00:05:28,208
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

38
00:05:28,292 --> 00:05:31,628
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

39
00:05:31,711 --> 00:05:34,546
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

40
00:05:34,631 --> 00:05:39,802
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

41
00:06:04,739 --> 00:06:07,866
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

42
00:06:07,951 --> 00:06:12,496
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

43
00:06:14,039 --> 00:06:15,665
مرضى ومرتشين.

44
00:06:18,793 --> 00:06:22,879
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

45
00:06:30,595 --> 00:06:35,224
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

46
00:06:35,265 --> 00:06:38,393
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

47
00:06:38,434 --> 00:06:44,106
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

48
00:06:44,148 --> 00:06:46,108
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

49
00:06:46,149 --> 00:06:49,944
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

50
00:06:52,780 --> 00:06:57,283
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

51
00:06:58,077 --> 00:07:01,204
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

52
00:07:01,287 --> 00:07:03,330
ليس لك مهرب.

53
00:07:09,044 --> 00:07:12,421
اسرع من فضلك.

54
00:07:12,505 --> 00:07:14,839
نعم، هذا جيد.

55
00:07:49,286 --> 00:07:53,831
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

56
00:07:58,836 --> 00:08:01,296
بعض اليالى انظف الدماء.

57
00:08:34,699 --> 00:08:36,492
هل استطيع مساعدتك؟

58
00:08:36,535 --> 00:08:40,287
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

59
00:08:40,329 --> 00:08:42,997
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

60
00:08:44,333 --> 00:08:48,044
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

61
00:08:48,127 --> 00:08:49,670
اعطنى مهلة.

62
00:08:49,754 --> 00:08:53,924
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

63
00:08:54,007 --> 00:08:57,385
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

64
00:08:57,469 --> 00:09:00,680
- تروى.
- حسنا،حسنا.

65
00:09:01,764 --> 00:09:05,058
هل لى بشيكولاتة؟

66
00:09:06,393 --> 00:09:10,729
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

67
00:09:10,814 --> 00:09:13,816
ما تراة هو ما لدينا.

68
00:09:22,240 --> 00:09:24,407
ساخذ هذا.

69
00:09:25,743 --> 00:09:27,661
كوكا كولا.

70
00:09:27,744 --> 00:09:32,748
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

71
00:09:32,833 --> 00:09:34,834
دولار و...1.85 سنتا.

72
00:09:57,270 --> 00:10:01,314
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

73
00:10:01,398 --> 00:10:02,815
اللعنة.

74
00:10:02,899 --> 00:10:06,944
تمر الايام و لاتنتهى.

75
00:10:08,445 --> 00:10:12,031
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

76
00:10:12,116 --> 00:10:16,577
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

77
00:10:16,661 --> 00:10:19,955
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

78
00:10:22,874 --> 00:10:27,211
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

79
00:10:28,754 --> 00:10:31,339
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

80
00:10:31,423 --> 00:10:34,133
كانت تبدو كالملاك.

81
00:10:34,217 --> 00:10:37,177
عكس هذة الكتلة القذرة.

82
00:10:37,262 --> 00:10:39,263
انها وحيدة...

83
00:10:40,431 --> 00:10:44,142
لا يستطيعوا...

84
00:10:44,226 --> 00:10:47,228
ان يلمسوها.

85
00:10:58,905 --> 00:11:02,199
نعم، لقد تسلمنا طردين.

86
00:11:02,282 --> 00:11:05,159
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

87
00:11:05,244 --> 00:11:07,328
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

88
00:11:07,413 --> 00:11:11,624
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

89
00:11:11,707 --> 00:11:14,251
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

90
00:11:14,334 --> 00:11:16,460
والذى يقرا نحن الشعب.

91
00:11:17,546 --> 00:11:19,129
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

92
00:11:19,214 --> 00:11:23,300
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

93
00:11:23,384 --> 00:11:25,927
دعنا لا نختلف.

94
00:11:26,011 --> 00:11:28,471
سنحاول ان نيسر الامر.

95
00:11:28,513 --> 00:11:33,308
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

96
00:11:33,393 --> 00:11:35,477
تعال هنا لدقيقة.

97
00:11:36,770 --> 00:11:38,187
ماذا؟

98
00:11:45,987 --> 00:11:50,573
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

99
00:11:50,657 --> 00:11:53,033
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

100
00:11:53,118 --> 00:11:55,661
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

101
00:11:55,744 --> 00:11:58,538
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

102
00:11:58,622 --> 00:12:02,208
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

103
00:12:02,291 --> 00:12:07,712
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

104
00:12:07,755 --> 00:12:11,091
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

105
00:12:11,174 --> 00:12:13,509
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

106
00:12:13,593 --> 00:12:16,262
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

107
00:12:16,345 --> 00:12:17,428
مرح للغاية.

108
00:12:17,513 --> 00:12:20,390
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

109
00:12:20,474 --> 00:12:22,725
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

110
00:12:23,768 --> 00:12:27,521
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

111
00:12:27,605 --> 00:12:30,274
- انظر هناك.
- احبك.

112
00:12:30,357 --> 00:12:31,774
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

113
00:12:32,776 --> 00:12:37,029
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

114
00:12:37,113 --> 00:12:39,531
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

115
00:12:48,331 --> 00:12:50,082
اى سائق تاكسى؟

116
00:12:50,165 --> 00:12:52,583
الشخص الجالس هناك.

117
00:12:52,668 --> 00:12:55,962
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

118
00:12:56,045 --> 00:12:58,213
- صديقك؟
- كلا.

119
00:12:59,298 --> 00:13:01,424
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

120
00:13:01,509 --> 00:13:03,427
انت سريع البديهة بالفعل.

121
00:13:03,468 --> 00:13:05,427
فقط احاول.

122
00:13:05,470 --> 00:13:07,721
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

123
00:13:07,806 --> 00:13:09,223
حظ طيب.

124
00:13:09,306 --> 00:13:12,767
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

125
00:13:12,852 --> 00:13:15,603
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

126
00:13:23,193 --> 00:13:26,737
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

127
00:15:07,866 --> 00:15:11,326
مظلل العين، مجمل الرموش

128
00:15:11,410 --> 00:15:12,994
احمر الشفاة.

129
00:15:13,078 --> 00:15:16,664
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

130
00:15:16,748 --> 00:15:20,876
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

131
00:15:22,378 --> 00:15:24,587
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

132
00:15:24,671 --> 00:15:27,548
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

133
00:15:27,590 --> 00:15:29,591
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

134
00:15:29,676 --> 00:15:32,219
كوب قهوة، رجاء.

135
00:15:32,302 --> 00:15:35,304
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

136
00:15:35,389 --> 00:15:38,015
بعد ذلك العطر.

137
00:15:38,099 --> 00:15:40,559
تضع هذا فى منتصف صدرها.

138
00:15:40,643 --> 00:15:43,979
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

139
00:15:45,521 --> 00:15:46,564
وماذا فعلت؟

140
00:15:46,565 --> 00:15:50,901
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

141
00:15:50,985 --> 00:15:53,987
وهل تعرف ماذا قالت؟

142
00:15:54,071 --> 00:15:56,406
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

143
00:15:56,490 --> 00:15:58,324
اصبحت كالوحش.

144
00:15:58,366 --> 00:16:01,118
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

145
00:16:01,202 --> 00:16:04,913
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

146
00:16:06,331 --> 00:16:08,416
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

147
00:16:11,043 --> 00:16:13,003
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

148
00:16:13,045 --> 00:16:15,422
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

149
00:16:15,506 --> 00:16:19,342
حسنا ماذا حدث؟

150
00:16:23,930 --> 00:16:25,764
ماذا حدث؟

151
00:16:28,017 --> 00:16:32,270
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

152
00:16:32,353 --> 00:16:33,603
وماذا حدث؟

153
00:16:33,688 --> 00:16:36,356
لقد اصابة بعض الملاعين.

154
00:16:36,399 --> 00:16:38,483
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

155
00:16:38,567 --> 00:16:40,776
الشارع... 122.

156
00:16:41,862 --> 00:16:43,779
اللعنة.

157
00:16:46,949 --> 00:16:50,243
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

158
00:16:51,828 --> 00:16:53,245
ترافيس؟

159
00:16:59,751 --> 00:17:02,628
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

160
00:17:02,713 --> 00:17:05,214
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

161
00:17:05,298 --> 00:17:07,173
بالتاكيد.

162
00:17:09,551 --> 00:17:10,593
- هل معك سلاح؟
- كلا.

163
00:17:10,595 --> 00:17:12,512
اتحتاج لواحد؟

164
00:17:11,552 --> 00:17:12,594
كلا.

165
00:17:12,595 --> 00:17:16,098
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

166
00:17:16,182 --> 00:17:18,142
كفاك هراء يا رجل.

167
00:17:18,225 --> 00:17:20,727
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

168
00:17:22,021 --> 00:17:24,731
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

169
00:17:34,364 --> 00:17:37,908
حسنا ساْريك شيئا.

170
00:17:42,496 --> 00:17:44,497
ترافيس، انظر.

171
00:17:44,582 --> 00:17:47,625
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

172
00:17:47,709 --> 00:17:52,838
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

173
00:17:54,423 --> 00:17:56,340
العلامة المائية...

174
00:17:56,383 --> 00:17:58,342
هنا شخص واحد.

175
00:17:58,385 --> 00:18:01,887
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

176
00:18:01,971 --> 00:18:04,264
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

177
00:18:04,348 --> 00:18:08,727
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

178
00:18:08,768 --> 00:18:10,352
لا اريدها.

179
00:18:10,437 --> 00:18:13,480
حسنا انا اذهب الى المرقص.

180
00:18:28,326 --> 00:18:30,953
اسفة للغاية.

181
00:18:31,872 --> 00:18:34,999
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

182
00:18:35,082 --> 00:18:37,041
اتريد رؤية شىء ما؟

183
00:18:37,877 --> 00:18:42,672
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

184
00:18:42,755 --> 00:18:46,425
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

185
00:18:46,508 --> 00:18:48,801
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

186
00:18:49,678 --> 00:18:51,637
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

187
00:18:51,680 --> 00:18:54,974
- انا لا استطيع.
- حاول.

188
00:18:56,809 --> 00:18:58,977
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

189
00:18:59,061 --> 00:19:00,353
لا؟

190
00:19:00,437 --> 00:19:02,354
انها صعبة.

191
00:19:02,439 --> 00:19:04,565
و لكنىسأقوم بمحاولة.

192
00:19:12,239 --> 00:19:14,907
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

193
00:19:16,701 --> 00:19:18,660
لحظة واحدة.

194
00:19:25,333 --> 00:19:27,001
لا استطيع.

195
00:19:27,084 --> 00:19:29,419
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

196
00:19:29,503 --> 00:19:31,880
انا لست بائع صحف. حسنا.

197
00:19:33,047 --> 00:19:36,550
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

198
00:19:36,634 --> 00:19:40,554
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

199
00:19:40,637 --> 00:19:43,973
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

200
00:19:44,057 --> 00:19:46,851
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

201
00:19:46,934 --> 00:19:51,521
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

202
00:19:51,606 --> 00:19:53,523
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

203
00:19:53,565 --> 00:19:56,525
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

204
00:19:56,568 --> 00:19:59,903
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

205
00:19:59,987 --> 00:20:03,573
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

206
00:20:30,263 --> 00:20:34,224
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

207
00:20:34,308 --> 00:20:37,602
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

208
00:20:40,479 --> 00:20:42,897
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

209
00:20:42,982 --> 00:20:47,277
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

210
00:20:49,863 --> 00:20:52,990
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

211
00:20:57,119 --> 00:20:58,870
حسنا انا...

212
00:20:58,954 --> 00:21:02,165
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

213
00:21:03,875 --> 00:21:06,877
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

214
00:21:06,919 --> 00:21:09,379
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

215
00:21:10,797 --> 00:21:13,257
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

216
00:21:13,341 --> 00:21:16,010
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

217
00:21:16,093 --> 00:21:20,847
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

218
00:21:20,930 --> 00:21:23,974
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

219
00:21:26,186 --> 00:21:28,729
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

220
00:21:28,812 --> 00:21:32,440
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

221
00:21:32,524 --> 00:21:37,653
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

222
00:21:39,529 --> 00:21:40,572
لذا...

223
00:21:40,573 --> 00:21:45,243
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

224
00:21:45,327 --> 00:21:46,827
لماذا؟

225
00:21:46,911 --> 00:21:49,121
- لماذا؟.
- ساخبرك.

226
00:21:50,622 --> 00:21:55,251
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

227
00:21:55,334 --> 00:21:57,502
وجود الكثير من الناس حولك...

228
00:21:57,587 --> 00:22:00,797
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

229
00:22:00,882 --> 00:22:02,466
ولكن هذا لا يعنى شىء.

230
00:22:02,549 --> 00:22:04,842
عندما اتيت لاراك.

231
00:22:04,926 --> 00:22:07,803
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

232
00:22:07,845 --> 00:22:10,513
انك غير سعيدة.

233
00:22:10,598 --> 00:22:12,557
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

234
00:22:12,641 --> 00:22:15,476
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

235
00:22:15,560 --> 00:22:18,103
تريد ان تكون صديقى؟

236
00:22:18,188 --> 00:22:19,938
نعم.

237
00:22:27,738 --> 00:22:29,739
ما رايك؟

238
00:22:33,242 --> 00:22:37,037
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

239
00:22:41,333 --> 00:22:45,002
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

240
00:22:45,085 --> 00:22:47,170
انا هنا لحمايتك.

241
00:22:53,009 --> 00:22:55,469
هيا فقط احصلى على راحة.

242
00:22:58,096 --> 00:23:00,764
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

243
00:23:00,849 --> 00:23:02,766
- الرابعة اليوم.
- نعم.

244
00:23:02,850 --> 00:23:06,269
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

245
00:23:06,312 --> 00:23:09,022
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

246
00:23:09,105 --> 00:23:11,231
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

247
00:23:11,316 --> 00:23:15,110
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

248
00:23:16,153 --> 00:23:17,945
- ترافيس.
-نعم.

249
00:23:18,030 --> 00:23:20,906
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

250
00:23:35,377 --> 00:23:37,879
مايو..26 الساعة الرابعه.

251
00:23:37,963 --> 00:23:41,215
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

252
00:23:42,800 --> 00:23:47,262
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

253
00:23:47,305 --> 00:23:49,264
اعتقد ان هذا كان جيدا.

254
00:23:49,306 --> 00:23:52,433
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

255
00:23:52,476 --> 00:23:54,560
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

256
00:23:54,644 --> 00:23:59,523
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

257
00:24:01,609 --> 00:24:04,819
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

258
00:24:04,861 --> 00:24:10,616
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

259
00:24:10,699 --> 00:24:14,577
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

260
00:24:14,661 --> 00:24:17,955
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

261
00:24:18,789 --> 00:24:21,875
منظم ، انها دعابة.

262
00:24:24,878 --> 00:24:29,173
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

263
00:24:34,845 --> 00:24:36,763
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

264
00:24:38,264 --> 00:24:42,100
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

265
00:24:45,854 --> 00:24:47,771
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

266
00:24:54,945 --> 00:24:57,071
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

267
00:24:57,155 --> 00:24:58,822
جيد.

268
00:25:00,116 --> 00:25:02,075
اعرف ولكن هل يروقك؟

269
00:25:02,118 --> 00:25:04,453
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

270
00:25:04,536 --> 00:25:07,038
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

271
00:25:07,122 --> 00:25:09,415
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

272
00:25:10,708 --> 00:25:14,753
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

273
00:25:14,837 --> 00:25:17,630
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

274
00:25:17,714 --> 00:25:22,468
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

275
00:25:22,552 --> 00:25:25,888
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

276
00:25:25,971 --> 00:25:28,806
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

277
00:25:28,891 --> 00:25:31,642
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

278
00:25:31,726 --> 00:25:35,729
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

279
00:25:35,813 --> 00:25:39,483
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

280
00:25:39,524 --> 00:25:42,318
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

281
00:25:42,360 --> 00:25:45,446
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

282
00:25:49,033 --> 00:25:51,367
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

283
00:25:53,745 --> 00:25:56,622
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

284
00:26:00,542 --> 00:26:02,501
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

285
00:26:02,586 --> 00:26:05,546
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

286
00:26:07,340 --> 00:26:10,342
لا اعتقد انة يحترمك.

287
00:26:11,426 --> 00:26:14,553
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

288
00:26:25,855 --> 00:26:29,483
اتريدين الذهاب الى السينما؟

289
00:26:31,109 --> 00:26:35,362
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

290
00:26:41,160 --> 00:26:43,119
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

291
00:26:45,038 --> 00:26:47,414
- بماذا؟
- باغنية...

292
00:26:48,666 --> 00:26:51,668
لكريستوفرسون.

293
00:26:54,212 --> 00:26:57,423
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

294
00:26:57,506 --> 00:27:01,009
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

295
00:27:01,093 --> 00:27:05,180
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

296
00:27:06,890 --> 00:27:10,184
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

297
00:27:10,268 --> 00:27:12,519
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

298
00:27:13,979 --> 00:27:17,857
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

299
00:27:48,884 --> 00:27:50,968
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

300
00:27:51,053 --> 00:27:54,889
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

301
00:27:54,972 --> 00:27:57,432
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

302
00:27:57,475 --> 00:28:00,393
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

303
00:28:01,853 --> 00:28:06,482
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

304
00:28:06,565 --> 00:28:10,234
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

305
00:28:20,994 --> 00:28:24,038
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

306
00:28:24,122 --> 00:28:26,999
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

307
00:28:27,041 --> 00:28:30,126
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

308
00:28:30,211 --> 00:28:34,088
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

309
00:28:34,172 --> 00:28:36,089
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

310
00:28:36,174 --> 00:28:38,091
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

311
00:28:39,843 --> 00:28:41,844
نعم.

312
00:28:42,930 --> 00:28:48,017
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

313
00:28:48,100 --> 00:28:49,809
شكرا لك...

314
00:28:51,687 --> 00:28:52,854
يا ترافيس.

315
00:28:52,896 --> 00:28:56,231
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

316
00:28:56,316 --> 00:28:58,776
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

317
00:28:58,859 --> 00:29:02,695
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

318
00:29:02,780 --> 00:29:04,864
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

319
00:29:04,948 --> 00:29:08,076
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

320
00:29:08,159 --> 00:29:10,118
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

321
00:29:12,080 --> 00:29:15,290
- حقا؟
- نعم.

322
00:29:15,373 --> 00:29:17,917
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

323
00:29:18,001 --> 00:29:21,253
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

324
00:29:23,005 --> 00:29:27,217
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

325
00:29:28,384 --> 00:29:30,636
لابد ان يكون هناك شى ما؟

326
00:29:30,720 --> 00:29:35,140
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

327
00:29:35,224 --> 00:29:39,602
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

328
00:29:39,644 --> 00:29:42,520
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

329
00:29:42,605 --> 00:29:44,773
اذا ما اصبحت الرئيس...

330
00:29:45,816 --> 00:29:47,859
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

331
00:29:47,942 --> 00:29:51,779
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

332
00:29:51,821 --> 00:29:55,199
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

333
00:29:55,282 --> 00:29:59,243
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

334
00:29:59,328 --> 00:30:02,288
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

335
00:30:08,502 --> 00:30:13,506
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

336
00:30:13,589 --> 00:30:15,506
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

337
00:30:15,591 --> 00:30:19,177
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

338
00:30:20,887 --> 00:30:24,389
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

339
00:30:26,975 --> 00:30:29,810
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

340
00:30:29,895 --> 00:30:32,396
انت رجل جيد، ستفوز.

341
00:30:32,481 --> 00:30:34,398
شكرا.

342
00:30:57,168 --> 00:30:59,544
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

343
00:31:02,672 --> 00:31:04,548
هيا.

344
00:31:05,592 --> 00:31:08,219
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

345
00:31:08,302 --> 00:31:10,094
لا تثيرى اى مشاكل.

346
00:31:11,639 --> 00:31:14,682
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

347
00:31:23,440 --> 00:31:25,441
لا تثيرى المشاكل.

348
00:31:26,568 --> 00:31:28,819
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

349
00:31:28,861 --> 00:31:30,278
صمتا ايتها العاهرة.

350
00:32:24,533 --> 00:32:26,451
هيا ابتعد من هنا.

351
00:33:35,468 --> 00:33:38,512
- مرحبا.
- مرحبا.

352
00:33:38,596 --> 00:33:41,473
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

353
00:33:41,557 --> 00:33:43,683
معى هدية لك.

354
00:33:47,479 --> 00:33:51,023
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

355
00:33:58,863 --> 00:34:00,781
لم فعلت هذا؟

356
00:34:00,865 --> 00:34:03,951
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

357
00:34:04,034 --> 00:34:06,577
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

358
00:34:06,662 --> 00:34:09,956
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

359
00:34:10,039 --> 00:34:14,084
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

360
00:34:14,126 --> 00:34:17,962
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

361
00:34:18,046 --> 00:34:20,964
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

362
00:34:21,255 --> 00:34:22,298
كلا.

363
00:34:22,299 --> 00:34:27,136
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

364
00:34:27,179 --> 00:34:30,473
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

365
00:34:46,570 --> 00:34:50,114
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

366
00:34:50,198 --> 00:34:52,658
لان هذا فيلم قذر.

367
00:34:52,742 --> 00:34:55,494
لا ان هذا فيلم...

368
00:34:55,578 --> 00:34:59,039
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

369
00:34:59,122 --> 00:35:03,042
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

370
00:35:06,963 --> 00:35:08,380
هيا.

371
00:35:46,287 --> 00:35:48,372
معذرة.

372
00:35:48,456 --> 00:35:50,374
اخرسى.

373
00:35:50,457 --> 00:35:52,750
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

374
00:35:52,793 --> 00:35:54,126
لماذا؟

375
00:35:54,169 --> 00:35:57,004
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

376
00:35:57,088 --> 00:36:00,965
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

377
00:36:01,008 --> 00:36:04,302
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

378
00:36:04,386 --> 00:36:07,054
نعم انها ليست بهذا السوء.

379
00:36:07,138 --> 00:36:11,141
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

380
00:36:14,353 --> 00:36:18,940
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

381
00:36:18,981 --> 00:36:22,984
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

382
00:36:23,069 --> 00:36:26,530
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

383
00:36:26,571 --> 00:36:31,742
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

384
00:36:31,826 --> 00:36:33,618
تاكسى.

385
00:36:33,702 --> 00:36:38,039
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

386
00:36:38,122 --> 00:36:40,999
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

387
00:36:41,042 --> 00:36:43,460
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

388
00:36:43,545 --> 00:36:46,171
شكرا. دعنا نذهب.

389
00:36:46,255 --> 00:36:48,214
هل يمكن ان اتصل بك؟

390
00:36:49,216 --> 00:36:51,384
يا الهى، اننى املك تاكسى.

391
00:36:57,305 --> 00:36:58,764
مرحبا بيتسى.

392
00:36:58,848 --> 00:37:00,849
معك ترافيس.

393
00:37:02,602 --> 00:37:05,896
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

394
00:37:05,979 --> 00:37:08,773
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

395
00:37:10,650 --> 00:37:15,821
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

396
00:37:15,905 --> 00:37:19,825
هل تشعرين بتحسن ام..؟

397
00:37:19,908 --> 00:37:23,869
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

398
00:37:23,954 --> 00:37:25,913
قد يحدث هذا.

399
00:37:30,917 --> 00:37:33,293
مشغولة بالعمل.

400
00:37:37,507 --> 00:37:42,803
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

401
00:37:46,681 --> 00:37:51,601
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

402
00:37:57,940 --> 00:38:00,358
هل استلمت الزهور فى...؟

403
00:38:02,486 --> 00:38:06,280
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

404
00:38:10,701 --> 00:38:13,245
.نعم حسنا، حسنا

405
00:38:13,328 --> 00:38:17,748
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

406
00:38:17,833 --> 00:38:22,503
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

407
00:38:25,421 --> 00:38:28,423
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

408
00:38:28,508 --> 00:38:31,760
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

409
00:38:31,843 --> 00:38:34,345
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

410
00:38:34,429 --> 00:38:37,265
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

411
00:38:37,349 --> 00:38:41,394
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

412
00:38:42,478 --> 00:38:45,063
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

413
00:38:45,146 --> 00:38:47,856
بما انك بكامل صحتك...

414
00:38:47,941 --> 00:38:50,401
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

415
00:38:51,777 --> 00:38:53,277
انت فقط...

416
00:38:53,362 --> 00:38:55,279
بصحة جيدة...

417
00:38:55,364 --> 00:38:56,906
كما...

418
00:38:58,658 --> 00:39:00,117
تشعر...

419
00:39:09,251 --> 00:39:11,710
انت، لا نريد اى مشاكل.

420
00:39:11,795 --> 00:39:15,714
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

421
00:39:15,798 --> 00:39:18,675
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

422
00:39:18,716 --> 00:39:20,676
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

423
00:39:20,718 --> 00:39:25,681
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

424
00:39:27,266 --> 00:39:31,811
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

425
00:39:31,895 --> 00:39:35,273
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

426
00:39:35,356 --> 00:39:38,400
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

427
00:39:38,484 --> 00:39:40,777
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

428
00:39:43,738 --> 00:39:45,155
ايها الضابط.

429
00:39:46,657 --> 00:39:49,742
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

430
00:39:51,036 --> 00:39:54,247
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

431
00:39:54,330 --> 00:39:58,041
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

432
00:39:58,126 --> 00:40:01,586
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

433
00:40:02,754 --> 00:40:03,921
هاى تاكسى.

434
00:40:11,971 --> 00:40:15,598
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

435
00:40:17,350 --> 00:40:18,809
كلا لا تفعل.

436
00:40:18,893 --> 00:40:20,936
العداد اللعين.

437
00:40:21,019 --> 00:40:24,939
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

438
00:40:24,982 --> 00:40:28,317
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

439
00:40:28,401 --> 00:40:30,902
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

440
00:40:30,987 --> 00:40:33,613
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

441
00:40:33,697 --> 00:40:37,449
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

442
00:40:38,785 --> 00:40:41,787
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

443
00:40:45,708 --> 00:40:48,334
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

444
00:40:48,418 --> 00:40:51,711
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

445
00:40:53,296 --> 00:40:57,341
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

446
00:40:57,426 --> 00:40:59,802
سنجلس هنا.

447
00:41:01,220 --> 00:41:03,179
سنجلس.

448
00:41:21,404 --> 00:41:25,031
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

449
00:41:27,033 --> 00:41:29,493
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

450
00:41:32,580 --> 00:41:37,042
النافذة القريبة من حافة المبنى.

451
00:41:37,084 --> 00:41:41,170
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

452
00:41:42,255 --> 00:41:47,384
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

453
00:41:47,426 --> 00:41:49,385
تراة، حسنا.

454
00:41:51,763 --> 00:41:53,931
اترى المرأة فى النافذة؟.

455
00:41:55,474 --> 00:41:58,268
اترى المرأة فى النافذة؟

456
00:42:00,020 --> 00:42:01,104
نعم.

457
00:42:01,187 --> 00:42:03,438
تراها، عظيم.

458
00:42:03,481 --> 00:42:06,733
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

459
00:42:08,902 --> 00:42:11,404
ولكن هذة ليست شقتى.

460
00:42:13,699 --> 00:42:17,368
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

461
00:42:17,451 --> 00:42:22,247
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:22,330 --> 00:42:26,125
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

463
00:42:33,215 --> 00:42:35,591
سأقتلها.

464
00:42:37,635 --> 00:42:40,512
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

465
00:42:40,555 --> 00:42:42,556
ما رأيك فى هذا؟

466
00:42:43,807 --> 00:42:46,892
اقول ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:46,977 --> 00:42:48,477
لا تجب.

468
00:42:48,561 --> 00:42:51,813
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

469
00:42:55,024 --> 00:42:57,859
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

470
00:42:57,902 --> 00:43:02,030
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

471
00:43:03,073 --> 00:43:06,826
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

472
00:43:06,910 --> 00:43:10,871
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

473
00:43:10,913 --> 00:43:13,415
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

474
00:43:13,499 --> 00:43:16,710
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

475
00:43:18,003 --> 00:43:21,755
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

476
00:43:28,636 --> 00:43:30,053
ما هذا؟

477
00:43:30,138 --> 00:43:33,265
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

478
00:43:33,349 --> 00:43:36,435
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

479
00:43:37,978 --> 00:43:40,855
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

480
00:43:44,733 --> 00:43:49,237
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

481
00:43:54,409 --> 00:43:56,577
اتعتقد انى مريض؟

482
00:44:00,289 --> 00:44:03,541
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

483
00:44:05,376 --> 00:44:07,460
لقد التقطت هذا القزم.

484
00:44:07,545 --> 00:44:09,504
كان متأنق للغاية.

485
00:44:09,546 --> 00:44:13,006
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

486
00:44:13,049 --> 00:44:14,633
امراة قزمة؟

487
00:44:14,718 --> 00:44:17,011
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

488
00:44:17,052 --> 00:44:19,220
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

489
00:44:21,557 --> 00:44:23,850
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

490
00:44:23,891 --> 00:44:26,726
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

491
00:44:28,146 --> 00:44:32,232
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

492
00:44:34,234 --> 00:44:38,696
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

493
00:44:38,779 --> 00:44:41,781
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

494
00:44:41,866 --> 00:44:46,870
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

495
00:44:46,953 --> 00:44:50,747
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

496
00:44:50,789 --> 00:44:52,790
انت راشد، انت بالغ.

497
00:44:52,833 --> 00:44:57,795
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

498
00:44:57,878 --> 00:45:00,046
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

499
00:45:00,131 --> 00:45:02,048
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

500
00:45:02,091 --> 00:45:06,052
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

501
00:45:08,346 --> 00:45:12,891
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

502
00:45:12,975 --> 00:45:15,768
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

503
00:45:15,810 --> 00:45:20,063
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

504
00:45:20,148 --> 00:45:21,398
الشرطى؟

505
00:45:21,482 --> 00:45:23,442
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

506
00:45:23,483 --> 00:45:25,901
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

507
00:45:24,942 --> 00:45:25,985
مرحبا ترافيس.

508
00:45:25,986 --> 00:45:28,404
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

509
00:45:30,489 --> 00:45:33,491
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

510
00:45:34,577 --> 00:45:38,913
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

511
00:45:38,997 --> 00:45:43,041
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

512
00:45:43,125 --> 00:45:45,501
كيف حال العمل معك؟

513
00:45:45,544 --> 00:45:47,295
غير جيد بالمرة.

514
00:45:48,422 --> 00:45:49,880
انا راحل.

515
00:45:50,881 --> 00:45:52,424
ويز، انتظر.

516
00:45:52,508 --> 00:45:55,093
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

517
00:45:55,177 --> 00:45:56,678
الى اللقاء ايها القاتل.

518
00:46:17,737 --> 00:46:20,072
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

519
00:46:20,115 --> 00:46:23,409
لا تضربنى، لاتضربنى.

520
00:46:23,492 --> 00:46:26,035
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

521
00:46:31,291 --> 00:46:34,876
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

522
00:46:34,961 --> 00:46:37,963
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

523
00:46:38,046 --> 00:46:40,548
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

524
00:46:40,632 --> 00:46:45,303
اعانى..فقط اعانى من...

525
00:46:45,386 --> 00:46:48,179
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

526
00:46:48,264 --> 00:46:51,433
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

527
00:46:52,434 --> 00:46:54,893
بالتأكيد انا محبط.

528
00:47:00,649 --> 00:47:05,862
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

529
00:47:07,864 --> 00:47:10,490
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

530
00:47:11,700 --> 00:47:13,284
نعم.

531
00:47:14,327 --> 00:47:15,786
كلا اعتقد انها.

532
00:47:17,371 --> 00:47:19,330
لا اعرف.

533
00:47:21,000 --> 00:47:23,710
فقط اريد الرحيل.

534
00:47:23,793 --> 00:47:25,210
وحقيقة...

535
00:47:26,796 --> 00:47:28,505
وحقيقة اريد...

536
00:47:28,590 --> 00:47:31,592
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

537
00:47:33,510 --> 00:47:36,345
اعطنى انتباهك لدقيقة.

538
00:47:36,430 --> 00:47:40,266
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

539
00:47:41,434 --> 00:47:45,270
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

540
00:47:45,353 --> 00:47:47,730
انها تصبح كقدرة.

541
00:47:47,814 --> 00:47:49,773
اتعلم مثل...

542
00:47:50,899 --> 00:47:53,568
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

543
00:47:53,652 --> 00:47:59,198
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

544
00:47:59,282 --> 00:48:02,701
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

545
00:48:02,785 --> 00:48:07,080
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

546
00:48:07,122 --> 00:48:10,499
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

547
00:48:10,584 --> 00:48:12,209
أتفهم؟

548
00:48:12,293 --> 00:48:16,337
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

549
00:48:16,422 --> 00:48:20,091
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

550
00:48:20,133 --> 00:48:22,885
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

551
00:48:22,969 --> 00:48:26,138
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

552
00:48:26,179 --> 00:48:28,139
انة قدرنا.

553
00:48:28,181 --> 00:48:30,224
اننى احسدك على شبابك.

554
00:48:31,309 --> 00:48:35,103
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

555
00:48:37,648 --> 00:48:40,692
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

556
00:48:42,277 --> 00:48:44,194
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

557
00:48:48,449 --> 00:48:51,993
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

558
00:48:54,370 --> 00:48:57,372
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

559
00:48:57,457 --> 00:49:00,959
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

560
00:49:02,127 --> 00:49:04,962
ربما لا اعرف انا ايضا.

561
00:49:05,045 --> 00:49:10,341
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

562
00:49:10,384 --> 00:49:14,220
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

563
00:49:14,262 --> 00:49:17,055
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

564
00:49:17,140 --> 00:49:18,765
اشكرك يا رجل.

565
00:49:20,142 --> 00:49:21,559
اعتقد..

566
00:49:24,104 --> 00:49:26,897
نعم، نعم انت بخير.

567
00:49:45,080 --> 00:49:49,667
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

568
00:49:49,751 --> 00:49:51,668
السيد جودمان رجل جيد.

569
00:49:51,753 --> 00:49:55,213
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

570
00:49:55,297 --> 00:49:58,132
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

571
00:49:58,216 --> 00:50:02,011
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

572
00:50:02,094 --> 00:50:05,805
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

573
00:50:05,889 --> 00:50:09,349
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

574
00:50:11,394 --> 00:50:14,479
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

575
00:50:14,521 --> 00:50:16,814
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

576
00:50:16,857 --> 00:50:20,192
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

577
00:50:20,276 --> 00:50:22,694
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

578
00:50:22,778 --> 00:50:25,822
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

579
00:50:25,905 --> 00:50:29,700
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

580
00:50:29,784 --> 00:50:33,746
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

581
00:50:33,829 --> 00:50:36,372
لقد بدأ الشعب ينضج.

582
00:50:36,457 --> 00:50:39,208
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

583
00:50:39,292 --> 00:50:42,502
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

584
00:50:42,587 --> 00:50:48,133
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

585
00:52:14,331 --> 00:52:16,749
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

586
00:52:16,833 --> 00:52:19,460
اللعنة،سأقتلها.

587
00:52:19,544 --> 00:52:22,671
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

588
00:52:22,755 --> 00:52:28,342
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

589
00:52:28,426 --> 00:52:30,051
سبورت.

590
00:52:30,136 --> 00:52:32,345
اللعنة سأقتلها.

591
00:52:32,430 --> 00:52:35,265
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

592
00:52:51,613 --> 00:52:53,238
مرحبا يا شباب.

593
00:52:54,448 --> 00:52:57,116
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

594
00:52:57,159 --> 00:52:58,618
نعم.

595
00:53:10,337 --> 00:53:14,423
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

596
00:53:14,506 --> 00:53:17,383
فى الحانات، السيارات.

597
00:53:17,468 --> 00:53:20,053
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

598
00:53:21,179 --> 00:53:25,807
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

599
00:53:29,519 --> 00:53:31,520
الثامن من مايو.

600
00:53:31,605 --> 00:53:34,231
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

601
00:53:34,315 --> 00:53:37,901
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

602
00:53:37,985 --> 00:53:40,737
يوم يمر وراءة الاخر.

603
00:53:40,821 --> 00:53:43,364
سلسلة طويلة مستمرة.

604
00:53:43,448 --> 00:53:46,783
وفجأة حدث تغير!

605
00:54:02,380 --> 00:54:05,257
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

606
00:54:05,342 --> 00:54:07,384
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

607
00:54:30,112 --> 00:54:32,989
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

608
00:54:33,073 --> 00:54:35,241
لا بأس فلدى المال.

609
00:54:35,325 --> 00:54:37,242
انة سلاح ممتاز.

610
00:54:37,327 --> 00:54:40,746
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

611
00:54:52,798 --> 00:54:54,924
ها هو.

612
00:54:55,009 --> 00:54:57,636
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

613
00:55:02,014 --> 00:55:03,931
انظر الى هذا.

614
00:55:04,892 --> 00:55:06,684
انة جميل.

615
00:55:11,147 --> 00:55:14,900
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

616
00:55:14,984 --> 00:55:18,904
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

617
00:55:20,322 --> 00:55:22,114
ما رأيك ؟

618
00:55:22,198 --> 00:55:25,074
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

619
00:55:25,159 --> 00:55:29,746
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

620
00:55:31,581 --> 00:55:33,206
انظر الية.

621
00:55:34,918 --> 00:55:37,920
انظر، مسدس صغير وجميل.

622
00:55:37,961 --> 00:55:40,546
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

623
00:55:40,589 --> 00:55:43,049
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

624
00:55:43,132 --> 00:55:45,508
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

625
00:55:45,593 --> 00:55:49,220
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

626
00:55:49,304 --> 00:55:52,222
ال ..38 مسدس جيد

627
00:55:57,353 --> 00:55:59,812
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

628
00:55:59,855 --> 00:56:03,149
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

629
00:56:03,232 --> 00:56:06,818
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

630
00:56:06,903 --> 00:56:10,155
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

631
00:56:12,908 --> 00:56:15,117
هل لك اهتمام بالألى؟

632
00:56:15,202 --> 00:56:18,996
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

633
00:56:19,038 --> 00:56:20,997
مسدس جميل.

634
00:56:21,040 --> 00:56:23,708
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

635
00:56:23,791 --> 00:56:26,001
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

636
00:56:27,378 --> 00:56:31,757
انظر لها، والتر...380.

637
00:56:31,840 --> 00:56:34,091
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

638
00:56:35,219 --> 00:56:37,219
مسدس لطيف.

639
00:56:37,303 --> 00:56:39,679
مسدس جميل، انظر له.

640
00:56:43,308 --> 00:56:48,228
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

641
00:56:48,313 --> 00:56:50,689
لا يستخدمة الا الضباط.

642
00:56:56,402 --> 00:56:58,528
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

643
00:57:07,287 --> 00:57:10,247
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

644
00:57:10,289 --> 00:57:15,043
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

645
00:57:15,127 --> 00:57:19,255
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

646
00:57:19,339 --> 00:57:21,757
اربعون دولار.

647
00:57:21,799 --> 00:57:25,135
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

648
00:57:25,219 --> 00:57:28,763
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

649
00:57:28,805 --> 00:57:32,183
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

650
00:57:32,266 --> 00:57:36,061
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

651
00:57:36,145 --> 00:57:40,273
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

652
00:57:40,315 --> 00:57:43,984
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

653
00:57:44,068 --> 00:57:47,528
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

654
00:57:47,613 --> 00:57:51,532
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

655
00:58:00,081 --> 00:58:01,665
التاسع والعشرون من مايو.

656
00:58:01,750 --> 00:58:05,669
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

657
00:58:05,711 --> 00:58:08,379
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

658
00:58:08,464 --> 00:58:11,049
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

659
00:58:11,132 --> 00:58:13,133
خمسون ضغط.

660
00:58:13,218 --> 00:58:16,011
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

661
00:58:16,054 --> 00:58:19,223
لا مزيد من التدمير لجسدى.

662
00:58:19,306 --> 00:58:23,059
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

663
00:58:58,839 --> 00:59:02,926
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

664
00:59:03,677 --> 00:59:06,971
القوة الحقيقية، كل الرجال.

665
00:59:07,055 --> 00:59:09,598
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

666
01:01:10,493 --> 01:01:14,496
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

667
01:01:14,579 --> 01:01:16,914
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

668
01:01:16,998 --> 01:01:18,916
هيا حسنا، ستعمل.

669
01:01:19,000 --> 01:01:21,877
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

670
01:01:21,919 --> 01:01:23,961
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

671
01:01:24,046 --> 01:01:26,881
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

672
01:01:26,923 --> 01:01:29,216
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

673
01:01:29,258 --> 01:01:31,009
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

674
01:01:31,052 --> 01:01:33,762
بيتسى تعالى الى هنا.

675
01:02:29,017 --> 01:02:30,434
مرحبا.

676
01:02:32,646 --> 01:02:35,105
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

677
01:02:37,566 --> 01:02:39,526
انا بانتظار السينتور.

678
01:02:40,527 --> 01:02:42,486
بأنتظار السينتور؟

679
01:02:46,533 --> 01:02:48,492
اجابة جيدة.

680
01:02:49,034 --> 01:02:53,496
انا بانتظار شروق الشمس.

681
01:02:56,290 --> 01:03:00,210
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

682
01:03:00,251 --> 01:03:02,753
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

683
01:03:07,466 --> 01:03:10,009
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

684
01:03:10,052 --> 01:03:12,261
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

685
01:03:18,267 --> 01:03:20,685
لقد كانوا هنا، انا.

686
01:03:23,438 --> 01:03:25,815
لقد كانوا...

687
01:03:25,899 --> 01:03:28,818
- مريبين؟
- نعم.

688
01:03:33,239 --> 01:03:36,157
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

689
01:03:36,241 --> 01:03:37,491
لماذا؟

690
01:03:37,575 --> 01:03:40,619
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

691
01:03:40,702 --> 01:03:42,703
انا سريع الملاحظة للغاية.

692
01:03:42,788 --> 01:03:45,748
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

693
01:03:45,832 --> 01:03:47,792
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

694
01:03:50,169 --> 01:03:54,214
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

695
01:03:54,297 --> 01:03:56,215
- نوعا ما.
- شعار.

696
01:03:56,299 --> 01:03:58,967
شعار سرى للعميل السري.

697
01:04:02,680 --> 01:04:04,847
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

698
01:04:08,267 --> 01:04:10,185
ربما شىء اكبر.

699
01:04:10,269 --> 01:04:15,023
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

700
01:04:15,107 --> 01:04:17,066
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

701
01:04:17,150 --> 01:04:18,567
ما رأيك؟

702
01:04:21,195 --> 01:04:24,280
- استفعل؟
- اكيد.

703
01:04:24,365 --> 01:04:25,782
حسنا، لما لا.

704
01:04:29,536 --> 01:04:33,121
اسمى هنرى كرينكيل.

705
01:04:39,044 --> 01:04:42,213
هوبر افينس...154.

706
01:04:43,422 --> 01:04:45,382
- هوبر.
- نعم.

707
01:04:47,677 --> 01:04:50,428
كالارنب هب..هوب.

708
01:04:53,348 --> 01:04:55,307
فير لاون، نيو جيرسى.

709
01:04:58,185 --> 01:05:01,771
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

710
01:05:05,066 --> 01:05:07,400
انة ستة ارقام.

711
01:05:09,653 --> 01:05:11,654
حسنا.....61045.

712
01:05:15,241 --> 01:05:18,284
اعتقدت انة رقم الهاتف.

713
01:05:18,369 --> 01:05:22,705
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

714
01:05:22,789 --> 01:05:26,291
شكرا. اشكرك بشدة.

715
01:05:26,376 --> 01:05:28,418
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

716
01:05:28,502 --> 01:05:31,295
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

717
01:05:31,338 --> 01:05:32,797
الى اللقاء.

718
01:06:10,204 --> 01:06:13,498
اسرع منك يا ابن الل..

719
01:06:13,582 --> 01:06:17,168
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

720
01:06:21,756 --> 01:06:24,591
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

721
01:06:24,675 --> 01:06:26,634
تحرك.

722
01:06:26,718 --> 01:06:28,636
انها خطوتك.

723
01:06:31,555 --> 01:06:33,473
لا تحاول ايها اللعين.

724
01:06:40,188 --> 01:06:42,189
أتتحدث الى؟

725
01:06:44,066 --> 01:06:45,983
أتتحدث الى؟

726
01:06:48,070 --> 01:06:49,987
أتتحدث الى؟

727
01:06:52,281 --> 01:06:55,283
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

728
01:06:56,201 --> 01:06:58,369
انا الوحيد الموجود هنا.

729
01:06:59,996 --> 01:07:03,666
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

730
01:07:03,749 --> 01:07:05,166
اوة، حقا؟

731
01:07:24,225 --> 01:07:27,018
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

732
01:07:27,061 --> 01:07:30,855
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

733
01:07:30,939 --> 01:07:33,232
رجل ناهض ضد القذارة.

734
01:07:33,316 --> 01:07:35,651
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

735
01:07:35,694 --> 01:07:38,821
ها هو رجل قد ناهض.

736
01:07:38,862 --> 01:07:40,655
ها هو.

737
01:07:45,660 --> 01:07:47,077
انت هناك.

738
01:08:28,446 --> 01:08:29,905
نعم يا رجل.

739
01:08:29,990 --> 01:08:32,700
اخرس واعطنى النقود التى معك.

740
01:08:32,783 --> 01:08:35,827
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

741
01:08:35,911 --> 01:08:39,622
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

742
01:08:39,664 --> 01:08:42,332
اعطهم لى، اعطنى المال.

743
01:08:42,375 --> 01:08:44,334
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

744
01:08:44,376 --> 01:08:46,669
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

745
01:08:46,711 --> 01:08:48,671
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

746
01:08:48,713 --> 01:08:51,382
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

747
01:08:51,465 --> 01:08:53,716
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

748
01:08:59,597 --> 01:09:02,516
- هل اصبتة؟
- نعم

749
01:09:05,978 --> 01:09:08,688
اللعنة يا رجل.

750
01:09:10,898 --> 01:09:13,483
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

751
01:09:19,322 --> 01:09:22,908
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

752
01:09:27,746 --> 01:09:29,664
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

753
01:09:29,748 --> 01:09:32,375
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

754
01:09:32,458 --> 01:09:35,293
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

755
01:09:38,880 --> 01:09:41,382
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

756
01:09:41,466 --> 01:09:43,592
أتريد شراء المخدر؟

757
01:11:27,597 --> 01:11:30,224
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

758
01:11:30,308 --> 01:11:32,476
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

759
01:11:32,560 --> 01:11:35,478
انا الرجل لقد عانيت.

760
01:11:35,521 --> 01:11:38,815
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

761
01:11:38,899 --> 01:11:41,317
نحن الشعب.

762
01:11:41,359 --> 01:11:44,695
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

763
01:11:47,281 --> 01:11:50,449
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

764
01:11:50,534 --> 01:11:53,828
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

765
01:11:53,869 --> 01:11:57,080
من  البطالة، التضخم...

766
01:11:57,164 --> 01:11:59,082
من الجريمة والفساد.

767
01:12:02,377 --> 01:12:04,294
الاب والام العزيزان...

768
01:12:04,379 --> 01:12:07,715
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

769
01:12:07,798 --> 01:12:10,425
ليس فقط ذكرى زفافكم.

770
01:12:10,509 --> 01:12:13,886
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

771
01:12:13,928 --> 01:12:16,930
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

772
01:12:16,973 --> 01:12:21,101
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

773
01:12:21,184 --> 01:12:24,687
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

774
01:12:24,771 --> 01:12:27,148
كما وعدتكم اخر مرة.

775
01:12:27,231 --> 01:12:30,066
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

776
01:12:30,151 --> 01:12:33,319
تتطلب اقصى درجات السرية.

777
01:12:33,403 --> 01:12:35,320
واثق انكم ستفهمون.

778
01:12:36,698 --> 01:12:39,616
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

779
01:12:39,700 --> 01:12:41,951
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

780
01:12:42,035 --> 01:12:44,537
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

781
01:12:44,621 --> 01:12:48,958
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

782
01:12:49,041 --> 01:12:51,209
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

783
01:12:53,169 --> 01:12:56,046
هيا تحرك من هنا.

784
01:12:56,131 --> 01:12:58,465
هل سنكون نحن...

785
01:12:58,550 --> 01:13:02,469
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

786
01:13:02,511 --> 01:13:06,097
لن نكون نحن من نتقاتل.

787
01:13:06,181 --> 01:13:08,141
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

788
01:13:12,228 --> 01:13:16,314
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

789
01:13:16,398 --> 01:13:19,984
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

790
01:13:20,067 --> 01:13:23,528
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

791
01:13:23,612 --> 01:13:23,873
مع حبى، ترافيس.

792
01:13:32,871 --> 01:13:36,748
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

793
01:13:36,832 --> 01:13:41,210
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

794
01:13:41,294 --> 01:13:44,254
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

795
01:13:47,799 --> 01:13:51,969
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

796
01:13:54,930 --> 01:13:56,889
يريد فيليب ان يتزوجنى.

797
01:14:00,601 --> 01:14:02,978
انا فعلا احبة.

798
01:14:06,274 --> 01:14:08,233
وماذا عنا، جون؟

799
01:14:10,110 --> 01:14:11,569
زواجنا؟

800
01:14:14,613 --> 01:14:16,823
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

801
01:14:16,907 --> 01:14:19,367
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

802
01:14:22,245 --> 01:14:26,123
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

803
01:14:29,126 --> 01:14:31,502
انا احبة.

804
01:14:39,218 --> 01:14:40,635
اللعنة.

805
01:14:42,220 --> 01:14:43,637
اللعنة؟

806
01:15:18,877 --> 01:15:21,295
هل تحاولين الهروب منى؟

807
01:15:24,381 --> 01:15:27,341
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

808
01:15:30,803 --> 01:15:33,680
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

809
01:15:33,764 --> 01:15:36,808
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

810
01:15:36,891 --> 01:15:38,809
سأنتظرك بالجوار هنا.

811
01:15:40,103 --> 01:15:43,897
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

812
01:15:43,939 --> 01:15:47,692
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

813
01:15:47,776 --> 01:15:50,361
ايها الضابط!

814
01:15:50,445 --> 01:15:54,406
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

815
01:15:54,490 --> 01:15:57,075
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

816
01:15:57,159 --> 01:15:59,660
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

817
01:15:59,744 --> 01:16:02,163
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

818
01:16:04,498 --> 01:16:06,457
لانها ارسلتنى لك.

819
01:16:08,960 --> 01:16:11,712
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

820
01:16:11,796 --> 01:16:13,213
لا.

821
01:16:15,091 --> 01:16:17,801
انا نظيف.

822
01:16:17,885 --> 01:16:20,970
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

823
01:16:21,013 --> 01:16:23,472
هذاجيد.

824
01:16:23,556 --> 01:16:27,684
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

825
01:16:29,853 --> 01:16:31,854
اللعنة

826
01:16:31,896 --> 01:16:33,355
راعى بقر، هاة؟

827
01:16:34,691 --> 01:16:37,317
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

828
01:16:37,401 --> 01:16:39,318
قتلتة سيارة.

829
01:16:41,613 --> 01:16:43,614
حسنا، موافق ام لا؟

830
01:16:43,698 --> 01:16:46,992
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

831
01:16:47,034 --> 01:16:48,994
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

832
01:16:49,035 --> 01:16:52,329
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان.

833
01:17:03,380 --> 01:17:04,423
كلام مخل.

834
01:17:04,424 --> 01:17:06,967
لكن بلا عنف، حسنا؟

835
01:17:12,598 --> 01:17:14,682
حسنا، سأدفع.

836
01:17:14,766 --> 01:17:18,603
انا لا احصل على المال.

837
01:17:18,644 --> 01:17:21,104
هل ستعاشرنىانا؟
ستعاشرها هى لاانا.

838
01:17:21,188 --> 01:17:24,107
اعطها المال، هيا.

839
01:17:24,149 --> 01:17:26,108
اراك فيما بعد ايها السائق.

840
01:17:27,360 --> 01:17:29,528
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها السائق.

841
01:17:31,572 --> 01:17:32,989
انا لست سائق يا رجل.

842
01:17:34,616 --> 01:17:37,326
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

843
01:17:40,496 --> 01:17:41,955
انا هيبز.

844
01:17:43,206 --> 01:17:45,791
يا صاح انت لا تبدو كهيبز.

845
01:17:49,254 --> 01:17:51,422
هيا تمتع بوقت لطيف.

846
01:18:00,555 --> 01:18:02,514
انت رجل مرح.

847
01:18:05,684 --> 01:18:08,227
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

848
01:18:08,312 --> 01:18:10,313
هيا تمتع بوقت لطيف.

849
01:18:15,401 --> 01:18:17,402
انت رجل مرح.

850
01:18:59,438 --> 01:19:01,856
سعر الغرفة عشرة دولارات

851
01:19:14,617 --> 01:19:16,785
سأحتسب الوقت أيضا.

852
01:19:35,552 --> 01:19:37,011
هيا.

853
01:19:46,603 --> 01:19:49,021
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

854
01:19:50,565 --> 01:19:54,109
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عش دقيقة فقط.

855
01:19:56,820 --> 01:19:59,322
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

856
01:20:03,951 --> 01:20:05,910
كم عمرك؟.

857
01:20:07,454 --> 01:20:09,413
الا تريدين اخبارى؟

858
01:20:09,456 --> 01:20:11,415
ما اسمك؟

859
01:20:11,457 --> 01:20:12,915
ايزى.

860
01:20:12,958 --> 01:20:16,085
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

861
01:20:16,170 --> 01:20:20,298
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

862
01:20:20,381 --> 01:20:22,507
ما اسمك الحقيقى؟

863
01:20:26,344 --> 01:20:28,137
ايرس.

864
01:20:28,221 --> 01:20:30,264
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

865
01:20:30,348 --> 01:20:32,391
هذا رأيك.

866
01:20:39,606 --> 01:20:42,900
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

867
01:20:42,942 --> 01:20:47,321
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

868
01:20:47,404 --> 01:20:51,449
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

869
01:20:52,617 --> 01:20:54,576
لقد جذبك بعيدا.

870
01:20:55,536 --> 01:20:56,995
لا اذكر هذا.

871
01:20:58,455 --> 01:21:01,331
- لا تذكرين شيأ من هذا؟
- كلا.

872
01:21:02,709 --> 01:21:04,293
سأخذك بعيدا عن هنا.

873
01:21:04,377 --> 01:21:08,088
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن
سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟

874
01:21:08,172 --> 01:21:10,173
انا لا اريد ان افعل
شىء، من سبورت هذا؟

875
01:21:10,257 --> 01:21:12,842
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

876
01:21:18,056 --> 01:21:20,682
اتريد ان تفعلها هكذا؟

877
01:21:26,061 --> 01:21:29,105
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

878
01:21:29,190 --> 01:21:32,901
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

879
01:21:32,984 --> 01:21:34,568
لابد انى لم اكن فى وعيى.

880
01:21:34,652 --> 01:21:36,612
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

881
01:21:36,696 --> 01:21:38,947
دعنا ننتهى يا رجل.

882
01:21:40,157 --> 01:21:42,158
ماذا تفعلين؟

883
01:21:42,242 --> 01:21:44,243
الا تريد ان تفعلها؟

884
01:21:47,038 --> 01:21:49,581
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

885
01:21:50,750 --> 01:21:52,792
انا استطيع مساعدتك.

886
01:21:56,880 --> 01:21:58,922
اللعنة.

887
01:22:04,636 --> 01:22:08,473
اللعنة يا رجل
ماذا بك بحق الجحيم؟

888
01:22:08,556 --> 01:22:10,474
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

889
01:22:10,558 --> 01:22:12,726
الا تريدين الهروب من هنا؟

890
01:22:15,312 --> 01:22:18,355
اتستطيعى ان تفهمى
لماذا اتيت الى هنا؟

891
01:22:18,440 --> 01:22:20,357
اعتقد انى افهم

892
01:22:22,485 --> 01:22:26,487
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك
الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

893
01:22:28,156 --> 01:22:29,740
هل هذا ما تقصدة؟

894
01:22:28,780 --> 01:22:29,823
نعم.

895
01:22:29,824 --> 01:22:31,783
ولكن الا تريدين الرحيل؟

896
01:22:31,826 --> 01:22:33,785
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

897
01:22:33,827 --> 01:22:36,287
وماذا عن تلك الليلة؟

898
01:22:37,789 --> 01:22:39,790
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

899
01:22:42,376 --> 01:22:44,336
ولهذا امسكوا بى.

900
01:22:46,254 --> 01:22:49,298
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

901
01:22:50,634 --> 01:22:52,593
لذا فهم فقط ...

902
01:22:52,677 --> 01:22:55,637
يحمونى من نفسى.

903
01:23:01,059 --> 01:23:03,602
لا اعرف.

904
01:23:06,730 --> 01:23:09,273
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

905
01:23:09,357 --> 01:23:12,359
انظر، انا مقدرة لك.

906
01:23:12,444 --> 01:23:14,612
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

907
01:23:17,990 --> 01:23:19,908
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

908
01:23:19,991 --> 01:23:22,534
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

909
01:23:22,577 --> 01:23:26,705
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

910
01:23:26,788 --> 01:23:28,748
حسنا ماذا عن
الافطار غدا سويا؟

911
01:23:28,790 --> 01:23:31,042
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

912
01:23:36,130 --> 01:23:38,298
حسنا، اقترح....

913
01:23:38,382 --> 01:23:40,425
هيا اتريد هذا ام لا؟

914
01:23:40,467 --> 01:23:43,093
حسنا، حسنا الساعة الواحدة.

915
01:23:44,971 --> 01:23:46,930
اراك غدا.

916
01:23:47,806 --> 01:23:50,767
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

917
01:23:51,977 --> 01:23:53,978
شكرا لك ترافيس.

918
01:23:55,813 --> 01:23:58,774
الى اللقاء ايرس، اراك غدا.

919
01:24:00,484 --> 01:24:01,901
ايرس اللطيفة.

920
01:24:26,256 --> 01:24:28,299
هذا لك.

921
01:24:28,382 --> 01:24:30,300
انفقة جيدا.

922
01:24:35,430 --> 01:24:37,348
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

923
01:24:37,432 --> 01:24:39,391
سأفعل.

924
01:24:57,991 --> 01:25:00,993
لماذا تريدنى ان
اعود الى والداى؟

925
01:25:01,076 --> 01:25:04,996
انهم يكرهونى. لماذا
برأيك اتيت لمكان كهذا؟

926
01:25:05,080 --> 01:25:08,166
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

927
01:25:08,249 --> 01:25:12,461
انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

928
01:25:12,545 --> 01:25:14,463
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

929
01:25:14,546 --> 01:25:16,672
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

930
01:25:16,757 --> 01:25:19,675
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

931
01:25:19,760 --> 01:25:23,638
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

932
01:25:23,721 --> 01:25:27,724
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الاهى، هل انت وضيع ؟

933
01:25:27,807 --> 01:25:32,227
- انا لست وضيع.انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

934
01:25:32,312 --> 01:25:35,064
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

935
01:25:35,147 --> 01:25:37,065
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

936
01:25:37,149 --> 01:25:40,693
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

937
01:25:40,778 --> 01:25:44,155
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

938
01:25:46,324 --> 01:25:49,284
أانا الوضيع؟ انت
الوضيعة يا امرأة.

939
01:25:49,367 --> 01:25:52,870
انا لا انام مع مجموعات من القتلة و
التجار و الخارجين على القانون مثلك.

940
01:25:53,914 --> 01:25:56,665
أتسمين هذا طيش؟

941
01:25:56,707 --> 01:25:58,666
من اى عالم انت؟

942
01:26:03,296 --> 01:26:06,548
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

943
01:26:06,591 --> 01:26:09,092
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

944
01:26:09,176 --> 01:26:11,344
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

945
01:26:11,428 --> 01:26:14,347
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

946
01:26:17,266 --> 01:26:20,101
انة مذنب فى نظرى.

947
01:26:20,186 --> 01:26:23,313
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

948
01:26:23,396 --> 01:26:26,190
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

949
01:26:26,232 --> 01:26:28,484
انة تاجر مخدرات ايضا.

950
01:26:28,567 --> 01:26:31,819
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

951
01:26:31,904 --> 01:26:35,198
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

952
01:26:41,204 --> 01:26:43,705
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

953
01:26:43,789 --> 01:26:45,748
- متى ؟
- عندما ترحلين.

954
01:26:49,543 --> 01:26:51,836
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

955
01:26:51,921 --> 01:26:54,172
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

956
01:26:54,256 --> 01:26:56,925
ماذا ستفعلين؟

957
01:26:58,968 --> 01:27:03,096
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

958
01:27:03,138 --> 01:27:05,181
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

959
01:27:05,265 --> 01:27:07,350
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

960
01:27:07,434 --> 01:27:10,728
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

961
01:27:10,811 --> 01:27:12,729
لا يمكنك السماح لة بهذا.

962
01:27:12,813 --> 01:27:15,273
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

963
01:27:15,316 --> 01:27:17,275
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

964
01:27:17,359 --> 01:27:20,361
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

965
01:27:22,113 --> 01:27:24,531
قذارة رأيتها على الاطلاق.

966
01:27:27,326 --> 01:27:29,744
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

967
01:27:32,038 --> 01:27:35,248
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

968
01:27:37,292 --> 01:27:40,878
انة لا يقصد هذا.

969
01:27:42,422 --> 01:27:45,424
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

970
01:27:50,261 --> 01:27:53,472
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

971
01:27:53,556 --> 01:27:54,973
لقد رأيت...

972
01:27:55,933 --> 01:27:59,101
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

973
01:27:59,186 --> 01:28:01,604
لماذا لا تأتىمعى ؟

974
01:28:01,688 --> 01:28:04,565
ماذا ؟ اتى معك لا، لا.

975
01:28:05,608 --> 01:28:07,067
لما لا؟

976
01:28:08,945 --> 01:28:11,655
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

977
01:28:11,738 --> 01:28:15,032
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

978
01:28:15,116 --> 01:28:17,576
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

979
01:28:17,618 --> 01:28:20,578
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

980
01:28:21,914 --> 01:28:24,332
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

981
01:28:24,415 --> 01:28:27,167
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

982
01:28:27,251 --> 01:28:28,960
ما هو المهم؟

983
01:28:30,796 --> 01:28:33,797
امرا يتعلق بالحكومة.

984
01:28:33,882 --> 01:28:36,175
قيادتى التاكسى امر فرعى.

985
01:28:37,218 --> 01:28:38,843
هل انت عميل؟

986
01:28:41,430 --> 01:28:44,432
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

987
01:28:45,725 --> 01:28:47,684
انا عميل.

988
01:28:48,686 --> 01:28:51,647
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

989
01:28:58,194 --> 01:29:00,153
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

990
01:29:00,196 --> 01:29:02,364
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

991
01:29:02,448 --> 01:29:05,659
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

992
01:29:05,700 --> 01:29:08,660
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

993
01:29:08,703 --> 01:29:10,871
انا اريد هذا.

994
01:29:10,954 --> 01:29:13,414
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

995
01:29:15,250 --> 01:29:17,585
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

996
01:29:42,774 --> 01:29:46,735
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

997
01:29:46,777 --> 01:29:49,570
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

998
01:29:49,613 --> 01:29:52,823
حبيبتىانا لم طلب
منك ان تحبى ماتفعلية.

999
01:29:52,907 --> 01:29:56,326
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

1000
01:29:58,411 --> 01:30:01,038
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1001
01:30:01,122 --> 01:30:03,791
يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى.

1002
01:30:05,250 --> 01:30:07,668
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1003
01:30:09,171 --> 01:30:11,798
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1004
01:30:12,799 --> 01:30:15,133
تعرفين شعورى تجاهك.

1005
01:30:16,344 --> 01:30:18,345
اعتمد عليك.

1006
01:30:20,847 --> 01:30:23,390
اكون ضائع بدونك.

1007
01:30:23,475 --> 01:30:25,601
لا تنسى هذا ابدا.

1008
01:30:35,318 --> 01:30:37,236
كم انا بحاجة اليك.

1009
01:30:39,738 --> 01:30:41,697
تعالى يا حبيبتى.

1010
01:30:51,706 --> 01:30:53,624
دعينى اضمك.

1011
01:30:59,922 --> 01:31:03,883
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1012
01:31:08,971 --> 01:31:12,849
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1013
01:31:18,479 --> 01:31:20,563
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1014
01:31:23,108 --> 01:31:25,610
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1015
01:31:30,114 --> 01:31:33,033
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1016
01:31:45,418 --> 01:31:47,878
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1017
01:31:47,962 --> 01:31:50,631
اعرف انى رجل محظوظ...

1018
01:31:53,509 --> 01:31:56,511
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1019
01:32:02,809 --> 01:32:05,685
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1020
01:33:38,264 --> 01:33:42,559
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1021
01:33:42,643 --> 01:33:45,144
ادرك هذا الان.

1022
01:33:45,229 --> 01:33:47,855
لم يكن لدى اى خيار.

1023
01:34:23,719 --> 01:34:27,013
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1024
01:34:27,097 --> 01:34:29,014
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1025
01:34:35,437 --> 01:34:39,190
شكرا توم، السيدات والسادة.

1026
01:34:40,233 --> 01:34:44,528
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1027
01:34:44,612 --> 01:34:47,072
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1028
01:34:47,155 --> 01:34:51,909
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1029
01:34:53,078 --> 01:34:55,955
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1030
01:34:55,996 --> 01:34:59,499
لان هذة ليست لحظات عادية.

1031
01:34:59,583 --> 01:35:03,920
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1032
01:35:04,003 --> 01:35:07,965
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1033
01:35:08,048 --> 01:35:11,092
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1034
01:35:11,176 --> 01:35:14,095
الى الفقر، الى البطالة...

1035
01:35:14,178 --> 01:35:16,179
والفساد.

1036
01:35:16,264 --> 01:35:20,100
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1037
01:35:23,770 --> 01:35:28,065
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1038
01:35:36,239 --> 01:35:40,534
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1039
01:35:40,618 --> 01:35:43,537
على العكس تماما.

1040
01:35:43,578 --> 01:35:47,248
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1041
01:35:47,332 --> 01:35:49,375
ونحن نعرف هذا جيدا.

1042
01:35:53,254 --> 01:35:57,507
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1043
01:35:58,633 --> 01:36:03,053
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1044
01:36:03,095 --> 01:36:06,347
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1045
01:36:06,431 --> 01:36:07,848
شكرا  لكم.

1046
01:36:23,987 --> 01:36:26,322
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1047
01:36:39,793 --> 01:36:42,670
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1048
01:36:46,966 --> 01:36:48,967
هناك امسك ذلك الرجل.

1049
01:36:51,386 --> 01:36:53,679
افسحو الطريق.

1050
01:36:53,763 --> 01:36:55,806
افسحو الطريق من فضلكم.

1051
01:36:55,889 --> 01:36:58,724
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1052
01:37:25,957 --> 01:37:27,916
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1053
01:37:27,959 --> 01:37:29,918
احضرت المال؟

1054
01:37:40,302 --> 01:37:42,387
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1055
01:38:19,001 --> 01:38:21,044
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1056
01:38:21,129 --> 01:38:24,339
اهلا كيف حالك؟

1057
01:38:24,381 --> 01:38:27,800
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1058
01:38:27,884 --> 01:38:31,220
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1059
01:38:31,262 --> 01:38:35,390
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1060
01:38:35,432 --> 01:38:37,475
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1061
01:38:37,559 --> 01:38:39,560
هل اعرفك؟

1062
01:38:41,437 --> 01:38:44,606
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1063
01:38:44,690 --> 01:38:47,483
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1064
01:38:47,568 --> 01:38:49,986
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1065
01:38:50,069 --> 01:38:52,404
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1066
01:38:52,446 --> 01:38:54,739
كلا لا اعرف.

1067
01:38:55,406 --> 01:38:56,448
كلا.

1068
01:38:56,449 --> 01:38:59,201
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1069
01:38:59,285 --> 01:39:02,121
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1070
01:39:03,664 --> 01:39:05,957
امعك مسدس؟

1071
01:39:06,041 --> 01:39:09,794
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1072
01:39:09,877 --> 01:39:11,795
جرب هذا.

1073
01:40:25,817 --> 01:40:28,402
انت مجنون.

1074
01:40:28,486 --> 01:40:31,780
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1075
01:40:35,826 --> 01:40:37,910
سأقتلك.

1076
01:40:37,952 --> 01:40:39,953
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1077
01:40:58,136 --> 01:41:02,764
سأقتلك يا ابن الزنا.

1078
01:41:02,807 --> 01:41:06,435
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1079
01:41:13,315 --> 01:41:14,732
توقف.

1080
01:41:26,910 --> 01:41:28,703
كلا، لا تقتلة.

1081
01:46:08,231 --> 01:46:13,610
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1082
01:46:13,695 --> 01:46:17,197
انك بخير وتتعافى.

1083
01:46:17,281 --> 01:46:20,324
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1084
01:46:20,367 --> 01:46:23,369
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1085
01:46:23,453 --> 01:46:26,163
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1086
01:46:26,247 --> 01:46:31,793
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1087
01:46:31,877 --> 01:46:33,836
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1088
01:46:33,920 --> 01:46:37,381
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1089
01:46:37,464 --> 01:46:38,965
اود ان اقول...

1090
01:46:39,049 --> 01:46:43,928
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1091
01:46:44,012 --> 01:46:47,848
واخر اخبار ايرس...

1092
01:46:47,931 --> 01:46:51,976
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1093
01:46:52,060 --> 01:46:56,939
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1094
01:46:57,023 --> 01:46:59,983
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1095
01:47:00,026 --> 01:47:04,279
لنا انها لن تهرب مجددا.

1096
01:47:04,362 --> 01:47:08,115
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1097
01:47:08,157 --> 01:47:12,785
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1098
01:47:12,870 --> 01:47:17,165
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1099
01:47:17,206 --> 01:47:21,209
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1100
01:47:21,294 --> 01:47:24,337
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1101
01:47:24,421 --> 01:47:28,257
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1102
01:47:29,258 --> 01:47:31,509
شكرنا العميق مجددا.

1103
01:47:31,552 --> 01:47:34,888
برت وايفى ستينزماة.

1104
01:47:34,971 --> 01:47:38,223
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1105
01:47:38,308 --> 01:47:41,476
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1106
01:47:41,561 --> 01:47:44,938
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1107
01:47:45,022 --> 01:47:46,981
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1108
01:47:47,065 --> 01:47:49,358
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1109
01:47:49,400 --> 01:47:51,735
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1110
01:47:51,819 --> 01:47:54,904
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1111
01:47:54,989 --> 01:47:57,824
ترافيس لديك زبون.

1112
01:47:57,907 --> 01:47:59,324
اللعنة.

1113
01:48:00,535 --> 01:48:03,454
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1114
01:48:24,972 --> 01:48:26,431
مرحبا ترافيس.

1115
01:48:28,142 --> 01:48:29,601
مرحبا.

1116
01:48:50,327 --> 01:48:52,953
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1117
01:48:54,164 --> 01:48:57,624
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1118
01:48:58,542 --> 01:49:00,501
اتمنى ان يفوز.

1119
01:49:13,722 --> 01:49:17,057
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1120
01:49:19,810 --> 01:49:22,729
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1121
01:49:25,064 --> 01:49:27,524
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1122
01:49:29,444 --> 01:49:32,738
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1123
01:50:08,977 --> 01:50:10,436
ترافيس...

1124
01:50:11,812 --> 01:50:13,229
انا...

1125
01:50:16,650 --> 01:50:18,651
كم تريد؟

1126
01:50:27,077 --> 01:50:28,496
لا شىء

1127
01:50:29,163 --> 01:51:00,444
ترجمة مصطفى الليثى
Re-Synced By: MEE2day

