1
00:00:39.237 --> 00:00:44.241
Translated by Has_World
2
00:00:45.737 --> 00:00:51.338
سجن كلونق بريم
يبعد 60 كليومتراً عن جنوب بانكوك
3
00:02:12.976 --> 00:02:15.550
هنال شــــــــنق
4
00:02:30.093 --> 00:02:33.436
Hangover
TOUR RETURN
5
00:04:12.204 --> 00:04:15.308
اقتربنا من المنزل يا صديقي
6
00:04:32.828 --> 00:04:36.233
اسمي الن ,
!لقد اشتريت زرافة
7
00:04:36.343 --> 00:04:38.806
انها لي!
8
00:04:39.026 --> 00:04:42.128
شي مخيف حقاً
9
00:04:52.403 --> 00:04:56.631
انظر الى الزرافة .. اين تتوقع ان تذهب؟
10
00:04:58.569 --> 00:05:01.088
ههها حياتي رائعة
11
00:05:01.112 --> 00:05:03.373
حياتي جميلة
12
00:05:03.874 --> 00:05:06.212
حياتي رائعة
13
00:05:38.006 --> 00:05:40.984
حسناً سيدي , سوف أفعل ,, شكراً لك
14
00:05:41.198 --> 00:05:43.176
لا , على الاطلاق ...
15
00:05:43.241 --> 00:05:46.838
ليس ثانياً ,, أنا آسف
16
00:05:49.818 --> 00:05:51.977
كان ذلك العمدة يا الن
17
00:05:54.021 --> 00:05:56.124
لقد كان حادثاً
18
00:05:56.918 --> 00:05:59.436
!قلت لي انك ستحبني دائماً مهما فعلت
19
00:05:59.460 --> 00:06:01.940
أعرف وانا احبك ايضا ,, انت صديقي المفضل
20
00:06:01.964 --> 00:06:04.033
لكن لماذا اشتريت زرافة ؟
21
00:06:04.057 --> 00:06:06.146
لطالما اردت واحدة
22
00:06:07.011 --> 00:06:09.680
اطعمها من بيت الشجرة !
23
00:06:09.775 --> 00:06:12.215
ايضا تذكرني كثيراً بنفسي
24
00:06:12.334 --> 00:06:14.335
كيف بالضبط ؟!!
25
00:06:14.471 --> 00:06:16.408
لها هيبة !
26
00:06:17.212 --> 00:06:19.571
طويلة وذات فكر عميق
"ذات فكر كميق"
27
00:06:19.657 --> 00:06:21.723
نعم
من اين تعلمت تلك الكلمة ؟
28
00:06:21.803 --> 00:06:23.503
" كلمات مع الاصدقات".
29
00:06:23.630 --> 00:06:27.150
أية اصدقاء يا ألن
تستطيع ان تفترض بشكل عشوائي !
30
00:06:27.538 --> 00:06:32.824
بغض النظر انك اغلقت طريقاَ عاماً
31
00:06:32.932 --> 00:06:36.233
لقد قتلت حيواناً برياً
لقد اصبح خبراً عالمياً
32
00:06:36.289 --> 00:06:39.968
لن تريد ان تعرف كم صرفت من الشيكات
حتى اصلح ما فعلت
33
00:06:40.013 --> 00:06:44.008
أعذرني !! نحن اغنياء
34
00:06:44.374 --> 00:06:47.933
أنا شخص غني
انت ابني الذي ذي الاربعين سنة !
35
00:06:47.956 --> 00:06:52.087
- 42!
- ابني ذي الاثنين والاربعين سنة .
36
00:06:52.121 --> 00:06:56.786
- من بهذا العمر لا يزال يعيش في منزل اهله
لابد ان تعود الى تناول علاجاتك
37
00:06:58.418 --> 00:07:00.647
انت تمزح
متى العشاء ؟
38
00:07:00.771 --> 00:07:02.987
انا وأمك لا نستطيع ان نتحمل اكثر من هكذا
39
00:07:03.098 --> 00:07:05.980
ربما يجب عليكم ان تتحملو
لا استطيع فعل هذا
40
00:07:06.014 --> 00:07:08.034
لا استطيع
41
00:07:28.710 --> 00:07:32.509
!ألن ! ألن
42
00:08:05.357 --> 00:08:09.012
يا الهي صوته ملائكي
صوته يسلب الانفاس
43
00:08:27.317 --> 00:08:30.212
لا اصدق ان والدي قد توفي
44
00:08:30.812 --> 00:08:35.240
استطيع ان افكر في اشخاص كثيرين
احبذ ان يكونو ميتين
45
00:08:35.547 --> 00:08:37.611
على سبيل المثال , امي
46
00:08:38.455 --> 00:08:44.295
كما تعلمون , انا ووالدي كنا قريبين جداً
47
00:08:46.367 --> 00:08:48.367
كان رفيق عمري
48
00:08:49.116 --> 00:08:52.214
كان يخبرني تقريباَ بشكل يومي
49
00:08:52.731 --> 00:08:54.887
بأني ابنه المفضل
50
00:08:55.710 --> 00:08:58.791
سأتذكر دائماً آخر كلماته لي .
51
00:08:59.905 --> 00:09:03.966
"انني فخور بك يا ألن , لا تتغير ابداً"
52
00:09:06.754 --> 00:09:09.807
حسناً , لقد سمعتك جيداً يا ابت
53
00:09:10.208 --> 00:09:12.463
لن اتغير أبداً
54
00:09:13.736 --> 00:09:16.469
أبداً أبداً
55
00:09:18.322 --> 00:09:20.319
تفضل يا سيدي
56
00:09:24.010 --> 00:09:29.672
سيد قارنر كان زوجاً محبوباً و أباً وجاراً
57
00:09:31.769 --> 00:09:35.503
- يا الهي , يوم صعب
- فعلاً, كيف هي حال تريسي ؟
58
00:09:35.543 --> 00:09:40.202
ليست بخير , امها على بحال سيئة وان لم يكن ذك كافياً
59
00:09:40.238 --> 00:09:43.909
-.فمن الواضح ان ألن منقطع عن ادويته قرابة ستة اشهر
60
00:09:44.695 --> 00:09:48.661
نعم بالفعل لم تكن الامور على ما يرام
ايضاً هنالك قصة الزرافة اللعينة
61
00:09:48.687 --> 00:09:50.863
- لا اعلم , لكنني اجده امراً مضحكاً
!ماذا ؟
62
00:09:50.909 --> 00:09:54.879
بالله عليك , لقد قتل زرافة
لا حد يهتم بهذا الشيء ؟
63
00:09:55.087 --> 00:09:59.487
تعلم , لم اكن اريد ان اقول شيئاً
لكن ألن كان يأتي مؤخراً الى مكتبي
64
00:09:59.543 --> 00:10:03.038
تمزح اكيد ! لماذا ؟
لا اعلم
65
00:10:03.083 --> 00:10:06.441
كان يجلس في غرفة الانتظار يتصفح المجلات
66
00:10:06.478 --> 00:10:10.458
يحل الكلمات المتقاطعة واي شي يستطيع ان يفعله
67
00:10:11.197 --> 00:10:13.440
هيه , انظر هنا
68
00:10:14.924 --> 00:10:17.267
اوه يا الهي ماذا سنفعل معه ؟
69
00:10:17.293 --> 00:10:19.933
صراحة , ارغب ان اتكلم معكم عن هذا الشيء
70
00:10:20.532 --> 00:10:24.394
ليندا تريد ان ترتب له برنامجاً تأهيلياً
ماذا ؟
71
00:10:24.416 --> 00:10:27.730
- صدقاً ؟
- فكرة جيدة برأيي
72
00:10:27.764 --> 00:10:32.053
نعم , المشكلة انها متأكد انه سيرفض
73
00:10:32.171 --> 00:10:35.833
-الا في حالة كنا برفقته
74
00:10:35.878 --> 00:10:39.312
لا اعلم , لكنه يبدو لي شيئا صعباً
75
00:10:39.391 --> 00:10:42.172
اوه يا الهي ,, انظر اليه .
76
00:10:47.233 --> 00:10:50.043
حسناً انا موافق
متى سنبدأ ؟
77
00:10:51.563 --> 00:10:56.472
تحدثت الى تريسي اليوم وأخبرتني ان المنشأة التأهيلية جداً
رائعة
78
00:10:56.576 --> 00:10:59.956
انها جميلة ,, لقد بحثت عنها في الانترنت
سمعتها طيبة
79
00:11:00.055 --> 00:11:03.789
من اللذي سيهتم ؟؟!! انها في أريزونا
سنذهب في رحلة مدتها يومين بسبب هذا القرف
80
00:11:03.799 --> 00:11:05.309
!وها نحن ذا
81
00:11:05.335 --> 00:11:07.855
لماذا لا نوفر المال ونرسله الى نادي مخيم السمنة
!!!فيل
82
00:11:08.073 --> 00:11:12.343
لماذا؟؟!! عليه ان يخسر بعض الوزن حتى يستطيع ان يجد
المرأة المناسب ,, هذا ما يحتاجه ,, الرجل وحيد
83
00:11:12.374 --> 00:11:15.351
اذا كان هو وحيد كما تقول ,, لماذا لا تقضون بعض الوقت سوية
84
00:11:15.427 --> 00:11:19.316
لا صديقني لا تريدين لهذا ان يحدث.
اووه نعم بالتاكيد لا تريدين هذا الشيء
85
00:11:19.399 --> 00:11:22.702
هيه ,, ألين ليس سيئاً الى هذه الدرجة
ما أسوأ شي ممكن ان يحصل ؟
86
00:11:22.768 --> 00:11:24.647
وشم مثلاً ?!
87
00:11:26.892 --> 00:11:30.073
صحيح, الوشم كان اسوأ شيء
88
00:11:30.372 --> 00:11:32.751
بالتأكيد الوشم كان الأسوأ
89
00:11:33.105 --> 00:11:35.000
لقد كان كابوساً
90
00:11:35.091 --> 00:11:38.196
بالحديث عن الأوشام والحبر , هل فحصت نفسك ؟
المعذرة ؟؟
91
00:11:38.593 --> 00:11:40.493
!!تعرف بسبب الحبر
92
00:11:42.232 --> 00:11:44.147
"!!الحبر اللي داخلك "
93
00:11:44.545 --> 00:11:46.999
أنا بخير
94
00:12:06.686 --> 00:12:09.727
لا استطيع ان اشكركم كفاية على قدومكم
اووه فعلاً
95
00:12:09.776 --> 00:12:13.109
هذا نيكو
نيكو احد اصدقاء ألن الطيبين.
96
00:12:13.188 --> 00:12:15.309
ايش الاخبار يا شباب ؟
اووه اهلاً
97
00:12:15.338 --> 00:12:19.023
وهذه بلانكا ,, بلانكا كانت معنى مذ كان ألن طفلا صغيراً.
98
00:12:19.102 --> 00:12:21.525
أهلا أهلا
وهذا تيموثي
99
00:12:21.819 --> 00:12:25.912
تيموثي يعيش في الشارع المقابل
هو وألن يسبحان سوية
100
00:12:26.665 --> 00:12:28.864
هيه , كيف حالك ايها الفتى ؟
اهلاً
101
00:12:28.957 --> 00:12:31.539
لماذا لا تجلسون يا رفاق
102
00:12:33.044 --> 00:12:37.040
تريسي في طريقها برفقة ألن الآن
بالتأكيد لا فكره لديه
103
00:12:37.058 --> 00:12:40.324
عما يحصل هنا
لذلك اتوقع ان تصبح الامور حساسة بعض الشيء
104
00:12:40.353 --> 00:12:45.931
لكن مهما حصل ,, تذكرو كل ما نفعله هو
لمصلحة ألن حتى تتحسن حالته
105
00:12:47.154 --> 00:12:49.259
أمي ,, شراب الأوريو , في الحال
106
00:12:54.757 --> 00:12:56.634
اهلا , اهلا جميعاً
اهلا
107
00:12:56.933 --> 00:13:00.470
!!اهلاً تيموثي , الجو بارد نوعاً ما للسباحة
108
00:13:00.818 --> 00:13:05.914
اووه اردت الخروج اليوم كيف كان الوضع ؟
استمعت بوقتي
109
00:13:06.187 --> 00:13:09.987
لعبت السكي-بول لمدة 45 دقيقة
كان تمريناً شاقاً
110
00:13:10.330 --> 00:13:11.954
ماذا ياللذي حدث ؟
111
00:13:11.988 --> 00:13:15.767
لماذا لا تجلس يا صديقي كنا نرغب ان
نتحدث معك قليلاً
112
00:13:16.469 --> 00:13:18.025
حسناً
113
00:13:21.211 --> 00:13:23.524
أهلا فيل
أهلاً
114
00:13:26.895 --> 00:13:29.050
أووه , لقد انطلت علي هذه المرة
115
00:13:30.392 --> 00:13:31.968
حسناً يا ألن
116
00:13:32.007 --> 00:13:38.131
نحن هنا اليوم حتى نخبرك عن مكان
رائع اسمه نيو هورايزون
117
00:13:39.531 --> 00:13:42.796
اسمه مثير حقاً
ألن
118
00:13:43.082 --> 00:13:45.942
انه مركز تأهيلي
ماذا؟
119
00:13:47.212 --> 00:13:48.835
أمي ...
120
00:13:50.844 --> 00:13:52.433
ألن ...
121
00:13:52.981 --> 00:13:55.943
أنا أحبك كثيراً ,, كلنا كذلك
122
00:13:56.626 --> 00:13:59.992
لكننا لا نستطيع ان نستمر في الكذب
على بعضنا لوقت اكثر
123
00:14:00.028 --> 00:14:01.633
منذ كنت طفلاً صغيراً ..
124
00:14:01.657 --> 00:14:04.368
ياالهي .. هل هنالك احد غيري يشعر بالنعاس
بسبب هذا
125
00:14:04.391 --> 00:14:06.987
ألن اسمع
مع احترامي يا امي ,, انت مملة جداً
126
00:14:07.114 --> 00:14:09.800
سيد . ألن
أوه أنت أيضاً ؟؟
127
00:14:09.832 --> 00:14:12.626
كنت ارتب ورائك لمدة 30 سنة
128
00:14:12.663 --> 00:14:16.972
نظفت غرفتك ,, ورأئيت أشياءً لم يفترض أن أراها
129
00:14:17.040 --> 00:14:19.983
لكنني أدعو لك دائماً يا سيد ألن
130
00:14:20.025 --> 00:14:22.749
هيه
شخص ما عليه ان ينظف هذا
131
00:14:22.772 --> 00:14:26.460
ألن
ألن ,, وضعك ليس بخير
132
00:14:27.134 --> 00:14:30.288
انك لا تتناول ادويتك ,, ومن الواضح انك
تسبب الازعاج لعائلتك
133
00:14:30.314 --> 00:14:32.369
- هذا هراء
- ألن
134
00:14:32.392 --> 00:14:33.923
أن وافقت على هذا الشيء
135
00:14:33.974 --> 00:14:38.293
سوف نسافر اليوم الى هنا ,, وأعدك انك ستتغير
136
00:14:39.480 --> 00:14:41.936
من تقصد بنحن ؟
ماذا تعني بنحن ؟
137
00:14:41.981 --> 00:14:46.238
نحن كلنا
ستو وفيل وانا وانت
138
00:14:50.291 --> 00:14:52.263
هل ستذهب يا فيل ؟
139
00:14:54.771 --> 00:14:56.733
أحبك يا ألن
140
00:15:41.653 --> 00:15:43.939
هيه ألن
هل انت جائع ؟
141
00:15:44.449 --> 00:15:48.705
هل ترغب في وجبه خفيفة
لا شكراً
142
00:15:50.462 --> 00:15:56.144
تعلم , كنت اريد ان اخبرك من قبل ان بزتك
جميلة جداً
143
00:15:56.532 --> 00:15:59.900
شكراً فيل ,, كانت لوالدي
لقد توفي وهو يرتديها
144
00:16:00.147 --> 00:16:02.953
- واوو
-امر ليس بالهين
145
00:16:03.022 --> 00:16:07.412
ألن , كنت اريد ان اخبرك ان ما تفعله حقاً
أمر يدل على شجاعتك, نحن فخورون بك
146
00:16:07.458 --> 00:16:09.523
فعلاً , ستقوم بعمل رائع هناك
147
00:16:11.141 --> 00:16:13.851
- اوقف السيارة الآن
لا اريد ان افعل هذا الشيء مطلقاً
148
00:16:13.877 --> 00:16:16.954
- لقد غيرت رأيي
ألن لا يمكنك تغيير رأيك الآن
149
00:16:16.977 --> 00:16:20.518
كلنا نعتمد عليك
أنا بخير كما أنا
150
00:16:20.544 --> 00:16:22.900
أريد فقط ان اذهب الى البيت
عد بالسيارة الى الخلف
151
00:16:24.791 --> 00:16:26.738
ياالهي ماهذا الشي ؟
152
00:16:27.999 --> 00:16:30.268
يا الهي
انه يفعلها عن قصد
153
00:16:30.272 --> 00:16:33.104
-فقط ابتعد عن طريقه.
-ها انا ذا ابتعد
154
00:16:37.121 --> 00:16:41.352
- هيه , انقلع من هنا
- لا بد ان نتبادل بياناتنا
155
00:16:41.510 --> 00:16:44.053
فيل , انتبه!! ,, فيل
156
00:16:50.968 --> 00:16:53.881
- ابتعد عنه
- انا احاول ,,, اوه اللعنة
157
00:17:06.670 --> 00:17:08.570
- انتشرو
- تحرك هيا
158
00:17:08.629 --> 00:17:11.080
ماذا تفعلون ؟
159
00:17:39.730 --> 00:17:41.634
ستو نحن في مصعد
160
00:17:44.470 --> 00:17:47.386
اللعنة ,, مالذي يحصل لنا
161
00:17:52.631 --> 00:17:57.120
المعذرة , حصل خطً كبير
لقد وجدتم الرجال الخطأ
162
00:17:57.191 --> 00:18:00.709
لا , لقد وجدت الرجال الذين اريدهم
ارفعه , ضعه هنا
163
00:18:00.743 --> 00:18:04.960
- هيه , انت دوغ الاسمر
اخرس ولا تعد ما قلته ! اخرس
164
00:18:04.986 --> 00:18:07.218
يا الهي
انه هو
165
00:18:07.289 --> 00:18:10.226
أخبرني الآن ,, لماذا دوغ الاسمر يحاول اختطافنا؟؟
166
00:18:10.252 --> 00:18:12.938
قلت لك لا تسمني بهذا الاسم مرة اخرى
167
00:18:12.987 --> 00:18:15.301
ألن ليس المخطئ
شكراً لك يا دوغ الأسمر
168
00:18:16.521 --> 00:18:20.812
- أوه ,, يا حقير
- حسناً حسناً ,, دوغ فقط
169
00:18:22.366 --> 00:18:25.046
-لماذا تفعل هذا بنا؟
لأني
170
00:18:27.173 --> 00:18:30.383
... أخبرته ان يفعل
أنا مارشال
171
00:18:31.464 --> 00:18:35.953
وفي حالة كنت تعلمون او لا
نحن لدينا شيء مشترك بيننا
172
00:18:36.734 --> 00:18:41.274
الامر كله بدأ قبل أربع سنين
عندما قام هذا الاخرق
173
00:18:42.272 --> 00:18:45.057
ببيع النوع الخاطئ من المخدرات
لهذا الاحمق
174
00:18:45.462 --> 00:18:50.302
الذي لا يعلم عن مسلسل الاحداث الذي بدأ
بسبب هذا الشيء
175
00:18:50.568 --> 00:18:54.509
- في مواقف سيارت متجر الخمور
176
00:19:14.165 --> 00:19:16.503
-كيف الحال ايها الزنجي؟
- !!عذرا ؟؟
177
00:19:16.550 --> 00:19:19.815
أهدأ ,, لست شرطياً
أنا موجود هنا هذه الليلة فقط
178
00:19:19.816 --> 00:19:22.847
انا وأصدقائي نريد أن نحصل على شي مميز
179
00:19:23.840 --> 00:19:26.227
بعت لألن روفييز
180
00:19:26.322 --> 00:19:29.979
اووه اللعنة ,, لابد انني خلطت الاكياس بالخطأ
أنا آسف يا آلن
181
00:19:29.990 --> 00:19:32.660
سحقاً مارشال سيكون غاضباً جداً
عندما يعلم ذلك
182
00:19:32.715 --> 00:19:35.837
"سحقاً مارشال سيكون غاضباً جداً
عندما يعلم ذلك
I>
183
00:19:36.163 --> 00:19:40.063
!!مارشال
أنت مارشال
184
00:19:40.097 --> 00:19:42.731
!!أحضرتنا الى هنا بسبب ذلك
185
00:19:43.808 --> 00:19:45.987
لستم هنا بسبب ذلك
186
00:19:46.010 --> 00:19:49.234
انتم هنا بسبب رجل صيني لم اسمه به قط في حياتي
187
00:19:49.263 --> 00:19:53.276
تسلل الى مدينتي
وخطف رجالي من الشوارع
188
00:19:53.371 --> 00:19:54.955
- تقصد السيد تشاو؟
- نعم
189
00:19:55.016 --> 00:19:57.496
نعم, السيد ليزلي تشاو اللعين
190
00:19:57.522 --> 00:20:00.148
انتم ادخلتم هذا الفايروس الى حياتي
191
00:20:00.187 --> 00:20:03.076
يا الهي ماذا فعل
لقد وطأني في المؤخرة
192
00:20:03.190 --> 00:20:05.668
حسناً , هو معتاد على فعلها بين الفينة والاخرى .
193
00:20:06.244 --> 00:20:08.228
!!ليس حرفياً.
194
00:20:08.703 --> 00:20:10.486
!! ياالهي
195
00:20:12.573 --> 00:20:15.134
بعد عده اسابيع من رحلتكم الغبية
196
00:20:15.178 --> 00:20:18.992
أتاني خبر أن شيخاً قادم من أبوظبي
197
00:20:21.538 --> 00:20:25.561
كان يرغب ان يستثمر في مجال غير قانوي. i>
198
00:20:25.600 --> 00:20:31.084
أحضر معه زوجتيه و42 مليون دولار
على شكل سبائك ذهبية . i>
199
00:20:32.656 --> 00:20:35.140
- كانت عملية مدبرة
- إنزل
200
00:20:38.422 --> 00:20:40.605
أخذنا كل الذهب. i>
201
00:20:41.914 --> 00:20:45.780
شاحنتين كل شاحنة فيها
سبائك بقيمة 21 مليون دولار. i>
202
00:20:46.373 --> 00:20:48.391
رجالي تفرقو i>
203
00:20:50.024 --> 00:20:52.615
احدهم عاد الي - i>
204
00:20:55.463 --> 00:20:57.544
- والآخر لم يعد . i>
205
00:21:06.133 --> 00:21:09.747
- هل هنالك أية مشكلة ايها الضابط ؟
- ليس بعد اليوم , ايها الحقير
206
00:21:12.176 --> 00:21:16.016
ليزلي تشاو سرق مني 21 مليون دولار
207
00:21:16.051 --> 00:21:17.986
في يوم ثلاثاء
!! يا الهي
208
00:21:19.637 --> 00:21:23.754
بحثت عنه في كل مكان لكني لم اجده
209
00:21:23.801 --> 00:21:28.294
حتى ذلك اليوم الذي قرر فيه ذلك الصرصور ان يسجن
في بانكوك.
210
00:21:31.445 --> 00:21:33.579
فقررت ان ازوره في السجن
211
00:21:34.193 --> 00:21:37.015
عرضت عليه صفقة i>
212
00:21:37.079 --> 00:21:42.608
لن المس شعرة في رأسه اذا اخبرني اين
يخبئ ذهبي اللذي سرقه i>
213
00:21:43.198 --> 00:21:45.400
لكنه رفض ان ينطق بشيء i>
214
00:21:53.800 --> 00:21:56.850
لم يفعل ذلك فقط.
215
00:21:56.896 --> 00:22:01.334
لكنه لم يكن يتواصل مع
اي احد خارج السجن
216
00:22:01.360 --> 00:22:03.491
- باستثنائك انت
217
00:22:04.069 --> 00:22:05.578
هيه , هذا ليس عدلاً
218
00:22:05.612 --> 00:22:08.938
-ألن , هل كنت تتحدث الى تشاو ؟
كانو يرسلون الى بعضهم رسائل مكتوبة .
219
00:22:08.964 --> 00:22:11.499
- هذا شيء خاص
عزيزي ليزلي
220
00:22:11.616 --> 00:22:14.055
"يا الهي لقد عاد ماك-ريب"
221
00:22:14.101 --> 00:22:17.048
- "لماذا اخفى اساساً؟"
- !بالضبط؟
222
00:22:17.082 --> 00:22:21.236
"عزيزي ألن سكبت البول على احد السجانين
اليوم ولفقتها في احد السجناء. "
223
00:22:21.247 --> 00:22:24.127
- "تمنيت انك كنت معي"
- فعلاً ليتني شاهدت ذلك
224
00:22:24.184 --> 00:22:30.222
رسالة بعد رسالة من الكلام الفارغ
الى ان ظهر رأس خيط
225
00:22:30.516 --> 00:22:32.343
أنتم يا رفاق
226
00:22:33.033 --> 00:22:36.440
- "عصبة الذئاب".
-ياللهول , ألن
227
00:22:36.628 --> 00:22:40.082
قبل خمسة اسابيع هرب تشاو
من سجن ذي حراسة مشددة
228
00:22:40.107 --> 00:22:41.641
اووه , اللعنة
229
00:22:41.680 --> 00:22:44.746
قام بتخزين عربة شحن تابعة للساحل الغربي
230
00:22:48.872 --> 00:22:50.995
اين هو
لا اعلم
231
00:22:51.080 --> 00:22:54.986
ألن , اذا كنت تعلم مكانه
أخبر هذا الرجل في الحال
232
00:22:55.144 --> 00:22:58.816
فيل , لا اعلم
أقسم لك انني لم اتحدث معه لأكثر من عدة اشهر
233
00:23:04.545 --> 00:23:07.039
علينا اذا ان نقوم بالامر بالطريقة الصعبة
234
00:23:09.303 --> 00:23:11.714
- اللعنة
- انتظر , توقف , اللعنة
235
00:23:11.763 --> 00:23:15.879
- ماذا تفعل
- سآخذ دوغ كضمان لي ,,سيبقى معي
236
00:23:15.937 --> 00:23:19.272
اذا لم تجدو لي تشاو
سأفجر رأسه
237
00:23:19.415 --> 00:23:22.069
ان ذهبتم الى الشرطة
سأفجر رأسه
238
00:23:22.101 --> 00:23:26.548
- هذا جنون ,, نحن حتى لا نعلم اين هو هذا الحقير
- لا أحد يعلم
239
00:23:26.651 --> 00:23:30.679
لكن ارجح ان " عصبة الذئاب" لها فرصة
قوية في العثور عليه
240
00:23:30.808 --> 00:23:34.224
لديكم ثلاثة ايام فقط
هيا ابدأو العمل
241
00:23:36.320 --> 00:23:40.010
- الا تستطيع اخد ستو بدلا منه
- عليك اللعنه يا ألن
242
00:23:51.114 --> 00:23:53.395
- ألن ؟
- نعم يا فيل ؟
243
00:23:53.406 --> 00:23:57.707
- أريدك ان تتقلب باتجاهي وتقوم بقضم هذه الحبال
- حسناً
244
00:24:04.071 --> 00:24:06.104
- هنالك الكثير من الغبار
- ابتعد عني
245
00:24:06.154 --> 00:24:08.475
فقط اتركني , دعني انزل
246
00:24:08.501 --> 00:24:10.858
ابق ثابتاً
247
00:24:10.904 --> 00:24:15.154
النجدة ! النجدة!
248
00:24:21.810 --> 00:24:23.593
!اللعنة
249
00:24:25.392 --> 00:24:27.932
- ماذا سنفعل يا ستو ؟
- لا بد ان نذهب الى الشرطة ؟
250
00:24:27.975 --> 00:24:31.325
اوه لا ,, اللعنة لن نذهب الى هناك
هل سمعت ذلك الرجل ؟
251
00:24:31.375 --> 00:24:33.709
سوف يقتل دوغ
نقطة انتهى
252
00:24:33.743 --> 00:24:37.783
تشاو شخص موبوء ,, لقد كان وباء منذ اليوم
الذي التقيناه فيه
253
00:24:37.788 --> 00:24:41.569
لذلك سوف نسلمه لمارشال هذا وننتهي من هذا الامر
254
00:24:41.595 --> 00:24:44.508
ألن , ليس الآن ..احتاجك يا ستو
لا استطيع ان افعل هذا وحيداً
255
00:24:44.534 --> 00:24:47.855
تفعل ماذا وحيدا؟؟
لا نملك اية فكرة عن مكانه
256
00:24:47.881 --> 00:24:52.284
ماذا هنالك يا ألن ؟
لقد وصلني ايميل في احد الايام ولم اكن متأكداً من مصدره
257
00:24:52.310 --> 00:24:54.610
لكنني الآن اظن انه كان من تشاو
258
00:24:56.857 --> 00:25:01.923
"أيها السمين , جميل هو شعور الحرية
انا متواجد في الانحاء لا تخبر احداً , ابق على اتصال"
259
00:25:01.958 --> 00:25:03.830
"تشاو"
260
00:25:05.434 --> 00:25:08.546
الرسالة مكتوب فيها تشاو , كيف لم تعلم بذلك مسبقاً؟
261
00:25:08.580 --> 00:25:11.009
في ذلك الوقت كنت اظنها "تشاو" بمعنى مع السلامة
262
00:25:11.032 --> 00:25:15.493
- تعلم مثل "تشاو" او "أريفيدارتشي"
- سأرد عليه برساله
263
00:25:15.547 --> 00:25:17.701
ماذا ؟ انتظر فقط .. انتظر قليلاً
264
00:25:17.741 --> 00:25:21.998
- انني اخبره انك سعيد بخروجه وتود ان تقابله.
- اووه اود ان اقابله بالفعل
265
00:25:23.246 --> 00:25:26.723
- هل تعلم حقاً مالذي يحصل؟
- نعم , اعلم
266
00:25:26.746 --> 00:25:29.015
فيل يقوم بجل العمل
وانا مساعده
267
00:25:29.042 --> 00:25:32.363
-اما انت فواقف هنا مثل الاحمق
- سوف ارتب لقاء بينكما
268
00:25:33.167 --> 00:25:36.109
- سوف نخطفه
- !!نخطفه
269
00:25:36.281 --> 00:25:39.232
من يقول شيئاً كهذا ؟
كيف نخطف شخصاُ ؟
270
00:25:39.902 --> 00:25:43.546
نستعمل المخدر
مخدر طبي
271
00:25:43.862 --> 00:25:46.248
النوع الذي بإستطاعة طبيب الاسنان الحصول عليه
272
00:25:46.293 --> 00:25:49.777
اتمنى ان يحالفك الحظ في العثور على طبيب
اسنان يعطيك وصفة مزيفة
273
00:25:49.834 --> 00:25:54.488
اووه ,, انا اعرف طبيب اسنان ويدعى ستيوارت برايس
لنذهب الى الصيدلية اللعينة
274
00:25:55.397 --> 00:25:58.143
اوووه , لقد لقنت درسا للتو , يابني
275
00:25:59.083 --> 00:26:02.025
- هل انت قادم ام لا ؟
- لا تعجبنى هذه الخطة
276
00:26:02.094 --> 00:26:04.144
حسناً اذا.
!!تشاو
277
00:26:11.594 --> 00:26:14.081
لدي حس فكاهي سيء يا صديقي
278
00:26:17.259 --> 00:26:19.630
((وصفات طبية
279
00:26:22.604 --> 00:26:25.719
- أكل شيء على ما يرام
- الحقيقة , هذا الطلب غريب فعلاً
280
00:26:25.757 --> 00:26:28.670
هذا الدواء وهذه الكمية ومجموعة الحقن
281
00:26:28.689 --> 00:26:31.090
-انه امر غريب بعض الشيء
- بالفعل
282
00:26:31.153 --> 00:26:34.144
...لدي حالة من نوع طارئ لذلك
283
00:26:34.171 --> 00:26:38.008
أرأيت , ما قلته للتو وتصرفك بارتياب اضافه
الى مظهرك المزري
284
00:26:38.065 --> 00:26:40.288
- في مجال عملنا
هذه عبارة عن اشارات تحذيرية.
285
00:26:40.395 --> 00:26:42.616
أحتاج ان اتحدث الى دكتور مرخص
حتى اتأكد ان كل شيء على ما يرام
286
00:26:42.847 --> 00:26:47.013
اها , انت محظوظ اليوم
يصادف انني طبيب مرخص
287
00:26:47.078 --> 00:26:49.442
اها , اشارة تخذيرية اخرى
288
00:26:53.724 --> 00:26:56.520
- مكتوب هنا انك طبيب اسنان
- حسناً
289
00:26:56.703 --> 00:26:58.718
طبيب في مجال الاسنان
290
00:26:59.587 --> 00:27:01.415
هذا الامر في غاية السوء
291
00:27:01.865 --> 00:27:05.331
!!!والدي , اظن ان لدينا واحداً حياً
292
00:27:09.544 --> 00:27:14.028
- كيف ابلينا ؟
- ابلينا جيداً , لدي ديمرول ومجموعه من الحقن
293
00:27:14.058 --> 00:27:16.945
- وايضاً كنت على وشك الغاء رخصتي الطبية
294
00:27:17.133 --> 00:27:19.521
- ماذا عن تشاو , هل من جديد ؟
- لا
295
00:27:19.566 --> 00:27:22.629
او , استمعو الى هذا
قام بمراسلتي قبل حوالي 20 دقيقة
296
00:27:22.648 --> 00:27:25.984
ألن , لقد كنا ننتظـ... أعطني الهاتف رجاءاً
297
00:27:26.029 --> 00:27:30.344
- ماذا تقول الرسالة
- اوه واو يريد ان يقابل الن الساعة الثامنة هذا المساء
298
00:27:30.378 --> 00:27:32.510
- تعال انت فقط
- يأتي وحيداً الى اين ؟
299
00:27:32.535 --> 00:27:34.388
موقف حافلات
300
00:27:34.631 --> 00:27:37.715
- في تيجوانا.
- !! تيجوانا مدينة رهيبة
301
00:27:37.887 --> 00:27:40.643
- !! سحقاً
- اوه , هذا رائع
302
00:27:40.790 --> 00:27:45.212
- انها تبعد تقريبا مسافة 3 ساعات فقط
- حسنا ستو حاول قراءة خريطة
303
00:27:45.513 --> 00:27:48.649
بالفعل ألن حاول قراءة اي شي , ولو مرة
304
00:27:48.680 --> 00:27:51.827
بالفعل ستو حاول الا تكون اسنانك مثل
!! اسنان الحصان
305
00:27:54.720 --> 00:27:59.229
حسناً , نحتاج الى خطة
سيتقابلان في موقف حافلات في مكان عام
306
00:27:59.240 --> 00:28:02.769
لذلك على ألن ان يحاول اقناع
تشاو ان يحضر الى مكان اكثر خصوصية
307
00:28:02.795 --> 00:28:06.311
مكان ما بحيث نستطيع ان نتسلل من خلفه ونخدره.
308
00:28:07.083 --> 00:28:09.894
- مثل ماذا ؟
- لا اعلم , ممر مثلاً ؟
309
00:28:09.981 --> 00:28:11.823
ماذا عن صالة السينما ؟
310
00:28:12.095 --> 00:28:15.138
سحقاً هذه فكرة جيداً حقاً
فالانوار ستطفئ
311
00:28:16.431 --> 00:28:19.586
لذلك نستطيع ان نجلس خلفه
نخدره ثم نكمل بقية الامر
312
00:28:19.857 --> 00:28:22.655
أنا استطيع تخديره ان اردت
لقد قمت بتخدير اشخاص من قبل
313
00:28:22.844 --> 00:28:26.355
- !!! بالفعل, نحن
- مع احترامي الشديد لك يا ألن لكن لن
ندعك تستخدم اي مخدر
314
00:28:26.412 --> 00:28:29.800
- لأنك قد تقتل شخصاً ما
- بالله عليكما ,, انا شخص محترف
315
00:28:29.854 --> 00:28:32.717
- الا تذكرون حلوى المارشمالو في تايلاند
- نعم
316
00:28:32.743 --> 00:28:36.075
اعددتها بحيث يمكنك اكل ثلاث حبات قبل
ان تموت بجرعة زائدة
317
00:28:37.759 --> 00:28:39.377
مهلاً
318
00:28:39.622 --> 00:28:43.485
هل تخبرني انني كنت سأموت اذا اكلت 4 حبات ؟؟
319
00:28:43.536 --> 00:28:45.811
!!!لا أحد يأكل اربعة حبات , ستو
320
00:28:45.850 --> 00:28:48.684
هل تلك النظرية المجنونة هي سبب
بقائي حياً الى الآن ؟
321
00:28:48.710 --> 00:28:51.309
نعم , بالمناسبة على الرحب والسعة
322
00:28:51.339 --> 00:28:53.891
لا تقل ذلك لقد كدت ان تقتلني
323
00:28:53.931 --> 00:28:56.402
- حسنا - شكراً لك
- على الرحب والسعة
324
00:29:33.236 --> 00:29:34.780
- !!اوه ياالهي
325
00:29:35.878 --> 00:29:37.877
انت تعلم انك كنت مصيباً
326
00:29:38.499 --> 00:29:41.487
- مصيباً بشأن ماذا؟
- ذلك المكان في اريزوانا .
327
00:29:41.534 --> 00:29:43.813
لن يستطيع ذلك المكان مساعدته
328
00:29:43.892 --> 00:29:47.086
لا توجد منشأة قادرة على مساعدة هذا الرجل.
329
00:29:47.800 --> 00:29:53.723
سوف نقضي بقية حياتنا معه لاننا كل ما تبقى
له حتى الآن
330
00:29:54.714 --> 00:29:57.746
بالفعل هذي هي الحقيقة
331
00:29:58.589 --> 00:30:00.813
!!اوه اللعنه
332
00:30:00.980 --> 00:30:03.937
- هل ذلك تشاو ؟؟
- مرحباً , ايهاالسمين
333
00:30:03.970 --> 00:30:07.615
- السمين
- هيه هيه هذا جيد , انظر امامك فقط
334
00:30:07.717 --> 00:30:10.483
- هل هنالك احد يتبعك ؟
- لا , لا اظن ذلك
335
00:30:10.565 --> 00:30:12.177
جيد , جيد
336
00:30:12.239 --> 00:30:15.976
على ان ابقى متخفياً هذه الايام
تشاو رجل مطلوب .
337
00:30:16.115 --> 00:30:19.460
لا تستطيع ان تثق في احد
هيا اعطني بعض الحلو سريعاً
338
00:30:19.483 --> 00:30:21.287
هيا , هيا
339
00:30:22.945 --> 00:30:26.100
-سحقا ما هذا ؟
- هل قبله للتو ؟
340
00:30:26.486 --> 00:30:31.218
اسمعني , انا في وضع مزر احتاج الى صديق
341
00:30:31.447 --> 00:30:35.674
- انا صديقك يا ليزلي
- هذا ما كنت اقصده بالضبط لهذا السبب طلبت منك
الحضور الى هنا
342
00:30:36.086 --> 00:30:38.756
انت الشخص الوحيد الذي استطيع الوثوق به
في هذه الحياة
343
00:30:38.796 --> 00:30:41.697
هذا ليس صحيحاً , ستو وفيل اصدقائك ايضاً
344
00:30:41.728 --> 00:30:45.482
اها , حقاً ؟
ذلك مثير للإهتمام
345
00:30:45.566 --> 00:30:47.513
أين هم الآن ؟
346
00:30:48.058 --> 00:30:49.897
- في الجوار .
- جوار ماذا ؟
347
00:30:49.908 --> 00:30:51.815
لا أعلم
348
00:30:56.695 --> 00:30:59.782
اخخ ايها الحقير
أخبرتك ان تأتي وحيداً
349
00:30:59.887 --> 00:31:01.792
- ليزلي
- !! سحقاً
350
00:31:01.845 --> 00:31:03.495
- مالذي يحدث؟
- هل هو يغادر الان ؟
351
00:31:03.518 --> 00:31:05.436
تعال سأتحدث معك أكثر
سأعطيك قبلة أخرى
352
00:31:05.462 --> 00:31:08.603
- انه قادم بإتجاه سيارتنا
- سحقاً , انزل الى الاسفل
353
00:31:09.351 --> 00:31:12.159
- اوه اللعنة
354
00:31:14.088 --> 00:31:17.221
أخرج من السيارة ايها الجبان
انقلع ايها الفتى السمين
355
00:31:17.244 --> 00:31:19.745
- تشاو ! تشاو! اهدأ
- من الذي ارسلكم ؟
356
00:31:19.775 --> 00:31:23.071
- لا أحد , لا أحد , لقد جئنا للقائك فقط
- كاذب
357
00:31:23.103 --> 00:31:25.549
- لا أحد يود رؤية تشاو
- لا , نحنـ ..
358
00:31:25.868 --> 00:31:30.637
- اشتقنا اليك
- ماذا ؟
359
00:31:30.944 --> 00:31:34.604
أشتقتم الى تشاو
هذا كل ما في الامر , اشتقنا لك
360
00:31:35.874 --> 00:31:39.419
- أشتقتم لي ؟؟
- كثيراً
361
00:31:43.433 --> 00:31:46.133
أشتقتم الى تشاو ؟
362
00:31:47.654 --> 00:31:51.915
- بالفعل يا صديقي
- نحن ... نحبك يا تشاو
363
00:32:25.309 --> 00:32:27.658
اللعنة , مالذي اشاهده امامي ؟
364
00:32:37.618 --> 00:32:40.871
- هل سيكون ذلك كافياً
- نعم
365
00:32:42.687 --> 00:32:46.159
سيستغرق دقيقة حتى يعمل ,, ثم نخبر الساقية انه
ثمل
366
00:32:46.205 --> 00:32:49.054
في الوقت اللذي نوصله فيه الى السيارة سيكون
فاقداً للوعي تماماً
367
00:33:08.182 --> 00:33:10.553
ألن , اجلس
368
00:33:11.369 --> 00:33:14.709
- كان ذلك رائعاً جداً , تشاو
- شكراً فيل
369
00:33:14.766 --> 00:33:17.017
السر هو ان تغني من القلب
370
00:33:17.048 --> 00:33:19.718
اذا المكسيك , هاه ؟
مالذي تفعله هنا بالضبط ؟
371
00:33:19.749 --> 00:33:23.785
أنت تعلم بالضبط
نفس تشاو القديم
372
00:33:23.839 --> 00:33:27.159
- اها , دخلت في مجال مصارعة الديوك
- اوه مصارعة الديوك , يبدو مثيراً للإهتمام
373
00:33:27.211 --> 00:33:30.610
بالفعل , بكل بساطة الافضل في المجال
374
00:33:30.848 --> 00:33:32.889
هذا شيء رائع فعلاً
375
00:33:32.920 --> 00:33:35.638
حقا؟
أعني انه رأئع حقاً
376
00:33:35.670 --> 00:33:38.625
- أظنني سأشرب نخباً
- أحب ذلك
377
00:33:38.726 --> 00:33:40.872
- لكونك الافضل
- لكونك الافضل.
378
00:33:40.890 --> 00:33:42.834
فعلاً
لكوني الافضل
379
00:33:52.385 --> 00:33:54.315
هل انت بخير تشاو ؟
380
00:33:54.348 --> 00:33:57.707
لا اعلم ,, انت اخبرني
381
00:33:59.957 --> 00:34:02.955
اذا , كم ديكاً لديك يا تشاو ؟
382
00:34:08.714 --> 00:34:11.677
تصرف بتعقل,
او ساشق وريده
383
00:34:11.715 --> 00:34:15.313
-لماذا تريدون تخدير تشاو المسكين?
- لا , ابدا الامر ليس كما تتصوره.
384
00:34:15.384 --> 00:34:19.139
- هنالك شخص اسمه مارشال..
- مارشال ؟ كيف تعرفون هذا السمين الحقير
385
00:34:19.188 --> 00:34:23.256
يقول انك سرقت ذهبه. ولذلك يحتجز دوغ
وسيقتله اذا لم نحضرك اليه
386
00:34:23.282 --> 00:34:26.150
هذا صحيح !
!اقسم انه يقول الحقيقة
387
00:34:27.114 --> 00:34:30.045
لذلك تشاو هذه هي الحقيقة
388
00:34:32.479 --> 00:34:34.653
!اللعنة
389
00:34:36.264 --> 00:34:39.113
- ذلك الحقير
- ستو , هل انت بخير ؟
390
00:34:39.351 --> 00:34:41.599
- هل انت بخير ؟
- لا
391
00:34:41.633 --> 00:34:44.538
أنا آسف تشاو
392
00:34:44.983 --> 00:34:48.182
- نحن آسفون , لمن نكن نعلم ما ذا نفعل
- في المرة القادمة لا تكذبون على تشاو
393
00:34:48.208 --> 00:34:51.746
انت على حق ,, كل الحق معك
لقد اقترفنا خطأً كبيراً
394
00:34:55.336 --> 00:34:58.756
- اذا , ماذا نفعل الآن
- على حسب
395
00:34:59.808 --> 00:35:01.877
هل استطيع الوثوق بكم
396
00:35:06.433 --> 00:35:10.760
- ما هذا المكان يا تشاو؟
- هذا منزلي
397
00:35:11.101 --> 00:35:13.552
تشاو اعتاد ان يكون في قمة العالم
398
00:35:13.719 --> 00:35:16.691
كان لدي 3 منازل جميلة في 3 دول مختلفة
399
00:35:17.251 --> 00:35:20.827
- لكن هذه الفيلا المكسيكية
400
00:35:21.048 --> 00:35:23.313
- هذه هي المفضلة عندي
401
00:35:23.614 --> 00:35:26.239
بعد ذلك كل شيء صار سيئا
402
00:35:26.297 --> 00:35:29.498
دخل تشاو السجن
وكل ممتلكاتي ضبطت
403
00:35:29.521 --> 00:35:31.564
بيوتي ...
404
00:35:31.620 --> 00:35:34.379
كلها بيعت لمن يزايد اكثر
405
00:35:34.651 --> 00:35:37.521
لكنني اعرف شيئاً
لا احد يعرفه غيري
406
00:35:37.656 --> 00:35:41.186
هذا المنزل هو المكان
اللذي خبأت فيه ذهبي
407
00:35:41.319 --> 00:35:43.410
- ذهب مارشال ؟
- نعم
408
00:35:43.556 --> 00:35:46.020
وضعته في جدران القبو
409
00:35:47.268 --> 00:35:49.709
لا احد يعلم مكانه
410
00:35:49.737 --> 00:35:51.711
سوف نحضره
411
00:35:51.740 --> 00:35:55.013
انتظر, كيف سنقتحم المكان
412
00:35:55.570 --> 00:35:58.622
انظر
مارشال يريد ذهبه
413
00:35:58.645 --> 00:36:03.456
-ولن يتوقف عن مطاردتي حتى يجده وان لم
يجده فسوف يقتلني
414
00:36:03.481 --> 00:36:07.068
- لن نقتحم اية مكان
- ليس اي مكان يا ستو
415
00:36:07.091 --> 00:36:10.587
انه بيتي
هذا امر سهل جداً
416
00:36:10.964 --> 00:36:13.300
اعرف كل شبر في هذا البيت
417
00:36:14.106 --> 00:36:19.306
أفضل ما في الامرض انه لا احد يعلم بوجوده هناك
418
00:36:19.337 --> 00:36:22.010
- لذلك لن يعلمو عن اختفاءه
419
00:36:26.163 --> 00:36:28.398
هل تعلمون يا شباب مالذي يحصل هنا ؟؟
420
00:36:28.432 --> 00:36:31.493
- ماذا تقصد ؟
- حسنا, صححوني ان كنت مخطئاً
421
00:36:31.527 --> 00:36:34.161
- نحن لن نقتحم هذا المنزل
422
00:36:34.218 --> 00:36:37.328
هذا المنزل صغير جدا
سنقتحم منزلا آخر
423
00:36:37.354 --> 00:36:39.654
هذا مجرد نموذج مصغر , هل هذا صحيح ؟
424
00:36:41.639 --> 00:36:43.521
ماذا ؟ لا ليس دجاجاتي
425
00:36:46.123 --> 00:36:50.842
-تشاو , اللعنة ما هذا ؟
- انهم مدربين حتى يقتلو
426
00:36:51.093 --> 00:36:52.964
المنقار حاد جداً
427
00:36:56.706 --> 00:36:59.569
- ابق مكانك انا احاول مساعدتك
- لا تفعل
428
00:36:59.584 --> 00:37:01.411
أبعده عني
429
00:37:02.411 --> 00:37:05.824
- هههه هدف لعين
- هل جننت ؟؟
430
00:37:05.849 --> 00:37:08.769
تشاو تشاو تشاو
431
00:37:11.155 --> 00:37:13.159
!!!النافذة
432
00:37:15.182 --> 00:37:17.960
- الى الخارج مع البقية
- أنا احاول
433
00:37:23.289 --> 00:37:26.834
اشش لا تحاول
توقف فقط
434
00:37:30.395 --> 00:37:33.197
لقد انتصرت في مواجهات كثيرة يا والاس
435
00:37:34.171 --> 00:37:36.579
-لكن ليس هذه المرة
436
00:37:44.777 --> 00:37:48.888
-مالذي يجري مع هذي الدجاجات ؟
- انها غاضبة
437
00:37:48.990 --> 00:37:51.067
كل ما اطعمهم هو الكوكايين
438
00:37:51.676 --> 00:37:53.543
والدجاج ايضا.
439
00:37:59.353 --> 00:38:02.534
- ياله من منزل , يا تشاو
- انه شانقريلا الخاص بي
440
00:38:02.645 --> 00:38:04.747
لكنه لم يعد ملكي
441
00:38:05.364 --> 00:38:09.978
هلا توقفت عن البصاق في سيارتي ! يا الهي
442
00:38:10.342 --> 00:38:14.469
- من يعيش هناك الآن ؟
- شخص اشتراه عن طريق الانترنت
443
00:38:14.504 --> 00:38:18.271
هذا منزل اجازاته
لكنه لا يحضر هنا في ايام الاحد
444
00:38:18.436 --> 00:38:21.029
لا احد هنالك غير كلاب الحراسة
445
00:38:21.055 --> 00:38:24.730
سنرمي السطائر من فوق البوابة وننتظر الكلاب
حتى تتخدر.
446
00:38:24.771 --> 00:38:27.192
تأكد انك تضع جرعة كافية لقتلهم .
447
00:38:27.221 --> 00:38:31.307
لن نقتل أيا من الكلاب يا تشاو
هذا المخدر سيبقيهم نائمين لساعات
448
00:38:31.341 --> 00:38:35.198
أوه انا آسف لم اعلم انك من منظمة حماية الحيوان
يالك من جبان
449
00:39:07.578 --> 00:39:09.632
ألن , خذ هذا
450
00:39:14.415 --> 00:39:16.426
- الى أين انت ذاهب
- سوف ترى
451
00:39:16.460 --> 00:39:21.545
سعيد بلقائك ايها الفاشل
اعذرني ايها الاخرق
452
00:39:22.658 --> 00:39:24.660
اتبعوني
453
00:39:25.933 --> 00:39:29.455
حسنا, اليكم الخطة
هنالك لوحتان لنظام الحماية في الداخل
454
00:39:29.513 --> 00:39:32.040
اذا قطعنا سلكاً واحد يفعل نظام الحماية
455
00:39:32.080 --> 00:39:33.945
والمكان سيصبح مملوءا بالشرطة
456
00:39:33.957 --> 00:39:36.925
-لكننا سنقطع الاسلاك في كلا اللوحتين
في نفس الوقت
457
00:39:36.996 --> 00:39:40.697
- يتعطل جهاز الانذار
- حسنا كيف سندخل الى داخل المنزل من
دون تشغيل الانذار
458
00:39:41.299 --> 00:39:43.001
حسنا , ههههه
459
00:39:45.347 --> 00:39:47.518
أية اسئلة غبية أخرى؟
460
00:39:47.735 --> 00:39:50.050
الآن , من سيأتي معي
461
00:39:50.108 --> 00:39:53.132
- أنا سأفهل
- هل تريد ان تخبره ؟
462
00:39:57.233 --> 00:39:59.532
ألن , انت سمين جداً
463
00:39:59.749 --> 00:40:01.791
علم
464
00:40:18.488 --> 00:40:20.850
لا ترفسني ايها الاخرق
465
00:40:23.898 --> 00:40:28.147
لا لا لا , لا تقف على قدميك , ابق في الاسفل
مثل الكلب بالضبط
466
00:40:29.109 --> 00:40:32.845
-فكرة جيدة , الى اين نذهب
- هناك في المطبخ
467
00:40:35.795 --> 00:40:38.971
- اللعنة , ماذا تفعل ؟
- كنت فقط القي التحية
468
00:40:39.122 --> 00:40:41.175
نحن كلاب , هل تتذكر ؟؟
469
00:40:48.517 --> 00:40:51.276
هيه ستو , انظر الي
470
00:40:52.500 --> 00:40:55.691
اوه يا الهي هذا مقزز
471
00:40:59.776 --> 00:41:01.825
يا الهي , تشاو توقف عن هذا
472
00:41:14.546 --> 00:41:17.763
حسناً انا هنا
ماذا الآن؟
473
00:41:17.795 --> 00:41:21.372
افتح الغطاء حتى تستطيع ان ترى الاسلاك
474
00:41:25.224 --> 00:41:27.305
حسناً
475
00:41:27.468 --> 00:41:30.672
عند الرقم 3 اقطع السلك الرمادي
476
00:41:30.792 --> 00:41:32.767
واحد ,اثنان
477
00:41:32.793 --> 00:41:36.698
أنتظر ,ليس لدي سلك رمادي
لدي أحمر واخضر واصفر
478
00:41:36.720 --> 00:41:41.068
هذا غريب
لدي رمادي فاتح ورمادي ورمادي غامق
479
00:41:41.476 --> 00:41:44.485
- كنت تفعل؟
- اللعنة عليك
480
00:41:44.728 --> 00:41:48.301
- هذا حطأي أنا آسف , لدي عمى الوان
- لديك ماذا ؟؟
481
00:41:48.324 --> 00:41:50.974
سحقاً
فقط اقطع الاوسط
482
00:41:51.210 --> 00:41:53.946
سلكي الاوسط قد يكون مختلفاً عن سلكك الاوسط
كلها ملتوية
483
00:41:53.972 --> 00:41:57.398
- عند 3 , واحد اثنين
-تشاو توقف
484
00:41:59.396 --> 00:42:01.585
توقف أنا قادم اليك
485
00:42:03.094 --> 00:42:06.918
- مالذي يؤخرهم كل هذا الوقت؟؟
- من اين حصلت على هذا القميص ؟ من محل ديزل ؟
486
00:42:09.347 --> 00:42:11.865
- فيل ؟
- ماذا ؟
487
00:42:12.751 --> 00:42:15.303
انه قميص جميل
من اين حصلت على هذا القميص ؟
488
00:42:19.462 --> 00:42:21.526
مالمشكلة؟؟
489
00:42:22.801 --> 00:42:25.578
فقط اشر لي على السلك الذي تريد ان اقطعه
490
00:42:25.635 --> 00:42:28.032
- الرمادي هناك
- عظيم
491
00:42:28.157 --> 00:42:31.182
لمعلوميتك هذا اصفر
492
00:42:32.090 --> 00:42:35.292
- اوه , ايهم الاحمر ؟
- الذي على يدك اليسرى
493
00:42:35.479 --> 00:42:37.931
ايد يد هي تلك ؟
انا مصاب ايضا بالديسليكسيا
-مرض ضعف القدرة التعلم-
494
00:42:38.002 --> 00:42:40.266
ماذا بحق الجحيم ؟
495
00:42:41.840 --> 00:42:44.765
- من اين حصلت عليه ؟
- عندما اعرف سأشتري لك واحداً مثله
496
00:42:44.795 --> 00:42:47.440
هنالك محل ديزل في المجمع التجاري احب ان
اذهب اليه
497
00:42:47.463 --> 00:42:51.221
-بجانب ركن الاطعمة .
- لا اعلم اذا كان من متجر ديزل او لا.
498
00:42:51.814 --> 00:42:53.749
يبدو عليه انه من ديزل
499
00:42:56.081 --> 00:42:57.602
ما مشكلتك بالضبط ؟
500
00:42:57.628 --> 00:43:01.684
- هل لا زل تمسك السلك الذي تركتك وانت تمسكه
- تقريباً
501
00:43:03.389 --> 00:43:08.083
اوه اللعنة , حسنا عند ثلاثة
واحد ..
502
00:43:08.383 --> 00:43:10.245
اثنان
503
00:43:10.723 --> 00:43:12.368
ثلاثة
504
00:43:14.090 --> 00:43:16.169
تم تعطيل النظام
505
00:43:17.555 --> 00:43:20.116
ياللروعة لقد نجنا
506
00:43:24.374 --> 00:43:27.790
- كل شيء على ما يرام
- سهل جداً.
507
00:43:27.817 --> 00:43:30.679
- ليس لديك ادنى فكرة
- تعال
508
00:43:31.541 --> 00:43:33.218
اوتش
509
00:43:34.640 --> 00:43:37.890
- يا الهي , احذر يا تشاو
- اللعنه على هذا الرجل
510
00:43:37.905 --> 00:43:41.214
يسكن في منزلي , ويعيش حياتي
511
00:43:41.366 --> 00:43:44.163
- هل تستطيع ان تلتزم بالحطة ؟
- حسنا
512
00:43:46.037 --> 00:43:47.780
ههههه دمرت
513
00:43:48.935 --> 00:43:52.710
- انه خارج السيطرة تماماً
- لنقم بانهاء هذا العمل
514
00:43:57.260 --> 00:43:59.545
من هنا
تعالو , هيا
515
00:44:07.650 --> 00:44:10.443
مدفون
خلف هذا الجدار , ألن
516
00:44:10.665 --> 00:44:12.269
تفضل يا رئيس
517
00:44:20.857 --> 00:44:24.591
- هل انت بخير ؟
- انا بخير , انني احمي فقط
518
00:44:24.862 --> 00:44:27.969
انها ثقيلة جداً
هل لدينا واحدة اخف منها ؟
519
00:44:28.071 --> 00:44:31.789
- لماذا لا تدعني افعلها بدلا عنك , ياتشاو
- حسناً في كلا الحالتين نحن نريد الشيء نفسه
520
00:44:43.715 --> 00:44:46.121
ربما تريد ان تنزع قميصك
انه يجعل العمل اسهل
521
00:44:46.144 --> 00:44:48.963
- ماذا ؟
- لقد سمعت بذلك أيضا
522
00:45:25.574 --> 00:45:29.269
هل ترى ذلك
تشاوى قدم مرة اخرى من أجلك
523
00:45:47.346 --> 00:45:50.643
- هذا آخرها
- هل انت متأكد؟
524
00:45:52.041 --> 00:45:54.854
- نعم
- متأكد جداً ؟
525
00:45:55.194 --> 00:45:57.299
- نعم
- جميل
526
00:46:00.399 --> 00:46:02.429
تشاو
527
00:46:07.467 --> 00:46:09.396
تشاو
528
00:46:09.691 --> 00:46:11.527
تشاو
529
00:46:12.071 --> 00:46:13.719
تشاو
530
00:46:15.360 --> 00:46:18.864
!تشاو
!! تشاو
531
00:46:27.008 --> 00:46:30.765
تشاو , افتح هذا الباب اللعين في الحال
532
00:47:07.285 --> 00:47:11.476
ستيورات برايس
لا يوجد جنح , قبض عليك مرة واحدة
533
00:47:11.797 --> 00:47:13.862
في فيغاس , نيفادا
534
00:47:15.197 --> 00:47:18.795
فيل وارنيك
لا يوجد جنح , قبض عليك مرة واحدة
535
00:47:18.851 --> 00:47:21.647
ايضا في فيغاس , نيفادا
536
00:47:24.849 --> 00:47:26.529
ألن قارنر
537
00:47:31.527 --> 00:47:34.053
هل هذا السجل دقيق ؟
538
00:47:38.688 --> 00:47:40.233
اها
539
00:47:41.322 --> 00:47:44.368
لقد فعلت هذا
نعم
540
00:47:45.524 --> 00:47:49.192
الاستمناء في حافلة عامة
فعلا , فعلت هذا
541
00:47:49.223 --> 00:47:53.207
انظر لقد مضى على وجودنا هنا خمس ساعات
لقد اخبرنا اصدقاءك كل شي من قبل
542
00:47:53.240 --> 00:47:57.258
لا , لقد اخبرتوهم قصة عن رجل صيني قصير
543
00:47:57.262 --> 00:48:00.206
ليزلي تشاو , انه مجرم عالمي ابحث عنه
544
00:48:00.214 --> 00:48:03.177
رجل صيني قصير لا احد في المدينة
يعرف اي شي عنه
545
00:48:03.193 --> 00:48:05.668
وذلك الفندق الذي تتكلم عنه لا يوجد فيه احد
546
00:48:05.689 --> 00:48:07.989
في الغالب قدر غادره الآن
547
00:48:08.314 --> 00:48:12.104
تلك نظرية واحدة
نظرية اخرى انك كنت تكذب
548
00:48:14.527 --> 00:48:18.836
تصرف مخل
حانة "كراكر بارل " عشية عيد الميلاد
549
00:48:22.056 --> 00:48:25.040
سيدي الضابط ؟
أريد ان أتحدث اليك
550
00:48:26.353 --> 00:48:28.355
المعذرة
551
00:48:32.957 --> 00:48:35.304
نحن هالكون
552
00:48:36.269 --> 00:48:38.847
لماذا مستر تشاو يفعل هذا بنا ؟
553
00:48:39.916 --> 00:48:42.980
لانه شخص طماع حقير استغلنا
لمصلحته
554
00:48:44.040 --> 00:48:48.342
- صحيح , لكنه صديقنا
- بالله عليك , انضج يا ألن
555
00:48:51.040 --> 00:48:52.823
تستطيعون الخروج الآن
556
00:48:52.898 --> 00:48:55.312
كل التهم اسقطت عنكم
557
00:48:55.765 --> 00:48:58.477
- بواسطة من ؟
- انه يوم سعدكم
558
00:48:58.557 --> 00:49:00.607
هنالك سيارة تنتظركم في الامام
559
00:49:01.658 --> 00:49:03.675
هيا
لنذهب
560
00:49:07.702 --> 00:49:09.260
اوه , يا الهي
561
00:49:12.139 --> 00:49:13.953
ماذا؟
562
00:49:16.618 --> 00:49:18.151
أنا آسف
563
00:49:19.487 --> 00:49:23.129
- ما هذا ؟
- اركبو في السيارة ؟
564
00:49:33.262 --> 00:49:36.887
المعذرة , يا سيد
الى اين نحن متجهون ؟
565
00:50:04.292 --> 00:50:06.445
اهلا بكم مجدداً
566
00:50:16.606 --> 00:50:18.807
- اللعنة ما هذا ؟
- لنذهب يا رفاق
567
00:50:24.305 --> 00:50:26.250
في الخلف
568
00:50:37.482 --> 00:50:39.524
- دوغ ؟
- يا رافاق ؟
569
00:50:39.567 --> 00:50:41.447
تعال الى هنا
570
00:50:41.471 --> 00:50:44.423
ليزلي تشاو لم يسكن هنا ابدً
571
00:50:45.041 --> 00:50:47.412
انتم لم تقتحمو منزله القديم
572
00:50:48.122 --> 00:50:52.694
- انتم اقتحمتم منزلي
- لا أفهم
573
00:50:52.762 --> 00:50:56.015
انتم لم تستعيدو الذهب الذي سرقه
574
00:50:57.727 --> 00:51:00.368
انتم اعطيتموه الذهب الذي لم يسرقه
575
00:51:00.508 --> 00:51:03.069
اوه يا الهي
576
00:51:03.105 --> 00:51:04.928
تقص نصف الذهب الآخر الذي لم يكن معه ؟
577
00:51:04.960 --> 00:51:08.244
اكبر فأر في العالم ومعاونيه الثلاثة.
578
00:51:08.308 --> 00:51:11.888
لم تكن لدينا اية فكرة , اعتقدنا اننا كنا نساعدك
طننا انك ستسعد بذلك
579
00:51:11.959 --> 00:51:16.169
!!شكراً جزيلا لكم
!!شكراً جزيلا على سرقتي
580
00:51:16.398 --> 00:51:18.585
!! شكراً لكم لتدنيسكم منزلي
581
00:51:18.590 --> 00:51:21.811
!! شكراً لكم ايضا لقتل كلابي الحمقاء
582
00:51:21.823 --> 00:51:24.385
نحن لمن نقتل كلابك
انهم مخدرين فقط
583
00:51:24.541 --> 00:51:27.130
اها .. حقاَ ؟
584
00:51:27.509 --> 00:51:31.495
أنتم لا تعلمون ,, تشاو قتلهم وهو في طريقه
الى الخارج
585
00:51:31.554 --> 00:51:34.990
- ماذا ؟
- واحدهم سيدفع الثمن
586
00:51:35.352 --> 00:51:38.033
- لقد صدق
- لا لا لا
587
00:51:45.800 --> 00:51:47.974
رئيس الامن
588
00:51:48.333 --> 00:51:52.469
لم يسطع ان يوقف الحمقى والرجل الصيني من قطع سلكين
589
00:51:52.814 --> 00:51:55.059
!!لا يصدق
590
00:51:58.287 --> 00:52:00.222
اه يا رجل
591
00:52:00.630 --> 00:52:03.861
هذا شيء طبيعي , اعلم انه شيء مخيف
هكتور
592
00:52:03.921 --> 00:52:07.015
اذهب الى الاعلى وأحضر بعض السروايل
لألن هنا
593
00:52:07.367 --> 00:52:11.153
44 مقاس صغير
هل تستطيع ان تحضر عدة خيارات ؟؟
594
00:52:12.030 --> 00:52:15.173
وجدتم تشاو مرة
ستجدونه مرة أخرى
595
00:52:15.208 --> 00:52:17.032
وذهبي ايضاً
596
00:52:17.743 --> 00:52:20.775
انتظر
ليس لدينا سيارة حتى
597
00:52:20.985 --> 00:52:23.484
- تشاو سرق سيارتي
- خذو الليموزين.
598
00:52:23.520 --> 00:52:26.439
هيكتور لديه المفتايح
اذهبو
599
00:52:27.346 --> 00:52:29.591
والا سأقتل دوغ الآخر اليوم
600
00:52:36.147 --> 00:52:38.506
لم أر أحداً يقتل أمامي
من قبل
601
00:52:38.522 --> 00:52:41.347
أرأيت ؟؟ يا الهي كان ذلك
مخيفاً
602
00:52:41.363 --> 00:52:44.202
اقصد لقد سقط ميتاً هكذا
ولم يحرك ساكناً
603
00:52:44.222 --> 00:52:46.759
- أشعر بالغثيان
- أنا أيضاً
604
00:52:47.089 --> 00:52:49.746
ربما علينا أن نتناول بعض الطعام يا رفاق
605
00:52:53.039 --> 00:52:55.578
ماذا سنفعل؟
ليس لدينا أدنى فكرة عن مكان تشاو
606
00:52:55.901 --> 00:52:57.675
لا أعلم
607
00:52:57.861 --> 00:53:01.989
لقد سرق سيارتك ,, نستطيع ان نبلغ عن سرقتها
ربما قد يجدونها
608
00:53:02.892 --> 00:53:04.690
تستحق المحاولة.
609
00:53:06.330 --> 00:53:10.116
اوه , اللعنة
لقد نسيت هاتفي في السيارة
610
00:53:10.129 --> 00:53:13.198
اذا فقدت هاتفك يا صديقي
لدي ذلك البرنامج الذي يبحث عن الجوال
611
00:53:13.201 --> 00:53:15.478
لدينا مشاكل اكبرمن ذلك يا ألن
612
00:53:15.493 --> 00:53:18.285
مهلا انتظر
اذا كان الهاتف في سيارتك
613
00:53:18.364 --> 00:53:21.081
... وتشاو لديه سيارتك نستطيع ان نعلم اين هو الآن
614
00:53:21.105 --> 00:53:24.108
لقد سمعت ما قال
لدينا مشاكل اكبر من ذلك يا ستو
615
00:53:24.140 --> 00:53:26.030
لن , اعطيني هاتفك
616
00:53:26.101 --> 00:53:28.235
- بسرعة , تلك فكرة ذكية
- !!حسناً
617
00:53:28.582 --> 00:53:30.399
- ماهي كلمة السر ؟
- اهلا فيل
618
00:53:30.410 --> 00:53:31.933
- اها ؟
- حقا , تلك هي
619
00:53:31.989 --> 00:53:34.167
- ماذا ؟
- تلك كلمة السر -أهلا فيل-
620
00:53:36.948 --> 00:53:38.532
فعلا انها هي
621
00:53:39.270 --> 00:53:40.786
فيل يفهمني
622
00:53:40.786 --> 00:53:43.618
لا يوجد أسوأ من فقدان جهازك الخلوي
623
00:53:44.718 --> 00:53:47.832
لتوك رأيت رجلاً يقتل
زوج اختك مختطف
624
00:53:47.848 --> 00:53:49.727
- هل أنت متأكد لا يوجد أسوأ من ذلك ؟
625
00:53:49.731 --> 00:53:54.256
انت لا تفهم يا ستو
!انت فقط لا تفهم
626
00:53:54.347 --> 00:53:57.895
هل انت تفهم ؟
لدي 60 تطبيق على ذلك الجهاز
627
00:53:57.903 --> 00:54:00.079
هل تعلم مالذي سيحدث برأيك اذا فقدت جهازي؟؟
628
00:54:00.095 --> 00:54:03.856
هل تعلم كم من الوقت سأحتاح حتى
629
00:54:03.891 --> 00:54:06.326
- أعيد تنزيل هذه التطبيقات ؟؟
630
00:54:06.740 --> 00:54:10.056
صدقت . انا لم افكر في ذلك ابداً
!!!!شكراً لك
631
00:54:10.080 --> 00:54:13.966
- اوه يا الهي , كل شي لا بد ان يكون متعلقاً بك يا ستو
- انه يقوم بتحديد الموقع .
632
00:54:16.671 --> 00:54:18.907
اوه يا الهي
بالطبع واين يمكن ان يكون ؟؟
633
00:54:18.927 --> 00:54:21.305
ماذا ؟ أين هو ؟
634
00:54:23.010 --> 00:54:26.084
- انه في فيغاس اللعينة
- !!بندقية
635
00:54:30.064 --> 00:54:31.698
اول , لا
636
00:54:32.039 --> 00:54:34.041
هيه , ستو
637
00:54:37.167 --> 00:54:39.887
لا احب ان اتكلم معك بهذه الطريقة
638
00:54:39.987 --> 00:54:43.859
لكنني لا اعلم لماذا تجبرني دائما على
ان اخاطبك بهذه الحدة ؟؟
639
00:54:43.894 --> 00:54:46.291
لقد خضنا العديد من المواقف سوية.
640
00:54:46.339 --> 00:54:48.671
لكن على ما يبدو لي
انك لم تتعلم اي شي من ذلك
641
00:54:48.846 --> 00:54:50.712
!ولا شي
642
00:54:51.769 --> 00:54:55.701
فكر بها
سأكون في السيارة
643
00:54:57.655 --> 00:55:00.186
انه بخير
644
00:55:38.213 --> 00:55:42.113
شخص ما عليه ان يحرق هذا المكان
عن بكرة ابيه
645
00:55:43.947 --> 00:55:47.507
أخبرت نفسي
انني لن أعود الى هذا المكان أبداً
646
00:55:48.261 --> 00:55:51.983
لا تقلق
كل شيء سينتهي اليوم
647
00:56:00.059 --> 00:56:02.955
انه يقول انه يبعد 200 قدم في اعلى اليمين
648
00:56:04.317 --> 00:56:07.737
تلك هي
رائع
649
00:56:19.029 --> 00:56:21.089
يبدو انه تركها وذهب
650
00:56:23.765 --> 00:56:25.865
- انها مفتوحة
- !!لا بد انك تمزح
651
00:56:25.893 --> 00:56:29.334
انظر حولك.
انظر اذا ما كان قد نسي شيئاً .
652
00:56:31.890 --> 00:56:35.145
- لقد وجدت المخدر.
- جيد احتفظ به , سنحتاجه
653
00:56:35.165 --> 00:56:38.837
- اها , لقد وجدت هاتفي
- لا توجد مفاتيح مع الاسف.
654
00:56:39.009 --> 00:56:42.056
- ألن , هل وجدت شيئاً
- لا , ولا حتى الذهب
655
00:56:44.222 --> 00:56:47.897
- مالذي قد يدفعه للقدوم الى هنا ؟
- لا علم ,, صحيح ؟
656
00:56:48.305 --> 00:56:50.418
لماذا هنا بالتحديد ؟
657
00:56:51.166 --> 00:56:56.385
لن تستطيع مضاهاة قوة
جون سينا i>
658
00:56:58.417 --> 00:57:00.475
واو , رائع
659
00:57:03.161 --> 00:57:06.939
المعذرة , هل شاهدت سائق السيارة الواقفة
امام المحل
660
00:57:06.983 --> 00:57:09.648
- رجل آسيوي قصير
- كلهم قصار القامة
661
00:57:10.077 --> 00:57:12.257
هههه هذا صحيح
662
00:57:12.284 --> 00:57:16.483
حسنا , ربما حاول ان يقايض بعض الذهب
663
00:57:16.937 --> 00:57:19.367
هذا سيكون في الواقع مجال عملي
صحيح ؟
664
00:57:19.892 --> 00:57:21.692
يعجبني قميصك
665
00:57:25.143 --> 00:57:29.827
رأيت ذلك البرنامج على المنتدى
لقد لعب دور الكابتن جاك
666
00:57:30.800 --> 00:57:32.790
فعلا , سمعت انه كان اسطورياً
667
00:57:32.877 --> 00:57:35.962
!!اوه يا امرأ , انت لا تملكين أدنى فكرة
668
00:57:36.117 --> 00:57:38.119
جربني ...
669
00:57:40.697 --> 00:57:45.302
كايسي انا جائعة , ظننت انك قد طلبت
طعاماً صينياً
670
00:57:45.419 --> 00:57:48.987
أمي , انا مشغولة مع زبون
ستأكلين في الوقت الذي اخبرك فيه ان تأكلي
671
00:57:49.020 --> 00:57:51.575
- لكن الطبيب ...
-اذا لم تعودي بالعربة الى الخلف الآن...
672
00:57:51.885 --> 00:57:53.818
... ستدفعين الثمن غاليا
673
00:57:58.391 --> 00:58:01.084
- انها وقحة
- شكراً لك
674
00:58:01.394 --> 00:58:03.586
هل سمعتي ذلك يا امي ؟
لا أحد يحبك
675
00:58:03.610 --> 00:58:05.453
نعم , ابقي فمك مغلقاً
676
00:58:08.634 --> 00:58:10.416
انت ذكي
677
00:58:18.417 --> 00:58:22.801
الرجل الصيني اتى الى هنا مبكراً
كان يتصرف بغرابة شديدة
678
00:58:22.946 --> 00:58:25.505
لقد قايض قطع ذهب
ذلك الشيء ثمنه ...
679
00:58:25.568 --> 00:58:28.803
اربع مئة الف لكنه اخذ ثمانية عشرا الفاً
- هل رأيتي الى أين ذهب ؟
680
00:58:28.938 --> 00:58:32.529
المعذرة !! هل كنت اتحدث اليك ؟؟؟
681
00:58:37.930 --> 00:58:42.100
قال انه يحتاج ثلاثة اشياء بعض الفتيات وبعض
الفتيان وملح الحمام
682
00:58:42.624 --> 00:58:45.787
اعطيته ورقة لخدمة مرافقة
683
00:58:48.999 --> 00:58:52.602
حظاً طيباً في معرفة اي شيء .
684
00:58:53.189 --> 00:58:55.192
شكراً لك
685
00:59:49.531 --> 00:59:52.804
- علينا الذهاب , لا بد ان نذهب
- حسناً
686
01:00:22.470 --> 01:00:25.245
انا سأعيد , أنا سأعيده
687
01:00:41.044 --> 01:00:44.209
- أي شيء ؟
- لا , لازلت انتظر
688
01:00:46.495 --> 01:00:48.986
انظر كم هو سعيد هذا الاحمق
689
01:00:49.008 --> 01:00:52.765
هل شهدت في حياتك لحظة بهذه الحميمية ؟
690
01:00:52.799 --> 01:00:55.247
ابيض , ساخن يا صديقي
691
01:00:55.638 --> 01:00:57.839
- لكن كان ذلك مؤثراً
- بالطبع.
692
01:00:59.023 --> 01:01:03.503
فالحقيقة هذه حالة طارئة
ان لديه لهجة آسيوية ثخينة
693
01:01:04.354 --> 01:01:08.420
انا أفهم ذلك تماما يا رجل ....انها حالة نادرة جدا
694
01:01:09.913 --> 01:01:12.452
حسناً
695
01:01:12.685 --> 01:01:16.403
- انها خدمة مرافقة
- لن يخبروننا بأية شيء
696
01:01:21.061 --> 01:01:23.162
لكن ربما قد يوجد مرافقة قد تخبرنا بشيء
697
01:01:26.606 --> 01:01:29.310
- هل لا زلت تحتفظ برقمها ؟
- نعم , لكن
698
01:01:29.914 --> 01:01:33.751
- ذلك سيكون غريباً جداً
- ذلك كل ما نملك.
699
01:01:34.415 --> 01:01:37.918
انها تبتسم لي مرة أخرى
من داخل المحل
700
01:01:39.880 --> 01:01:42.256
انه افضل يوم في حياتي
701
01:01:44.242 --> 01:01:47.868
-! هيه
- يا الهي , انه انتم يا رفاق
702
01:01:47.871 --> 01:01:50.306
لقد مر وقت طويل
703
01:01:50.338 --> 01:01:52.062
- تفضلو
- شكراً لك.
704
01:01:52.078 --> 01:01:55.272
- تبدو رائعاً.
- انت ايضا , انت حامل.
705
01:01:55.344 --> 01:01:57.560
- اشعر بالسوء لذلك.
- ليس لهذه الدرجة
706
01:01:57.597 --> 01:02:00.321
هل تمانعون يا رفاق ان تخلعو اخذيتكم في الخارج
لانني مهووسة بالنظافة نوعاً ما
707
01:02:00.330 --> 01:02:02.332
نعم بالتأكيد
708
01:02:06.837 --> 01:02:09.158
- ألن
ماذا تفعل
709
01:02:10.357 --> 01:02:11.951
أنا آسف
710
01:02:12.365 --> 01:02:14.854
- واو لديك منزل رائع
- شكراً لك
711
01:02:14.958 --> 01:02:17.418
تزوج قبل عام
بطبيب جراح
712
01:02:17.473 --> 01:02:20.224
- طبيب آخر هل تصدق ؟؟
-!!! ههه طبيب آخر
713
01:02:20.293 --> 01:02:22.456
اسمه جيف
ستحبونه يا رفاق
714
01:02:22.852 --> 01:02:25.107
تايلر قل أهلا لأصدقاء امك
715
01:02:25.170 --> 01:02:27.429
- اهلا
- اهلا
716
01:02:28.121 --> 01:02:32.258
- مهلا , هل هذا هوالطفل؟؟
- نعم , الوقت يطير اليس كذلك ؟؟
717
01:02:33.323 --> 01:02:36.579
اسمعي جايد , هل هنالك مكان
نتحث في بخصوصية اكثر
718
01:02:36.778 --> 01:02:38.990
بالطبع , لنذهب الى المطبخ
هل تريدون قهوة ؟
719
01:02:39.010 --> 01:02:40.611
رائع
720
01:02:43.326 --> 01:02:45.345
هيه , هل انت قادم ؟؟
721
01:02:45.381 --> 01:02:49.083
- جايد , هل استطيع ان اتحدث قليلا مع الطفل؟
- بكل تأكيد.
722
01:03:10.383 --> 01:03:13.004
- أغراض جميلة
- شكراً
723
01:03:13.053 --> 01:03:15.355
جيف اشترا لي كل هذا
724
01:03:15.483 --> 01:03:18.207
جيف ؟
من هذا ؟ هل هو والدك المزيف ؟
725
01:03:23.713 --> 01:03:26.622
أسمك كان كارلوس مرة
هل تعلم ذلك ؟
726
01:03:27.121 --> 01:03:29.736
- لا.
- حسناً , لقد كان كذلك .
727
01:03:29.965 --> 01:03:32.336
وبصراحة كارلوس يناسبك اكثر
728
01:03:32.361 --> 01:03:34.363
حسناً
729
01:03:39.547 --> 01:03:43.466
- هل تتذكرني
- لا
730
01:03:49.430 --> 01:03:51.666
هل انت والدي الحقيقي
731
01:03:58.836 --> 01:04:00.347
نعم
732
01:04:00.381 --> 01:04:04.126
لا اعلم , لكن لابد ان تعلمو انني ابتعدت
عن هذا المجال منذ وقت طويل
733
01:04:04.222 --> 01:04:06.819
بالطبع , بكل تأكيد
نحن نفهم ذلك تماماً
734
01:04:06.858 --> 01:04:09.698
أقصد ان جيف يعلم كل شي ,
وهو مرتاح لذلك لكن....
735
01:04:09.727 --> 01:04:14.684
نحن فقط نسأل اذا كان باستطاعتك ان تكلمي احداً
ربما قد يعلم أحد اين مكانه
736
01:04:15.846 --> 01:04:18.456
قد نستفيد كثيراً من مساعدتك لنا
737
01:04:19.458 --> 01:04:22.054
كنت تحب ان احملك
738
01:04:22.430 --> 01:04:25.510
بعض الاحيان استطيع ان اشعر
برأسك الصغير بالقرب من صدري
739
01:04:29.581 --> 01:04:33.653
- اذا , هل تحب هذا الرجل الجديد جيف
- نعم , انه شخص لطيف
740
01:04:33.815 --> 01:04:36.747
والدي كان شخصاً لطيفاً ايضاً
قمنا بعمل كل شيء سوية
741
01:04:37.858 --> 01:04:40.283
لقد كان رفيق عمري
742
01:04:45.358 --> 01:04:47.860
لقد خيبت امله تماماً
743
01:04:49.305 --> 01:04:52.073
حسناً
744
01:04:53.715 --> 01:04:57.223
ثقي بي , لا تريدين ان تكوني في ذلك المكان
حسنا, ليس هذا المكان
745
01:04:57.577 --> 01:04:59.509
أحبك ايضاً
746
01:05:00.148 --> 01:05:04.948
تقول ان هنالك رجلا صينياً أحمقاً في
الجناح الخاص بفندق سيزار بلاس
747
01:05:04.990 --> 01:05:07.922
هنالك فتيات في الداخل والخارج
وهنالك مخدرات في كل مكان
748
01:05:08.064 --> 01:05:10.221
يبدو كمنظر سيء تماماً
749
01:05:10.396 --> 01:05:13.736
هي , ألن
علينا أن نذهب .
750
01:05:17.279 --> 01:05:21.182
سوف أذهب ايها الرجل الصغير
كان من الرائع الحديث معك
751
01:05:21.648 --> 01:05:23.650
كفك
752
01:05:27.566 --> 01:05:29.783
-سعدت برؤيتك
- نحن كذلك يا جايد
753
01:05:29.806 --> 01:05:31.786
- شكراً لك على مساعدتك لنا.
- حسناً.
754
01:05:32.135 --> 01:05:35.090
- لديك طفل مميز جداً .
- انه الافضل.
755
01:05:35.210 --> 01:05:37.164
!ألن
756
01:05:54.609 --> 01:05:57.174
لدي شي لك
757
01:06:03.686 --> 01:06:06.324
- رائع
-! اوه , حقا
758
01:06:06.438 --> 01:06:08.510
اراك في الجوار ,كارلوس
759
01:06:12.595 --> 01:06:14.438
- نعم
- لقد وجدناه i>
760
01:06:14.636 --> 01:06:17.886
- عظيم , اين هو ؟
- فندق سيزار بالاس i>
761
01:06:17.925 --> 01:06:20.507
حصل تغيير في الخطة.
قل لهم اننا ذا هبون الى فيغاس
762
01:06:20.691 --> 01:06:22.521
أنا في طريقي اليكم .
763
01:06:22.534 --> 01:06:27.392
هنالك منطقة خارج المدين
سأرسل لكم التفاصيل , اراكم هناك في الساعة السادسة
764
01:06:27.424 --> 01:06:29.648
وتأكدو ان الحقير الصغير مربوط جيداً
765
01:06:30.773 --> 01:06:32.874
اهلا , مارشال
معك فيل
766
01:06:32.929 --> 01:06:37.226
ربما ستو لم يكن واضحا في كلامه
ليس لدينا تشاو الآن , لكننا نعرف اين مكانه
767
01:06:37.262 --> 01:06:41.394
لذلك نحن نرجو ان تأتي أنت ورجالك وتأتو
الى فندق سيزر وتأخذونه
768
01:06:41.410 --> 01:06:46.483
لا اهتم بما ترجوه
الاتفاق ان تحضرونه انتم الي.
769
01:06:46.638 --> 01:06:50.374
الساعة السادسة صباحاً
او صديقكم سوف يموت
770
01:07:00.651 --> 01:07:02.478
اوه , يا الهي
771
01:07:03.018 --> 01:07:06.431
- هذا المكان يسبب لي القشعريرة.
- بالفعل , صحيح ؟
772
01:07:06.649 --> 01:07:08.742
من الجميل العودة مرة اخرى
773
01:07:09.121 --> 01:07:11.832
- هنالك العديد من الذكريات الجميلة
- هل تمازحني ؟؟
774
01:07:11.877 --> 01:07:13.899
حسناً
اذا , هذه هي الخطة
775
01:07:13.915 --> 01:07:19.021
تحتاج مفتاحاً لتصل الى الطابق اللذي هو فيه
وما ان تصل ستجد حراساً شخصيين أمام الباب
776
01:07:19.047 --> 01:07:22.924
- هذا سخيف
- دعني اخمن , ذلك هو.
777
01:07:24.811 --> 01:07:27.713
نعم ذاك هو
778
01:07:28.625 --> 01:07:30.762
لدي فكرة
779
01:07:32.055 --> 01:07:34.009
لكنكم لن تحبونها
780
01:07:35.750 --> 01:07:39.340
- لن تنجح
- ليس وانت تتصرف بهذا الشكل.
781
01:07:39.587 --> 01:07:42.272
هل تعلمون ان هذا المكان بالكامل
مصنوع من الرخام ؟؟
782
01:07:46.943 --> 01:07:49.438
هيا.
اذهب اذهب اذهب
783
01:07:54.100 --> 01:07:57.395
حسناً بعدما نحصل على تشاو
انا وألن سنحضره الى الاسفل
784
01:07:57.419 --> 01:08:00.766
انت ستكون بانتظارنا عند المدخل
المحرك يعمل وجاهز للإنطلاق
785
01:08:01.212 --> 01:08:04.750
- هل انت متأكد ؟؟
- اعطني المخدر
786
01:08:05.851 --> 01:08:08.048
- نراك في خلال 20 دقيقة.
- هي , فيل ؟
787
01:08:08.088 --> 01:08:10.344
- نعم
- لا تمت
788
01:08:45.620 --> 01:08:47.416
حسناً
789
01:08:48.083 --> 01:08:50.634
- هل انت جاهز ؟
- نعم.
790
01:08:51.244 --> 01:08:53.190
انتظر , الى اين انت ذاهب
791
01:09:06.712 --> 01:09:12.075
سوف نتسلق للأسفل
مسافة 8 طوابق الى الشرفة.
792
01:09:12.894 --> 01:09:14.522
- حسناً؟
- نعم
793
01:09:21.959 --> 01:09:24.998
-لا , انت ابصق في يديك.
- حسناً
794
01:09:36.265 --> 01:09:37.889
هواء الصحراء الجافة
795
01:09:38.704 --> 01:09:41.226
ألن , ذلك جيد
انت لا تحتاجه
796
01:09:56.706 --> 01:09:58.542
اوه , يا الهي
797
01:10:04.230 --> 01:10:06.036
كن حذراً
798
01:10:08.468 --> 01:10:10.336
فيل
799
01:10:11.633 --> 01:10:15.192
- أنا بخير
- فيل
800
01:10:15.193 --> 01:10:16.885
- ماذا هنالك ؟
- انتظر ثانية واحدة
801
01:10:16.941 --> 01:10:20.910
- ماذا
- انتظر , ادفع نفسك الى الخلف قليلاً
802
01:10:21.025 --> 01:10:22.924
- ألن
- اثبت
803
01:10:22.955 --> 01:10:24.866
ألن
804
01:10:25.204 --> 01:10:28.198
- هل حصلت عليها
- لا ليس بعد
805
01:10:30.632 --> 01:10:32.513
هذا جيد
806
01:10:39.519 --> 01:10:41.791
اوه اللعنة
807
01:10:43.256 --> 01:10:47.279
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أنا بخير
808
01:10:47.494 --> 01:10:50.474
هذا جيد
لقد وصلت
809
01:10:55.400 --> 01:10:57.430
هل انت بخير؟؟
810
01:11:07.943 --> 01:11:10.606
ألن , انه دورك
811
01:11:14.514 --> 01:11:17.056
- ها انت ذا
- يا الهي
812
01:11:17.603 --> 01:11:19.652
هيا
813
01:11:25.361 --> 01:11:28.250
- ألن , هل كل شي على ما يرام ؟
814
01:11:28.305 --> 01:11:31.606
- أظن انني أنزلق
- انتظر فقط
815
01:11:31.641 --> 01:11:33.168
اوه يا الهي
816
01:11:33.192 --> 01:11:36.791
- تحتاج ان تهدأ فقط
- انني اسقط يا فيل
817
01:11:40.223 --> 01:11:47.324
- اللعنة , تباً , هل انت بخير ؟
- النجدة
818
01:11:49.541 --> 01:11:51.325
اوه لا
819
01:11:53.533 --> 01:11:56.874
- سوف اموت يا فيل
- لا , انت بخير
820
01:11:57.222 --> 01:12:01.346
فقط اقفز الي
821
01:12:02.204 --> 01:12:05.154
لا يمكن سأبقى نا في الاعلى
822
01:12:05.429 --> 01:12:08.560
ألن تستطيع ان تفعل هذا
سأمسكك
823
01:12:10.166 --> 01:12:12.135
فقط...
824
01:12:13.017 --> 01:12:14.746
... اقفز
825
01:12:22.717 --> 01:12:25.227
فقط اسقط الى السفل باستقامة
826
01:12:26.473 --> 01:12:28.440
لا تدفع نفسك
827
01:12:28.743 --> 01:12:31.618
- لا
- اوه يا الهي
828
01:12:31.797 --> 01:12:33.612
تعال هنا
829
01:12:35.366 --> 01:12:37.357
تباً
830
01:12:37.414 --> 01:12:39.413
- هل انت بخير
- نعم
831
01:12:39.511 --> 01:12:41.909
اللعنة
832
01:12:43.538 --> 01:12:45.660
كدت أموت يا فيل
833
01:12:46.106 --> 01:12:49.598
تعال , لم اكن لأتركك تسقط.
انت صديقي.
834
01:12:50.443 --> 01:12:52.155
وانت رجلي.
835
01:12:53.501 --> 01:12:55.818
ماذا تفعل ؟
836
01:12:57.632 --> 01:12:59.281
حسناً
837
01:13:01.089 --> 01:13:03.435
لنذهب ونمسك بذلك الحقير
838
01:13:24.175 --> 01:13:26.068
هي
839
01:13:26.304 --> 01:13:28.456
- هل رأيتـ ...
- ماذا ؟
840
01:13:54.862 --> 01:13:56.587
فيل
841
01:13:57.469 --> 01:14:01.758
- ايها الحقير
- احضر المسدس
842
01:14:06.391 --> 01:14:08.941
- اوه سحقا
- فيل
843
01:14:09.538 --> 01:14:11.587
فيل , هل انت بخير ؟
844
01:14:12.556 --> 01:14:14.185
تشاو
845
01:14:18.156 --> 01:14:19.902
تشاو
846
01:14:20.792 --> 01:14:23.010
تشاو افتح الباب اللعين
847
01:14:32.903 --> 01:14:35.571
- تشاو توقف
- ايها الحقير
848
01:14:35.587 --> 01:14:38.614
ليزلي , انزل من هناك
الآن , سوف تؤذي نفسك
849
01:14:38.645 --> 01:14:42.513
لا شيء يؤذي تشاو
أنا خفي
850
01:14:42.792 --> 01:14:46.855
لا يهزم وليس خفي وانت لست كذلك
انت فقط رجل مجنون
851
01:14:46.863 --> 01:14:49.056
انزل الآن من هناك قبل ان تموت
852
01:14:49.226 --> 01:14:54.172
أموت؟ كيف تقتل شيئا ميت في الاصل؟
853
01:14:56.425 --> 01:15:00.042
اللعنة
854
01:15:06.959 --> 01:15:09.435
- هل انت بخير?
- لا , انظر لأعلى. i>
855
01:15:11.318 --> 01:15:14.634
- تباً ما هذا ؟
- هذا تشاو i>
856
01:15:14.752 --> 01:15:16.774
- ماذا ؟
- الحق به
857
01:15:25.834 --> 01:15:27.925
وووهوو احب الكوكايين
858
01:15:29.381 --> 01:15:31.484
ابتعد عن الطريق
859
01:15:33.290 --> 01:15:35.019
كيف حصل هذا ؟
860
01:15:35.043 --> 01:15:39.038
حاصرناه لكنه قفز من اعلى المبنى
انه رجل مجنون
861
01:15:39.133 --> 01:15:41.472
أنا شخص مخبول
862
01:15:46.094 --> 01:15:49.788
واو جميل جداً
863
01:15:52.167 --> 01:15:55.138
- ستو , لا تضيعه i>
- أنا احاول
864
01:16:00.591 --> 01:16:02.403
تباً
865
01:16:16.670 --> 01:16:19.232
علينا ان نحزم الذهب كله.
سوف نأخذه معنا
866
01:16:19.396 --> 01:16:21.760
-كلمني يا ستو
- وجدته
867
01:16:21.795 --> 01:16:24.373
وجدته
868
01:16:32.402 --> 01:16:34.387
اوه تبا
869
01:16:34.703 --> 01:16:37.484
اللعنة
لقد فقدته I>
870
01:16:37.549 --> 01:16:39.842
لا تقل لي ذلك
لا يمكنك ان تضيعه
871
01:16:39.873 --> 01:16:43.790
هذا اصعب مما تتوقعه يا فيل
انا مجرد طبيب اسنان
872
01:16:44.357 --> 01:16:48.180
لا يا ستو , انت طبيب , هيا اذهب وجده
873
01:16:53.282 --> 01:16:56.094
تباً اين ذهب ؟
874
01:16:58.081 --> 01:17:01.891
اوه تبا لي
كان علي ان افكر في هذا
875
01:17:02.240 --> 01:17:04.166
تباً
876
01:17:04.712 --> 01:17:06.488
تحرك
877
01:17:08.493 --> 01:17:10.301
- ستو
- تشاو؟؟
878
01:17:10.326 --> 01:17:12.147
- اوقف السيارة اللعينة
- ستو؟ i>
879
01:17:12.147 --> 01:17:14.818
لا استطيع ان اتوقف
الدعاسة عالقة
880
01:17:14.857 --> 01:17:16.595
- ماذا تقول ؟
- ستو؟
881
01:17:18.674 --> 01:17:21.146
- لا استطيع ان ارى شيئاً
- ايها الحقيييير
882
01:17:21.347 --> 01:17:25.156
- ابتعد , لن اتوقف
- توقف جانباً
883
01:17:25.186 --> 01:17:30.724
- ابتعد من فوق السيارة , لا استطيع ان أرى شيئا
- سوف نموت , أخيراً
884
01:17:41.592 --> 01:17:44.803
- اللعنة
-ستو , ماذا حدث ؟ i>
885
01:17:46.865 --> 01:17:48.584
ستو , مالذي يحصل ؟ i>
886
01:17:49.080 --> 01:17:52.130
لقد اصدمنا
اظن انه ميت
887
01:17:52.162 --> 01:17:55.251
- مهلا , ماذا ؟ i>
- أظنني قتلته
888
01:18:00.576 --> 01:18:02.630
تباً
889
01:18:06.070 --> 01:18:09.093
- انه لا يتحرك
- تباً i>
890
01:18:12.183 --> 01:18:13.974
سيد. تشاو
891
01:18:19.213 --> 01:18:20.814
تشاو؟
892
01:18:24.194 --> 01:18:28.202
- ستيوارت
- انه حي , انه بخير.
893
01:18:28.690 --> 01:18:31.312
عظيم ضعه في الليموزين وتعال الينا.
894
01:18:31.359 --> 01:18:33.942
- سنقابلك عند المدخل i>
- حسناً
895
01:18:35.055 --> 01:18:39.169
ستو , كانت تلك لحظات مرعبة
896
01:18:39.459 --> 01:18:43.067
- بالفعل , كانت متعبة قليلاً.
- لا استطيع ان احس ببيوضي
897
01:18:43.726 --> 01:18:46.858
هل تستطيع ان تتاكد انهم بخير ؟
898
01:18:48.251 --> 01:18:49.915
انها النهاية يا ليزلي
899
01:18:55.423 --> 01:18:58.733
انتظر , لنعمل صفة
900
01:19:04.079 --> 01:19:06.486
هيا , ستو.
901
01:19:07.515 --> 01:19:10.438
أ ستطيع ان اكون زوجاً جيداً لك
902
01:19:10.930 --> 01:19:13.624
- لامزيد من الصفقات
- لا , مهلاً
903
01:19:30.330 --> 01:19:34.695
دعنا نضع الحقائب قي المقعد الخلفي
الصندوق ممتلئ.
904
01:19:49.310 --> 01:19:52.479
هي , يا رفاق
أنا اشعر بتحسن الآن
905
01:19:52.805 --> 01:19:56.237
حسناً , خذ المخرج القادم
ثم قد 4 كيلو مترات في الصحراء.
906
01:19:56.479 --> 01:20:01.557
أخرجوني
دعونا نقتسم الذهب بيننا نحن الاربعة
907
01:20:04.246 --> 01:20:08.960
مارشال سوف يقتلني
اياديكم ستكون مغطاة بدمي
908
01:20:09.473 --> 01:20:12.917
هل تريد شبح تشاو ان يطاردك
لبقية حياتي يا ستو ؟
909
01:20:12.988 --> 01:20:15.431
يطفو فوقك
اثناء نومك مع زوجتك?
910
01:20:15.455 --> 01:20:18.626
لن يقتلك يا تشاو
انه يريد ذهبه فقط
911
01:20:18.650 --> 01:20:22.716
لقد اختفى ,, لقد استعملت 20 مليونا في بانكوك
912
01:20:22.867 --> 01:20:26.667
- هذا السبب الذي جعلني
ارغب في الحصول على النصف الآخر
913
01:20:26.675 --> 01:20:31.387
ايها الحقير , عندما ننتهي من هذا الامر سوف
اؤذي رئتيك
914
01:20:31.577 --> 01:20:35.233
هل تسمعني , انت ميت
انت ميت
915
01:20:37.138 --> 01:20:41.334
لم اقصد ذلك
تشاوي يفقد اعصابه احياناً
916
01:20:42.022 --> 01:20:46.652
ارجوكم احتاج المساعدة
اعلم ذلك
917
01:20:48.822 --> 01:20:50.537
انها هناك
918
01:21:10.835 --> 01:21:12.565
ها قد اتو
919
01:21:14.855 --> 01:21:19.143
- ِألن انهم قادمون , احضر آخر حقيبة
- ارجوك ألن.
920
01:21:44.893 --> 01:21:47.668
- دوغ
- هذا الشاب مقابل الحقائب
921
01:21:47.706 --> 01:21:49.310
لنذهب
922
01:21:53.850 --> 01:21:55.714
هل نحن بخير
كله هناك , اوعدك
923
01:21:55.730 --> 01:21:59.229
ليس تماماً
لازلت افقد النصف الاصلي
924
01:21:59.253 --> 01:22:00.830
لكن , لا
925
01:22:00.845 --> 01:22:04.801
هذا كل ما نملك , تشاو يقول انه صرف النصف الآخر
في بانكوك
926
01:22:05.611 --> 01:22:09.585
- أين هو؟
- انه في الصندوق
927
01:22:11.696 --> 01:22:13.217
صفقة بصفقة
928
01:22:14.112 --> 01:22:16.781
- دوغ , اللعنة
- اعطني المفاتيح
929
01:22:21.707 --> 01:22:25.359
- ماذا ستفعل بتشاو ؟
- أريد فقط ان اتكلم معه
930
01:22:26.202 --> 01:22:27.837
تحرك
931
01:22:29.203 --> 01:22:30.744
هل انت بخير
932
01:22:35.475 --> 01:22:37.683
تباً ماهذا ؟
933
01:22:37.866 --> 01:22:40.226
نهاية النقاش
934
01:22:41.021 --> 01:22:43.253
لماذا قد تفعل هذا
935
01:22:43.283 --> 01:22:46.208
ليزلي تشاو شخص مجنون
936
01:22:46.580 --> 01:22:48.586
لايمكنك التحدث الى مجنون
937
01:22:48.614 --> 01:22:52.909
اذا كنت محظوظاً فإنك تحبسه في صندوق ليموزينك
ثم تقتله
938
01:22:54.112 --> 01:22:58.455
لقد فعلتم شيئا عظيماً اليوم
عليكم ان تشعرو بشعور جيد
939
01:23:04.194 --> 01:23:07.444
اللعنة , ما هذا ,, هل تحسبون الامر لعبة ؟
940
01:23:07.460 --> 01:23:08.977
- لا لا
- لا
941
01:23:11.399 --> 01:23:13.714
الوداع ايها الحقير
942
01:23:25.469 --> 01:23:27.079
تشاو
943
01:23:27.691 --> 01:23:29.867
تشاو
تشاو مهلاً
944
01:23:30.070 --> 01:23:34.295
الآن تريد ان تتحدث يا صاحب العيون الزرقاء
لا مزيد من الصمت
945
01:23:34.439 --> 01:23:36.382
ليزلي
946
01:23:36.933 --> 01:23:39.534
ابق بعيدا ايها السمين
947
01:23:40.666 --> 01:23:42.911
لا ليزلي
948
01:23:48.254 --> 01:23:50.845
اذا اردت ان تقتل فيل فعليك قتلي اولاً.
949
01:23:50.869 --> 01:23:53.228
ماذا؟
950
01:23:59.646 --> 01:24:03.236
- ألن
- اهدأ , سأنظر في عينيه
951
01:24:12.254 --> 01:24:17.127
اليوم كلكم ستعيشون
لأن واحداً منكم كان صديقا لي .
952
01:24:20.126 --> 01:24:25.747
- ألن ماذا فعلت
- فتحت الغطاء بين الصندوق والمقعد الخلفي
953
01:24:27.792 --> 01:24:32.725
- وتركت له مسدسه ؟
- نعم , لم افكر في ذلك مسبقاً
954
01:24:33.179 --> 01:24:35.831
لقد اعطى تشاو فرصة القتال.
955
01:24:37.008 --> 01:24:39.366
هذا كل ما كنت احتاجه
956
01:24:42.059 --> 01:24:44.399
سمين أخرق
957
01:24:49.069 --> 01:24:52.863
لن تكون سهلة ابداً
لا احد يحب ان يرى هذا المنظر
958
01:24:52.921 --> 01:24:55.397
ماعدا انا
لكنني ولدت سيئاً
959
01:24:55.616 --> 01:24:57.922
مهلاً
لدي شيء لك
960
01:25:00.968 --> 01:25:02.824
هذا لوفائك
961
01:25:07.240 --> 01:25:10.617
- اوه لا , لا اريد هذا يا سيد تشاو
- حسناً اعطني اياها اذاً
962
01:25:10.884 --> 01:25:13.455
سريعاً قبل ان يشمها ستو
963
01:25:14.657 --> 01:25:18.723
-لا اريدها انا ايضاً
- اوه من فضلك , كأن السنجاب لا يحب البندق
964
01:25:20.074 --> 01:25:23.093
هذا مضحك لانه يهودي
965
01:25:25.970 --> 01:25:27.680
لم تفهم؟؟
966
01:25:34.934 --> 01:25:36.881
تباً
967
01:25:38.623 --> 01:25:41.906
حسناً , اذهبوا , اخرجوا من هنا
968
01:25:46.896 --> 01:25:50.504
هيه ايها السمين سأكلمك خلال اسبوع
سنلتقي سوية
969
01:25:53.934 --> 01:25:57.628
لا , ليزلي
لا نستطيع ان نبقى اصدقاء بعد الآن
970
01:25:58.026 --> 01:25:59.647
ماذا ؟
971
01:26:00.035 --> 01:26:02.471
لست جيداً لي
972
01:26:02.730 --> 01:26:05.832
ألن , انت لا تفكر بشكل سليم
973
01:26:06.527 --> 01:26:08.692
دعنا فقط نتكلم في الغد
974
01:26:08.937 --> 01:26:12.489
ليزلي انت من الطف واظرف الاشخاص الذين قابلتهم في حياتي
975
01:26:12.502 --> 01:26:15.753
كما انك ذكي وظريف والجميع يحبك
976
01:26:15.773 --> 01:26:18.053
ألن , ما هذا ؟
977
01:26:19.062 --> 01:26:22.831
الأمر هو , انه كلما اجتمعنا سوية
لا بد لأحد ان يتأذي
978
01:26:22.834 --> 01:26:25.651
نعم , هذا هو المضحك في الامر
979
01:26:26.387 --> 01:26:30.102
سوف اقوم ببعض التغيرات
وانت اولها
980
01:26:31.865 --> 01:26:33.643
أنا آسف
981
01:26:37.700 --> 01:26:40.111
الوداع ليزلي تشاو
982
01:26:53.740 --> 01:26:56.217
انت بارد كالثلج
983
01:26:57.686 --> 01:26:59.799
طلقة
984
01:28:01.274 --> 01:28:03.361
هل الجميع بخير؟
985
01:28:04.863 --> 01:28:06.483
نعم
986
01:28:06.796 --> 01:28:08.756
ألن , هل انت بخير؟
987
01:28:09.780 --> 01:28:11.471
نعم
988
01:28:14.549 --> 01:28:17.275
حسناً , دعنا نذهب الى البيت
989
01:28:34.490 --> 01:28:36.293
يا الهي
990
01:28:43.158 --> 01:28:44.953
تعلمون ماذا ,يا رفاق
991
01:28:45.699 --> 01:28:49.468
تستطيعون ان تذهبوا من دوني
هنالك شيء على ان افعله اولاً
992
01:28:50.679 --> 01:28:53.320
هل تعرف اصلاً كيف تصل الى البيت?
993
01:28:55.121 --> 01:28:58.920
بكل تأكيد سوف أسأل شخصاً غريباً
994
01:29:02.844 --> 01:29:05.143
حظاً طيباً ألن
995
01:29:06.233 --> 01:29:08.805
نراك قريباً
996
01:29:40.500 --> 01:29:46.585
هل تعلمين انه على بعد حيين من هنا يوجد
مطعم يشبه باريس فرنسا
997
01:29:47.634 --> 01:29:50.958
لا استطيع تذكر اسمه لكنه جميل جداً
998
01:29:51.447 --> 01:29:54.359
اسمه فندق وملهى باريس
انه فعلا جميل جداً
999
01:29:54.383 --> 01:29:58.625
نعم ذاك هو
ارغب ان اعزمك فيه على العشاء
1000
01:29:59.225 --> 01:30:02.017
او أنا أسفة , لا استطيع
1001
01:30:03.729 --> 01:30:07.770
انا ممنوعة من دخول الملهي مدى الحياة
زائد عشرة سنين اخرى
1002
01:30:08.212 --> 01:30:11.402
أخذت امي هنالك في عيد ميلادها
ولعبنا بلاك جاك
1003
01:30:11.426 --> 01:30:16.658
فرقت العشرات , ربما انفعلت بشكل زائد
لكنهم اعتبروه مهينا لشخص كبير في السن
1004
01:30:17.436 --> 01:30:20.725
- لقد فعلت ذلك.
- صحيح ؟
1005
01:30:21.066 --> 01:30:23.155
لا استطيع العودة هناك.
1006
01:30:26.146 --> 01:30:27.671
لكن
1007
01:30:27.846 --> 01:30:31.961
جولدن ناجتس لديه اشهى وجبة اضلاع
1008
01:30:34.975 --> 01:30:37.645
اوه , يبدو رائعاً جداً
1009
01:30:37.878 --> 01:30:40.308
سوف ارسل لك الساعة الثامنة هذا المساء
1010
01:30:46.285 --> 01:30:48.257
هل هذا كل شيء ؟
1011
01:31:24.986 --> 01:31:27.781
رأيته مرة
في فيلم للبالغين
1012
01:31:29.440 --> 01:31:33.034
انها بادرة طيبة لكن
اقترح ان نتروى.
1013
01:31:33.240 --> 01:31:34.934
اوه حسنا , بالتأكيد
1014
01:31:41.327 --> 01:31:43.757
اراك الساعة الثامنة
1015
01:31:57.093 --> 01:31:59.824
بعد ستة اشهر
1016
01:32:07.935 --> 01:32:10.266
تبدو رائعاً , الن
1017
01:32:10.902 --> 01:32:13.112
ما رأيك ؟
بقبعة او بدون ؟
1018
01:32:14.882 --> 01:32:17.299
- ممم , بقبعة
- حسناً
1019
01:32:18.531 --> 01:32:22.033
واو , من هذا الرجل , السترة والعصا
1020
01:32:22.057 --> 01:32:25.239
- اعجبتني .
- شكراً لك , كايسي اختارتها لي
1021
01:32:25.331 --> 01:32:29.745
- تشبة مستر بينت
- نعم , اعلم ذلك , ذلك المظهر الذي كنت اتطلع اليه في الواقع
1022
01:32:30.176 --> 01:32:35.578
- ربما من غيرها افضل
- ألن , كنت قبل قليل اتحدث الى كايسي , انها سيدة
رائعة
1023
01:32:35.612 --> 01:32:40.363
اوه شكراً لك لقول هذا , انها بالفعل سيدة رائعة
هي في نظري افضل من زوجاتكم كلكم
1024
01:32:40.465 --> 01:32:43.650
- او , هذا لطيف
- والذي يذكرني بشيء
1025
01:32:43.722 --> 01:32:45.906
- نحتاج ان نتكلم في امر ما
1026
01:32:47.649 --> 01:32:50.749
استمعوا يا رفاق
انا الآن رجل متزوج
1027
01:32:50.769 --> 01:32:54.355
-سوف اقضي اغلب اوقات حياتي مع كايسي
- بالطبع
1028
01:32:54.479 --> 01:32:57.397
- هذا هو المفترض ان يكون.
- تمهل قليلاً يا فيل
1029
01:32:57.809 --> 01:33:00.515
فأنا لم انته .
لن يعجبك هذا الجزء
1030
01:33:02.953 --> 01:33:06.228
لا بد ان اتقاعد من
عصبة الذئاب
1031
01:33:09.817 --> 01:33:12.680
واو , تلك خطوة كبيرة يا ألن
1032
01:33:13.096 --> 01:33:16.142
أعلم ذلك
لكنها شريكة روحي
1033
01:33:16.634 --> 01:33:18.751
وصديقتي المفضلة
1034
01:33:19.286 --> 01:33:21.973
ايضا انا احب
ان اعاشرها
1035
01:33:22.279 --> 01:33:24.908
- مما يبعث فيني السكينة
- اوه يا الهي
1036
01:33:24.931 --> 01:33:28.283
اوه الان , ربما لا تريد ان تذكر الجزء
الاخير مما قلت مرة اخرى
1037
01:33:28.309 --> 01:33:30.578
تمهل يا صديقي
كلنا اشخاص بالغين هنا
1038
01:33:30.594 --> 01:33:33.585
اعلم انك تعاشر اختي
رأيتك تفعلها كثيراً
1039
01:33:33.613 --> 01:33:36.475
- ماذا ؟
- ألن , انت الافضل
1040
01:33:36.521 --> 01:33:39.545
الامر هو
يجب ان تدعوني اذهب في حال سبيلي
1041
01:33:39.809 --> 01:33:43.062
انت بالتحديد , لا استطيع ان اكون بطلك للأبد
1042
01:33:44.430 --> 01:33:47.061
حسناً , بالطبع
1043
01:33:52.195 --> 01:33:56.674
بما اني قلت كل هذا الكلام لا يمنع ان نتقابل كل ثلاثاء
للعب البولينق
1044
01:33:56.788 --> 01:34:00.096
- وكل احدين لمجرد تتضيع الوقت
1045
01:34:00.134 --> 01:34:03.402
- ما رايك ان يكون كل عام مرة
- ألن , حان الوقت
1046
01:34:03.444 --> 01:34:06.082
- هيا لنذهب
- جاهز؟
1047
01:34:13.157 --> 01:34:15.225
انا جاهز
1048
01:34:53.839 --> 01:35:01.848
Translated by Has_World