﻿1
00:01:36,780 --> 00:01:38,189
هذه هي النجمة التي ننتظرها

2
00:01:38,449 --> 00:01:40,908
كي نبدأ ليلة عيد الميلاد
هل ترينها؟

3
00:01:43,828 --> 00:01:44,487
وهنـاك

4
00:01:45,788 --> 00:01:49,367
تحت الضباب انظري

5
00:01:53,297 --> 00:01:54,836
إنه ليس ضباباً

6
00:01:55,967 --> 00:01:58,366
في الحقيقة
إنها ملايين من النجمات الصغيرة

7
00:01:58,926 --> 00:01:59,915
أريني

8
00:02:07,555 --> 00:02:09,264
هذه هي الورقة الأولى

9
00:02:11,055 --> 00:02:14,724
إنه فصل الربيع
وكل الأشجار ينمو لها أوراق

10
00:02:16,064 --> 00:02:16,923
انظري

11
00:02:18,853 --> 00:02:22,902
هنا, على الجانب الناعم, يوجد
عروق صغيرة , وزغب ناعم جدا

12
00:02:49,969 --> 00:02:55,498
الحياة المزدوجة لـ " فيرونيكا"

13
00:04:52,771 --> 00:04:55,520
لديك صوت رائع

14
00:04:55,811 --> 00:04:56,510
شكرا

15
00:05:27,666 --> 00:05:29,165
يجب أن تغيري

16
00:05:29,716 --> 00:05:30,215
تعالي

17
00:05:36,135 --> 00:05:36,884
دعيني أرى

18
00:05:39,014 --> 00:05:40,553
أشعر بالخجل منها

19
00:05:48,393 --> 00:05:49,892
وكيف حدث هذا ؟

20
00:05:53,152 --> 00:05:56,271
والد صديقتي
أغلق باب السيارة بعنف على أصابعي

21
00:05:57,072 --> 00:05:58,611
بعد امتحان المدرسة الثانوية

22
00:06:00,241 --> 00:06:02,230
كنت قد اجتزت للتو إختبار البيانو

23
00:06:02,611 --> 00:06:04,110
في ذلك اليوم

24
00:06:07,240 --> 00:06:08,489
فقدت الوعي

25
00:07:51,655 --> 00:07:52,354
أبي

26
00:07:55,414 --> 00:07:56,603
ما الذي تستمع إليه?

27
00:07:57,414 --> 00:07:59,243
نفس الشيء كالمعتاد

28
00:08:01,753 --> 00:08:02,832
لقد إستيقظت

29
00:08:06,423 --> 00:08:09,252
أخبر ( أنتِك) أني إضطررت للرحيل
سيكون حزيناً

30
00:08:09,842 --> 00:08:10,581
وأنتِ?

31
00:08:12,922 --> 00:08:14,831
يؤسفني أن خالتي ليست على ما يرام

32
00:08:15,052 --> 00:08:16,761
لكني سعيدة لأنها إتصلت

33
00:08:18,301 --> 00:08:19,550
هل تريدين الذهاب هناك?

34
00:08:19,801 --> 00:08:20,670
أجل

35
00:08:22,310 --> 00:08:23,549
أحب " كراكوف"

36
00:08:24,100 --> 00:08:26,339
هل طلبتي منها أن تتصل?

37
00:08:27,390 --> 00:08:28,059
لا

38
00:08:32,939 --> 00:08:34,598
لدي شعور غريب

39
00:08:39,238 --> 00:08:41,317
أشعر بأنني لست وحيدة

40
00:08:42,408 --> 00:08:43,777
لست وحيدة, كيف?

41
00:08:47,497 --> 00:08:49,696
أنني لست وحيدة في هذا العالم

42
00:08:51,786 --> 00:08:53,115
لستِ بالفعل

43
00:08:56,955 --> 00:08:57,874
لا أعرف

44
00:09:23,272 --> 00:09:25,481
ما الذي حقاً أريده, يا أبي?

45
00:09:25,811 --> 00:09:26,810
لا أعرف

46
00:09:28,151 --> 00:09:30,110
ربما الكثير من الأشياء

47
00:10:37,791 --> 00:10:39,120
فتى أشقر?

48
00:10:39,331 --> 00:10:39,950
نعم

49
00:10:41,620 --> 00:10:43,279
هل ضاجعتيه?

50
00:10:45,090 --> 00:10:46,369
نعم

51
00:10:47,129 --> 00:10:48,038
أخبريني عن ذلك

52
00:10:55,428 --> 00:10:56,667
المرة الأخيرة

53
00:10:58,518 --> 00:11:00,167
كان المطر ينهمر

54
00:11:01,887 --> 00:11:03,846
وكنا في أحد الممرات

55
00:11:04,847 --> 00:11:06,846
وكنت مبتلة حتى العظام

56
00:11:08,726 --> 00:11:11,645
وأردت أن أمارس الحب معه
في ذلك الممر

57
00:11:14,235 --> 00:11:15,144
من هذا?

58
00:11:15,855 --> 00:11:16,854
المحامي

59
00:11:18,655 --> 00:11:20,394
لدي بعض الأعمال
كي أنجزها

60
00:11:20,614 --> 00:11:21,773
ما هذه الأعمال?

61
00:11:21,994 --> 00:11:22,983
أمور قانونية

62
00:11:23,954 --> 00:11:26,273
بالأمس كنتِ مندهشة
عندما وجدتيني على قيد الحياة

63
00:11:26,494 --> 00:11:29,443
كل فرد في عائلتنا
مات وهو في صحة جيدة

64
00:11:29,783 --> 00:11:32,702
والدتي, و والدتك أيضا

65
00:11:33,003 --> 00:11:34,702
إنه بخصوص وصيتي

66
00:11:39,542 --> 00:11:40,291
خالتي!

67
00:11:57,059 --> 00:11:59,298
(فيرونيكا), انهضي
المحامي هنا

68
00:12:11,197 --> 00:12:11,726
(فيرونيكا)?

69
00:12:11,947 --> 00:12:12,476
نعم

70
00:12:13,197 --> 00:12:14,026
أنا ( فيرونيكا)

71
00:12:14,947 --> 00:12:16,856
يا إلهي! هل أنتِ هنا?

72
00:12:17,076 --> 00:12:17,905
أنا هنا

73
00:12:18,576 --> 00:12:19,605
هنا, في " كراكوف "?

74
00:12:19,826 --> 00:12:20,485
نعم هنا

75
00:12:21,616 --> 00:12:22,615
منذ أسبوع

76
00:12:22,825 --> 00:12:25,064
حقاً! هل ستاتين لزيارتي?

77
00:12:25,285 --> 00:12:26,864
بالطبع

78
00:12:27,745 --> 00:12:30,074
اليوم في البروفة
في الساعة الثانية

79
00:12:32,174 --> 00:12:33,283
في البروفة?

80
00:12:37,043 --> 00:12:39,802
جيد هكذا يجب أن تكون

81
00:12:40,973 --> 00:12:42,212
مرة أخرى, من فضلكم

82
00:13:17,707 --> 00:13:19,826
شكراً لكم
أراكم في الغد

83
00:13:30,886 --> 00:13:33,885
ضعي قوة أكثر
في عزفك, يا ( مارتا )

84
00:13:40,344 --> 00:13:41,803
تغنين بصورة جيدة

85
00:13:42,304 --> 00:13:42,883
نعم

86
00:13:43,394 --> 00:13:44,223
هل سمعتيني?

87
00:13:44,434 --> 00:13:45,303
كنتِ رائعة

88
00:13:45,563 --> 00:13:46,672
شكرً لكِ

89
00:13:47,143 --> 00:13:50,232
أريد أن أختبرك
إن صوتكِ

90
00:13:51,193 --> 00:13:52,762
صوت غير عادي

91
00:19:47,131 --> 00:19:48,630
كيف تشعر?

92
00:19:49,140 --> 00:19:50,329
بخير

93
00:19:50,640 --> 00:19:51,589
تفضلي بالجلوس

94
00:19:52,850 --> 00:19:53,839
لا داعي , أفضل الوقوف

95
00:19:54,270 --> 00:19:55,759
تفضلي بالجلوس

96
00:20:03,518 --> 00:20:06,227
ليس لديك خبرة حقيقية بالغناء

97
00:20:06,988 --> 00:20:08,887
فقط لديكِ
شهادة من المدرسة الثانوية , في الموسيقى

98
00:20:10,817 --> 00:20:12,806
في آلة البيانو, ليس أكثر!

99
00:20:14,197 --> 00:20:16,066
لم يكن القرار بالإجماع

100
00:20:18,156 --> 00:20:19,275
لكنكِ أنتِ الفائزة

101
00:20:19,536 --> 00:20:20,645
بهذه المسابقة

102
00:20:24,575 --> 00:20:25,494
تهنئتي

103
00:20:50,642 --> 00:20:52,301
تبدين رائعة, خالتي

104
00:20:53,601 --> 00:20:54,600
بالفعل

105
00:20:56,271 --> 00:20:57,140
رائـــع

106
00:20:57,940 --> 00:21:01,139
لو قضيتي ليتلكِ في لعب " الورق"

107
00:21:01,400 --> 00:21:03,689
واحتسيتي الودكا,
ستصبحين جميلة مثلي

108
00:21:06,609 --> 00:21:08,268
كيف سارت الأمور?

109
00:21:08,529 --> 00:21:09,308
طيبة

110
00:21:13,288 --> 00:21:15,857
حتي أن الخـوف يتملكني ,لأنها سارت بهذه السهولة

111
00:22:04,531 --> 00:22:06,530
كنت أتساءل
إن كنتِ قد لاحظتيني

112
00:22:11,080 --> 00:22:12,949
هل كنت تتبعني منذ وقت طويل?

113
00:22:14,209 --> 00:22:15,578
منذ وقت طويل

114
00:22:18,919 --> 00:22:20,788
أخبرتني خالتي بأنك إتصلت

115
00:22:22,508 --> 00:22:24,127
تحدثت مع أبي

116
00:22:24,758 --> 00:22:26,167
أخبرني أنك بخير

117
00:22:27,217 --> 00:22:27,966
أنا حي

118
00:22:29,307 --> 00:22:31,626
رأيت أنه يجب

119
00:22:32,887 --> 00:22:34,516
أن أحضر لك هدية

120
00:22:35,896 --> 00:22:37,175
إقترب عيد الميلاد

121
00:22:41,935 --> 00:22:43,894
لم أتصل بك لأنني

122
00:22:44,855 --> 00:22:46,134
لا, لم تتصلي

123
00:22:47,694 --> 00:22:50,773
في الحقيقة, أتيت إلى هنا
لأخبرك بأني أحبك

124
00:22:56,653 --> 00:22:58,782
"أقـيم في الـ"هوليداي إن

125
00:22:59,823 --> 00:23:01,482
إذا أردتِ إخباري بأي شيء,
إتصلي بي

126
00:23:02,162 --> 00:23:03,821
غرفة 287

127
00:23:24,049 --> 00:23:24,748
(أنتِك)!

128
00:23:26,429 --> 00:23:28,058
أوصلني للمنزل

129
00:23:47,986 --> 00:23:48,815
سأتصل بك

130
00:23:49,445 --> 00:23:51,154
سوف أتصل بك

131
00:24:46,247 --> 00:24:47,356
سيدتي!

132
00:24:49,077 --> 00:24:50,656
سأتي وأساعدك

133
00:24:58,215 --> 00:24:59,244
(فيرونيكا)

134
00:25:00,505 --> 00:25:01,744
هل سترتدين ملابسك؟

135
00:25:02,045 --> 00:25:02,664
نعم

136
00:25:03,795 --> 00:25:04,464
نعم

137
00:29:11,029 --> 00:29:12,028
لقد ماتت

138
00:31:13,461 --> 00:31:15,540
آخر مرة التقينا فيها كانت

139
00:31:16,050 --> 00:31:16,999
عند التخرج

140
00:31:21,720 --> 00:31:22,579
أحقاً كانت?

141
00:31:25,059 --> 00:31:25,668
نعم

142
00:31:32,518 --> 00:31:33,637
ما الأمر?

143
00:31:35,108 --> 00:31:36,017
هل أنتِ حزينة?

144
00:31:36,517 --> 00:31:37,346
لا

145
00:31:39,817 --> 00:31:40,516
نعم

146
00:31:41,317 --> 00:31:44,986
لا أعلم لماذا
كما لو أني أشعر بالأسى

147
00:31:46,486 --> 00:31:47,565
من أجل شخص ما?

148
00:31:49,866 --> 00:31:51,025
لا أعلم

149
00:31:54,665 --> 00:31:56,704
سأخبرك بشيء طريف

150
00:31:57,084 --> 00:31:57,863
لا

151
00:32:33,689 --> 00:32:34,468
هل أنتِ بخير?

152
00:32:38,408 --> 00:32:39,817
هل يمكنني البقاء قليلاً?

153
00:32:40,448 --> 00:32:41,147
لا

154
00:33:57,547 --> 00:33:58,126
فيرونيكا)؟)

155
00:33:58,887 --> 00:34:02,926
لقد حضرتِ في الوقت الخطأ
أو في اليوم الخطأ

156
00:34:04,096 --> 00:34:06,135
أو ربما كنت أنا المخطيء?

157
00:34:07,306 --> 00:34:07,885
لا

158
00:34:09,685 --> 00:34:10,924
لقد أتيت لكي أخبرك

159
00:34:12,935 --> 00:34:14,394
سوف أتوقف

160
00:34:16,104 --> 00:34:16,723
ماذا?

161
00:34:17,314 --> 00:34:18,393
سوف أتوقف

162
00:34:20,154 --> 00:34:20,933
لماذا?

163
00:34:23,073 --> 00:34:24,102
لا أدري

164
00:34:26,153 --> 00:34:28,822
لكنني أعرف أنه يجب أن أتوقف الآن

165
00:34:29,072 --> 00:34:31,031
أنتِ تهدرين موهبتك

166
00:34:31,572 --> 00:34:33,731
ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

167
00:34:34,412 --> 00:34:35,651
أنتِ تستحقين

168
00:34:35,991 --> 00:34:38,070
أن يُزج بكِ إلى المحكمة

169
00:34:39,211 --> 00:34:41,000
أجل
ليس لأحد الحق في أن يفعل ذلك

170
00:34:45,040 --> 00:34:45,909
(فيرونيكا)

171
00:34:47,920 --> 00:34:48,699
ألن أراكِ مجدداً؟

172
00:35:28,374 --> 00:35:29,453
معذرة

173
00:35:30,953 --> 00:35:32,282
لدي حصة هنا

174
00:35:35,793 --> 00:35:37,032
لم يبلغني أحد

175
00:35:41,002 --> 00:35:42,201
أنا آسفة

176
00:35:58,019 --> 00:35:59,128
إن رائحتك جذآبة

177
00:35:59,479 --> 00:36:00,338
أنت جميلة

178
00:36:01,109 --> 00:36:01,798
تعجبني هذه "الأجراس"

179
00:36:02,019 --> 00:36:02,768
شكراً لك

180
00:36:05,108 --> 00:36:06,767
هل نمتِ جيداً البارحة?

181
00:36:07,898 --> 00:36:11,017
إذا أردتِ، يمكنني مساعدتك
بحمل "الأجراس" إلي منزلك

182
00:36:11,277 --> 00:36:12,526
سننهي عملنا مبكراً اليوم

183
00:36:12,737 --> 00:36:13,486
لماذا?

184
00:36:13,777 --> 00:36:15,186
ألا تعرفين?
"عرائس "الماريونيت

185
00:36:15,407 --> 00:36:16,106
ماذا?

186
00:39:59,794 --> 00:40:01,283
أنا أحب هذه المقطوعة

187
00:40:01,504 --> 00:40:04,953
هي لمؤلف موسيقي بارع
تم اكتشافه مؤخرا

188
00:40:05,423 --> 00:40:08,122
علي الرغم من أنه عاش في "هولندا"
منذ نحو قرنين

189
00:40:09,213 --> 00:40:09,962
مستعدون?

190
00:40:13,012 --> 00:40:13,621
واحد

191
00:40:15,052 --> 00:40:15,671
اثنين

192
00:42:49,549 --> 00:42:50,208
مرحبا

193
00:42:56,928 --> 00:42:59,297
من أنت? أجب من فضلك

194
00:43:09,027 --> 00:43:09,636
سأغلق الخط

195
00:43:09,857 --> 00:43:10,516
لا

196
00:43:53,010 --> 00:43:54,209
إذن أغلق أنت الخط

197
00:43:55,520 --> 00:43:56,889
أغلق الخط أولاً

198
00:43:58,809 --> 00:43:59,718
كنت نائمة

199
00:45:01,360 --> 00:45:03,569
لقد اشتريت ماكينة تسوية انظري

200
00:45:04,650 --> 00:45:06,859
سبعة و عشرون ألف لفة في الدقيقة

201
00:45:08,199 --> 00:45:08,978
أبي

202
00:45:15,618 --> 00:45:17,197
أنا غآرقة في الحب

203
00:45:21,707 --> 00:45:23,446
أنا غارقة في الحب فعلاً

204
00:45:24,337 --> 00:45:25,616
هل أعرفه?

205
00:45:26,797 --> 00:45:27,416
لا

206
00:45:29,136 --> 00:45:29,795
و لا أنا أيضاً

207
00:45:32,216 --> 00:45:33,755
لا أفهم

208
00:45:34,425 --> 00:45:35,584
هل يمكنك الإيضاح?

209
00:45:37,635 --> 00:45:39,544
نعم  بمجرد أن أفهم ذلك

210
00:45:43,034 --> 00:45:45,923
منذ فترة قصيرة,
انتابني شعور غريب

211
00:45:47,184 --> 00:45:49,343
أحسست بأني وحيدة

212
00:45:50,813 --> 00:45:51,842
فجأة

213
00:45:53,273 --> 00:45:54,682
وحتى الآن لم يتغير الشعور

214
00:45:54,902 --> 00:45:56,941
شخص ما قد اختفى من حياتك

215
00:45:59,362 --> 00:46:00,611
نعم, هو كذلك

216
00:46:04,121 --> 00:46:05,570
عندما ماتت أمي

217
00:46:09,540 --> 00:46:10,949
ألم تشعر بذلك?

218
00:46:12,460 --> 00:46:15,829
لكن شيئاً ما قد تغير بالفعل

219
00:46:17,289 --> 00:46:20,878
وقتها كنتِ معي
كنتِ صغيرة للغاية

220
00:46:21,799 --> 00:46:23,838
وكان عليّ أن أمسك بيدك

221
00:46:25,428 --> 00:46:26,037
نعم

222
00:46:27,888 --> 00:46:29,507
أمسكت بيدي

223
00:46:54,114 --> 00:46:56,103
محامي قام بسؤال
خمسة أو ستة من صديقاته

224
00:46:56,324 --> 00:46:58,863
أنا على يقين أن لديه العشرات,
لكني أعرف القليل فقط منهن

225
00:46:59,123 --> 00:47:01,492
بالطبع كلهن رفضن

226
00:47:02,243 --> 00:47:03,822
لا أستطيع أنا أيضاً, (كاثرين)

227
00:47:04,752 --> 00:47:07,831
فكرت في ذلك كثيراً
فقط لا أستطيع

228
00:47:10,711 --> 00:47:11,740
أتفهم ذلك

229
00:47:13,751 --> 00:47:15,030
أنا آسفة

230
00:47:15,841 --> 00:47:16,870
أتفهم ذلك

231
00:47:19,380 --> 00:47:20,659
أستطيع أن أفعل ذلك

232
00:47:23,100 --> 00:47:23,759
أنتِ?

233
00:47:26,019 --> 00:47:27,128
لم لا?

234
00:47:30,889 --> 00:47:32,798
هل ستذهبين إلى المحكمة?

235
00:47:33,058 --> 00:47:34,847
هل ستقولين, "أنكِ ضاجعت هذا الرجل

236
00:47:35,068 --> 00:47:37,687
ثلاث عشرة مرة السنة الماضية
وفي هذه السنة أيضاً"?

237
00:47:38,527 --> 00:47:39,056
نعم سأقول

238
00:47:44,277 --> 00:47:47,116
لكن أريد أن أعرف شيئا عنه
أنا لا أعرفه

239
00:47:47,326 --> 00:47:48,735
لقد رأيته ذات مرة

240
00:47:49,326 --> 00:47:49,935
نعم

241
00:47:51,326 --> 00:47:55,325
لكن أريد أن أعرف م الذي تعرف المرأة عنه إن كانت

242
00:52:53,692 --> 00:52:55,061
اعتبري نفسكِ في منزلك

243
00:52:55,271 --> 00:52:57,060
أكاد أتجمد لن أبقى طويلاً

244
00:53:01,150 --> 00:53:01,979
بالأمس

245
00:53:02,650 --> 00:53:04,029
أخبرتيني بأنكِ

246
00:53:05,280 --> 00:53:08,399
بالكاد تذكرين هذا الرجل

247
00:53:08,619 --> 00:53:09,698
فنان العرائس?

248
00:53:11,039 --> 00:53:11,648
نعم

249
00:53:11,989 --> 00:53:13,238
هل لاحظتيه?

250
00:53:15,958 --> 00:53:16,567
نعم

251
00:53:18,578 --> 00:53:20,237
هل تتذكرين إسمه?

252
00:53:21,797 --> 00:53:23,456
اسمه كان مكتوب على السيارة

253
00:53:24,167 --> 00:53:26,076
اسمه الأول يبدأ بحرف "أ"

254
00:53:26,507 --> 00:53:28,576
"انطوان"? "ألكسندر"?

255
00:53:29,256 --> 00:53:30,415
لا أتذكر

256
00:53:32,176 --> 00:53:34,335
وبالنسبة للعرض
هل تتذكرين القصة?

257
00:53:37,135 --> 00:53:38,164
راقصة

258
00:53:39,015 --> 00:53:39,874
راقصة باليه

259
00:53:40,895 --> 00:53:43,924
كانت تعيش في صندوق, وتريد
أن ترقص, لكنها كسرت ساقها

260
00:53:44,724 --> 00:53:46,513
ومن ثم تحولت إلى فراشة

261
00:53:46,724 --> 00:53:48,053
نعم, ولكن انتظري

262
00:53:50,103 --> 00:53:53,062
لطالما شعرت
بأنني أعرف هذه القصة

263
00:53:56,282 --> 00:53:56,981
إنها هي!

264
00:53:57,442 --> 00:53:58,821
أنا أقرؤها لـ (ناتالي)

265
00:53:59,492 --> 00:54:01,611
لا بد وأنه سرقها
لا تتحركي!

266
00:54:20,169 --> 00:54:22,168
إنه لم يسرق شيئاً
هو الذي كتبها

267
00:54:22,839 --> 00:54:24,418
"ألكسندر فابري"

268
00:54:25,838 --> 00:54:29,007
هناك أيضاً قصة جميلة
عن رباط الحذاء

269
00:54:39,516 --> 00:54:41,645
أعتذر عن توريطك في كل ذلك

270
00:54:43,396 --> 00:54:44,145
كل ماذا?

271
00:54:45,525 --> 00:54:46,604
مشكلتي

272
00:54:47,855 --> 00:54:49,764
(أحدهم أخبر (جان - بيير

273
00:57:12,394 --> 00:57:14,093
أهناك شيء من أجلي?

274
00:57:18,683 --> 00:57:19,882
أتعرف ما بداخله?

275
00:57:20,813 --> 00:57:21,762
ليس لدي فكرة

276
00:57:24,902 --> 00:57:27,811
لا بد وأنه صندوق
من سيجار "فيرجينيا",

277
00:57:28,442 --> 00:57:29,061
صندوق فارغ

278
00:57:37,580 --> 00:57:38,609
كنتِ تعرفين?

279
00:57:40,200 --> 00:57:41,149
لقد خمنت

280
00:57:44,209 --> 00:57:45,668
لا يوجد عنوان المرسل

281
00:57:46,749 --> 00:57:47,948
إنه من " باريس"

282
00:57:48,339 --> 00:57:49,078
شكراً لك

283
00:57:59,047 --> 00:58:01,256
جان - بيير)، ما الذي)

284
00:58:02,307 --> 00:58:03,676
لماذا تفعلين ذلك?

285
00:58:04,596 --> 00:58:05,595
هل تريدين أن,

286
00:58:06,636 --> 00:58:07,385
أحقاً?

287
00:58:09,606 --> 00:58:10,885
قولي شيئاً

288
00:58:15,565 --> 00:58:17,304
على الأقل, قولي شيئاً

289
00:58:25,283 --> 00:58:26,022
يا إلهي

290
00:58:28,283 --> 00:58:30,072
إنه معقد للغاية

291
00:58:33,242 --> 00:58:34,521
ما الذي تفعله?

292
00:58:35,372 --> 00:58:36,911
أحاول أن أقنع نفسي
هذا كل ما في الأمر

293
00:58:37,411 --> 00:58:38,160
أنا آسفة

294
00:58:52,259 --> 00:58:52,918
أبي

295
00:59:05,147 --> 00:59:06,516
أنا أستحم

296
00:59:26,994 --> 00:59:28,323
لا تلمسي المقاعد!

297
00:59:42,842 --> 00:59:43,791
جربي هذا

298
00:59:53,100 --> 00:59:54,009
إنه جميل

299
00:59:55,350 --> 00:59:57,259
النوع الآخر كان أجمل

300
00:59:58,230 --> 01:00:00,929
هذا العطر تم إستحضاره في نهاية الخريف,
أما الآخر فكان في بدايته

301
01:00:03,069 --> 01:00:06,728
لا أعرف إن كان الناس سيحتاجون
هذا العطر أم لا, سوف نرى

302
01:00:07,948 --> 01:00:09,107
سأرتدي ملابسي

303
01:00:10,408 --> 01:00:12,557
هل فهمتِ, أخيراً?

304
01:00:15,037 --> 01:00:16,576
هناك خطاب من أجلك

305
01:00:19,117 --> 01:00:20,146
خط جميل

306
01:00:42,763 --> 01:00:43,542
هنا?

307
01:00:45,303 --> 01:00:45,972
لا

308
01:00:48,062 --> 01:00:50,461
هل ستبقين? سنجهز الغداء

309
01:00:50,682 --> 01:00:52,591
لا, يجب أن أذهب
لدي درس موسيقى

310
01:00:55,851 --> 01:00:57,400
لابد وأنني حلمت به

311
01:01:00,531 --> 01:01:01,900
رأيت رسماً

312
01:01:03,240 --> 01:01:04,979
بسيط جداً, بل حتى ساذج

313
01:01:06,740 --> 01:01:09,529
طريق مائل في قرية صغيرة

314
01:01:11,119 --> 01:01:12,858
محاط علي جانبيه بالمنازل

315
01:01:14,329 --> 01:01:16,568
وتوجد كنيسة في نهايته

316
01:01:17,578 --> 01:01:18,367
"شاجال"?

317
01:01:21,418 --> 01:01:22,797
لا, ليس "شاجال"

318
01:01:23,337 --> 01:01:25,956
كنيسة عالية ونحيفة,
مبنية من الحجر الأحمر

319
01:01:34,346 --> 01:01:36,545
توقفوا
"نيكول", تخطئين في العزف

320
01:01:36,975 --> 01:01:38,134
أجل, أعرف

321
01:01:45,564 --> 01:01:48,133
حسناً, لنبدأ من جديد

322
01:02:08,041 --> 01:02:08,740
"نيكول"!

323
01:02:09,451 --> 01:02:10,200
توقفي

324
01:04:09,383 --> 01:04:11,002
الرجاء, انتباه

325
01:04:11,213 --> 01:04:14,252
آنسة "ساندرين إيكار",

326
01:04:14,512 --> 01:04:16,301
التوجه إلى مكتب الاستقبال
عند البوابة

327
01:04:28,190 --> 01:04:29,269
معذرة, معذرة

328
01:04:48,207 --> 01:04:50,076
الرجاء, انتباه

329
01:04:50,287 --> 01:04:52,826
قطار رقم 3316

330
01:04:53,037 --> 01:04:55,166
القادم من "شيربورج"

331
01:04:55,376 --> 01:04:58,415
سيصل على رصيف 18

332
01:05:32,951 --> 01:05:33,940
من هناك?

333
01:08:27,206 --> 01:08:29,745
معذرة هل يوجد مقهى آخر
في هذه المحطة?

334
01:08:29,965 --> 01:08:30,794
هناك

335
01:08:33,135 --> 01:08:36,544
هل يمكن سماع مكبرات الصوت هناك?
للتنبيه على مغادرة القطار?

336
01:08:36,884 --> 01:08:38,923
لا أعلم
لم أجلس هناك مطلقاً

337
01:08:40,304 --> 01:08:40,963
شكراً لك

338
01:10:14,580 --> 01:10:15,579
معذرة, معذرة

339
01:11:07,712 --> 01:11:08,871
هل تريدين بعض الشاي?

340
01:11:11,422 --> 01:11:12,331
قهوة

341
01:11:13,551 --> 01:11:14,080
من فضلك

342
01:11:14,301 --> 01:11:15,290
شاي بالليمون?

343
01:11:16,211 --> 01:11:17,210
وقهوة

344
01:11:27,519 --> 01:11:28,258
"إيقـاف"

345
01:11:46,867 --> 01:11:48,736
هل تنتظر منذ وقت طويل?

346
01:11:51,706 --> 01:11:52,815
48 ساعة

347
01:11:54,455 --> 01:11:55,564
وربما أكثر

348
01:12:11,963 --> 01:12:13,212
كان الأمر يستحق

349
01:12:23,021 --> 01:12:24,050
يجب أن أعتذر

350
01:12:24,271 --> 01:12:25,130
على ماذا?

351
01:12:26,901 --> 01:12:28,470
كنت أخشى أن لا تأتين

352
01:12:31,820 --> 01:12:32,809
كنت أخشى

353
01:12:33,150 --> 01:12:34,179
أن لا أجدك هنا

354
01:12:34,990 --> 01:12:36,269
اضطررت للبقاء هنا

355
01:12:38,739 --> 01:12:39,518
كنت سأظل منتظراً

356
01:12:39,779 --> 01:12:40,778
ليومين إضافيين

357
01:12:42,328 --> 01:12:43,067
أو ثلاثة

358
01:12:46,248 --> 01:12:47,707
كنت أريد أن أتأكد

359
01:12:48,788 --> 01:12:50,657
أريد أن أعرف إن كان ممكناً

360
01:12:53,287 --> 01:12:54,406
تتأكد من ماذا?

361
01:12:56,206 --> 01:12:57,375
إن كان ممكناً

362
01:12:57,626 --> 01:12:58,745
من الناحية النفسية

363
01:13:02,546 --> 01:13:05,385
ما هو الممكن من الناحية النفسية ؟

364
01:13:14,554 --> 01:13:17,423
طالما أنتِ هنا, فلا بد أنكِ تعرفين
أني أؤلف كتباً للأطفال

365
01:13:20,273 --> 01:13:22,892
لكني الآن أريد أن أؤلف كتاباً

366
01:13:23,982 --> 01:13:24,981
كتاباً حقيقي

367
01:13:28,572 --> 01:13:30,361
في هذا الكتاب توجد امرأة

368
01:13:31,821 --> 01:13:34,990
امرأة ترد
على مكالمة رجل مجهول

369
01:13:36,831 --> 01:13:39,110
لهذا تساءلت , إن كان ممكناً

370
01:13:40,290 --> 01:13:42,989
لو أن امرأةً، من الناحية النفسية

371
01:13:44,749 --> 01:13:46,828
إن كان هذا ممكن

372
01:13:52,668 --> 01:13:53,787
نتِ لا تقولين اي شيء?

373
01:14:00,217 --> 01:14:01,166
لماذا أنا?

374
01:14:02,097 --> 01:14:03,806
لماذا اخترتني?

375
01:14:05,806 --> 01:14:06,925
لأنكِ

376
01:14:10,686 --> 01:14:11,635
لا أعرف

377
01:14:17,065 --> 01:14:18,314
شكراً على القهوة

378
01:17:09,989 --> 01:17:11,158
انتظري, من فضلك!

379
01:17:33,176 --> 01:17:36,265
هل توجد أي غرفة
تطل على الخلف? فأنا مرهقة

380
01:17:38,555 --> 01:17:40,214
بالطبع في أي طابق?

381
01:17:40,845 --> 01:17:42,134
لا يهم طالما كانت هادئة

382
01:17:44,724 --> 01:17:47,133
رقم 287
هل تريدين مكالمة لإيقاظك?

383
01:17:47,354 --> 01:17:48,633
لا, شكراً لك

384
01:18:14,830 --> 01:18:15,879
انا آسف

385
01:18:19,009 --> 01:18:20,048
سامحيني , أرجوك

386
01:18:23,179 --> 01:18:25,258
لماذا?

387
01:21:45,419 --> 01:21:48,538
بينما كنت نائمة حلمت
بورقة تتهادى في الهواء

388
01:21:50,629 --> 01:21:53,758
أحبك

389
01:21:55,838 --> 01:21:58,967
أحبك

390
01:22:23,984 --> 01:22:27,113
ماذا تريد أن تعرف عني أيضاً

391
01:22:30,243 --> 01:22:32,332
كل شيء

392
01:23:03,598 --> 01:23:05,687
ما هذا?

393
01:23:06,728 --> 01:23:09,857
من أجل الشفاه المتشققة

394
01:23:14,026 --> 01:23:17,155
اللعنة! أنا أبحث عنها منذ سنة!

395
01:23:39,043 --> 01:23:41,132
(فيرونيكا)

396
01:23:41,133 --> 01:23:42,172
نعم?

397
01:23:44,262 --> 01:23:47,381
الآن أعرف لماذا اخترتكِ أنتِ

398
01:23:50,511 --> 01:23:51,560
نعم

399
01:23:53,641 --> 01:23:57,810
لم يكن بسبب الكتاب

400
01:24:01,979 --> 01:24:03,018
كنت أعرف

401
01:24:05,109 --> 01:24:07,188
- ماذا?
- لماذا تفعل ذلك

402
01:24:09,278 --> 01:24:10,317
منذ الليلة الأولى عندما اتصلت بي

403
01:24:12,408 --> 01:24:14,487
وحتى قبل ذلك

404
01:24:16,577 --> 01:24:17,616
كنتِ تعرفين?

405
01:24:19,707 --> 01:24:21,786
كل شيء

406
01:24:25,956 --> 01:24:29,085
ربما لن تستطيع أن تصدق ذلك و ربما العكس

407
01:24:30,125 --> 01:24:32,214
طوال حياتي أشعر بأنني أعيش
في مكانين في نفس الوقت

408
01:24:34,295 --> 01:24:36,384
هنا ومكان ما آخر

409
01:24:37,424 --> 01:24:39,513
إنه أمر يصعب تفسيره

410
01:24:39,514 --> 01:24:41,593
لكني

411
01:24:42,634 --> 01:24:45,763
أشعر دائماً بما يجب عليّ فعله

412
01:24:56,192 --> 01:25:00,361
أين هذا?
ليس في فرنسا

413
01:25:01,401 --> 01:25:04,530
انها خلال رحلة إلى
"تشيكوسلوفاكيا"، "المجر" و "بولندا

414
01:25:05,570 --> 01:25:11,829
"لابد أن هذه في "كراكوف

415
01:25:11,829 --> 01:25:14,958
هذه صورة جميلة

416
01:25:17,039 --> 01:25:20,168
وأنتِ في هذا المعطف الضخم

417
01:25:25,377 --> 01:25:27,466
إنها ليست أنا

418
01:25:28,507 --> 01:25:31,636
بل هي أنتِ

419
01:25:47,274 --> 01:25:51,443
هذا ليس معطفي

420
01:30:47,510 --> 01:30:49,589
هل هذا أنا?

421
01:30:50,630 --> 01:30:53,759
بالطبع إنه أنتِ

422
01:31:14,607 --> 01:31:16,696
لماذا

423
01:31:18,786 --> 01:31:20,865
لماذا اثنتان?

424
01:31:21,905 --> 01:31:23,994
لأنني أحملها بكثرة أثناء العرض

425
01:31:25,035 --> 01:31:27,124
وهي تتمزق بسرعة

426
01:31:34,414 --> 01:31:36,503
جربيها

427
01:32:10,908 --> 01:32:12,987
هل تريدين أن أقرأها لكِ?

428
01:32:16,118 --> 01:32:17,157
الثالث والعشرون من نوفمبر 1966

429
01:32:18,207 --> 01:32:20,286
كان اليوم الأهم في حياتهما

430
01:32:21,327 --> 01:32:23,416
في هذا اليوم وفي الثالثة صباحا

431
01:32:24,456 --> 01:32:26,545
ولدتا في مدينتين مختلفتين

432
01:32:27,586 --> 01:32:29,665
في قارتين مختلفتين

433
01:32:29,666 --> 01:32:32,795
كل منهما لها شعر أسود
وعينان بنيتان اللون

434
01:32:34,885 --> 01:32:38,014
وعندما كان عمرهما سنتان
وكانتا قد تعلمتا المشي

435
01:32:39,054 --> 01:32:41,133
أحرقت إحداهما يدها في المدفأة

436
01:32:42,184 --> 01:32:43,223
وبعد عدة أيام

437
01:32:43,224 --> 01:32:45,303
استطاعت الأخري الوصول
إلى المدفأة لكي تلمسها

438
01:32:46,353 --> 01:32:48,432
لكنها سحبت يدها بسرعة
في الوقت المناسب

439
01:32:48,433 --> 01:32:52,602
وللآن، لم تدرك أنها كانت
علي وشك أن تحرق نفسها

440
01:32:59,901 --> 01:33:03,030
هل أعجبتكِ?

441
01:33:06,160 --> 01:33:09,279
أعتقد أنني سأسميها,
"الحياة المزدوجة لـ"

442
01:33:11,370 --> 01:33:14,499
لم أقرر بعد
ماذا سأطلق عليهما

443
01:32:46,500 --> 01:33:45,500
ترجمة - شريف الحداد
تعديل -  محمد العازمي

