1
00:00:00,721 --> 00:00:07,408
ترجمة 
koko 2009

2
00:00:31,500 --> 00:00:39,107
هذا الفيلم مستوحى
من بطولات حدثت بالفعل

3
00:00:39,190 --> 00:00:41,110
قبل أن يتوفى أبي

4
00:00:41,110 --> 00:00:43,194
قال أن أسوأ ما
في التقدم بالعمر

5
00:00:43,194 --> 00:00:46,822
هو أن الآخرين يكفوا
عن إعتبارك تهديداً

6
00:00:46,989 --> 00:00:48,731
و ضعت هذا بذهني دائماً

7
00:00:48,731 --> 00:00:52,561
كوني أشكل تهديداً
هو شاره للشرف

8
00:00:54,079 --> 00:00:57,135
إنك تحيا طبقاً لمبدأك
و أخلاقك

9
00:00:57,143 --> 00:00:58,878
كما يفعل كل رجل

10
00:00:58,878 --> 00:01:02,505
مبادئك هي مرساك
التي توصلك لدارك

11
00:01:03,171 --> 00:01:06,715
ثق بي, كل مبتغاك
هو أن تعود لدارك

12
00:01:09,940 --> 00:01:16,499
فريق المغاوير السابع التدريب على
القفز الحر سان دييجو, كاليفورنيا

13
00:01:45,557 --> 00:01:48,611
سان دييجو
الولايات المتحده

14
00:01:48,611 --> 00:01:54,438
الفلبين

15
00:02:14,533 --> 00:02:16,784
تقول السلطات أن العمليات
"مركزها "كوستاريكا

16
00:02:16,952 --> 00:02:18,453
حيث أهم الصادرات هي

17
00:02:46,564 --> 00:02:48,941
و لا يُعرف لو أن الحرب
على المخدرات تربطهم

18
00:02:58,576 --> 00:03:00,994
و التجار في المنطقه
ينتقمون بإستخدام أسلحه

19
00:03:07,960 --> 00:03:09,252
25ألف جندي

20
00:03:21,306 --> 00:03:23,015
أرسلتهم أميركا للسيطره
على هذه المنطقه

21
00:03:36,947 --> 00:03:38,656
هلا إشترينا المثلجات؟

22
00:03:38,824 --> 00:03:41,325
كلا يجب أن نذهب-
إنك تقول لا دائماً-

23
00:03:41,493 --> 00:03:44,453
هل ستدفع أنت؟-
كلا, إدفع أنت-

24
00:03:44,621 --> 00:03:46,037
حسناً, ماذا نحضر لك؟

25
00:03:46,205 --> 00:03:49,499
مثلجات بمذاق الفاكهه-
حسناً بمذاق الفاكهه-

26
00:03:52,044 --> 00:03:53,336
ما رأيك بمذاق آخر؟

27
00:04:26,370 --> 00:04:27,996
أعلنت مسؤليتها عن مهاجمة

28
00:04:28,164 --> 00:04:29,955
الهجوم على المدرسه
"الدوليه ب"مانيلا

29
00:04:30,123 --> 00:04:31,623
والدك كان قارئاً جيداً

30
00:04:31,791 --> 00:04:35,919
"أحب الكتب عن "تشرشل
"و "فولكنر و "تكامسا

31
00:04:36,087 --> 00:04:39,923
هو كان يحب الرسامين الذين
يرسمون البشر كالصناديق

32
00:04:40,091 --> 00:04:41,884
و عندما سخرت منه

33
00:04:42,052 --> 00:04:43,886
قال يجب أن تبدو صلباً

34
00:04:52,896 --> 00:04:55,689
"السفير "مارجويس
كان مؤيداً

35
00:04:55,857 --> 00:04:59,068
للعمليات المشتركه ضد
الإرهاب بهذه المنطقه

36
00:04:59,235 --> 00:05:02,946
لم تعلن أي جماعه مسؤليتها
عن الهجوم على المدرسه

37
00:05:03,114 --> 00:05:04,865
"قهوتك يا "رورك-
شكراً سيدتي-

38
00:05:05,033 --> 00:05:06,950
كيف حالكِ؟-
أتريد طلبك المعتاد؟-

39
00:05:07,118 --> 00:05:09,411
نعم, شكراً لك-
"تأخرت ثانيةً يا "ديف-

40
00:05:10,955 --> 00:05:12,622
أنا لم أقل لها أي شئ

41
00:05:12,790 --> 00:05:14,916
ما أخبارك هنا؟

42
00:05:18,241 --> 00:05:19,380
كيف تكون أباً جيداً
حقائق و نصائح

43
00:05:19,380 --> 00:05:22,632
هل أنت جاد؟-
لم نخبر أي أحد بعد-

44
00:05:22,800 --> 00:05:24,217
تبدو متوتراً

45
00:05:24,385 --> 00:05:25,802
آخر فحص لم يظهر هذا

46
00:05:25,969 --> 00:05:27,428
أخبرني عن هذا

47
00:05:28,680 --> 00:05:30,390
صديقي سُيرزق بطفل

48
00:05:30,557 --> 00:05:32,809
تهانئي

49
00:05:32,976 --> 00:05:34,936
رورك" سيُرزق بطفل"

50
00:05:35,104 --> 00:05:36,687
"تهانئي يا "رورك

51
00:05:38,607 --> 00:05:41,359
ماذا قلت لك؟-
لا تقلق ستكون رائعاً-

52
00:05:41,527 --> 00:05:45,446
أنا سعيد لأجلك
ستكون أباً رائعاً

53
00:05:45,614 --> 00:05:48,574
أنا و "جاكي" ذاهبان
للشاطئ غداً

54
00:05:48,742 --> 00:05:51,911
أحضر "ساندي" و الأطفال
و سأحضر لوح تزلج لك

55
00:05:52,079 --> 00:05:54,122
لا أجيد التزلج على الماء-
أعرف لكن من الجيد-

56
00:05:54,289 --> 00:05:55,580
جمع الأسرتين معاً-
حسناً-

57
00:05:55,748 --> 00:05:59,334
و بعدما أخبرت من بالحانه اليوم
حاول كبح لسانك بالغد

58
00:06:00,169 --> 00:06:01,420
سأحاول

59
00:06:02,836 --> 00:06:06,339
كوستاريكا

60
00:06:09,804 --> 00:06:12,305
أباك كان سيقول لك
يجب أن تبدو صلباً

61
00:06:12,473 --> 00:06:16,017
كنت أعرف أنه لا يقصد
فقط اللوحات التجريديه

62
00:06:17,854 --> 00:06:21,857
الأخطار بكل مكان و
لا تستطيع إكتشافها

63
00:06:23,481 --> 00:06:24,993
هل ستؤلمني؟-
كلا, كلا-

64
00:06:24,993 --> 00:06:28,209
ستشعر فقط بلسعه بسيطه

65
00:06:33,738 --> 00:06:35,911
كيف حالكم يا صغاري؟

66
00:06:37,229 --> 00:06:39,144
"كريستو"

67
00:07:22,291 --> 00:07:24,709
مرحباً ،سأنزل على الفور

68
00:07:26,212 --> 00:07:27,504
كما تريدين يا زعيمه

69
00:07:30,508 --> 00:07:31,591
كيف كانت رحلتك؟

70
00:07:31,759 --> 00:07:33,218
خرجت من "كولومبيا" صباحاً

71
00:07:33,385 --> 00:07:35,799
هل جئت من كولومبيا
إلى هنا خلال يوم واحد؟

72
00:07:35,799 --> 00:07:37,560
أمر سهل جداً

73
00:07:37,560 --> 00:07:39,603
التقديرات تقول أن تجارة
"كريستو"

74
00:07:39,642 --> 00:07:41,851
تقترب من مليار-
حقاً؟-

75
00:07:42,019 --> 00:07:44,354
نعم, و هو يتبرع منها على
هذا المجتمع هنا

76
00:07:44,522 --> 00:07:48,066
بصورة عيادات و مدارس
و تبرعات سياسيه

77
00:07:48,234 --> 00:07:49,609
و الوضع كالتالي

78
00:07:49,777 --> 00:07:51,611
إنهم هنا موالون له تماماً

79
00:07:51,779 --> 00:07:54,239
و متى سلمته لنا
إدارة المخدرات؟

80
00:07:54,406 --> 00:07:57,992
عندما إعترضوا طائره بوينج
بها أسلحه سوفيتيه

81
00:07:58,160 --> 00:08:00,453
المخابرات قالت هذا و
رجال وكالة الأمن القومي

82
00:08:00,621 --> 00:08:03,456
وجدوا ما يربط
"بين "كريستو

83
00:08:03,624 --> 00:08:06,083
و شبكه جهاديه بجنوب
شرق آسيا

84
00:08:06,251 --> 00:08:09,294
كريستو" و أحد من يديرون الشبكه"

85
00:08:09,462 --> 00:08:10,879
أصدقاء منذ الطفوله

86
00:08:16,135 --> 00:08:18,178
جد أباك مات

87
00:08:18,346 --> 00:08:20,889
بطائرته بي 24 بالحرب
العالميه الثانيه

88
00:08:21,057 --> 00:08:24,101
و حافظ على تحليق الطائره
بما يكفي ليقفز الجميع

89
00:08:24,269 --> 00:08:26,478
و مات في حطام طائرته

90
00:08:26,646 --> 00:08:28,689
دماء هذا الرجل
تجري في عروقك

91
00:08:29,941 --> 00:08:32,985
أبي هل آتي معك؟-
هل تريد ذلك؟-

92
00:08:33,152 --> 00:08:35,904
الماء بارد جداً

93
00:08:36,072 --> 00:08:38,699
ساعدي أمك بالعنايه بالطفل

94
00:08:38,866 --> 00:08:41,743
و عندما أعود لو ظللت تريدين
النزول سآخذك

95
00:08:41,911 --> 00:08:44,830
هل تعدني؟-
نعم, إذهبي بسرعه-

96
00:08:50,627 --> 00:08:52,628
كيف الحال سيدي؟-
كيف الحال يا أخي؟-

97
00:08:52,796 --> 00:08:55,840
لا أجيد التزلج-
أعرف أنك تربيت بنيويورك-

98
00:08:56,008 --> 00:08:58,342
هذا ليس مثل
"الإسترخاء ب"ستاتن آيلاند

99
00:08:58,510 --> 00:09:00,469
يجب أن تبذل مجهوداً لتتقنه

100
00:09:00,637 --> 00:09:02,054
نعم ،أعرف-
قضيت 12 عام بالفريق-

101
00:09:02,222 --> 00:09:03,599
و مازلت لا تتقنه؟

102
00:09:03,599 --> 00:09:05,433
إنتظر حتى يكون لديك
خمسة أطفال

103
00:09:05,601 --> 00:09:07,476
و لن يكون لديك الوقت للتزلج

104
00:09:07,644 --> 00:09:09,228
هل أنت مستعد؟

105
00:09:09,396 --> 00:09:10,688
أنا جاهز, تولى القياده

106
00:09:10,856 --> 00:09:12,732
لا تتسبب بإحراجنا أمامهن-
حسناً-

107
00:09:12,899 --> 00:09:16,986
أباك كان قائدي و أنا
كنت مساعده

108
00:09:17,154 --> 00:09:20,948
نعرف بعضنا و و إزدات الصله
بيننا بالعمليات

109
00:09:21,116 --> 00:09:24,243
كنا كالأخوه

110
00:09:24,411 --> 00:09:27,204
و يثق كل منا بالآخر
أكثر من أقاربه

111
00:09:31,626 --> 00:09:34,836
تيكمسا" قال, رغم أن"
العود المفرد قد ينكسر

112
00:09:35,004 --> 00:09:37,130
لكن حزمة العيدان
تكون قويه

113
00:09:40,761 --> 00:09:42,536
لقد إبتعدت كثيراً

114
00:09:42,536 --> 00:09:46,553
إنها البوابه الحديديه
بالطابق الثاني

115
00:09:46,599 --> 00:09:48,475
حسناً, أشكرك

116
00:09:48,643 --> 00:09:50,769
لا أصدق هذا

117
00:09:50,936 --> 00:09:52,979
لا أصدق أنك طلبت
طعام صيني هنا

118
00:09:53,147 --> 00:09:55,440
ستجده جيداً

119
00:10:03,658 --> 00:10:06,242
إنها كلمه مزدوجه
سأنال 18 نقطه

120
00:10:08,371 --> 00:10:11,748
حمقاء؟-
إقرأي و إبكي يا جميله-

121
00:10:15,960 --> 00:10:17,503
سأحاول ألا أبكي

122
00:10:18,588 --> 00:10:21,757
أنظر لهذا, 38 نقطه لي

123
00:10:21,925 --> 00:10:24,051
هذه ليست كلمه

124
00:10:24,219 --> 00:10:26,345
إنها تُنطق, التنكر

125
00:10:26,513 --> 00:10:29,139
و تعني أنك تتظاهر
بشئ كتغطيه لك

126
00:10:32,435 --> 00:10:34,770
و هذا يعني أنك ستدفع
ثمن العشاء يا جميل

127
00:10:38,650 --> 00:10:40,776
حسناً

128
00:10:40,944 --> 00:10:44,279
في الغالب يحظى
الضابط بزميل

129
00:10:44,447 --> 00:10:48,075
"بينما أرسلني "كلاين
إلى محتاله

130
00:10:48,243 --> 00:10:51,120
كفاك هراءاً

131
00:10:53,832 --> 00:10:55,332
كم تريد؟-
لا شئ-

132
00:10:57,460 --> 00:10:59,836
اللعنه

133
00:11:43,880 --> 00:11:46,631
هناك فصيله تتحرك
بإتجاه الهدف

134
00:11:47,967 --> 00:11:49,593
معنا "وايمي" قناصنا

135
00:11:49,761 --> 00:11:52,721
"لقد نشأ في صحراء "ماهافي

136
00:11:52,889 --> 00:11:55,557
متعته الوحيده بطفولته
لعب البولينج بالديوك المجمده

137
00:11:55,725 --> 00:11:58,018
في ممر متجر البقاله

138
00:11:59,562 --> 00:12:02,564
بينما "راي" كان
جندي الإشاره

139
00:12:02,732 --> 00:12:05,317
لقد نشأ في منطقة العصابات
في لوس أنجليس

140
00:12:05,485 --> 00:12:09,780
و نال وساماً لإخراج زميل
جريح من مرمى النيران

141
00:12:09,947 --> 00:12:12,699
سوني" صُب من الجرانيت"

142
00:12:12,867 --> 00:12:14,701
إنه لم يكن يؤدي
تمارين الضغط

143
00:12:14,869 --> 00:12:17,996
لكي لا تنمو عضلات صدره
بصوره ضخمه

144
00:12:18,164 --> 00:12:21,374
إيه جاي" إنضم لفريقنا"
و هو بالثلاثينات

145
00:12:21,542 --> 00:12:23,752
و إحترف نزالات مصارعة الركل
لفتره و قبل هذا

146
00:12:23,920 --> 00:12:27,046
"نشأ فقيراً في "ترينيداد

147
00:12:29,049 --> 00:12:31,300
مايكي" قضى عشرون"
عاماً بالفريق

148
00:12:31,468 --> 00:12:34,053
و لأنه متواضع
فلن تعرف هذا

149
00:12:34,221 --> 00:12:36,222
و هو يحتفظ بصوره زوجته
في خوذته

150
00:12:36,222 --> 00:12:38,600
و خصله من شعرها بجيبه

151
00:12:38,600 --> 00:12:40,476
و هو هادئ كالنسيم

152
00:12:41,520 --> 00:12:46,144
و أخيراً القائد الأول و لا أستطيع
قول الكثير عنه

153
00:12:46,144 --> 00:12:48,119
إلا أني أفضل مواجهة
البنادق بسكين

154
00:12:48,119 --> 00:12:50,454
على أن يستجوبني

155
00:12:54,190 --> 00:12:55,883
بآخر ليله بمنزلك

156
00:12:55,883 --> 00:12:58,169
تفكر كيف كان بوسعك
أن تكون أباً أفضل

157
00:12:58,638 --> 00:13:00,277
و زوجاً أفضل

158
00:13:00,277 --> 00:13:04,286
فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك
و تنسى عيد زواجك

159
00:13:04,286 --> 00:13:07,170
و لا تتوقع أن تفهم
أسرتك ما تقوم به

160
00:13:07,170 --> 00:13:09,460
و فقط تتمنى أن يقبلوه

161
00:13:09,460 --> 00:13:13,175
و عندما تعود تواصل حياتك
من حيث توقفت

162
00:13:13,175 --> 00:13:15,635
كيف الحال؟

163
00:13:15,803 --> 00:13:18,930
هل هذا إنزال للأبطال؟-
نعم, نعم-

164
00:13:19,098 --> 00:13:22,684
يا قائد, هلا منحتنا عدة
دقائق بمفردنا؟

165
00:13:22,852 --> 00:13:25,103
لك هذا-
شكراً-

166
00:13:27,022 --> 00:13:28,648
كما تعلمون خطبي
مألوفه

167
00:13:28,816 --> 00:13:31,943
قبل العمليات و التمارين

168
00:13:32,111 --> 00:13:35,822
كما قلت أنا و القائد
منذ أسسنا هذه الفصيله

169
00:13:35,990 --> 00:13:39,576
عندما نبدأ في مهمه

170
00:13:39,743 --> 00:13:42,036
يجب أن تكون أمورنا
بالوطن مستقره

171
00:13:42,204 --> 00:13:43,913
و لن نساعد رفاقنا أو أنفسنا

172
00:13:44,081 --> 00:13:45,748
لو ذهبنا و هناك أمر
ليس على ما يرام

173
00:13:45,916 --> 00:13:47,750
لو أن هناك مشكله بالأسره

174
00:13:47,918 --> 00:13:50,711
أو مشكله ماليه

175
00:13:50,879 --> 00:13:54,131
ستفقدنا التوازن و لذلك
يجب أن نسويها قبل البدأ

176
00:13:54,299 --> 00:13:56,133
و لو لديكم مشكله أخبرونا بها

177
00:13:56,301 --> 00:13:59,344
و سيحلها القائد أو أنا
لكي نتعاون جميعنا

178
00:13:59,512 --> 00:14:02,139
و علينا إنهاء مشاكلنا
و لذلك عندما نتحرك

179
00:14:02,307 --> 00:14:04,308
يكون تركيزنا على
المهمه فقط

180
00:14:06,394 --> 00:14:08,687
نخب كل من قاموا
بعمليات

181
00:14:08,855 --> 00:14:12,274
نخبنا و نخب نظراءنا
و هم قله

182
00:14:12,442 --> 00:14:14,318
نخبنا

183
00:14:24,829 --> 00:14:26,204
"أحب أن أسميه "جيمس

184
00:14:26,372 --> 00:14:29,041
فكر بالأمر ،لو أنه صبي

185
00:14:30,418 --> 00:14:31,418
تعالي

186
00:14:39,885 --> 00:14:42,762
أنا فخورة بك-
شكراً حبيبتي-

187
00:14:45,349 --> 00:14:49,060
يا صغير أبعد والدتك
"عن الخاله "كارول

188
00:14:49,227 --> 00:14:51,228
فأنا لا أحب تدخينها بشراهه

189
00:14:51,396 --> 00:14:52,813
فهمت أيها الملازم

190
00:14:52,981 --> 00:14:54,357
حسناً-
ستكون بخير-

191
00:14:54,524 --> 00:14:57,568
نعم-
كل شئ سيكون بخير-

192
00:15:03,116 --> 00:15:05,534
إترك شعرك طويلاً

193
00:15:05,702 --> 00:15:07,036
أية أوامر أخرى يا قائد؟

194
00:15:07,204 --> 00:15:12,166
نعم ،أريدك بجواري عند مولد
طفلنا الأول

195
00:15:12,334 --> 00:15:14,377
سأبذل قصارى جهدي

196
00:15:21,384 --> 00:15:23,259
أحبك

197
00:15:27,431 --> 00:15:28,598
أحبك

198
00:15:34,146 --> 00:15:36,231
الإراده هي سلاحك
في الحرب

199
00:15:36,399 --> 00:15:38,566
و لا مجال للشفقه

200
00:15:38,734 --> 00:15:43,405
و لو لم ترغب في بذل
كل شئ فإنك ستخسر

201
00:15:55,148 --> 00:15:58,958
أسرناها لكنها قتلت
"جيلبرت"

202
00:15:59,578 --> 00:16:02,150
هذه هي يا زعيم

203
00:16:02,386 --> 00:16:05,445
ماذا فعلت؟
أخبرني ماذا فعلت؟

204
00:16:07,254 --> 00:16:10,011
أنا طبيبه من المكسيك

205
00:16:11,119 --> 00:16:13,409
ماذا تريد مني؟

206
00:16:13,560 --> 00:16:15,394
أخبريني لماذا أيها الأميركان

207
00:16:15,562 --> 00:16:18,105
تظنون أن لكم الحق أن
تتدخلوا في عملي؟

208
00:16:19,459 --> 00:16:22,130
"أوكرانيا"

209
00:16:24,591 --> 00:16:27,891
إسمي "ليسا فون" و أنا
طبيبه من المكسيك

210
00:16:27,891 --> 00:16:31,745
ماذا تريد مني؟أخبرت رجلك
أني لا أعرف شيئاً

211
00:16:31,745 --> 00:16:34,663
"أعرف من أنت آنسه "موراليس
و أعرف لحساب من تعملين

212
00:16:34,831 --> 00:16:37,166
فلتوفري وقتنا

213
00:16:37,333 --> 00:16:39,668
و أخبريني ما تظنون
أنكم توصلتم له

214
00:16:46,356 --> 00:16:51,153
أنا أقتل من يلدن شخصاً مثلك
هل سمعتني؟

215
00:16:56,606 --> 00:16:59,563
هل هذا مؤلم يا
آنسه "موراليس"؟

216
00:16:59,563 --> 00:17:01,939
تمتعي بيومك في المنتجع

217
00:17:02,983 --> 00:17:04,817
أطفئ السماعه الخارجيه

218
00:17:09,515 --> 00:17:12,793
أبقها حيه إلى أن تخبرنا
بما لديها

219
00:17:13,619 --> 00:17:15,536
مفهوم

220
00:17:26,461 --> 00:17:27,660
هل ستتحدثين؟

221
00:17:37,910 --> 00:17:39,264
معسكر و يتش روك
كوستاريكا

222
00:17:39,352 --> 00:17:40,811
كيف الحال يا رفاق؟-
مرحباً-

223
00:17:40,978 --> 00:17:43,814
الحراره شديده للغايه

224
00:17:43,981 --> 00:17:46,024
إنها مثل حرارة أفريقيا
حتى "طرزان" لن يتحملها

225
00:17:46,192 --> 00:17:48,026
حان وقت العمل

226
00:17:48,194 --> 00:17:50,445
أطفئ الأضواء ،منذ
ثلاثة أيام

227
00:17:50,613 --> 00:17:53,573
تعرض عميلي المخابرات
"والتر روس" و "ليسا موراليس"

228
00:17:53,741 --> 00:17:56,618
لكمين بغرفة فندق
"هنا ب"كوستاريكا

229
00:17:56,786 --> 00:17:59,693
بواسطة عدد مجهول من
المسلحين و لسوء الحظ

230
00:17:59,693 --> 00:18:02,999
"روس" قُتل و "موراليس"
أُختطفت

231
00:18:03,126 --> 00:18:05,168
و نعتقد أن هذا عمل

232
00:18:05,336 --> 00:18:07,879
"شخص يدعى "ميكايل ترويكوفيتش
"الشهير ب "كريستو

233
00:18:08,202 --> 00:18:10,831
و الملازم ستعطيكم تقرير عنه-
شكراً يا قائد-

234
00:18:11,626 --> 00:18:14,020
"ميكايل ترويكوفيتش"
"الشهير ب "كريستو

235
00:18:14,043 --> 00:18:16,961
نعتقد بقيامه بصفقات مبادلة
الكوكايين بالسلاح

236
00:18:17,055 --> 00:18:19,076
بين المافيا الروسيه
و متمردي فارك

237
00:18:19,076 --> 00:18:22,630
و تجار المخدرات المكسيكيين
منذ نهاية التسعينات

238
00:18:22,727 --> 00:18:26,230
قبل أسرها "موراليس" كانت
تتحرى عن رابطه محتمله

239
00:18:26,398 --> 00:18:30,151
بين "كريستو" و هذا
"المدعو "أبو شبل

240
00:18:30,318 --> 00:18:32,570
سبحان الله رب العالمين

241
00:18:32,737 --> 00:18:34,363
الله خلقنا مسلمين

242
00:18:34,531 --> 00:18:37,700
و كلفنا بالجهاد في سبيله

243
00:18:37,868 --> 00:18:42,371
ليرحم الله من يتبعون
صراطه المستقيم ليوم الدين

244
00:18:42,539 --> 00:18:45,249
أنا أعلمكم أيها الأميركان

245
00:18:45,417 --> 00:18:47,126
أننا لسنا إنفصاليين

246
00:18:47,294 --> 00:18:50,254
فالشيشان ليست
جزء من أي بلد

247
00:18:50,422 --> 00:18:54,966
و أنكم أيها الأميركان
برغبتكم أو بدونها

248
00:18:55,134 --> 00:18:57,346
تساعدون على إرتكاب
المذابح ضد شعبنا

249
00:18:57,346 --> 00:19:00,214
بمطالبتنا بطاعة
قواعد معينه

250
00:19:00,214 --> 00:19:04,634
و بإحتلالكم المستمر
لبلاد المسلمين

251
00:19:04,691 --> 00:19:08,485
و بعون الله

252
00:19:08,564 --> 00:19:14,402
أميركا لن تأمن حتى
يتحقق الأمن لنا

253
00:19:14,570 --> 00:19:16,696
الله أكبر

254
00:19:16,864 --> 00:19:18,948
أبو شبل" إرهابي شيشاني"

255
00:19:19,116 --> 00:19:21,451
"متورط بمذبحة مدرسة "بيسلان

256
00:19:21,619 --> 00:19:25,622
و هو يتنقل بين معسكرات التدريب
في إندونيسيا و الفليبين

257
00:19:25,789 --> 00:19:29,292
الرابط بين "كريستو" و
أبو شبل" مازال غير واضح"

258
00:19:29,460 --> 00:19:32,128
و لكن هذا ما كانت
موراليس" تتعقبه"

259
00:19:32,296 --> 00:19:34,714
و لعله سبب إختطافها
أيها القائد

260
00:19:34,882 --> 00:19:37,591
حسناً ،هذه عملية تحرير
"للآنسه "موراليس

261
00:19:38,801 --> 00:19:40,385
من لديه أسأله؟

262
00:19:40,553 --> 00:19:42,804
أهناك معلومات محدثه

263
00:19:42,972 --> 00:19:45,641
عن الأعداد بالمعسكر
و هل هناك دوريات متحركه؟

264
00:19:45,808 --> 00:19:48,727
العدد من 8 إلى 10 و لا
معلومات عن دوريات متحركه

265
00:19:48,895 --> 00:19:50,562
لذا سنفترض قيامهم بذلك

266
00:19:50,730 --> 00:19:52,814
فهم محترفون أيضاً

267
00:19:52,982 --> 00:19:55,317
ما هو تسليح الهدف؟

268
00:19:55,485 --> 00:19:57,611
تسليح ثقيل فهم
مهربوا مخدرات

269
00:19:57,779 --> 00:19:59,863
قد نجد معهم أي شئ بدءاً من
الرشاش السوفيتي

270
00:20:00,031 --> 00:20:02,783
إلى الرشاش الأميركي
عيار 50 مللي

271
00:20:02,951 --> 00:20:06,078
لذلك أقترح أن تتسلحوا
براجمات الصواريخ

272
00:20:06,246 --> 00:20:09,790
لكن لا تطلقوها إلا عند
وضوح الهدف بالتأكيد

273
00:20:09,958 --> 00:20:13,627
أهناك شئ آخر؟-
هل هي قادره على الحركه؟-

274
00:20:13,795 --> 00:20:15,337
الغرفه كان بها دماء كثيره

275
00:20:15,505 --> 00:20:17,923
"و معظمها للسيد "روس
لكننا تأكدنا

276
00:20:18,091 --> 00:20:21,133
"أن بعضها للآنسه "موراليس
و لأنهم متوحشون

277
00:20:21,301 --> 00:20:23,844
سنفترض أنها لا تقدر
على الحركه

278
00:20:24,012 --> 00:20:26,305
و بالتالي خذوا معدات
لحملها معكم

279
00:20:29,851 --> 00:20:31,852
بقي دقيقتان على الإنزال

280
00:20:44,074 --> 00:20:46,659
أيها الملازم

281
00:20:46,827 --> 00:20:50,037
يجب أن تخبرنا من هو هذا
الشخص لنضربه عند عودتنا

282
00:20:50,205 --> 00:20:52,081
أي شخص؟

283
00:20:52,249 --> 00:20:54,750
الذي قص شعرك

284
00:20:57,629 --> 00:20:59,088
اللعنه-
"اللعنه يا "سوني-

285
00:20:59,256 --> 00:21:02,341
إنك آخر من يتحدث أيها
الدومينكاني النظيف

286
00:21:02,509 --> 00:21:05,510
هذا يعني أن شعري لامع
مثل سنك الذهبيه

287
00:21:05,678 --> 00:21:07,804
لا تتحدث معي هكذا

288
00:21:07,972 --> 00:21:08,805
هذا قاس-
منصة القفز-

289
00:21:10,808 --> 00:21:12,559
ضعوا الأقنعه

290
00:21:15,688 --> 00:21:19,858
لا يوجد ما هو أفضل من
رحلتنا هذه سوى أن تكون أباً

291
00:21:20,026 --> 00:21:22,527
ما عدا تغيير الحفاضات لكن

292
00:21:22,695 --> 00:21:24,779
لكن "ساندي" تقوم بهذا
بدلاً مني

293
00:21:24,947 --> 00:21:26,740
أنا أتطلع لهذا

294
00:21:28,826 --> 00:21:31,411
القفز خلال 10 ثواني

295
00:21:35,374 --> 00:21:36,708
خمسه

296
00:24:08,573 --> 00:24:10,857
إلى اللحيه السوداء القائد

297
00:24:10,857 --> 00:24:13,566
هنا اللحيه السوداء المهاجم
نختبر الإرسال ،حول

298
00:24:18,325 --> 00:24:20,279
إلى اللحيه السوداء القائد

299
00:24:20,418 --> 00:24:23,505
هنا اللحيه السوداء المهاجم
حول

300
00:24:25,195 --> 00:24:26,821
عُلم أيها المهاجم
هنا القياده

301
00:24:27,167 --> 00:24:30,836
"نسمعك ،"ليما تشارلي-
عُلم يا قائد-

302
00:24:31,004 --> 00:24:34,507
كل الرجال هبطوا
و نتجه للطائر

303
00:24:34,674 --> 00:24:38,219
هل هناك تحركات
بالقرب من موقعي؟

304
00:24:38,386 --> 00:24:41,221
لاحظنا زياده في الحركه

305
00:24:41,388 --> 00:24:44,098
في مواقع ثانويه هي
وحدات التدخل السريع للعدو

306
00:24:44,266 --> 00:24:46,184
تبعد 8 كيلو عن
الهدف الرئيسي

307
00:24:46,352 --> 00:24:48,862
ستدخل القوارب بالساعه 06:00
لإخراجكم

308
00:24:48,862 --> 00:24:51,614
هل سمعت؟-
عُلم-

309
00:25:01,992 --> 00:25:03,952
هل أنتم مستعدون؟-
نعم, سيدي-

310
00:25:04,119 --> 00:25:07,121
أمامنا من 4,7 كيلو إلى
الإتجاه 3،55

311
00:25:10,668 --> 00:25:11,668
هيا بنا

312
00:25:38,111 --> 00:25:40,112
فريق السوط, سنصل
خلال دقيقه

313
00:25:51,332 --> 00:25:52,708
سنصل خلال 30 ثانيه

314
00:25:55,962 --> 00:25:57,296
إستعدوا

315
00:25:59,173 --> 00:26:00,382
فريق السوط إنطلقوا

316
00:26:12,394 --> 00:26:13,978
كل الرجال على القارب

317
00:26:26,950 --> 00:26:28,117
الحبل مؤمن

318
00:26:35,626 --> 00:26:39,003
فريق السوط, القارب واحد
و إثنان إنطلقا

319
00:27:17,249 --> 00:27:20,794
فريق السوط هنا اللحيه السوداء
فحص الإشاره, حول

320
00:27:20,961 --> 00:27:24,005
اللحيه السوداء, نسمعك بوضوح

321
00:27:24,173 --> 00:27:25,632
نحن على إستعداد

322
00:27:26,550 --> 00:27:29,386
عُلم, متى ستصلون
لموقعي؟

323
00:27:29,553 --> 00:27:31,346
سنصل بعد عشرين دقيقه

324
00:27:31,513 --> 00:27:35,391
هناك طائره تتجه لموقعكم

325
00:27:57,956 --> 00:27:59,957
كلا, أرجوك
أرجوك

326
00:28:05,797 --> 00:28:07,464
كلا

327
00:28:07,632 --> 00:28:09,133
كلا

328
00:28:11,720 --> 00:28:13,345
سيدي, يجب أن نبدأ

329
00:28:20,310 --> 00:28:22,228
حسناً, هيا

330
00:28:22,396 --> 00:28:25,231
أشعر أن موقفنا حرج
أريد إصطحابكم معنا

331
00:28:25,399 --> 00:28:29,152
هناك قوارب آتيه و طائره
تحلق نحو موقعي

332
00:28:29,319 --> 00:28:30,737
أنا و "وايمي" سنتخذ
موقع المراقبه

333
00:28:30,904 --> 00:28:32,822
و عليَ أن أستمر بالإتصال
مع القياده

334
00:28:32,990 --> 00:28:34,907
سنبقى هنا-
عُلم-

335
00:28:47,671 --> 00:28:50,298
أحكم التصويب-
عُلم-

336
00:29:17,876 --> 00:29:20,134
فريق السوط هنا
اللحيه السوداء

337
00:29:20,134 --> 00:29:22,246
قوة الهجوم ستتجه للهدف
بشكل مبكر

338
00:29:22,246 --> 00:29:25,123
نطلب دعم نيراني فوراً

339
00:29:25,291 --> 00:29:27,793
اللحيه السوداء هنا السوط
سمعتك جيداً

340
00:29:27,960 --> 00:29:31,797
دعم النيران سيصل خلال
15دقيقه

341
00:29:57,030 --> 00:29:59,865
من اللحيه السوداء للسوط
إننا نتحكم بالطائره

342
00:31:08,600 --> 00:31:10,267
أيها القائد هل أنت مستعد؟

343
00:31:27,285 --> 00:31:28,368
توقف يا قائد

344
00:31:32,040 --> 00:31:33,582
الساعه الواحده أسفل البرج

345
00:31:33,750 --> 00:31:35,042
إنه لي

346
00:31:37,253 --> 00:31:38,921
الطريق خالي إلى الباب

347
00:32:51,742 --> 00:32:53,451
هناك إثنان يهربان
من البابا الخلفي

348
00:33:17,018 --> 00:33:18,017
سأدخل

349
00:33:22,689 --> 00:33:24,773
تم التأمين-
المكان كله آمن-

350
00:33:27,444 --> 00:33:29,695
وايمي" عند باب سائق الشاحنه"
بالساعه الحاديه عشره

351
00:33:30,989 --> 00:33:32,656
إنه لي

352
00:33:37,037 --> 00:33:39,288
اللعنه

353
00:33:48,006 --> 00:33:49,423
هيا-
أدخل-

354
00:33:54,262 --> 00:33:56,138
آمن-
المكان آمن-

355
00:33:56,306 --> 00:33:59,475
الهدف مؤمن-
"سأحضر "مايكي-

356
00:34:11,653 --> 00:34:14,489
أيها الملازم هنا القائد
الهدف مؤمن

357
00:34:14,656 --> 00:34:17,450
و ننتظر التأكد من
هوية الأسيره

358
00:34:17,618 --> 00:34:21,996
و نعلمكم أن "مايكي" أُصيب
مايكي" أُصيب"

359
00:34:22,164 --> 00:34:23,873
عُلم, الأسيره لك

360
00:34:32,424 --> 00:34:34,675
يا قائد وجدت هاتفه محمول

361
00:34:41,475 --> 00:34:42,767
أيها الملازم ،أيها الملازم

362
00:34:45,186 --> 00:34:49,413
قائد هناك سيارتان قادمتان
من الشمال ببعد ميل

363
00:34:49,683 --> 00:34:51,442
يمكنك الخروج بالشاحنه
من الباب الغربي

364
00:34:51,442 --> 00:34:53,527
و قابلنا عند نقطة الخروج

365
00:34:53,694 --> 00:34:56,530
آنسه "موراليس" سأعيدك للوطن

366
00:34:56,697 --> 00:34:58,657
أريد سؤالك بضعة أسأله

367
00:35:00,159 --> 00:35:02,536
ما إسم أمك الأول؟

368
00:35:04,914 --> 00:35:06,373
"روزاليس"

369
00:35:06,541 --> 00:35:08,500
في أي شارع وُلدت أنت؟

370
00:35:09,335 --> 00:35:11,419
"هوت سبرينجز"

371
00:35:11,587 --> 00:35:15,048
حسناً, تماسكي

372
00:35:15,967 --> 00:35:18,426
أيها السوط وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

373
00:35:18,594 --> 00:35:22,430
عُلم, وحدات تدخل سريع
للعدو تقترب من الشمال

374
00:35:22,598 --> 00:35:24,683
قائد يجب أن تخرج فوراً

375
00:35:24,851 --> 00:35:27,393
سنقابلك بالمخرج البديل-
عُلم-

376
00:35:27,561 --> 00:35:29,270
يا رجال يجب أن نتحرك

377
00:35:30,397 --> 00:35:31,605
اللعنه, سيدي الشاحنات

378
00:35:31,773 --> 00:35:33,190
على بعد ألف يارده-
نعم-

379
00:35:33,358 --> 00:35:35,109
سيدتي سنخرجك الآن

380
00:35:35,277 --> 00:35:38,612
لقد أُصيب برصاصه بعينه
و خرجب خلف الأذن

381
00:35:38,780 --> 00:35:41,073
إنه حي و يجب
أن نتحرك فوراً

382
00:35:41,867 --> 00:35:43,617
وايمي" إننا سنخرج"

383
00:35:43,785 --> 00:35:45,369
سنلقاكم عند نقطة تجمعنا

384
00:35:48,373 --> 00:35:50,416
هيا بنا, هيا بنا
تحرك

385
00:35:58,842 --> 00:36:00,759
هناك تحركات لليسار-
سننعطف يميناً-

386
00:36:08,518 --> 00:36:10,518
لن نستطيع الوصول
للمخرج البديل

387
00:36:10,686 --> 00:36:12,562
سأجد لنا مخرجاً ،إستمر
بهذا الطريق

388
00:36:12,730 --> 00:36:15,607
إلى اليسار-
سننعطف يساراً-

389
00:36:15,774 --> 00:36:17,150
مايكي" تماسك يا صديقي"

390
00:36:19,028 --> 00:36:20,361
يا قائد

391
00:36:22,072 --> 00:36:24,282
لن نصل للمخرج البديل

392
00:36:24,450 --> 00:36:27,285
يجب أن نفكر بطريقه-
مهلاً-

393
00:36:27,453 --> 00:36:29,412
إبق معي, إبق معي

394
00:36:31,123 --> 00:36:32,165
إبق معنا

395
00:36:32,333 --> 00:36:35,210
هيا يا "مايك", أفق
هيا يا رجل

396
00:36:39,757 --> 00:36:41,466
إشتباك-
أسرع ،أسرع-

397
00:36:41,634 --> 00:36:44,093
أيها القائد يمكننا
الوصول لنقطة تجمعنا

398
00:36:44,261 --> 00:36:47,555
هذا جيد أبلغ الملازم-
هيا يا رجل-

399
00:36:48,682 --> 00:36:50,806
أيها الملازم هنا فريق الهجوم

400
00:36:50,806 --> 00:36:52,728
لقد خسرنا المخرج البديل

401
00:36:52,728 --> 00:36:55,145
أكرر ،لقد خسرنا المخرج البديل

402
00:36:55,313 --> 00:36:56,855
سنتجه لنقطة تجمعنا
هل تسمعني؟, حول

403
00:37:00,276 --> 00:37:01,944
نحن على بعد كيلومتر-
مايك" أفق"-

404
00:37:02,904 --> 00:37:03,904
نحن على بعد كيلومتر

405
00:37:11,829 --> 00:37:13,914
مايك" أفق"
هيا يا "مايكي" أفق

406
00:37:14,082 --> 00:37:16,500
هيا يا "مايكي" ،أفق

407
00:37:29,389 --> 00:37:31,098
جاهز-
الهدف واضح-

408
00:37:32,642 --> 00:37:33,934
تم إطلاق صاروخ

409
00:37:48,699 --> 00:37:51,659
مايكي", إنه لا يتنفس"

410
00:37:51,827 --> 00:37:53,619
"تنفس يا "مايكي-
لقد صعدنا-

411
00:37:58,125 --> 00:38:00,126
قائد أعطني بندقية إم 4

412
00:38:01,837 --> 00:38:03,713
سيدي ما وضع القوراب؟

413
00:38:03,880 --> 00:38:05,589
فقدت الإتصال بالسوط
أثناء هربنا

414
00:38:05,757 --> 00:38:08,676
أخبرتهم أننا هاجمنا مبكراً
و هم قادمون بسرعه

415
00:38:08,844 --> 00:38:11,887
عُلم-
اللعنه خذ هذا يا رجل-

416
00:38:12,055 --> 00:38:13,222
"تنفس يا "مايكي

417
00:38:13,390 --> 00:38:15,433
لا يوجد نبض-
إشتباك بالخلف-

418
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
إشتباك بالخلف

419
00:38:19,394 --> 00:38:19,821
اللعنه

420
00:38:20,021 --> 00:38:21,021
يصيبنا رصاص

421
00:38:25,401 --> 00:38:26,234
أسرع, أسرع

422
00:38:51,635 --> 00:38:54,971
إيه جيه" ،الأعداء قادمون"
من الخلف

423
00:39:01,145 --> 00:39:04,229
إلى السوط, لن نستطيع
إستخدام المخرج البديل

424
00:39:04,397 --> 00:39:06,065
نتجه للمَخرج الثالث

425
00:39:06,232 --> 00:39:09,151
معي ثمانية أفراد
7جنود و الأسيره

426
00:39:09,319 --> 00:39:10,569
الأسيره تملأها الجروح

427
00:39:10,737 --> 00:39:13,155
و لدينا مصاب بالرأس

428
00:39:13,323 --> 00:39:15,407
ستخرجونا تحت النيران

429
00:39:21,790 --> 00:39:23,165
سحقاً

430
00:39:23,333 --> 00:39:24,917
اللعنه-
مايكي" إنبطح"-

431
00:39:25,085 --> 00:39:27,169
إبقه منبطحاً-
أين أنا؟-

432
00:39:27,337 --> 00:39:30,089
إهدأ يا أخي-
مايكي" أفاق"-

433
00:39:30,256 --> 00:39:33,217
على رسلك, نحن على
وشك الخروج

434
00:39:33,385 --> 00:39:34,468
نحن على وشك الخروج

435
00:39:53,237 --> 00:39:54,570
"مايكي"

436
00:39:54,738 --> 00:39:56,197
تماسك يا صديقي-
أين نحن؟-

437
00:39:56,365 --> 00:39:58,074
نحن في طريق الخروج-
ماذا حدث؟-

438
00:39:58,242 --> 00:39:59,867
إنك تلقيت رصاصه بوجهك

439
00:40:00,035 --> 00:40:01,119
يالك من قوي

440
00:40:01,286 --> 00:40:02,412
هل حررناها؟-
نعم-

441
00:40:02,579 --> 00:40:03,871
يا إلهي-
نحن بالطريق للخروج-

442
00:40:04,039 --> 00:40:06,416
إيه جيه" إندفع إلى الماء"

443
00:40:06,583 --> 00:40:09,669
نهر ،نهر ،نهر

444
00:40:12,423 --> 00:40:14,674
سندخل إلى النهر

445
00:40:16,677 --> 00:40:17,718
أنا أحملها

446
00:40:17,886 --> 00:40:19,011
إنها تغرق

447
00:40:19,179 --> 00:40:20,847
إلى الخارج, أخرجوا

448
00:41:14,524 --> 00:41:16,025
عذابك لم يذهب
دون طائل

449
00:43:03,381 --> 00:43:07,766
"أوكرانيا"

450
00:43:24,567 --> 00:43:26,502
ماذا تريد؟

451
00:43:48,641 --> 00:43:50,974
هل هذا لحن "مندلسون"؟

452
00:43:51,750 --> 00:43:55,265
"كلا ، "برامس

453
00:43:55,718 --> 00:43:58,167
أين "كاريموف"؟

454
00:43:58,988 --> 00:44:01,234
"لابد أنك "شبل

455
00:44:03,358 --> 00:44:06,407
"كما أخبرت "كريستو
على الهاتف

456
00:44:06,407 --> 00:44:09,054
لدي ما تحتاجه بالضبط

457
00:44:10,022 --> 00:44:11,654
تفضل

458
00:44:12,907 --> 00:44:15,086
إنه خفيف جداً

459
00:44:15,168 --> 00:44:18,662
يمكن إرتداءه تحت البذله

460
00:44:21,104 --> 00:44:25,956
به حاويات من كرات
السيراميك

461
00:44:25,956 --> 00:44:28,422
به 500 كره

462
00:44:28,423 --> 00:44:32,607
و هي محاكه بالصديري

463
00:44:32,607 --> 00:44:36,503
و الكرات ممتلئه بنوع جديد
من الجيل المتفجر, تفضل

464
00:44:37,090 --> 00:44:40,525
قوته التدميريه رهيبه

465
00:44:40,702 --> 00:44:42,200
تفضل

466
00:44:47,825 --> 00:44:54,065
أعرف أن الكميه تبدو
غير كافيه

467
00:44:54,345 --> 00:44:57,268
إنه مُعد للتفجير في
الأماكن المفتوحه

468
00:44:57,525 --> 00:45:01,166
صدقني إنه لا يوجد
سلاح بالعالم

469
00:45:01,166 --> 00:45:04,817
يستخدمه رجل واحد
يوقع ضحايا مثل هذا

470
00:45:04,935 --> 00:45:06,479
أنظر

471
00:45:14,557 --> 00:45:19,227
و لا يوجد سلاح يصعب
كشفه مثل هذا

472
00:45:19,384 --> 00:45:23,810
يمكنك أن تأخذ جوله بالبيت
الأبيض مرتدياً إياه

473
00:45:27,313 --> 00:45:29,261
هل يمكن أن أرى عرضاً؟

474
00:45:29,682 --> 00:45:32,927
لكي تراه يجب أن
نذهب إلى سيبيريا

475
00:45:33,499 --> 00:45:38,785
عندما ينفجر هذا لا يأمن
أحد على حياته

476
00:45:39,217 --> 00:45:42,569
تخيل إنطلاق 500 كره
كالرصاص بكل إتجاه

477
00:45:42,569 --> 00:45:46,082
ثم يتبع ذلك إنفجار مدوي

478
00:45:47,871 --> 00:45:52,729
إذهب بواحد من هذه
إلى ملعب كره كهذا

479
00:45:52,841 --> 00:45:55,481
أو إلى كازينو أو
مركز تجاري

480
00:45:55,641 --> 00:45:59,901
سيشكل هذا رعباً بكل
وسائل الإعلام الأمريكيه

481
00:45:59,926 --> 00:46:04,786
ثم يتحقق مرادك بإنهيار
إقتصادي كامل لهم

482
00:46:15,443 --> 00:46:18,133
أنظر كيف تبدو

483
00:46:18,133 --> 00:46:20,413
إنك تبدو بنفس الحال

484
00:46:21,379 --> 00:46:24,791
هل تسمح لي بأخذ معطفك؟-
كلا, شكراً-

485
00:46:26,579 --> 00:46:28,246
من وقت لآخر

486
00:46:28,414 --> 00:46:32,209
أقابل أحد أصدقائي القدامى
من حياتي القديمه

487
00:46:34,086 --> 00:46:36,087
و تكون هذه اللقاءات
محبطة دائماً

488
00:46:38,549 --> 00:46:41,134
فبعضهم أصبحوا حمقى
و البعض صاروا مملين

489
00:46:41,302 --> 00:46:44,304
و لا أصدق أني كنت أصادقهم
بتلك السنوات الماضيه

490
00:46:50,603 --> 00:46:52,854
من الجيد أنك لم تحبطني
"يا "يوري

491
00:46:56,234 --> 00:46:59,735
هذا ليس إسمي-
أنا أعرف-

492
00:46:59,903 --> 00:47:03,239
"إسمك "محمد أبو شبل
"إبن "شبل

493
00:47:03,406 --> 00:47:06,200
"إسم والدك هو "يفجيني

494
00:47:07,244 --> 00:47:08,577
الأمور تتغير

495
00:47:09,621 --> 00:47:11,205
الأمور تغيرت

496
00:47:12,374 --> 00:47:15,626
لذلك لن نلتقي مجدداً
إلا بعد فتره طويله

497
00:47:15,794 --> 00:47:18,921
لأني سأبحث عن جحر
أختبئ به

498
00:47:22,050 --> 00:47:23,509
أنا لا أفهم

499
00:47:24,678 --> 00:47:28,597
السي آي إيه تراقبني
و لن أترك شيئاً للصدف

500
00:47:28,765 --> 00:47:32,434
بمجرد أن تلوح الفرصه
سأنقل أسرتي للجنوب

501
00:47:32,602 --> 00:47:34,770
فليست لدي الطاقه أو
الرغبه لقتال الأميركان

502
00:47:34,938 --> 00:47:37,606
و ماذا عن إتفاقنا؟

503
00:47:37,774 --> 00:47:40,192
رجالي يتدربون منذ أكثر
من عام

504
00:47:40,360 --> 00:47:43,319
و لقد أنفقت الكثير-
"صفقتنا مستمره يا "يوري-

505
00:47:43,487 --> 00:47:45,655
و ليس معنى تقاعدي المبكر

506
00:47:45,823 --> 00:47:47,115
أني لن أفي بإلتزاماتي

507
00:47:47,283 --> 00:47:48,283
هناك الكثير لتفعله

508
00:47:48,450 --> 00:47:51,202
سيتم تنفيذه بدوني

509
00:47:51,370 --> 00:47:52,912
يجب أن تتعامل مع شركائي

510
00:47:53,080 --> 00:47:54,789
هذا ليس مناسب لي

511
00:47:54,957 --> 00:47:56,207
إخرس

512
00:47:57,084 --> 00:47:58,042
إخرس

513
00:47:58,210 --> 00:48:00,587
كف عن هراءك

514
00:48:00,754 --> 00:48:03,548
هذا لن يجدي و لا يمكنك
أن تغير الإتفاق هكذا

515
00:48:03,716 --> 00:48:06,551
لم يتغير شئ-
قلت لتوك أن كل شئ تغير-

516
00:48:06,927 --> 00:48:08,428
ما معني هذا؟

517
00:48:08,596 --> 00:48:10,471
هل تعرف كيف جئت
إلى هنا؟

518
00:48:10,639 --> 00:48:13,099
هل تعرف كم رجلاً ضحيت
بهم لأصل إلى هنا؟

519
00:48:13,267 --> 00:48:15,560
هل تعرف؟

520
00:48:15,728 --> 00:48:17,812
كلا, إنك تعيش ببرجك
العاجي

521
00:48:17,980 --> 00:48:19,981
و لا تبالي

522
00:48:32,815 --> 00:48:37,592
حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد
ساحل أمريكا الوسطى

523
00:48:37,749 --> 00:48:40,334
"ما هي حالة "مايكي
يا قائد؟

524
00:48:40,501 --> 00:48:45,047
إنه سيفقد عيناً بالتأكيد
لكنه صامد

525
00:48:46,758 --> 00:48:48,675
سأقيم العمليه

526
00:48:48,843 --> 00:48:51,345
أحسنتم بقتل الأوغاد
"و تحرير "موراليس

527
00:48:51,512 --> 00:48:54,514
ما حدث ل"مايكي" مؤسف
لكنكم قمتم بعمل جيد

528
00:48:54,682 --> 00:48:56,683
لذلك أريدك أن توصل
هذا للرجال

529
00:48:56,851 --> 00:48:58,018
هل سمعتني؟-
نعم-

530
00:48:58,186 --> 00:49:01,980
"أما عن "موراليس
موراليس" فتاه قويه"

531
00:49:02,148 --> 00:49:04,483
لكن كان يجب أن تكشف الأمر
بشكل أسرع

532
00:49:04,651 --> 00:49:06,818
لأن الوضع أخطر مما ظننا

533
00:49:06,986 --> 00:49:10,237
كيف؟أظن أننا إستعدناها
و قضينا على الأوغاد

534
00:49:10,405 --> 00:49:13,824
كانت كذلك حتى فحصنا الهاتف
الذي وجدتوه هناك

535
00:49:13,992 --> 00:49:16,619
لقد لفت إنتباهي لشئ
لا يبدو جيداً

536
00:49:16,787 --> 00:49:18,271
و ما هو هذا الشئ؟

537
00:49:18,271 --> 00:49:21,020
كريستو" و "شبل" أصدقاء"
بشكل أكبر مما كنا نظن

538
00:49:21,020 --> 00:49:24,268
شبل" يتصرف بعشوائيه فهو"
جهادي من المدرسه القديمه

539
00:49:24,268 --> 00:49:26,724
و لا يفقه شئ عن المال
أو المخدرات

540
00:49:26,724 --> 00:49:28,850
"و صديق طفولته "كريستو
هو موزع المخدرات

541
00:49:28,882 --> 00:49:32,259
إنه ليس موزع مخدرات
إنه مهرب

542
00:49:32,427 --> 00:49:35,721
يجب أن تشرح لي-
هذا هو ما أفكر به-

543
00:49:35,889 --> 00:49:37,556
شبل" يريد قتل الأميركان"

544
00:49:37,724 --> 00:49:40,893
كريستو" يعرف كيف يدخل"
المجرمين إلى أميركا

545
00:49:41,061 --> 00:49:43,354
و ربما نكون أمام
مشكله خطيره

546
00:49:43,522 --> 00:49:45,022
إنهم سينفذون عمليه
فوق أراضينا

547
00:49:46,942 --> 00:49:49,527
أنهيت حديثي مع قائدنا و
قائد العمليات الخاصه للتو

548
00:49:49,695 --> 00:49:51,027
و هذا ما سيحدث

549
00:49:51,195 --> 00:49:53,947
أريد أن يجهز "إيه جي" و
راي" للسفر خلال ساعتين"

550
00:49:54,115 --> 00:49:56,408
يجب أن يسرعوا بالسفر
إلى أفريقيا

551
00:49:56,575 --> 00:49:57,951
لماذا أفريقيا؟

552
00:49:58,119 --> 00:50:00,412
حددنا مطار هناك بواسطة
الهاتف الذي أحضرته

553
00:50:00,579 --> 00:50:04,624
و أعتقد أن "شبل" سيكون به
لنقل سلاحه بطريقه للغرب

554
00:50:04,792 --> 00:50:07,377
ماذا تقصد بالغرب؟
هل تقصد المكسيك؟

555
00:50:07,545 --> 00:50:11,881
نعم, المكسيك و هذا
أسوأ سيناريو محتمل

556
00:50:12,049 --> 00:50:13,967
أنتما و باقي الفصيله ستبقون
هنا بوضع الإستعداد

557
00:50:14,135 --> 00:50:16,333
ستكونوا وحدة الهجوم الرئيسيه
في حال حدوث شئ

558
00:50:16,333 --> 00:50:18,280
بالقرب من حدودنا-
عُلم-

559
00:50:18,400 --> 00:50:19,515
عُلم

560
00:50:19,515 --> 00:50:21,474
هل ستكون حاضراً
لتجيب عن تساؤلاتنا؟

561
00:50:21,642 --> 00:50:25,937
كلا, "كريستو" وضعني بمواجهة
هذا الشخص و إختفى

562
00:50:26,105 --> 00:50:27,939
لذلك سأستدعي فريق
المغاوير الرابع

563
00:50:28,107 --> 00:50:30,316
و نذهب لتصيده في
جنوب المحيط الهادي

564
00:50:30,484 --> 00:50:32,944
لذلك إهتموا بأموري
يا صغيري

565
00:50:33,112 --> 00:50:34,069
نل منه يا أخي

566
00:50:34,237 --> 00:50:35,446
ستكون بخير-
توخ الحذر-

567
00:50:35,613 --> 00:50:37,614
سترزق بطفل جميل
أيها الملازم

568
00:50:39,743 --> 00:50:42,119
هل أخبرت الجميع؟-
المهمين فقط-

569
00:50:42,287 --> 00:50:44,663
المهمين لمن؟لك؟

570
00:50:44,831 --> 00:50:47,458
نعم

571
00:50:47,625 --> 00:50:50,586
سأذهب لأخبر الرجال-
إنتظر لحظه-

572
00:50:52,172 --> 00:50:54,214
أخي, لم أكتب رساله
مثل هذه من قبل

573
00:50:55,508 --> 00:50:58,052
سأسايرك بهذا يا سيدي

574
00:50:58,219 --> 00:50:59,803
لكي أكون أميناً معك

575
00:50:59,971 --> 00:51:03,223
كنت أفكر بالإتصال بالقائد
ليعيدك إلى الوطن

576
00:51:03,391 --> 00:51:08,145
و لكن بعد أن ساء الأمر
فنحن نحتاجك معنا

577
00:51:09,481 --> 00:51:11,023
هل تذكر عمليتنا
في "الأنبار"؟

578
00:51:11,191 --> 00:51:13,902
نعم-
عندما كلفت بعمليه أخيره-

579
00:51:13,902 --> 00:51:15,779
و قلت أنه لا داعي لحضوري؟

580
00:51:15,779 --> 00:51:19,238
كنت بفراشي و أدركت أن
ما أريده هو العوده للوطن

581
00:51:19,406 --> 00:51:22,075
لكن لو حدث لكم مكروه

582
00:51:22,242 --> 00:51:24,368
فسأندم أني لم أكن معكم

583
00:51:24,536 --> 00:51:26,996
أقدر لك إهتمامك بأمري
"يا "ديف

584
00:51:27,164 --> 00:51:28,831
لكني أحاول مع القاده

585
00:51:28,999 --> 00:51:32,877
لو أقنعتهم و لو هدأت الأمور
قد أنال إجازه أسبوعين

586
00:51:33,045 --> 00:51:36,172
أتمنى أن يحدث الأمران

587
00:51:36,340 --> 00:51:38,229
لكن لو لم تهدأ الأمور

588
00:51:38,229 --> 00:51:40,022
فسأصنع من هذه الورقه
طائره ورقيه

589
00:51:41,678 --> 00:51:44,639
إنصراف

590
00:52:06,571 --> 00:52:08,528
الساحل الأفريقي

591
00:52:38,151 --> 00:52:40,026
نحن على مايرام

592
00:52:49,494 --> 00:52:51,495
إبدأ الغوص إلى 160 قدم

593
00:52:51,663 --> 00:52:53,455
إبدؤا بالغوص

594
00:53:05,760 --> 00:53:08,429
تم إنزال المنظار
و كل الأبواب آمنه

595
00:53:18,481 --> 00:53:20,107
مرحباً يا رجال-
سيدي-

596
00:53:20,275 --> 00:53:21,609
حسناً, شكراً على
حضوركم بسرعه

597
00:53:21,776 --> 00:53:23,402
تفضلوا بالجلوس-
شكراً-

598
00:53:23,570 --> 00:53:25,112
هناك موقع فوقنا

599
00:53:25,280 --> 00:53:27,280
نريدكم أن تتسللوا له
و تحصلوا على المعلومات

600
00:53:27,448 --> 00:53:30,450
و ترسلوها لنا, أي أسأله؟

601
00:53:30,618 --> 00:53:33,286
نعرف مكان و موعد اللقاء

602
00:53:33,454 --> 00:53:35,455
لكن لو لم يتم اللقاء
في موعده

603
00:53:35,623 --> 00:53:37,874
إلى متى ننتظر؟

604
00:53:38,042 --> 00:53:41,794
لأن المعلومات مهمه
ستنتظروا لفتره

605
00:53:41,962 --> 00:53:44,130
عُلم-
هل أنتم بخير؟-

606
00:53:44,298 --> 00:53:45,465
أظن ذلك سيدي-
نعم-

607
00:53:55,476 --> 00:53:59,145
راي" و "إيه جي" مستعدون"
للخروج

608
00:54:00,272 --> 00:54:01,648
يمكن فتح الباب

609
00:54:47,495 --> 00:54:51,957
الصومال

610
00:55:18,473 --> 00:55:19,974
هل رأيت أهدافاً؟-
نعم-

611
00:55:20,142 --> 00:55:22,018
ثلاث شاحنات تتجه لهناك

612
00:55:22,185 --> 00:55:26,147
شاحنة وقود و سيارتين جيب
بهما بعض الصوماليين

613
00:55:26,315 --> 00:55:27,940
و بإحدى سيارات الجيب
رشاش أميركي عيار 50 مللي

614
00:55:37,033 --> 00:55:39,242
هل تسمع هذا؟

615
00:55:39,410 --> 00:55:41,578
أظنها الطائره التي ننتظرها-
نعم ،سأسجل المعلومات-

616
00:55:52,423 --> 00:55:55,925
لقد جاءوا في وقتهم ،يا إلهي
أعطني الكاميرا

617
00:56:12,943 --> 00:56:15,820
راي" لدينا طائرتان بالممر"

618
00:56:15,988 --> 00:56:18,132
في جنوب شرق موقعنا

619
00:56:18,862 --> 00:56:21,242
هوية الطائرات غير
مسجله على الذيل

620
00:56:21,242 --> 00:56:23,869
هل سجلت هذا؟-
عُلم, لا هويه على الذيل-

621
00:56:33,088 --> 00:56:35,923
راي" كنت أظن أننا بأفريقيا"

622
00:56:36,091 --> 00:56:37,674
نعم, ما الأمر؟-

623
00:56:39,344 --> 00:56:42,971
هناك 16 فلبيني هناك

624
00:56:43,139 --> 00:56:44,598
و هم جميعاً يصلون

625
00:56:44,766 --> 00:56:47,559
فليبينيين؟-
نعم, ليسوا صوماليين-

626
00:56:47,727 --> 00:56:50,813
أراهم يصلون و أرى
بعض الروس

627
00:56:51,720 --> 00:56:52,659
أنتما تعالا هنا

628
00:56:52,659 --> 00:56:55,452
حاذروا بالتعامل مع
هذه الصناديق, أسمعتم؟

629
00:56:55,721 --> 00:56:59,717
لو أسقطتم واحداً
سنموت كلنا

630
00:57:02,079 --> 00:57:04,461
هل ستبدل الطائرات؟

631
00:57:05,440 --> 00:57:07,940
و سنعبر الحدود من
مكانين مختلفين

632
00:57:08,106 --> 00:57:10,618
هذا من دواعي الحيطه

633
00:57:10,905 --> 00:57:12,134
و عندما نصل للجزيره

634
00:57:12,134 --> 00:57:15,720
سيكون لديكم الوقت
لإكمال التجهيزات

635
00:57:15,996 --> 00:57:20,695
أحد الأصدقاء سيقابل طائرتكم
و يساعدكم لإكمال رحلتكم

636
00:57:22,010 --> 00:57:25,680
بولدوج", هذا"
إختبار للإرسال, حول

637
00:57:25,848 --> 00:57:28,141
الإرسال جيد-
عُلم-

638
00:57:28,308 --> 00:57:30,226
نُعلمك أن هناك طائرتان

639
00:57:30,394 --> 00:57:34,105
تقلعان نحو الشرق
من المواقع التاليه

640
00:57:34,273 --> 00:57:37,150
عشره, بابا ،نيما, سييرا

641
00:57:37,317 --> 00:57:39,569
أرجو إخبارنا عند تسجيل
بيانات الهدف, حول

642
00:57:39,736 --> 00:57:43,365
عُلم
- حاملة الطائرات بون هوم ريتشارد ساحل أمريكا الوسطى

643
00:57:43,365 --> 00:57:46,867
يا قائد, لن تصدق هذا

644
00:57:47,034 --> 00:57:49,102
طائره من اللتان حددهما
راي" و "إيه جي" هبطت"

645
00:57:49,102 --> 00:57:51,038
بجزيرة سيدروس
على ساحل المكسيك

646
00:57:51,038 --> 00:57:54,040
و عليها "شبل" و عدد
مجهول من الجهاديين

647
00:57:54,208 --> 00:57:55,417
هل تمزح؟

648
00:57:55,585 --> 00:57:57,335
كلا, و يبدو أننا سنهاجمهم

649
00:57:57,503 --> 00:57:59,546
القائد سيخرج بصحبة
الزوارق السريعه

650
00:57:59,714 --> 00:58:02,424
و سيمدونا بمزيد من
المعلومات

651
00:58:02,592 --> 00:58:04,050
حسناً

652
00:58:06,923 --> 00:58:10,958
جنوب المحيط الهادي

653
00:58:31,119 --> 00:58:34,038
لا أدري كم سنبقى
إنتظري يا حبيبتي

654
00:58:39,503 --> 00:58:41,462
خذ حذرك-
سأفعل-

655
00:58:41,630 --> 00:58:44,089
يجب أن أذهب-
أحبك-

656
00:58:44,257 --> 00:58:46,091
و أنا أحبك

657
00:59:02,317 --> 00:59:06,363
جوهان" لا أريدكِ أن"
تلعبي مع أولئك الأولاد

658
00:59:06,651 --> 00:59:09,005
هل تسمعيني؟

659
00:59:09,005 --> 00:59:13,188
حسناً؟جيد, سأتصل بك
مجدداً عما قريب

660
00:59:31,637 --> 00:59:33,429
من برافو إلى ألفا
نحن على بعد 200 متر

661
00:59:44,650 --> 00:59:46,651
برافو هناك هدف إلى جانبك

662
00:59:46,819 --> 00:59:48,486
هناك هدف إلى الجانب

663
00:59:56,786 --> 00:59:59,371
ويسكي" ،"تشارلي" إن"
الهدف بمجال رؤيتنا

664
01:00:19,142 --> 01:00:21,393
برافو هناك هدف عند
الساعه الحاديه عشره

665
01:00:50,881 --> 01:00:52,214
إنبطح, إنبطح

666
01:00:53,717 --> 01:00:56,218
المكان آمن
تم تأمين غرفة القياده

667
01:00:57,846 --> 01:00:59,263
لك الإذن بالنزول
يا قائد

668
01:01:25,164 --> 01:01:28,068
طاب مساءك
كيف حالك؟

669
01:01:29,100 --> 01:01:31,865
هل تتقن اللهجه الصرب كرواتيه؟-
بل الروسيه-

670
01:01:31,865 --> 01:01:33,886
هل أنت روسي؟-
نعم-

671
01:01:33,886 --> 01:01:35,715
لا أتقن الروسيه
هل تتحدث الإنجليزيه؟

672
01:01:35,715 --> 01:01:37,802
نعم-
لنتحدث بالإنجليزيه-

673
01:01:37,802 --> 01:01:39,679
هلا فككت يداه؟

674
01:01:39,679 --> 01:01:41,680
لو فككنا قيدك لن تقم
بعمل أخرق أليس كذلك؟

675
01:01:41,847 --> 01:01:45,016
أيفان" الرهيب"

676
01:01:45,184 --> 01:01:47,477
إذاً, هل أنت روسي؟

677
01:01:47,645 --> 01:01:50,146
نعم-
هل أنت بخير؟-

678
01:01:50,314 --> 01:01:52,816
نعم, شكراً لك-
العفو-

679
01:01:52,983 --> 01:01:54,359
معذره, أنا لا أعرف إسمك

680
01:01:54,527 --> 01:01:55,568
"إسمي "أوتو-
أوتو"؟"-

681
01:01:55,736 --> 01:01:57,445
و أنت؟-
أسعدني لقاءك-

682
01:01:57,613 --> 01:01:58,655
"كريستو"

683
01:01:58,823 --> 01:02:00,573
كريسكو"؟"-
"كريستو"-

684
01:02:01,701 --> 01:02:03,493
تراسكوفيتش"؟"

685
01:02:03,661 --> 01:02:05,619
إلى متى سأعمل هنا

686
01:02:05,787 --> 01:02:07,913
كي أحصل على شعار كهذا؟

687
01:02:08,081 --> 01:02:10,332
لقد حصلنا عليها
دفعه واحده

688
01:02:10,500 --> 01:02:13,335
بعد 11 سبتمبر عمي أرسل
حفنه للفصيله

689
01:02:13,503 --> 01:02:16,463
لكن بعد هذه المهمه
سأعطيها لك

690
01:02:16,631 --> 01:02:18,465
كلا ،أنا لن أسلب منك
شعار عائلتك

691
01:02:18,633 --> 01:02:21,135
جيد فأنا لم أكن أريد
أن أعطيها لك

692
01:02:21,302 --> 01:02:23,137
كما أني متأكد أني رأيتك

693
01:02:23,304 --> 01:02:25,222
تضع شيئاً بجيبك منذ أيام

694
01:02:25,390 --> 01:02:29,017
ما هذا؟-
رأيتك تضع-

695
01:02:29,185 --> 01:02:30,894
شيئاً في جيبك

696
01:02:32,439 --> 01:02:33,522
ما هذا؟

697
01:02:34,816 --> 01:02:35,983
هذا علم جدي

698
01:02:36,151 --> 01:02:37,735
جيد-
أبي أعطاه لي-

699
01:02:37,902 --> 01:02:39,528
و أنا سأعطيه لإبني
ذات يوم

700
01:02:39,696 --> 01:02:41,697
هذا رائع

701
01:02:51,623 --> 01:02:53,166
إنك تقيم على يخت رائع

702
01:02:53,333 --> 01:02:54,500
إنه جميل-
نعم ،شكراً-

703
01:02:54,668 --> 01:02:56,961
إن إسمه سفينة الفضاء-
سفينة الفضاء؟-

704
01:02:57,129 --> 01:02:59,365
تعجبني لهجتك الروسيه
لكلمة سفينة الفضاء

705
01:02:59,365 --> 01:03:01,300
هذا الرجل بفيلم ستار تريك

706
01:03:01,300 --> 01:03:03,384
"المسمى "سكوتي
"كلا, إسمه "سكوت

707
01:03:03,552 --> 01:03:05,887
لا أعرف-
ألم تشاهد ستار تريك؟-

708
01:03:06,054 --> 01:03:07,722
كلا-
هذا غير معقول-

709
01:03:07,890 --> 01:03:09,348
المشكله هي كالتالي

710
01:03:09,516 --> 01:03:11,559
إنك تساوي الكثير

711
01:03:11,727 --> 01:03:14,896
أو كنت تساوي الكثير-
أنا مازلت أساوي الكثير-

712
01:03:15,063 --> 01:03:16,189
حقاً؟-
نعم-

713
01:03:16,356 --> 01:03:17,269
حسناً

714
01:03:17,269 --> 01:03:19,948
دعني أخبرك بحقيقة
"الوضع يا "كريسكو

715
01:03:20,414 --> 01:03:21,674
"كريستو"-
ماذا؟-

716
01:03:21,674 --> 01:03:22,924
"كريستو"-
بالتأكيد-

717
01:03:23,119 --> 01:03:24,746
آسف-
لا بأس-

718
01:03:24,746 --> 01:03:26,438
سأخبرك بحقيقة الوضع-
تفضل-

719
01:03:26,438 --> 01:03:29,500
هذا لم يعد يختك
من لحظة دخولي من الباب

720
01:03:29,500 --> 01:03:32,449
أنت لم تعد كما
كنت من قبل

721
01:03:32,982 --> 01:03:34,857
و ليس بيدي تغيير
هذا الوضع

722
01:03:34,857 --> 01:03:37,783
و لا أستطيع مساعدتك
إلا إذا تعاونت معي

723
01:03:37,783 --> 01:03:41,327
يجب أن نتعامل مع
المأزق سوياً, أنت و أنا

724
01:03:41,589 --> 01:03:45,300
كيف تعمل مع هؤلاء
الجهاديين؟

725
01:03:47,053 --> 01:03:48,053
أنت يهودي
أليس كذلك؟

726
01:03:50,139 --> 01:03:52,224
"ما وضع "شبل
بالنسبه لك؟

727
01:03:54,602 --> 01:03:56,823
إنه صديق مثل من
تنشأ معهم

728
01:03:56,823 --> 01:03:59,613
ماذا؟-
ألم تنشأ مع صديق؟-

729
01:03:59,613 --> 01:04:02,053
نعم-
و تحبان أشياء مثل الكره-

730
01:04:02,053 --> 01:04:05,614
ماذا تلعبون البيسبول؟-
نعم-

731
01:04:05,696 --> 01:04:07,030
و يذهب كل منكم بطريقه

732
01:04:07,198 --> 01:04:09,991
ثم تلتقيان بعد سنوات

733
01:04:10,159 --> 01:04:13,578
و تجد أنك لا تعرفه

734
01:04:13,746 --> 01:04:15,746
و هذا ما حدث بيني
"و بين "شبل

735
01:04:15,914 --> 01:04:18,541
هناك إهتمامات مشتركه بيننا

736
01:04:18,708 --> 01:04:22,920
آتته فكره رائعه
بسبب عقيدته

737
01:04:23,088 --> 01:04:27,383
و أنا لا أؤمن بنفس عقيدته
لكنه شخص ذكي

738
01:04:27,551 --> 01:04:29,552
و علاقتنا تتمثل كالتالي

739
01:04:29,719 --> 01:04:31,303
كأننا

740
01:04:31,471 --> 01:04:32,596
كما لو كانت هذه أنا

741
01:04:38,436 --> 01:04:41,063
"و هذه "شبل-
حقاً-

742
01:04:41,231 --> 01:04:43,190
و أميركا بيننا-
حقا؟-

743
01:04:43,358 --> 01:04:44,400
نعم

744
01:04:45,944 --> 01:04:47,194
هل فهمت الفكره؟

745
01:04:47,362 --> 01:04:48,863
هنا؟-
نعم-

746
01:04:50,323 --> 01:04:52,366
هل تظن أن هذه لعبه؟

747
01:04:54,870 --> 01:04:56,829
هل تجد ما تفعله مسلياً؟-
كلا-

748
01:04:56,997 --> 01:04:58,955
هل تدرك نتيجة ما تفعله؟

749
01:04:59,790 --> 01:05:02,166
من القياده للحيه
السوداء المهاجم

750
01:05:02,334 --> 01:05:04,669
نظراءنا في البلد المضيف
أمنوا منطقة الهدف

751
01:05:04,837 --> 01:05:07,964
يمكنك الهجوم على الهدف

752
01:05:08,132 --> 01:05:10,800
عُلم, مسموح بالهجوم

753
01:05:14,138 --> 01:05:17,390
أنا لا أُساءل فقط إلا
عن أسرتي

754
01:05:17,558 --> 01:05:19,809
زوجتي و طفلتي

755
01:05:19,977 --> 01:05:22,061
و ليس أي شخص آخر

756
01:05:22,229 --> 01:05:25,356
هل تأخرت عن شئ ما؟-
لم أعد أطيق الهراء-

757
01:05:25,524 --> 01:05:26,691
حقاً؟-
نعم-

758
01:05:26,859 --> 01:05:30,278
و لذلك المشكله كما يلي
يا صديقي

759
01:05:30,446 --> 01:05:32,280
إنك تحب أسرتك
أليس كذلك؟

760
01:05:33,449 --> 01:05:35,533
نعم-
و ماذا عن إبنتك؟-

761
01:05:35,701 --> 01:05:37,118
ماذا عن إبنتي؟

762
01:05:37,286 --> 01:05:39,120
هل تتطلع للقائها من جديد؟

763
01:05:39,288 --> 01:05:40,954
هذا ما أتمناه في
كل لحظه

764
01:06:03,811 --> 01:06:08,190
أردتك أن ترى هذا كي
تفكر في بعض الأمور بجديه

765
01:06:08,358 --> 01:06:10,901
لأنك بينما ستكون
جالساً بزنزانة ما

766
01:06:11,069 --> 01:06:14,863
و تُعامل بشكل لائق
و إنساني

767
01:06:16,532 --> 01:06:20,827
هذه الفتاه ستكبر
و تتزوج

768
01:06:20,995 --> 01:06:24,205
و زوجتك سترتبط
بشخص غيرك

769
01:06:24,373 --> 01:06:27,291
و ستفوتك كل هذه
الأحداث

770
01:06:34,508 --> 01:06:37,927
لو أني فعلت شيئاً
يهدد أمن أسرتي

771
01:06:38,095 --> 01:06:40,221
سأشعر بنفس ما
تشعر به أنت الآن

772
01:06:43,100 --> 01:06:45,017
أتعدني أنك لن تمس أسرتي؟

773
01:06:45,185 --> 01:06:47,061
لن أمس أسرتك

774
01:06:48,397 --> 01:06:49,480
مطلقاً

775
01:06:56,697 --> 01:06:58,030
هل تعرف

776
01:07:00,409 --> 01:07:01,951
حاويات كرات السيراميك؟

777
01:07:02,119 --> 01:07:03,494
كلا-

778
01:07:04,663 --> 01:07:06,872
تخيل 16 صديري لإنتحاريين

779
01:07:07,040 --> 01:07:09,082
ممتلئه بكرات السيراميك

780
01:07:09,250 --> 01:07:13,753
تعبر كاشفات المعادن بنقاط
التفتيش في بلدك

781
01:07:15,339 --> 01:07:17,757
هل تظنون أن إقتصادكم
يعاني الآن؟

782
01:07:19,218 --> 01:07:23,096
تخيل ما سيفعله الإعلام
بهذا التهديد

783
01:07:23,264 --> 01:07:26,599
هذه العمليه ستجعل
11مثل نزهه في الحديقه

784
01:07:26,767 --> 01:07:28,685
حديقة جراند سنترال

785
01:07:29,979 --> 01:07:31,730
هل تقول

786
01:07:32,898 --> 01:07:38,903
أن هناك 16 جهادي
يرتدون صديريات ملغمه

787
01:07:39,238 --> 01:07:42,449
سيخترقون حدودنا؟

788
01:07:43,576 --> 01:07:45,118
إلى أين سيتجهون؟

789
01:07:46,871 --> 01:07:49,748
سان دييجو, سان فرانسيسكو
هيوستون

790
01:07:49,915 --> 01:07:51,623
بوسعهم الذهاب لأي مدينه

791
01:07:51,791 --> 01:07:56,045
و هذا يحدث الآن؟-
يحدث الآن بينما نحن نتحدث-

792
01:07:57,005 --> 01:07:58,297
ماذا؟

793
01:07:59,382 --> 01:08:01,884
يحدث الآن بينما نحن نتحدث

794
01:08:04,304 --> 01:08:06,180
كيف يمكنك أن توقف
هذه العمليه؟

795
01:08:08,641 --> 01:08:10,225
أنا لا أستطيع إيقافها

796
01:08:11,895 --> 01:08:16,470
جزيرة سيدروس
المكسيك

797
01:10:00,375 --> 01:10:03,586
"هنا اللحيه السوداء "لي
تم حصار المكان

798
01:10:03,753 --> 01:10:04,920
عُلم

799
01:11:39,722 --> 01:11:41,646
كارلوس", الباب"

800
01:11:41,646 --> 01:11:43,710
النجده ،النجده

801
01:11:44,310 --> 01:11:45,936
معه سلاح ،معه سلاح

802
01:11:47,730 --> 01:11:49,940
آمن

803
01:11:50,108 --> 01:11:51,066
هيا-
سأخرج-

804
01:11:55,321 --> 01:11:56,815
رات باك" ،هنا اللحيه السوداء"

805
01:11:56,840 --> 01:11:59,248
نحن بإشتباك بمنتصف البلده
جنوب الكنيسه

806
01:12:08,668 --> 01:12:10,543
إشتباك

807
01:12:25,058 --> 01:12:26,600
إشتباك

808
01:12:30,105 --> 01:12:30,938
أبدل خزينة الذخيره

809
01:12:37,112 --> 01:12:38,988
"اللحيه السواداء "لي
ما هو موقعك؟

810
01:12:39,156 --> 01:12:41,115
يمكنك الإشتباك

811
01:12:42,284 --> 01:12:43,326
سنتدخل

812
01:13:05,097 --> 01:13:06,639
قنبله

813
01:13:15,983 --> 01:13:19,152
وايمي" هناك مسلحان"
يتجهان جنوباً بالشاحنه

814
01:13:23,908 --> 01:13:24,908
أنا أراهم

815
01:13:29,288 --> 01:13:31,039
إقضي على هذين
الشخصين بالشاحنه

816
01:13:52,227 --> 01:13:53,352
صاروخ

817
01:14:01,444 --> 01:14:02,694
قنبله

818
01:15:02,753 --> 01:15:04,754
سيدي, سيدي

819
01:15:04,922 --> 01:15:07,632
أيها الملازم
هل أنت بخير؟

820
01:15:13,723 --> 01:15:14,723
اللعنه

821
01:15:14,891 --> 01:15:16,683
إفحص هذا الجسد

822
01:15:16,851 --> 01:15:18,143
نعم

823
01:15:20,021 --> 01:15:21,646
جيد أنه لم ينفجر و إلا قتلني

824
01:15:21,814 --> 01:15:24,941
نعم

825
01:15:27,236 --> 01:15:28,570
يا إلهي

826
01:15:31,949 --> 01:15:35,160
هذا ليس صديري بدائي
صُنع بكوخ عراقي

827
01:15:35,328 --> 01:15:36,661
إنه تكنولوجيا متقدمه

828
01:15:38,122 --> 01:15:40,540
فلنبعد الرأس المتفجر

829
01:15:48,507 --> 01:15:50,674
سوني" ضع هذا في مكان آمن"

830
01:15:57,474 --> 01:16:00,267
تم تأمين الهدف, ضعوا
بعض الحراسه

831
01:16:00,435 --> 01:16:02,853
جندي بالشمال
و ثلاثه بالشمال

832
01:16:12,030 --> 01:16:15,574
هذه هي أهدافكم

833
01:16:17,234 --> 01:16:20,898
لاس فيجاس

834
01:16:32,657 --> 01:16:34,287
حسناً

835
01:16:35,916 --> 01:16:38,790
أنا فخور بكم

836
01:16:44,240 --> 01:16:47,878
إننا أسره الآن

837
01:16:47,982 --> 01:16:49,357
يا قائد تم تدمير الأهداف

838
01:16:49,525 --> 01:16:51,526
و تأمين كل شئ-
شكراً-

839
01:16:51,694 --> 01:16:54,654
أيها المهاجم المهمه
لم تنتهي إنتظر التحديث

840
01:16:54,822 --> 01:16:56,656
إنك قضيت على نصف
الخليه الجهاديه فقط

841
01:16:56,824 --> 01:16:59,993
تم تأمين الهدف سيدي-
العمليه لم تنتهي بعد-

842
01:17:00,160 --> 01:17:02,996
النصف الآخر من الخليه
سيعبرون الحدود

843
01:17:03,163 --> 01:17:06,499
مستخدمين شبكة أنفاق
بمدينة مكسيكالي بالسابعه

844
01:17:06,667 --> 01:17:09,210
نحن ننسق مع الولايه
لكن الآن الطائرات ستنزلكم

845
01:17:09,378 --> 01:17:12,671
خارج المدينه حيث سيصحبكم
"الكوماندور "بيدروس

846
01:17:12,839 --> 01:17:14,590
سأزودكم بالتفاصيل
في الطريق

847
01:17:14,757 --> 01:17:16,883
أيها المهاجم هل سمعتني؟-
عُلم-

848
01:17:17,051 --> 01:17:19,052
ستلتقطنا مروحيات

849
01:17:19,220 --> 01:17:21,346
و نذهب للقاء قائد
مكسيكي و فريقه

850
01:17:21,514 --> 01:17:24,349
سيساعدونا للوصول للهدف
و ينضموا لنا بالهجوم

851
01:17:25,602 --> 01:17:27,728
ما الأمر؟-
لم نقض عليهم كلهم يا قائد-

852
01:17:27,895 --> 01:17:30,981
و أين بقيتهم؟-
في مكسيكالي على الحدود-

853
01:17:31,149 --> 01:17:32,774
حسناً ، و ماذا عن الباقين؟

854
01:17:32,942 --> 01:17:34,067
كيف سيعودون
لحاملة الطائرات؟

855
01:17:34,235 --> 01:17:35,527
السفينه بون هوم ريتشارد
ستظل في موقعها

856
01:17:35,695 --> 01:17:36,907
و سيرسلون عناصر من
المارينز

857
01:17:36,907 --> 01:17:38,361
للمساعده بفحص الموقع
و عندما ينتهوا

858
01:17:38,361 --> 01:17:40,199
سيخرج الرجال معهم

859
01:17:40,199 --> 01:17:43,118
حسناً ، أرى أن أذهب أنا
و الفرقه الأولى

860
01:17:43,286 --> 01:17:44,995
و الفرقه الثانيه ستبقى
هنا لتنظيف المكان

861
01:17:45,163 --> 01:17:46,913
ثم يغادروا مع المارينز-
لا بأس-

862
01:17:53,338 --> 01:17:55,130
سنتحرك نحو الشمال
عبر البلده

863
01:17:55,298 --> 01:17:56,881
و سنعبر الحدود عند
شروق الشمس

864
01:17:57,049 --> 01:17:59,800
و المجموعه الأخرى ستدخل
تكساس" باليوم التالي"

865
01:17:59,968 --> 01:18:01,385
"عبر "خواريز

866
01:18:02,679 --> 01:18:04,180
مفهوم؟

867
01:18:16,068 --> 01:18:20,029
من أخذ إذن لنا بالتحليق
حتى مكسيكالي؟

868
01:18:20,197 --> 01:18:22,406
الأمر يتم على مستويات عليا

869
01:18:22,574 --> 01:18:24,200
وزارة الخارجيه تتولى الأمر

870
01:18:34,584 --> 01:18:38,346
السور الحدودي بين
أميركا و المكسيك

871
01:19:03,197 --> 01:19:05,782
سيدي ، الخط الثاني

872
01:19:10,830 --> 01:19:12,580
لو ظللنا على هذا الحال

873
01:19:12,748 --> 01:19:15,291
جاكي" ستلد بمفردها"

874
01:19:16,377 --> 01:19:20,880
لو قضينا على الهدف بسرعه
إستقل محراثاً و عد لمنزلك

875
01:19:22,779 --> 01:19:26,094
لست بحاجه لمحراث

876
01:19:26,094 --> 01:19:27,428
هل حصلت على
إجازه أسبوعين؟

877
01:19:27,595 --> 01:19:29,847
إتصالاتي الكثيره

878
01:19:30,014 --> 01:19:32,307
لم تكن لإقناعهم بمنحي إجازه

879
01:19:32,475 --> 01:19:34,560
بل لكي يمنحوك القياده

880
01:19:56,082 --> 01:19:58,292
الحدود المكسيكيه الأميركيه

881
01:20:42,294 --> 01:20:44,420
سيدي-
أيها الملازم-

882
01:20:44,588 --> 01:20:46,714
حكومتينا تفاوضا كثيراً
للسماح بذلك

883
01:20:46,882 --> 01:20:48,298
الإتصالات كانت على
أعلى مستوى

884
01:20:48,466 --> 01:20:51,445
هناك ما يجب أن تفهمه
إن رؤسائي

885
01:20:51,445 --> 01:20:54,472
خائفون من تحول مدينه
مكسيكيه إلى مقديشيو

886
01:20:54,472 --> 01:20:56,556
لا يريدون عمليات أمريكيه هنا

887
01:20:56,724 --> 01:20:58,308
يجب ألا نثير الإنتباه

888
01:20:58,476 --> 01:21:00,435
أتفهم تماماً يا سيدي-
جيد-

889
01:21:00,603 --> 01:21:03,438
و حضور فريقك محل تقديرنا
لكن الوقت ينفد

890
01:21:03,606 --> 01:21:05,106
يجب أن نتحرك-
سنذهب حيثما تريد-

891
01:21:05,274 --> 01:21:06,316
ساعدني بكشف خططهم

892
01:21:06,484 --> 01:21:07,776
حسناً-
معلوماتنا تقول-

893
01:21:07,944 --> 01:21:10,612
أنهم سيعبرون من شبكة أنفاق
موجوده تحت مصنع ألبان

894
01:21:10,780 --> 01:21:12,739
هل هذا يعني لك شيئاً؟

895
01:21:12,907 --> 01:21:15,325
أعرف المكان بالتحديد
و هو ليس بعيداً

896
01:21:15,493 --> 01:21:17,160
إلى هناك سنذهب

897
01:21:17,328 --> 01:21:19,120
من بين كل الأماكن في
"مكسيكالي"

898
01:21:19,288 --> 01:21:21,289
هذه أسوأ منطقه

899
01:21:21,457 --> 01:21:23,458
عصابات المخدرات تسيطر
تماماً على هذه المنطقه

900
01:21:23,626 --> 01:21:25,293
و يفوقونا بالتسليح

901
01:21:25,461 --> 01:21:27,671
و الوصول للهدف سيكون صعباً

902
01:21:27,839 --> 01:21:30,423
سيدي هناك ثمانية أجانب
متجهين نحو بلدنا

903
01:21:30,591 --> 01:21:32,925
و هم كارهون لنا جداً

904
01:21:33,093 --> 01:21:35,261
لو أنهم بهذا المصنع
فسنذهب له

905
01:21:35,428 --> 01:21:37,596
أيها الملازم سأذهب بك
لأي مكان تريد

906
01:21:37,764 --> 01:21:40,766
لكن حذر رجالك من قتال
أكبر مما تخيلتم

907
01:21:40,934 --> 01:21:44,103
لن تقاتلو 8 رجال بل
العصابات التي تحميهم أيضاً

908
01:21:44,271 --> 01:21:46,522
و لو وصل أعداءكم للأنفاق

909
01:21:46,690 --> 01:21:48,691
سيختفوا كالأشباح

910
01:23:31,084 --> 01:23:32,834
ستدخلون الأنفاق من هنا

911
01:23:33,002 --> 01:23:35,128
و ستيسرون سبعة أميال
حتى هذا التفرع

912
01:23:35,296 --> 01:23:36,880
رجالي سيرشدوكم
للنفق الذي تسلكوه

913
01:23:37,048 --> 01:23:41,550
حالماً تصلون لهذه النقطه
تنتهي مهمتي معكم

914
01:23:41,718 --> 01:23:43,511
و تكونون بمفردكم

915
01:24:12,165 --> 01:24:14,917
أيها الملازم سندخل الآن-
لك هذا-

916
01:24:36,647 --> 01:24:40,608
أيها القائد لن نتوقف
سنهاجم الهدف بقوه

917
01:24:40,776 --> 01:24:43,403
عُلم, أمامنا 30 ثانيه

918
01:24:57,877 --> 01:25:00,879
نحن على بعد ميل
من المدخل الجنوبي

919
01:25:35,830 --> 01:25:37,498
خيفي" مهاجم على السطح"

920
01:25:49,177 --> 01:25:51,135
يجب أن نذهب فوراً

921
01:26:08,987 --> 01:26:10,334
هيا بنا

922
01:26:10,334 --> 01:26:12,642
فلتبقي هنا

923
01:26:23,418 --> 01:26:26,295
سيدي, أترك رجلين هنا

924
01:26:48,693 --> 01:26:50,152
إستعدوا إنهم قادمون

925
01:26:55,032 --> 01:26:56,917
"وايمي"

926
01:26:59,814 --> 01:27:00,998
"وايمي"

927
01:27:02,081 --> 01:27:03,206
أريدك أن تغلق
هذا المكان

928
01:27:12,008 --> 01:27:13,258
قنبله

929
01:27:15,761 --> 01:27:16,969
معي

930
01:27:42,787 --> 01:27:44,747
هل ستقتحمون البوابه؟

931
01:27:44,915 --> 01:27:47,458
إنطلقوا, و أنا سأذهب
من الباب الأمامي

932
01:27:50,045 --> 01:27:51,587
هيا

933
01:28:18,906 --> 01:28:20,198
هيا

934
01:28:49,310 --> 01:28:50,395
إنتظروا قليلاً

935
01:28:50,395 --> 01:28:52,829
يجب أن تقومي
بالتفجير هنا

936
01:28:55,061 --> 01:28:56,911
ماذا هنالك؟

937
01:28:56,911 --> 01:29:00,004
إنك ستقابلين زوجك بالجنه

938
01:29:10,999 --> 01:29:12,207
سأغير خزينة الذخيره

939
01:29:57,919 --> 01:30:00,421
قنبله

940
01:30:27,490 --> 01:30:29,449
لماذا توقفتم؟

941
01:30:52,972 --> 01:30:54,098
اللعنه

942
01:30:54,265 --> 01:30:55,599
كيف كنت سأفسر
هذا لأسرتي؟

943
01:30:55,767 --> 01:30:58,102
عد للخلف لكي لا
تضطر لذلك

944
01:31:14,411 --> 01:31:15,661
المكان آمن

945
01:31:38,225 --> 01:31:40,476
قنبله

946
01:32:38,534 --> 01:32:41,036
أيها الملازم

947
01:32:44,707 --> 01:32:45,999
يا قائد, سأهتم به

948
01:33:08,980 --> 01:33:10,648
واصلوا السير, سأغطيكم

949
01:33:10,852 --> 01:33:12,384
أدخلوا النفق

950
01:34:58,004 --> 01:34:59,212
أيها القائد

951
01:35:03,801 --> 01:35:06,637
أيها القائد

952
01:35:09,223 --> 01:35:11,391
إلى المهاجم الثاني
من المهاجم الأول

953
01:35:11,559 --> 01:35:15,728
النفق آمن و تم تحييد
كل الأهداف

954
01:35:15,896 --> 01:35:18,064
القائد و الملازم أُصيبا
أكرر

955
01:35:18,231 --> 01:35:21,233
القائد و الملازم أُصيبا

956
01:36:17,790 --> 01:36:19,666
أباك كان رجلاً صالحاً

957
01:36:19,834 --> 01:36:22,252
و نشأتك بدونه ستكون صعبه

958
01:36:22,420 --> 01:36:24,421
ستكون أليمه

959
01:36:24,588 --> 01:36:28,550
ستشعر بالوحده ببحر
الحياه بلا شاطئ قريب

960
01:36:28,718 --> 01:36:32,721
و ستتساءل ، لماذا؟
لماذا هو؟

961
01:36:44,357 --> 01:36:48,777
تذكر أن دماء أبيك
تجري في عروقك

962
01:36:48,945 --> 01:36:51,864
و الصفات التي جعلت والدك
بطلاً هي نفس صفاتك

963
01:36:52,031 --> 01:36:55,784
التي ستجعل منك رجلاً
كان ليرضى عنه

964
01:36:57,245 --> 01:37:00,581
أكتم آلامك بصندوق
و أغلقه

965
01:37:00,749 --> 01:37:03,792
مثل البشر في اللوحات
التجريديه التي أحبها أباك

966
01:37:03,960 --> 01:37:06,072
نحن رجال صُنعنا
من الصناديق

967
01:37:06,072 --> 01:37:08,673
صنعتنا الهزائم و الإنتصارات

968
01:37:08,673 --> 01:37:12,009
و الألم و الأمل و الحب

969
01:37:13,136 --> 01:37:15,763
لا يوجد من هو أقوى
أو أخطر

970
01:37:15,930 --> 01:37:17,639
من رجل يسيطر على مشاعره

971
01:37:17,807 --> 01:37:20,184
و على ماضيه

972
01:37:21,561 --> 01:37:24,228
تصويب

973
01:37:25,564 --> 01:37:27,815
تصويب

974
01:37:30,277 --> 01:37:33,196
إستخدمهما كوقود و ذخيره

975
01:37:33,363 --> 01:37:36,866
كمداد تسطر به أهم
كلمات في حياتك

976
01:37:38,327 --> 01:37:41,370
نيابةً عن رئيس
الولايات المتحده

977
01:37:41,538 --> 01:37:45,666
و أمتنا الممتنه لكم
أقدم لك هذا العلم

978
01:37:45,834 --> 01:37:49,128
تقديراً لبطولات زوجك

979
01:37:53,133 --> 01:37:55,635
أقدم لك أحر التعازي

980
01:38:00,474 --> 01:38:02,850
علم آخر أقدمه لك

981
01:38:03,018 --> 01:38:05,393
أظنك تعرفين هذا العلم

982
01:38:06,896 --> 01:38:11,066
"في كل مهمه "رورك
كان يحمله معه

983
01:38:15,071 --> 01:38:17,572
مره أخرى أقدم لك
أحر التعازي

984
01:38:26,415 --> 01:38:29,042
"الملازم "إينجل

985
01:38:29,210 --> 01:38:31,837
"مرحى للملازم "إينجل

986
01:39:37,484 --> 01:39:41,696
قبل موته أعطاني أباك
"هذه القصيده ل"تكامسا

987
01:39:41,864 --> 01:39:44,824
و أخبرته أني سأصنع
منها طائره ورقيه

988
01:39:44,992 --> 01:39:47,744
و أعتقد أن هذا
هو ما أفعله

989
01:39:47,912 --> 01:39:51,039
فأنا أُطيرها منه إليك

990
01:39:54,335 --> 01:39:56,169
عش و لا تجعل الخوف
من الموت

991
01:39:56,337 --> 01:39:58,504
يعرف لقلبك سبيلاً

992
01:39:58,672 --> 01:40:01,007
لا تحمل على أحد
بسبب معتقده

993
01:40:01,175 --> 01:40:03,217
إحترم الآخرين و آراءهم

994
01:40:03,385 --> 01:40:06,012
و طالبهم بإحترام آراءك

995
01:40:06,180 --> 01:40:09,265
إعشق حياتك
و إجعلها مثاليه

996
01:40:09,433 --> 01:40:12,185
و إجعل كل ما في
حياتك جميلاً

997
01:40:12,353 --> 01:40:16,855
حاول أن تجعل حياتك مديده
و إقضها بخدمة قومك

998
01:40:17,023 --> 01:40:18,941
و عندما يحين أجلك

999
01:40:19,108 --> 01:40:22,527
لا تكن كأولئك الذين تملأ
خشية الموت قلوبهم

1000
01:40:22,695 --> 01:40:24,863
و عندما تحين ساعتهم
يبكون و يطالبوا

1001
01:40:25,031 --> 01:40:28,867
بمهله ليحيوا بطريقه
مختلفه عما عاشوه

1002
01:40:29,035 --> 01:40:30,953
إشدو بأهازيج الموت

1003
01:40:31,120 --> 01:40:34,122
و مت مثل بطل
عائد لمنزله

1004
01:40:50,724 --> 01:40:54,884
هذا الفيلم مُهدي لمغاوير
البحريه التاليين

1005
01:40:54,884 --> 01:40:58,603
الذين ضحوا بحياتهم
منذ 11 سبتمبر

1006
01:41:41,483 --> 01:41:48,022
و أيضاً لكل من سيلبوا
النداء بالمستقبل

1007
01:41:50,117 --> 01:41:54,272
النخبه

1008
01:41:55,819 --> 01:42:01,200
البطوله

1009
01:42:02,473 --> 01:42:10,390
في الشجاعه يكمن الأمل

