﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
. سايكوف ، سايكوف ، سايكو

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
by ayoub

3
00:00:22,689 --> 00:00:24,690
هيا ، أحضره

4
00:00:26,151 --> 00:00:29,361
والآن ، سيداتي سادتي

5
00:00:29,529 --> 00:00:32,531
... القتلة و اللصوص ، مشجعي القتال ...

6
00:00:32,699 --> 00:00:37,703
... إستعدوا ، لأننا سنبدأ مجدداً

7
00:00:37,871 --> 00:00:39,955
. سبندأ مجدداً

8
00:00:40,123 --> 00:00:41,665
. مجدداً

9
00:00:41,833 --> 00:00:43,792
مجدداً  .  مجدداً

10
00:01:17,660 --> 00:01:20,579
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

11
00:01:20,747 --> 00:01:23,040
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

12
00:01:23,208 --> 00:01:26,335
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف
هيا ، أره

13
00:01:29,756 --> 00:01:32,007
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

14
00:02:07,585 --> 00:02:09,545
. أجـــل

15
00:02:09,712 --> 00:02:11,839
. الفائز

16
00:02:14,592 --> 00:02:16,718
... من سانت بطرسبرغ

17
00:02:16,886 --> 00:02:22,057
. الفائز بالقاضية ، فلاديمير سايكوف

18
00:02:26,229 --> 00:02:28,397
... سايكوف ، هو مقاتل جيد ، لكنني قلق

19
00:02:28,565 --> 00:02:31,275
أوه ، لطيفٌ منك
أن تهتم بأعمالي

20
00:02:31,442 --> 00:02:32,734
والآن ، إهدأ

21
00:02:32,902 --> 00:02:34,903
سايكوف هو أفضل مقاتل حظيت به
. منذ أعوامٍ مضت

22
00:02:35,071 --> 00:02:37,906
جيمو
. أحضر لنا سلطة سيزار أو ماشابه

23
00:02:38,074 --> 00:02:40,659
لا أحد في هذه المسابقة
يستطيع التغلب عليه

24
00:02:40,827 --> 00:02:42,452
أنت سـ ... ؟
لقد أسقطت هذه

25
00:02:42,620 --> 00:02:43,662
. أحضر الشيكة

26
00:02:45,290 --> 00:02:46,665
. التقطها

27
00:02:49,586 --> 00:02:50,836
دعه يأخذها ، ماذا ؟

28
00:02:54,465 --> 00:02:57,217
. لا أحتاج نقودك اللعينة

29
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
هل هذا بويكا ؟

30
00:04:03,660 --> 00:04:05,077
... يوري بويكا

31
00:04:05,245 --> 00:04:07,663
... طلبك لإطلاق السراح المشروط قد تم رفضه

32
00:04:08,331 --> 00:04:09,498
... بالإضافة إلى

33
00:04:09,666 --> 00:04:12,751
أنه بضوء طبيعة جرائمك
... الوحشية

34
00:04:12,919 --> 00:04:15,837
فلن تكون مخولاً
... للوقوف أمام هذه الطاولة

35
00:04:16,005 --> 00:04:19,341
... قبل خمس عشرة سنةً أخرى

36
00:04:29,894 --> 00:04:33,397
أنا أفضل مقاتلٍ
... في العالم

37
00:04:47,870 --> 00:04:49,705
من هذا ؟

38
00:04:59,173 --> 00:05:00,549
تبدو بحالٍ أفضل ، يا صديقي

39
00:05:00,717 --> 00:05:01,967
ماذا تريد ؟

40
00:05:02,802 --> 00:05:06,722
لا أريد رؤيةَ رجلٍ مثلك
. يعيش هكذا

41
00:05:07,015 --> 00:05:08,974
إذن ، فقد صرت بشرياً الآن ؟

42
00:05:09,142 --> 00:05:10,183
. أجل

43
00:05:10,351 --> 00:05:13,770
الأم تيريزا ، ديلاي لاما و غاغا

44
00:05:13,938 --> 00:05:16,732
جدياً ، لقد جنيت لي الكثير من النقود
... في الماضي

45
00:05:16,899 --> 00:05:18,108
... وأود مساعدتك الآن

46
00:05:18,276 --> 00:05:20,193
إبتداءاً من الغد ، ستحصل على زنزانة أفضل

47
00:05:20,361 --> 00:05:23,030
... وستعمل في مكتبة السجن
. لا

48
00:05:23,740 --> 00:05:26,158
لا ؟
. لا ، شكراً

49
00:05:26,326 --> 00:05:29,536
إذن ، هل هذا مقبول بالنسبة إليك ؟

50
00:05:30,705 --> 00:05:32,914
. هذا ما أنا عليه

51
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
أتمنى لك حياةً سعيدة

52
00:05:46,220 --> 00:05:47,929
. غاغا

53
00:05:48,973 --> 00:05:51,141
... إن كنت تريد حقاً مساعدتي

54
00:05:51,976 --> 00:05:55,103
... أدخلني في هذه المسابقة
أود أن أقاتل مجدداً

55
00:05:55,271 --> 00:05:57,105
أنت تمازحني ، صحيح ؟
. لا

56
00:05:57,273 --> 00:05:59,858
تريد أن تقاتل سايكوف ، بركبةٍ واحدة ؟

57
00:06:02,487 --> 00:06:03,528
. أعذرني

58
00:06:03,696 --> 00:06:07,282
حسناً ، لنقل أنك ستتخطى سايكوف,
... وهذا ما سيحدث في أحلامك فقط

59
00:06:07,742 --> 00:06:10,786
... مالذي سيحدث في البطولة
ضد أفضل المقاتلين هناك ؟

60
00:06:10,953 --> 00:06:13,538
... هذا انتحار ، بويكا ، أنت

61
00:06:21,297 --> 00:06:22,756
هذا انتحار ، أليس كذلك ؟

62
00:06:25,802 --> 00:06:27,302
. آسف

63
00:06:36,104 --> 00:06:37,854
. تعال إلى هنا

64
00:06:49,826 --> 00:06:50,867
. توقف

65
00:06:52,120 --> 00:06:54,204
. الفائز

66
00:06:54,372 --> 00:06:55,872
. سايكوف

67
00:07:35,246 --> 00:07:36,705
. لا أهتم بما تظنه

68
00:07:36,873 --> 00:07:39,374
لوكا ، فتش المخزن

69
00:07:39,542 --> 00:07:41,376
.أحضر لي النقود بحلول الغد

70
00:07:41,544 --> 00:07:43,086
مرحباً ؟ مرحباً . لوكا

71
00:07:43,254 --> 00:07:45,130
لوكا . لوكا ، إهدأ

72
00:07:45,298 --> 00:07:48,300
منذ متى وأنا أعبث
بنقوديَ اللعينة ، هاه ؟

73
00:07:48,468 --> 00:07:53,680
سيكون هذا أكبر مشروعٍ
أقوم به في حياتي ، هل تفهم ؟

74
00:08:23,711 --> 00:08:28,173
والآن ، لدينا القتال النهائي
في مرحلة تصفيات بطولتنا

75
00:08:28,341 --> 00:08:31,593
و الفائز
... سيقاتل لأجل حريته

76
00:08:31,761 --> 00:08:36,097
... في بطولة
... مقاتلي السجون الأبدية

77
00:08:36,265 --> 00:08:38,517
... البي آس سي

78
00:08:40,645 --> 00:08:42,187
.قتال

79
00:09:02,166 --> 00:09:03,625
. توقف

80
00:09:04,919 --> 00:09:07,212
. الفائز ، سايكوف

81
00:09:08,130 --> 00:09:10,966
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

82
00:09:21,060 --> 00:09:24,104
. أنت لست البطل الحقيقي هنا

83
00:09:25,106 --> 00:09:26,982
هل هذه مزحة ؟

84
00:09:30,528 --> 00:09:32,737
لا ، أريد أن أقاتل
لا تدفعني

85
00:09:32,905 --> 00:09:35,198
. دعوني أقاتل ، أريد أن أقاتل

86
00:09:35,366 --> 00:09:36,992
. دعه يقاتل

87
00:09:39,870 --> 00:09:44,040
، إن كان هذا مايريده
فهو يحتاج لأن يخرج من هنا مع بعض الشرف

88
00:10:03,728 --> 00:10:05,395
. قتال

89
00:10:12,194 --> 00:10:15,905
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

90
00:10:16,073 --> 00:10:18,867
. سايكوف ، سايكوف ، سايكوف

91
00:10:55,529 --> 00:10:57,489
. الفائز ، بويكا

92
00:10:57,657 --> 00:10:59,866
. بويكا ، بويكا ، بويكا

93
00:11:00,034 --> 00:11:15,507
. بويكا ، بويكا ، بويكا

94
00:12:03,973 --> 00:12:05,515
هذا سجينكم
. أجل

95
00:12:05,683 --> 00:12:07,350
. ها أنت ذا

96
00:13:01,989 --> 00:13:04,240
. مرحباً ، مرحباً

97
00:13:09,580 --> 00:13:10,955
. هيا

98
00:13:12,625 --> 00:13:13,666
. مرحباً ، سيدي

99
00:13:13,834 --> 00:13:15,585
السيد ريزو ، يرسل تحياته

100
00:13:15,753 --> 00:13:20,173
... ويتمنى أن تنال استضافتنا
على إعجابكم

101
00:13:20,341 --> 00:13:23,760
، الكازينو هناك
. فأرجوك أن تستمتع بمكوثك هنا

102
00:13:23,928 --> 00:13:25,595
. و ، بالطبع ، نتمنى لك حظاً سعيداً

103
00:13:25,763 --> 00:13:27,889
. آه ... شكراً لك

104
00:14:09,014 --> 00:14:10,348
. أوه ، واو

105
00:14:24,488 --> 00:14:27,407
ضعوا رهاناتكم الآن
. لبطولة مقاتلي السجون

106
00:14:27,575 --> 00:14:29,450
. الجولة الأولى ، مجموعة تتكون من ثمانيةِ مقاتلين

107
00:14:29,618 --> 00:14:32,537
. والفائز ، ينتقل للدور التالي

108
00:14:32,705 --> 00:14:34,664
. أنظرو مالذي جلبته الرياح إلى هنا

109
00:14:34,832 --> 00:14:39,127
. جو فارناتي ، الإيطالي الضخم

110
00:14:39,295 --> 00:14:40,712
. مالذي حدث مع طعام الأرانب

111
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
لا تجعلني أبدأ ، أرجوك

112
00:14:42,548 --> 00:14:45,008
الكولسترول ، تجاوز 242 الشهر الماضي

113
00:14:45,175 --> 00:14:47,385
دجاج سيئ ، الكثير من التشيز برغر

114
00:14:47,553 --> 00:14:50,722
هل هذا برغر ؟
. أجل ، بدون صلصة

115
00:14:51,473 --> 00:14:53,182
. لا أفهم هؤلاء النباتيين

116
00:14:53,350 --> 00:14:56,477
آكل هذا الشيئ 7/24 في اليوم
و لا أزال جائعاً

117
00:14:56,645 --> 00:14:58,313
- هذا كله هراء
- . أجل

118
00:14:58,480 --> 00:15:01,983
إذن ، ماهي الإحتمالات بشأن مقاتلك ؟

119
00:15:02,276 --> 00:15:04,611
إنها .. تعلم ، إنها أكبر من اللازم

120
00:15:04,778 --> 00:15:06,070
. كما يجب أن تكون

121
00:15:06,238 --> 00:15:07,572
عذراً ؟

122
00:15:07,740 --> 00:15:11,284
لا أحد يستطيع الوقوف أمام فتاي توربو
ثق بي في هذا

123
00:15:21,128 --> 00:15:23,004
... أيها السادة

124
00:15:23,297 --> 00:15:25,173
... أهلاً بكم في البي آس سي ...

125
00:15:25,341 --> 00:15:29,594
... البطولة الوطنية الأولى
لمقاتلي السجون

126
00:15:29,762 --> 00:15:32,347
أنا سعيد لأنني أستضيفكم

127
00:15:53,327 --> 00:15:56,120
كما كنت أقول ، مرحباً بكم يا سادة

128
00:15:56,288 --> 00:15:57,747
. وتباً لكم

129
00:15:57,915 --> 00:15:59,374
. هذه مملكتي

130
00:15:59,541 --> 00:16:02,460
أذكروا أسماءكم ، السجن ، و الجريمة

131
00:16:02,836 --> 00:16:04,045
جيري لام

132
00:16:04,213 --> 00:16:06,089
المستعمرة 14 ، كوريا الشمالية

133
00:16:06,256 --> 00:16:07,882
. قتْلْ

134
00:16:09,009 --> 00:16:10,510
آندري كرايتز

135
00:16:10,678 --> 00:16:12,261
مستعمرة سيزاك ، كرواتيا

136
00:16:12,429 --> 00:16:14,389
. قتلت شخصان

137
00:16:15,766 --> 00:16:16,891
بيتروس مافروس

138
00:16:17,059 --> 00:16:20,061
كوريدالوس ، سجن الحراسة المشددة ، آثينا ، اليونان

139
00:16:20,229 --> 00:16:21,562
. قتلت ثلاثة أشخاص

140
00:16:23,732 --> 00:16:24,732
جون دوبونت

141
00:16:24,900 --> 00:16:28,236
سجن ليبونيت ، مارسيليا ، فرنسا
. قتْلْ

142
00:16:31,949 --> 00:16:34,117
يوري بويكا ، شورنيا شولمي ، روسيا

143
00:16:36,578 --> 00:16:38,830
. قتْلٌ من الدرحةِ الأولى

144
00:16:41,375 --> 00:16:42,917
. رودريغو سيلفا

145
00:16:43,085 --> 00:16:45,545
سجن دانيلو ، ساو باولو ، البرازيل

146
00:16:52,720 --> 00:16:54,679
. أذكر اسمك

147
00:16:55,931 --> 00:16:58,224
. توربو ، ولكن يمكنك مناداتي بالسيد جونز

148
00:16:58,392 --> 00:17:03,396
مستعمرة كليرووتر ، إيلينيوي ، الولايات المتحدة الأمريكية

149
00:17:03,564 --> 00:17:05,106
. متهم بجريمة القتل المزدوج

150
00:17:07,818 --> 00:17:09,444
راؤول كينيونيس

151
00:17:09,611 --> 00:17:11,446
... أنا من كولومبيا

152
00:17:11,613 --> 00:17:13,614
... محكوم بعشرين سنة إلى مدى الحياة هنا في غوردن

153
00:17:14,199 --> 00:17:16,784
الإغتيال و القتْل

154
00:17:17,161 --> 00:17:19,537
. أرحب بكم جميعاً

155
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
. جيد ، والآن صرنا نعرف بعضنا جيداً

156
00:17:23,625 --> 00:17:27,211
إن كان أي أحدٍ منكم يظن
... أنه سيحصل على معاملةٍ خاصة

157
00:17:27,379 --> 00:17:31,090
... فأرجوكم أن تعرفوا ، أنه في هذه المستعمرة
لا نؤمن سوى بالعدل

158
00:17:31,258 --> 00:17:33,259
... لا يهم من أين أتيتم ...

159
00:17:33,427 --> 00:17:35,511
... لا يهم
من تظنون أنفسكم اللعينة ...

160
00:17:35,679 --> 00:17:37,555
... كلكم ستُعامَلون بالمَثَلْ ...

161
00:17:37,931 --> 00:17:41,434
هذا غوردن ، وهذا الجحيم

162
00:17:41,602 --> 00:17:44,395
. والآن ، أنتم بداخله

163
00:17:45,481 --> 00:17:47,440
هذا ساحر لعين
هناك

164
00:17:48,942 --> 00:17:50,068
. أجــل

165
00:17:50,235 --> 00:17:51,736
أنا آسف ، مالذي قتله للتو ؟

166
00:17:51,904 --> 00:17:54,989
,أوه
لقد قلت أنك وغدٌ لعين

167
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
. سيدي

168
00:17:56,325 --> 00:17:58,493
,إن كنت تود الخروج من هنا
فنستطيع ترتيب ذلك لك

169
00:17:58,660 --> 00:18:01,079
آه هاه ، هذا ماسأفعله بالضبط

170
00:18:01,246 --> 00:18:04,499
ولكن بعد انتهائي
من هذا المكان اللعين هنا

171
00:18:04,666 --> 00:18:06,459
إذن أقترح
عليك أن تُبْقِي فمك مغلقاً

172
00:18:06,627 --> 00:18:10,713
هاه ، هاه ، هل أنت الوحيد الذي يتكلم هنا
أيها العبد ، ماذا ؟

173
00:18:11,340 --> 00:18:14,926
,أتعلم
لقد سبق لي أن تعاملت مع أشخاصٍ مثلك

174
00:18:15,803 --> 00:18:17,804
مالذي تعنيه بأناسٍ مثلي ؟

175
00:18:18,472 --> 00:18:22,183
لقد حولت أولائك الأشخاص مثلك
إلى علم

176
00:18:22,351 --> 00:18:24,811
... إنِ استمرَيت بهذه الأفعال

177
00:18:24,978 --> 00:18:28,523
فصدقني ، ستجد نفسك في
مواقف محرجةٍ حقاً

178
00:18:28,690 --> 00:18:29,982
أتظن ذلك ؟

179
00:19:00,556 --> 00:19:03,516
هيا ، قاتل ذاك الشخص

180
00:19:29,084 --> 00:19:30,960
إذن ، هل تعرف هذا الشخص المسمى بريزو ؟

181
00:19:31,128 --> 00:19:34,547
لقد عملت معه في الماضي

182
00:19:34,715 --> 00:19:36,340
البعض يقولون أن لديه رؤية

183
00:19:36,508 --> 00:19:38,301
مالذي تقوله أنت ؟

184
00:19:40,095 --> 00:19:44,098
أنا أقول أنه عجوزٌ خرف
مازال يظن أنه شاب ذكي

185
00:19:44,266 --> 00:19:46,976
لديك طريقتك في الكلام ، يا غاغا

186
00:19:55,777 --> 00:19:57,111
... أصدقائي

187
00:19:57,279 --> 00:20:01,532
... مرحباً
بكم في بطولتنا الخاصة بمقاتلي السجون

188
00:20:01,700 --> 00:20:04,202
أرجوكم ، إجلسوا

189
00:20:12,711 --> 00:20:14,045
... أيها السادة

190
00:20:14,213 --> 00:20:17,381
... لدينا فرصةٌ كبيرة قد مضت قبلنا

191
00:20:17,549 --> 00:20:23,346
عندما كان كبار الحكماء
... يرسلون أعضاءهم إلى المكان السفلي هنا

192
00:20:23,972 --> 00:20:29,602
اهتمامهم كان يصب في في شيئ واحدٍ
... كما كنا نحن نفعل

193
00:20:30,020 --> 00:20:31,187
... المال

194
00:20:31,355 --> 00:20:37,068
كيف يمكننا أن نضمن الربح الأكبر
بأقل مخاطرة ؟

195
00:20:38,695 --> 00:20:41,239
أعلم جيداً ، أنكم لقيتم مصاعب جمةٍ في الوصول إلى هنا

196
00:20:41,406 --> 00:20:43,866
ليس من السهل فِعْل ما نفعله نحن

197
00:20:44,034 --> 00:20:47,203
... وحتى أولائك الذين يملكون القوة

198
00:20:47,371 --> 00:20:50,081
... سيلقون مصاعب كبيرةٍ ومتعبةٍ ...

199
00:20:50,666 --> 00:20:56,796
لجلب مقاتلينا إلى
... هذا المكان مع الكرة الأرضية

200
00:20:57,464 --> 00:20:59,590
ولكن ، أخيراً ، هانحن هنا

201
00:21:00,008 --> 00:21:01,092
لذا فلتستمتعوا

202
00:21:21,196 --> 00:21:23,864
هنالك البعض منكم
من يتسائل هنا بشأن التمارين

203
00:21:24,032 --> 00:21:26,701
كل واحدٍ منكم سيُمنَح ساعةً واحدةً
للتمرين .

204
00:21:27,035 --> 00:21:32,707
ولكن ، وقبل هذا ، أريدكم أن تستمتعوا
ببعض الهواء النقي و التمارين الأساسية

205
00:22:50,869 --> 00:22:53,954
- ماء ؟
- . شكراً لك

206
00:22:54,623 --> 00:22:56,207
. ماء

207
00:22:56,625 --> 00:22:58,584
ماء ، هنا

208
00:22:59,211 --> 00:23:00,753
. شكراً

209
00:23:01,463 --> 00:23:03,506
. أنت على الرحب و السعة

210
00:23:09,930 --> 00:23:11,514
. سحـــقاً ، اللعنـــة

211
00:23:11,681 --> 00:23:13,057
. لا أستطيع أن أفعل هذا الشيئ

212
00:23:13,225 --> 00:23:15,142
. هاي ، أنت

213
00:23:15,310 --> 00:23:17,019
ماهذا الشيئ اللعين الذي نفعله ؟

214
00:23:17,187 --> 00:23:19,647
أبقِ فمك مغلقاً ، وأكمل العمل

215
00:23:19,815 --> 00:23:22,733
، لا ، هل ترى هؤلاء الأوغاد هناك
هذا هو عملهم

216
00:23:22,901 --> 00:23:24,610
أنا مقاتل ، وهذا هراء

217
00:23:27,239 --> 00:23:29,490
هل لديك مشكلةٌ معي ، يا رجل ؟

218
00:23:34,371 --> 00:23:37,915
هاي ، هاي ، هاي ، أنا أتكلم إليك
هل لديك أي مشكلةٍ لعينةٍ معي ؟ ، هاه ؟

219
00:23:38,083 --> 00:23:40,626
لمَ لا تقفل فمك اللعين هذا ؟

220
00:23:42,337 --> 00:23:45,005
أوه ، آسف
... لم أسمع ماقلتَه جيداً

221
00:23:45,173 --> 00:23:47,842
... لأن ، سمعي أحياناً
يذهب ويأتي

222
00:23:48,009 --> 00:23:49,218
ما كان هذا ؟.

223
00:23:49,386 --> 00:23:53,556
الأمريكيون اللعناء ، كلكم تتكلمون كثيراً

224
00:23:54,433 --> 00:23:57,810
الآن ، سآتي من أمام هذه الصخرة
و أركل مؤخرتك اللعينة ، هنا و الآن

225
00:23:57,978 --> 00:24:01,772
هاي ، توقفا حالاً
أنتم تقاتلون في الحلبة ، ولا في أي مكانٍ آخر

226
00:24:01,940 --> 00:24:04,817
تباً لك ، هذا لم ينتهي بعد أيها الوغد

227
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
في المرة القادمة ، عليك أن تصون لسانك
عندما تتحدث إلي

228
00:24:11,074 --> 00:24:13,492
ماهذا الهراء هناك ؟

229
00:24:42,063 --> 00:24:44,273
أتمنى أنكم قد استمتعتم بيومكم الأول

230
00:24:44,441 --> 00:24:45,691
... و الآن ، وكما وعدناكم ،

231
00:24:45,859 --> 00:24:48,903
... إن أراد أي أحدٍ منكم التدرب
للجولة الأولى من المنافسات غداً

232
00:24:49,070 --> 00:24:50,529
... فلديكم ساعةٌ واحدة

233
00:25:01,625 --> 00:25:03,918
لا أعرف ، ماهو رأيك الآن ، يا رجل

234
00:25:04,586 --> 00:25:06,545
ولكنه وقت العرض

235
00:25:26,233 --> 00:25:28,275
سبعة--

236
00:25:28,902 --> 00:25:31,070
إلامَ تنظر ؟

237
00:25:31,321 --> 00:25:32,863
... أوه ، أظنني أعلم

238
00:25:33,031 --> 00:25:35,533
... أنت ترى فقط أن الأضواء ستُخطف منك

239
00:25:35,700 --> 00:25:37,159
... بليــنغ

240
00:25:37,327 --> 00:25:39,203
. لقد جاء الوقت المنتظر

241
00:26:00,141 --> 00:26:01,600
. هذا لك

242
00:26:02,352 --> 00:26:03,394
كيف تشعر ؟

243
00:26:05,021 --> 00:26:06,897
. أنا بخير

244
00:26:09,192 --> 00:26:12,152
. ولكني سأكون أفضل حالاً بعد تناول الشوكولاتة خاصتي

245
00:26:12,612 --> 00:26:14,572
. بالطبع ستفعل

246
00:26:50,317 --> 00:26:53,319
هؤلاء هم أصدقاؤك في التمرين ، إستمتع

247
00:27:48,625 --> 00:27:51,126
مكان ساحرٌ يا ريزو
لابد أنه مكلف

248
00:27:51,294 --> 00:27:53,587
كيف حالك ؟
رائعة ، أتمنى أن تكون حال مقاتلي مثلي

249
00:27:53,755 --> 00:27:55,714
... سيداتي سادتي

250
00:27:55,882 --> 00:27:59,510
... يقاتل من اليونان
... ببتروس مافروس

251
00:27:59,678 --> 00:28:05,641
... ضد البرازيلي ، أندرياغو سيلفا

252
00:28:17,779 --> 00:28:21,198
هل أنتما مستعدان ؟

253
00:28:21,366 --> 00:28:22,616
قاتلا

254
00:28:42,095 --> 00:28:44,304
هذا الشخص ليس سيئاً ، هاه ؟

255
00:29:43,698 --> 00:29:46,116
توقف ، توقف  ، تراجع

256
00:29:46,284 --> 00:29:48,619
دكتور ، هذا يكفي

257
00:29:53,291 --> 00:29:56,877
- الفائز
- أجل

258
00:29:57,629 --> 00:30:02,257
الفائز من البرازيل ، أندرياغو سيلفا

259
00:30:05,470 --> 00:30:07,387
حسناً ، شاهد هذا

260
00:30:07,555 --> 00:30:09,223
حاول ألا تُصاب بالإحباط

261
00:30:09,390 --> 00:30:11,391
سأفعل ما بوسعي

262
00:30:11,559 --> 00:30:16,396
والآن ، إلى المباراة التالية
من تصفيات المجموعة الأولى

263
00:30:16,564 --> 00:30:19,650
ممثل ...
... الولايات المتحدة الأمريكية

264
00:30:19,818 --> 00:30:21,151
... توربو

265
00:30:21,319 --> 00:30:23,445
... وممثل كرواتيا

266
00:30:23,613 --> 00:30:25,697
... آندري كرايتز

267
00:30:25,865 --> 00:30:28,450
هل أنت مستعد ؟ هل أنت مستعد ؟

268
00:30:28,910 --> 00:30:30,369
قاتلا

269
00:31:59,000 --> 00:32:01,001
- لن تستطيع إيقافي
- هل أعجبك العرض ؟

270
00:32:01,169 --> 00:32:02,294
الفائز

271
00:32:02,462 --> 00:32:04,254
... الفائز بالقتال الثاني

272
00:32:04,422 --> 00:32:08,425
- .من الولايات المتحدة الأمريكية توربو
- هل رأيتم هذا ؟ حسناً

273
00:32:08,927 --> 00:32:14,431
إلى المباراة الثالثة
في جولتنا الأولى ، من روسيا ، بويكا

274
00:32:14,599 --> 00:32:17,851
ومن فرنسا ، جون دوبونت

275
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
هاهو فتاك

276
00:32:20,104 --> 00:32:21,521
أجل

277
00:32:22,357 --> 00:32:23,565
. قاتلا

278
00:33:07,068 --> 00:33:08,110
مئة في المئة

279
00:34:12,633 --> 00:34:13,925
. الفائز

280
00:34:14,093 --> 00:34:18,096
و الفائز بويكـــا

281
00:34:27,482 --> 00:34:28,982
ماذا ؟

282
00:34:29,650 --> 00:34:31,318
خذ الجزر

283
00:34:31,486 --> 00:34:32,652
إنه مفيدٌ لصحتك

284
00:34:32,820 --> 00:34:36,865
من كولومبيا ، راؤول كينيونيس

285
00:34:37,033 --> 00:34:38,617
... و من كوريا الشمالية

286
00:34:38,785 --> 00:34:40,911
هل سمعت عن هذا الكولومبي اللعين ؟

287
00:34:41,079 --> 00:34:42,954
إنه المفضل لدى هؤلاء الإثنان

288
00:34:43,122 --> 00:34:45,332
راؤول كينيونيس

289
00:34:45,500 --> 00:34:48,293
. ينادونه دولور ، الألم

290
00:34:48,461 --> 00:34:50,045
منفذمبدأ كالي كارتل

291
00:34:50,213 --> 00:34:52,672
حُكِم عليه هنا منذ 10 سنوات
بسبب المتاجرة بالمخدرات

292
00:35:11,484 --> 00:35:14,111
دولور ، دولور ، دولور

293
00:36:42,575 --> 00:36:44,326
أجل

294
00:36:44,619 --> 00:36:49,539
و الفائز ، راؤول كينيونيس

295
00:36:59,842 --> 00:37:01,009
حسناً

296
00:37:01,177 --> 00:37:04,137
أنا أخشى أن هذه هي نهاية المطاف
بالنسبة إليكم

297
00:37:04,639 --> 00:37:06,181
آسف حول حريتكم

298
00:37:06,349 --> 00:37:08,975
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بوقتكم في جوردن

299
00:37:09,143 --> 00:37:10,769
تعالوا لزيارتنا ذات يوم

300
00:37:26,369 --> 00:37:27,869
حسناً

301
00:37:28,037 --> 00:37:30,580
مرافقوكم سيقلونكم

302
00:37:32,041 --> 00:37:34,542
استمتعوا بعودتكم إلى الديار

303
00:37:57,650 --> 00:37:59,567
ضعهم في الفرن

304
00:38:21,340 --> 00:38:23,466
- آه
- رأيتك تقاتل البارحة

305
00:38:23,634 --> 00:38:26,219
لا أستطيع الكذب ، لديك بعض المهارات

306
00:38:28,306 --> 00:38:31,558
- آه
- ولكن هذا الأمر غير مهم بالنسبة لي

307
00:38:31,726 --> 00:38:33,810
لأني أملك مهاراتٍ أيضاً

308
00:38:34,312 --> 00:38:37,230
ثرثار لعين هذا جيد
التحدث عن المهارات

309
00:38:37,398 --> 00:38:40,066
هاي ، من أمرك بالتوقف ؟

310
00:38:46,240 --> 00:38:47,991
تابع العمل

311
00:38:54,373 --> 00:38:55,623
سأخبرك بما سأفعله

312
00:38:56,083 --> 00:38:57,500
عندما أركل مؤخرتك--

313
00:39:01,005 --> 00:39:04,466
عليك أن تقفل فمك اللعين هذا

314
00:39:07,553 --> 00:39:08,970
تريد القتال ؟

315
00:39:09,430 --> 00:39:10,555
ها أنا قادم

316
00:39:59,605 --> 00:40:01,439
سأقطع رأسك اللعين

317
00:40:01,607 --> 00:40:03,566
- سأركل مؤخرتك
- سحقاً لك

318
00:40:03,734 --> 00:40:04,776
خذهم إلى الحفرة

319
00:40:11,033 --> 00:40:12,951
إليك عني ، يا رحل

320
00:40:13,119 --> 00:40:14,994
أنا أسير ، يا رجل ، اللعنة

321
00:40:15,162 --> 00:40:16,830
دعني أذهب ، يا رجل

322
00:40:16,997 --> 00:40:19,499
- توقف ، توقف ، إذهب
- هاي

323
00:40:26,424 --> 00:40:27,924
إلى الداخل

324
00:40:28,509 --> 00:40:31,386
أنت الرجل القوي الآن ، هاه ؟

325
00:40:54,452 --> 00:40:55,869
أنت ، أيها الروسي

326
00:40:57,455 --> 00:41:00,165
أيها الروسي ، هل أنت هناك ؟

327
00:41:06,046 --> 00:41:08,381
لا أستطيع التنفس
في هذه العلبة اللعينة

328
00:41:08,549 --> 00:41:11,843
أنت تعرف أنه لولا أولئك الأوغاد
لما كنت انسحبت ، أنت تعرف ذلك ؟ صحيح ؟

329
00:41:12,011 --> 00:41:14,804
يضرب الزنجي حين لا يستطيع رؤيته
هذا عمل أوغادٍ لعين

330
00:41:14,972 --> 00:41:18,641
هذا الهراء قد يكون مسموحاً من حيث أتيت
ولكن من حيث أنا أتيت ، الأوغاد يفعلون ذلك

331
00:41:18,809 --> 00:41:20,351
أتسمعني ؟

332
00:41:20,519 --> 00:41:21,686
الأوغاد

333
00:41:21,854 --> 00:41:24,230
أنا أتكلم معك ، يا صاح

334
00:41:27,902 --> 00:41:29,736
... من حيث أنا أتيت

335
00:41:29,904 --> 00:41:33,323
... الناس لا يتحدثون
إن لم يكن لديهم شيئ ليقولونه

336
00:41:34,074 --> 00:41:35,617
... أجل ، إذن

337
00:41:36,577 --> 00:41:38,495
إن كنت تقول
... أن هذه هي خطتك للفوز

338
00:41:39,914 --> 00:41:42,081
... ربما ليس من المفترض أن تكون هنا

339
00:41:43,918 --> 00:41:45,543
أسمعت ؟

340
00:41:45,794 --> 00:41:48,755
ربما لا
يجب أن تتواجد هنا

341
00:42:12,613 --> 00:42:13,863
أنت ، أيها الروسي

342
00:42:14,031 --> 00:42:15,532
أيها الروسي ؟

343
00:42:16,742 --> 00:42:17,951
أحتاج إلى أن أقضي حاجتي

344
00:42:20,955 --> 00:42:24,290
هاي ، يا رجل ، علي أن أقضي حاجتي
ولا أستطيع إيجاد مكانٍ لذلك

345
00:42:25,626 --> 00:42:27,961
- أنت !
- ماذا ؟

346
00:42:28,546 --> 00:42:32,173
أحتاج إلى أن أقضي حاجتي
ولا أستطيع إيجاد مكان لذلك ، يا رجل

347
00:42:33,175 --> 00:42:35,218
ماذا تقترح علي أن أفعل ؟

348
00:42:37,888 --> 00:42:40,598
أعتقد أنه يجب أن تشنق نفسك

349
00:42:40,975 --> 00:42:42,600
تباً لك

350
00:42:45,646 --> 00:42:48,773
لا أستطيع إيجاد مكان

351
00:43:06,417 --> 00:43:08,209
ماهذا الشيئ ؟

352
00:43:11,463 --> 00:43:13,006
أيها الروسي ؟

353
00:43:14,174 --> 00:43:16,884
أيها الروسي ، هنالك أشياءٌ لعينةٌ
تتحرك في زنزانتي ، يا رجل

354
00:43:17,052 --> 00:43:18,720
- أيها الروسي ؟
- ماذا ؟

355
00:43:21,515 --> 00:43:23,308
ما اسمك يا رجل ؟

356
00:43:23,726 --> 00:43:24,767
جدياً

357
00:43:24,935 --> 00:43:26,060
فقط كن هادئاً

358
00:43:27,229 --> 00:43:29,772
ألا تستطيع أن تخبرني باسمك
اللعين ، يا رجل

359
00:43:31,358 --> 00:43:33,443
ألا تستطيع إخباري باسمك اللعين
هذا ؟

360
00:43:33,611 --> 00:43:35,320
تباً لك

361
00:43:35,487 --> 00:43:36,946
سأتحدث إلى نفسي

362
00:43:37,114 --> 00:43:40,533
سيكون هذا حديثاً أفضل من الحديث معك
على أية حال ، يا رجل الكهف

363
00:43:40,701 --> 00:43:42,327
يا ابن اللعينة

364
00:43:42,494 --> 00:43:43,911
تباً

365
00:43:44,079 --> 00:43:46,998
فليخرجني أحدكم من هذا المكان اللعين ، يا أبناء العاهرة

366
00:43:47,833 --> 00:43:48,916
سحقاً

367
00:44:05,434 --> 00:44:06,517
لا ، لا ، لا

368
00:44:06,685 --> 00:44:09,145
لا نستطيع أن ننتظر
يجب أن نرى عملائنا الآن

369
00:44:09,313 --> 00:44:11,230
غاغا ، أرجوك

370
00:44:14,193 --> 00:44:15,860
أنظر مالذي يمكنك فعله

371
00:44:17,738 --> 00:44:19,906
هذا يعيد الذكريات

372
00:44:29,917 --> 00:44:32,168
كان قتالاً جيداً البارحة
كيف حالك ؟

373
00:44:32,628 --> 00:44:34,045
كيف حالي ؟

374
00:44:35,422 --> 00:44:36,506
أجل ، كيف حالك ؟

375
00:44:38,258 --> 00:44:39,592
هل أوقعت بي ؟

376
00:44:41,220 --> 00:44:42,387
مالذي يجري ؟

377
00:44:42,971 --> 00:44:45,139
أي بطولة لعينةٍ هذه ؟

378
00:44:45,307 --> 00:44:47,517
بويكا ، أدخل في الأحداث
مالذي يجري ؟

379
00:44:47,685 --> 00:44:49,894
لقد اُرْغِمنا على القيام بأعمالٍ صعبة

380
00:44:50,562 --> 00:44:53,481
أعمالٌ شاقة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

381
00:44:53,649 --> 00:44:56,067
أنا أتحدث عن تكسير الأحجار
بمطرقةٍ لعينة

382
00:44:56,235 --> 00:44:57,652
في وسط الصخور

383
00:44:58,654 --> 00:45:00,488
إبن العاهرة ذاك

384
00:45:00,656 --> 00:45:03,032
أجل ، هل يمكنك فعل شيئ حيال هذا ؟

385
00:45:03,200 --> 00:45:05,034
إعتبر الأمر منتهياً

386
00:45:05,202 --> 00:45:08,538
الأوغاد الكاذبون

387
00:45:12,084 --> 00:45:16,587
أقسم بالمسيح أني سأقتل
أحداً قبل نهاية هذا اليوم

388
00:45:26,306 --> 00:45:28,307
- أيها السادة
- أيها الوغد

389
00:45:28,475 --> 00:45:31,310
- مالذي تفعله بحق الجحيم ؟
- أنتم بالتأكيد تعرفون السيد ريزو

390
00:45:34,314 --> 00:45:35,898
أصدقائي

391
00:45:36,066 --> 00:45:37,358
تبدوان غاضبين

392
00:45:37,526 --> 00:45:40,278
غاضبان ؟
لمَ مقاتلي يُجْبَر على القيام بأعمالٍ شاقة ؟

393
00:45:40,446 --> 00:45:42,905
لأننا نريده أن يخسر
بالطبع

394
00:45:43,073 --> 00:45:44,866
وماذا توقعتما ؟

395
00:45:45,033 --> 00:45:47,618
... هل اعتقدما حقاً

396
00:45:49,121 --> 00:45:53,833
.. أن الأمور
لن تسير على طريقتي ؟

397
00:45:54,001 --> 00:45:57,420
يا ابن العاهرة ، أتعلم كمية
النقود التي خسرتها لجلب مقاتلي إلى هنا ؟

398
00:45:57,588 --> 00:45:58,755
بالطبع أفعل

399
00:45:58,922 --> 00:46:00,298
سأحطمك أيها السافل

400
00:46:00,466 --> 00:46:02,383
حسناً ، لا بأس

401
00:46:02,551 --> 00:46:06,012
أو ربما
هناك طريقةٌ أخرى

402
00:46:06,388 --> 00:46:09,140
أتذكرون ما قتله على الفطور ؟

403
00:46:09,641 --> 00:46:14,145
كيف بإمكاننا أن نضمن الربح الأكبر
بالمخاطرة الأقل ؟

404
00:46:15,147 --> 00:46:17,607
: لذلك ، فاقتراحي ، هو كالتالي

405
00:46:18,025 --> 00:46:22,153
إذهبوا تحت  أسرتكم
... وجدا كل النقود التي لديكم

406
00:46:22,321 --> 00:46:27,450
... حولا كل شيئ إلى سيولة
وضعاه كله على الكولومبي

407
00:46:28,202 --> 00:46:33,956
إفعلا هذا ، وستخرجان رجلان
ثريان من هنا كما لم تحلما من قبل

408
00:46:34,917 --> 00:46:37,084
- وماذا عن مقاتلينا ؟
- سحقاً لمقاتليكم

409
00:46:38,295 --> 00:46:39,378
سحقاً ، لمقاتلينا ؟

410
00:46:39,546 --> 00:46:41,547
إنهم الجوادان الأضعف

411
00:46:41,715 --> 00:46:43,800
سنقتلهما كما فعلنا مع البقية

412
00:46:45,719 --> 00:46:49,388
هل تستطيع أن تضمن
أن مقاتلي لن يفوز ؟

413
00:46:49,765 --> 00:46:55,394
بالطبع هذا ما أضمنه

414
00:47:11,995 --> 00:47:13,871
هاي ، هلا توقفت عن السحب ؟

415
00:47:14,039 --> 00:47:16,332
لست أسحب

416
00:47:17,084 --> 00:47:18,918
أجل ، أنت تفعل

417
00:47:21,171 --> 00:47:23,506
عندما تراني أتحرك ، فلتتحرك معي

418
00:47:24,591 --> 00:47:27,134
لست جينجر روجرز
وأنت لست فريد آستر

419
00:47:27,302 --> 00:47:30,388
أعطني أمراً
وسأتحرك معك

420
00:47:32,099 --> 00:47:33,140
- حسنا
- حسنا

421
00:47:33,308 --> 00:47:35,017
سأتحرك الآن

422
00:47:38,063 --> 00:47:39,564
هذا مضحك ، هاه ؟

423
00:47:39,731 --> 00:47:42,275
تريد أن تفعل هذا مجدداً ؟
لينتهي بنا الأمر في تلك الحفرة اللعينة ؟

424
00:47:42,442 --> 00:47:43,985
هل هذا ما تريده ؟

425
00:47:44,152 --> 00:47:45,778
بالطبع ، هذا ما أريده

426
00:47:45,946 --> 00:47:46,988
سأخبرك ماذا

427
00:47:47,155 --> 00:47:49,240
لا أريد شيئاً آخر
أكثر من ركل مؤخرتك

428
00:47:49,408 --> 00:47:52,118
ولكننا سنفعل هذا في الحلبة
حيث للأمر أهمية ، موافق ؟

429
00:47:54,329 --> 00:47:55,788
- حسناً
- حسناً

430
00:47:55,956 --> 00:47:58,124
آه-- عند الثلاثة

431
00:47:58,292 --> 00:48:00,960
واحد ، إثنان ، ثلاثة

432
00:48:07,384 --> 00:48:08,885
أتعلم ؟

433
00:48:09,052 --> 00:48:12,138
أين الكولومبي اللعين
على أية حال ؟

434
00:48:51,011 --> 00:48:52,762
شكراً

435
00:48:55,223 --> 00:48:58,935
إذن ، ماهي تهمتك ؟

436
00:48:59,102 --> 00:49:00,895
ماذا ؟ المزيد من الخبز

437
00:49:01,480 --> 00:49:03,940
بماذا حُكِم عليك ؟
ماهي تهمتك ؟

438
00:49:05,484 --> 00:49:07,318
أتكلم الإنجليزية

439
00:49:07,486 --> 00:49:09,028
هل تفعل ؟

440
00:49:09,655 --> 00:49:14,951
لقد كنت أتكلم فقط عن سبب
وجودك هنا معي ؟

441
00:49:15,410 --> 00:49:17,495
الجريمة المرتكبة

442
00:49:19,289 --> 00:49:20,623
ألا تريد أن تتكلم ؟

443
00:49:20,791 --> 00:49:21,999
لابأس ، لن نتكلم

444
00:49:22,167 --> 00:49:25,169
- الكلام هو هراء على أية حال
- إنه ليس نقطة قوتي

445
00:49:25,754 --> 00:49:27,463
لا تفاهات

446
00:49:38,809 --> 00:49:40,726
أنت تعلم مالذي يحدث ، صحيح ؟

447
00:49:40,894 --> 00:49:42,103
ماذا ؟

448
00:49:42,270 --> 00:49:44,522
هذا الهراء المرتب

449
00:49:45,315 --> 00:49:46,399
أي هراء ؟

450
00:49:46,566 --> 00:49:49,235
هذا الهراء ، هذه المنافسة اللعينة

451
00:49:49,403 --> 00:49:52,947
وماهو الأسوء
أكثر من ذاك الوغد

452
00:49:53,115 --> 00:49:56,325
وهذا هو السبب وراء أن الكولومبي اللعين
... في زنزانته يشرب الخمر

453
00:49:56,493 --> 00:49:58,077
... بيما نحن نعمل هنا بجد

454
00:49:58,245 --> 00:49:59,578
بالطبع

455
00:50:00,163 --> 00:50:01,580
مالذي تعنيه بـ : بالضبط ؟

456
00:50:01,748 --> 00:50:03,874
هل هذه مفاجأة لك ؟

457
00:50:04,042 --> 00:50:05,918
لقد جئت هنا لأفوز

458
00:50:06,086 --> 00:50:07,545
مثلي

459
00:50:09,756 --> 00:50:12,425
ألا يخرجك هذا الأمر من كل هذا الهراء ؟

460
00:50:15,554 --> 00:50:18,139
الفوز يحتاج لأشياء عدة

461
00:50:18,306 --> 00:50:20,558
من يستطيع أن يصبح المقاتل الأفضل
أجل ، بالطبع

462
00:50:20,726 --> 00:50:22,977
... ولكن الأهم

463
00:50:26,148 --> 00:50:28,399
... من يستطيع النجاة

464
00:50:31,194 --> 00:50:32,486
النجاة من ماذا ؟

465
00:50:38,035 --> 00:50:40,327
... هنا ، الناس الذين تقاتلهم

466
00:50:40,495 --> 00:50:42,955
... ليسوا فقط في الحلبة

467
00:50:51,006 --> 00:50:52,882
هاي ، تعال إلى هنا

468
00:50:53,050 --> 00:50:54,425
المفتاح

469
00:51:07,564 --> 00:51:09,148
أنستطيع التدرب ؟

470
00:51:14,029 --> 00:51:15,780
لساعة واحدة

471
00:51:18,200 --> 00:51:20,284
أنت مجنونٌ لعين

472
00:51:21,286 --> 00:51:22,995
تباً لهذا

473
00:51:23,371 --> 00:51:26,499
بالكاد أستطيع المشي ، تباً--

474
00:51:41,807 --> 00:51:43,432
أهذا كل مالديك ؟

475
00:51:50,357 --> 00:51:52,566
سأعطيك درساً صغيراً

476
00:52:00,367 --> 00:52:01,951
لوكا ، إستمع لي

477
00:52:02,119 --> 00:52:03,702
أحتاج إليك ، لتسييل الصندوق

478
00:52:03,870 --> 00:52:04,912
أجل ، كله

479
00:52:05,539 --> 00:52:08,165
لا ، لا ، لا ، بحلول الغد

480
00:52:08,333 --> 00:52:11,669
لا -- لا أهتم كيف تفعل ذلك

481
00:52:11,837 --> 00:52:13,671
أرسل حمامةً زاجلةً ، إذا أردت

482
00:52:14,464 --> 00:52:16,590
أعلم يا فيتو
أعلم أنك تشهد لي ، فيتو

483
00:52:16,758 --> 00:52:20,219
ولكن أنظر ، أحتاج مليوناً آخر
مثل البارحة

484
00:52:20,387 --> 00:52:22,304
فيتو ، هذا أمر مؤكد

485
00:52:26,226 --> 00:52:27,560
أجل

486
00:52:34,276 --> 00:52:35,734
وو ، وو ، وو

487
00:52:35,902 --> 00:52:37,361
أنظروا من هنا

488
00:52:39,781 --> 00:52:42,032
مالذي يفعله هنا بحق الجحيم ؟

489
00:52:46,496 --> 00:52:48,539
الفطور قد انتهى

490
00:52:53,503 --> 00:52:55,963
هذا هراء لعين

491
00:52:56,131 --> 00:52:57,631
هذه مزحةٌ لعينة

492
00:52:57,799 --> 00:53:00,176
هل من المفترض أن أقاتل هكذا
... وأنا أتضور جوعاً

493
00:53:00,343 --> 00:53:01,760
- أنت تبكي كثيراً
- تباً لك

494
00:53:01,928 --> 00:53:03,179
إذن انسحب

495
00:53:03,346 --> 00:53:05,723
إرجع من المكان اللعين الذي أتيت منه

496
00:53:07,058 --> 00:53:09,059
ربما نستطيع تحويل هذا الأمر

497
00:53:11,438 --> 00:53:14,899
- مالذي يعنيه هذا ؟
- يمكننا تحويل هذا الأمر إلى صالحنا

498
00:53:17,194 --> 00:53:18,319
الإرتجال

499
00:53:18,486 --> 00:53:19,570
التكيف

500
00:53:19,738 --> 00:53:21,447
التغلب

501
00:53:21,781 --> 00:53:24,241
- ماذا ؟
- لاشيئ ، لا شيئ

502
00:53:24,618 --> 00:53:25,701
كيف ؟

503
00:53:25,869 --> 00:53:28,370
نستطيع القول أن هذا عمل

504
00:53:28,914 --> 00:53:31,248
أو نستطيع القول أن هذا تمرين

505
00:53:37,130 --> 00:53:38,505
واحد

506
00:53:38,673 --> 00:53:40,007
إثنان

507
00:53:40,342 --> 00:53:41,800
ثلاثة

508
00:53:45,388 --> 00:53:49,266
... ستة ، سبعة ، ثمانية

509
00:53:49,434 --> 00:53:51,810
... تسعة ، عشرة

510
00:54:26,179 --> 00:54:27,805
ماخطب ركبتك ؟

511
00:54:27,973 --> 00:54:29,098
أنا بخير

512
00:54:29,266 --> 00:54:31,892
- لا تبدو أنك بخير
- لقد قلت أني بخير

513
00:54:48,493 --> 00:54:51,578
إعصرها بيدك
خذ الزيت و ضعه على ركبتك

514
00:54:53,790 --> 00:54:55,207
إفعل هذا

515
00:54:56,418 --> 00:54:57,459
كيف تعلم هذا ؟

516
00:54:57,627 --> 00:55:01,630
الإرتجال ، التكيف ، التغلب

517
00:55:01,881 --> 00:55:03,632
أعلم كل الهراء ، يا رجل

518
00:55:03,800 --> 00:55:05,718
أعلم كل الهراء ، كل شيئ ، هيا

519
00:55:05,885 --> 00:55:10,431
هيا

520
00:55:10,849 --> 00:55:13,475
... ثلاثة ، إثنان

521
00:55:27,282 --> 00:55:28,824
أطفال ؟

522
00:55:31,202 --> 00:55:33,162
لديك أطفال ؟

523
00:55:37,751 --> 00:55:39,168
أجل

524
00:55:40,879 --> 00:55:42,421
ولد ، و إبنة

525
00:55:44,674 --> 00:55:46,008
وأنت ؟

526
00:55:48,720 --> 00:55:49,762
لا

527
00:55:49,929 --> 00:55:51,680
أرغبت يوماً ؟

528
00:55:55,226 --> 00:55:56,268
أبداً ؟

529
00:55:56,603 --> 00:55:57,936
لا

530
00:55:58,313 --> 00:56:00,898
- ألم ترد ابناً يوماً--
- أنت تسأل الكثير من الأسئلة

531
00:56:06,363 --> 00:56:08,614
ألهذا تريد الفوز ؟

532
00:56:09,032 --> 00:56:10,574
من أجل أطفالك ؟

533
00:56:12,452 --> 00:56:15,079
لقد سُجِنت هنا منذ فترةٍ طويلة

534
00:56:17,040 --> 00:56:19,833
أقصد ، أني لم أرى
... ابنتي الصغيرة ، منذ

535
00:56:20,001 --> 00:56:21,335
منذ أن كان عمرها أربعة أسابيع

536
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
ماء ؟

537
00:56:27,133 --> 00:56:28,634
ماذا عنك ؟

538
00:56:30,929 --> 00:56:32,388
يجب أن أفوز

539
00:56:34,641 --> 00:56:36,308
عليك أن تفوز

540
00:56:36,476 --> 00:56:38,519
أنت لن تفهم

541
00:56:38,686 --> 00:56:39,728
جربني

542
00:56:44,651 --> 00:56:47,611
الرب أعطاني هدية

543
00:56:48,029 --> 00:56:49,071
أنا الوحيد

544
00:56:51,324 --> 00:56:54,618
... أنا المقاتل الكامل الأقوى

545
00:56:54,786 --> 00:56:56,578
... في العالم

546
00:56:58,331 --> 00:57:00,958
طوال حياتي ، تمرنت

547
00:57:03,002 --> 00:57:04,711
من أجل ماذا ؟

548
00:57:06,714 --> 00:57:09,425
يجب أن أثبت أني أستحق شيئاً

549
00:57:11,761 --> 00:57:13,220
تباً

550
00:57:15,014 --> 00:57:18,100
سأشعر بالسوء
عندما أركل مؤخرتك

551
00:57:27,193 --> 00:57:28,986
بشأن الوقت

552
00:57:36,411 --> 00:57:38,454
علي أن أضع رهاناً جديداً

553
00:57:38,621 --> 00:57:40,122
بالطبع ، سيد غاغا

554
00:57:59,601 --> 00:58:02,394
... الدور نصف النهائي ، الجولة الأولى

555
00:58:02,562 --> 00:58:04,396
.. لمنافسة مقاتلي السجون

556
00:58:04,564 --> 00:58:05,898
هنا

557
00:58:07,150 --> 00:58:11,320
قتال جولتنا الأولى
في الدور نصف النهائي ، بويكا من روسيا

558
00:58:11,738 --> 00:58:14,615
ضد أندرياغو سيلفا من البرازيل

559
00:58:14,782 --> 00:58:16,283
هل أنت مستعد ؟

560
00:58:16,451 --> 00:58:18,118
هل أنت مستعد ؟

561
00:58:18,286 --> 00:58:19,745
قتال

562
00:58:22,207 --> 00:58:23,582
قبضة

563
01:00:43,056 --> 01:00:46,558
توقف ، توقف ، هذا يكفي

564
01:00:55,276 --> 01:00:56,985
قتال جيد

565
01:01:03,076 --> 01:01:04,368
الفائز

566
01:01:04,535 --> 01:01:07,079
قتال الدور نصف النهائي الأول

567
01:01:07,246 --> 01:01:11,041
الفائز هو بويكـــا من روسيـــــا

568
01:01:30,269 --> 01:01:32,270
أنا قلق ، يا كوس

569
01:01:32,438 --> 01:01:37,401
ذاك المقاتل بويكا يبدو قوياً جداً

570
01:01:37,568 --> 01:01:39,111
قوياً للغاية

571
01:01:39,278 --> 01:01:45,784
أستطيع أن أتخيل فقط
أن الأمريكي ، سيبدو بنفس القوة

572
01:01:47,328 --> 01:01:50,497
... ربما وسائلك

573
01:01:51,541 --> 01:01:53,125
... لم تكفي

574
01:01:53,292 --> 01:01:54,835
سأعزز قدراتي

575
01:02:04,721 --> 01:02:07,514
أنظر ، فليخبرني أحد الأوغاد
مالذي يجري هنا ؟

576
01:02:07,682 --> 01:02:09,975
أريد التحدث
عن شريكك في التمرين

577
01:02:10,601 --> 01:02:13,270
- من ؟
- الروسي

578
01:02:13,438 --> 01:02:16,982
حسناً ، عليك بالتحدث مع الروسي
بشأن الروسي

579
01:02:17,150 --> 01:02:19,234
لقد فهمت
أنكما على علاقة جنسية

580
01:02:22,155 --> 01:02:24,906
مالذي قلته ؟ لأنه أحياناً
سمعي يذهب و يأتي

581
01:02:25,074 --> 01:02:27,909
- يقولون أنكما أصبحتما حبيبان
- يقولون ؟

582
01:02:28,077 --> 01:02:31,329
عليك أن تعلم
أننا لا نسمح بهذا الإنحراف في هذه المنشأة

583
01:02:33,291 --> 01:02:34,916
سأقتلك بالتأكيد

584
01:02:49,807 --> 01:02:51,892
خذوه إلى زنزانته

585
01:03:26,385 --> 01:03:28,053
هاي ، هاي

586
01:03:30,681 --> 01:03:32,098
هاي

587
01:03:33,434 --> 01:03:35,018
أيها الروسي

588
01:03:39,565 --> 01:03:40,899
هاي

589
01:03:43,903 --> 01:03:45,111
ذاك الآمر اللعين

590
01:03:46,864 --> 01:03:48,073
تحتاج إلى طبيب

591
01:03:48,241 --> 01:03:49,908
تباً لهذا

592
01:03:52,411 --> 01:03:54,120
لقد منحهم ارتياحهم

593
01:03:54,914 --> 01:03:56,414
إهتم بشؤونك

594
01:03:56,874 --> 01:03:59,626
أنت وأنا
سنلقتي في الحلبة ، صحيح ؟

595
01:04:00,253 --> 01:04:04,506
صحيح ؟

596
01:04:24,402 --> 01:04:27,279
... أتعلم ، عندما كنت في الحفرة

597
01:04:27,446 --> 01:04:33,034
... أذكر أني سمعت قصصاً عظيمة
عن يوري بويكا

598
01:04:33,202 --> 01:04:36,621
ملك مقاتلي السجون

599
01:04:37,456 --> 01:04:39,165
... فكرت أنه يمكن أن يكون

600
01:04:42,753 --> 01:04:45,046
ولكنه خسر

601
01:04:45,464 --> 01:04:48,341
خسر أمام ملاكمٍ أمريكي

602
01:04:48,718 --> 01:04:52,095
إنهم يقولون أن بويكا كالحصان الجريح الآن

603
01:04:52,889 --> 01:04:56,266
إنه ملك المراحيض

604
01:04:59,854 --> 01:05:02,981
إن كنت ملك المراحيض

605
01:05:03,149 --> 01:05:07,193
... مالذي يعنيه لك هذا
عندما أركل مؤخرتك اللعينة

606
01:05:07,653 --> 01:05:09,821
لابأس ، يا صاح

607
01:05:18,164 --> 01:05:22,000
إحرص على قضاء مابقي من وقتك
مع صديقك الأمريكي ذاك

608
01:05:22,168 --> 01:05:24,794
لأنه سيكون الأخير

609
01:07:38,596 --> 01:07:39,721
خذوهم إلى العمل

610
01:07:44,852 --> 01:07:47,353
مامدى معرفتك بالغابة ؟

611
01:07:48,147 --> 01:07:50,023
- ماذا ؟
- أنظر ، إنه ليس الوقت المناسب لسخافاتك

612
01:07:50,191 --> 01:07:52,484
كنت في الخدمة العسكرية ، صحيح ؟

613
01:07:54,904 --> 01:07:56,654
إستمع إلي

614
01:07:57,031 --> 01:08:01,326
أنت لن تنجوا من قتال الغد
لقد حضروا ذلك

615
01:08:04,538 --> 01:08:06,372
لا أهتم

616
01:08:07,792 --> 01:08:10,001
يجب أن تهتم

617
01:08:21,555 --> 01:08:22,889
تباً

618
01:08:23,057 --> 01:08:25,308
هؤلاء الأوغاد لن يحطمونني

619
01:08:25,476 --> 01:08:26,726
سأنهي هذا الهراء

620
01:08:26,894 --> 01:08:28,895
هذا ليس الوقت المناسب
يجب أن تغادر هذا المكان

621
01:08:29,063 --> 01:08:31,523
أين 
يُفترض بي الذهاب ؟

622
01:08:38,030 --> 01:08:40,323
هذا سيمنحك فرصة

623
01:08:40,908 --> 01:08:42,784
فرصة لماذا ؟

624
01:08:42,952 --> 01:08:45,870
الحراسة هنا
ليست مشددة كما ينبغي

625
01:08:46,038 --> 01:08:48,206
لا أحد سيتوقع أننا سنهرب

626
01:08:48,374 --> 01:08:50,166
نحن هنا للقتال فحسب

627
01:08:50,334 --> 01:08:52,210
سأكسر سلسلتك

628
01:08:52,378 --> 01:08:54,921
أهرب إلى الغابة
تعرف كيف تنجو

629
01:08:56,507 --> 01:08:59,801
- إذن ، هل أنت ملاكي الحارس الآن ؟
- أنا لست ملاكاً 

630
01:08:59,969 --> 01:09:02,804
لا ، سأقاتل هذا الشخص اللعين

631
01:09:02,972 --> 01:09:06,349
- ليس في حالتك هذه ، إنه ليس اختباراً حقيقياً.
- سأقاتل

632
01:09:06,517 --> 01:09:08,560
ليس هناك شرف في هذا

633
01:09:08,727 --> 01:09:10,728
ليس هنالك شرف في الهروب

634
01:09:11,063 --> 01:09:13,731
ليس هنالك شرفٌ في الموت من أجل المال

635
01:09:14,608 --> 01:09:18,361
حسناً ، أنا لن أموت ، موافق ؟

636
01:09:18,654 --> 01:09:21,739
سأخسر ، وسأعود إلى منزليَ اللعين
وهذا كل شيئ

637
01:09:21,907 --> 01:09:27,328
- كما يفعل الجميع ، حسناً
- لا أحد سيرجع إلى المنزل ، ليس من هنا

638
01:09:27,496 --> 01:09:29,998
المقاتلون الخاسرون ، يختفون دائماً

639
01:09:31,500 --> 01:09:34,419
لا أحد يبقى على قيد الحياة

640
01:09:37,840 --> 01:09:39,465
أرأيت ؟

641
01:09:41,177 --> 01:09:42,802
ليس لديك أي خيار

642
01:09:44,263 --> 01:09:46,097
سحقاً

643
01:09:47,558 --> 01:09:52,770
حسناً ، موافق
عش لتقاتل في يومٍ آخر ، حسناً ؟

644
01:09:53,063 --> 01:09:54,731
- حسناً
- حسناً

645
01:09:54,899 --> 01:09:56,399
هاي

646
01:09:56,942 --> 01:09:58,818
سيقتلونك لأجل هذا

647
01:09:58,986 --> 01:10:02,030
لا ، إنهم يحتاجون إلي لأقاتل

648
01:10:02,198 --> 01:10:05,116
لن يدمروا أملهم الأخير

649
01:10:06,202 --> 01:10:09,662
أيها الروسي ، لمَ تفعل كل هذا ؟

650
01:10:11,081 --> 01:10:14,792
توقف عن طرح المزيد من الأسئلة

651
01:10:17,713 --> 01:10:18,796
إضربها

652
01:10:19,715 --> 01:10:21,841
هيا ، إضربها ، بقوة

653
01:10:22,676 --> 01:10:24,052
إضربها

654
01:10:24,220 --> 01:10:25,595
إضربها بقوةٍ مجدداً

655
01:10:25,763 --> 01:10:28,264
سحقاً ، إضربها ، إضربها

656
01:10:28,724 --> 01:10:29,891
إضربها ، سحقاً ، إضربها مجدداً

657
01:10:58,963 --> 01:11:00,630
أيها الوغد

658
01:11:00,798 --> 01:11:02,173
لقد أخبرتك ، أيها الوغد

659
01:11:02,341 --> 01:11:05,927
أخبرتك ، أيها الوغد ، لقد أخبرتك

660
01:11:06,095 --> 01:11:08,471
لا تعبث معي أبداً

661
01:11:56,937 --> 01:11:58,438
إذهب

662
01:12:04,111 --> 01:12:05,153
! إذهب

663
01:12:37,061 --> 01:12:42,982
أتعلم ، من بين كل المقاتلين
... الذين توقعتهم أن يسببوا لنا المشاكل

664
01:12:43,150 --> 01:12:45,151
... أنت كنت الأخير في القائمة

665
01:12:45,319 --> 01:12:49,655
- أين الأمريكي ؟
- سيتم العثور عليه و التعامل معه

666
01:12:53,660 --> 01:12:55,203
أريد التحدث إلى غاغا

667
01:12:57,706 --> 01:13:00,458
لديه طلبٌ الآن

668
01:13:00,626 --> 01:13:04,420
هل تظن أن غاغا
أو أي أحدٍ آخر ، بإمكانه مساعدتك الآن ؟

669
01:13:04,797 --> 01:13:10,468
- هل تظن أن غاغا يكترث لأمرك
- إنه يكترث لأمواله

670
01:13:10,636 --> 01:13:11,761
وأنا هو أمواله

671
01:13:12,888 --> 01:13:15,431
لست متأكداً من هذا حقاً

672
01:13:16,683 --> 01:13:17,767
مالذي يعنيه هذا ؟

673
01:13:18,185 --> 01:13:21,396
هذا يعني ، أنه جدث تغيير في الخطط

674
01:13:26,860 --> 01:13:29,487
راهنت على مقاتلٍ جديد ، يا بويكا

675
01:13:30,739 --> 01:13:32,740
آسف ، يا صديقي

676
01:13:32,908 --> 01:13:36,661
لا تستطيع أن تهزم الكولومبي
بركبتك تلك

677
01:13:36,829 --> 01:13:38,413
أنت مع هؤلاء الحيوانات

678
01:13:38,580 --> 01:13:40,665
أنا مع المال

679
01:13:40,833 --> 01:13:42,041
ودائماً مع المال

680
01:13:42,626 --> 01:13:45,837
لقد اُجبِرت على الإرتجال

681
01:13:46,004 --> 01:13:49,799
عليك أن تقاتل الكولومبي
في النهائي

682
01:13:51,385 --> 01:13:54,345
مالذي أعطيتني إياه 

683
01:13:54,847 --> 01:13:56,973
لكي أرجعه إليك

684
01:13:58,517 --> 01:13:59,517
عفواً

685
01:14:01,061 --> 01:14:02,770
أيها اليهودي اللعين

686
01:14:02,938 --> 01:14:07,191
حسناً ، حسناً ، أنا يهودي لعين

687
01:14:07,526 --> 01:14:11,028
ولكن ، مالذي سيجعلك هذا أنت ؟

688
01:14:11,613 --> 01:14:14,490
- المسيح ؟
- لا

689
01:14:15,534 --> 01:14:17,076
هذا سيجعلني أغضب بشدة

690
01:14:28,297 --> 01:14:30,423
- بويكا
- دولور

691
01:14:35,971 --> 01:14:39,724
الدوري النهائي
و المنافسة النهائية من قتال السجون

692
01:14:39,892 --> 01:14:42,894
ضعوا رهاناتكم
... من كل عملائكم

693
01:14:43,061 --> 01:14:46,397
... ومن كل أنحاء العالم

694
01:14:51,987 --> 01:14:55,823
... سيداتي سادتي ، في قتالنا النهائي

695
01:14:55,991 --> 01:14:57,783
... بويكا من روسيا ...

696
01:14:57,951 --> 01:15:03,331
... ضد دولور من كولومبيا

697
01:15:13,258 --> 01:15:14,800
مستعد ؟

698
01:15:14,968 --> 01:15:16,594
مستعد ؟

699
01:15:16,762 --> 01:15:18,262
قاتلا

700
01:17:31,313 --> 01:17:33,856
- نلنا منه ، نلنا منه
- لم ينتهي بعد ، ليس بعد

701
01:17:39,821 --> 01:17:41,656
أنظر ، إنه يتأذى

702
01:18:08,600 --> 01:18:11,519
آآآه ، أجـــل

703
01:18:21,196 --> 01:18:23,572
هيا ، هيا ، هاه ؟

704
01:18:35,085 --> 01:18:40,506
دولور ، دولور ، دولور

705
01:18:56,982 --> 01:18:59,942
دولور ، دولور ، دولور

706
01:19:20,505 --> 01:19:26,677
دولور ، دولور ، دولور

707
01:19:26,845 --> 01:19:29,430
دولور ، دولور ، دولور

708
01:19:50,410 --> 01:19:51,994
واحد

709
01:19:55,499 --> 01:19:57,208
إثنان

710
01:20:01,588 --> 01:20:03,214
ثلاثة

711
01:20:09,888 --> 01:20:11,722
أربعة

712
01:20:14,267 --> 01:20:16,185
خسمة

713
01:20:16,353 --> 01:20:19,563
إنه بطل المراحيض

714
01:20:21,107 --> 01:20:22,691
حياةً سعيدة

715
01:20:22,859 --> 01:20:24,527
ستة

716
01:20:26,238 --> 01:20:28,739
الإرتجال ، التأقلم ، و التغلب

717
01:20:36,414 --> 01:20:37,498
سبعة

718
01:20:40,710 --> 01:20:41,836
ثمانية

719
01:20:50,470 --> 01:20:52,388
... الشجاع 

720
01:20:53,306 --> 01:20:54,348
... بويكا

721
01:20:57,686 --> 01:20:59,019
هاه ؟

722
01:21:10,282 --> 01:21:15,327
بويكا

723
01:21:25,922 --> 01:21:27,673
أحسنت

724
01:22:05,629 --> 01:22:10,132
بويكا

725
01:22:10,300 --> 01:22:14,678
- بويكا ، بويكا ، بويكا
- بويكا

726
01:22:14,846 --> 01:22:17,306
بويكا ، بويكا ، بويكا

727
01:22:17,474 --> 01:22:34,156
بويكا ، بويكا ، بويكا

728
01:23:02,727 --> 01:23:07,606
بويكا ، بويكا ، بويكا

729
01:24:28,146 --> 01:24:31,190
تباً ، لقد انتهى الأمر

730
01:24:31,483 --> 01:24:35,152
توقف ، توقف ، توقف ، إثبت مكانك

731
01:24:59,010 --> 01:25:01,929
الفائز من روسيا ، بويكـــــا

732
01:25:04,140 --> 01:25:09,603
"أضمن لك هذا" هاه ؟
"أضمن لك هذا قطعاً ."

733
01:25:09,771 --> 01:25:12,439
أيها الوغد اللعين

734
01:25:12,607 --> 01:25:15,692
كلفتني 5 ملايين دولار للتو ، أتفهم ما معنى هذا ؟

735
01:25:15,860 --> 01:25:18,070
سآكل دمغاك بملعقة

736
01:25:18,238 --> 01:25:22,741
أتفهمني ؟ سألتهم رأسك
اللعين ، بملعقةٍ لعينة

737
01:25:27,455 --> 01:25:33,168
بويكا ، بويكا ، بويكا

738
01:25:43,555 --> 01:25:45,597
لقد انتهى الأمر

739
01:25:46,141 --> 01:25:47,766
لا أعلم كيف حدث هذا

740
01:25:47,934 --> 01:25:49,226
لا أهتم كيف حدث

741
01:25:49,394 --> 01:25:52,187
كل ما أعلمه ، هو أني خسرت الكثير من المال
و ليس لدي شيئ

742
01:25:52,355 --> 01:25:54,314
و يجب عليك التعامل
مع هذا الأمر

743
01:25:58,611 --> 01:25:59,778
الموت لك

744
01:26:26,431 --> 01:26:27,973
لقد أحسنت العمل ، سيد بويكا

745
01:26:28,141 --> 01:26:30,767
لا أحتاج نصائحك

746
01:26:30,935 --> 01:26:32,352
فقط أرني باب الخروج اللعين هذا

747
01:26:33,021 --> 01:26:34,855
... أجل ، حسناً ، بشأن هذا الأمر

748
01:26:35,023 --> 01:26:36,148
بشأن هذا ؟

749
01:26:36,524 --> 01:26:39,193
أنا أخشى أنه لدينا مشكلة

750
01:26:39,444 --> 01:26:41,486
لقد رأيت ، القانون
... في المنافسة

751
01:26:41,654 --> 01:26:43,947
... أنه يجب على رجلٍ واحدٍ فقط
أن يستحق حريته

752
01:26:47,076 --> 01:26:49,328
أنت تتحدث عن الإتفاقات الآن ؟

753
01:26:49,913 --> 01:26:52,706
للأسف
فنحن لم نجد الأمريكي

754
01:26:53,291 --> 01:26:55,709
وبما أنك المسؤول
... عن هروبه

755
01:26:55,877 --> 01:26:59,421
فأنا أخشى ... أنك قد فقدت حريتك
في الخروج من هنا كرجلٍ حر

756
01:26:59,923 --> 01:27:03,759
على كل حال
فأنت لن تخرج حراً من هذه المنشأة

757
01:27:04,219 --> 01:27:07,262
في الواقع ، سينتهي بك المطاف
عائداً إلى المراحيض التي أتيت منها

758
01:27:10,850 --> 01:27:13,477
لقد فعلت ما يجب علي فعله

759
01:27:16,731 --> 01:27:18,649
... أين أذهب الآن

760
01:27:19,859 --> 01:27:21,151
... فأنا لا أهتم

761
01:27:21,653 --> 01:27:26,156
جيد ، إذن لن تكون هنالك
أي مقاومةٍ من طرفك

762
01:27:26,616 --> 01:27:28,659
الحافلة بانتظارك في الخارج

763
01:27:49,347 --> 01:27:53,308
سأعترف بهذا ، أنت مقاتل مذهل

764
01:27:53,768 --> 01:27:55,852
مقاتل كامل

765
01:27:56,020 --> 01:27:58,647
ولكنك سلعةٌ فاسدةٌ للأسف

766
01:27:58,815 --> 01:28:01,566
لقد حضرت
لأنقلك من هذا المكان

767
01:28:01,734 --> 01:28:02,985
آسف بشأن حريتك

768
01:28:03,903 --> 01:28:05,529
هذه حريتي

769
01:28:28,803 --> 01:28:30,262
لقد عبثتم مع الرجل الخطأ

770
01:28:34,726 --> 01:28:36,310
هيا بنا

771
01:28:37,437 --> 01:28:38,895
لمَ فعلت هذا ؟

772
01:28:39,063 --> 01:28:42,899
توقف عن طرح المزيد من الأسئلة اللعينة

773
01:28:43,401 --> 01:28:45,319
إلى أين نحن ذاهبون ؟

774
01:28:47,238 --> 01:28:49,323
يا إلهي ، هذا رآئع

775
01:28:58,750 --> 01:29:00,459
إفتحها

776
01:29:00,626 --> 01:29:02,419
هيا ، إفتحها

777
01:29:06,049 --> 01:29:07,883
إنها حصتك

778
01:29:08,426 --> 01:29:10,594
راهنت بكل أموالي عليك

779
01:29:10,762 --> 01:29:13,472
أوه ، أنت تعرفني ، لا أهتم إلا بالمال

780
01:29:13,639 --> 01:29:19,019
وأنت ,
حسناً ، ركبة جيدة ، ركبة سيئة ، بدون ركبة

781
01:29:19,187 --> 01:29:22,689
... لازلت أفضل مقاتلٍ في العالم
خاصةً عندما تكون غاضباً

782
01:29:23,775 --> 01:29:27,611
هاه ، هاه ، تباً للكولسترول
الفوز يجعلني جائعاً

783
01:29:28,905 --> 01:29:31,823
أنت رجل حر الآن ، كيف تشعر ؟

784
01:29:35,745 --> 01:29:39,164
- أأنت ذاهبٌ معه ؟
- أجل

785
01:29:39,582 --> 01:29:42,501
- وطفليك ؟
- هاه ، أجل

786
01:29:45,380 --> 01:29:47,130
علي الذهاب ، أوقف السيارة

787
01:29:48,591 --> 01:29:50,133
حسناً

788
01:29:58,142 --> 01:30:00,644
أنت ، أنت ، أنت ، أيها الروسي

789
01:30:04,148 --> 01:30:06,316
إسمع ، أنت لست مجبراً على شكري

790
01:30:06,943 --> 01:30:08,735
سحقاً ، أنا مدين لك

791
01:30:08,903 --> 01:30:11,363
- أنت لست مديناً لي
- أجل ، أنا كذلك

792
01:30:11,739 --> 01:30:15,575
من أين أنا ، لا شيئ مجاني

793
01:30:16,828 --> 01:30:19,996
ومن أين أنا ، كل
شيئ مجاني

794
01:30:20,164 --> 01:30:22,416
وكله هراء

795
01:30:24,168 --> 01:30:25,877
هل لديك أي فكرة ، عن مكان ذهابك الآن يا صاح ؟

796
01:30:29,841 --> 01:30:31,425
سيد توربو ، أنا أنتظر

797
01:30:32,885 --> 01:30:34,970
أنظر ، يجب أن أذهب من هنا

798
01:30:36,055 --> 01:30:37,806
أراك في الجوار ، يا صديقي

799
01:30:38,975 --> 01:30:40,058
إنه يوري

800
01:30:42,270 --> 01:30:45,272
إسمي الأول ، هو يوري

801
01:30:51,404 --> 01:30:53,029
جيريكو

802
01:30:53,406 --> 01:30:56,074
-جيريكو ؟
- أجل

803
01:30:56,701 --> 01:30:57,784
أعلم ، إنه تافه ، صحيح ؟

804
01:30:58,327 --> 01:30:59,661
هاه

805
01:31:01,205 --> 01:31:03,707
أنت محطم الجدران

806
01:31:08,463 --> 01:31:10,088
إسم جيد

807
01:31:12,592 --> 01:31:14,050
أجل

808
01:31:15,303 --> 01:31:17,679
أظنه اليوم صار جيداً

809
01:31:21,893 --> 01:31:22,934
يا رجلي

810
01:31:26,272 --> 01:31:31,193
أوه ، كدت أنسى
لدينا بعض الأشياء ، لم ننهها بعد

811
01:31:33,946 --> 01:31:36,072
- قتالنا ؟
- أصبت في ذلك

812
01:31:37,783 --> 01:31:40,202
- في المرة القادمة
- أجل ، المرة القادمة ، المرة القادمة ، هيا

813
01:31:43,831 --> 01:31:47,250
المرة القادمة ، يا أخي ، نلتقي معاً

814
01:32:25,498 --> 01:32:26,915
! أجل 
تمت الترجمة بواسطة أيوب
The Black Spider

