1
00:00:10,793 --> 00:00:15,038
1234

2
00:00:22,263 --> 00:00:53,763
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:00:53,910 --> 00:00:58,110
تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال
...الشغب المنتظرة

4
00:00:58,110 --> 00:01:01,210
بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق
...(يوري كوماروف)

5
00:01:01,340 --> 00:01:06,260
تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف) في
...إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي

6
00:01:06,260 --> 00:01:10,280
حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء
...نتيجة مناورة سياسية

7
00:01:10,280 --> 00:01:11,840
...من تدبير هذا الرجل

8
00:01:11,840 --> 00:01:14,900
المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع
.(فيكتور شاجارين)

9
00:01:20,990 --> 00:01:22,820
ماذا تريد يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

10
00:01:35,610 --> 00:01:37,290
لماذا تفعل هذا؟{\pos(190,240)}

11
00:01:38,820 --> 00:01:40,750
ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟{\pos(190,240)}

12
00:01:42,730 --> 00:01:44,850
.أنا مستعد للتكفير عن خطاياي{\pos(190,240)}

13
00:01:48,200 --> 00:01:51,300
.ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر{\pos(190,240)}

14
00:01:52,800 --> 00:01:53,670
...(يوري){\pos(190,240)}

15
00:01:55,230 --> 00:01:59,480
،فلنتصرف كشخصين متحضرين{\pos(190,240)}
،لقد كنا صديقين يوماً ما{\pos(190,240)}

16
00:02:00,430 --> 00:02:02,550
.وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد{\pos(190,240)}

17
00:02:04,090 --> 00:02:05,940
.سلمني الملف{\pos(190,240)}

18
00:02:06,900 --> 00:02:10,640
.وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها{\pos(190,240)}

19
00:02:13,150 --> 00:02:16,090
.إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة{\pos(190,240)}

20
00:02:18,380 --> 00:02:20,210
.لا أريد إستعادة حياتي السابقة{\pos(190,240)}

21
00:02:27,570 --> 00:02:33,692
أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟{\pos(190,240)}

22
00:02:36,094 --> 00:02:38,266
!لا أحد سوف يسمعك{\pos(190,240)}

23
00:02:39,343 --> 00:02:42,623
إنني أمتلك كل القضاة في{\pos(190,240)}
!تلك المحكمة{\pos(190,240)}

24
00:02:43,735 --> 00:02:46,234
.ولكنك لا تملكني أنا{\pos(190,240)}

25
00:02:51,976 --> 00:02:54,012
مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)}

26
00:02:58,070 --> 00:02:58,870
!(مايك)

27
00:03:00,480 --> 00:03:02,470
.(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف)

28
00:03:03,250 --> 00:03:05,440
!اللعنة-
مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟-

29
00:03:05,943 --> 00:03:07,034
(موسكـو)

30
00:03:15,090 --> 00:03:18,760
***(يوم ملائم للموت)***

31
00:04:14,017 --> 00:04:16,063
.نحن مستعدون للبدء{\pos(190,240)}

32
00:04:16,085 --> 00:04:17,702
.أجري الإتصال{\pos(190,240)}

33
00:04:23,290 --> 00:04:25,727
.لا تخيبي ظني فيكي{\pos(190,240)}

34
00:04:31,543 --> 00:04:33,699
وهل خيبت ظنك من قبل؟{\pos(190,240)}

35
00:04:38,860 --> 00:04:40,270
!(أنطون){\pos(190,240)}

36
00:04:42,280 --> 00:04:44,040
.أليك)، (شاجارين) يتحدث){\pos(190,240)}

37
00:04:44,830 --> 00:04:47,200
!يوري كوماروف) يرسل تحياته){\pos(190,240)}

38
00:04:48,270 --> 00:04:50,320
.لقد حان الوقت{\pos(190,240)}

39
00:04:50,320 --> 00:04:52,080
يوري كوماروف)؟){\pos(190,240)}

40
00:04:53,170 --> 00:04:54,860
!(إنه يقول لك (وداعاً{\pos(190,240)}

41
00:05:18,210 --> 00:05:19,280
!(ماكلين)

42
00:05:21,550 --> 00:05:25,350
كيف حالك؟-
!تصويب جيد يا جدي-

43
00:05:31,880 --> 00:05:37,590
أهذه ضالتي؟-
.بلى، لقد عثرنا عليه-

44
00:05:38,150 --> 00:05:39,800
.(الأمر ليس جيداً يا (جون

45
00:05:41,530 --> 00:05:43,330
أهو بالمستشفى أم المشرحة؟

46
00:05:44,860 --> 00:05:45,940
!الأمر أسوأ

47
00:05:48,070 --> 00:05:51,234
متى كانت المرة الأخيرة التي
تحدثت فيها لذلك الفتى؟

48
00:05:52,390 --> 00:05:53,780
.لقد مضى وقت طويل

49
00:05:55,650 --> 00:05:57,700
.منذ عدة سنوات

50
00:05:59,850 --> 00:06:03,420
...في المرة الأخيرة التي رأيته فيها
.كان الوضع سيئاً بحق

51
00:06:05,900 --> 00:06:09,040
،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف

52
00:06:09,240 --> 00:06:12,810
ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل
...(سجن في (موسكو

53
00:06:13,270 --> 00:06:14,990
.بإنتظار الحكم عليه بالسجن

54
00:06:15,910 --> 00:06:19,340
وما التهم الموجهة إليه؟-
.إنها تهم مريعة للغاية-

55
00:06:21,470 --> 00:06:23,920
سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه
.بالسجن مدى الحياة

56
00:06:27,680 --> 00:06:30,270
إنه لم يستطع يوماً أن يسلك
.الطريق القويم

57
00:06:32,170 --> 00:06:34,220
.لقد عانى الكثير من المشاكل

58
00:06:36,650 --> 00:06:41,060
.ولكنه لا يزال ولدي-
.أعلم ذلك-

59
00:06:41,970 --> 00:06:46,590
ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور
.بشكل مختلف هناك

60
00:06:49,020 --> 00:06:50,350
!وأنا كذلك

61
00:06:53,440 --> 00:06:56,240
!حظاً سعيداً يا جدي-
.شكراً يا فتى-

62
00:07:00,920 --> 00:07:02,480
أبي، كنت أتمنى أن تسمح
.لي بمرافقتك

63
00:07:03,150 --> 00:07:06,830
إنكِ لن تستطيعي مقاومة رغبتك في
.إسداء النصح لي طيلة الوقت

64
00:07:11,410 --> 00:07:14,630
هذا ليس خطؤك، فقط من باب العلم

65
00:07:14,700 --> 00:07:20,317
أتمنى..فقط..أن يتمكن من إيجاد
.مغزى لحياته

66
00:07:24,970 --> 00:07:26,390
.لقد جلبت شيئاً لأجلك

67
00:07:30,210 --> 00:07:32,370
.(دليل السياح الحمقى لـ(موسكو

68
00:07:33,420 --> 00:07:34,500
!هذا ملائم لأجلي

69
00:07:36,660 --> 00:07:40,130
.شكراً لكِ حبيبتي-
.أنا أحبك-

70
00:07:40,340 --> 00:07:44,220
.وأنا أحبكِ أيضاً، أراكِ قريباً

71
00:07:45,370 --> 00:07:46,310
!أباه

72
00:07:48,430 --> 00:07:49,780
...حاول فقط

73
00:07:50,270 --> 00:07:54,050
حاول ألا تسبب متاعب أكثر مما
يوجد بالفعل؟

74
00:07:57,180 --> 00:08:02,140
.حظاً سعيداً-
.أنا أحبكِ، أراكِ قريباً-

75
00:08:09,054 --> 00:08:11,255
(الخطوط الجوية الروسية)

76
00:09:12,580 --> 00:09:15,320
لقد أخطروني أن لديك معلومات{\pos(190,240)}
.هامة لأجلنا{\pos(190,240)}

77
00:09:18,570 --> 00:09:22,392
(أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف{\pos(190,240)}

78
00:09:24,390 --> 00:09:25,840
.هذا محتمل{\pos(190,240)}

79
00:09:30,250 --> 00:09:32,720
...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره{\pos(190,240)}

80
00:09:33,200 --> 00:09:36,460
وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني{\pos(190,240)}
(على قتل (أنتون{\pos(190,240)}

81
00:09:36,460 --> 00:09:40,440
أفعل ذلك حقاً؟-{\pos(190,240)}
.سوف أشهد بذلك تحت القسم-{\pos(190,240)}

82
00:09:42,360 --> 00:09:46,810
.هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟{\pos(190,240)}

83
00:09:58,105 --> 00:09:59,789
جـاك)؟)
.(معتقل بمخفر في (موسكو
أي مخفر؟

84
00:10:03,670 --> 00:10:06,115
(قاعة محكمة (دراجنيسكي

85
00:10:30,460 --> 00:10:34,080
أأنت تتحدث الروسية؟-
كيف أبليت؟-

86
00:10:34,690 --> 00:10:40,710
حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر
!(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي

87
00:10:41,800 --> 00:10:45,500
.ولكنني فهمت مقصدك-
.هذا جيد-

88
00:10:46,930 --> 00:10:51,170
.المرور مريع هنا أيضاً-
جنس؟-

89
00:10:51,180 --> 00:10:55,440
أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟-
"كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع-

90
00:10:55,590 --> 00:10:59,460
أنا أعني المرور، هل وقع حادث؟

91
00:10:59,550 --> 00:11:06,510
،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً
.إنه خانق طيلة الوقت

92
00:11:08,450 --> 00:11:14,190
أأنت أمريكي؟-
.(أجل، أمريكي، من (نيويورك-

93
00:11:15,400 --> 00:11:16,870
.(مدينة (التفاحة الكبيرة

94
00:11:19,390 --> 00:11:24,490
"أريد الإستيقاظ في مدينة لا تنام قط"

95
00:11:24,950 --> 00:11:28,080
.(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"-
.رئيس مجلس الإدارة

96
00:11:28,080 --> 00:11:31,250
.هذا صحيح، إنه الرئيس

97
00:11:33,100 --> 00:11:35,160
.إن غناؤك جيد

98
00:11:41,320 --> 00:11:45,910
.إنني أغني وأغني طيلة الوقت-
.بلى-

99
00:11:46,290 --> 00:11:49,620
..."ملك الجبل، على قمة العالم"

100
00:11:49,990 --> 00:11:55,700
"الكومة" "على قمة الكومة"-
.حسناً، حسناً-

101
00:11:55,740 --> 00:11:59,330
قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك، على
.مبعدة مربعين سكنيين

102
00:11:59,330 --> 00:12:02,740
يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور
.سيء للغاية

103
00:12:03,220 --> 00:12:09,600
بكم أدين لك؟-
.لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء-

104
00:12:09,600 --> 00:12:13,970
!لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل
!مرحباً بك في موسكو

105
00:12:17,940 --> 00:12:19,230
.شكراً لك

106
00:12:50,570 --> 00:12:53,640
يتوافد المتظاهرون على (موسكو)، في
...(إطار مظاهرة تحتاج (روسيا

107
00:12:53,640 --> 00:12:57,110
...للإحتجاج على قرار السلطات الأخير

108
00:12:57,140 --> 00:13:00,370
تم تشديد الإجراءات الأمنية، بعد وقوع
...(عدة محاولات لإغتيال (كوماروف

109
00:13:00,370 --> 00:13:01,580
.وهو بداخل سجنه

110
00:14:05,770 --> 00:14:09,390
!إلزموا الصمت! إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

111
00:14:14,390 --> 00:14:16,910
!إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

112
00:14:20,820 --> 00:14:22,280
!أغلق باب القاعة{\pos(190,240)}

113
00:15:55,840 --> 00:15:57,130
.ناولني المفجّر

114
00:15:59,570 --> 00:16:01,730
وماذا عن الرجال بداخل السيارات يا سيدي؟{\pos(190,240)}

115
00:16:04,580 --> 00:16:05,940
.المفجّر

116
00:16:16,560 --> 00:16:18,030
!سيكون إنفجاراً مدوياً

117
00:16:53,360 --> 00:16:55,310
!أسرعوا{\pos(190,240)}

118
00:16:59,089 --> 00:17:00,885
!هيا بنا! هيا بنا الآن{\pos(190,240)}

119
00:17:05,252 --> 00:17:06,456
!تحرك! تحرك{\pos(190,240)}

120
00:17:23,246 --> 00:17:25,023
!القفص{\pos(190,240)}
!فتشوا القفص{\pos(190,240)}

121
00:18:11,528 --> 00:18:12,797
.إنهم ليسوا هنا-{\pos(190,240)}

122
00:18:13,745 --> 00:18:15,104
!بلا مزاح-{\pos(190,240)}

123
00:18:23,924 --> 00:18:25,395
ما الذي يحري؟{\pos(190,240)}

124
00:18:29,052 --> 00:18:30,174
...إعتقلوا (كوماروف) حياً{\pos(190,240)}

125
00:18:30,786 --> 00:18:31,722
.وإقتلوا الآخر{\pos(190,240)}

126
00:18:32,019 --> 00:18:34,950
.أليك)، نحن بحاجة لذلك الملف){\pos(190,240)}

127
00:18:42,452 --> 00:18:44,070
!إرتدي هذا{\pos(190,240)}

128
00:18:45,258 --> 00:18:48,400
مَن أنت؟-{\pos(190,240)}
!أنا أعز أصدقائك-{\pos(190,240)}

129
00:18:52,950 --> 00:18:54,010
!(جـاك)

130
00:18:55,350 --> 00:18:56,570
!أبـي؟

131
00:19:02,620 --> 00:19:04,140
!ترجل من السيارة

132
00:19:07,840 --> 00:19:09,710
ما الذي تفعله هنا؟-
!(جـاك)-

133
00:19:13,680 --> 00:19:15,100
!(جـاك)

134
00:19:18,280 --> 00:19:19,390
!اللعنة

135
00:19:21,150 --> 00:19:24,490
!كوماروف)! أحضروا الشاحنة بسرعة)

136
00:19:25,367 --> 00:19:26,829
!عد إلى ديارك-
ماذا تقول بحق الـ...؟-

137
00:19:27,220 --> 00:19:28,300
!(جـاك)

138
00:19:28,410 --> 00:19:32,410
.(أنت خارج نطاق سلطاتك يا (جون-
جاك)، ماذا تفعل؟)-

139
00:19:37,147 --> 00:19:38,666
!نحن نحتاجه حياً{\pos(190,240)}

140
00:19:38,770 --> 00:19:39,970
!(جـاك)

141
00:19:41,850 --> 00:19:43,350
هل ستطلق النار عليّ؟

142
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
هل ستطلق النار على أبيك؟

143
00:19:48,060 --> 00:19:49,700
.(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون

144
00:19:51,280 --> 00:19:53,810
.لا يجدر بك ذلك-
ماذا تفعل؟-

145
00:20:00,970 --> 00:20:01,940
!(جـاك)

146
00:20:07,220 --> 00:20:10,470
!(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك

147
00:20:22,190 --> 00:20:24,040
!إبتعدوا عن الطريق

148
00:20:26,700 --> 00:20:28,140
!إتصلوا بالشرطة

149
00:20:33,050 --> 00:20:36,310
.(ريبر - 1)، هنا (610)

150
00:20:37,150 --> 00:20:40,510
!(من الذي يغطيه؟ الوقت يمر يا (فوكسي-
.أرني صورة حية له فوراً-

151
00:20:40,510 --> 00:20:42,850
.تلقيت ذلك، برجاء بث الصورة-
.حسناً، ها نحن ذا-

152
00:20:42,850 --> 00:20:46,750
.إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث-
ريبر)، ما هو وضعنا؟)-

153
00:20:46,750 --> 00:20:49,680
.إنه متأخر-
.إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير-

154
00:20:49,680 --> 00:20:51,510
.لقد تجاوزت المدة الزمنية بفارق 6 دقائق

155
00:20:54,100 --> 00:20:58,110
.(إنه متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر-
!لا أصدق هذا-

156
00:20:58,110 --> 00:21:00,550
.إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور-
.لقد طرأ أمر ما-

157
00:21:00,550 --> 00:21:04,240
.أنا أعلم ذلك الرجل جيداً، هذا لا يحدث عادة-
.إلى (ريبر)، (61) في نطاق منطقنك-

158
00:21:04,240 --> 00:21:07,320
.برجاء الإنتظار-
.إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية-

159
00:21:07,320 --> 00:21:10,680
وقت الهدف لم يعد سانحاً، أكرر وقتك
!المسموح لم يعد سانحاً

160
00:21:11,090 --> 00:21:14,490
إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس
تدريباً، هل تسمعني؟

161
00:21:14,880 --> 00:21:17,580
شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان
!(ساحة الحدائق)

162
00:21:17,700 --> 00:21:19,980
!(ريبر)-
.الوضع ليس ملائماً لإخراجكما-

163
00:21:20,170 --> 00:21:22,210
.لقد فات الآوان، إقطع الإتصال-
.أبلغ الأمر-

164
00:21:22,210 --> 00:21:25,010
،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة
!ريبر) سينسحب من المنطقة)

165
00:21:25,100 --> 00:21:28,880
اللعنة، ماذا جرى؟

166
00:21:28,880 --> 00:21:30,420
.أوصلني بغرفة العمليات

167
00:21:30,420 --> 00:21:31,450
!(ريبر)

168
00:21:31,700 --> 00:21:35,370
إتصل بـ(مايك كولينز) على الفور، أبلغه
.(بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب

169
00:21:35,370 --> 00:21:37,580
إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا
.خيار آخر

170
00:21:37,580 --> 00:21:38,640
!اللعنة

171
00:21:38,670 --> 00:21:41,380
ماذا جرى؟-
.(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق-

172
00:21:44,217 --> 00:21:44,950
..."جاري عملية نقل "الهدف
،فلنستمر في العمل

173
00:21:44,960 --> 00:21:47,500
!(دعنا ننتهِ من هذا الأمر يا (فوكسي

174
00:21:48,530 --> 00:21:50,350
!(تباً لك يا (ماكلين

175
00:21:50,930 --> 00:21:52,690
!اللعنة عليك

176
00:22:22,800 --> 00:22:24,660
.إنني لم أفرغ من الحديث بعد

177
00:22:28,670 --> 00:22:31,460
من ذلك الرجل؟-
!هيا، إنطلق-

178
00:22:49,430 --> 00:22:51,090
!ركز من فضلك

179
00:23:11,080 --> 00:23:14,420
!هيا، هيا! أسرع
!لقد سلك هذه الجهة

180
00:23:28,900 --> 00:23:30,560
!يا إلهي

181
00:23:57,450 --> 00:24:00,950
،لقد ضجرت من ذلك الرجل
!قاذف صاروخي الآن

182
00:24:05,380 --> 00:24:06,570
!يا إلهي

183
00:24:17,570 --> 00:24:18,800
!اللعنة

184
00:24:27,610 --> 00:24:30,930
لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً
!جيداً يا رجل

185
00:24:45,490 --> 00:24:48,690
!أنت، أنت! توقف

186
00:24:51,110 --> 00:24:53,360
!أنت

187
00:25:00,410 --> 00:25:02,190
هل تمازحني بحق الجحيم؟

188
00:25:04,860 --> 00:25:05,860
!أيها المعتوه-
ماذا؟-

189
00:25:10,420 --> 00:25:12,760
أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟

190
00:25:18,230 --> 00:25:20,310
!لا تقلق، أنا بخير، شكراً لإهتمامك

191
00:25:29,710 --> 00:25:32,390
...إنك تقود ببطء كجدتي

192
00:25:32,420 --> 00:25:34,930
عندما آمرك بالقيادة، فأنا
!أعني التحليق

193
00:25:44,760 --> 00:25:46,510
!هذا ما أعنيه

194
00:26:09,150 --> 00:26:10,540
!إبتعدوا عن طريقي

195
00:26:11,290 --> 00:26:12,510
!يا إلهي

196
00:26:18,320 --> 00:26:19,580
!يا للهول

197
00:26:31,320 --> 00:26:32,630
!آه، بحق السماء

198
00:26:33,680 --> 00:26:36,120
.مرحباً يا صغيرتي-
أبي، هل تسمعني، كيف الحال عندك؟-

199
00:26:36,120 --> 00:26:37,560
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً-
...مهلاً، لا تفعل-

200
00:26:43,780 --> 00:26:45,070
!آسف يا سيدتي

201
00:26:50,120 --> 00:26:51,430
!أنا آسف

202
00:27:34,040 --> 00:27:35,830
أرأيتم ما فعل؟

203
00:27:38,270 --> 00:27:41,980
أبي، هل تسمعني، ألا تزال على الخط؟

204
00:27:42,150 --> 00:27:43,340
!أبـاه

205
00:27:49,270 --> 00:27:52,110
!اللعنة-
!طق، طق-

206
00:27:56,190 --> 00:27:59,060
ألا تزالين على الخط؟-
.أجل، أجل-

207
00:27:59,060 --> 00:28:01,160
كيف حال (جاك)؟ هل رأيته بعد؟

208
00:28:01,380 --> 00:28:04,820
أجل، إنني أنظر إليه الآن؟-
أهو بخير؟-

209
00:28:04,830 --> 00:28:08,210
إنني لم أتحدث إليه بعد، ولكنه
!يبدو بخير

210
00:28:09,260 --> 00:28:11,910
عزيزتي، أأستطيع معاودة الإتصال بكِ؟-
أبي، ماذا يجري عندك؟-

211
00:28:11,910 --> 00:28:14,770
...قلت أنني سأعاود الإتصال-
!أبي، لا تغلق الخط-

212
00:28:19,750 --> 00:28:21,130
!خمن من الطارق

213
00:28:35,190 --> 00:28:36,830
!لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء

214
00:28:40,450 --> 00:28:41,820
!رويدك يا رجل

215
00:28:43,100 --> 00:28:45,620
أهذا كل ما لديك؟

216
00:29:16,760 --> 00:29:18,480
!(لعنة الله عليك يا (جون

217
00:29:20,040 --> 00:29:21,530
!اللعنة عليك

218
00:29:46,710 --> 00:29:47,870
!مهلاً، مهلاً

219
00:29:56,920 --> 00:30:00,290
!أنتم! أنا هنا بأعلى
!أطلقوا عليّ

220
00:30:06,340 --> 00:30:08,100
!جون)، إركب)

221
00:30:08,990 --> 00:30:11,660
!إركب قبل أن أغير رأيي

222
00:30:20,260 --> 00:30:23,470
جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)-
!إخرس-

223
00:30:23,640 --> 00:30:26,640
إخرس يا (جون)، وإلا أقسم أنني سأرديك
!بالرصاص هذه المرة

224
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟

225
00:30:28,240 --> 00:30:29,730
!آخر شخص كنت أتمنى رؤيته

226
00:30:29,760 --> 00:30:33,560
ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث
...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا

227
00:30:33,560 --> 00:30:35,600
!من عصابة كاملة من الأشرار الروسيين

228
00:30:35,610 --> 00:30:39,070
!أنقذتنا؟ أنقذتنا-
.هذا صحيح، أنقذتكما-

229
00:30:39,070 --> 00:30:40,860
أأنتما أمريكيان؟-
!إخرس-

230
00:30:40,860 --> 00:30:46,200
أخرس! أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟-
!أنا فاشل؟ أنا؟-

231
00:30:46,200 --> 00:30:49,430
.أنا لا أزال والدك-
!بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك-

232
00:30:49,430 --> 00:30:52,420
...إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء

233
00:30:52,420 --> 00:30:53,970
!لقد تسببت بما يكفي من الأضرار

234
00:30:56,290 --> 00:30:59,910
...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل{\pos(190,240)}
..سوف نبدأ على الفور{\pos(190,240)}

235
00:30:59,910 --> 00:31:01,980
.(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف{\pos(190,240)}

236
00:31:03,240 --> 00:31:04,940
سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة{\pos(190,240)}
.(بشأن (كوماروف{\pos(190,240)}

237
00:31:05,190 --> 00:31:06,420
ماذا جرى؟{\pos(190,240)}

238
00:31:06,680 --> 00:31:08,540
.لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة{\pos(190,240)}

239
00:31:08,580 --> 00:31:10,520
من قام بتهريبه؟-{\pos(190,240)}
.لا ندري بعد-{\pos(190,240)}

240
00:31:10,870 --> 00:31:15,250
ماذا تعني بـ"لا تدري"؟-{\pos(190,240)}
.حسناً..إنه أمير محير-{\pos(190,240)}

241
00:31:15,360 --> 00:31:20,960
هناك شهود أفادوا برؤيتهم (كوماروف) يفر{\pos(190,240)}
.برفقة شخص أمريكي{\pos(190,240)}

242
00:31:22,220 --> 00:31:24,560
!أي أمريكي؟{\pos(190,240)}

243
00:31:27,270 --> 00:31:28,730
!(جون ماكلين)

244
00:31:31,780 --> 00:31:32,970
.هيا بنا

245
00:31:36,210 --> 00:31:37,460
.أنت أولاً

246
00:31:38,400 --> 00:31:41,160
.أجل، لقد وصلا...حسناً سأتولى الأمر

247
00:31:41,180 --> 00:31:43,640
.لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع، أنا آسف

248
00:31:43,760 --> 00:31:46,000
.لقد كان آخر شخص أتوقع رؤيته

249
00:31:46,830 --> 00:31:50,590
انصت إليّ جيداً، إن نصف (موسكو) تبحث
.عنك الآن، أريدك أن تغير ثيابك

250
00:31:50,600 --> 00:31:53,150
ما سبب وجودي هنا؟-
!أرجوك، غيّر ثيابك فوراً-

251
00:31:53,150 --> 00:31:55,310
.هاك، هذه مفاتيح لفك أصفادك، خذها

252
00:31:56,580 --> 00:31:59,660
!آه، يا إلهي الرحيم

253
00:31:59,660 --> 00:32:02,090
هل الملف الذي يدين (شجارين) بحوزتك؟

254
00:32:03,560 --> 00:32:05,230
أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟

255
00:32:06,150 --> 00:32:07,860
أتمارس ألعاب الجاسوسية الحمقاء؟

256
00:32:09,620 --> 00:32:12,960
!أهذا ما في الأمر؟ أنت جاسوس

257
00:32:13,520 --> 00:32:15,250
!يا إلهي

258
00:32:16,870 --> 00:32:21,770
!(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي
!هذا جميل

259
00:32:21,770 --> 00:32:27,240
ماكلين)، هلا خرست؟)-
.رويدك أيها الأخرق، أنا في أجازة-

260
00:32:27,860 --> 00:32:31,440
،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار
.كانت تظن أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من هذا القبيل

261
00:32:31,440 --> 00:32:33,850
...(سيد (كوماروف-
...أو تتاجر بالمخدرات-

262
00:32:33,860 --> 00:32:35,280
.هذه كانت نظريتي أنا بالواقع

263
00:32:35,870 --> 00:32:40,070
ألديك الملف الذي يدين (شجارين)، نعم أم لا؟

264
00:32:42,530 --> 00:32:46,650
هذا أمر بسيط للغاية، سلمني الملف
.(وسوف أخرجك من (روسيا

265
00:32:46,920 --> 00:32:49,570
وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟

266
00:32:52,580 --> 00:32:56,070
.الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي

267
00:32:57,450 --> 00:33:00,220
.حسناً، هذا هو عرضنا لك-
.وهذا هو العرض الوحيد-

268
00:33:01,080 --> 00:33:02,130
.إحزم أمرك

269
00:33:04,220 --> 00:33:06,890
بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟

270
00:33:07,760 --> 00:33:12,400
ما هو قرارك؟ نعم أم لا؟

271
00:33:13,140 --> 00:33:15,620
.الوقت يمر يا (يوري)، هيا

272
00:33:17,180 --> 00:33:20,320
هل ستقومون بإخراجي من هنا؟
ثلاثتكم فحسب؟

273
00:33:21,390 --> 00:33:23,940
،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً
...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً

274
00:33:23,950 --> 00:33:25,670
.أنا اعاني من إرهاق السفر

275
00:33:25,710 --> 00:33:28,330
أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟

276
00:33:30,760 --> 00:33:33,030
.بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي

277
00:33:36,650 --> 00:33:43,570
.سيقتلها رجال (شجارين) إذا بقيت هنا-
.حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر-

278
00:33:44,760 --> 00:33:49,500
.مهلاً، أين الملف-
.(إنه بداخل خزينة في (بريبايات-

279
00:33:49,500 --> 00:33:52,670
ولكن المفتاح هنا في (موسكو)، في
.(فندق (يوكورينا

280
00:33:53,210 --> 00:33:54,430
!اللعنة

281
00:33:55,760 --> 00:33:58,160
.(أجرِ الإتصال، سوف نسافر إلى (أوكرانيا
.هيا بنا

282
00:34:07,540 --> 00:34:09,950
.أبوكِ يتحدث-{\pos(190,240)}
أباه! أين أنت؟ ما الذي يجري؟-{\pos(190,240)}

283
00:34:10,380 --> 00:34:13,420
"أنا بخير يا "شمسي{\pos(190,240)}
.سوف أقص عليكِ لاحقاً{\pos(190,240)}

284
00:34:13,860 --> 00:34:17,760
أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي{\pos(190,240)}
.راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى{\pos(190,240)}

285
00:34:18,210 --> 00:34:19,530
.إنطلقي الآن-{\pos(190,240)}
.حسناً-{\pos(190,240)}

286
00:34:21,000 --> 00:34:23,090
أسرعي بالذهاب، أتسمعينني؟{\pos(190,240)}

287
00:34:33,150 --> 00:34:36,729
إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن
.ما جرى هذا الصباح

288
00:34:37,320 --> 00:34:38,590
.لا بأس

289
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
.حسناً، هيا بنا

290
00:34:48,010 --> 00:34:49,490
!نحن نتعرض لهجوم

291
00:34:51,500 --> 00:34:56,030
!إنبطح أرضاً فوراً

292
00:34:58,300 --> 00:34:59,750
!جون)، قم بتغطيتنا)

293
00:35:15,750 --> 00:35:17,050
!هيا أيها الأوغاد

294
00:35:18,850 --> 00:35:20,430
!تحرك

295
00:35:27,660 --> 00:35:30,710
أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟-
.(حسناً، فلنتحرك يا (جون-

296
00:35:30,710 --> 00:35:33,940
!أنا في أجازة أيها الملاعين-
.حسناً، حان وقت الذهاب، أخفض رأسك-

297
00:35:35,320 --> 00:35:39,270
.(تحرك يا (ماكلين-
هل طرت ثلاثة آلاف ميل لأجل هذا الهراء؟-

298
00:35:45,116 --> 00:35:48,710
!أبق رأسك محنياً
!تحرك، تحرك

299
00:36:03,130 --> 00:36:04,800
!بئس المنزل الآمن

300
00:36:09,780 --> 00:36:11,840
كيف عرفوا بوجودنا هنا؟

301
00:36:11,840 --> 00:36:13,010
!تحرك

302
00:36:17,460 --> 00:36:19,370
.هاك، إجلس هنا قليلاً

303
00:36:20,290 --> 00:36:22,370
.دعني ألقي نظرة على جرحك

304
00:36:23,100 --> 00:36:25,950
.لا بأس، سأتولى الأمر-
ما الذي تفعله؟-

305
00:36:27,870 --> 00:36:30,480
!(جاك)-
.إهدأ قليلاً فحسب، ستكون الأمور على ما يرام-

306
00:36:30,480 --> 00:36:33,000
.ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً

307
00:36:35,520 --> 00:36:39,460
كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟
خمس دقائق لإفساد عمل 3 سنوات...؟

308
00:36:39,460 --> 00:36:41,910
!لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟

309
00:36:43,910 --> 00:36:46,370
!هذا لا يصدق! لا يصدق

310
00:36:46,450 --> 00:36:48,940
لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ
.أي أصدقاء بهذه المدينة

311
00:36:49,390 --> 00:36:53,560
.وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم-
.ناولني هاتفك الخلوي-

312
00:37:02,270 --> 00:37:08,200
.ما الذي تتحدثان بشأنه؟ علينا أن نواصل التحرك-
.علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية-

313
00:37:08,500 --> 00:37:12,110
.عليّ مواصلة مهمتي-
.إن "مهمتك" تنزف الآن-

314
00:37:12,230 --> 00:37:14,270
.سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق

315
00:37:16,800 --> 00:37:21,550
!هيا بنا، علينا الإسراع

316
00:37:44,480 --> 00:37:47,910
هذا جنون، ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل
شخص آخر الآن؟

317
00:37:47,910 --> 00:37:51,370
لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟-
.إنه سجين سياسي-

318
00:37:52,120 --> 00:37:55,770
لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون)، ولكن
.هذه مشكلة أمن قومي

319
00:37:55,930 --> 00:37:58,940
،)هذا الرجل وسيلتنا الوحيدة للإيقاع بـ(شجارين
.ونحن بحاجة ماسة له

320
00:37:59,440 --> 00:38:02,940
،حسناً يا (جاك)، لِم لا نصحبه حتى السفارة
ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟

321
00:38:02,940 --> 00:38:05,910
أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟

322
00:38:06,580 --> 00:38:09,270
الأمور لا تسير على هذا النحو، إنها
،مشكلة ديبلوماسية كبيرة

323
00:38:09,270 --> 00:38:10,800
.وأنا عنصر مستغنَى عنه

324
00:38:10,800 --> 00:38:13,230
ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ
!هذه المهمة من الفشل

325
00:38:13,230 --> 00:38:15,600
ألديك أية أسئلة أخرى؟-
...بلى، سؤال آخر فحسب-

326
00:38:15,930 --> 00:38:18,720
ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟

327
00:38:18,790 --> 00:38:20,300
!كما لو كنت تبالي

328
00:38:32,010 --> 00:38:33,240
.حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا

329
00:38:37,820 --> 00:38:40,790
،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

330
00:38:41,790 --> 00:38:45,150
بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح، سنجلب
.(الملف، وبعدها سنغادر (روسيا

331
00:38:45,350 --> 00:38:46,840
إتفقنا؟-
.حسناً-

332
00:38:48,470 --> 00:38:52,460
حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي
.بلاءاً حسناً

333
00:38:52,560 --> 00:38:55,010
إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه
.(يا (جون

334
00:38:55,010 --> 00:38:56,340
!مهلاً، مهلاً

335
00:38:56,340 --> 00:39:00,153
لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا
بشأن (أبي)؟

336
00:39:00,574 --> 00:39:02,061
!هذا سؤال وجيه

337
00:39:05,570 --> 00:39:10,200
...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله
.(كروتوي)

338
00:39:11,220 --> 00:39:14,040
.(إنها تعني (قاسي القلب

339
00:39:14,600 --> 00:39:17,430
.(في أمريكا نسميه (أخرق شاب

340
00:39:20,230 --> 00:39:21,960
أهو طفلك الوحيد؟

341
00:39:23,790 --> 00:39:28,260
كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟

342
00:39:32,730 --> 00:39:35,070
.ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة

343
00:39:36,320 --> 00:39:38,740
كانت لا تزال صغيرة، وأنا
.أعمل ليلاً ونهاراً

344
00:39:40,350 --> 00:39:43,590
كنت أؤمن وقتها أن العمل هو
.ما يهم فحسب

345
00:39:48,850 --> 00:39:51,190
.أنا أيضاً خربت حياة طفليّ

346
00:39:51,750 --> 00:39:55,510
،كنت أعمل طيلة الوقت على مدار الساعة
.هذه هي طبيعة العمل كشرطي

347
00:39:56,100 --> 00:40:02,750
...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت
أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟

348
00:40:07,730 --> 00:40:09,390
.ولكن هذا لم يساعده قط

349
00:40:12,280 --> 00:40:14,070
.إن الآوان لم يفت قط

350
00:40:15,490 --> 00:40:16,890
.كما أتمنى

351
00:40:19,700 --> 00:40:22,590
.حسناً، فلنتحرك-
.هيا بنا-

352
00:40:31,280 --> 00:40:34,970
حسناً، في أي جزء تقع قاعة الحفلات؟-
.في البرج الرئيسي-

353
00:40:35,000 --> 00:40:37,210
بأي طابق؟-
.الطابق الأعلى-

354
00:40:37,800 --> 00:40:38,900
.الأخير

355
00:40:39,630 --> 00:40:42,630
وماذا بشأن إجراءات الأمن؟ أتتذكر وجود
كاميرات مراقبة أو رجال أمن؟

356
00:40:42,630 --> 00:40:46,320
.لا أدري-
.حاول أن تتذكر-

357
00:40:46,320 --> 00:40:48,510
،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات
كيف لي أن أعرف؟

358
00:40:48,510 --> 00:40:51,030
.لقد تغير المكان تماماً-
.أعلم ذلك، ولكن حاول قليلاً-

359
00:40:51,040 --> 00:40:52,720
حاول أن تتخيل شكل المكان
.في عقلك

360
00:40:53,520 --> 00:40:57,780
،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989
.أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن

361
00:40:57,940 --> 00:41:00,510
إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟-
...لست أدري-

362
00:41:00,510 --> 00:41:03,160
أنصت إليّ، إن إبنتي بأعلى، وأنا أرتعد
!خوفاً، هيا بنا

363
00:41:03,160 --> 00:41:05,090
.(إهدأ قليلاً يا (يوري

364
00:41:30,670 --> 00:41:32,770
.أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً

365
00:41:35,260 --> 00:41:36,440
.هذا ذكاء منك

366
00:41:39,610 --> 00:41:40,950
.كان بإمكاني أن أفعلها

367
00:42:24,240 --> 00:42:25,270
!(إيرينا)

368
00:42:27,200 --> 00:42:28,220
!(إيرينا)

369
00:42:35,250 --> 00:42:36,280
!(إيرينا)

370
00:42:42,260 --> 00:42:43,290
!أبـتاه

371
00:42:48,040 --> 00:42:49,180
!أبـتاه

372
00:42:52,080 --> 00:42:56,430
هذا يبدو مشهداً عجيباً، هه؟-
.لا أدري بشأن هذا الأمر-

373
00:43:06,600 --> 00:43:08,070
أتحتاج إلى عناق؟

374
00:43:11,020 --> 00:43:14,500
.نحن لسنا أسرة تميل للعناق-
.أنت محق-

375
00:43:16,580 --> 00:43:18,270
...علينا الذهاب إحضار غرض ما{\pos(190,240)}

376
00:43:18,870 --> 00:43:21,180
.وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد{\pos(190,240)}

377
00:43:21,610 --> 00:43:23,720
إتفقنا؟-{\pos(190,240)}
.إتفقنا-{\pos(190,240)}

378
00:43:31,310 --> 00:43:34,310
من هذان؟{\pos(190,240)}

379
00:43:35,370 --> 00:43:41,220
،هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات الأمريكية
.والآخر العجوز هو أبوه، إنهما أمريكيان

380
00:43:46,060 --> 00:43:50,350
.هناك شيء مريب بخصوص هذا-
هلا خرست فحسب؟-

381
00:43:51,290 --> 00:43:55,390
إنني أخبرك يا (جاك)، إنني أشتم
.رائحة مريبة

382
00:43:57,010 --> 00:43:58,840
!توقف بحق الله

383
00:43:59,230 --> 00:44:05,730
ربما يبدو هذا لك أشبه بمنطق عجيب، بالنسبة
،برجل مثلك يعشق إفساد المور

384
00:44:05,730 --> 00:44:08,290
،ولكن بصفتي شخص محترف
.فلديّ خطة

385
00:44:08,290 --> 00:44:11,400
.فدعنا نلتزم بخطتي إذاً-
.حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي-

386
00:44:11,740 --> 00:44:14,250
حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج من هنا؟-
.حسناً-

387
00:44:15,810 --> 00:44:17,380
.سيستغرق الأمر لحظات

388
00:44:36,077 --> 00:44:37,129
كيف حالكِ؟

389
00:44:39,480 --> 00:44:41,063
.أنا بخير

390
00:44:50,970 --> 00:44:53,160
كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟

391
00:44:57,920 --> 00:45:02,840
.(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق-
!(آه، (ميدان الحدائق-

392
00:45:03,650 --> 00:45:06,160
.المرور خانق دوماً بذلك الميدان

393
00:45:15,440 --> 00:45:18,430
...(يا (جون-
هل علقتِ بزحام السير؟-

394
00:45:20,650 --> 00:45:22,520
!لقد حصلت عليه

395
00:45:26,490 --> 00:45:28,760
!مرحباً أيها الأمريكيان

396
00:45:35,100 --> 00:45:37,540
!ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الأحمق

397
00:45:44,870 --> 00:45:47,260
أبتاه، ماذا يجري؟

398
00:45:50,950 --> 00:45:55,100
.سلماني أسلحتكما-
لِم لا تأتي لتأخذها؟-

399
00:46:01,160 --> 00:46:02,440
أحـقاً؟

400
00:46:03,520 --> 00:46:04,730
.حـقاً

401
00:46:06,350 --> 00:46:08,800
.شمسي-{\pos(190,240)}
!أبتـاه-{\pos(190,240)}

402
00:46:10,850 --> 00:46:13,390
!(يوري)-
!نفذا ما يأمر به-

403
00:46:15,980 --> 00:46:17,850
!وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق

404
00:46:35,980 --> 00:46:38,490
أهذه هي خطتك أيها المحترف؟

405
00:46:41,580 --> 00:46:45,050
ماذا تفعلين؟-{\pos(190,240)}
.الأمر يتعلق بالمال يا أبي-{\pos(190,240)}

406
00:46:45,370 --> 00:46:50,480
ملايين الدولارات! أتظن ان حياتي كانت{\pos(190,240)}
سهلة وأنت بالسجن؟{\pos(190,240)}

407
00:46:51,960 --> 00:46:54,630
!ولكنني أنا أبوكِ

408
00:46:57,390 --> 00:46:59,530
!وأنا إبنتك

409
00:47:00,490 --> 00:47:04,290
.علينا قتل الرجل العجوز الآن-
.نحن لا نزال بحاجة إليه-

410
00:47:04,550 --> 00:47:07,190
.ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين-
شكراً لكِ-

411
00:47:07,190 --> 00:47:08,540
.تحرك

412
00:47:11,060 --> 00:47:12,250
.مرحباً

413
00:47:13,870 --> 00:47:18,500
لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح
."مرحباً"

414
00:47:20,910 --> 00:47:23,590
أتعلمان ما الذي أكرهه بشأن الأمريكيين؟

415
00:47:25,760 --> 00:47:30,610
!كل شيء، وبخاصة رعاة الأبقار

416
00:47:49,530 --> 00:47:53,740
،كان بإمكاني أن أصير راقصاً
.أقسم بالله

417
00:47:58,250 --> 00:48:00,360
.ولكن لم يدعمني أحد

418
00:48:05,300 --> 00:48:06,630
...أنتما الإثنان

419
00:48:08,670 --> 00:48:14,090
!كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق

420
00:48:32,230 --> 00:48:36,490
إنني أفضل الرقص حقاً، ولكن القتل
...أفضل بكثير من العمل

421
00:48:36,950 --> 00:48:38,230
!على خشبة مسرح

422
00:48:46,320 --> 00:48:48,590
!اللعنة

423
00:49:01,720 --> 00:49:07,230
أنتما في غاية الغرور، نحن لم نعد
في عام 1986، أتعلمان ذلك؟

424
00:49:09,560 --> 00:49:11,040
.ريجان) قد مات)

425
00:49:20,580 --> 00:49:21,970
!يا إلهي

426
00:49:31,690 --> 00:49:35,210
ما الذي تراه مضحكاً؟-
.لا يمكنني إخبارك-

427
00:49:35,210 --> 00:49:38,920
،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي
.إن أزياؤكم تعجبني للغاية

428
00:49:39,970 --> 00:49:44,520
.أنتم تبدون أنيقون بحق

429
00:49:50,100 --> 00:49:51,550
!لم يكن الأمر هاماً

430
00:49:55,430 --> 00:49:56,680
!فلنرقص

431
00:50:14,110 --> 00:50:15,600
!هيا يا (جون)! أسرع

432
00:50:27,710 --> 00:50:28,780
!(جـاك)

433
00:50:29,330 --> 00:50:32,640
هل تذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟

434
00:50:33,580 --> 00:50:38,230
تباً لا! لن أدعك تفتح قلبك لي
!قبيل موتنا

435
00:50:39,720 --> 00:50:42,760
.(هذا ليس من شيمك يا (جون-
وما هي شيمتي إذاً؟-

436
00:50:42,760 --> 00:50:45,410
!قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك

437
00:50:46,770 --> 00:50:48,420
!(إننا لن نموت الان يا (جاك

438
00:51:15,740 --> 00:51:17,500
!هيا! أسرعوا

439
00:51:49,760 --> 00:51:52,740
!سحقاً! اللعنة

440
00:51:53,820 --> 00:51:55,080
!(لقد إنتهى امرنا يا (جون

441
00:52:05,050 --> 00:52:06,780
!لا أستطيع تصديق هذا

442
00:52:13,660 --> 00:52:15,840
.لا أستطيع تصديق هذا! إنه أمر لا يصدق

443
00:52:24,060 --> 00:52:26,750
!جـاك)، إحترس)

444
00:52:39,030 --> 00:52:40,240
!هيا بنا

445
00:52:47,970 --> 00:52:49,500
!فلنغادر هذا المكان

446
00:53:04,910 --> 00:53:06,480
أين هما؟

447
00:53:10,060 --> 00:53:11,270
!من هنا

448
00:53:35,760 --> 00:53:41,090
.لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان-
.نعم سيدتي-

449
00:54:13,350 --> 00:54:16,400
ألو، هل حصلت عليه؟-
.أجل-

450
00:54:17,070 --> 00:54:22,380
وماذا عن الملف؟ نحن بحاجة لذلك
.(الملف يا (أليك

451
00:54:22,490 --> 00:54:25,450
.إنه سيقودنا إلى مكانه-
.حسناً-

452
00:54:25,730 --> 00:54:28,510
.(لا ترتكب أية اخطاء يا (أليك

453
00:54:28,980 --> 00:54:33,670
،بمجرد أن تحصل على الملف
.تخلص من كليهما

454
00:54:34,460 --> 00:54:35,770
.أمرك سيدي

455
00:54:54,470 --> 00:54:55,640
!سحقاً

456
00:54:59,650 --> 00:55:04,780
.كان هذا مثيراً-
.بلى، وممتعاً للغاية-

457
00:55:05,830 --> 00:55:07,300
أتود أن تكرره مرة أخرى؟

458
00:55:10,920 --> 00:55:15,170
هل أصبت بطلق ناري؟-
.كلا، أنا بخير-

459
00:55:15,810 --> 00:55:18,230
.دعني ألقي نظرة على هذا-
.لا بأس-

460
00:55:20,260 --> 00:55:24,740
اللعنة! لا أصدق أنها خانت أبيها
.(لأجل (شجارين

461
00:55:26,510 --> 00:55:28,150
.لا أفهم كيف وقع هذا

462
00:55:30,680 --> 00:55:34,880
!سوف تفهم يوماً ما، يا للأطفال

463
00:55:38,040 --> 00:55:39,480
ما خطوتنا التالية؟

464
00:55:41,220 --> 00:55:42,370
.لا أعلم

465
00:55:43,750 --> 00:55:45,140
أنت لا تعلم؟-
.أنا لا أعلم-

466
00:55:45,140 --> 00:55:47,670
.لا أدري كيف نتحرك، لا أدري

467
00:55:48,150 --> 00:55:49,850
.أنا لا أدري

468
00:55:51,150 --> 00:55:55,060
.لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة

469
00:56:02,780 --> 00:56:05,820
.حسناً، لقد إنتهينا إذاً-
.بلى، لقد إنتهينا-

470
00:56:05,820 --> 00:56:09,530
،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن

471
00:56:10,100 --> 00:56:13,330
سنعرج في طريقنا على صيدلية على
...حدود موسكو، لكي نجلب لك

472
00:56:13,330 --> 00:56:18,520
بعض مطهرات الجروح، لكي نعالج
،خدوشك هذه

473
00:56:18,520 --> 00:56:21,070
ثم سنعيدك للوطن، ونشتري
...لك بعض الألعاب

474
00:56:21,900 --> 00:56:25,260
ونعد لك كوباً من الشوكولا الساخنة
،بالبسكويت

475
00:56:25,480 --> 00:56:28,380
...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية-
!حسناً-

476
00:56:28,380 --> 00:56:30,140
ماذا تعني؟-
.لقد فهمت-

477
00:56:31,250 --> 00:56:35,480
كيف سنتصرف بحق الجحيم؟-
ما الذي يحويه الملف؟-

478
00:56:36,820 --> 00:56:38,730
.(أدلة تدين (شجارين

479
00:56:42,750 --> 00:56:44,420
أدلة من أي نوع؟

480
00:56:45,040 --> 00:56:46,430
.(كارثة (شيرنوبل

481
00:56:51,780 --> 00:56:57,140
كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض)
...الأعمال الإجرامية المريعة

482
00:56:57,140 --> 00:56:58,720
.في تلك الآونة

483
00:57:00,520 --> 00:57:03,610
كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة
...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع

484
00:57:03,930 --> 00:57:05,770
.وتسببا في إنصهار نووي

485
00:57:16,200 --> 00:57:17,800
!يا لهما من وغدين

486
00:57:19,210 --> 00:57:24,060
وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في
...السجن، ونسى امره تماماً

487
00:57:24,060 --> 00:57:25,880
.لم يعد مضطراً للقلق بشأنه

488
00:57:27,390 --> 00:57:31,640
ماذا حدث إذاً للمنقذين المريكيين؟-
.لقد صار لدينا ضميراً حياً-

489
00:57:34,110 --> 00:57:39,170
.حسناً، لقد فهمت الآن-
،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع-

490
00:57:39,430 --> 00:57:40,910
.إنه أبشع مما تتصور

491
00:57:41,360 --> 00:57:45,510
إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف
.ينهار كل شيء أمام أعيننا

492
00:57:45,630 --> 00:57:50,210
إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة
...الدمار الشامل

493
00:57:51,010 --> 00:57:52,310
.أسلحة نووية

494
00:57:56,340 --> 00:57:58,160
.ينبغي أن يوقفه أحد عند حده

495
00:58:00,000 --> 00:58:03,350
.حسناً، هذا هو ما نفعله

496
00:58:04,540 --> 00:58:09,220
،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات
.ونمارس عملنا

497
00:58:10,800 --> 00:58:13,640
!عملنا؟-
.أجل-

498
00:58:14,900 --> 00:58:17,100
!سوف نقتل كل الأوغاد

499
00:58:23,950 --> 00:58:28,800
ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟-
.حسناً، إنزعه عني-

500
00:58:30,070 --> 00:58:33,420
إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟-
.إنزعه فحسب-

501
00:58:33,830 --> 00:58:37,330
كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه
!(بالدموع يا (جاك

502
00:58:37,330 --> 00:58:39,280
!إنزعه-
...أتذكر تلك الواقعة-

503
00:58:39,280 --> 00:58:43,320
عندما كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء
...ذلك المنزل

504
00:58:44,210 --> 00:58:47,670
وعلق إصبعك في درجات السلم، وظللت
...تبكي طيلة 5 او 6 أيام

505
00:58:47,670 --> 00:58:51,550
!جون)، إنزعه فحسب)-
.حسناً، تحل بالقوة-

506
00:58:52,950 --> 00:58:58,090
...عندما أعد لثلاثة، حسناً
!واحد..إثنان..

507
00:59:00,870 --> 00:59:04,020
!يا إلهي-
!يا للهول-

508
00:59:05,690 --> 00:59:08,975
متى كانت آخر مرة تلقيت فيها
تطعيماً ضد التيتانوس؟

509
00:59:13,460 --> 00:59:15,950
هل أنت بخير؟-
.أجل-

510
00:59:17,610 --> 00:59:22,560
.نحن بحاجة لسيارة-
.أحسنت يا فتى، هيا بنا-

511
00:59:42,593 --> 00:59:44,968
هيه، كيف الحال؟
كيف حال ذلك القفل؟

512
00:59:45,500 --> 00:59:49,140
.لقد أوشكت على فتحه-
!هاك، جرب هذا-

513
00:59:51,240 --> 00:59:57,000
(لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون-
!"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي-

514
01:00:02,530 --> 01:00:06,470
!مرحى-
كيف علمت بوجود كل هذا الأسلحة هنا؟-

515
01:00:06,470 --> 01:00:09,850
هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان)، ومالك
.المكان لا يسمح بدخول الأسلحة للملهى

516
01:00:09,850 --> 01:00:12,040
.ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات

517
01:00:12,610 --> 01:00:15,730
.لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات-
.حسناً-

518
01:00:20,370 --> 01:00:25,520
إذا، أنحن ذاهبان حقاً لـ(شيرنوبل)؟-
.أجل-

519
01:00:26,840 --> 01:00:31,030
إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟ حيث وقع
الإنصهار النووي؟

520
01:00:31,030 --> 01:00:32,500
!هذا صحيح

521
01:00:34,070 --> 01:00:39,590
أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟
حيث التزلج والثلوج؟

522
01:00:39,590 --> 01:00:41,320
أتعني (جرينوبل)؟

523
01:00:43,220 --> 01:00:46,500
كلا للأسف، لسنا ذاهبين إلى
.(جرينوبل)

524
01:00:53,050 --> 01:00:57,010
في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب
.(أبيه في عطلة إلى (بوكا

525
01:00:57,010 --> 01:00:59,310
حقاً؟-
.لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق-

526
01:00:59,510 --> 01:01:03,030
.هذا أمر لطيف-
.ظننت أنك ستود سماع هذا-

527
01:01:03,390 --> 01:01:06,030
.آه، نعم، بالتأكيد

528
01:01:07,400 --> 01:01:11,260
!(وأنت ستصحبني إلى (شيرنوبل-
.أجل، آسف بشأن هذا-

529
01:01:11,800 --> 01:01:14,280
،لقد زالت كل الإسعاعات النووية الآن
أليس كذلك؟

530
01:01:50,460 --> 01:01:54,270
هل تتذكر المكان جيداً يا أبي؟-{\pos(190,240)}
.لا أريد التذكر-{\pos(190,240)}

531
01:01:56,150 --> 01:01:57,590
.إنه أمر صعب عليك{\pos(190,240)}

532
01:01:59,580 --> 01:02:03,020
.الملف محفوظ بخزينة بالداخل{\pos(190,240)}

533
01:02:04,420 --> 01:02:06,910
!هذا مؤثر بحق! فلنتحرك

534
01:02:31,560 --> 01:02:32,290
أية خزينة؟

535
01:02:33,256 --> 01:02:36,360
!تحرك أيها العجوز{\pos(190,240)}

536
01:02:53,660 --> 01:02:56,950
المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش
!ليكون صالحاً للعيش

537
01:03:04,630 --> 01:03:07,080
في باديء الأمر، أنكروا وقوع
،الحادث بشكل كلي

538
01:03:07,180 --> 01:03:10,970
وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي
،كإثبات على صحة أقوالهم

539
01:03:11,560 --> 01:03:14,840
وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا
.بإخلاء 50 ألف نسمة

540
01:03:16,200 --> 01:03:17,840
.ولم يعودوا بعدها قط

541
01:03:19,900 --> 01:03:22,540
،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة
.(سيتخلصون من (كوماروف

542
01:03:25,800 --> 01:03:27,020
.حسناً

543
01:04:11,830 --> 01:04:12,990
ألديك خطة؟

544
01:04:14,800 --> 01:04:16,060
.ليس حقاً

545
01:04:16,940 --> 01:04:20,040
،إنني أنتوي أن تقتحم المكان فحسب

546
01:04:20,040 --> 01:04:23,690
!ونقوم بإطلاق النار وتفجير الأشياء

547
01:04:24,970 --> 01:04:26,420
حـقاً؟-
.أجـل-

548
01:04:29,800 --> 01:04:32,070
ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟

549
01:04:32,230 --> 01:04:36,270
،من الطراز القديم يا رجل
!مثلك تماماً

550
01:04:36,380 --> 01:04:38,150
.أجل، مثلي

551
01:04:41,080 --> 01:04:43,420
في يوم ما، سوف نجري حديثاً
.طويلاً فيما بيننا

552
01:04:59,890 --> 01:05:05,040
.إسمع يا (جاك)، أنا آسف لمصرع زميلك

553
01:05:06,990 --> 01:05:10,480
،وأنا آسف على إفسادي لأحداث يومك
.هذه لم تكن نيتي

554
01:05:10,480 --> 01:05:14,300
.إنني لم أتعمد...ان أسبب لك المتاعب

555
01:05:14,900 --> 01:05:17,900
.لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر

556
01:05:21,870 --> 01:05:24,660
برغم كل الكوارث التي وقعت
...اليوم

557
01:05:28,770 --> 01:05:30,780
!لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية

558
01:05:33,000 --> 01:05:36,010
.إن التواجد برفقتك ممتع للغاية

559
01:05:41,810 --> 01:05:43,430
.إنني سعيد برؤيتك

560
01:05:49,780 --> 01:05:51,200
.أنا أحبك يا بني

561
01:05:57,890 --> 01:05:59,060
.وأنا كذلك

562
01:06:01,530 --> 01:06:03,350
.أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك

563
01:06:07,554 --> 01:06:09,068
.وأنا أيضاً سأحميك

564
01:06:13,830 --> 01:06:17,120
!حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة

565
01:06:38,630 --> 01:06:39,730
.المفتاح

566
01:08:03,000 --> 01:08:05,490
حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟

567
01:08:07,160 --> 01:08:10,000
إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين
.أن يكون هنا

568
01:08:14,240 --> 01:08:17,580
إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ
.عقود طويلة

569
01:08:19,840 --> 01:08:23,890
.لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز
!إجلبوه إلى هنا

570
01:09:08,210 --> 01:09:09,680
!أحسنت يا فتى

571
01:09:16,860 --> 01:09:18,300
!المركب 274

572
01:09:18,380 --> 01:09:22,040
.إنه يقوم بتثبيط الإشعاع، ثقوا بما أقول

573
01:09:36,270 --> 01:09:37,710
بما يذكرك هذا؟

574
01:09:40,510 --> 01:09:41,750
!(نيو آرك)

575
01:10:00,190 --> 01:10:03,200
حسناُ، لقد زال الإشعاع، بإمكاننا
.خلع البذلات

576
01:10:28,940 --> 01:10:31,250
ما هذا بحق الجحيم؟

577
01:10:33,090 --> 01:10:36,380
ما يساوي بليون دولار من
.اليورانيوم المخصب

578
01:10:38,500 --> 01:10:39,640
مـاذا؟

579
01:10:41,040 --> 01:10:44,040
لا تقلق، إنه بحالة مستقرة وهو
.مخزن بهذا الشكل

580
01:10:44,590 --> 01:10:50,670
أين الملف؟-
.إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)-

581
01:10:51,500 --> 01:10:54,900
،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم
أين الملف؟

582
01:10:55,990 --> 01:10:58,190
لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟

583
01:11:04,010 --> 01:11:06,020
!هذا لم يعد من شأنك

584
01:11:31,540 --> 01:11:34,630
!لقد أبليتِ بلاءاً حسناً{\pos(190,240)}

585
01:11:38,230 --> 01:11:41,750
قلت لكِ أن كل شيء سيسير{\pos(190,240)}
.على ما يرام{\pos(190,240)}

586
01:11:44,480 --> 01:11:45,970
.تعالي لأبيكِ{\pos(190,240)}

587
01:11:59,230 --> 01:12:02,970
.أنت عبقري يا أبي-{\pos(190,240)}
.أعلم هذا-{\pos(190,240)}

588
01:12:11,780 --> 01:12:14,560
بيجاسوس)، هل تسمعني)؟{\pos(190,240)}

589
01:13:03,111 --> 01:13:05,246
كل هذه المعدات لأجل ملف؟

590
01:13:15,280 --> 01:13:16,720
.سوف ننتهي في خلال 5 دقائق{\pos(190,240)}

591
01:13:17,450 --> 01:13:18,650
.رائع{\pos(190,240)}

592
01:13:59,430 --> 01:14:03,970
.نحن مستعدون يا سيدي-{\pos(190,240)}
.لقد إنتهى فريق الإستخراج من مهمته-{\pos(190,240)}

593
01:14:34,280 --> 01:14:40,880
هل وصلت للمكان؟-{\pos(190,240)}
.نعم (فيكتور)، لقد فعلت-{\pos(190,240)}

594
01:14:43,610 --> 01:14:47,340
يوري)؟)-{\pos(190,240)}
هل تفاجئت؟-{\pos(190,240)}

595
01:14:49,410 --> 01:14:51,810
أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه{\pos(190,240)}
.كل شيء{\pos(190,240)}

596
01:14:52,640 --> 01:14:54,410
.قبل أن تخونني{\pos(190,240)}

597
01:14:55,170 --> 01:14:56,710
أتذكر يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

598
01:14:57,980 --> 01:15:00,380
.لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي{\pos(190,240)}

599
01:15:01,690 --> 01:15:03,550
.وقد وفيت بوعدك{\pos(190,240)}

600
01:15:04,630 --> 01:15:06,290
.فشكراً لك{\pos(190,240)}

601
01:15:08,460 --> 01:15:11,780
!والآن...سأسلبك أنا حياتك{\pos(190,240)}

602
01:15:41,620 --> 01:15:43,090
رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع{\pos(190,240)}

603
01:15:45,580 --> 01:15:47,720
رقم أربعة، هل تسمعني؟{\pos(190,240)}

604
01:15:52,870 --> 01:15:53,840
!(يوري)

605
01:15:58,220 --> 01:15:59,340
!(يوري)

606
01:15:59,860 --> 01:16:01,250
أين الراقص؟

607
01:16:02,350 --> 01:16:05,390
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟-
.كلا-

608
01:16:08,650 --> 01:16:10,550
.أنا بخير

609
01:16:13,680 --> 01:16:18,590
...إنني فقط متعب بعض الشيء

610
01:16:20,150 --> 01:16:21,590
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

611
01:16:25,970 --> 01:16:30,210
.(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك
.علينا الرحيل

612
01:16:30,450 --> 01:16:31,990
.سوف يعودوا في أية دقيقة

613
01:16:34,720 --> 01:16:38,700
دعني فقط اجلب الملف؟-
ماذا تحوي هذه الصناديق؟-

614
01:16:42,570 --> 01:16:44,440
.(يورانيوم 235)

615
01:16:46,490 --> 01:16:52,520
...يورانيوم معد للتسليح
.بداخل حاويات عازلة

616
01:16:58,410 --> 01:16:59,850
من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟

617
01:17:01,660 --> 01:17:03,240
.هذا صحيح

618
01:17:09,680 --> 01:17:12,630
!(ليس بهذه السرعة يا (إيدي-
هل جننت؟-

619
01:17:13,500 --> 01:17:16,064
.أجل، لقد جننت قليلاً-
.سوف أجلب الملف-

620
01:17:23,064 --> 01:17:25,129
هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك يا (يوري)؟

621
01:17:25,129 --> 01:17:29,818
...ماذا؟ كلا، كلا-
أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟-

622
01:17:29,818 --> 01:17:32,061
!ماذا، كلا-
أليس كذلك؟-

623
01:17:32,279 --> 01:17:35,055
.(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك

624
01:17:43,660 --> 01:17:47,290
أذاك الراقص الذي يرقد هناك؟-
عما تتحدث؟-

625
01:17:47,560 --> 01:17:49,730
.لقد كانت نهايته مأساوية بحق

626
01:17:49,760 --> 01:17:53,970
جاك)، أنت تعرفني جيداً، أنا)
.لست مسئولاً عن هذا

627
01:17:54,340 --> 01:17:57,400
.أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح

628
01:17:58,930 --> 01:18:00,650
!ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل

629
01:18:02,990 --> 01:18:05,570
لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟

630
01:18:16,640 --> 01:18:21,090
بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان
.هذا مجرد طعم

631
01:18:21,180 --> 01:18:23,910
ما كنت أحتاجه كان موجوداً
.بهذا القبو

632
01:18:24,400 --> 01:18:28,190
شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)
.القدرة على إخراجي من السجن

633
01:18:29,290 --> 01:18:31,070
.لقد إستغللته

634
01:18:33,130 --> 01:18:34,900
.وإستغللتك أنت الآخر

635
01:18:37,510 --> 01:18:41,850
.الأمر يتعلق بالمال إذاً-
ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟-

636
01:18:41,850 --> 01:18:43,440
هل ستقوم بإعتقالي؟

637
01:18:45,220 --> 01:18:49,770
أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك
أيها التحري (ماكلين)؟

638
01:18:49,770 --> 01:18:52,330
.لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال

639
01:18:53,700 --> 01:18:55,030
...أترى، إن ولدي هنا

640
01:18:56,370 --> 01:19:00,180
إنه عميل بالمخابرات، مكالمة هاتفية
.واحدة ستكون كافية

641
01:19:01,300 --> 01:19:05,920
.إنها أمور خاصة بالجواسيس-
!يا للأمريكيون الملاعين-

642
01:19:06,190 --> 01:19:09,860
.انتم تظنون أنفسكم أذكياء-
،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه-

643
01:19:09,990 --> 01:19:13,300
إنني أقضي عطلة هنا فحسب، ولكن
...ولدي هنا

644
01:19:15,220 --> 01:19:16,980
!سوف ينكل بك أشد التنكيل

645
01:19:22,350 --> 01:19:23,630
!تحرك

646
01:19:31,250 --> 01:19:34,290
هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟

647
01:19:40,420 --> 01:19:43,000
أين هي شمسك الصغيرة الآن؟

648
01:19:52,930 --> 01:19:53,850
!إنبطح

649
01:20:02,200 --> 01:20:04,110
!(جـون)

650
01:20:27,390 --> 01:20:29,860
!أنا على السطح الآن، على السطح

651
01:20:32,830 --> 01:20:33,930
!(جـاك)

652
01:20:52,420 --> 01:20:54,680
.(هنا (توراث 91-
ما حالة المحركات؟-

653
01:20:54,680 --> 01:20:56,360
.إنها بالحدود المقبولة-
.إرتفع-

654
01:21:24,380 --> 01:21:28,170
ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟

655
01:21:35,050 --> 01:21:38,290
إلحق بـ(كوماروف)،وأنا سأتولى
!أمر الهليكوبتر

656
01:22:14,950 --> 01:22:16,450
!اللعنة

657
01:23:06,370 --> 01:23:07,870
.فاديم)، راقب ذيل الطائرة){\pos(190,240)}

658
01:23:22,200 --> 01:23:23,900
.علم، أنت على إرتفاع 120 متراً{\pos(190,240)}

659
01:23:24,400 --> 01:23:26,500
!(راقب ذيل الطائرة لأجلي يا (فاديم{\pos(190,240)}

660
01:23:33,940 --> 01:23:39,050
!هيا أسرعوا، تعالوا لإلتقاطي-{\pos(190,240)}
!فاديم)، دعني أتولى التحكم بالرشاش)-{\pos(190,240)}

661
01:23:46,600 --> 01:23:47,490
!(جـاك)

662
01:23:50,410 --> 01:23:52,590
!أطلقوا النار-{\pos(190,240)}
!نعم يا أبتاه-{\pos(190,240)}

663
01:23:59,360 --> 01:24:01,820
!أنا في أجازة أيها الملاعين

664
01:24:13,020 --> 01:24:17,700
!يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا
!سحقاً لكم أيها الأوغاد

665
01:24:31,680 --> 01:24:33,300
!لقد إختل مركز الثقل{\pos(190,240)}

666
01:24:33,850 --> 01:24:36,020
!لقد فقدت التحكم بالمحركات{\pos(190,240)}

667
01:24:38,870 --> 01:24:40,030
!إنطلق

668
01:25:06,680 --> 01:25:08,470
!لا أستطيع السيطرة على الطائرة{\pos(190,240)}

669
01:25:10,860 --> 01:25:12,390
!اللعنة

670
01:25:17,600 --> 01:25:20,990
!أحسنت يا (جاك)، أنت جاسوس خارق بالفعل

671
01:25:23,840 --> 01:25:27,490
من المؤسف أن أباك لن يظل حياً
.ليشهد يوم ترقيتك

672
01:25:28,670 --> 01:25:29,970
!ولا أنت

673
01:25:45,060 --> 01:25:47,030
!(جاك)! (جاك)

674
01:25:49,750 --> 01:25:51,220
!(تمسك يا (جون

675
01:26:29,220 --> 01:26:30,110
!(جـون)

676
01:26:36,120 --> 01:26:37,160
!تحرك

677
01:26:46,060 --> 01:26:50,550
.لقد نفذت ذخيرتنا-{\pos(190,240)}
!اللعنة-{\pos(190,240)}

678
01:26:51,250 --> 01:26:53,200
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟{\pos(190,240)}

679
01:26:55,650 --> 01:26:57,080
!هذا لأجلك يا أباه{\pos(190,240)}

680
01:28:00,800 --> 01:28:01,660
!(جون)

681
01:28:04,540 --> 01:28:05,550
!(جون)

682
01:28:15,680 --> 01:28:16,670
!(جون)

683
01:28:20,140 --> 01:28:22,727
!أبتاه

684
01:28:25,271 --> 01:28:27,325
.أنا هنـا

685
01:28:53,900 --> 01:28:55,710
هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟

686
01:28:56,850 --> 01:28:57,920
!كـلا

687
01:29:00,310 --> 01:29:04,270
.لم أظن ذلك-
.أنت تسمع أصواتاً وهمية-

688
01:29:05,190 --> 01:29:07,040
!إن أذنك مليئة بالماء

689
01:29:16,710 --> 01:29:19,630
هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء
من هذا القبيل؟

690
01:29:19,880 --> 01:29:20,900
...كـلا

691
01:29:21,920 --> 01:29:25,810
.ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط-
!هاه، يا للظرف-

692
01:29:26,080 --> 01:29:30,760
.ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن-
.لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب-

693
01:29:31,140 --> 01:29:32,230
...إلى جانب

694
01:29:32,640 --> 01:29:34,650
.(من الصعب قتل فرد من آل (ماكلين

695
01:29:35,560 --> 01:29:41,150
أأنت الآن من آل (ماكلين)؟-
.(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين-

696
01:29:41,360 --> 01:29:46,080
.(جون ماكلين الإبن)-
.(وهذا يعني أنك (جون الأب-

697
01:29:46,100 --> 01:29:47,170
...هذا صحيح

698
01:29:47,890 --> 01:29:51,090
...حاول ألا تنسى هذا، أنا والدك

699
01:29:52,730 --> 01:29:55,100
.أظهر بعض الإحترام لوالدك

700
01:29:56,500 --> 01:29:58,080
...دعني أسألك سؤالاً

701
01:29:59,950 --> 01:30:04,390
أأنت تبحث دوماً عن المتاعب...أم أنها
هي التي تطاردك؟

702
01:30:06,470 --> 01:30:13,010
...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات
!لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته

703
01:31:43,608 --> 01:31:54,053
تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^