1
00:00:02,242 --> 00:00:22,242
<b><font color="#ff0000">{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}الشعوذة</font>
<font color="#ffffff">ترجمة وتعديل وتنقيح  مركز القناص الرئيسي</font>
<font color="#ffff80">" مهندس " مفتاح السيفـــــــاو"</font>
<font color="#ffff80">" تعديل التوقيت K.E.M.O.Z.U"</font></b>

2
00:00:24,601 --> 00:00:26,437
مخيف مجرد التفكير بذلك

3
00:00:26,773 --> 00:00:28,795
البعض يعتقد بأننا مجانين

4
00:00:28,985 --> 00:00:31,153
جربينا
من فضلك، من البداية

5
00:00:34,029 --> 00:00:35,223
بدء الأمر بسيطاً

6
00:00:35,624 --> 00:00:38,941
مثلاً ذراع أو ساق في وضع مختلف

7
00:00:39,084 --> 00:00:41,456
والرأس ينظر للأعلى بدل الأسفل

8
00:00:41,678 --> 00:00:46,606
ثم ذات يوم كان في غرفة مختلفة
يتحرك وحده

9
00:00:46,853 --> 00:00:50,845
ألم يخطر لكِ أن أحد زملائكِ
يمزح معكِ ؟

10
00:00:51,055 --> 00:00:52,438
هذا ما توقعنا بالضبط

11
00:00:52,536 --> 00:00:56,529
لكننا لم نجد أي أثر أو دليل لإقتحام

12
00:00:56,740 --> 00:00:59,044
ولهذا تعتقدون أن الدمية مسكونة ؟

13
00:00:59,183 --> 00:01:02,104
نعم. لقد تحدثنا مع وسيطة روحانية

14
00:01:02,266 --> 00:01:06,451
وعلمنا منها , أن فتاة في السابعة بأسم
" آنابيل هيكنز" ماتت في الشقة

15
00:01:07,273 --> 00:01:10,727
كانت وحيدة وأحبت الدمية

16
00:01:11,874 --> 00:01:16,175
كل ما أرادت هو الأصدقاء ــ
عندما سمعنا هذا شعرنا بالأسى عليها ــ

17
00:01:16,400 --> 00:01:19,164
أعني نحن ممرضات ونساعد الآخرين

18
00:01:19,363 --> 00:01:23,970
لذ ... أعطيناها الإذن
لنقل الدمية

19
00:01:24,407 --> 00:01:26,673
مهلاً ! ماذا فعلتم ؟

20
00:01:26,809 --> 00:01:29,344
أرادت العيش معنا حول الدمية

21
00:01:29,494 --> 00:01:32,602
فاوفقنا ــ
ولكن بعد ... الأمور ازدادت سوءا ــ

22
00:01:39,982 --> 00:01:41,481
<font color="#8080c0">? أشتقت لي ?</font>

23
00:01:48,324 --> 00:01:48,823
يا ألهي

24
00:01:51,553 --> 00:01:54,624
عندما عدنا للمنزل , كانت في الرواق

25
00:01:54,797 --> 00:01:57,410
لكننا تركناها في غرفة التخزين

26
00:02:19,741 --> 00:02:21,127
<font color="#8080c0">? أشتقت لي ?</font>

27
00:02:35,238 --> 00:02:37,233
غابي " غابي  " إنتظري

28
00:03:25,123 --> 00:03:25,775
<font color="#8080c0">? أشتقت لي ?</font>

29
00:03:52,234 --> 00:03:53,886
كنا أبعد من الخوف

30
00:03:53,993 --> 00:03:56,607
لم نعلم ما يجري
أو ماذا نفعل

31
00:03:56,798 --> 00:04:00,290
هل يمكنك مساعدتنا ــ
نعم يمكننا ــ

32
00:04:01,121 --> 00:04:03,809
لكن , أولاً لا شيء يدعى " أنيبال "

33
00:04:03,966 --> 00:04:06,805
أبداً ــ
الأشباح لا تمتلك هذه القوة ــ

34
00:04:06,963 --> 00:04:09,886
أعتقد ما لدينا هنا شديد التلاعب

35
00:04:10,051 --> 00:04:11,817
أنه شيء غير بشري

36
00:04:12,693 --> 00:04:16,916
هناك خطأ كبير بهذه الدمية
عبر هذا الغير بشريين يخدعونكم

37
00:04:17,177 --> 00:04:20,211
لقد أعطيتموه الإذن للإنتشار في حياتكم

38
00:04:20,621 --> 00:04:23,154
ما هي الروح الغير بشرية ؟

39
00:04:23,304 --> 00:04:26,259
إنه شيء لم يمشي على الأرض
بشكل بشري

40
00:04:27,186 --> 00:04:28,491
انه شيء شيطاني

41
00:04:33,035 --> 00:04:35,106
أذاً الدمية ليست متلبسة بروح

42
00:04:35,275 --> 00:04:39,460
لا، لا , أنه يستعملها كقناة كي يظهر
لكم أنه تلبس

43
00:04:39,759 --> 00:04:42,985
الأرواح الشطانية لا تسكن الجمادات
أنها تتلبس البشر

44
00:04:44,403 --> 00:04:46,593
إنه يريد الدخول بكم

45
00:04:56,095 --> 00:04:59,014
أظن هذا يكفي’ أوقفه الأن

46
00:05:01,182 --> 00:05:02,795
الأنوار

47
00:05:03,267 --> 00:05:03,880
" الباحث عن الخوارق"

48
00:05:05,386 --> 00:05:09,456
أذاً وصلنا للكنيسة لإرسال كاهن
لطرح البركة على المنزل وطرد الأرواح

49
00:05:09,669 --> 00:05:12,780
سوء وجدوا في المنزل أم لا

50
00:05:12,952 --> 00:05:14,449
أي أسئلة؟

51
00:05:15,995 --> 00:05:16,764
نعم

52
00:05:16,837 --> 00:05:20,328
أين الدمية الأن ــ
في مكان آمن ــ

53
00:05:21,562 --> 00:05:22,213
نعم

54
00:05:22,281 --> 00:05:25,890
أذاً ماذا أنتم
أعني ماذا يسميكم الأخرين ؟

55
00:05:28,688 --> 00:05:32,336
كنا نسمى " علماء شياطين
هذا إسم لنا

56
00:05:32,532 --> 00:05:34,488
علمار أرواح, باحثي خوارق ــ
أشباح ــ

57
00:05:36,134 --> 00:05:37,401
مواطنين

58
00:05:37,937 --> 00:05:41,508
ولكننا نفضل دعوتنا ببساطة
" إد , و لورين وارن "

59
00:05:44,464 --> 00:05:48,150
<b><font color="#ffff00">" إد و لورين وارن" ، هم محقيقين
في الخوارق الطبيعية</font></b>

60
00:05:48,349 --> 00:05:50,425
<b><font color="#ffff00">لورين " هي مستبصرة موهوبة</font></b>

61
00:05:50,550 --> 00:05:54,276
<b><font color="#ffff00">" إد " معترف بها من قبل
الكنيسة الكاثوليكية</font></b>

62
00:05:54,471 --> 00:05:57,548
<b><font color="#ffff00">قاموا بتحقيق في الآلاف من حالات
في حياتهم المهنية المثيرة للجدل</font></b>

63
00:05:57,716 --> 00:06:01,209
<b><font color="#ffff00">والمشكلة الكبيرة
أنها ظلت سرية حتى الآن</font></b>

64
00:06:01,395 --> 00:06:03,935
<b><font color="#ffff00">هذه وقائع مستوحاة من أحداث حقيقية</font></b>

65
00:06:09,448 --> 00:06:14,366
<b><font color="#ffff00">الشعوذة</font>
THE SNIPER Center</b>

66
00:06:30,788 --> 00:06:33,554
<b><font color="#c0c0c0"> 1971 - هاريسفيل، رود ايلاند</font></b>

67
00:06:42,721 --> 00:06:44,294
وصلنا

68
00:06:48,726 --> 00:06:50,685
ــ هل تسمعين هذا
ــ لم أسمع شيئاً

69
00:06:50,849 --> 00:06:51,962
بالضبط

70
00:06:52,970 --> 00:06:55,120
حسناً , يارفاق

71
00:06:56,773 --> 00:06:58,962
لا تحاولوا الأبتعاد عن هنا

72
00:07:02,860 --> 00:07:04,357
ــ هل أنتم متحمسون
ــ نعم

73
00:07:07,545 --> 00:07:09,234
سأحصل على غرفتي

74
00:07:10,828 --> 00:07:12,672
ــ حقاً
ــ سأسبقكِ للغرفة

75
00:07:13,509 --> 00:07:16,659
هل علي أختيار غرفتي أم ليس
لدي خيار بهذا أيضاً

76
00:07:19,675 --> 00:07:22,940
حسناً أنه أنطباع أول فقط
"أنسى أمر " جيسي

77
00:07:23,239 --> 00:07:25,275
رائع
لا أطيق الأنتظار

78
00:07:26,162 --> 00:07:27,430
هيا، سادي

79
00:07:28,568 --> 00:07:29,910
سادي ، هيا نذهب

80
00:07:31,729 --> 00:07:32,841
هيا!

81
00:07:33,850 --> 00:07:36,768
ماذا بك " هيا يا فتاة

82
00:07:38,215 --> 00:07:39,750
حسناً كما يحلو لكِ

83
00:07:54,430 --> 00:07:56,312
أفسحوا الطريق

84
00:07:57,194 --> 00:07:59,883
ــ أمي أين تريدين هذا ؟
ــ ضعيه في غرفة الجلوس

85
00:08:00,038 --> 00:08:03,032
هل أكلتي السندويتش
"أظن عليكِ مساعدة " جيسي

86
00:08:03,197 --> 00:08:06,158
دينبس" هل أحضرتي المصابيح"

87
00:08:06,324 --> 00:08:08,126
ــ أجل
ــ أعطيني أياها

88
00:08:10,726 --> 00:08:12,379
أنتِ شقية

89
00:08:13,449 --> 00:08:17,443
ــ أمي هل يمكنني وضعه ؟
ــ بالطبع هناك مشبك في الخارج , يمكنكِ تعليقها

90
00:08:17,650 --> 00:08:20,265
عزيزتي أحضري أختكِ سيحل الظلام قريباً

91
00:08:20,418 --> 00:08:21,376
حسناً

92
00:08:30,825 --> 00:08:34,283
هيا " أبريل " أمي تقول لكِ أدخلي

93
00:08:34,750 --> 00:08:36,672
"أنظري ماذا وجدت " سيندي

94
00:08:56,573 --> 00:08:59,030
واحد ... أثنين

95
00:08:59,855 --> 00:09:01,582
ثلاثة

96
00:09:01,737 --> 00:09:04,042
ــ لا تنظري خلسة
ــ أربعة

97
00:09:04,379 --> 00:09:07,337
هل تريدون " البيتزا " , لا أريدها أن
تذهب هباءً

98
00:09:07,504 --> 00:09:09,807
ــ هيا بنا
ــ أنها مكلفة يافتيات

99
00:09:10,547 --> 00:09:12,772
سبعة ... ثمانية

100
00:09:12,947 --> 00:09:15,022
تسعة ... عشرة

101
00:09:15,272 --> 00:09:17,381
جاهزون أم لا
أنا قادمة

102
00:09:18,952 --> 00:09:20,450
حسناً تصفيق

103
00:09:29,045 --> 00:09:32,155
يا فتيات , أنتم لا تعرفون المنزل
جيداً , سوف تتأذون

104
00:09:35,291 --> 00:09:36,749
تصفيق مرة آخرى

105
00:09:43,094 --> 00:09:45,094
بجانبك

106
00:09:56,711 --> 00:09:57,977
تصفيق

107
00:10:00,676 --> 00:10:02,056
أمسكتك

108
00:10:02,596 --> 00:10:04,786
ــ هل أنتِ بخير
ــ نعم

109
00:10:05,360 --> 00:10:08,393
حسناً ماذا كسرنا الآن

110
00:10:08,603 --> 00:10:09,755
ــ أبتعدي من فضلك
ــ لم أقصد ذلك

111
00:10:10,205 --> 00:10:11,895
"ــ أن خطأ "سيدني
ــ خطأي

112
00:10:12,007 --> 00:10:12,851
يا ألهي

113
00:10:12,927 --> 00:10:14,615
ــ لقد رأيته
ــ كلا

114
00:10:14,714 --> 00:10:16,714
أنتِ دائماً تفعلين ذلك

115
00:10:17,290 --> 00:10:19,940
نانسي " هل أحضرتي لي الكبريت"

116
00:10:21,096 --> 00:10:23,052
ــ ماذا حدث
ــ " نانسي " كسرت شيئاً

117
00:10:23,176 --> 00:10:24,864
ــ أخرسي
ــ أنها أنتِ

118
00:10:25,380 --> 00:10:26,338
أمي

119
00:10:27,980 --> 00:10:29,634
مكان سري كما يبدوا

120
00:10:30,384 --> 00:10:32,804
ــ أريد أن أرى,  أريد أن أرى
ــ حسناً

121
00:10:34,267 --> 00:10:36,303
الكبريت, شكراً لكِ

122
00:10:37,952 --> 00:10:39,642
ــ أريد أن أرى
ــ ماذا يفعل

123
00:10:39,751 --> 00:10:41,406
سنرى جميعاً

124
00:10:52,646 --> 00:10:53,992
اللعنة

125
00:11:01,817 --> 00:11:03,159
روجر؟

126
00:11:04,378 --> 00:11:05,952
ماذا ترى هناك؟

127
00:11:06,740 --> 00:11:09,043
صعب القول

128
00:11:09,462 --> 00:11:12,919
هناك " بيانو" قديم وبعض القمامة

129
00:11:16,508 --> 00:11:18,353
. ...أبن الــ

130
00:11:26,960 --> 00:11:28,073
" راج"

131
00:11:31,727 --> 00:11:33,031
أخرج هنا

132
00:11:36,369 --> 00:11:39,365
لا أريدكم أن تأتوا إلى هنا
هناك عناكب

133
00:11:41,254 --> 00:11:43,596
توقف! ليس مضحكاً

134
00:11:44,137 --> 00:11:47,590
لدينا مساحة إضافية أذاً
سأتفقدها في الضوء

135
00:11:47,939 --> 00:11:49,938
ــ من صنعها
ــ لا أعلم

136
00:11:50,182 --> 00:11:53,370
ــ حسناً يا رفاق ــ ماذا هناك
ــ لا شيء

137
00:11:53,547 --> 00:11:55,810
إلى السرير من فضلكم
ــ شكراً

138
00:11:59,914 --> 00:12:03,482
ــ أنا متعب
"ــ شيء غريب في " سيادي

139
00:12:04,117 --> 00:12:08,074
أجل, لا أعلم ما مشكلتها
لا تريد الدخول

140
00:12:08,280 --> 00:12:11,621
ــ لا يمكننا تركها بالخارج
ــ أنها بخير لقد تركتها في الطوق

141
00:12:13,083 --> 00:12:15,886
سادي! أهدئ

142
00:12:19,170 --> 00:12:22,665
شكراً على أنجاح هذا
أعلم أنه كثر من النفقات

143
00:12:24,174 --> 00:12:25,981
سيكون رائعاً
أليس كذلك

144
00:12:26,977 --> 00:12:28,898
أنه رائع الآن

145
00:12:30,023 --> 00:12:30,905
أجل

146
00:12:33,543 --> 00:12:36,539
هل كانت "كريستين" فارضة عليك
الأنتقال لمنزل جديد

147
00:12:37,189 --> 00:12:40,911
هل هذا مهم
ما لا يفرضه أحد

148
00:13:17,466 --> 00:13:20,924
ــ أمي
ــ مرحباً, كيف كان نومكم

149
00:13:21,393 --> 00:13:24,195
ــ أشعر بالبرد
ــ أجل الجو بارد

150
00:13:24,637 --> 00:13:28,128
الا يمكننا جلب منزل به مرحاض يعمل ؟

151
00:13:28,477 --> 00:13:29,442
أخبري والدكِ

152
00:13:29,520 --> 00:13:33,012
وهناك بعض الثلج في غرفتي
الليلة الماضية

153
00:13:33,198 --> 00:13:34,970
ــ أفضل شيئ لمنعه
ــ هل مزال هناك

154
00:13:35,086 --> 00:13:36,274
ــ لا
ــ جيد

155
00:14:01,552 --> 00:14:02,512
روجر

156
00:14:04,274 --> 00:14:06,886
ــ روجر
ــ هنا في الأسفل عزيزني

157
00:14:13,043 --> 00:14:14,233
صباح الخير

158
00:14:18,328 --> 00:14:21,668
هذا سيتطلب مرهم للمفاصل كثيراً

159
00:14:23,371 --> 00:14:24,600
يا ألهي

160
00:14:32,103 --> 00:14:35,367
ــ ماذا سنفعل بكل هذه الأغراض
ــ لقد مررت بها

161
00:14:36,186 --> 00:14:38,834
لابد من تحف هنا تساوي الكثير

162
00:14:38,987 --> 00:14:41,906
أجل أنا أراها بعض الخردة
لا يريدها أحد

163
00:14:42,310 --> 00:14:44,423
ــ سنرى الأن
ــ كما تشاء

164
00:14:45,194 --> 00:14:47,692
ــ سأحضر القهوة
ــ حسناً

165
00:14:47,837 --> 00:14:50,947
ــ سوف أصعد الأن لكي أرى السخان
ــ أجل سيكون جيداً, الجو متجمد

166
00:14:51,121 --> 00:14:52,118
أجل

167
00:15:05,375 --> 00:15:07,716
سادي! تعالي، سادي

168
00:15:08,536 --> 00:15:09,998
أمي

169
00:15:11,021 --> 00:15:12,555
أمي , أين " سادي " ؟

170
00:15:12,661 --> 00:15:16,270
أنها في الخارج لابد أنها
متعبة, لماذا لا تحضريها

171
00:15:18,348 --> 00:15:20,920
ــ أحذري
ــ صباح الخير أبي, أحمل هذا

172
00:15:21,268 --> 00:15:22,919
ــ على مهلك " كارول
ــ سايدي

173
00:15:23,153 --> 00:15:24,380
ــ روجر
ــ  نعم

174
00:15:24,472 --> 00:15:27,467
هذه الساعة بدأت من السابعة ولم
تعمل بعد ذلك

175
00:15:27,996 --> 00:15:29,379
هذا غريب

176
00:15:31,039 --> 00:15:34,265
ــ ربما تعطلت أثناء النقل
ــ بالمناسبة

177
00:15:34,443 --> 00:15:38,510
هل حصل شيء بالأمس
ــ هل وقعت

178
00:15:38,726 --> 00:15:41,147
سايدي

179
00:15:54,060 --> 00:15:55,215
ماذا حدث؟

180
00:15:56,184 --> 00:15:58,257
ــ ماذا حدث ؟
ــ يا ألهي

181
00:16:10,719 --> 00:16:12,791
كل شيء مقفل هنا

182
00:16:13,040 --> 00:16:16,611
أنظر كما تشاء
ولكن لا تلمس أي شيء

183
00:16:22,132 --> 00:16:23,744
هذا جنون

184
00:16:25,452 --> 00:16:28,753
ــ أذاً كل هذه أخذت من تحقيق قضايا بالسحر
ــ أجل

185
00:16:28,930 --> 00:16:32,930
كل شيء هنا أما مسكون أو ملعون

186
00:16:33,138 --> 00:16:35,983
أو مستعمل في أنشطة روحانية

187
00:16:36,663 --> 00:16:39,734
إضافة للدمية
ربما من سوق الدمى

188
00:16:41,589 --> 00:16:42,739
لا تلمسها

189
00:16:46,473 --> 00:16:51,696
ألا يخيفك أو يقلقك كل هذا بمنزلك

190
00:16:52,279 --> 00:16:55,195
يأتي قديس كل شهر لمباركة الغرفة

191
00:16:55,642 --> 00:16:59,445
وكما أرى الأمر , من الأمن وجود
الأغراض هنا بدلاً من الخارج

192
00:16:59,928 --> 00:17:04,266
ــ كأنك تبعد الأسلحة عن الشوارع
ــ لم لا تلقيها في المحرقة

193
00:17:04,493 --> 00:17:06,911
ــ تدمرها
ــ لماذا أدمر الأوعية

194
00:17:07,736 --> 00:17:10,076
أفضل أحياناً
أن تبقي الروح في زجاجة

195
00:17:11,777 --> 00:17:14,235
هل يوجد دمية " آنيبال" هنا ؟

196
00:17:16,183 --> 00:17:17,911
من هنا

197
00:17:30,237 --> 00:17:32,504
ــ قلت أنها قناة وصل
ـ صحيح

198
00:17:32,637 --> 00:17:33,790
ماذا تقصد ؟

199
00:17:34,121 --> 00:17:37,386
روح شيطانية قوية تربط نفسها بها

200
00:17:37,962 --> 00:17:42,916
أذاً عندما كنتم تحققون من هذه الأغراض
كيف منعتها من التلبس بك

201
00:17:43,369 --> 00:17:46,440
ــ كنا نأخذ الإحتياطات
ــ لكن ماذا عن زوجتك

202
00:17:47,853 --> 00:17:49,236
ماذا عنها ؟

203
00:17:50,217 --> 00:17:53,136
ــ الأب " غوردون " أخبرني
ــ كلا هذا مختلف

204
00:17:54,301 --> 00:17:57,026
ما حدث لزوجتي حصل أثناء
عملية طرد للأرواح

205
00:17:57,183 --> 00:17:59,257
ما هو الفرق؟

206
00:18:00,547 --> 00:18:01,737
المعذرة

207
00:18:03,829 --> 00:18:07,669
ماذا تفعلين
تعالي هنا , تعلمين هذا

208
00:18:08,193 --> 00:18:12,224
"أتفقنا " جورجينا
ــ هل لمستِ شيئاً

209
00:18:12,477 --> 00:18:14,168
لا
ــ حسناً دعنا نذهب

210
00:18:15,520 --> 00:18:18,211
ــ جورجينا " هل تأخذينها للأعلى
ــ بالطبع

211
00:18:18,364 --> 00:18:20,782
لا أريدكِ بهذه الغرفة مهما يحدث
أتفقناً

212
00:18:20,926 --> 00:18:22,348
ــ  حسناً يا أبي
ــ حسناً

213
00:18:23,448 --> 00:18:26,443
ــ أذهبي
ــ حسناً هيا لنجد وجبة خفيفة

214
00:18:26,933 --> 00:18:27,776
هيا

215
00:18:32,258 --> 00:18:35,254
<b>{\an8}<font color="#804040">" عائلة وارين, السحر الشيطاني"</font></b>

216
00:18:37,301 --> 00:18:39,376
ــ ما الذي يحدث هنا
ــ أبي أنظر

217
00:18:39,623 --> 00:18:41,813
ــ تبدين  جميلة جداً
ــ حسناً إنتهيت

218
00:18:41,986 --> 00:18:43,100
دعيه يرى ثوبكِ

219
00:18:43,188 --> 00:18:45,454
أنا أرتدي مثل أمي
ــ كلا

220
00:18:47,272 --> 00:18:48,424
تفضلي

221
00:18:49,434 --> 00:18:52,986
ــ كيف جرى الأمر
ــ أظنه سيقوم بالمقال

222
00:18:53,175 --> 00:18:56,692
أنت غير متشكك
هذا يفترض التغيير

223
00:18:56,961 --> 00:18:57,922
نعم

224
00:19:05,049 --> 00:19:06,779
توقف عن لوم نفسك

225
00:19:17,783 --> 00:19:21,122
مزيد من السكر
سأعود

226
00:20:17,761 --> 00:20:21,371
ــ غير مسلي، نانسي
ــ ماذا ؟

227
00:20:22,686 --> 00:20:26,333
ــ توقفي عن جذب قدمي
ــ لم أفعل شيء

228
00:20:27,770 --> 00:20:28,922
نعم، بالطبع

229
00:20:31,213 --> 00:20:34,784
أوقفي الرائحة
أنها رائحة سيئة حقاً

230
00:20:35,860 --> 00:20:37,741
لستُ أنا , أنه أنتِ

231
00:22:55,556 --> 00:22:58,322
ــ أبي
ــ أيمني" ماذا تفعلين خارج سريركِ

232
00:22:59,160 --> 00:23:02,156
ــ ماهذا الصوت
ــ أنها " سيندي" أنها في غرفتي

233
00:23:02,521 --> 00:23:04,021
أنها تمشي في نومها ثانيةً

234
00:23:19,819 --> 00:23:22,123
لم أرها هكذا من قبل

235
00:23:26,025 --> 00:23:29,865
ــ أتذكر قولك لي لا توقظيها وهي هكذا
ــ كلا فقط ضعيها في السرير

236
00:23:31,472 --> 00:23:32,507
يا حلوتي

237
00:23:34,113 --> 00:23:35,572
لنعد إلى السرير

238
00:23:46,526 --> 00:23:48,948
ــ انه بخير. ليلة سعيدة
ــ ليلة سعيدة

239
00:24:02,863 --> 00:24:05,280
أنها تمشي ثانيةً , لم تفعل هذا منذُ مدة

240
00:24:06,467 --> 00:24:09,077
لقد ذهبت لغرفة " أيملي" وأخافتها

241
00:24:09,309 --> 00:24:13,570
ــ هذا سيء, ماذا سنفعل
ــ لا أعلم , عزيزتي هل لديكِ كدمة أخرى هنا

242
00:24:15,234 --> 00:24:17,038
هل تشعرين بالألم؟

243
00:24:18,476 --> 00:24:21,858
ــ هذا غريب
ــ هل ذهبتي إلى الطبيب

244
00:24:23,564 --> 00:24:25,943
ــ أجل , أعتني بنفسك
ــ أجل

245
00:24:26,084 --> 00:24:27,621
ــ أحبك
ــ أنا أيظاً

246
00:24:58,237 --> 00:25:01,039
ــ وداعاً , أحبكم
ــ وداعاً أمي

247
00:25:02,161 --> 00:25:04,502
" سيدني" هل أخذتِ غدائكِ
ــ أجل

248
00:25:06,445 --> 00:25:09,940
نعم. أفتقد " سادي" كثيراً

249
00:25:10,929 --> 00:25:12,655
كانت أفضل صديقاتي

250
00:25:14,252 --> 00:25:16,173
أنت صديقي أليس كذلك ؟

251
00:25:17,817 --> 00:25:19,275
نعم، دعونا لعب

252
00:25:25,623 --> 00:25:28,083
ــ من الذي تتحدثين أليه
ــ  مع روري

253
00:25:28,585 --> 00:25:31,083
روري؟
هذا هو صديقي الجديد

254
00:25:31,311 --> 00:25:33,614
ــ حقاً ؟
ــ أجل هل تريدين رؤيته

255
00:25:33,749 --> 00:25:36,939
ــ نعم، ولكن كيف؟
ــ بهذا

256
00:25:37,233 --> 00:25:41,266
شغلي الموسيقة ثم قفي
عند المرآة لتجدينه خلفكِ

257
00:25:42,001 --> 00:25:44,688
ــ حسناً
ــ ثم عليكِ لف المفتاح

258
00:25:44,841 --> 00:25:45,956
حسناً

259
00:26:10,067 --> 00:26:14,598
بوو، أمي
خدعتكِ

260
00:26:16,674 --> 00:26:20,552
ــ حسناً أظن " موري" لا يريد رؤيتي

261
00:26:20,758 --> 00:26:23,752
ــ هل نلعب الأختباء والتصفيق
ــ الأختباء

262
00:26:23,922 --> 00:26:26,261
أرجوكِ لا أحد يدعني ألعب

263
00:26:26,401 --> 00:26:28,362
حسناً ، حسناً

264
00:26:30,327 --> 00:26:33,975
تذكري, عليكِ أن تطلبي
مني التصفيق ثلاثة مرات

265
00:26:34,168 --> 00:26:37,396
ــ حسناً
ــ واحد .. أثنين ..ثلاثة

266
00:26:37,573 --> 00:26:39,648
سوف أختبئ الأن

267
00:26:39,776 --> 00:26:42,119
أربعة ... خمسة

268
00:26:42,660 --> 00:26:45,155
ستة ... سبعة

269
00:26:45,784 --> 00:26:49,394
ثمانية ... تسعة ... عشرة

270
00:26:52,749 --> 00:26:54,247
التصفيق الأول

271
00:27:14,210 --> 00:27:16,822
اللعنة ! التصفيقة الثانية

272
00:27:32,869 --> 00:27:35,019
أبريل

273
00:27:40,997 --> 00:27:42,303
أبريل

274
00:27:53,288 --> 00:27:57,281
أنا أعرف أين تختبئين
أعطيني التصفيق الثالث

275
00:28:06,623 --> 00:28:08,311
سأمسك بكِ الأن

276
00:28:15,390 --> 00:28:18,771
أنا أسمع أنفاسكِ
" أبريل "

277
00:28:20,195 --> 00:28:21,385
"أبريل"

278
00:28:28,283 --> 00:28:31,662
لقد خلعتِ المنديل
أنا أكسب , لستِ في غرفتي

279
00:28:31,847 --> 00:28:34,150
"هذه غرفة " كرستين و" نانسي"

280
00:28:39,455 --> 00:28:43,102
علي القيام ببعض الأعمال والأ
سأفقد مرتبي

281
00:28:44,980 --> 00:28:47,053
لا بأس هذه طريقتي

282
00:28:49,423 --> 00:28:50,766
نعم، حسناً

283
00:28:52,386 --> 00:28:53,806
حسناً سأقبلها

284
00:28:54,588 --> 00:28:55,817
شكراً لك

285
00:28:58,433 --> 00:29:01,314
ــ ما الأخبار
"ــ أنها " فلوريدا

286
00:29:01,638 --> 00:29:03,940
أنه أسبوع نقل , سيبدأ غداً

287
00:29:05,078 --> 00:29:06,576
سنتخطى الأمر

288
00:29:08,763 --> 00:29:11,027
ــ نعم
ــ دعنا نذهب إلى النوم

289
00:29:35,630 --> 00:29:38,970
توقفي " نانسي" هذا غير مضحك

290
00:29:39,234 --> 00:29:42,075
أنا أحاول النوم  أرجوكِ لا تلمسي قدمي

291
00:31:26,657 --> 00:31:27,963
"نانسي"

292
00:31:30,021 --> 00:31:31,097
"نانسي"

293
00:31:34,064 --> 00:31:35,639
ماذا تفعلين ؟

294
00:31:39,351 --> 00:31:40,580
"كريستين"

295
00:31:42,394 --> 00:31:43,661
هل أنتِ بخير ؟

296
00:31:45,356 --> 00:31:46,854
هل رأيتِه

297
00:31:49,680 --> 00:31:50,912
رأيت ماذا

298
00:31:56,367 --> 00:31:59,209
ــ هناك شيء خلف الباب
ــ ماذا ؟

299
00:32:02,373 --> 00:32:04,908
شيء يقف هناك

300
00:32:07,418 --> 00:32:09,145
أنا لا أرى أي أحد

301
00:32:12,063 --> 00:32:13,944
إنه ينظر ألينا

302
00:32:23,717 --> 00:32:26,671
ــ  نانسي، لا تفعلي
ــ أنظري

303
00:32:27,118 --> 00:32:30,458
أنظري لا أحد هنا
أترين

304
00:32:33,165 --> 00:32:37,043
ــ تلك الرائحة ثانيةً
ــ يا ألهي

305
00:32:38,248 --> 00:32:40,782
إنه يقف خلفكِ

306
00:32:56,868 --> 00:32:58,632
" كريستين" كريستين"

307
00:32:58,948 --> 00:33:00,100
"كريستين"

308
00:33:03,592 --> 00:33:04,592
"كريستين"

309
00:33:05,235 --> 00:33:06,925
ــ لا
ــ ماذا حدث ؟

310
00:33:07,077 --> 00:33:08,921
شيء ما هنا

311
00:33:09,321 --> 00:33:10,356
ماذا
أين

312
00:33:10,440 --> 00:33:13,166
خلف الباب

313
00:33:13,844 --> 00:33:18,029
ــ عزيزتي " لا أحد هنا
ــ هناك شيء ما

314
00:33:18,610 --> 00:33:22,602
وأنا نائمة يسحب قدمي

315
00:33:23,252 --> 00:33:27,860
"ــ  اعتقدت في البداية أنها "نانسي
ــ أنا واثق أنه حلم سيء

316
00:33:28,178 --> 00:33:31,708
أوه لا! أنه يتحدث معي

317
00:33:31,981 --> 00:33:33,825
يقولــ

318
00:33:34,064 --> 00:33:37,328
يريد موت عائلتي

319
00:33:45,914 --> 00:33:47,220
"ونستون"

320
00:33:48,277 --> 00:33:51,235
ــ  ونستون! ونستون
ــ قفي خلفه

321
00:33:51,800 --> 00:33:55,179
ــ  إلى أين أنت ذاهب؟
ــ سأذهب لأحضر أشياء من المتجر

322
00:33:57,365 --> 00:34:00,053
ــ  لماذا لا تحاول حتى ؟
ــ ماذا تقصدين ؟

323
00:34:00,250 --> 00:34:02,861
خلال 15 عاماً هل أستطعت
الكذب علي ؟

324
00:34:03,852 --> 00:34:08,499
سأذهب إلى القديس, هناك قضية
أريد النظر فيها

325
00:34:08,736 --> 00:34:10,847
لورين" وحدي"
ــ سأذهب معك

326
00:34:12,221 --> 00:34:16,369
ــ أعلم أنك قلق من أنه سيحدث ثانية
ــ أنا كذلك حقاً , بالتأكيد كذلك.

327
00:34:20,029 --> 00:34:24,022
ربما حان وقت أخذ أستراحة
أكتب كتاباً

328
00:34:25,273 --> 00:34:29,458
ــ  هل تذكر ما قلته لي في ليلة الزفاف ؟
ــ  هل يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى ؟

329
00:34:32,920 --> 00:34:34,380
بعد ذلك

330
00:34:36,446 --> 00:34:39,593
قلت أن " الله " جمعنا لسبب
صحيح

331
00:34:40,529 --> 00:34:43,025
أنا واثقة أنه ليس للكتاب

332
00:34:46,134 --> 00:34:47,248
سوف أرتدي ثيابي

333
00:34:50,980 --> 00:34:55,126
لقد عزلنا نظام الإضطراب في السقيفة
أريدك أن تسمعي لحظة

334
00:34:55,703 --> 00:34:57,547
يا ألهي أنه هوا

335
00:34:58,946 --> 00:35:00,291
كرر من جديد

336
00:35:02,271 --> 00:35:03,961
أنه من الوزن

337
00:35:04,151 --> 00:35:07,875
عندما يأتي الماء من الأنبوب
أضافة إلى قرع الرياح للنافذة

338
00:35:08,071 --> 00:35:10,575
هذه الألواح تتسع وتضرب بعضها

339
00:35:10,719 --> 00:35:14,329
وتسمعونها عبر كل المنزل بسبب المسامير

340
00:35:14,843 --> 00:35:18,373
ــ أذا المكان غير مسكون
ــ كلا هذا واضح

341
00:35:18,886 --> 00:35:22,342
دائماً هناك تفسير منطقي

342
00:35:28,818 --> 00:35:30,964
{\an8}<font color="#80ff80"> قرصين يومياً
لنقص الحديد</font>

343
00:36:04,893 --> 00:36:07,234
فتيات لقد فات موعد نومكم

344
00:38:04,569 --> 00:38:06,103
من هنا ؟

345
00:39:08,513 --> 00:39:10,931
من يوجد بالأسفل ؟ سوف أقفل الباب الأن

346
00:40:07,627 --> 00:40:09,627
ساعدوني, النجدة

347
00:40:34,035 --> 00:40:36,340
هل تريدين لعب الإختباء

348
00:41:09,829 --> 00:41:11,519
"سيندي"

349
00:41:26,008 --> 00:41:27,042
... حسناً

350
00:41:31,052 --> 00:41:33,317
حسناً هيا

351
00:41:34,776 --> 00:41:35,813
هيا

352
00:41:36,696 --> 00:41:39,770
حسناً لننام الأن" اتفقنا

353
00:41:44,907 --> 00:41:46,136
حسناً

354
00:42:52,973 --> 00:42:54,776
ساعدوني , ساعدوني

355
00:42:57,538 --> 00:43:01,223
"ماذا يجري " سينثيا
"أندريا , أندريا"

356
00:43:01,621 --> 00:43:04,346
أبي أنه هنا

357
00:43:05,344 --> 00:43:08,263
أين " سينثيا" ماذا يحدث

358
00:43:10,828 --> 00:43:13,824
ليخبرني أحد, ماذا يجري

359
00:43:17,316 --> 00:43:21,197
هذا تعريف مجال الحث واللهفة المسببة

360
00:43:21,401 --> 00:43:23,974
بحضور أو بروز الخطر

361
00:43:24,123 --> 00:43:28,308
سواء كان شبح أو روح أو كيان آخر

362
00:43:28,728 --> 00:43:30,033
كلها مجالات , خذوا " موريس" مثالاً

363
00:43:30,129 --> 00:43:33,355
مزارع فرنسي كندي لا يملك
سوى تعليم الصف الثالث

364
00:43:33,531 --> 00:43:36,797
يزعم أن مسكون
وتحدث بلغة لاتينية لم أسمعها من قبل

365
00:43:36,973 --> 00:43:38,396
أحياناً أصوات سيئة

366
00:43:38,498 --> 00:43:41,951
لقد أعتدى عليه والده من قبل
وأيضاً تكرر تعذيبه

367
00:43:43,342 --> 00:43:45,648
روح سوداء تملكت هذه السيدة

368
00:43:45,784 --> 00:43:49,892
أذ نظرتم في عينيه ترون الدموع الدامية

369
00:43:57,997 --> 00:44:02,834
وبعدها وجدوا صليب بدأ يظهر في جسده

370
00:44:06,727 --> 00:44:08,377
حسناً من التالي

371
00:44:10,609 --> 00:44:14,064
ــ هل حصلت على ترخيص لطرد الأرواح
ــ كلا أنا غير مصرح له

372
00:44:14,253 --> 00:44:17,672
ولكنني مساعد في حالات كثيرة
هذا العمل قد يكون خطراً جداً

373
00:44:17,855 --> 00:44:20,929
ليس للضحية فقط
بل لكل من هم بالغرفة

374
00:44:21,259 --> 00:44:24,234
"ــ وماذا حدث لـ " " موريس
ــ حاول قتل زوجته

375
00:44:24,398 --> 00:44:27,338
لكنه بدل ذلك حول السلاح
وأطلق النار على نفسه

376
00:44:27,504 --> 00:44:31,077
موريس " عاش حياة مضطربة جداً"
وقليل من يعيش لأجله

377
00:44:31,549 --> 00:44:34,314
ولا حتى السحر سيعيده

378
00:44:34,994 --> 00:44:37,989
مما يصل بنا إلى المرحلة الثالثة
من النشاط الشيطاني

379
00:44:38,154 --> 00:44:40,422
الأنتشار, والكبث , والإستحواذ

380
00:44:40,599 --> 00:44:45,630
الأنتشار " أنه الهمس , من الأقدام
الشعور بحضور ما

381
00:44:46,203 --> 00:44:49,543
الذي يتطور تلقائياً إلى " الكبت
المرحلة الثانية

382
00:44:50,167 --> 00:44:54,046
هذا ما يستعمله على الضحايا الذين
هم عادة ضعفاء نفسياً

383
00:44:54,291 --> 00:44:57,170
ويهددون بالتحديد من قوى خارج الطبيعة

384
00:44:57,413 --> 00:45:00,524
يطارد الضحية, يحطم إرادته

385
00:45:01,058 --> 00:45:06,013
ومرة أو مرتين أسبوعياً يقودهم
" إلى المرحلة النهائية" الأستحواذ

386
00:45:09,547 --> 00:45:11,274
" أد " و " لورين"
ــ  أجل

387
00:45:11,427 --> 00:45:14,001
هناك شخص يريد التحدث معكم

388
00:45:14,152 --> 00:45:16,146
ــ مرحباً
ــ شكراً لك

389
00:45:16,311 --> 00:45:20,037
ــ كيف أساعدكِ
ــ هناك شيء غريب يحدث في منزلي

390
00:45:20,278 --> 00:45:22,273
هل يمكنكم المجيء وألقاء نظرة

391
00:45:22,558 --> 00:45:25,438
أتعلمين , الوقت متأخر
ــ وعلينا الذهابـ ـ كلا

392
00:45:25,602 --> 00:45:28,215
ــ أنت لا تفهم
ــ بل أفهم

393
00:45:28,365 --> 00:45:32,244
أنه نوع من المنطقية
ــ بناتي خائفون حتى الموت

394
00:45:32,489 --> 00:45:34,752
أخشى أنه يريد أن يلحق الضرر بنا

395
00:45:35,452 --> 00:45:38,062
لديكِ أبنة, ألن تفعلي أي شيء
لحمايتها, أرجوكِ

396
00:45:38,214 --> 00:45:40,558
أرجوكم, ألقوا نظرة

397
00:45:43,140 --> 00:45:46,173
بالطبع سنفعل
بالطبع سنفعل

398
00:45:58,672 --> 00:46:01,286
? هيا " جيم " أفتح الباب ?

399
00:46:02,357 --> 00:46:06,582
?  جيم " ماذا يحدث" ?
? تبدوا مثل قمةساعة رملية ?

400
00:46:06,804 --> 00:46:08,530
أرجوكم أوقفوا التلفاز قليلاً

401
00:46:08,644 --> 00:46:10,296
? أنها بدلة السحر ?

402
00:46:14,409 --> 00:46:16,831
مرحباً بكم , شكراً على حضوركم

403
00:46:18,054 --> 00:46:19,819
"ــ  مرحبا. أنا " روجر
"ــ   "لورين

404
00:46:19,977 --> 00:46:22,242
"مسرور بالتعرف عليك أنا " وورين

405
00:46:22,658 --> 00:46:25,500
ــ  شكراً لحضوركم
ــ من فضلكم تفضلوا

406
00:46:27,785 --> 00:46:28,706
.. أذاً

407
00:46:28,824 --> 00:46:32,625
يا ألهي من هؤلاء النساء الجميلات

408
00:46:32,824 --> 00:46:36,591
أندريا، أالكبرى
نانسي، سيندي، كريستين وأبريل.

409
00:46:39,035 --> 00:46:40,418
"السيد والسيدة " وورين

410
00:46:41,076 --> 00:46:43,458
الجميع يبقون هنا الأن

411
00:46:44,078 --> 00:46:46,730
أنهم يشعرون بالآمان والدفىء

412
00:46:47,042 --> 00:46:50,036
أنا أشعل الحرارة ولكن المنزل متجمد دائماً

413
00:46:50,485 --> 00:46:53,672
لم أجد مشكلة في المدفأة

414
00:46:59,454 --> 00:47:02,910
لقد ساء الأمر كثيراً الأيام الماضية

415
00:47:03,858 --> 00:47:08,621
هناك رائحة سيئة مثل اللحم العفن
حول المنزل

416
00:47:12,908 --> 00:47:14,406
ما الأمر ؟

417
00:47:15,268 --> 00:47:20,184
الرائحة ربما تشير لنشاط شيطاني

418
00:47:21,396 --> 00:47:22,587
يا ألهي

419
00:47:26,519 --> 00:47:30,208
هذا لمنع الأبواب من الطرق ليلاً

420
00:47:30,924 --> 00:47:34,535
ــ دائماً هكذا طول الليل
ــ هل تطرق ثلاثة مرات

421
00:47:34,889 --> 00:47:36,850
ــ نعم
ــ وتتوقف فجراً

422
00:47:41,017 --> 00:47:45,585
أحياناً الرائحة إهانة لثلوث
الأب و الأبن والروح المقدسة

423
00:47:47,824 --> 00:47:49,780
أتعلم فوق كل هذا نحصل على

424
00:47:49,942 --> 00:47:54,551
أنواع من الطيور
تطير على جانب المنزل وتضع الأعشاش

425
00:47:55,510 --> 00:47:58,621
ــ حقاً
ــ  والساعة تتوقف على 3:07  كل صباح

426
00:47:59,272 --> 00:48:00,925
ــ جميع الساعات
ــ أغلبهم

427
00:48:05,557 --> 00:48:07,595
كنا نعلق هذه عبر السلالم

428
00:48:07,762 --> 00:48:11,638
وشيء ما أسقطها
فتوقفنا عن ذلك

429
00:48:15,488 --> 00:48:19,099
هذا ما أتحدث عنه
كان هنا عندما أنتقلنا

430
00:48:19,973 --> 00:48:22,085
هناك أشياء أخرى في القبو

431
00:48:25,260 --> 00:48:26,989
أرني القبو

432
00:48:41,793 --> 00:48:43,638
هل ألتقطتِ شيئاً

433
00:48:47,563 --> 00:48:50,287
أشعر بشيء فضيع يحدث هنا

434
00:48:54,327 --> 00:48:57,322
هذه الكدمات, هل هي من شيء
حدث هنا ؟

435
00:48:57,490 --> 00:49:01,062
أجل بعض حروق الكي

436
00:49:03,737 --> 00:49:06,540
هناك الكثير يجري
لماذا لم تنقلوا

437
00:49:07,580 --> 00:49:11,037
لا أعلم إلى أين سنذهب
لقد وضعنا كل المال بهذا المنزل

438
00:49:11,463 --> 00:49:13,576
وفوق ذلك الكثير من الأصلاحات

439
00:49:14,585 --> 00:49:18,120
لا أعرف أحداً سيقبل بعائلة من سبعة أشخاص

440
00:49:18,591 --> 00:49:22,239
ــ لهذا بحثنا عنكم
ــ مسرور أنكم وجدتمونا

441
00:49:23,437 --> 00:49:25,012
حسناً لنبدأ

442
00:49:27,839 --> 00:49:31,756
أسمي " أد وارين" في مطلع
نوفمبر 1971

443
00:49:33,007 --> 00:49:36,999
هنا مع " كارولين بارون" وعائلتها
التى تشهد لعنة خارقة

444
00:49:38,812 --> 00:49:39,886
هيا بنا

445
00:49:41,773 --> 00:49:44,615
ــ من أين أبدأ
ــ من البداية

446
00:49:46,340 --> 00:49:49,910
ــ أعتقد أنها الساعات
ــ أخبروني والديك أن لديك صديق

447
00:49:50,384 --> 00:49:54,414
إسمه " موري " يعيش هنا أيضاً
دائماً حزين

448
00:49:54,746 --> 00:49:57,125
ــ لماذا حزين
ــ لم يخبرني

449
00:49:57,389 --> 00:49:59,655
لكن أعتقد شيء سيء حدث له

450
00:50:02,875 --> 00:50:05,102
هل تمانعين لو حاولت رؤيته

451
00:51:36,362 --> 00:51:38,362
مرحباً

452
00:51:48,060 --> 00:51:49,325
ما الأمر

453
00:52:10,479 --> 00:52:14,553
لقد طرحنا المزاد في المصرف
ولا نعلم من كان يعيش هنا

454
00:52:19,331 --> 00:52:23,514
كما أرى أن المنزل يحتاج للتطهير

455
00:52:25,576 --> 00:52:30,144
ــ طرد الأرواح
ــ  ماذا , طرد الارواح

456
00:52:32,062 --> 00:52:36,707
ــ توقعت أنه شيء تفعلونه للأشخاص
ــ كلا ليس بالضرورة

457
00:52:36,986 --> 00:52:40,364
ــ علينا الخروج من هنا
ــ أخشى أن هذا لن يساعدنا

458
00:52:42,552 --> 00:52:45,700
" لورين" رأت شيئاً
أخبريهم

459
00:52:48,798 --> 00:52:52,790
كنت أرى الكيان المظلم الذي
يسكن منزلكم وحديقتكم

460
00:52:58,407 --> 00:53:00,903
رأيته أولاً عندما عبرت الباب

461
00:53:01,772 --> 00:53:04,382
كان ملتصق بضهرك

462
00:53:06,297 --> 00:53:10,020
ثم شعرت أنه شبح عندما دخلت
لغرفة الفتيات

463
00:53:11,820 --> 00:53:13,933
ورأيته أينما ذهب

464
00:53:14,061 --> 00:53:17,058
هذا الكيان الخارق
يلصق نفسه بعائلتك

465
00:53:17,225 --> 00:53:19,183
ويتغذى عليكم

466
00:53:21,710 --> 00:53:23,322
هل يمكن ذهابه

467
00:53:23,991 --> 00:53:27,372
أحياناً تلبس الجن مثل الدهس على العلكة

468
00:53:27,555 --> 00:53:29,207
وتأخذه معك

469
00:53:30,438 --> 00:53:33,394
علي القول, هناك أرواح كثيرة

470
00:53:33,883 --> 00:53:37,990
لكن هذا الذي أقلق بشأنه كثيراً
لأنه كاره جداً

471
00:53:39,529 --> 00:53:43,060
ــ حسناً , ماذا نفعل, نتصل بكاهن
ــ ليس هذا أمر سهل

472
00:53:43,370 --> 00:53:47,212
أجراء طرد الأرواح أجراء معقد
يتطلب سنوات تدريب

473
00:53:48,495 --> 00:53:52,220
ومع ذلك حال، قد يحصل شيء فضيع

474
00:53:53,382 --> 00:53:57,184
لكن قبل الوصول لهذا الحد
علينا التصريح به أولاً

475
00:53:57,383 --> 00:54:00,419
مما يعني علينا التحقيق وجلب
الأدلة وتقديم البراهين

476
00:54:00,628 --> 00:54:02,049
هذا هو الجزء الأصعب

477
00:54:04,873 --> 00:54:08,328
ــ هل قمت بتعميد الأطفال
ــ كلا لم نقم بذلك

478
00:54:08,512 --> 00:54:10,706
لسنا بالضبط عائلة متدينة

479
00:54:11,000 --> 00:54:14,416
حسناً أعتقد حضور الأرواح هكذا أسوأ

480
00:54:14,598 --> 00:54:16,907
ــ لماذا
ــ لأنه تهديداً

481
00:54:17,444 --> 00:54:20,325
ما نتعامل معه هنا ليس مثلنا

482
00:54:20,569 --> 00:54:23,985
حتى الأن لم يفعل شيء عنيف
وهذا مؤشر جيد

483
00:54:24,371 --> 00:54:28,557
لذا سنجعل رجلنا يقوم ببعض الأستطلاع
في المنطقة لنرى ما يواجهنا

484
00:54:31,259 --> 00:54:34,714
ــ " جودي " ماذا تفعلين
ــ أحضرت لكِ هدية

485
00:54:35,904 --> 00:54:39,244
أنتِ تحتاجين لتميمة حارسة

486
00:54:39,988 --> 00:54:43,556
ــ عزيزتي
ــ واحدة لكِ وواحدة لي

487
00:54:43,734 --> 00:54:45,055
لدي صورة لكِ و لأبي

488
00:54:45,113 --> 00:54:49,952
أنا أضعها كي تبقى معاً دائماً
ستبقين معي وأبقى معكِ

489
00:54:53,438 --> 00:54:55,321
أنا أفتقد أبي

490
00:55:06,052 --> 00:55:07,360
عزيزتي

491
00:55:10,016 --> 00:55:14,355
ــ نعم
لن تصدقي هذا, قمت بتسجيل الصوت

492
00:55:15,102 --> 00:55:18,289
ــ ماذا تقصد
ــ أستمعي

493
00:55:18,864 --> 00:55:22,954
1971 أسمي " أد لورين " في مطلع سبتمبر

494
00:55:23,165 --> 00:55:27,221
أجلس مع " كارين " وعائلتها إلتي تعرضت لقوى خارقة

495
00:55:28,235 --> 00:55:29,692
تفضلي

496
00:55:32,520 --> 00:55:34,437
قولي من البداية

497
00:55:38,245 --> 00:55:42,429
لا شيء
طول الوقت ,  هل تجدين شيئاً

498
00:55:43,490 --> 00:55:47,099
الكثير
لا عجب بما يمرون به هناك

499
00:55:48,014 --> 00:55:52,699
هذا المنزل الأصلي, طور عام 1863
"من قبل " ماني وجاستين شيرمان

500
00:55:53,378 --> 00:55:55,530
لكنها أرادت الأستثمار الرخيص

501
00:55:56,023 --> 00:55:59,094
"لها صلة قرابة بــ " ماري توم آستي

502
00:55:59,303 --> 00:56:02,992
أنها المرأة المتهمة بالشعوذة في
المصحة وتواجه المحاكمة

503
00:56:03,189 --> 00:56:06,646
بعد زواجها بــ " جيفرسون " رزقت بطفل

504
00:56:06,833 --> 00:56:11,442
وعندما أصبح عمره 7 أيام ضحت
به أمام المحرق

505
00:56:11,798 --> 00:56:16,138
ذهبت لشجرة في الظلام
تسلقت وزعمت حبها بقول

506
00:56:16,362 --> 00:56:18,743
ألعن أي أحد يحاول أخذ أرضي

507
00:56:18,883 --> 00:56:20,496
ثم شنقت نفسها

508
00:56:22,247 --> 00:56:25,396
أعلن وفاتها في 3:07 صباحاً

509
00:56:26,209 --> 00:56:29,437
ــ حسناً هذا يفسر الساعة
ــ أجل وهذا أيضاً

510
00:56:30,257 --> 00:56:33,174
هذه " أني والكر " عاشت في الثلاثينات

511
00:56:33,335 --> 00:56:36,218
ولها أبن عم يدعى " موري " إختفى
فجأةً في الغابة

512
00:56:36,422 --> 00:56:40,416
ثم أنتحرت في القبو
وهناك المزيد

513
00:56:42,948 --> 00:56:47,056
المساحة الأصلية 200 هكتار للمزرعة
وكلها قسمت وبيعت بالتجزئة

514
00:56:47,714 --> 00:56:51,282
هناك فتى آخر غرق هنا في البركه هنا
وفي منزل آخر هنا

515
00:56:51,797 --> 00:56:55,942
وإمرأة عملت خادمة في الجوار
وقامت بالإنتحار أيضاً

516
00:56:58,123 --> 00:56:59,812
أشخاص أخذوا أرضها

517
00:57:01,087 --> 00:57:02,893
حيث " كارين " وعائلتها

518
00:57:03,007 --> 00:57:07,079
إلتي تعرضت لقوى خارقة

519
00:57:50,495 --> 00:57:52,952
"هذا هوا " براد

520
00:57:55,618 --> 00:57:57,424
ــ هل أنتم بخير
ــ أجل

521
00:57:57,542 --> 00:58:01,533
" ــ هذا الضابط " براد
ــ ضابط " براد " من شرطة " بيرنسفيل, رود آيلاند

522
00:58:02,267 --> 00:58:06,030
سعدت بلقائك
أذاً لديك نظرة الشرطي

523
00:58:06,588 --> 00:58:09,317
ــ هكذا يبدو
حسناً سنذهب مباشرتاً صحيح

524
00:58:09,470 --> 00:58:12,927
أعتني بنفسك
سوف أخذ الحاجيات

525
00:58:14,758 --> 00:58:16,218
خذ هذا

526
00:58:24,808 --> 00:58:27,534
عندما تنتهي من هنا لم لا تذهب للأعلى

527
00:58:27,812 --> 00:58:28,847
حسناً

528
00:58:51,993 --> 00:58:55,910
"ــ ما المشكلة في " الشفروليه
ــ ما الجيد بها

529
00:58:56,158 --> 00:58:58,617
ــ بدأ " كربريتور " الحرارة يتعطل
ــ حقاً

530
00:58:58,801 --> 00:59:01,567
لا يمكنني تحمل إصلاحها بالكامل

531
00:59:01,711 --> 00:59:03,711
أجل

532
00:59:05,367 --> 00:59:07,173
أعطني الجهاز الحراري

533
00:59:09,933 --> 00:59:11,814
ما عمل هذا

534
00:59:12,735 --> 00:59:16,803
إذا كان هناك تغيير مفاجئ في درجة الحرارة
تتحرك الكاميرة والتقاط صورة

535
00:59:17,461 --> 00:59:21,835
ــ هل حقاً تلتقط هذه الأشياء
ــ أجل هذا المقصد

536
00:59:25,066 --> 00:59:28,676
ــ لماذا هنا
ــ حسناً هنا أنتحرت الساحرة

537
00:59:29,791 --> 00:59:33,477
شنقت نفسها من على الغصن فوقك
حيث تقف

538
00:59:40,364 --> 00:59:44,894
ــ كيف تقتل أم طفلها
ــ لم يكن طفلاً لها

539
00:59:45,128 --> 00:59:48,699
كانت تستغل هبة " الله " كإهانة كبرى

540
00:59:48,891 --> 00:59:52,423
مما يعتقد أنه يرفع من درجة
الطاقة السحرية

541
00:59:52,600 --> 01:00:01,600
<b>{\an8}<font color="#ffff00">? نرجوا الحفاظ علي حقوق المترجم ?
? وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت ?
? ترجمة" مهندس " مفتــــاح السيفــاو " مركز القناص الرئيسي ?</font></b>

542
01:00:03,625 --> 01:00:06,814
ــ حسناً , أنه شاطئ جميل
ــ كيف عرفتِ

543
01:00:07,508 --> 01:00:09,392
أنه في الداخل , أنه ينبض

544
01:00:09,511 --> 01:00:12,545
أشعر به من ملامسة حياة شخص آخر

545
01:00:16,479 --> 01:00:18,014
هم كل شيء بالنسبة لي

546
01:00:18,640 --> 01:00:22,634
كنا نلعب على الساحل
كانت " نانسي " مسرورة لجمال المكان

547
01:00:23,604 --> 01:00:26,488
رأيت أنها أفضل فرصة للعائلة
للبدء من جديد

548
01:00:26,648 --> 01:00:29,872
منزل جديد , بداية جديدة
أتعلمين

549
01:00:30,046 --> 01:00:34,543
كان عليكِ رؤية " روجر " مع الفتيات
لم أراهم بهذه السعادة

550
01:00:36,256 --> 01:00:38,254
أنهم العالم كله بالنسبة إلي

551
01:00:49,150 --> 01:00:51,221
ضعي يدكِ اليسرى على الطاولة

552
01:00:52,152 --> 01:00:53,844
أرفعيها

553
01:01:04,765 --> 01:01:07,414
أرأيتِ لقد اكتشفت مصدراً
لا أره

554
01:01:07,564 --> 01:01:10,986
ــ قوي أليس كذلك
ــ أجل أنه واضح

555
01:01:17,098 --> 01:01:21,398
ــ هل الجهاز جاهز للقرائة
ــ أجل أنه مجهز " سيدي

556
01:01:39,601 --> 01:01:41,981
ماذا , كان علي الذهاب

557
01:02:04,984 --> 01:02:08,518
ــ  يمكن للميكروفون أن يسمع بشكل جيد للغاية
ــ حسناً

558
01:02:14,754 --> 01:02:17,672
ــ ماذا في الزجاجة
ــ ماء مقدس

559
01:02:20,201 --> 01:02:24,846
حضور رموز دينية
يعطي ردة فعل لأشياء غير متوقعة

560
01:02:27,407 --> 01:02:29,481
هذا يغضبهم

561
01:02:30,530 --> 01:02:33,448
لذا أرتبها حول المنزل لعل شيئاً يظهر

562
01:02:36,775 --> 01:02:39,119
ــ وضع مصاص دماء بصليب
ــ أجل بالضبط

563
01:02:39,340 --> 01:02:42,371
جيد أنك تؤمن بمصاصي الدماء

564
01:02:48,308 --> 01:02:49,614
ليس أنا

565
01:03:03,921 --> 01:03:05,150
براد " أحضر الكاميرة"

566
01:03:16,495 --> 01:03:20,718
الساعة 9:18 حيث ننزل
القبو والباب فتح وحده

567
01:03:21,260 --> 01:03:24,791
"معي " لورين " والضابط " بران أيملتون

568
01:03:24,968 --> 01:03:26,968
لندع الأضواء مغلقة

569
01:03:40,519 --> 01:03:42,975
أعطينا علامة على انك  ترغب في التواصل معنا

570
01:04:12,323 --> 01:04:14,323
هل أنت بخير

571
01:04:17,562 --> 01:04:19,562
توقعت شيء هنا

572
01:04:21,759 --> 01:04:23,833
ــ أغلق الباب حرك شيئاً
ــ هذا مستحيل

573
01:04:26,883 --> 01:04:28,265
هيا

574
01:04:34,856 --> 01:04:36,856
ــ هيا لقد ذهب لقد ذهب
ــ لم أجد شيئاً

575
01:04:38,010 --> 01:04:40,010
لترجع

576
01:05:00,278 --> 01:05:03,272
كما قلت , لا يعمل هذا
عندما تريده أن يعمل

577
01:05:04,361 --> 01:05:06,357
ربما الكاميرا سجلت أي شيء

578
01:05:07,765 --> 01:05:09,765
أحترس

579
01:05:12,449 --> 01:05:16,979
ما لا أصدقه أنك بدوت
مذعوراً عند صفع الباب

580
01:05:20,378 --> 01:05:22,681
لابد أنه تيار

581
01:05:22,805 --> 01:05:24,737
هذا غريب

582
01:05:24,821 --> 01:05:27,547
تيار لم يهب في وجهي من قبل

583
01:05:30,385 --> 01:05:31,999
لا أصدق الساعة

584
01:05:33,668 --> 01:05:35,590
لنكن و اقعيين

585
01:05:49,045 --> 01:05:53,499
ــ ربما أخذ للفتيات الآيس كريم ما رأيكن
ــ أجل

586
01:05:54,008 --> 01:05:56,277
هل أنتِ قادمة .؟

587
01:05:56,410 --> 01:05:58,753
كلا أنا متعبة سأخذ قيلولة

588
01:05:58,893 --> 01:06:02,158
ربما فكرة جيدة أن تستريحي
وأنا أراقب الأمور

589
01:06:02,334 --> 01:06:03,297
حقاً

590
01:06:03,379 --> 01:06:06,491
حسناً سوف أذهب, وستبدأ الرحلة خلال ساعة

591
01:06:06,660 --> 01:06:11,075
أجل لم يمرحوا لوقت طويل
أظنهم أكثر أماناً بوجودهم

592
01:06:15,391 --> 01:06:18,694
ــ قد أعتاد على هذا
ــ على قيامي بالغسيل

593
01:06:22,556 --> 01:06:26,819
مكان جميل
أرياف جميلة

594
01:06:30,044 --> 01:06:32,310
هم عائلة رائعة، أليس كذلك؟

595
01:06:32,728 --> 01:06:36,721
"نعم، تلك الفتاة الصغيرة، " أبريل
أليست كالدمية

596
01:06:36,928 --> 01:06:38,238
نعم

597
01:06:43,018 --> 01:06:45,858
ــ علي مساعدتهم
ــ أعلم هذا

598
01:06:47,261 --> 01:06:49,490
سأبدأ بالمركبة

599
01:08:12,385 --> 01:08:15,421
كارين " هل أنتِ بخير"

600
01:08:15,587 --> 01:08:18,584
كارين" أفتحي الباب"

601
01:08:25,037 --> 01:08:26,846
هل أنتِ بخير ــ أنا بخير

602
01:08:26,960 --> 01:08:29,920
ــ  هل أنتِ مريضة
ــ كلا مجرد إرهاق فقط

603
01:08:30,083 --> 01:08:32,695
ــ أظنني سمعت
ــ أجل أنه تدفق المياه

604
01:08:56,508 --> 01:08:59,118
ــ توقعت أنه أنت
ــ آمل أنك لا تمانع

605
01:08:59,271 --> 01:09:02,189
كنت أقوم بكثير من الأصلاح
"في ساحة " سموفيلد

606
01:09:02,350 --> 01:09:04,657
ــ أظنك تقوم بعمل جيد
ــ لنرى

607
01:09:08,120 --> 01:09:12,344
لديك منزل جميل " روجر" دائماً أردت
منطقة في الريف

608
01:09:12,561 --> 01:09:13,908
سأبيعك هذه

609
01:09:16,169 --> 01:09:18,049
سلمني المفتاح

610
01:09:22,614 --> 01:09:27,107
عندما حدتث الأمور هنا
أعترف لك أنني كنت متشكك قليلاً

611
01:09:28,939 --> 01:09:32,319
فقط أردت القول شكراً على حظوركم

612
01:09:33,986 --> 01:09:37,557
"لن أتلقى هذا الثناء, أنها " لورين

613
01:09:37,911 --> 01:09:40,291
ــ لم أرغب بذلك
ــ لماذا

614
01:09:43,715 --> 01:09:46,557
مهما ترى " لورين " وتشعر وتسمع

615
01:09:46,717 --> 01:09:49,404
يساعد الأخرين, لكنه يأخذ شيئاً منها

616
01:09:49,881 --> 01:09:52,376
قطعة كل مرة

617
01:09:54,764 --> 01:09:57,569
قبل أشهر كنا نعمل على حالة

618
01:09:59,129 --> 01:10:01,164
كانت ترى شيئاً

619
01:10:11,702 --> 01:10:13,545
أخذ قطعة كبيرة

620
01:10:14,986 --> 01:10:19,404
وعدنا للمنزل فدخلت غرفتها وأقفلت الباب

621
01:10:19,629 --> 01:10:23,317
لم تحدتث ولم تأكل
ولم تخرج لثمانية أيام

622
01:10:23,834 --> 01:10:25,446
ماذا رأت ؟

623
01:10:28,598 --> 01:10:29,751
أخرج من هنا

624
01:10:30,360 --> 01:10:33,624
لا أعلم  , ولم أسئل

625
01:10:51,102 --> 01:10:54,097
حسناً سأعيد الملأ , هل تريد ؟

626
01:10:55,147 --> 01:10:58,142
ــ لا شكراً لك
ــ حسناً

627
01:11:44,097 --> 01:11:46,097
أنظر ما جعلتني أفعل

628
01:12:29,038 --> 01:12:30,728
أنظر ما جعلتني أفعل

629
01:12:42,571 --> 01:12:44,106
" أد "

630
01:12:44,198 --> 01:12:46,198
أنظر ما جعلتني أفعل

631
01:12:47,415 --> 01:12:48,799
" أد " أد "

632
01:12:51,698 --> 01:12:54,660
ــ  هل أنت بخير يا رجل؟
ــ أبتعد , ماذا حدث؟

633
01:12:54,823 --> 01:12:57,894
رأيت إمرأة ترتدي كخادمة

634
01:13:01,390 --> 01:13:03,618
أد " أنا أرى شيئاً"

635
01:13:08,918 --> 01:13:11,337
ــ فقط أبقي هنا
ــ كلا نحن بحاجة لهذا

636
01:13:11,480 --> 01:13:15,243
"أريد صورة لــ " سيندي
لم تنطلق

637
01:13:16,045 --> 01:13:19,040
ــ  ماذا تقصد  بهذا
ــ الروح معها

638
01:13:22,364 --> 01:13:24,364
من

639
01:13:27,614 --> 01:13:28,575
" سيندي"

640
01:13:40,828 --> 01:13:41,672
" سيندي"

641
01:13:42,391 --> 01:13:43,888
<i>لقد جئت إلى هنا</i>

642
01:13:44,191 --> 01:13:48,569
هناك شخص آخر معها
أنا أسمع صوتاً آخر , أسمعي

643
01:13:54,560 --> 01:13:57,094
<i>أتبعيني</i>

644
01:13:58,003 --> 01:13:59,616
<i>من هنا</i>

645
01:14:04,973 --> 01:14:06,585
" سيندي"

646
01:14:08,656 --> 01:14:10,037
"سيندي"

647
01:14:11,779 --> 01:14:15,157
ــ أين ذهبت ؟
ــ النوافذ مقفلة

648
01:14:17,946 --> 01:14:19,865
أد " أين ذهبت"

649
01:14:21,389 --> 01:14:23,693
ــ أحضر لي مصباح أشعة
ــ لماذا

650
01:14:23,828 --> 01:14:24,866
" اسأل " درو

651
01:14:26,514 --> 01:14:31,122
ــ درو" أحتاج مصباح أشعة
ــ هذا هو هيا هيا

652
01:14:37,324 --> 01:14:38,552
إطفاء الأنوار

653
01:14:42,609 --> 01:14:44,297
أبتعد

654
01:15:17,764 --> 01:15:19,760
أشعل الأنوار

655
01:15:31,376 --> 01:15:33,142
وجدتها

656
01:15:34,539 --> 01:15:36,114
تعالي

657
01:15:49,713 --> 01:15:53,322
هذا ما يفعله " موري " وهو خائف

658
01:16:19,505 --> 01:16:21,729
أبريل " أعطني صندوق الموسيقة من فضلك"

659
01:16:24,789 --> 01:16:27,170
"ــ كيف حال " سيدني
ــ لقد هدأت الأن

660
01:17:11,676 --> 01:17:12,711
"لورين"

661
01:17:30,973 --> 01:17:32,970
لورين! لورين!

662
01:17:37,980 --> 01:17:39,170
لورين!

663
01:18:34,099 --> 01:18:36,099
<i>أنظر ما جعلني أفعل</i>

664
01:19:00,701 --> 01:19:03,235
<i>لقد جعلني أفعلها</i>

665
01:19:48,669 --> 01:19:50,819
لورين!

666
01:20:00,720 --> 01:20:02,641
" لورين "
ــ لا أعلم أين ذهبت

667
01:20:02,883 --> 01:20:05,149
لقد كانت هنا , لقد كانت هنا

668
01:20:05,286 --> 01:20:07,819
طلبت من
الأم قتل طفلتها

669
01:20:07,968 --> 01:20:12,267
إنها تحتوي على كل العلامات والحروق
أنها تتغذى عليهم

670
01:20:27,028 --> 01:20:28,293
نانسي؟

671
01:20:56,657 --> 01:21:00,072
ــ  هل حصلت على ذلك؟
ــ نعم

672
01:21:04,102 --> 01:21:08,251
سوف أحسن الصورة وآخذها إلى الأب

673
01:21:08,465 --> 01:21:10,849
أنه مرتبط بالكنيسة , تخيل ردة فعله

674
01:21:11,551 --> 01:21:13,545
"ــ أسمع " روجر
ــ نعم

675
01:21:13,710 --> 01:21:16,553
عندما تحظر القديس سأعود أليك

676
01:21:17,037 --> 01:21:19,838
ــ أجل لا بأس
ــ حتى ذلك الحين أبتعد عن المنزل

677
01:21:20,079 --> 01:21:22,228
ــ جيد شكراً على كل شيء
ــ أجل

678
01:21:28,819 --> 01:21:30,819
<i>وضعت كل شيء</i>

679
01:21:40,781 --> 01:21:42,702
أمي

680
01:22:00,919 --> 01:22:03,645
" جيني " يا ألهي"

681
01:22:13,050 --> 01:22:15,163
لورين، أنتظري!

682
01:22:17,256 --> 01:22:20,597
" لورين "
أمي هذه أنا ’ هل " جيني " بخير

683
01:22:20,777 --> 01:22:22,853
هل يمكنكِ التأكد

684
01:22:23,222 --> 01:22:26,447
ــ أمي تأكدي أرجوكِ
ــ هل ستخبريني بما يجري

685
01:22:26,624 --> 01:22:29,658
"ــ  لقد رأيت " جيني
ــ ماذا تقصدين ماذا

686
01:22:30,587 --> 01:22:34,584
ــ ماذا
ــ حمداً لله

687
01:22:35,994 --> 01:22:39,334
أسفة أمي لم أقصد أن أخيفكِ
سأتصل لاحقاً

688
01:22:40,678 --> 01:22:45,286
ــ ماذا حدث
رأيت صورة  " جيني"  في الماء

689
01:22:45,962 --> 01:22:48,075
أعلم أن هذا ما يريده

690
01:22:49,888 --> 01:22:51,309
أعلم ذلك

691
01:22:54,292 --> 01:22:55,827
لنخرج من هنا

692
01:23:45,022 --> 01:23:46,673
اجل ليس مزاحاً

693
01:23:48,265 --> 01:23:52,603
إسمع هذا معقد لأن الأطفال
في وقت النوم

694
01:23:52,829 --> 01:23:55,747
ــ أنا أفهم
ــ والعائلة ليست من أعضاء الكنيسة

695
01:23:55,898 --> 01:23:57,898
هيا

696
01:23:58,073 --> 01:24:01,493
الموافقة تأتي من " الفاتيكان " مباشرة

697
01:24:02,838 --> 01:24:05,605
أيها الأب " لم نرى شيئاً كهذا من قبل

698
01:24:09,565 --> 01:24:12,406
أعلم ذلك , ولا أنا

699
01:24:20,697 --> 01:24:24,191
ــ أبتاه , ليس لدينا وقت كافي
ــ حسناً

700
01:24:26,380 --> 01:24:29,300
ــ سأباشر العمل بنفسي
ــ شكراً لك

701
01:24:30,585 --> 01:24:33,236
ــ سأنتظر أتصالك
ــ أجل

702
01:25:37,132 --> 01:25:39,590
أمي , أبي

703
01:25:56,912 --> 01:25:59,484
أمي , أبي

704
01:26:23,738 --> 01:26:25,541
أبي

705
01:26:41,634 --> 01:26:43,131
أمي

706
01:26:44,158 --> 01:26:45,424
أمي

707
01:27:44,896 --> 01:27:45,817
جودي؟

708
01:27:53,186 --> 01:27:55,105
ــ أمي
ــ ياألهي

709
01:27:58,351 --> 01:28:00,885
أد " شيئاً ما يحدث
ــ ماذا

710
01:28:03,477 --> 01:28:04,551
أمي

711
01:28:06,278 --> 01:28:09,118
" جودي"
أفتحي الباب

712
01:28:13,406 --> 01:28:14,943
أبتعدي عن الباب عزيزتي

713
01:28:19,011 --> 01:28:21,008
"أبتعدي عن الباب " جودي

714
01:28:26,899 --> 01:28:31,007
ــ يا ألهي هل أنت بخير
"ــ كانت على الكرسي دمية " آنيبال

715
01:29:00,573 --> 01:29:02,032
ماتزال في الخزانة

716
01:29:05,217 --> 01:29:08,748
لا بأس لا عليكِ

717
01:29:13,945 --> 01:29:16,135
أبي , أبي

718
01:29:16,787 --> 01:29:19,476
أبي النجدة أبي
"ـ ذهبت أمي مع " كريستين" و أبريل

719
01:29:19,671 --> 01:29:22,435
لقد أخذت السيارة وذهبت

720
01:29:22,594 --> 01:29:25,165
ــ أبي أرجوك أعدها
ــ لا أعلم ماذا حدث لقد ذهبت فقط

721
01:29:25,316 --> 01:29:27,082
إلى أين
ــ لا أعلم

722
01:29:33,486 --> 01:29:35,328
إلى أين نذهب أمي

723
01:29:44,413 --> 01:29:47,005
ــ مرحباً
"ــ روجر" هل هناك أمر مع " كارين

724
01:29:47,153 --> 01:29:49,710
لقد غادرت " اندريا"  ويبدو أنها ذهبت
"مع " كريستين" و" أبريل

725
01:29:49,855 --> 01:29:51,511
<i>يقول الفتيات أنها تشم رائحة اللحم العفن</i>

726
01:29:51,661 --> 01:29:55,079
إنها مسكونة بالمرأة القاتلة هذا ما
تفعله أنها تأخذ طريقها إلى ذلك المنزل

727
01:29:55,305 --> 01:29:59,568
" روجر" عد إلى منزلك سأقبلك هناك

728
01:29:59,786 --> 01:30:01,594
أبقي قريباً  من الهاتف

729
01:30:08,717 --> 01:30:10,335
ــ سأذهب معك
ــ مستحيل أبقي مع الفتيات

730
01:30:10,441 --> 01:30:12,974
الطريقة الوحيدة لحماية " جودي" هو
أيقاف ما قد بدا

731
01:30:13,123 --> 01:30:15,888
ــ والا سيحصل ثانية
ــ هذا بالضبط ما أفعله أنا

732
01:30:16,047 --> 01:30:18,350
هل تعتقد أنني سوف أدعك تذهب وحيداً؟

733
01:30:19,850 --> 01:30:22,767
ــ لا يمكن أن أخسركِ
ــ لن تفعل

734
01:30:24,133 --> 01:30:25,669
فلننهي الأمر معاً

735
01:30:45,355 --> 01:30:47,658
ــ نباً أنه مقفل
"ــ " أبريل

736
01:30:47,796 --> 01:30:49,716
" روجر"
ــ أبتعد عن الطريق

737
01:30:57,401 --> 01:30:58,131
" روجر"
" أبريل"

738
01:30:58,168 --> 01:30:59,050
كارولين!

739
01:31:00,409 --> 01:31:02,099
ــ  كارولين
ــ هنا في الأ؟سفل

740
01:31:19,066 --> 01:31:21,485
ــ لنأخذها للسيارة
ــ ماذا

741
01:31:21,631 --> 01:31:24,701
هكذا قال القديس
"أين " أبريل

742
01:31:27,355 --> 01:31:28,279
"أبريل"

743
01:31:28,878 --> 01:31:31,489
خذ " كرستين"  للسيارة
وأبحث من " أبريل

744
01:31:45,213 --> 01:31:47,328
ــ لن تستطيع الخروج من المنزل
ــ ماذا تقصدين

745
01:31:47,455 --> 01:31:49,952
أذا خرجت ستقتلها الساحرة

746
01:31:56,904 --> 01:31:58,171
روجر!

747
01:31:59,099 --> 01:32:01,099
" كارين"

748
01:32:02,253 --> 01:32:04,253
" كارين"

749
01:32:10,037 --> 01:32:12,112
حسناً أصعدي بسرعة
هيا أبقي هنا

750
01:32:12,360 --> 01:32:15,584
ــ لاتتركني
ــ أبقي هنا وسأعود أعدكي بذلك

751
01:32:15,759 --> 01:32:19,257
يجب أن أجد " ابريل
اعدكِِ  سأعود

752
01:32:21,450 --> 01:32:22,600
" أبريل"

753
01:32:25,653 --> 01:32:26,804
هل أنتِ بخير؟

754
01:32:52,479 --> 01:32:53,861
أعطيني شيئاً لتقيدها

755
01:33:14,181 --> 01:33:18,713
يجب أحضار الأب " غوردون" على الفور
ــ لن يصل بسرعة أنظر أليها

756
01:33:29,958 --> 01:33:32,456
ــ يجب أن تخرجي
ــ ماذا تقول

757
01:33:32,599 --> 01:33:36,747
يجب أن أقوم بالأمر
ــ ماذا

758
01:33:36,965 --> 01:33:39,498
لقد قلت بأنك لست كاهن
هل لديك فكرة أفضل

759
01:33:39,644 --> 01:33:43,331
يمكنك ذلك
يمكنك ذلك

760
01:33:43,526 --> 01:33:47,178
أخرجوا من هنا
لن أتركك ــ تباً لن أفعل هذا بوجودكِ

761
01:33:49,496 --> 01:33:52,796
" الله " جمعنا لسبب"
وهذا هو

762
01:33:53,659 --> 01:33:55,196
سأحضر الكتاب

763
01:34:11,957 --> 01:34:12,995
" أبريل"

764
01:34:45,151 --> 01:34:48,953
? باسم الآب والابن ?
? والروح المقدسة ?

765
01:34:53,078 --> 01:34:55,230
<b><font color="#ffff00">لا داعي لترجمة هذه الكلمات</font></b>

766
01:34:55,560 --> 01:35:00,399
<b><font color="#ff0000">لا داعي لترجمة هذه الكلمات</font></b>

767
01:35:28,552 --> 01:35:29,551
" أبريل"

768
01:36:29,972 --> 01:36:32,278
أمسكها جيداً

769
01:36:42,543 --> 01:36:43,696
" أبريل"

770
01:36:51,753 --> 01:36:53,289
أبريل" ، هل أنتِ هناك؟

771
01:37:02,486 --> 01:37:04,830
" كارلين" لا تستسلمي لا"

772
01:37:04,967 --> 01:37:07,731
أوقف قتلها توقف
ــ لا أستطيع

773
01:37:18,339 --> 01:37:20,028
يا ألهي توقف

774
01:37:20,422 --> 01:37:23,244
أنها تقاتل من أجل روحها

775
01:37:23,401 --> 01:37:26,188
بإسم المسيح والملائكة

776
01:37:26,344 --> 01:37:28,268
أمر بكشف نفسك

777
01:37:59,843 --> 01:38:00,843
ساعدوني

778
01:38:01,905 --> 01:38:06,241
<b><font color="#ffff80">لا داعي لترجمة بعض الكلمات</font></b>

779
01:38:51,553 --> 01:38:54,316
أنزلها

780
01:38:57,396 --> 01:38:59,011
أنزلها

781
01:39:01,880 --> 01:39:03,112
كارولين!

782
01:39:05,806 --> 01:39:07,265
كن حذراً

783
01:39:11,251 --> 01:39:12,901
هل أنت بخير؟

784
01:39:14,613 --> 01:39:15,656
{\an8}لا تزال جيدة.

785
01:39:15,737 --> 01:39:18,269
"أمسكوها جيداً , لا تفقدوها " روجر"

786
01:39:19,336 --> 01:39:21,108
أسمعي أتركي عائلتي

787
01:39:21,221 --> 01:39:23,488
لا أعرف من أنت لكن أترك زوجتي و شأنها

788
01:39:23,624 --> 01:39:27,311
تباً أتركها, هل تسمعني

789
01:39:29,831 --> 01:39:31,596
أتركها أتركها

790
01:39:38,318 --> 01:39:42,694
لقد رحلت
وسوف تموتون جميعاً

791
01:39:50,650 --> 01:39:54,952
" أبريل " لقد وجدتها تحت المطبخ

792
01:40:15,873 --> 01:40:17,641
كارولين!

793
01:40:20,519 --> 01:40:21,901
أبقي معي

794
01:40:25,114 --> 01:40:27,114
" كارين" يا ألهي
أمسكها جيداً

795
01:40:29,968 --> 01:40:31,274
لا لا لا

796
01:40:38,698 --> 01:40:42,999
بقوة " الله " أحكم عليك بالجحيم

797
01:40:45,422 --> 01:40:47,035
هذه أبنتكِ

798
01:40:48,865 --> 01:40:50,863
لا تستسلمي

799
01:40:51,590 --> 01:40:54,201
" روجر " علينا التسلل إلى الداخل

800
01:40:54,349 --> 01:40:57,465
عليك أن تفعل هذا لأجلي
يجب أن تقاومي

801
01:40:59,918 --> 01:41:03,758
يجب أن تقاتلي
"أبقي " معها " روجر

802
01:41:04,723 --> 01:41:07,642
ــ هيا أبقي في الأسفل
ــ تذكر ما أريتيني

803
01:41:11,049 --> 01:41:13,814
تذكري اليوم الذي قلتِ لن تنسيه

804
01:41:23,100 --> 01:41:27,747
قلتي أنه يعني العالم كله لكِ
هذا ما ستتركينه خلفكِ

805
01:42:07,023 --> 01:42:09,173
أمي

806
01:42:42,454 --> 01:42:43,454
لقد أنتهي

807
01:42:43,780 --> 01:42:48,466
أنا آسف جداً
أنا أحب كثيراً

808
01:42:52,390 --> 01:42:54,039
أنا سعيد جداً

809
01:43:15,012 --> 01:43:20,041
ــ هل أوقعت السلاح على وجهك
ــ لا أخرج السلاح على أي حال

810
01:43:24,540 --> 01:43:27,188
ــ فعلتي خيراً
ــ كلا , أنت

811
01:44:28,201 --> 01:44:31,504
سأخبر القديس بما حدث

812
01:44:32,714 --> 01:44:34,714
جيد

813
01:44:59,195 --> 01:45:03,378
ــ " الفاتيكان " وافق على الأمر
ــ توقيت جيد

814
01:45:05,760 --> 01:45:09,445
وأذا أمكن يريد مقابلتنا غداً

815
01:45:09,803 --> 01:45:12,337
هناك حالة في الجزيرة يريد مناقشتها

816
01:45:15,337 --> 01:48:12,337
<b><font color="#ff0000">{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}الشعوذة</font>
<font color="#ffffff">ترجمة وتعديل وتنقيح  مركز القناص الرئيسي</font>
<font color="#ffff80">" مهندس " مفتاح السيفـــــــاو"</font>
<font color="#ffff80">" تعديل التوقيت K.E.M.O.Z.U"</font></b>

