﻿1
00:00:21,240 --> 00:00:23,070
".مجرد التفكير بالأمرِ مخيف"

2
00:00:23,320 --> 00:00:25,340
".بمجردِ أن تسمعوننا قد تظنّونَ أننا مجانين"

3
00:00:25,440 --> 00:00:27,610
".جربينا ، من البداية فضلاً" 

4
00:00:30,280 --> 00:00:31,470
"..بدأ الأمر صغيراً" 

5
00:00:31,810 --> 00:00:35,129
".مثل ذراع أو ساق في وضع مختلف" 

6
00:00:35,130 --> 00:00:37,500
".والرأس تنظر للأعلى بدلاً من الأسفل"

7
00:00:37,620 --> 00:00:40,600
".ثم ذات يومٍ كانت في غرفة مختلفة" 

8
00:00:40,700 --> 00:00:42,540
". إنها تتحرك في الغرفة من تـلقاء ِ نفسها"

9
00:00:42,580 --> 00:00:46,570
ربما شخصٌ ما لديه مفتاح شقتكم" 
"و يحاول المزاح معكِ؟ 

11
00:00:46,610 --> 00:00:48,150
"...ذلك ما توقعناهُ بالضبط ، لكن" 

12  
00:00:48,600 --> 00:00:51,799
.لم نجد أي أثر أو دليل لعميلة إقتحام 

13
00:00:51,800 --> 00:00:54,099
"ولهذا تعتقدون أن الدمية مسكونة؟" 

14
00:00:54,100 --> 00:00:57,199
نعم... (كاميليا) تحدثت مع وسيطة روحانية 

15
00:00:57,200 --> 00:01:01,540
وعلمنا منها أن فتاة ما في السابعة من عمرها 
.تدعى (آنابيل هيجينز) ، ماتت في الشقة 

16
00:01:02,160 --> 00:01:05,620
!لقد كانت وحيدة ، وأحبت دميتي

17
00:01:06,570 --> 00:01:08,300
.كل ما كانت تريدهُ هو أن نكون أصدقاء 

18
00:01:08,450 --> 00:01:10,880
...عندما سمعنا بهذا ، شعرنا بالأسف عليها 

19
00:01:10,910 --> 00:01:13,680
.أعني نحن ممرضات و نساعد الأخرين.. 

20
00:01:13,760 --> 00:01:18,360
!لذا... منحناها الإذن لنقل الدمية 

21
00:01:18,590 --> 00:01:20,860
مهلاً! فعلتنَ ماذا؟ 

22
00:01:20,900 --> 00:01:27,000
.أرادت العيش معنا مع إحتفاظها بالدمية... فوافقنا -
!لكن بعد ذلك ساءت الأمور -   

23
00:01:33,530 --> 00:01:35,030
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

24
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
!يا إلهي
 
25
00:01:44,400 --> 00:01:50,750
عندما عدنا للمنزل كانت على الممر"
".لكننا تركناها في غرفة التخزين

26
00:02:11,660 --> 00:02:12,500
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

27
00:02:26,300 --> 00:02:28,520
!دابي)! (دابي) ، إنتظري)

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"إشتقتِ إليَ؟"

29
00:03:40,100 --> 00:03:44,660
.كنا خائفتان جداً ، لم نعلم ما يجري أو ماذا نفعل

30
00:03:44,740 --> 00:03:48,230
هل يمكنكم مساعدتنا؟ -
.أجل! بمقدورنا ذلك - 

31
00:03:48,700 --> 00:03:53,113
(لكن أولاً ليس هناك شيء يُـدعى (آنابيل 
.ولم يكن هناك أصلاً

32
00:03:53,126 --> 00:03:57,410
".الأشباح لا تمتلك هذه القوة"
!أعتقد أن ما لدينا هنا شيء من التلاعب

33
00:03:57,600 --> 00:03:59,220
.إنه شيء غير بشري

34
00:03:59,900 --> 00:04:04,230
.هناك خطأ كبير بهذه الدمية
.الغير بشريين يخدعونكم عبر هذا

35
00:04:04,280 --> 00:04:07,320
.لقد أعطيتموهم الإذن للإنتشار في حياتكم 

36
00:04:07,590 --> 00:04:09,600
ما هي الروح الغير بشرية؟ 

37
00:04:09,900 --> 00:04:13,110
.إنه شيء لم يمشِ على الأرض بشكل بشري

38
00:04:13,600 --> 00:04:15,190
!إنه شيء شيطاني

39
00:04:19,490 --> 00:04:21,799
إذاً الدمية ليست ممسوسة بروح؟

40
00:04:21,800 --> 00:04:25,750
كلا! كلا ، إنه يستعملها كممر لكي يظهر 
.لكم أنه تـلبس

41
00:04:25,800 --> 00:04:30,580
.الأوراح الشيطانية لا تتلبس في الجمادات 
.إنما تتلبس في البشر

42
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
!إنها تريد الدخول بكم

43
00:04:41,400 --> 00:04:44,530
".(أظنُ أنَّ هذا كافٍ يا (درو" 
".أطفئهُ الآن" 

44
00:04:46,200 --> 00:04:48,100
"!أنرِ الأضواء"

45
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"طالبين الخوارق"

46
00:04:50,300 --> 00:04:57,599
إذاً فقد وصلنا للكنيسة لإرسال كاهن 
.لطرح البركة على المنزل، الشيء الذي كان موجوداً لم يعد له وجود

47
00:04:57,600 --> 00:04:59,270
أي أسئلة؟ 

48
00:05:00,690 --> 00:05:01,460
.نعم

49
00:05:01,500 --> 00:05:04,990
أينَ الدمية الآن؟ - 
.في مكانٍ ما آمن -

50
00:05:06,030 --> 00:05:06,500
.أنت

51
00:05:06,501 --> 00:05:10,330
إذاً ماذا أنتم يا أصحاب؟ 
ما أعنيهِ ، بماذا يجب أن نُسَمِيَكُمْ؟ 

52
00:05:11,800 --> 00:05:17,500
كان يُطلق علينا "علماء شياطين" ، هذه إحداها
.صائدوا الأشباح، باحثي الخوارق

53
00:05:17,550 --> 00:05:21,270
!مخبُولين -
!مغفَّـلين -

54
00:05:21,730 --> 00:05:25,300
.(لكنننا ببساطة نفضل تسميتنا بــ(إد و لوراين وارين

55
00:05:27,990 --> 00:05:31,680
<font color="#ffff00"><b>إد و لوراين وارين) هما)"
"باحثان مشهوران في الخوارق الطبيعية منذ عام 1960</b></font>

56
00:05:31,720 --> 00:05:35,790
<b><font color="#ffff00">".لوراين) ، تمتلك موهبة الحاسة السادسة "الإستبصار)"</font></b>

57
00:05:37,590 --> 00:05:40,670
<font color="#ffff00"><b>قاموا بالتحقيق في العديد من القضايا في حياتهم"
".المهنية الغير طبيعية</b></font>

58
00:05:40,700 --> 00:05:44,200
<font color="#ffff00"><b>".ولم يعلم أحد بمهنتهما إلى الآن"</b></font>

59
00:05:44,230 --> 00:05:46,770
<b><font color="#ffff00">".مُـستوحى من أحداثٍ حقيقية"</font></b>

60
00:05:47,000 --> 00:05:59,876
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"الشَـــعْوَذَةْ"
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل</font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| abd.alshehri|| عبد المجيد الشهري

61
00:06:12,420 --> 00:06:15,180
<i>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"(هاريس فيل) ، جزيرة (رود) 1971"

62
00:06:23,700 --> 00:06:25,440
.لقد وصلنا

63
00:06:28,620 --> 00:06:31,449
رائع! هل تسمعينَ هذا؟ -
!لمْ أسمع أي شيئْ -

64
00:06:31,450 --> 00:06:33,000
."بالضبط  "يقصد أن المكان هادىءْ-
!حسناً -

65
00:06:33,690 --> 00:06:35,840
.حسناً. هيا بنا يا شباب

66
00:06:37,000 --> 00:06:39,530
.يا إلهي! يبدو أننا أتينا إلى مكانٍ مجهول

67
00:06:39,550 --> 00:06:41,700
.هيا بنا

68
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
".دوماً متسرعة"

69
00:06:43,000 --> 00:06:44,900
"هل أنتم متحمسون؟" -
"!أجل" -

70
00:06:45,300 --> 00:06:47,400
"لماذا أنتم مستعجلون؟" 

71
00:06:47,670 --> 00:06:50,300
"سأحصل على غرفتي؟" - 
".حقاً؟! ، لا تمازحيني" -

72
00:06:50,820 --> 00:06:52,660
!قوموا بتفـقد الغرف -
"ماذا؟        - ماذا؟" - 

73
00:06:53,390 --> 00:06:57,000
إذاً ، هل لدي الحق في إختيار غرفتي الخاصة 
أم ليس لديَ الحق بهذا أيضاً؟ 

74
00:06:59,100 --> 00:07:02,300
!حسناً ، أول إنطباع عند الأولاد
.(سوف تـنسى مدينة (نيوجيرسي

75
00:07:02,350 --> 00:07:04,760
.سنرى ذلك ، لا أُطيق الإنتظار

76
00:07:05,520 --> 00:07:06,790
!(هيا ، يا (سيدي

77
00:07:07,830 --> 00:07:09,170
!سيدي) ، هيا لنذهب)

78
00:07:10,200 --> 00:07:11,970
!أنتِ! هيا

79
00:07:12,900 --> 00:07:15,810
!ما الذي دهاكِ؟ 
!هيا يا فتاة 

80
00:07:16,900 --> 00:07:18,620
!حسناً ، الأمر عائدٌ لكِ 

81
00:07:32,800 --> 00:07:33,600
!سأمر خلالكما

82
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
حاذر يا أبتي! -
 
83
00:07:36,000--> 00:07:37,849
!كما تشائين -
.ضعوا هذهِ في غرفة المعيشة -

84
00:07:37,850 --> 00:07:39,313
 يا (آندريا) ، أينَ هي أجراسي الخاصة بي؟

85
00:07:39,326 --> 00:07:40,799
.أظنُ أن (نانسي) أحضرتها إلى هناك -
.شكراً -

86
00:07:40,800 --> 00:07:43,899
هل رأيتِ أجراسي يا (نانسي)؟ - 
هذه؟ -

87
00:07:43,900 --> 00:07:47,840
!نعم. أعطها لـي ، هيا - 
.إلتقطيها -

88
00:07:48,260 --> 00:07:49,910
"!بخيلة"

89
00:07:50,600 --> 00:07:54,870
هل يمكنني تعليق أجراسي يا أمي؟ - 
.بالطبع. هناك مشبكٌ في الخارج يمكنكِ أن تعلّقيه عليه -

90
00:07:54,900 --> 00:07:58,510
عزيزتي ، أحضري أختكِ (آبريل) ، الظلام سَيَحُلُ قريباً -
.حسنٌ -

91
00:08:07,540 --> 00:08:11,100
.هيا يا (آبريل) ، أمي تريدكِ في الداخل

92
00:08:11,300 --> 00:08:13,650
!(أُنظري إلى ماذا وجدتُ يا (سيندي

93
00:08:32,230 --> 00:08:37,100
"واحد .. إثنين .. ثلاثة .."  -
إجري -

94
00:08:37,180 --> 00:08:39,490
.لا تختلسي النظر -
...4 - 

95
00:08:39,720 --> 00:08:42,670
هل تُـرِدْنَ بيتزا يا شابات؟ 
.أنا لا أريدها أن تذهب هباءً

96
00:08:42,710 --> 00:08:45,020
!هيا بنا -
.إنه طعامٌ  غالي يا فتيات -

97
00:08:45,630 --> 00:08:50,010
.سبعة .. ثمانية .. تسعة .. عشرة

98
00:08:50,160 --> 00:08:52,270
!جاهزونَ أمْ لا فأنا قادمةٌ

99
00:08:53,500 --> 00:08:55,190
!حسناً ، تـصفيق

100
00:09:03,600 --> 00:09:07,120
.فتيات ، أنتنَ لم تتعرَفنَ إلى المنزلَ جيداً بعد سوف تتأذون -
!حسناً! ، حسناً -

119
00:09:09,360 --> 00:09:10,820
!تصفيقٌ آخرْ

120
00:09:16,610 --> 00:09:18,010
"!لا تغشي"

121
00:09:29,900 --> 00:09:31,170
.تـصْفيقٌ

122
00:09:33,710 --> 00:09:35,500
!أمسكتكِ

123
00:09:35,600 --> 00:09:37,740
هل أنتِ بخير؟ -
...أوه.. أجل. أنا -

124
00:09:38,100 --> 00:09:40,149
حسناً! ماذا كسرنا الآن؟

125
00:09:40,150 --> 00:09:42,460
.إبتعدي من هنا من فضلك -
.لم أكن أقصد ذلك -

126
00:09:42,700 --> 00:09:44,530
!يا إلهي -
"!خطأ من؟"     - "خطأي" -

127
00:09:44,570 --> 00:09:45,420
"!يا إلهـــي"

128
00:09:45,450 --> 00:09:49,500
".لقد رأيتِ هذا" -
".كلا ، لم أرى شيئاً. أنتِ من قامَ بدفعي" - 

130
00:09:49,640 --> 00:09:52,290
يا (نانسي) ، هلا ذهبتِ و أحضرتي لي كبريت؟ 

131
00:09:53,290 --> 00:09:55,100
ماذا يجري هنا؟ -
"!نانسي) ، كسرتْ شيئاً)" -

132
00:09:55,280 --> 00:09:56,599
"!إخرسيِ" -
"بل كان أنتِ" -

133
00:09:56,600 --> 00:09:58,350
ما الأمر؟ -
".كلا" -

135
00:09:59,850 --> 00:10:01,540
!يبدو كأنه مكان سري أو شيءْ من هذا القبيل

136
00:10:02,100 --> 00:10:04,620
.أريد أن أرى -
.حاذري -

137
00:10:05,920 --> 00:10:07,960
!الكبريت? شكراً لكِ

138
00:10:09,100 --> 00:10:11,140
"!(نانسي)" -
".أريدُ أن أرى ما يفعل" -

139
00:10:11,180 --> 00:10:13,750
".سنرى جميعاً" -
"!إبتعدي" -

140
00:10:23,500 --> 00:10:25,250
"!ما هذا"

141
00:10:32,340 --> 00:10:33,680
"(روجر)؟"

142
00:10:34,600 --> 00:10:36,370
ماالذي تراهُ عندك في الأسفل؟

143
00:10:37,060 --> 00:10:43,130
...من الصعب القول 
.هناك بيانو قديم ، العديد من القمامة

145
00:10:46,430 --> 00:10:48,270
"...إبن الـــ"

146
00:10:51,200 --> 00:10:53,420
!مذهل

147
00:10:56,450 --> 00:10:57,570
"(راج)؟"

148
00:11:01,020 --> 00:11:02,330
!إخـرج

149
00:11:05,480 --> 00:11:08,249
لا أريد لأحدٍ منْكُنَ أنْ تأتي إلى هنا 
.هناكٌ عناكبْ 

151
00:11:10,160 --> 00:11:12,500
!(توقفي ، يا (نانسي
!هذا ليس مضحكاً 

152
00:11:12,800 --> 00:11:16,380
يبدو أن لدينا مساحة إضافية في المنزل 
."سأتفقدها في الصباح = "الضوء

153
00:11:16,400 --> 00:11:18,570
!لماذا أغلقوها بلوحة؟ - 
!لا علمَ لي - 

154
00:11:18,720 --> 00:11:24,210
".حسناً ، يا فتيات ، إنتهى العرض ، وقت النوم" - 

156
00:11:27,800 --> 00:11:31,620
.إنني مُجهد -
!هناكَ خطبٌ ما بــ(سيدي)؟ 

157
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
.لا أعلم ما هي مشكلتها
!لم ترغب في الدخول

158
00:11:35,900 --> 00:11:39,420
.لا يمكنني تركها هناك - 
.إنها بخير ، إنها مربوطة بالطَّوق - 

159
00:11:40,500 --> 00:11:43,490
!سيدي)! أنتِ! إهدأي) 

160
00:11:46,520 --> 00:11:50,020
.شكراً على إنجاح هذا العمل 
.أعلم أنهُ زادَ كثيراً من النفقات 

161
00:11:51,200 --> 00:11:55,930
سيكونُ رائعاً. أليس كذلك؟ - 
.إنه رائع مسبقاً - 

163
00:11:56,930 --> 00:11:57,810
.أجل

164
00:12:00,100 --> 00:12:03,300
هل فرضتْ عليكَ (كريستين) الإنتقال إلى منزل جديد؟ 

165
00:12:03,800 --> 00:12:07,530
".وهل هذا مهم الآن ، "لدينا ما هو أهم 

166
00:12:42,430 --> 00:12:45,890
أمي؟ -
مرحباً! كيف كان نومكم؟ -

167
00:12:46,200 --> 00:12:49,000
.أشعر بالبرد -
الجو بارد. أليس كذلك؟ -  

168
00:12:49,500 --> 00:12:52,900
ألا يُمكننا إحضار منزل يوجد به
مرحاض يعمل؟

168
00:12:50,500 --> 00:12:52,900
<b><font color="#ffff00">".أعْـــزَكُــمُ اللهُ جَمِيْعَاً"</font></b>

170
00:12:52,990 --> 00:12:53,960
.أخبري والدكِ 

171
00:12:53,990 --> 00:12:57,249
.وكان هناك شيءْ غير محبذْ رائحتهُ في سريري
.وكأن هناك شيءْ ميت

173
00:12:57,250 --> 00:12:59,099
هل مازالتْ "الرائحة" هناك؟ -

174
00:12:59,100 --> 00:13:00,520
!لا -
.حُـلَتْ المــشكلة -

174
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
<b><font color="#ffff00">"03:07"</font></b>

175
00:13:24,710 --> 00:13:25,670
(روجر)؟

176
00:13:27,320 --> 00:13:30,600
(روجر)؟ -
"!هنا في الأسفل عزيزتي" -

177
00:13:35,700 --> 00:13:37,000
!صباح الخير

179
00:13:40,700 --> 00:13:44,140
.هذا سيتطلب الكثير من المراهم الخاصة بالمفاصل 

179
00:13:40,700 --> 00:13:44,140
<b><font color="#ffff00">".تعني أنها أشياء صدأة و قديمة"</font></b>

180
00:13:45,630 --> 00:13:47,500
!يا إلهــي

181
00:13:54,010 --> 00:13:55,718
ماذا سنفعل بكل هذه الأغراض؟

182
00:13:55,731 --> 00:14:00,400
.حسناً! من المحتملِ أننا سنتخلص منها  
.ولكن كما تعلمين، لابد من خردةٍ هنا تساوي الكثير

184
00:14:00,450 --> 00:14:03,599
، صحيح! أنا أراها مجرد خُرْدة
.لا يريدها أحـدْ

185
00:14:03,600 --> 00:14:06,250
!سنرى الآن -
.أنت أدرى بذلكْ -

187
00:14:06,400 --> 00:14:08,699
سأجهز بعضاً من القهوة -
...حسناً -

188
00:14:08,700 --> 00:14:12,210
!سوف أصعد بعدكِ لأرى السَخْان لمَ لا يعمل -
!أجل سيكون جيداً, الجو متجمد -

189
00:14:12,250 --> 00:14:13,400
!أجل

189
00:14:23,100 --> 00:14:25,000
<b><font color="#ffff00">"03:07"</font></b>

190
00:14:25,920 --> 00:14:28,700
"!(سيدي)! تعالي ،(سيدي)"

191
00:14:28,950 --> 00:14:30,410
"!أمي"

192
00:14:31,330 --> 00:14:32,750
أمي! أين (سيدي)؟

193
00:14:32,800 --> 00:14:36,510
"إنها في الخارج لابدَ وأنها منهكة الآن. لماذا لا تحضريها؟"

195
00:14:38,200 --> 00:14:40,930
صباح الخير أبي! هل بالإمكان أن تحمل هذه؟ - 
!بالطبع -

196
00:14:41,160 --> 00:14:42,810
.على رسْلكِ يا فتاة - 
!(سيدي) -

197
00:14:42,970 --> 00:14:44,190
(روجر)؟ -
!نعم -

198
00:14:44,230 --> 00:14:47,230
!هذه الساعة توقفتْ عند "03:07" ، حتى التي في الرواق كذلك

199
00:14:47,610 --> 00:14:48,990
!هذا غريب

200
00:14:50,530 --> 00:14:53,500
.ربما تعطلت أثناء النقل

201
00:14:53,600 --> 00:14:57,860
بالمناسبة ، هل رأيتَ هذه في الأمس؟ -
من فعل بكِ هذا؟ هل وقعتِ؟ - 

202
00:14:57,900 --> 00:15:00,800
!كلا -
!(سيدي) -

204
00:15:09,900 --> 00:15:13,100
!(آبريل)! (آبريل).. (آبريل)

205
00:15:13,500 --> 00:15:14,560
ما الذي حدث؟ 

206
00:15:14,700 --> 00:15:17,100
ماذا يحدث؟ -
!يا إلهــي -

207
00:15:17,500 --> 00:15:19,200
!(سيدي)

208
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
".كل شيء مقفل هنا"

209
00:15:30,810 --> 00:15:34,380
.أنظر كما تشاء... ولكن لا تلمس أي شيء

210
00:15:39,900 --> 00:15:41,300
!هذا جنون

212
00:15:42,800 --> 00:15:45,899
إذاً كل هذهِ أُخِـذَتْ من تحقيق قضايا بالسحر؟

213
00:15:45,900 --> 00:15:52,930
هذا صحيح. كلَ شيءٍ هنا أما مسكون أو ملعون
.أو مستعمل في أنشطةٍ روحانيةْ

215
00:15:53,350 --> 00:15:56,540
!ما عدا الدمية. إنها من سوق القردة للدمى

216
00:15:58,190 --> 00:15:59,700
!لا تلمسها

218
00:16:02,500 --> 00:16:08,000
ألا يُخِيفـكَ أو يُقلـقُكَ وكلُ هذا بمنزلكْ؟ 

220
00:16:08,050 --> 00:16:11,449
.يأتي قديس كل شهر لمباركة الغرفة

221
00:16:11,450 --> 00:16:15,700
.وكما أرى الأمر
.من الأمن وجود الأغراض هنا بدلاً من الخارج

222
00:16:15,750 --> 00:16:20,000
.كأنك تبعد الأسلحة عن الشوارع - 
لمَ لا تتخلص منها و تحرقها؟ -

224
00:16:20,050 --> 00:16:22,850
تدمرها؟ -
و لماذا أدمر "الوعاء"؟ -

225
00:16:23,150 --> 00:16:26,000
.من الأفضلِ أحياناً أن تُبقي "الجني" في زجاجة

226
00:16:27,000 --> 00:16:29,750
هلْ تُـوجدْ دمية (آنابيل) هنا؟

227
00:16:31,360 --> 00:16:33,090
.من هنا

228
00:16:35,100 --> 00:16:36,400
.حسناً

229
00:16:44,840 --> 00:16:46,999
قُـلْتَ "أنها قناة وصل"؟ -
.هذا صحيح -

230
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
ماذا تعني بهذا؟ 

231
00:16:48,400 --> 00:16:51,830
!روح شيطانية قوية تربط نفسها بها

232
00:16:52,250 --> 00:16:57,400
.إذاً يا أصحاب عندما كُـنتم تُحقّـقونَ في هذهِ الأغْراضْ"
"كيف منعتها من المَسَاسِ بكمْ؟ 

235
00:16:57,440 --> 00:17:01,000
.كنا نأخذ إحتياطاتنا -
"لكن ماذا عن زوجتكْ؟" -

236
00:17:01,740 --> 00:17:03,120
ماذا عنها؟

237
00:17:03,900 --> 00:17:06,920
"...الأبْ (غُورْدون) أخبرَني" -
.كلا هذا مختلف -

238
00:17:07,920 --> 00:17:10,500
.ما حدثَ لزوجتي حدثَ أثناء عملية طردْ للأرواح 

239
00:17:10,550 --> 00:17:12,760
"!و ما الفـرق؟"

240
00:17:13,910 --> 00:17:15,100
!المعذرة

241
00:17:17,000 --> 00:17:22,900
!حبيبتي! ماذا تفعلين؟ 
تعالي هنا! تعلمينَ بالأمرْ؟ إتفقنا؟  

242
00:17:23,150 --> 00:17:25,270
!(جورجينا)
"هل لمستِ أيَّ شيءْ؟" 

243
00:17:25,350 --> 00:17:27,700
".لا" -
".حسناً ، هيا يا عزيزتي" -

244
00:17:28,270 --> 00:17:30,960
جورجينا) ، هلاَّ أخذتيها للأعلى؟) -
!بالطبع -

245
00:17:31,000 --> 00:17:33,080
!لا أُريْدكِ بهذه الغرفة مهما يحصل
أتتذكرين؟ 

246
00:17:33,300 --> 00:17:34,880
.حسناً يا أبي -
.أحسنتِ -

247
00:17:35,870 --> 00:17:39,206
.إذهبي -
.حسناً، هيا لنجد وجبة خفيفة نأكلها. حسناً؟ -

249
00:17:39,220 --> 00:17:40,060
.هيا

250
00:17:44,320 --> 00:17:46,500
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"عائِلَـة (وَارِينْ) السِحْرُ الشَيْطَـاْنِيْ"

252
00:17:48,160 --> 00:17:51,200
مرحباً! ما الذي يحدث هنا؟ - 
.أبي أنظر -

253
00:17:51,250 --> 00:17:53,580
.تبدينَ جميلة جداً -
.حسناً إنتهيتْ -

254
00:17:53,650 --> 00:17:54,649
!فلتخلعي الثوب الآن

255
00:17:54,650 --> 00:17:57,370
!"سألبسهُ حتى موعد العشاء" -
!كلا، لن تفعلي -

256
00:17:58,720 --> 00:18:00,200
.تفضلي

257
00:18:00,600 --> 00:18:05,000
كيفَ سار الأمر؟ - 
.أظنهُ سيقومْ بالمقالْ -

258
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
!وأنتَ غير متشكك

259
00:18:06,700 --> 00:18:09,500
هذا يفترضْ التغيير -
.نعم -

260
00:18:15,770 --> 00:18:17,800
.توقف عن لوم نفسك

261
00:18:27,800 --> 00:18:32,350
!بدونْ سكر
.سأعود حالاً

262
00:18:36,800 --> 00:18:40,350
!(سادي)

262
00:18:44,800 --> 00:18:49,350
<b><font color="#ffff00">"03:07" صباحاً</font></b>

263
00:19:25,400 --> 00:19:29,700
!(غيرْ مُضحكْ يا (نانسِي -
"ماذا؟" -

264
00:19:30,220 --> 00:19:34,500
!توقفِ عن جَذْبِ كاحلي -
.لم أفعلْ أيَّ شيءْ -

265
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
صادقةٌ أنتِ؟

266
00:19:38,400 --> 00:19:42,300
!أوقفِ الرائحة! إنها سيئةٌ بحقْ

268
00:19:42,700 --> 00:19:44,740
.لا تلوميني! , إنهُ أنتِ

269
00:21:56,830 --> 00:21:59,700
!أبي -
آندريا) ، ماذا تفعلينَ خارج سريرك؟) 

270
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
ماهذا الصوت؟ -
.إنها (سيندي)! إنها في غُرفتي -

271
00:22:03,200 --> 00:22:05,450
.إنها تمشي في نومها ثانيةً

272
00:22:20,000 --> 00:22:22,400
!لم أعْهدها هكذا من قبل

273
00:22:26,300 --> 00:22:30,250
".أتذكر قولكَ لي "لا توقظيها وهي بهذه الحالة -
.كلا. فقط ضعيها على السرير -

274
00:22:30,500 --> 00:22:32,310
.يا حُلوتي

275
00:22:33,700 --> 00:22:35,270
.لنَعُد إلى السرير

276
00:22:45,710 --> 00:22:48,700
.إنها بخير. طابت ليلتكْ -
.ليلة سعيدة -

277
00:23:01,200 --> 00:23:04,000
".إنها تمشي وهي نائمة ثانيةً؟! لم تفعل هذا منذُ مدة "

278
00:23:04,650 --> 00:23:07,500
.لقد ذهبتْ إلى غُرفة (آندريا) و أفزَعَتْها

279
00:23:07,600 --> 00:23:12,350
هذا سيء. ماذا سنفعل؟ -
!أوه كلا! عزيزتي لديكِ كدمة أخرى هنا -

280
00:23:13,100 --> 00:23:15,050
هلْ تُؤلمكِ؟ 

281
00:23:16,350 --> 00:23:20,001
!هذا غريب -
هلاَّ أسديتي إليَ معروفاً وتذهبي إلى الطبيب ليرى هذا؟ -

282
00:23:21,100 --> 00:23:23,610
.حسناً. قُـد بأمان -
.سأفعل -

286
00:23:23,650 --> 00:23:25,280
.أَحبكْ -
.أنا أيضاً -

287
00:23:54,480 --> 00:23:58,000
"!إلى اللقاءْ ، أحبكم" -
"!نُحِبُكِ أميْ! إلى اللقاءْ" -

288
00:23:58,250 --> 00:24:00,590
"سيندي) ، هلْ أخذْتي غدائكِ؟)" -
".أجلْ" -

289
00:24:02,350 --> 00:24:05,850
.نعم. أفعلْ" 
".أفتقد (سيدي) كثيراً

290
00:24:06,660 --> 00:24:08,380
".كانت أفضل صديقاتي"

291
00:24:09,840 --> 00:24:11,760
أنتَ صديقي. صحيح؟ 

292
00:24:13,260 --> 00:24:14,720
.أجل! لـنلعبْ 

293
00:24:20,750 --> 00:24:23,210
"معَ منْ تتحدثين؟" -
.(روري) -

294
00:24:23,590 --> 00:24:26,090
!(روري)؟ -
.إنهُ صديقي الجديد -

295
00:24:26,100 --> 00:24:28,500
حقاً؟ -
أجل. هل توَدينَ رؤيتهُ؟ -

296
00:24:28,540 --> 00:24:31,730
نعم! بالطبع! كيف؟ -
!بهذا -

297
00:24:31,880 --> 00:24:36,000
.عندما تبدأ الموسيقى ، حَـدّقيْ في المرآة ، ثم ستجدينهُ  واقفاً خلفكِ

298
00:24:36,450 --> 00:24:39,140
.حسناً -
.ولكن عليكِ لفْ المفتاح -

299
00:24:39,180 --> 00:24:40,290
.حسناً

300
00:25:03,370 --> 00:25:08,500
".مفاجأة يا أمي! لقدْ أفزَعتـكِ" -
.أرعبتني -

302
00:25:09,100 --> 00:25:12,400
حسناً! أظنُ أنَّ (رُوُرِيْ) لا يريدُ رؤيتي. صحيح؟ 

303
00:25:12,500 --> 00:25:16,499
هلْ تُـفضلينَ لعبة "الإختباء و التصفيقْ"؟ -
...الإختباء و التصفيق?" عزيزتيْ أنـا" -

305
00:25:16,500 --> 00:25:18,749
.أرجوكِ ، لا أحدَ على الإطلاقْ يَدْعْني ألعبها 

306
00:25:18,750 --> 00:25:21,250
!حسناً! حسناً

307
00:25:22,800 --> 00:25:26,480
.تذكري, عليكِ أن تطلبي مني ثلاث تصفيقات -
"حسناً" -

308
00:25:26,480 --> 00:25:29,710
".واحد ..إثنين.. ثلاثة" -
".واحد .. إثنين.. ثلاثة" -

309
00:25:29,750 --> 00:25:31,820
.سوف أقوم بالإختباء الآن

310
00:25:31,860 --> 00:25:42,100
"4.. 5.. 6.. 7.. 8.. 9.. 10"!

314
00:25:44,300 --> 00:25:45,800
!التـصفيقْ الأول

316
00:26:05,300 --> 00:26:08,100
"!تباً! التصفيقة الثانية"

317
00:26:22,780 --> 00:26:25,400
!(آبريل)

319
00:26:30,570 --> 00:26:32,600
!(آبريل)

320
00:26:42,360 --> 00:26:47,000
أنا أعرف أين تختبئين
!أعطيني التصفيق الثالث

321
00:26:55,150 --> 00:26:56,840
.سأمسكُ بكِ الآن

322
00:27:03,560 --> 00:27:06,940
.يمكنني سماعَ أنفاسكِ
!(آبريل)

323
00:27:08,160 --> 00:27:09,600
!(آبريل)

324
00:27:15,900 --> 00:27:19,300
لقد خلعتِ العصابة
...أنا أكسب , أنتِ في الغرفة الخاطئة يا أمي

325
00:27:19,340 --> 00:27:21,640
.(هذه غرفة (كرستين) و (نانسي

326
00:27:26,640 --> 00:27:30,280
يتحتمُ عليَّ القيام ببعض الأعمال وإلاّ"
".سأفقد مرتبي

327
00:27:31,930 --> 00:27:34,550
!هذا يبدو كـ(إغتصابي) يا رجل

328
00:27:36,190 --> 00:27:38,350
.أجل! حسناً

329
00:27:39,040 --> 00:27:40,460
.حسناً ، سأقبل بها

330
00:27:41,150 --> 00:27:42,380
.شكراً لك

331
00:27:44,840 --> 00:27:47,720
ما الأمر؟ -
.(إنها.. (فلوريدا -

332
00:27:47,910 --> 00:27:51,000
.إنهُ أسبوع نقل.. و سيبدأ غداً

333
00:27:51,210 --> 00:27:53,000
.سنتخطَّى الأمـر

334
00:27:54,740 --> 00:27:57,010
.أجلْ -
.هيا، لِنـذهب للنومْ -

335
00:28:20,510 --> 00:28:26,810
!توقفي يا (نانسي) هذا غير مضحك
أنا أحاول النوم ، رجاءً توقفي عن جَذْبِ كاحليْ

339
00:30:06,990 --> 00:30:08,290
!(نانسي)

340
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
!(نانسي)

341
00:30:14,090 --> 00:30:15,660
ماذا تفعلين؟

342
00:30:19,160 --> 00:30:20,700
(كريستين)؟

343
00:30:22,080 --> 00:30:23,340
هلْ أنتِ بخير؟

344
00:30:25,000 --> 00:30:26,200
هلْ رأيتـهِ؟ 

345
00:30:29,060 --> 00:30:30,300
!أرى ماذا؟

346
00:30:35,480 --> 00:30:38,320
!هناك شيءٌ خلف الباب -
ماذا؟ -

347
00:30:41,240 --> 00:30:43,770
.هناكَ شيءٌ واقفُ هناكْ

348
00:30:46,080 --> 00:30:48,200
!أنا لا أرى أي أحد

349
00:30:50,530 --> 00:30:53,000
.إنه ينظرُ إليّـنا

350
00:31:01,710 --> 00:31:04,600
.(نانسي)، لا تفعلي! (نانسي) -
.كلا! أُنظـري -

351
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
أنظري ما من أحدٍ هنا ، أترينْ؟

352
00:31:10,000 --> 00:31:12,700
!تلكَ الرائحة ثانيةً

353
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
!يا إلهي

354
00:31:15,640 --> 00:31:18,700
.إنه يقف خلفكِ مباشرةً

355
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
!(نانسي)! (كريستين)

356
00:31:35,350 --> 00:31:36,650
"!(كريستين)"

357
00:31:37,500 --> 00:31:39,070
...إنه عالق

358
00:31:39,900 --> 00:31:41,527
"(كريستين)" -
!لا ، لا -

358
00:31:41,528 --> 00:31:45,138
ما الأمر؟ ماذا حدثْ؟ - 
"!شيءٌ ما رأيتهُ هنا" -

360
00:31:45,446 --> 00:31:46,481
!ماذا؟ -
أين؟ -

361
00:31:46,520 --> 00:31:49,246
"!خلف الباب ، خلفـهُ"

313
00:31:49,784 --> 00:31:53,969
.عزيزتي ، لا شيءْ هنا ، لا يوجد أحدٌ هنا -
.بل كان هناكَ شيء ما -

314
00:31:54,355 --> 00:31:58,347
!وأنا نائمة يحاول جذبَ كاحلي نحوهُ 

315
00:31:58,807 --> 00:32:03,415
.(كنتُ أعتقد أنها (نانسي -
.حسناً عزيزتي ، أنا متأكد من أنهُ مجرد حلمٌ مزعج -

316
00:32:03,531 --> 00:32:07,061
...كلا! كلا! لقد تحدثَ إليَّ

317
00:32:07,178 --> 00:32:12,439
"يقولْ: "أنهُ يريدُ موتَ عائلتيْ

319
00:32:20,540 --> 00:32:21,846
"!(وينستون)"

320
00:32:22,806 --> 00:32:25,764
"!(ونستون)! (ونستون)" -
".قفي خلفهُ" -

321
00:32:26,185 --> 00:32:29,564
إلى أين أنتَ ذاهبْ؟ -
.سأذهب لأحضرَ بضعة أشياء من المتجر -

322
00:32:31,522 --> 00:32:34,210
لماذا لا تحاول حتى؟ -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

323
00:32:34,288 --> 00:32:36,899
خلال "15 عاماً" هل إستطعتَ الكذبَ عليْ؟

324
00:32:37,743 --> 00:32:42,390
(سأذهب إلى الأب (غُوردون 
.هناك قضية يريدني أن أطلعَ عليها ، ففكرتُ أن أراها بنفسي

325
00:32:42,427 --> 00:32:44,538
.لورين) ، لوحدي) -
.سأذهب معك -

326
00:32:45,769 --> 00:32:49,917
.أعلمُ أنكَ قلقٌ من أنهُ سيحدثُ مرة أخرى -
!أنا كذلكَ حقاً! بالتأكيد كذلك -

327
00:32:53,257 --> 00:32:57,250
.ربما حان الوقت لأخذ إستراحة 
!ألفِ كتاباً

382
00:32:58,280 --> 00:33:00,750
هل تتذكر ما قلتهُ لي في ليلة زفافنا؟

383
00:33:01,500 --> 00:33:03,000
"هل يمكننا فعلها ثانيةً؟"

329
00:33:05,619 --> 00:33:07,079
.بعد ذلك

330
00:33:09,001 --> 00:33:12,148
قلتَ "أنَّ (الرب) جمعنا لسبب." صحيح؟  

331
00:33:12,917 --> 00:33:15,413
."أنا متأكدة أنهُ ليسَ من أجلِ "تأليف كتاب

332
00:33:18,292 --> 00:33:19,406
.سوف أرتدي ثيابي

333
00:33:22,939 --> 00:33:27,085
لقد غطَّينا نظام الإضطرَاب في العلَّـية"
".أريدكِ أنْ تستمعي للحظة

334
00:33:27,469 --> 00:33:29,313
!يا إلهي! إنه هو

335
00:33:30,579 --> 00:33:31,924
.(إفعلها ثانيةً يا (إد

336
00:33:33,768 --> 00:33:35,458
.حالياً الأمرَ بسببْ وزني 

337
00:33:35,571 --> 00:33:39,295
عندما يأتي الماء مندفعاً من الأنبوب
...وبالإضافة إلى قرع الرياح للنافذة المكسورة 
 
338
00:33:39,330 --> 00:33:45,479
، هذه الألواح تتسع وتضرب بعضها
!وتسمعونها عبر المنزل بأكملهِ بسبب الأنابيب ، ببساطة

340
00:33:45,824 --> 00:33:49,354
.إذاً هذا المكان غير مسكونْ -
.كلا ، الأمر واضح -

341
00:33:49,702 --> 00:33:53,158
.كالعادة هناك دائماً تفسيرٌ منطقي

342
00:33:59,227 --> 00:34:01,373
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"خُذْ حبتين في اليومِ.. لنقصِ الحديدْ"

343
00:34:33,823 --> 00:34:36,164
.فتيات ،  لقد فوتُّنَ موعدَ نُومكمْ

344
00:36:28,595 --> 00:36:30,129
من هناكْ؟ 

345
00:37:29,918 --> 00:37:32,336
من يكونُ بالأسفل؟ 
.سوفْ أُغلق الباب الآن

346
00:38:24,200 --> 00:38:25,600
"!النجدة"

346
00:38:26,610 --> 00:38:28,610
"!ساعدوني! النجدة"

347
00:38:51,936 --> 00:38:54,241
أنتِ؟ هل تودينَ لعبْ "الإختباء و التصفيق؟"

348
00:39:26,263 --> 00:39:27,953
(سيندي)؟ 

349
00:39:41,779 --> 00:39:42,813
...حسناً

349
00:39:44,900 --> 00:39:46,300
!حسنٌ

350
00:39:46,616 --> 00:39:48,881
!حسناً! هيا! هيا

351
00:39:50,187 --> 00:39:51,224
!ها نحنُ ذا

352
00:39:52,029 --> 00:39:55,103
.حسناً! يمكنكِ النوم معيَ الليلة. إتفقنا؟ 

353
00:39:59,903 --> 00:40:01,132
.حسناً، أحسنتِ

354
00:41:05,180 --> 00:41:06,983
"(كارولين)"؟ -
!النجدة! النجدة -

355
00:41:09,558 --> 00:41:13,243
من هناك؟ 
!(آندريا)! (آندريا)

356
00:41:13,473 --> 00:41:16,198
.أبي إنه هُـنا

357
00:41:17,044 --> 00:41:19,963
من فعلَ هذا؟ 
ما الذي يحدثْ؟ 

358
00:41:22,303 --> 00:41:25,299
!يا إلهـي
ليخبرني أحدٌ ما الذي يحصلُ هنا؟ 

359
00:41:28,525 --> 00:41:35,016
يتّعرف الخوف بكونهِ يسبب اللهـفة و الحث" 
"..سواءً بحضور الخطر أو وجوده ِ فقط

361
00:41:35,053 --> 00:41:40,774
، سواءً أكانَ شبح أو روح أو أي كيانٍ آخر"
"...جميعهم يتغذون عليها. خذوا (مورّيس) كمثال

363
00:41:40,813 --> 00:41:44,039
مزارع فرنسي كندي ، ليس لديه إلا شهادة تعليم" 
"..للصف الثالث

364
00:41:44,076 --> 00:41:48,800
"..يزعُم أنهُ ملبوس وتحدث بلغة لا تينية مذهلة"

366
00:41:48,839 --> 00:41:52,292
لقد إعتدى عليه والده من قبلْ"
"..وحاول تعذيبهُ أكثر من مرة

367
00:41:53,485 --> 00:41:55,791
.روحٌ سوداء تملَّكتْ جسدَ هذا الرجل

368
00:41:55,826 --> 00:41:59,934
!أجل! إذا أمعنتم النظر في عينيهِ سترونَ دموعاً دامية 

369
00:42:07,539 --> 00:42:12,376
.وبعد ذلك.. ظهرَ صليبٌ مقلوبٌ على جسده 

370
00:42:15,911 --> 00:42:17,561
حانَ الوقت! (درو)، هل يُمكن أن تُـنرْ الإضاءة؟ 

371
00:42:19,634 --> 00:42:23,089
"هل حصلتَ على ترخيصٍ لطرد الأرواح؟" -
.كلا ، أنا غير مصرح لهُ بذلك -

372
00:42:23,129 --> 00:42:26,548
.ولكنني مساعد في حالات كثيرة
...وهذا العمل خطير جداً

373
00:42:26,583 --> 00:42:29,657
!ليس للضحية فحسب. بل لكل من هم بالغرفة

374
00:42:29,848 --> 00:42:32,823
إذاً ، ما الذي حدثَ لـ(مورّيس)؟ -
...لقد حاول قتلَ زوجتهِ -

375
00:42:32,858 --> 00:42:35,798
لكنهُ أصابها في يدها ، ووجه السلاح نحوهُ

376
00:42:35,830 --> 00:42:37,799
...مورّيس) ، عاشَ حياة مضطربة جداً)

377
00:42:37,800 --> 00:42:39,430
.مع قليل ممن يكترثونَ لأجلهِ

377
00:42:39,716 --> 00:42:42,481
!ولا حتى عملية "طرد الأرواح" تمكن من إعادتهُ 

378
00:42:43,020 --> 00:42:46,015
."مما يصلُ بنا إلى المراحلِ الثلاث من "النشاط الشيطاني

379
00:42:46,050 --> 00:42:48,318
!"(الغزو) ، (الضَيق) ، و (الإستحواذ)"

380
00:42:48,395 --> 00:42:53,426
".(الغزو): وهو "الهمس ، وقع الأقدام ، الشعور بوجود شخص غريب

381
00:42:53,769 --> 00:42:57,109
!(الذي يتطور تلقائياً إلى (الضَيق
."المرحلة الثانية"

382
00:42:57,571 --> 00:43:01,450
وهذا ما يستعملهُ على الضحايا الذين
.هم عادةً ضُعفاء نفسياً

383
00:43:01,526 --> 00:43:04,405
".ويُهدَدُونَ بالتحديدْ من قوى خارج الطبيعة"

384
00:43:04,520 --> 00:43:07,631
.يطارد الضحية.. يُحطم إرادتهُ

385
00:43:08,016 --> 00:43:12,971
.ومرة أو مرتين إسبوعياً يقودهم إلى المرحلة النهائية
!(الإسـتحواذ)

386
00:43:16,157 --> 00:43:17,884
(إد)؟ و (لوراين)؟ -
.أجل -

387
00:43:18,000 --> 00:43:20,530
!هناكَ شخص يرغبُ في التحدثَ معكم -
!مرحباً -

388
00:43:20,570 --> 00:43:22,560
.شكراً لكَ مرةً أخرى -
.أراكمْ لاحقاً -

389
00:43:22,640 --> 00:43:24,040
كيف يمكننا مساعدتكِ؟

390
00:43:24,070 --> 00:43:28,443
هناك شيءٌ مُريعٌ يحدثُ في منزلي
هل يمكنكم الحضور وإلقاءْ نظرة؟ 

391
00:43:28,635 --> 00:43:31,515
.أتعلمين.. الوقت متأخر! ويجب علينا الذهاب

392
00:43:31,554 --> 00:43:34,167
!كلا! أنتَ لا تفهم -
!بل نفهم -

393
00:43:34,204 --> 00:43:38,083
...كالمعتاد هناك تفسير منطقي  -
..لديًّ بناتي وهنَّ خائفاتٌ حتى الموت -

394
00:43:38,159 --> 00:43:40,422
.و أنا أخشى أنَّ هذا الشيء يريدُ إلحاق الأذى بنا

395
00:43:41,000 --> 00:43:43,610
لديكِ إبنه, ألن تفعلي أيَّ شيء لحمايتها؟

396
00:43:43,640 --> 00:43:46,300
.أرجوكِ! أرجوكمْ! تعالّوا و ألقوا نظرة

467
00:43:48,500 --> 00:43:49,301
!بالطبع سنفعل

468
00:43:50,300 --> 00:43:52,100
!بالطبع سنفعل


398
00:44:03,269 --> 00:44:05,883
".هيا يا (جيم) إفتح الباب" 

399
00:44:06,803 --> 00:44:11,028
!اللعنة! ماذا حدث؟"
".تبدو مثلَ  قمة ساعة رملية

400
00:44:11,067 --> 00:44:12,793
!أطفئنَّ التلفاز ، من فضلكُنَّ

401
00:44:12,832 --> 00:44:14,484
".إنها بدلة السحر"

402
00:44:18,361 --> 00:44:20,783
!مرحباً! -         - مرحباً
.شكراً على حضوركم -

403
00:44:21,856 --> 00:44:23,621
.(مرحباً، أنا (روجر -
!(لوراين) -

404
00:44:23,700 --> 00:44:25,965
!(مسرورٌ بالتعرف عليك يا (روجر) أنا (إد وارّين

405
00:44:26,500 --> 00:44:28,300
.شكراً لحضوركم -
.من فضلكم تفضلوا -

477
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
.شكراً لكم

406
00:44:31,188 --> 00:44:32,109
...إذاً

407
00:44:32,185 --> 00:44:35,986
يا إلهي! منْ هُـنَّ هولاءِ النساء اليافعات الجميلات؟ 

408
00:44:36,021 --> 00:44:39,788
".(آندريا) الكبرى ، (نانسي) ، (سيندي)، (كريستين) و (آبريل)"

409
00:44:41,977 --> 00:44:43,360
!(السيد والسيدة (وارّين

410
00:44:43,935 --> 00:44:46,317
.جميعنا نبقى هنا الآن 

411
00:44:46,814 --> 00:44:49,466
.إنهم يشعرون بالآمان والدفىء

412
00:44:49,656 --> 00:44:52,650
.أنا أشعل المدفأة ولكن المنزل متجمد دائماً

413
00:44:52,958 --> 00:44:56,145
!ظننتُ أن المشكلة في المدفأة في البداية" 
".لكني لم أجد شيئاً

414
00:45:01,560 --> 00:45:05,016
.لقد ساء الوضعُ كثيراً في الأيّام الماضية

414
00:45:05,650 --> 00:45:06,300
...هناك

415
00:45:07,400 --> 00:45:10,750
!هناك رائحة سيئة 
!مثل اللحم المُتَّـعَفن حول المنزل

416
00:45:14,462 --> 00:45:15,960
ماذا؟! ما الأمـر؟ 

417
00:45:16,726 --> 00:45:21,642
!حسناً، الرائحة ليست بخبرٍ سار 
.ربما تشير إلى نشاطٍ شيطاني

418
00:45:22,602 --> 00:45:23,793
!يا إلهي

419
00:45:27,510 --> 00:45:29,493
!هذا لمنع الأبواب من الطرق ليلاً

494
00:45:29,506 --> 00:45:31,500
...هكــذا دائماً

420
00:45:31,740 --> 00:45:35,351
!دائماً هكذا طول الليل - 
هل تطرق ثلاث مرات؟ -

421
00:45:35,542 --> 00:45:37,503
!نعم -
وتتوقف عند الفجر؟ -

497
00:45:38,300 --> 00:45:40,300
!أجـل

422
00:45:41,419 --> 00:45:45,987
أحياناً الرائحة إهانة لثالوث
"الأبْ، الإبن، والروح القدسْ"

423
00:45:47,947 --> 00:45:54,588
،أتعلم ، إضافةً إلى كلِ هذا نحصل على 
!طيور تطير إلى فوق البيت وتكسر رقبتها

425
00:45:55,318 --> 00:45:58,429
حقاً؟ -
!والساعات تتوقف على "03:07" صباحاً -

426
00:45:58,926 --> 00:46:00,579
جميع الساعات؟ -
!كلَّ واحده -

426
00:46:04,100 --> 00:46:04,899
...هذه

427
00:46:04,954 --> 00:46:10,944
،كنا نعلق هذه عبر السلالم
.وشيءٌ ما أسقطها فتوقفنا عن تعليقها

429
00:46:14,478 --> 00:46:18,089
"...هذا هو ما أتحدثْ عنه، كانَ هنا عندما إنتقلنا"

430
00:46:18,779 --> 00:46:20,891
"!و هناك أشياء أخرى في القبو"

431
00:46:23,849 --> 00:46:25,578
أرني القبو

432
00:46:39,705 --> 00:46:41,550
هل إلتقطتِ أيَّ شيءٍ هنا يا عزيزتي؟ 

433
00:46:45,238 --> 00:46:47,962
!أشعرُ بشيء فضيعٍ حدثَ هنا

434
00:46:51,725 --> 00:46:54,720
هذه الكدمات? هل هي من شيء حدثَ هنا؟ 

435
00:46:54,758 --> 00:46:58,330
.إنه من نقص الحديد الذي أعانيه ليس إلاَّ

436
00:47:00,749 --> 00:47:03,552
إذا كنتم قلقينَ من شيءً غريب في المنزل، لماذا لم تنتقلوا؟ 

437
00:47:04,435 --> 00:47:10,272
!لا أعلم إلى أين سنذهب! لقد وضعنا كل مالنا على هذا المكان
.وفوقَ ذلك الكثير من الإصلاحات

439
00:47:11,153 --> 00:47:14,688
!لا أظنُ أحداً سيقبلُ بعائلةٍ منْ سبعة أشخاص

440
00:47:14,995 --> 00:47:18,643
.لهذا لجأنا إليكم -
.مسرورٌ أنكم وجدتمونا -

441
00:47:19,642 --> 00:47:21,217
.حسناً لنبدأ

442
00:47:23,864 --> 00:47:27,781
أُدعـى (إد وارّين) الأوّل من (نوفمبر) 1971

442
00:47:27,200 --> 00:47:33,700
أنا أجلسُ هنا مع عائلة (كارولين) و (بارون)
.التي تشهد لعنة خارقة

444
00:47:34,387 --> 00:47:35,461
!حسناً! تفضلي

445
00:47:37,227 --> 00:47:40,069
من أينَ أبدأ؟ -
!من بداية الأمر -

529
00:47:41,600 --> 00:47:43,350
!أعتقدُ أنها من الساعات

530
00:47:43,500 --> 00:47:45,600
.أخبروني والديكِ أنَّ لديكِ صديقْ

447
00:47:45,650 --> 00:47:49,700
!إسمه (رُورِي) يعيش هنا أيضاً. لكنهُ دوماً حزين

448
00:47:49,668 --> 00:47:52,047
لماذا هو هكذا؟ -
!لم يُخبرني -

449
00:47:52,203 --> 00:47:54,469
!لكني أعتقدُ بأنَّ شيئاً سيئاً حدثَ لهُ

450
00:47:57,464 --> 00:47:59,691
هل تُمانعين لو حاولتُ رؤيـة (روري)؟

451
00:49:27,120 --> 00:49:29,120
!مرحباً

452
00:49:38,338 --> 00:49:39,603
ما الأمر؟ 

453
00:49:59,838 --> 00:50:03,912
لقد إشتريناهُ في المزاد من المصرف
.ولا نعلم من كان يعيش هنا

454
00:50:08,328 --> 00:50:12,511
.لأكون صريحاً معكم
!"المنزل بحاجة إلى.. "تطهير 

455
00:50:14,317 --> 00:50:18,885
".طرد الأرواح" -
"!ماذا? "طرد الأرواح -

456
00:50:20,530 --> 00:50:22,843
!توقعتُ.. توقعتُ أنه شيءٌ تفعلونهُ للأشخاص

456
00:50:22,856 --> 00:50:25,180
.كلا! ليس بالضرورة ، كلا

457
00:50:25,259 --> 00:50:28,637
.علينا الخروج من هنا -
.أخشى أنَّ هذا لنْ يساعد -

458
00:50:30,597 --> 00:50:33,745
!لوراين) رأتْ شيئاً.. أخبريهم)

459
00:50:36,587 --> 00:50:40,579
"!كنتُ أرى الكيان المظلم الذي يَسكنُ منزلكمْ.. وأرضكم"

460
00:50:45,802 --> 00:50:48,298
"...رأيتهُ أولاً عندما عبرتُ بابكِ"

461
00:50:49,029 --> 00:50:51,639
"!كان ملتصقٌ بظهركِ.."

462
00:50:53,369 --> 00:50:57,092
ثم رأيتهُ مرةً أخرى معَ الفتيات" 
".عندما دخلنا إلى غرفة المعـيشة

463
00:50:58,666 --> 00:51:00,779
"!وهو لا يهم أينَ يذهب"

464
00:51:00,810 --> 00:51:03,810
..هذا الكيان المظلم يُلصق نفسهُ بعائلتكِ

464
00:51:03,840 --> 00:51:06,000
.ويتغذى عليكم

466
00:51:08,500 --> 00:51:10,400
حتى لو غادرنا؟

467
00:51:10,800 --> 00:51:13,710
..أحياناً التلبس يكون مثل الدهس على العلكة

468
00:51:13,756 --> 00:51:15,408
.تأخذهُ معكِ..

469
00:51:16,521 --> 00:51:19,477
...أنا يجب أن أخبركِ بأنه لديكِ أرواحٌ كثيرةٌ هنا

470
00:51:19,824 --> 00:51:23,931
لكن هذا الوحيد الذي أقلق بشأنه كثيراً..
.لأنهُ بغيض جداً

471
00:51:25,239 --> 00:51:28,770
حسناً , ماذا نفعل؟ أنتصل بكاهن؟ -
!أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

472
00:51:28,923 --> 00:51:32,765
إجراءُ طردِ الأرواح إجراءٌ مُعقد
...يتطلبُ سنوات للتدريب

473
00:51:33,838 --> 00:51:37,563
.وحتى إن تم! فقد يحصل شيءٌ خاطىءْ..

474
00:51:38,524 --> 00:51:42,326
.لكن قبل الوصول لهذا الحد ، على الكنيسة أن تُخوّلنا أولاً

475
00:51:42,361 --> 00:51:45,397
...مما يعني أنَّ علينا التحقيق وجلب الأدلة وتقديم البراهين

476
00:51:45,473 --> 00:51:46,894
.و هذا هو الجزء الأصعبْ

477
00:51:49,544 --> 00:51:55,228
هل قمتم بتعميد الأطفال؟ -
!كلا لم نقدم على فعل ذلك أبداً، لسنا بالضبط عائلة متدينة -

479
00:51:55,420 --> 00:51:58,836
!حسناً! أعتقد أنهُ يجب أن تعيد النظر في ذلك  
.حضورنا فقط سيسبب أشياء مزعجة

480
00:51:58,871 --> 00:52:01,180
لماذا؟ -
!لأننا نعتبر تهديداً -

481
00:52:01,600 --> 00:52:04,481
!ما نتعامل معه هنا... ليس مثلنا

482
00:52:04,597 --> 00:52:08,013
!حتى الأن لم يفعل شيءْ عنيف ، وهذا مؤشر جيد

483
00:52:08,243 --> 00:52:12,429
لذا سنجعلْ رجلنا يقوم ببعض الإستطلاع في المنطقة 
!لنعلمَ ما الذي نواجهه

484
00:52:14,849 --> 00:52:18,304
جودي) ماذا تفعلين؟) -
!أحضرتُ لكِ هدية -

485
00:52:19,304 --> 00:52:22,644
.إشتريتها مع جدتي من المتجر

486
00:52:23,100 --> 00:52:25,370
!عزيزتي -
.واحدةٌ لكِ وواحدةٌ ليْ -

487
00:52:25,390 --> 00:52:28,100
.لدي صورة لكِ و لأبي في قلادتي

488
00:52:28,130 --> 00:52:31,100
.أنا أضعها كي نبقى معاً دائماً

488
00:52:31,450 --> 00:52:33,900
!ستبقين معي وأبقى معكِ

489
00:52:36,119 --> 00:52:38,002
!لقد إشتقتُ لأبـي

490
00:52:48,216 --> 00:52:49,524
عزيزتي؟

491
00:52:52,018 --> 00:52:56,357
!نعم -
!لن تصدقي هذا! صوت (كارولين) لم يُسَجل

492
00:52:56,895 --> 00:53:00,082
ماذا تقصد؟ -
..إصّغِ -

493
00:53:00,503 --> 00:53:04,593
"أُدعـى (إد وارّين) الأول من (نوفمبر) 1971"

494
00:53:04,628 --> 00:53:08,684
أنا أجلسُ هنا مع (كارولين بارون) مع عائلتها" 
".التي تشهد لعنة خارقة

495
00:53:09,490 --> 00:53:10,947
"!حسناً! تفضلي"

496
00:53:13,600 --> 00:53:15,517
"!من بداية الأمر" 

497
00:53:19,090 --> 00:53:23,274
!لا شيء
طول الوقت.. لا أعلم! هل وجدتِ أيَّ شيء؟ 

498
00:53:24,120 --> 00:53:27,729
.الكثير ، لا عجب بما يمرون به هناك

499
00:53:28,459 --> 00:53:33,144
هذا المنزل الأصلي, شُـيَّد عام 1863
.(من قبل رجلٍ يدعى (جينسون شيرمان

500
00:53:33,603 --> 00:53:35,755
..(تزوجَ من إمرأةٍ تُـدعى (ماثشيبا

501
00:53:36,139 --> 00:53:39,210
..(ولها صلة بـ(ماري تاون آستي

502
00:53:39,285 --> 00:53:42,974
(إنها المرأة المتهمة بالشعوذة في (سالوم

503
00:53:43,012 --> 00:53:46,469
..بعد زواج (ماثشيبا) بـ(جينسون) رُزِقا بطفل

504
00:53:46,506 --> 00:53:51,115
وعندما أصبحَ عمرهُ 7 أيام، شاهدها (جينسون) وهي تضحي به في النار
.في ما يسمى "أُضحية الموّقد"

505
00:53:51,268 --> 00:53:59,676
:ذهبتْ إلى الشجرة وتسلقتها و أعلنتْ حبها للشيطان ثم قالت
!إلّعن أي شخصٍ يحاولُ أخذ أرضي" ثم شنقت نفسها"

508
00:54:01,289 --> 00:54:04,438
.أُعْلِنَ عن وفاتها في الساعة "03:07" صباحاً

509
00:54:05,088 --> 00:54:08,316
!حسناً هذا يفسر بضعة أمور -
.أجل! وهذا أيضاً -

510
00:54:08,970 --> 00:54:11,887
...هذه إسمها الأخير (واكر) عاشتْ في الثلاثينات

511
00:54:11,922 --> 00:54:14,805
..وكان لها ابنٌ يُدعى (رُورِي) إختفى في ظروفٍ غامضة في الغابة

512
00:54:14,883 --> 00:54:18,877
...ثم إنتحرَتْ في القبو! وليس هذا فحـسب

513
00:54:21,141 --> 00:54:25,249
المساحة الأصلية "200" هكتار للمزرعة
.وكلها قُسِّمت وبِيعت بالتجزئة

514
00:54:26,150 --> 00:54:27,913
.هناك فتى آخر غرقَ في البركة هنا

515
00:54:27,926 --> 00:54:29,699
وهو عاشَ في المنزل هنا 

515
00:54:29,628 --> 00:54:33,773
وإمرأةٌ عملتْ خادمة في الجوار من هنا
.وقامت بالإنتحار أيضاً

516
00:54:35,694 --> 00:54:37,383
.أشخاصٌ أخذوا أرضها

608
00:54:38,530 --> 00:54:40,340
"أنا أجلس مع (كارولين بارون)"

609
00:54:40,370 --> 00:54:44,450
 مع عائلتها" 
".التي تشهد لعنة خارقة

610
00:54:45,860 --> 00:54:47,160
"!تفضلي"

611
00:54:50,400 --> 00:54:52,070
"!أخبريني من بداية الأمر"

519
00:55:25,920 --> 00:55:28,377
!(ها هو(براد

520
00:55:30,833 --> 00:55:32,639
كل شيءٍ بخير؟ -
!أجل -

521
00:55:32,678 --> 00:55:36,706
!(درو)! هذا هو الضابط (براد) -
"الضابط ، (براد هيمرسون) من شرطة (هاريس فيل)! ، جزيرة (رود)! القطاع "بي دي -

522
00:55:37,400 --> 00:55:38,590
!سعيدٌ بلقياكَ يا صاح

522
00:55:39,100 --> 00:55:42,700
!إذاً ، أنتَ محظوظٌ لكونكَ شرطي -
.هكذا يبدو -

619
00:55:42,750 --> 00:55:45,700
!تعلم بأننا نمسكُ الأشباح، صحيح؟ -
!(على مهلكَ (آدم درو -

620
00:55:45,900 --> 00:55:48,000
!تعال و ساعدني في إفراغ الحمولة

525
00:55:49,189 --> 00:55:50,649
!خذ هذا

525
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
"!(مرحباً يا (روجر"

526
00:55:58,827 --> 00:56:02,743
حسنٌ! عندما تنتهي من هنا ، لمَ لا تتفحص في العِليّة؟ -
!لك ذلك -

528
00:56:24,898 --> 00:56:28,815
*ما المشكلة في (الشفروليه)؟" *نوعٌ من أنواع السيارات" -
!ما من مشكلةٍ بها -

529
00:56:28,892 --> 00:56:31,351
!كربريتور) الحرارة يحتاج إلى تصليح) -
حقاً؟ -

530
00:56:31,427 --> 00:56:34,193
.حاولتُ من قبل دون جدوى 

531
00:56:34,218 --> 00:56:36,218
.أجل

532
00:56:37,724 --> 00:56:39,530
!أعطني الجهاز الحراري

533
00:56:42,103 --> 00:56:43,984
ما الذي يعملهُ هذا الشيء؟

534
00:56:44,790 --> 00:56:48,858
، إنْ كانَ هناكَ تغيّر مفاجئ في درجة الحرارة ، تتحرك الكاميرا 
.وتقوم بإلتقاط صورة

535
00:56:49,600 --> 00:56:51,500
هل حقاً تلتقط هذه الأشياء؟

535
00:56:51,800 --> 00:56:54,400
.أجل! وهذا هو المغزى من ذلك -

536
00:56:55,000 --> 00:56:57,749
!لماذا.. لماذا نحنُ هنا؟

637
00:56:57,750 --> 00:57:00,900
..حسناً! هنا حيثُ إنتحرت الساحرة

537
00:57:01,147 --> 00:57:04,833
!علَّـقت نفسها من على الجذعِ ، تماماً حيثُ تقف..

538
00:57:11,700 --> 00:57:13,550
"!كيف تستطيعُ أمٌ أن تقتل طفلها؟"

640
00:57:14,100 --> 00:57:15,900
!هو لم يكن طفلاً لها

539
00:57:15,855 --> 00:57:19,426
..كانت تستغل هبة (الرَّب) كإهانة كبرى

540
00:57:19,464 --> 00:57:22,996
كانت تعتقد أنَّ عملها هذا يجعلها مقربة من الشيطان

542
00:57:33,594 --> 00:57:36,783
.حسناً! خطوات جميلة على الشاطئٌ -
كيف عرفتِ؟ -

543
00:57:37,318 --> 00:57:42,273
!إنهُ في الداخل
.إنه كـالنبض أشعر بهُ من ملامسةِ حياة شخصٍ آخر 

545
00:57:45,922 --> 00:57:47,457
.إنهم يعنون لي كلَ شيء

546
00:57:47,994 --> 00:57:51,988
كنّا نقودُ على الساحل
!أُعجبت (نانسي) بالمنظر الرائع

547
00:57:52,755 --> 00:57:55,639
"..ظننتُ أنه الوقت المناسب لأخذ صورة عائلية"

548
00:57:55,674 --> 00:57:58,898
يمكننا البدء من جديد"
"..بيت جديد.. بداية جديدة  

549
00:57:58,933 --> 00:58:03,430
كان عليكِ رؤية (رُوجرْ) مع الفتيات"
"!لم أرَهُم بهذه السعادة

550
00:58:04,888 --> 00:58:06,886
.همُ العالمْ بالنسبةِ ليْ

551
00:58:17,254 --> 00:58:19,325
!ضعي يدكِ على الطاولـة

552
00:58:20,133 --> 00:58:21,825
.إرفعيها

552
00:58:25,000 --> 00:58:26,800
!ها نحنُ ذا

553
00:58:32,229 --> 00:58:34,878
!أرأيتِ لقد كشفتِ لتوكِ ما لا يمكن للعين المجرّدة رؤيته

554
00:58:34,913 --> 00:58:38,335
مثير! أليس كذلك؟ -
!أجل! إنه رائع -

555
00:58:44,056 --> 00:58:48,356
هل جهاز المسح جاهز? -
.أجل! إنه مجَّـهز مسبقاً يا سيدي -

556
00:59:05,637 --> 00:59:08,017
.ماذا؟! كان عليَّ فعلها

557
00:59:29,980 --> 00:59:33,514
.كل الغرف التي تم مسحها جيدة -
!جيد -

558
00:59:39,350 --> 00:59:42,500
ماذا في القِـنّينة؟ -
!ماءٌ مقّدس -

559
00:59:44,573 --> 00:59:49,218
.حضور رموز دينية.. تعطي ردّة فعل لأشياء عديدة خبيثة

560
00:59:51,484 --> 00:59:53,558
.هذا سيغضبهم

561
00:59:54,479 --> 00:59:57,397
.لذا أضعها في كافة أنحـاء المنزل لعلَّ شيئاً يظهر

562
01:00:00,800 --> 01:00:04,799
.كمثل أن أحمل صليب على مصاص دماء؟ -
.أجل بالضبط -

563
01:00:04,800 --> 01:00:06,800
!عدا أنني لا أؤمن بمصاصي الدماء

564
01:00:11,528 --> 01:00:12,834
!لستُ أنا

565
01:00:26,502 --> 01:00:27,731
!براد) أحضرِ الكاميرا)

565
01:00:32,502 --> 01:00:33,731
"!مستعد"

566
01:00:38,560 --> 01:00:42,783
إنها "09:18" حيثُ ننزل القبو" 
"!والباب فُتح من تلقاءِ نفسه

567
01:00:43,130 --> 01:00:46,661
".(معي (لورين) والضابط (براد هيمرسون"

568
01:00:46,686 --> 01:00:48,686
".لندع الأضواء مطفأة"

569
01:01:01,600 --> 01:01:04,056
".أعطينا إشارة إذا كنتَ ترغبُ في التواصلِ معنا"

570
01:01:32,100 --> 01:01:34,100
"هل أنتِ بخير؟"

571
01:01:37,125 --> 01:01:39,125
".توقعت شيء هنا"

572
01:01:41,150 --> 01:01:43,224
"!أنـا أُغلقِ الباب ، حَرك شيئاً" -
"!هذا مستحيل" -

573
01:01:46,064 --> 01:01:47,446
"!هيا"

574
01:01:53,710 --> 01:01:55,710
"!هيا لقد ذهب! لقد ذهب" -
"!لم أجد شيئاً" -

575
01:01:56,735 --> 01:01:58,735
"!لنذهب"

576
01:02:18,090 --> 01:02:21,084
".كما قلت: "لا يعمل هذا عندما تريده أن يعمل

577
01:02:22,200 --> 01:02:24,600
".ربما الكاميرا إلتقطت شيئاً آخر" 
".جيد جداً" -

578
01:02:25,270 --> 01:02:27,270
"!إحترسي"

579
01:02:29,762 --> 01:02:34,292
،بالنسبة لشخصٍ مثلك لا يؤمن بالأرواح
!فقد بدوتَ مذعوراً عند زجرِالباب

580
01:02:37,366 --> 01:02:39,669
!لابد من أنها الرياح

581
01:02:39,694 --> 01:02:41,626
!حسنٌ! هذا مضحك

582
01:02:41,627 --> 01:02:44,353
!رياح لم ترسم هذا التعبير على وجهي من قبل

583
01:02:46,963 --> 01:02:48,577
..أنـا أصدّق السّاعة

584
01:02:50,112 --> 01:02:52,034
"إنها "03:08

585
01:03:04,859 --> 01:03:09,313
ربما آخذ الفتيات للآيس كريم. ما قولكنّْ بذلك؟ -
"!مرَحى" -

586
01:03:09,618 --> 01:03:14,265
هل أنتِ قادمة يا عزيزتي؟ -
.كلا أنا متعبة، سآخذ قيلولة! إذهبوا من دوني -

588
01:03:14,303 --> 01:03:18,566
!ربما فكرة جيدة! لمَ لا تأخذي بعض الراحة، وأنا و (لوراين) سنراقبُ قليلاً
حقاً؟ -

590
01:03:18,605 --> 01:03:21,717
.حسناً سوف أذهب, وستبدأ ورديتي خلال ساعة

591
01:03:21,752 --> 01:03:26,167
،أجل لم يمرحوا منذُ وقتٍ طويل
.أظنهم شعروا بالأمان لوجودكم حولهم

592
01:03:30,125 --> 01:03:33,428
".قد إعتَاد على هذا" -
.ماذا؟ على قيامي بالغسيل؟ -

593
01:03:36,996 --> 01:03:41,259
!مكان جميل! هواءٌ نقي

594
01:03:44,177 --> 01:03:46,443
كم هم عائلة رائعة! ألا توافقني؟ 

595
01:03:47,000 --> 01:03:50,849
(نعم، تلكَ الفتاة الصغيرة.. (آبريل
التي صنعت لكِ بعض الفطائر؟

596
01:03:50,850 --> 01:03:52,200
.أجل

597
01:03:56,620 --> 01:03:59,460
.عليّنا مساعدتهم -
.أعلمُ هذا -

598
01:04:00,689 --> 01:04:02,918
.(سأبدأ بـ(الشفروليه

*السيارة المعطّلة*

599
01:05:22,324 --> 01:05:25,360
كارلين).. هل أنتِ بخير؟)

600
01:05:25,395 --> 01:05:28,392
!كارلين)، إفتحي الباب)
!كارلين)، إفتحيه) 

601
01:05:34,458 --> 01:05:36,267
!هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

602
01:05:36,302 --> 01:05:39,262
هل أنتِ مريضة? -
.كلا!أنا فقط إستيقظتُ لآخذ دوائي لا غير -

603
01:05:39,297 --> 01:05:41,909
...أظنني رأيتُ -
!إنني أسمعُ (روجر) هنا في المكان -

603
01:05:42,400 --> 01:05:43,600
!دقيقة فحسب

720
01:05:47,800 --> 01:05:50,100
"نانسي)! (نانسي)! هيا)"

721
01:05:53,300 --> 01:05:54,650
"!دورة أخرى"

722
01:05:55,400 --> 01:05:59,500
".إسمتعنا كثيراً" -
".شكراً لكَ يا أبــتي -"

723
01:05:59,800 --> 01:06:01,350
".هيا بنا إلى الداخل" 

604
01:06:04,639 --> 01:06:07,249
!توقعت أن تكون أنـت -
آمل أنك لا تمانع؟ -

605
01:06:07,289 --> 01:06:10,207
كنت أقوم بكثيرٍ من التحطيم و الإصلاح
.(في ساحة (سموفيلد

606
01:06:10,242 --> 01:06:12,549
!أظنكَ تعرف ما تقوم به -
!سنرى -

607
01:06:15,775 --> 01:06:19,999
.لديك منزل جميل هنا يا (روجر)، دائماً ما أردتُ منطقةً في الريف

608
01:06:20,034 --> 01:06:21,381
.سأبيعكَ هذه

609
01:06:23,494 --> 01:06:25,374
!مـدَّ لي بالمفك

610
01:06:27,500 --> 01:06:29,400
يا صاح... عندما حدتث الأمور هنا
.أعترفُ لكَ أنني كنتُ متشكك قليلاً من حضوركم

611
01:06:35,741 --> 01:06:39,121
.فقط أردتُ القول "شكراً" على حضوركم

612
01:06:40,581 --> 01:06:44,152
.(لن أتلقى هذا الثناء... كل ما في الأمر (لوراين

613
01:06:44,345 --> 01:06:46,725
!لم أرغب بفعل ذلك -
أوه! ولمَ ذلك؟ -

614
01:06:50,250 --> 01:06:52,799
...مهما (لوراين) تشاهد ، تشعر ، تلمس

615
01:06:52,800 --> 01:06:55,650
!يساعد الأخرين, لكنهُ يأخذُ شيئاً منها..

615
01:06:56,100 --> 01:06:58,320
.جزء صغير كل مرة

617
01:07:00,508 --> 01:07:03,313
..قبلَ أشهرٍ كُـنَّا نعملُ على حالةٍ

618
01:07:04,694 --> 01:07:06,729
..كانت ترى شيئاً

619
01:07:16,752 --> 01:07:18,595
..أخذ جزءً كبيرة منها
 
620
01:07:19,901 --> 01:07:24,319
.وعندما عدنا للمنزل، دخلت غرفتنا وأقفلت الباب

621
01:07:24,354 --> 01:07:28,042
لم تتحدثْ ولم تأكلْ
!ولم تخرج لثمانيةِ أيام

622
01:07:28,386 --> 01:07:29,998
ماذا رأتْ؟

623
01:07:32,955 --> 01:07:34,108
"!إبتعد عن هنا"

624
01:07:34,900 --> 01:07:36,300
..أنا لا أعلم

624
01:07:36,600 --> 01:07:38,800
!و لم أرغب بسؤالها حتى

625
01:07:54,537 --> 01:07:57,532
حسناً سأعيد ملأ الكوب. أتريد البعض منه؟

626
01:07:58,600 --> 01:08:00,100
.أنا بخير، شكراً لك

626
01:08:00,820 --> 01:08:02,600
!حسنٌ

627
01:08:45,360 --> 01:08:47,360
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

628
01:09:28,459 --> 01:09:30,149
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

628
01:09:33,500 --> 01:09:34,900
!أنتِ

629
01:09:41,438 --> 01:09:42,973
!(إد)

630
01:09:42,998 --> 01:09:44,998
"!شاهد ما جعلتني أفعلهُ"

631
01:09:46,083 --> 01:09:47,467
!(إد)! (إد)

631
01:09:48,500 --> 01:09:49,600
!(إد)

632
01:09:50,191 --> 01:09:53,153
براد) هل أنتَ بخير؟) -
إبتعد ، ماذا حدث؟ -

633
01:09:53,188 --> 01:09:56,259
!رأيتُ شخصاً ما، إمرأة ترتدي كخادمة

634
01:09:59,486 --> 01:10:01,714
!إد) أظننا حصلنا على شيء)

634
01:10:06,900 --> 01:10:09,260
!إنها (سيندي) صهٍ ، صهٍ -
!لا ، لا ، لا! إنتظر ، إنتظر ، إنتظر! نحنُ بحاجةٍ لهذا - 

634
01:10:09,500 --> 01:10:11,940
!لماذا نحتاج صوراً لـ(سيندي)؟

765
01:10:12,200 --> 01:10:13,300
..لأنها شغلت الجهاز

766
01:10:13,700 --> 01:10:16,900
ما الذي تقصدهُ بكلامك؟ -
.شخصٌ ما معها -

638
01:10:19,600 --> 01:10:21,600
مـن؟

639
01:10:24,635 --> 01:10:25,596
!(سيندي)

639
01:10:29,600 --> 01:10:31,500
!(سيندي)

641
01:10:37,700 --> 01:10:40,300
!(سيندي) -
"!إلى هنا" -

642
01:10:40,700 --> 01:10:42,450
هناك شيءٌ ما معها

642
01:10:43,600 --> 01:10:46,200
!أنا أسمع صوتاً آخر.. هنا، أصغِ

643
01:10:51,000 --> 01:10:53,010
"!إتبعيني، من هنا"

644
01:10:53,779 --> 01:10:55,392
"!هذه أنا"

645
01:11:00,463 --> 01:11:02,075
(سيندي)؟

646
01:11:03,995 --> 01:11:05,376
(سيندي)؟

647
01:11:06,990 --> 01:11:10,368
أين ذهبتْ؟ -
!النوافذ مُّـؤْصَدَةٌ -

648
01:11:12,904 --> 01:11:14,823
إد)، أينَ إختفت؟) -

649
01:11:16,600 --> 01:11:18,510
."أحضر لي مصباح "الأشعة فوق البنفسجية -
!أشعة ماذا؟ -

650
01:11:18,540 --> 01:11:20,100
فقط إسأل (درو)؟

651
01:11:21,121 --> 01:11:25,729
!"درو) أحتاج مصباح "الأشعة فوق البنفسجية) -
!هذا هو! هيا! هيا! هيا -

652
01:11:31,488 --> 01:11:32,716
!أطفىءِ الأنوار

653
01:11:36,557 --> 01:11:38,245
!إبتعد

653
01:11:41,400 --> 01:11:42,200
!حصلتُ عليه

654
01:12:10,271 --> 01:12:12,267
!أنرِ الإضاءة

654
01:12:16,100 --> 01:12:16,800
!الآن

655
01:12:23,325 --> 01:12:25,091
!وجدتها

656
01:12:26,700 --> 01:12:27,200
!ها نحنُ ذا

656
01:12:28,100 --> 01:12:30,200
!فتَـاتي

657
01:12:40,911 --> 01:12:44,520
.هذا ما يفعله (رُورِي) عندما يكون خائف

658
01:13:09,000 --> 01:13:12,150
عزيزي، هلاَّ أعطيتني صندوق الموسيقى، من فضلك؟ -
.في الحال -

659
01:13:14,549 --> 01:13:16,930
كيف حال (سيندي)؟ -
.لقد هدأت بعض الشيءْ -

659
01:13:20,300 --> 01:13:21,600
.هاكِ

659
01:13:22,100 --> 01:13:23,400
!شكراً لك

660
01:13:59,515 --> 01:14:00,550
!(لوراين)

660
01:14:04,800 --> 01:14:06,000
!كلا

661
01:14:18,021 --> 01:14:20,018
!(لوراين)! (لوراين)

661
01:14:25,000 --> 01:14:28,200
!(لوراين)! (لوراين)

661
01:15:17,700 --> 01:15:20,400
"!هي من جعلنتي أفعلها"

661
01:15:21,400 --> 01:15:24,100
"!هي من جعلنتي أفعلها"

661
01:15:44,600 --> 01:15:47,100
"!هي من جعلنتي أفعلها"

661
01:16:29,100 --> 01:16:29,800
!(إد)

665
01:16:30,150 --> 01:16:32,100
!(لوراين)! (لوراين)

665
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
!(إد)

665
01:16:39,350 --> 01:16:40,350
!(إد)

807
01:16:41,900 --> 01:16:43,550
!أنا أعرف ما الذي تفعلهُ -
!يا إلـهي -

808
01:16:44,000 --> 01:16:46,499
!(لوراين) -
أنا أعرف ما الذي تفعلهُ!          - ماذا؟ -

809
01:16:46,500 --> 01:16:48,540
..لقد تملّكَت الأمَ وأرغمتها على قتلِ طفلها

669
01:16:48,582 --> 01:16:52,881
، هذا ما تفعلهُ كل ليلة
.والكدَمات و العلامات أكبرُ دليلٍ على ذلك ، إنها تتغذى عليها

670
01:17:05,700 --> 01:17:08,600
أوه... (نانسي)؟

670
01:17:13,000 --> 01:17:14,500
(نانسي)؟

670
01:17:14,800 --> 01:17:17,750
هل أنتِ بخير؟ -
!(نانسي) -

670
01:17:18,600 --> 01:17:19,900
!أنجِدها

670
01:17:23,200 --> 01:17:24,500
!(نانسي) -
!النجدة -

670
01:17:25,200 --> 01:17:26,000
!أمسكوها

670
01:17:32,900 --> 01:17:34,800
هل هي بخير؟ -
!نانسي) بخير) -

670
01:17:35,500 --> 01:17:36,700
أخبرني أنكَ حصلتَ على هذا؟

670
01:17:38,600 --> 01:17:39,600
!أجل

672
01:17:42,800 --> 01:17:49,400
.(سوف أحمض الفيلم و آخذهُ إلى عند الأب (غوردون
.إنهُ موجود في الكنيسة ، وأتوقع منه ردّة فعل سريعة 

674
01:17:49,559 --> 01:17:51,553
إسمع يا (روجر)؟ -
!نعم -

675
01:17:51,630 --> 01:17:54,473
!"...سأذهب لأحضر كتاب "تعويذات طرد الأرواح


676
01:17:54,820 --> 01:17:57,621
!أجل، فهمت -
.حتى ذلك الحين (درو) سيهتم بالباقي -

677
01:17:57,738 --> 01:17:59,887
.يا (إد) شكراً على كل شيء -
!أجل -

677
01:18:01,900 --> 01:18:03,010
"!مي?"

677
01:18:05,300 --> 01:18:07,100
".إنتهينا من كل شيء"

679
01:18:17,591 --> 01:18:19,512
"أمي?"

680
01:18:37,200 --> 01:18:39,400
!جودي)، يا إلهـي)

835
01:18:39,900 --> 01:18:41,000
(جودي)؟

681
01:18:48,538 --> 01:18:50,651
!لوراين) ، إنتظـري)

682
01:18:52,700 --> 01:18:55,899
(لوراين)؟ -
أماه، أماه هذه أنا. هل (جودي) بخير؟ -

682
01:18:55,900 --> 01:18:58,200
"!ماذا؟" -
!هل يُمكنكِ التحقق؟ من فضلك -

684
01:18:58,500 --> 01:19:01,950
!تباً! تحققي فقط، أرجوكِ -
هل ستخبريني بما يحصل هنا؟ -

685
01:19:02,100 --> 01:19:05,200
!(لقد رأيتُ (جودي -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ ماذا؟ -

686
01:19:05,600 --> 01:19:07,400
ماذا؟ -

687
01:19:08,350 --> 01:19:10,300
!"الشكرُ للربّ"

687
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
.آسفةٌ يا أمي، لم أقصد أن أخيفكِ، سأشرحُ لكِ الأمر لاحقاً

688
01:19:15,034 --> 01:19:19,642
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
!أتتني مُخيَّـلة لـ(جودي) وهي في الماء -

689
01:19:20,101 --> 01:19:22,214
!"أعلم أنهُ كان نوعٌ من "التحذير

689
01:19:23,860 --> 01:19:26,280
!أعلمُ ذلك -
.حسنٌ -

691
01:19:28,090 --> 01:19:29,625
!لنخرج من هنا

691
01:20:15,900 --> 01:20:18,250
..إذاً -
!أجل! حسنٌ، يبدو انه ليس مزاحاً -

691
01:20:18,350 --> 01:20:19,500
!كلا

693
01:20:20,250 --> 01:20:24,599
!إسمع يا (إد).. هذا مُعقّد 
.لأن الأطفال لم يُعَمدُّوا

694
01:20:24,600 --> 01:20:27,249
.أنا أفهم -
!والعائلة ليست من رُوَّاد الكنيسة -

695
01:20:27,250 --> 01:20:28,250
!بالله عليك

696
01:20:28,350 --> 01:20:33,000
.(و.. الموافقة يجب أن تأتي مباشرةً من (الفاتيكان

697
01:20:33,827 --> 01:20:36,594
!أيَّـها الأبّ، نحنُ لم نرَ.. شيئاً كهذا من قبل

698
01:20:40,700 --> 01:20:43,250
!أتعلمُ شيئاً، ولا أنا أيضاً

699
01:20:51,400 --> 01:20:55,800
!أبتاه، لا نملك الكثير من الوقت -
!حسنٌ -

700
01:20:56,404 --> 01:20:59,324
.سأصرح لكم بالعملية بنفسي -
!شكراً لك!    - شكراً لك - 

701
01:21:00,437 --> 01:21:03,088
.سأنتظر إتصالك -
!أجل -

862
01:22:04,800 --> 01:22:06,900
أمّاه؟ أبتَاه؟

863
01:22:23,600 --> 01:22:26,700
أمّاه؟ أبتَاه؟

864
01:22:49,450 --> 01:22:50,750
أبتّاه؟ 

865
01:23:06,500 --> 01:23:07,900
جدّتي؟

866
01:23:09,050 --> 01:23:10,500
جدّتي؟

867
01:24:02,600 --> 01:24:03,350
جدّتي؟

868
01:24:03,700 --> 01:24:07,000
!جدّتي، جدّتي، ساعديني

869
01:24:07,200 --> 01:24:09,200
جودي)؟) -
!جدّتي -

870
01:24:09,600 --> 01:24:10,700
!جدّتي

871
01:24:11,020 --> 01:24:14,000
!جدّتي! ساعديني

871
01:24:14,732 --> 01:24:16,057
!(جودي) -
!جدّتي -

871
01:24:16,057 --> 01:24:17,402
!جودي)، إفتحي الباب) -
!أمّي -

875
01:24:20,100 --> 01:24:22,220
إد)، هناك خطبٌ ما -
ماذا؟ -

876
01:24:24,900 --> 01:24:25,900
"!جدّتي"

876
01:24:26,792 --> 01:24:28,144
جودي)؟) -
!النجدة -

876
01:24:28,144 --> 01:24:30,254
!جودي)، إفتحي الباب) -
ماذا هناك؟ -

878
01:24:30,500 --> 01:24:33,499
ما الذي يحدثُ هنا ؟ -
إبتعدوا ، إبتعدوا

879
01:24:33,500 --> 01:24:35,300
!تراجعي يا عزيزتي، تراجعي

880
01:24:35,700 --> 01:24:37,000
!أسرع -
!النجدة -

881
01:24:37,300 --> 01:24:39,300
!النجدة! النجدة

882
01:24:40,000 --> 01:24:42,000
!(إبتعدي عن الباب، (جودي

883
01:24:46,900 --> 01:24:52,300
يا إلهـي! هل أنتِ بخير؟ ماذا حصل؟ -
(كان هناك شخصٌ ما على الكرسي مع دمية (آنابيل -

885
01:24:55,100 --> 01:24:56,800
حسنٌ؟

886
01:25:19,360 --> 01:25:20,810
.لا تزال في الحافظة

887
01:25:23,810 --> 01:25:27,340
!لا بأس عليكِ يا عزيزتي! لا بأس

888
01:25:32,600 --> 01:25:35,100
!أبي! أبي! إنتظر يا أبي

889
01:25:35,600 --> 01:25:37,800
...(أبي! لقد ذهبت أمي الآن مع (كريستين) و (آبريل

890
01:25:37,900 --> 01:25:39,388
!لقد أخذت سيارة وانطلقت. ولا أعلم ماذا حدث

891
01:25:39,401 --> 01:25:40,900
!أبي 

892
01:25:41,000 --> 01:25:42,999
لم تخبرنا بشيء ، غادرت وحسب

893
01:25:43,000 --> 01:25:45,900
ماذا تعنينَ بـ"ذهبت"؟ إلى أينَ مثلاً؟ - 
لا أعلم إلى أينَ كان مقصدها -

894
01:25:51,400 --> 01:25:52,900
إلى أينَ نحنُ ذاهبون يا أمي؟ 

895
01:26:01,200 --> 01:26:02,638
مرحباً؟ 

896
01:26:02,651 --> 01:26:04,099
"...أنا (روجر)، شيءٌ ما يحدث مع (كارولين)"

897
01:26:04,100 --> 01:26:06,899
آندريا) هنا وقالت:"أنَّ (كارولين) أخذت (كريستين).."
".و (آبريل) و غادرت

898
01:26:06,900 --> 01:26:08,399
"!الفتيات قـُلنَّ أن رائحتها كانت مثل اللحم المُتعفن"

899
01:26:08,400 --> 01:26:11,800
،إنها ملبوسةٌ في الأمَ لتقتلَ طفلها
.هذا ما تفعلهُ إنها تأخذها إلى ذلك المنزل

900
01:26:12,200 --> 01:26:14,300
.(عُد للمنزل حالاً يا (روجر
!سألقاكَ هناك 

901
01:26:14,330 --> 01:26:17,950
أَوصدِ الأبواب، وأنرِ الإضاءة.. وابقِ قريبة من الهاتف

903
01:26:18,900 --> 01:26:20,980
!إنطـلق

904
01:26:25,100 --> 01:26:26,899
سوف آتي معك -
(إستحالة! إبقِ مع (جودي -

905
01:26:26,900 --> 01:26:30,663
،(الوسيلة الوحيدة لحماية (جودي
.هي بإقتلاع الأمر من جذوره ، وإلا ستطاردنا مرةً أخرى

907
01:26:30,676 --> 01:26:32,099
.هذا بالضبط ما أنا بصددِ فعله 

908
01:26:32,100 --> 01:26:35,500
وتظنُّ أني سأدعكَ في خضَمِّ هذا الأمر وحيداً؟ 

909
01:26:35,800 --> 01:26:39,000
.لا يمكنني أن أفقدكِ -
.لن تفعل -

910
01:26:39,900 --> 01:26:42,000
!لننهي الأمر سوياً 

911
01:26:59,600 --> 01:27:02,150
ويلاه! إنهُ مغلق -
!(كارولين) -



912
01:27:02,500 --> 01:27:04,700
!(روجر) -
!تَـنّحى عن الطريق -

913
01:27:11,000 --> 01:27:13,600
!(روجر) -
!(كارولين) -

914
01:27:14,900 --> 01:27:16,350
!(كارولين) -
!هنا في الأسفل -

915
01:27:16,600 --> 01:27:18,600
...كارولين)، لا تفعلي)

916
01:27:19,900 --> 01:27:22,700
!يا إلهـي -
!كارولين)، لا تفعلي) -

917
01:27:32,600 --> 01:27:34,199
.علينا أن نأخذها إلى السيارة 

918
01:27:34,200 --> 01:27:36,250
وإلى أينَ سنذهب؟ -
.يجب علينا أن نوصلها إلى الكاهن -

919
01:27:36,300 --> 01:27:41,700
مهلاَ! أينَ (آبريل)؟ -
"(آبريل)؟" -

919
01:27:40,500 --> 01:27:41,700
(آبريل)؟

921
01:27:42,600 --> 01:27:44,190
،خذ (كريستين) إلى السيارة 
!(و أعثر على (آبريل

922
01:27:44,500 --> 01:27:45,400
(آبريل)؟

923
01:27:46,700 --> 01:27:48,000
!هيا

924
01:27:57,900 --> 01:27:59,599
!لن تدعها تغادر المنزل -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

925
01:27:59,600 --> 01:28:02,200
.إن أخذناها، الساحرة سوف تقتلها 

926
01:28:08,600 --> 01:28:11,199
!!!(روجر)

927
01:28:11,200 --> 01:28:12,600
!(كارولين)

928
01:28:13,800 --> 01:28:15,400
(كارولين)؟

929
01:28:19,600 --> 01:28:20,799
Come in!

930
01:28:20,800 --> 01:28:23,500
.هيا إلى هنا 

931
01:28:23,600 --> 01:28:26,799
!ظلِّ هنا مهما يحدث. سوف أعود. أعدكِ -
!كلا -

933
01:28:26,800 --> 01:28:30,150
 يتحتمُ عليَّ العثور على (آبريل)! إتفقنا؟ 
.سوف أعود. أعدكِ

934
01:28:32,500 --> 01:28:33,650
(آبريل)؟

935
01:28:36,360 --> 01:28:37,800
هل أنتِ بخير؟ 

936
01:28:46,200 --> 01:28:46,800
!كلا

937
01:28:47,200 --> 01:28:49,100
!(براد)! (براد)

938  
01:29:02,100 --> 01:29:03,900
!جدِ شيئاً لنقيدها بها 

939
01:29:11,300 --> 01:29:11,850
!ثبتــهُ

940
01:29:23,000 --> 01:29:25,199
.يجبُ علينا إحضار الأبّ (غوردون) إلى هنا

941
01:29:25,200 --> 01:29:28,350
!مكانهُ بعيد جداً! هي لن تنجو! إنظر إليها 

942
01:29:38,200 --> 01:29:40,240
!يجب عليكِ أن تخرجي -
ما الذي تقوله؟ -

943
01:29:40,700 --> 01:29:44,800
"!عليَّ أن أقومَ بها.. "عملية طرد الأرواح
"...ماذا؟! ظننتُ أنكَ قلتَ "أننا بحاجةٍ إلى قدّيس

944
01:29:44,850 --> 01:29:47,400
!وأنت لستَ بقدّيس.. - 
وهل لديكَ فكرة أفضل؟ -
 
945
01:29:47,700 --> 01:29:51,349
.يمكنهٌ فعلها! يمكنكَ فعلها -
.يتوجبُ عليكِ الرحيلُ من هنا -

946
01:29:51,350 --> 01:29:54,690
!أنا لن أتركك -
تباً، (لوراين)، أنا لن أقومَ بهذا و أنتِ هنا

948
01:29:56,800 --> 01:30:00,100
!الربُّ جمعنا لسببٍ ما! هذا هو 

949
01:30:00,800 --> 01:30:02,500
.سأذهب لإحضار الكتاب 

950
01:30:18,400 --> 01:30:19,600
(آبريل)؟

951
01:30:28,200 --> 01:30:29,500
(آبريل)؟

952
01:30:50,300 --> 01:30:54,100
"بإسم الأب ، الإبن ، الروح القُدس"

953
01:30:57,800 --> 01:30:59,570
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

954
01:31:00,400 --> 01:31:02,688
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

955
01:31:02,701 --> 01:31:05,000
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

956
01:31:31,800 --> 01:31:32,400
(آبريل)؟

957
01:32:30,600 --> 01:32:34,500
!أمسكوها جيداً! أمسكوها جيداً! إلى هنا 
!أمسكوها جيداً

958
01:32:42,800 --> 01:32:44,000
(آبريل)؟

959
01:32:50,700 --> 01:32:51,550
(آبريل)؟

960
01:32:51,600 --> 01:32:53,100
آبريل)؟ هل أنتِ في الأسفلِ هناك؟) 

961
01:32:54,700 --> 01:32:55,599
(آبريل)؟

962
01:32:55,600 --> 01:32:58,600
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

963
01:33:01,300 --> 01:33:03,999
.كارولين)! لا تستسلمي! لا تسمحي لها بالإستحواذِ عليك)

964
01:33:04,000 --> 01:33:06,660
!إد)، علينا أن نوقفَ هذا الآن! هذا يقـتلها) -
!هو لا يمكنهُ ذلك -

965
01:33:16,720 --> 01:33:18,799
!إد)! اللعنة! توقف) 

966
01:33:18,800 --> 01:33:21,199
!عليكَ أن تتفهم أننا نقاتلُ نحارب من أجلِ روحها

967
01:33:21,200 --> 01:33:24,650
"...بإسم المسيح والملائكة ، وقديس الملائكة" 


968
01:33:24,700 --> 01:33:26,700
".آمرُكِ بكشفِ نفسك.."

969
01:33:53,200 --> 01:33:57,800
!(ساعدني يا (روجر

970
01:33:58,340 --> 01:34:00,883
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

971
01:34:00,896 --> 01:34:03,450

{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

972
01:34:31,000 --> 01:34:33,538

{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

973
01:34:33,551 --> 01:34:36,100

{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">"لغة لاتينية لفكِ الشعوذة"

974
01:34:46,600 --> 01:34:48,000
!أنزلوها

975
01:34:48,300 --> 01:34:50,200
!أنزلوها

976
01:34:52,140 --> 01:34:53,500
!ضعوها أرضاً

977
01:34:54,900 --> 01:34:55,900
!(كارولين)

978
01:34:56,350 --> 01:34:57,600
!(كارولين)

979
01:35:00,250 --> 01:35:01,240
!إد)! إحذر)

980
01:35:05,500 --> 01:35:06,660
هل أنتَ بخير؟ 

981
01:35:08,600 --> 01:35:11,900
!ثبتوها جيداً! لا تدعوها تذهب 
!(إياكَ و أن تفقدها يا (روجر

983
01:35:12,400 --> 01:35:16,799
اللعنة عليكِ! دعِ عائلتي و شأنها! أتسمعينني؟ 
!لا أعلمِ ما تكوني! ولكن دعِ زوجتي و شأنها

985
01:35:16,800 --> 01:35:20,400
عليكِ اللعنة! أطلقِ سراحها؟ 
أتسمعينني؟ 

986
01:35:22,700 --> 01:35:24,590
!أطلقِ سراحها! عليكِ اللعنة! اطلقِ سراحها

987
01:35:31,300 --> 01:35:33,580
...لقد رحلت

988
01:35:33,900 --> 01:35:36,600
.و الآن ستموتون جميعاً...

989 
01:35:43,200 --> 01:35:44,100
!(آبريل)

990
01:35:44,300 --> 01:35:48,100
!عثرتٌ عليها! إنها في المنزل، تحت أرضية المطبخ

991
01:35:48,900 --> 01:35:52,800
!لا يمكنكِ الذهاب! أحضرها

993
01:36:06,400 --> 01:36:08,300
!هاك -
(كارولين)؟ -

994
01:36:10,740 --> 01:36:12,400
!(كارولين) -
!في الحفرة! هناك -

995
01:36:15,200 --> 01:36:16,900
!كارولين)! يا إلهـي)

996
01:36:18,100 --> 01:36:19,900
!لا يمكنني الوصول لها

997
01:36:20,200 --> 01:36:21,650
لا! لا! لا تفعلي

998
01:36:22,200 --> 01:36:23,499
!!!كلا

999
01:36:23,500 --> 01:36:25,299
!!!كارولين)! لا تفعلي)

1000
01:36:25,300 --> 01:36:27,000
"!أظهري نفسكِ الآن"

1001
01:36:29,300 --> 01:36:33,170
!بقوة الربّ، أحكمُ عليكِ بالعودة إلى الجحيم

1002
01:36:34,500 --> 01:36:35,400
!كلا

1003
01:36:35,500 --> 01:36:37,000
!هذه إبنتـكِ

1004
01:36:39,100 --> 01:36:40,620
!لا يمكنكِ الإستسلام

1005
01:36:41,600 --> 01:36:44,199
روجر)! علينا أن نجعلها تقاومها من الداخل)

1006
01:36:44,200 --> 01:36:48,800
أريدكِ ان تقومي بهذا لأجلي. إتفقنا؟ 
!فقط قومي بهـذا! عليكِ أن تحاربيها! أعلمُ أنكِ قوية

1009
01:36:49,000 --> 01:36:50,599
.يجب عليك مقاومتها -
!(تابع يا (روجر - 

1010
01:36:50,600 --> 01:36:53,600
عليكِ أن تبقي معنا! إتفقنا؟ 
.هيا عودي إلينا يا عزيزتي

1011
01:36:54,300 --> 01:36:55,499
!حسناً! هذه هي فرصتنا! أعيدوها

1012
01:36:55,500 --> 01:36:57,000
!تذكري ما أريتيني إياه 

1013
01:37:00,500 --> 01:37:03,400
"...تذكري ذلك اليوم الذي قلتِ بـ"أنكِ لن تنسيه ما حييتي

1014
01:37:11,800 --> 01:37:14,350
"...قلتِ: "بأنهم العالم بالنسبة لكِ  

1015
01:37:14,500 --> 01:37:16,600
.هذا هو ما ستُوَرِثـينهُ بعدكِ

1016
01:37:54,000 --> 01:37:55,730
أمي؟ 

1017
01:38:27,100 --> 01:38:28,700
!لقد إنتهى

1018
01:38:29,600 --> 01:38:34,300
!أنا آسفة حقاً
!أحبكِ كثيراً! أحبكِ كثيراً

1020
01:38:34,700 --> 01:38:36,780
!أحبكِ كثيراً

1021
01:38:37,200 --> 01:38:39,600
!أنا حزينة حقاً

1022
01:38:59,400 --> 01:39:01,300
هل فعلتَ هذا بوجهك؟ 

1023
01:39:02,250 --> 01:39:04,200
.أنا الوحيد الذي يحق له حمل السلاح في أيَ وقت

1024
01:39:08,400 --> 01:39:11,500
!أبليتِ حسناً -
!كلا، بل أنت -

1026
01:40:09,700 --> 01:40:12,400
.سوف أُهاتف الأبّ (غوردون) و أخبره بما جرى 

1027
01:40:13,600 --> 01:40:15,000
.ذلك يبدو جيداً

1028
01:40:39,200 --> 01:40:42,000
"الفاتيكان) وافقت على إجراء عملية "طرد الأرواح)

1029
01:40:42,100 --> 01:40:44,000
!توقيّت مذهل

1030
01:40:45,500 --> 01:40:51,400
وإذا كان بالإمكان ، إنهم يودُّون مقابلتنا غداً 
هناك قضية في جزيرة (رود) يريدونَ مناقشتها

1032
01:40:51,700 --> 01:40:52,900
حقاً؟

1032
01:41:46,000 --> 01:41:53,000
"(عائلة (بيرون"

1032
01:41:55,000 --> 01:42:02,000
"(عائلة (وارَين"

1032
01:42:03,000--> 01:42:010,000
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>© Salman</font> Khan ©</font>
<font color=#FF4500> تعديل</font>
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic}
|| abd.alshehri|| عبد المجيد الشهري
