00:00:05,549 --> 00:00:23,039 د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى يقـــــــــــــــــــــــدم 00:01:31,549 --> 00:01:36,039 سيادة المحامى ويلارد ساحة القضاء 1 00:02:21,549 --> 00:02:23,039 سيد لاجانا 2 00:02:23,785 --> 00:02:25,776 اعرف ان الوقت متأخر أيقظه 3 00:02:26,754 --> 00:02:28,517 اخبره اننى أرملة توم دانكان 4 00:02:30,224 --> 00:02:33,193 انا اسف يا سيد لاجانا, ولكن هناك مكالمة هامة على الخط الخاص 5 00:02:33,961 --> 00:02:36,429 أمرأة تقول انها أرملة توم دانكان 6 00:02:39,033 --> 00:02:40,898 أرملة ؟ هذا ما قالته 7 00:02:54,449 --> 00:02:57,247 نعم ؟ انا لاجانا 8 00:03:00,922 --> 00:03:03,447 انا سعيد بأتصالك يا سيدة دانكان 9 00:03:04,192 --> 00:03:05,557 اُقدّر هذا 10 00:03:07,795 --> 00:03:09,956 نعم بالطبع, سنلتقى معا 11 00:03:10,331 --> 00:03:13,164 ولكنى اقترح الآن ان تتصلى بالبوليس فورا 12 00:03:29,050 --> 00:03:30,244 أتصل ب فينس 13 00:03:41,462 --> 00:03:43,453 السيد لاجانا يريد فينس ستون 14 00:03:46,033 --> 00:03:48,627 انها فتاته, تقول انه يلعب الكارت 15 00:03:51,405 --> 00:03:55,034 هذه ليست مكالمة اجتماعية يا ديبى اخبرى فينس اننى اريده, حالا 16 00:03:55,610 --> 00:03:59,376 بالتأكيد يا سيد لاجانا, انا دائما أحب ان اخبر فينس بأتصالك 17 00:03:59,680 --> 00:04:01,307 احب ان اراه يقفز 18 00:04:02,884 --> 00:04:03,908 فينس 19 00:04:06,754 --> 00:04:07,846 انه هو 20 00:04:08,489 --> 00:04:09,786 مرر هذا الدور 21 00:04:15,530 --> 00:04:18,897 لماذا لاتُغلقى الباب, و ترين ان كان هناك من يريد شرابا 22 00:04:20,301 --> 00:04:24,169 انا لا اعرف عن سياساتك ولكنى اشعر بالملل, واحتاج شرابا 23 00:04:26,541 --> 00:04:27,599 بل اثنان 24 00:04:30,578 --> 00:04:33,240 ديبى...اغلقى الباب 25 00:04:40,354 --> 00:04:41,446 نعم يا مايك 26 00:04:42,790 --> 00:04:46,385 لم أكن اعرف انك على الخط الخاص, والاّ كنت أجبتك بنفسى 27 00:04:47,195 --> 00:04:48,219 متى ؟ 28 00:04:49,297 --> 00:04:50,764 متى حدث هذا ؟ 29 00:04:52,099 --> 00:04:53,859 بالتأكيد سأرى هذا 30 00:05:05,313 --> 00:05:07,679 اسف على اضطرارك الحضور من القسم 31 00:05:07,748 --> 00:05:09,409 بل تقصد من على السرير 32 00:05:09,483 --> 00:05:12,316 عندما ينتحر شرطى, فهم يحتاجون لتقرير مفصّل أتعرفه ؟ 33 00:05:12,420 --> 00:05:15,947 مجرد القاء التحية لقد كان مسئولا عن مكتب التسجيل 34 00:05:16,524 --> 00:05:19,982 جرح واحد مباشر..اثار البارود على جانب راسه و يده اليمنى 35 00:05:20,294 --> 00:05:24,196 انتحار بلا شك اخبر الأسعاف انهم يستطيعوا أخذه 36 00:05:27,034 --> 00:05:29,195 لا مذكرة انتحار او اى شئ ,يا جس ؟ لاشئ 37 00:05:31,005 --> 00:05:33,599 أكتب قائمة بهذه الأشياء من اجل التقرير 38 00:05:35,509 --> 00:05:38,376 سأصعد لأتحدث الى السيدة دانكان 39 00:05:52,660 --> 00:05:53,957 تفضل بالدخول 40 00:06:00,534 --> 00:06:03,367 سيدة دانكان ؟ لن أشغلك طويلا 41 00:06:03,437 --> 00:06:06,133 لا حاجة للأعتذار, أعرف ان هذا ضرورى 42 00:06:06,707 --> 00:06:08,538 ارجوك اجلس شكرا 43 00:06:09,644 --> 00:06:13,546 اسمى ديفيد بانيون اعرف زوجك بعض الشئ 44 00:06:14,916 --> 00:06:16,440 توم لديه اصدقاء عدة 45 00:06:17,785 --> 00:06:20,151 هل يمكن ان تخبرينى بما حدث ؟ 46 00:06:21,389 --> 00:06:23,323 عندما سمعت صوت الطلقة فى البداية 47 00:06:24,091 --> 00:06:26,889 كنت مندهشة جدا, ولم اتحرك لعدة ثوان 48 00:06:28,162 --> 00:06:29,789 ثم, هرعت الى أسفل 49 00:06:30,998 --> 00:06:34,161 و عندما وجدته...كان ميتا 50 00:06:37,138 --> 00:06:39,163 اعتذر عن القاء هذه الأسئلة عليك 51 00:06:39,240 --> 00:06:41,572 ولكنهم يحتاجون تقريرا كاملا فى القسم 52 00:06:41,642 --> 00:06:42,734 بالطبع 53 00:06:43,878 --> 00:06:48,042 عندما يقتل شرطى نفسه يبث القلق فى القسم 54 00:06:50,017 --> 00:06:52,042 هذا يعتمد على الملابسات والظروف 55 00:06:54,055 --> 00:06:56,080 لا توجد اى ملابسات 56 00:06:56,991 --> 00:06:58,754 كل شئ فعله توم 57 00:06:59,894 --> 00:07:01,987 كان نظيفا و نافعا دائما 58 00:07:02,830 --> 00:07:04,923 هذا هو نوع الرجل الذى كان عليه 59 00:07:06,834 --> 00:07:08,927 هل تعلمين سبب انتحاره ؟ 60 00:07:13,307 --> 00:07:15,434 لابد وانها بسبب صحته 61 00:07:17,712 --> 00:07:19,179 عدة مرات 62 00:07:20,481 --> 00:07:22,881 فى الشهور القليلة الماضية كان يشتكى 63 00:07:23,985 --> 00:07:27,079 من ألم فى جانبه الأيسر 64 00:07:29,190 --> 00:07:31,784 و عندما اقترحت عليه الذهاب الى طبيب القسم 65 00:07:33,160 --> 00:07:34,650 كان يختلق الأعذار 66 00:07:36,664 --> 00:07:38,495 اعتقد انه كان يخشى...ان 67 00:07:39,633 --> 00:07:41,464 اذن, فلم يقابل الطبيب ؟ 68 00:07:41,936 --> 00:07:43,927 لم يخبرنى بهذا ابدا 69 00:07:46,540 --> 00:07:48,269 لقد كنت متعاونة جدا 70 00:07:49,744 --> 00:07:53,646 لو أحتجت الى اى شئ فأتصلى بنا فورا 71 00:07:54,215 --> 00:07:55,876 شكرا يا سيد بانيون 72 00:07:56,484 --> 00:07:57,917 الى اللقاء 00:07:59,484 --> 00:08:03,917 انتحار ضابط شرطة رئيس قسم التسجيل كانت صحته عليلة 73 00:08:05,326 --> 00:08:06,657 ماذا على العشاء ؟ 74 00:08:06,727 --> 00:08:09,321 ما رأيك فى المساعدة وترك الصحيفة ؟ 75 00:08:10,364 --> 00:08:11,456 حسنا 76 00:08:21,942 --> 00:08:24,103 هل هذا ستيك ؟ متوسط الطهى 77 00:08:24,879 --> 00:08:29,748 كيف تقدرين على شراء الستيك براتبى انهم لا يصدقوننى هناك فى القسم 78 00:08:30,885 --> 00:08:32,978 اخبرهم انك متزوج من وارثة 79 00:08:34,855 --> 00:08:37,380 العام القادم, عندما تبدأ جويس الجامعة 80 00:08:37,792 --> 00:08:42,024 ستضطر الى تقبيل الأستيك قبلة الوداع حتى تنتهى من كلّيتها 81 00:08:42,363 --> 00:08:45,389 إلاّ اذا اصبحت مفوض البوليس اثناء ذلك 82 00:08:45,533 --> 00:08:47,057 هذا شئ حتمى 83 00:08:47,301 --> 00:08:48,632 طبيعى 84 00:08:48,936 --> 00:08:52,702 حسنا ايها المفوض, اذهب و أنهى على الأستيك 85 00:08:55,676 --> 00:08:57,610 و ماذا عن جويس, هل آوت الى الفراش ؟ 86 00:08:57,945 --> 00:08:59,640 نفس الجدال الحربى 87 00:09:00,181 --> 00:09:03,639 يجب ان تذهب الى الحمام عدة مرات وتستمع الى ثلاث قصص 88 00:09:03,717 --> 00:09:07,016 و تتناول كأس ماء, قبل ان تذهب الى النوم اخيرا 89 00:09:07,088 --> 00:09:10,319 انها ملائكية طوال النهار, ولكنها فى الليل مشاكسة كبيرة 90 00:09:10,791 --> 00:09:13,089 نفس الوصف الذى اعتدت وصفك به 91 00:09:14,595 --> 00:09:17,894 هذا ما يقوله الكتاب " كن صبورا, ولكن حازما '' 92 00:09:17,965 --> 00:09:19,091 الكتاب...الكتاب 93 00:09:19,967 --> 00:09:22,060 علمى جدا... وهادئ 94 00:09:22,436 --> 00:09:25,633 المشكلة هى فى المؤلفين الذين لم يقابلوا ابنتنا ابدا 95 00:09:26,307 --> 00:09:29,470 الأمر بسيط جدا انها تعشقنى بجنون, هذا ما فى الأمر 96 00:09:30,578 --> 00:09:32,773 هذا هو سبب الصراع الناشب بينكما 97 00:09:32,847 --> 00:09:35,315 فكلاكما تحبان نفس الرجل الرائع 98 00:09:35,382 --> 00:09:37,111 صحيح ؟ خطأ 99 00:09:39,086 --> 00:09:40,713 لقد اعتدنا عليك فقط 100 00:09:46,894 --> 00:09:48,225 حسنا, كيف الطعام ؟ 101 00:09:49,296 --> 00:09:51,321 انه ستيك جيد شكرا 102 00:09:51,398 --> 00:09:54,060 هل تريدين بيرة ؟ سأتناول رشفة منك 103 00:09:54,135 --> 00:09:56,433 هذا ما أعنيه انه الزواج المثالى 104 00:09:56,504 --> 00:10:00,133 نحنر نتشارك نفس المشروب, نفس السيجارة, ونفس علبة البيرة 105 00:10:01,575 --> 00:10:03,042 هذا ضمن اشياء اخرى 106 00:10:05,112 --> 00:10:06,602 أتعلمين شيئا ؟ 107 00:10:06,780 --> 00:10:09,340 سوف اشرب علبتى, وآخذ رشفة منك 108 00:10:09,416 --> 00:10:12,010 سيكون هذا شيئا مختلفا على سبيل التغيير 109 00:10:12,853 --> 00:10:14,343 سوف يوقظون جويس 110 00:10:16,524 --> 00:10:17,684 الو 111 00:10:19,426 --> 00:10:20,893 انه يتناول العشاء 112 00:10:23,864 --> 00:10:25,331 انه السيرجنت كان 113 00:10:28,235 --> 00:10:29,463 الو مارتى 114 00:10:33,841 --> 00:10:37,038 من الذى قال ان دانكان لم ينتحر ؟ لقد رأيت الجثة بنفسى, يا مارتى 115 00:10:37,111 --> 00:10:39,705 ولا يوجد شك فى انها حالة انتحار 116 00:10:42,583 --> 00:10:43,948 ماهو أسمها ؟ 00:10:48,583 --> 00:10:51,948 لوسى شابمان معاودة المقابلة 117 00:10:51,225 --> 00:10:52,556 سأذهب لمقابلتها 118 00:11:05,139 --> 00:11:06,766 هل لوسى شابمان موجودة ؟ 119 00:11:11,212 --> 00:11:13,077 الطاولة الأخيرة على الطرف الآخر 120 00:11:18,719 --> 00:11:19,947 لوسى شابمان ؟ 121 00:11:21,222 --> 00:11:23,486 نعم انا بانيون, من الجنايات 122 00:11:25,059 --> 00:11:28,517 مع هذا الباند, تحتاج لميكروفون كبير لتتحدث على البار 123 00:11:28,929 --> 00:11:30,521 يمكننا الجلوس فى الجانب 124 00:11:43,010 --> 00:11:45,137 ما المعلومات التى لديك ؟ 125 00:11:45,846 --> 00:11:48,110 كل هذه الرواية خطأ يا سيد بانيون 126 00:11:48,315 --> 00:11:50,044 توم لم يكن لينتحر 127 00:11:50,284 --> 00:11:53,151 انه لم يكن قلقا بشأن صحته ولو للحظة واحدة 128 00:11:53,220 --> 00:11:57,054 لا..فيم كان قلقه اذن ؟ لاشئ.. اطلاقا 129 00:11:58,092 --> 00:12:00,560 خاصة بعد ان وافقت زوجته على الطلاق 130 00:12:02,796 --> 00:12:06,027 هل تحدث دانكان اليك بشأن الطلاق ؟ لم يتحدث الىّ بأى شئ 131 00:12:06,100 --> 00:12:09,433 متى كانت هذه ؟ الليلة قبل الماضية, ليلة راحتى 132 00:12:10,070 --> 00:12:11,594 ماذا تطلب يا سيدى ؟ 133 00:12:11,672 --> 00:12:14,232 ليس عليك ان تطلب شيئا سأتناول بيرة 134 00:12:14,308 --> 00:12:16,833 و ماذا عنك ؟ فقط عندما أعمل 135 00:12:21,181 --> 00:12:25,242 كيف لك بمعرفة دانكان ؟ حسنا, لقد قابلته منذ عام 136 00:12:26,587 --> 00:12:29,784 فى 11 مايو الماضى فى ليكسايد 137 00:12:30,124 --> 00:12:32,115 ان توم يمتلك مكانا صيفيا هناك 138 00:12:32,960 --> 00:12:34,587 وقد اُعجبت به على الفور 139 00:12:35,396 --> 00:12:39,025 لقد كان رجلا رائعا بحق يا سيد بانيون لطيف و مهذب 140 00:12:41,602 --> 00:12:43,194 القيمة 35 سنت يا سيدى 141 00:12:47,474 --> 00:12:48,566 شكرا 142 00:12:51,812 --> 00:12:54,280 توم كان معتادا على المجئ الى النادى كل ليلة 143 00:12:54,748 --> 00:12:56,739 زوجته تسافر كثيرا 144 00:12:58,152 --> 00:13:01,610 احيانا, عندما تكون زوجته غائبة اذهب معه الى المنزل 145 00:13:02,556 --> 00:13:05,491 كنا نذهب للسباحة ثم التمدد فى الشمس 146 00:13:05,559 --> 00:13:07,151 يبدو هذا ممتعا جدا 147 00:13:07,728 --> 00:13:11,095 الأمر لم يكن بهذا الشكل يا سيد بانيون بالتأكيد 148 00:13:11,999 --> 00:13:16,459 ارجوك..يجب ان تُصدّق هذا يجب ان تفهم كيف كان الأمر مع توم 149 00:13:16,603 --> 00:13:18,161 كيف انه كان محصورا بيننا 150 00:13:18,238 --> 00:13:20,763 بينى و بين تلك المستنزفة التى كان متزوجها 151 00:13:21,508 --> 00:13:24,773 ما هو غرضك يا لوسى ؟ تحاولى استغلالنا فى الوقيعة بها ؟ 152 00:13:25,512 --> 00:13:26,945 الوقيعة ؟ 153 00:13:28,415 --> 00:13:29,404 انا ؟ 154 00:13:34,254 --> 00:13:38,452 بالتأكيد..لقد فهمت انت تحاول التغطية على ارملة شرطى 155 00:13:38,525 --> 00:13:41,050 لا تريد اى شئ قد يُغيّر روايتها 156 00:13:41,128 --> 00:13:44,655 اريد ان اعرف الحقائق تريد الحقائق من عين الخنزير 157 00:13:44,732 --> 00:13:46,427 ان الفرق الوحيد بينى وبينها 158 00:13:46,500 --> 00:13:49,560 هو اننى اعمل كفتاة اضافية له وهى لديها خاتم زواج 159 00:13:49,636 --> 00:13:51,331 يكفى هذا ربما بالنسبة لك 160 00:13:51,405 --> 00:13:53,566 ولكنى مازلت استطيع ان اتحدث للصحف 161 00:13:53,841 --> 00:13:56,708 وتُدخلين نفسك فى مشاكل عدة وماذا فى هذا ؟ 162 00:13:56,777 --> 00:13:58,768 على الأقل, سأبيّن انها كاذبة 163 00:13:59,146 --> 00:14:01,137 لايوجد سبب لدى توم للأنتحار 164 00:14:01,215 --> 00:14:04,616 الحقيقة هى انه قتل نفسه فعلا, وهذا مؤكد. 165 00:14:16,430 --> 00:14:17,920 هل لى فى براندى ؟ 166 00:14:20,768 --> 00:14:24,727 انها تدّعى انها رأت زوجك منذ عدة ليالى, آخرها الأربعاء الماضى 167 00:14:25,672 --> 00:14:27,833 ولم يكن هناك اى عيب بشأن صحته 168 00:14:29,643 --> 00:14:31,440 ماذا تحاول ان تقول ؟ 169 00:14:34,715 --> 00:14:39,084 انا احاول ان اتحقق من روايتها واعرف السبب فى انتحار زوجك 170 00:14:40,254 --> 00:14:43,314 ربما كنت احاول جاهدة ان احافظ على غسيلنا القذر 171 00:14:43,390 --> 00:14:45,381 الاّ يُنشر امام العامة 172 00:14:46,360 --> 00:14:49,420 اعتقد ان هذه المرأة قد اخبرتك عن علاقتهما معا ؟ 173 00:14:53,000 --> 00:14:56,936 لقد قالت ان زوجك كان بصحة جيدة وكان مرحا جدا يا سيدتى 174 00:14:57,905 --> 00:14:59,930 وانك قد وافقت على الطلاق منه 175 00:15:00,007 --> 00:15:03,033 انها كاذبة توم لم يرغب ابدا فى الطلاق 176 00:15:03,544 --> 00:15:05,375 وهو لم يكن رجلا سليما صحيا 177 00:15:06,747 --> 00:15:08,339 ليس امامى خيار الآن 178 00:15:08,782 --> 00:15:11,307 الا ان اخبرك عن توم و عن نفسى 179 00:15:13,086 --> 00:15:17,523 فى خلال سنوات زواجنا, كانت هناك اربعة مثل لوسى شابمان 180 00:15:18,158 --> 00:15:19,989 اربعة, اكتشفت امرهم 181 00:15:20,627 --> 00:15:21,855 توم كان مغرورا 182 00:15:23,096 --> 00:15:26,657 كان يريد ان يُثبت لنفسه انه مازال جذّابا للنساء 183 00:15:27,668 --> 00:15:30,967 ربما كان يفتخر امام تلك المرأة بأنه يتمتع بصحة جيدة 184 00:15:31,572 --> 00:15:33,597 ماذا تتوقع منه ان يفعل ؟ 185 00:15:37,644 --> 00:15:40,044 كنت اتمنى لو لم تكن هذه الزيارة ضرورية 186 00:15:40,180 --> 00:15:42,944 هناك احتمال ان لوسى ربما تحاول الأبتزاز قليلا 187 00:15:43,016 --> 00:15:45,416 فهى تعلم انك تملكين هذا المنزل فى ليكسايد 188 00:15:45,986 --> 00:15:48,147 ربما تظن انك ثرية. 189 00:15:49,957 --> 00:15:52,357 اى شرطى ثرى قد يكون اعجوبة 190 00:15:54,628 --> 00:15:56,892 شكرا على صبرك يا سيد بانيون 191 00:15:56,964 --> 00:16:01,424 هناك أمر صغير اريد ان استوضحه حتى لاتكون هناك نهايات سائبة 192 00:16:02,002 --> 00:16:03,094 بالطبع 193 00:16:03,504 --> 00:16:06,098 هل تمانعين فى ان تُخبرينى عن منزل ليكسايد ؟ 194 00:16:06,173 --> 00:16:10,007 متى تم شراؤه, وسعره الذى دفعتموه تفاصيل صغيرة كتلك ؟ 195 00:16:10,110 --> 00:16:11,839 انا امانع جدا فى هذا 196 00:16:12,112 --> 00:16:15,206 من أجل توم, سأتغاضى عن تلميحاتك بسؤالك هذا 197 00:16:15,282 --> 00:16:17,375 اسمعى يا سيدة دانكان لايوجد اى تلميحات 198 00:16:19,052 --> 00:16:20,883 لوسى شابمان قد تلجأ للصحافة 199 00:16:20,954 --> 00:16:24,412 ووظيفتى هى منع اى تلميحات قد تقوم بها 200 00:16:24,491 --> 00:16:26,755 وواجبى, وتوم ميت وعاجز عن الدفاع 201 00:16:26,827 --> 00:16:29,421 ان احافظ على سمعته قدر امكانى 202 00:16:29,496 --> 00:16:30,588 Good night. 203 00:16:33,934 --> 00:16:35,060 Good night. 204 00:17:07,701 --> 00:17:09,100 ها انت يا سيدى 00:17:12,701 --> 00:17:18,700 العثور على امرأة مجهولة قتيلة الساعة 6:26 م خارج منتزه المدينة 00:17:18,701 --> 00:17:25,100 ملقاة من سيارة بعد ضربها و تعذيبها الفستان والحذاء من محل ليكسايد للأزياء 205 00:17:41,168 --> 00:17:44,137 ان المشاكل ترتبط آليا مع فتيات أمثالها 206 00:17:45,739 --> 00:17:49,106 انها تبدو كجريمة جنسية لى لقد قلت انه لم يتم مهاجمتها 207 00:17:49,176 --> 00:17:51,576 هذا ليس المعتاد فى مثل هذه الحالة 208 00:17:52,279 --> 00:17:54,907 يمكننى القول بشكل مؤكد انه كان مضطرب عقليا 209 00:17:55,349 --> 00:17:57,647 لقد رأيت اثار حرق السجائر على جسدها 210 00:17:57,718 --> 00:17:59,083 نعم, رأيتها 211 00:18:00,854 --> 00:18:02,583 كل واحدة منهم 212 00:18:03,390 --> 00:18:05,017 ما أسمها ثانية يا سيرجنت ؟ 213 00:18:05,258 --> 00:18:07,783 لوسى شابمان 214 00:18:14,201 --> 00:18:17,136 الملازم كانوا يدق عليك الجرس كل 10 دقائق 215 00:18:17,504 --> 00:18:19,096 ولم يقل السبب 216 00:18:28,148 --> 00:18:29,445 اجلس يا ديف 217 00:18:32,052 --> 00:18:34,145 لقد جاءنى اتصال من أعلى 218 00:18:34,921 --> 00:18:38,254 فيم كنت تزعج السيدة دانكان ؟ مجرد روتين 219 00:18:38,525 --> 00:18:41,494 ربما فى المرة الأولى وليست فى الزيارة الثانية 220 00:18:42,095 --> 00:18:43,460 هل أشتكت ؟ 221 00:18:44,731 --> 00:18:45,925 شخص آخر فعل 222 00:18:48,068 --> 00:18:51,765 كان تقدير سئ منك ان تُزعج ارملة شرطى عن حياة زوجها العاطفية 223 00:18:51,838 --> 00:18:53,601 سئ او جيد..كان هذا تقديرى 224 00:18:53,674 --> 00:18:57,576 لم تفهم كلامى انا الذى اتعرض للضغط من أعلى 225 00:18:57,644 --> 00:18:59,373 و انا الذى عليه ان يفسر لهم 226 00:19:00,113 --> 00:19:03,173 لا يمكن للمرء ان يبقى فى هذا المكتب طويلا لو سار على هواه 227 00:19:03,250 --> 00:19:05,616 أتريدنى ان أصعد و أُفسر لهم ؟ 228 00:19:06,953 --> 00:19:09,717 ليس انت...فأنت من السائرين على هواهم بالفطرة 229 00:19:11,024 --> 00:19:14,391 كل ما أطلبه منك, ولست حتى آمرك به 230 00:19:14,594 --> 00:19:16,528 ان تتوقف عن مضايقة السيدة دانكان 231 00:19:16,596 --> 00:19:19,895 انا لا اريد أحرجك, ولكنى قد أضطر الى زيارتها ثانية 232 00:19:20,067 --> 00:19:21,091 لماذا ؟ 233 00:19:21,702 --> 00:19:23,727 هل لديك اى شك فى ان دانكان انتحر ؟ 234 00:19:26,006 --> 00:19:29,169 لا,اطلاقا, ولكنى قد عُدت للتو من مشرحة المدينة 235 00:19:29,776 --> 00:19:33,075 فتاة البار ؟ لقد قرأت تقريرك عن تحديد هويتها 236 00:19:33,413 --> 00:19:37,076 لوسى شابمان كانت فتاة دانكان وفتاة رجال البحرية و الجيش 237 00:19:37,150 --> 00:19:40,745 ربما كذلك, ولكنها تحدثت لى مرة عن هذا الأمر, ثم قُتلت هكذا 238 00:19:41,421 --> 00:19:45,016 هذه ضريبة صداع قسم الجنايات دعنا نقلق على هذا المكتب 239 00:19:45,492 --> 00:19:48,086 نحن نمتلئ بقضايا لم تكتمل او تنتهى 240 00:19:49,229 --> 00:19:52,665 ربما كانت لوسى تحاول الأيقاع ببعض الوحوش الذين لا يقعون 241 00:19:53,266 --> 00:19:57,032 وعندما تُقتل فتيات البارات تظهر عشرات الأسباب المتعفنة 242 00:19:57,804 --> 00:20:00,102 دع مكتب المأمور يهتم بهذه القمامة 243 00:20:00,774 --> 00:20:03,368 و فى نفس الوقت سنتوقف عن ازعاج الأرملة 244 00:20:03,944 --> 00:20:04,933 أتفقنا ؟ 245 00:20:09,816 --> 00:20:11,340 هل مازلت تطلب ؟ 246 00:20:11,918 --> 00:20:14,284 ليس بعد, انا اقول لك 247 00:20:24,464 --> 00:20:27,490 آخر شئ اعرفه, ان لوسى انصرفت فى الثانية صباحا 248 00:20:28,135 --> 00:20:30,035 وقد طلبت منى ان ادفع لها المال 249 00:20:30,103 --> 00:20:32,571 هل قالت السبب ؟ انا لا اسأل 250 00:20:33,473 --> 00:20:36,965 كل ما يدينوننى به هذه السيدات هو عمل ليلى, كل ليلة على حدة 251 00:20:37,043 --> 00:20:40,604 انهن يأتين ويذهبن هكذا كالفراشات ولكن هذه الفراشة قد قتلت 252 00:20:41,314 --> 00:20:43,214 هذه الأمور تحدث ايها الضابط 253 00:20:43,283 --> 00:20:46,741 خارج محلى هذا, العديد منهن يدخلون فى علاقات مريبة 254 00:20:46,820 --> 00:20:49,914 وهن لايعرفن أحد يهتم بأمرهن كثيرا 255 00:20:50,257 --> 00:20:53,715 هل لديها اية صديقات مقربات ؟ انهن لايبقين مدة طويلة كافية لعمل صداقات 256 00:20:53,794 --> 00:20:55,159 ايت تقطن ؟ 257 00:20:55,695 --> 00:20:58,755 لو سألتهن عن عنوانهن, سوف يكذبن لايساوى حتى السؤال 258 00:20:58,832 --> 00:20:59,992 انهن هوائيات 259 00:21:00,066 --> 00:21:03,524 لسن اكثر من فقاعات فارغة مثلهن ومثل البالوعات 260 00:21:03,737 --> 00:21:07,104 يا لفصاحتك يجب ان تكون مذيعا فى الراديو 261 00:21:07,774 --> 00:21:11,835 كيف تتحدث كثيرا و لاتقول شيئا سأكون سعيدا لو استطعت المساعدة 262 00:21:12,646 --> 00:21:13,635 أكيد 263 00:21:14,447 --> 00:21:16,745 عندما احصل على بعض الأجابات سأعود هنا 264 00:21:17,651 --> 00:21:19,778 أسعد برؤيتك فى اى مرة 265 00:21:52,752 --> 00:21:53,980 انا تيرنى 266 00:21:54,654 --> 00:21:56,349 اخبره ان الأمر هام 267 00:21:58,825 --> 00:22:01,350 اسف على ازعاجك بانيون كان هنا 268 00:22:02,529 --> 00:22:06,522 لا يا سيدى, لقد ملأته بالكلام الفارغ وقال انه سيعود ثانية 269 00:22:07,834 --> 00:22:09,324 نعم, سأفعل يا سيدى 270 00:22:14,674 --> 00:22:16,574 حسنا ايها الوغد, لمن كنت تتحدث ؟ 271 00:22:18,011 --> 00:22:19,103 لأمى 272 00:22:22,315 --> 00:22:24,875 هل تُفضّل الأجابة على الأسئلة فى القسم ؟ 273 00:22:24,951 --> 00:22:26,680 لا تُخيفنى ايها الضابط 274 00:22:27,320 --> 00:22:30,380 بعد 5 دقائق فى القسم ستُجيب انت على الأسئلة 275 00:22:30,457 --> 00:22:32,084 ارتدى معطفك بالتأكيد 276 00:22:32,893 --> 00:22:36,522 فقط هناك من سيريد ان يعرف لماذا تتدخّل فى قضية للمقاطعة 277 00:22:36,596 --> 00:22:40,726 لماذا لا تتوقف عن ازعاج الآخرين خاصة بعد التنبيه عليك ذات مرة 278 00:22:40,800 --> 00:22:42,427 انت تحصل على اخبارك بسرعة 279 00:22:42,702 --> 00:22:46,934 انا مثل حامل الحمام الزاجل هل مازلت تريد ان نذهب للقسم ؟ 280 00:22:48,475 --> 00:22:52,707 لا, ليس اليوم, وعندما سنفعل سيكون لدىّ مايكفى لكى اُغلق هذا المحل 281 00:22:53,813 --> 00:22:55,542 قل هذا لأمك 282 00:23:56,843 --> 00:23:59,778 هذه أجمل قلعة فى العالم 283 00:24:00,480 --> 00:24:03,244 انها قسم للشرطة يا ابى مثل قسمك 284 00:24:03,350 --> 00:24:05,682 اهلا ايتها الرئيسة الصغيرة اين الرئيسة الكبيرة ؟ 285 00:24:05,752 --> 00:24:07,743 هنا اهلا يا حبيبتى 286 00:24:10,256 --> 00:24:12,952 يا له من رداء جميل هل تتوقعين زوّارا او شئ ؟ 287 00:24:13,059 --> 00:24:17,086 آل و مارج سيأتون على العشاء هيا يا ابى, ساعدنى فى بناء السقف 288 00:24:17,297 --> 00:24:20,095 من الأفضل ان تستحم وتتناول بعض العصير 289 00:24:33,146 --> 00:24:34,943 انت تبدو مهموما 290 00:24:35,215 --> 00:24:36,477 ليس هناك الكثير 291 00:24:36,549 --> 00:24:38,915 هل بسبب القضية ؟ قلت لك لاشئ هناك 292 00:24:39,119 --> 00:24:41,781 يجب ان تستخدم نبرة مختلفة لكى تجعلنى أصدّق هذا 293 00:24:41,855 --> 00:24:45,222 حسنا, سأجلب لك غدا شهادة بذلك....اسف 294 00:24:47,227 --> 00:24:48,626 انا اسف 295 00:24:50,296 --> 00:24:53,060 لا عليك لك الحق فى ان تُنفّث عن نفسك 296 00:24:54,200 --> 00:24:55,963 مجرد خُذلان فى العمل 297 00:24:57,337 --> 00:25:01,103 اعتقد انه مجرد مرض وظيفى يصيب الشرطة 298 00:25:02,876 --> 00:25:05,401 أتعرفين تلك الفتاة التى اتصلت, لوسى شابمان ؟ 299 00:25:08,415 --> 00:25:10,713 انها اصبحت قضية الآن قضية قتل للمقاطعة 300 00:25:14,988 --> 00:25:16,353 اسف. 301 00:25:17,123 --> 00:25:18,249 لا بأس 302 00:25:18,324 --> 00:25:20,849 دادى سيساعدك فى بناء قلعة اكبر 303 00:25:21,961 --> 00:25:23,656 دعينا نذهب لنجيب على الهاتف 304 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 هل يمكننى التحدث ؟ طبعا 305 00:25:29,936 --> 00:25:30,925 الو ؟ 306 00:25:31,805 --> 00:25:32,931 نعم صحيحة 307 00:25:36,109 --> 00:25:37,269 من هذا ؟ 308 00:25:39,446 --> 00:25:40,674 انه يريدك 309 00:25:42,282 --> 00:25:43,374 من هذا ؟ 310 00:25:44,484 --> 00:25:45,951 لا اعلم 311 00:25:50,523 --> 00:25:53,083 معك ديف بانيون اسمع ايها الأحمق 312 00:25:53,460 --> 00:25:57,055 توقف عن التدخل فى شئون الغير اذا كنت تريد البقاء حيا 313 00:25:57,263 --> 00:25:59,595 لقد ضايقت بعض الناس الكبار 314 00:25:59,999 --> 00:26:01,159 من هذا ؟ 315 00:26:05,638 --> 00:26:07,037 ماذا قال لك ؟ 316 00:26:07,107 --> 00:26:10,235 يمكنك ان تُخمّن افضل منى 317 00:26:10,643 --> 00:26:13,271 حبيبتى, سأحاول العودة قبل مغادرة آل و مارج 318 00:26:13,346 --> 00:26:15,507 ولكنك حتى لا تعرف من المتصل 319 00:26:16,282 --> 00:26:20,275 انه جزء آخر من المُخطط لجعلى اعود زاحفا داخل قوقعتى 320 00:26:20,687 --> 00:26:23,986 لا اعرف من المتصل ولكنى اعرف اين اذهب لأكتشف ذلك 321 00:26:48,414 --> 00:26:51,941 لحظة..من تريد مقابلته ؟ مايك لاجانا 322 00:26:54,687 --> 00:26:58,145 اسف, لم أتعرّف عليك كم رجل فى هذا الأمر ايها العسكرى ؟ 323 00:26:58,224 --> 00:27:01,352 ثلاثة منا فى مناوبات الليل و النهار و أربعة بعد منتصف الليل 324 00:27:01,427 --> 00:27:03,588 عشرة رجال شرطة لحراسة مايك لاجونا 325 00:27:04,330 --> 00:27:06,491 كل يوم 100 دولار مصاريف من اموال دافعى الضرائب 326 00:27:06,666 --> 00:27:10,500 السيد لاجانا من النوع الذى يُدير الأمور واعتقد انه لا سر فى هذا 327 00:27:10,570 --> 00:27:12,834 لا, ليس سرا على الأطلاق 328 00:27:13,907 --> 00:27:16,808 هل تحب هذا العمل ؟ انا افعل ما يُطلب منى 329 00:27:17,877 --> 00:27:20,141 هذا ما يجب علينا جميعا ان نفعله 330 00:27:34,727 --> 00:27:36,820 مساء الخير انا من قسم البوليس 331 00:27:36,896 --> 00:27:38,830 هل السيد لاجانا هنا ؟ سأرى يا سيدى 332 00:27:40,300 --> 00:27:42,200 هناك تيارات هوائية بالخارج 333 00:27:45,805 --> 00:27:46,965 ارجو الأنتظار 334 00:28:00,320 --> 00:28:01,753 من هنا ايها الضابط 335 00:28:02,522 --> 00:28:06,219 لقد وعدت ابنتى ان والدها لن يظهر الليلة فى حفلها 336 00:28:06,726 --> 00:28:09,092 ما أسمك ثانية ؟ لقد نساه كبير الخدم 337 00:28:09,162 --> 00:28:11,596 ديف بانيون انا من الجنايات 338 00:28:12,665 --> 00:28:14,394 اعتقد اننى سمعت بك 339 00:28:23,443 --> 00:28:24,535 أمى 340 00:28:26,579 --> 00:28:27,944 سيدة عجوز عظيمة 341 00:28:28,781 --> 00:28:31,147 لقد كسرت كل التقاليد 342 00:28:33,720 --> 00:28:35,119 ماتت مايو الماضى 343 00:28:36,823 --> 00:28:38,450 لقد عاشت هنا معى 344 00:28:38,825 --> 00:28:41,794 كان لديها جناحها الخاص وحمامها الخاص, وكل شئ 345 00:28:42,762 --> 00:28:45,560 لم تندهش ابدا بشأن نجاحى 346 00:28:47,634 --> 00:28:51,627 ولكنك لم تأتى هنا لتستمع لى ما الأمر هذه المرة ؟ 347 00:28:52,639 --> 00:28:55,107 حفل خيرى ؟ تبرع لصندوق التقاعد ؟ 348 00:28:56,376 --> 00:28:57,968 جئت بسبب جريمة قتل 349 00:29:00,880 --> 00:29:03,280 جئت هنا الى بيتى بسبب جريمة قتل ؟ 350 00:29:03,950 --> 00:29:07,681 فتاة تُدعى لوسى شابمان قُتلت ليلة امس, او هذا الصباح 351 00:29:10,923 --> 00:29:13,721 تم تعذيبها اولا ثم خُنقت 352 00:29:14,093 --> 00:29:16,823 من الذى يُدير قسمك ؟ الملازم ويلكز 353 00:29:17,096 --> 00:29:18,654 ويلكز ؟ نعم. 354 00:29:18,765 --> 00:29:21,529 كان قتلا تقليديا قديما من نوع الأرهاب 355 00:29:21,601 --> 00:29:24,661 لهذا ظننت انك قد...ا لا اهتم بما ظننت 356 00:29:24,904 --> 00:29:27,168 أنا اكون سعيدا عندما استطيع مساعدتكم 357 00:29:28,207 --> 00:29:30,107 ولكن, لدىّ مكتب لذلك 358 00:29:30,810 --> 00:29:34,371 هذا منزلى, ولا أحب تلويثه بقاذورات مثل هذه 359 00:29:34,781 --> 00:29:35,907 فهمت 360 00:29:36,249 --> 00:29:39,514 وانا انتهكت حرمة بيتك اللطيف اليس كذلك ؟ 361 00:29:39,852 --> 00:29:41,251 الأمر هكذا تماما 362 00:29:43,423 --> 00:29:46,620 و غدا صباحا سأتأكد من انك لن تفعل مثل ذلك ثانية 363 00:29:46,693 --> 00:29:47,785 ماذا ستفعل ؟ 364 00:29:47,860 --> 00:29:50,624 ستُجرى محادثة هاتفية أخرى ام ستجعل غيرك يُجريها ؟ 365 00:29:50,697 --> 00:29:55,225 لقد رأيت بعض الأغبياء فى زمانى ولكنك صنف لوحدك 366 00:29:55,301 --> 00:29:57,792 هل انا أحمق لأننى اريد أجابات عن جريمة القتل ؟ 367 00:29:57,870 --> 00:29:59,303 اخرس واخرج 368 00:29:59,372 --> 00:30:02,398 لا تريد ان نتحدث عن هذه الأمور فى هذا المنزل ؟ 369 00:30:02,909 --> 00:30:05,537 لا, انه راقٍ جدا و محترم جدا 370 00:30:05,912 --> 00:30:09,814 اطفال لطفاء, حفلات لوحة للأم هناك على الحائط 371 00:30:11,284 --> 00:30:13,115 لا مكان لشرطى سئ 372 00:30:13,753 --> 00:30:17,689 انه فقط منزل للأشرار الذين بنوا هذا المنزل نتيجة الفساد والجرائم لمدة 20 عاما 373 00:30:17,757 --> 00:30:19,156 سوف اقول لك شيئا 374 00:30:19,225 --> 00:30:22,752 لا يمكنك ان تزرع زهورا كافية حول هذا المكان لتُزيل الروائح 375 00:30:23,596 --> 00:30:26,690 أحذرك ان تخرج للخارج رجال الشرطة لهم منازلهم ايضا 376 00:30:27,100 --> 00:30:29,500 احيانا فقط لايكون لديهم ما يكفى من مال لدفع الأيجار 377 00:30:29,569 --> 00:30:33,505 لأن صراصيرك تسعى لفصلهم حتى لايؤدوا عملهم بصدق 378 00:30:33,573 --> 00:30:36,599 جورج ماذا ؟ هل تعتقد اننى اعيش فى الصحراء 379 00:30:36,676 --> 00:30:39,076 ان زواحفك لاتشعر بالندم من الأتصال ببيتى 380 00:30:39,145 --> 00:30:41,773 و اعطائى الأوامر والتحدث لزوجتى وكأنها..ا 381 00:30:41,848 --> 00:30:43,315 نعم سيدى تخلّص منه 382 00:30:46,052 --> 00:30:48,680 دعنا نذهب يا سيدى ابعد يدك عنى يا جورج 383 00:30:48,955 --> 00:30:51,219 سأبعدها عندما تركب سيارتك 384 00:31:02,568 --> 00:31:04,035 من الأفضل الا تفعل يا جورج 385 00:31:06,973 --> 00:31:09,464 هل تريد اصابة رجلك يا لاجانا ؟ 386 00:31:23,222 --> 00:31:26,555 كيف تعتقد انك تستطيع ان تذهب الى منزل لاجانا وتضرب حارسه ؟ 387 00:31:26,626 --> 00:31:28,685 انت لست جديدا فى هذه الوظيفة 388 00:31:28,795 --> 00:31:31,525 لا تتحامل علىّ..سأدافع عن مبادئى و عملى 389 00:31:31,631 --> 00:31:34,464 كلام مبهرج كبير لست فى مزاج جيد لهذا 390 00:31:34,834 --> 00:31:36,859 انا الذى انال اللوم من أعلى 391 00:31:36,936 --> 00:31:40,929 و ماذا يجب ان افعل عندما يتصل كارهو الشرطة ببيتى ويُهينوا زوجتى ؟ 392 00:31:42,341 --> 00:31:45,208 هل تقول ان لاجانا اتصل ببيتك ؟ 393 00:31:45,344 --> 00:31:48,871 انا اقول لك, ان كل عمل قذر يحدث فى المدينة بأذن من لاجانا 394 00:31:49,415 --> 00:31:52,976 انا لا اعبأ بنظرياتك خاصة عندما تؤثر على وظيفتى 395 00:31:53,853 --> 00:31:57,448 انت تستجدى العودة الى زيك بالضغط على ذوى النفوذ 396 00:31:58,191 --> 00:32:00,785 قضية قتل لوسى شابمان هى شأن المقاطعة 397 00:32:01,060 --> 00:32:03,358 انها مسئولية المأمور, ولسنا نحن 398 00:32:04,130 --> 00:32:06,826 لقد قلت لك هذا ذات مرة, وها انا أقولها لك ثانية 399 00:32:08,301 --> 00:32:10,235 لا اريد ان اقولها لك للمرة الثالثة 400 00:32:12,305 --> 00:32:14,034 هذا كل شئ ايها الضابط 401 00:32:25,318 --> 00:32:28,287 اترك الأوانى منقوعة سأنظفهم عند عودتنا 402 00:32:28,521 --> 00:32:31,012 الفيلم لن يبدأ الا بعد ساعة 403 00:32:32,191 --> 00:32:36,389 هل تمانع لو ترركت هذا ؟ لا امانع 404 00:32:36,996 --> 00:32:39,487 كنت افكر فى الملازم ويلكز 405 00:32:41,000 --> 00:32:42,831 هذا البرج المائل من الرجال 406 00:32:43,002 --> 00:32:46,403 تعرف منذ متى يتطلع هو وزوجته الى التقاعد ؟ 407 00:32:46,472 --> 00:32:49,669 لقد قمنا نحن انفسنا بذلك عندما فكّرنا فى المستقبل 408 00:32:50,476 --> 00:32:54,537 ليس امام ويلكز سوى بعضة اعوام ويذهب,..لذا هو قلق بشأن معاشه 409 00:32:55,114 --> 00:32:57,947 انى كنت اُفضّل ان اُعيد شارتى لو أمكننى ذلك 410 00:32:58,651 --> 00:33:02,348 مشكلتك يا حبيبى انك تقسو على نفسك من كل جانب 411 00:33:02,421 --> 00:33:03,945 مثل بعوض جيرسى 412 00:33:04,023 --> 00:33:06,253 انت لا تريد ان تستقيل ولو للحظة 413 00:33:06,325 --> 00:33:08,225 ماذا ينبغى ان افعل ؟ 414 00:33:08,294 --> 00:33:12,230 ان أتمسّك بوظيفتى وان اخشى ان انظر الى اى شئ 415 00:33:12,298 --> 00:33:14,789 لأننى ربما أرى شيئا لايريدون لى ان اراه ؟ 416 00:33:14,867 --> 00:33:17,597 لو فعلت هذا, ستحصل على المشاكل منى انا 417 00:33:18,237 --> 00:33:20,899 حافظ على رأسك مرفوعة بلا مساومة 418 00:33:20,973 --> 00:33:24,602 هذا ما كنت اريد سماعه منك شكرا ايها المفتش 419 00:33:26,445 --> 00:33:27,377 حبيبى 420 00:33:28,814 --> 00:33:31,612 لو قلت لك شيئا, ألن تضحك ؟ 421 00:33:31,984 --> 00:33:33,383 لا, لن أضحك 422 00:33:33,786 --> 00:33:34,912 انا احبك 423 00:33:43,095 --> 00:33:44,824 أترين, انا لا اضحك 424 00:33:48,234 --> 00:33:50,031 دعينا نبقى فى البيت 425 00:33:52,972 --> 00:33:54,496 لدينا صحبة الآن 426 00:33:55,007 --> 00:33:56,497 لا استطيع النوم 427 00:33:57,443 --> 00:34:00,469 هراء يا انسة بانيون عودى الى السرير فورا 428 00:34:01,113 --> 00:34:04,139 على حسب الكتاب يجب ان تذهبى بها الى السرير 429 00:34:04,283 --> 00:34:06,444 بكل حنان و حزم 430 00:34:07,019 --> 00:34:09,579 حاول انت..انا سأذهب لأرى الجليسة من هى ؟ 431 00:34:09,655 --> 00:34:10,747 ماكسين 432 00:34:10,823 --> 00:34:15,089 اخبريها بألاّ تُحضر نصف المدرسة الثانوية معها هنا لتشعر بالألفة هذه المرة 433 00:34:15,995 --> 00:34:19,192 الفتيات الصغيرات مثلك يجب ان يكونوا نائمين الآن 434 00:34:19,932 --> 00:34:21,297 قص لى قصة 435 00:34:22,034 --> 00:34:23,763 فى السرير يا حبيبتى 436 00:34:24,437 --> 00:34:25,961 اى قصة يا دادى ؟ 437 00:34:26,839 --> 00:34:31,674 ما رأيك فى قصة القطط الثلاثة ؟ الذين فقدوا قفازاتهم 438 00:34:31,744 --> 00:34:35,009 ايها المفوض؟, اريد مفاتيح السيارة 439 00:34:40,953 --> 00:34:44,787 لاشئ البتة...سأعود حالا 440 00:34:45,191 --> 00:34:46,249 حسنا 441 00:34:46,926 --> 00:34:49,292 هيا يا ابى فى السرير اولا 442 00:34:49,895 --> 00:34:51,021 ها نحن 443 00:34:53,099 --> 00:34:56,296 الثلاث قطط الصغيرة التى فقدت قفازاتها...أكمل 444 00:34:56,435 --> 00:34:59,768 الثلاث قطط الصغيرة التى فقدت قفازاتها 445 00:34:59,839 --> 00:35:01,534 وقد بدأوا فى البكاء 446 00:35:02,208 --> 00:35:03,675 ومرت عليهم اوقاتا عصيبة 447 00:35:03,743 --> 00:35:08,009 وعادت أمهم الى البيت وقالت لهم ايتها القطط, لقد فقدتم القفازات 448 00:35:09,915 --> 00:35:11,439 ابق فى السرير يا حبيبتى 449 00:35:48,754 --> 00:35:49,743 نعم 450 00:35:49,822 --> 00:35:52,620 ان بانيون هنا ايها المفوض دعه يدخل الى هنا 451 00:35:53,159 --> 00:35:55,753 لدى عمل كثير ينتظر فى مكتبى 452 00:35:55,828 --> 00:35:59,286 دعه ينتظر...ان وجودك هنا سيجعل بانيون اكثر راحة 453 00:36:01,133 --> 00:36:03,931 انا لم استطع ان اتحدث اليك فى الجنازة ايها الضابط 454 00:36:04,003 --> 00:36:06,801 لأخبرك بمدى المأساة التى عصفت بنا جميعا 455 00:36:06,872 --> 00:36:08,339 تفضل بالجلوس 456 00:36:09,542 --> 00:36:12,807 لقد وضعت مراقبة على مدار الساعة حول منزل اقاربك 457 00:36:12,878 --> 00:36:15,472 التقرير يقول اين توجد طفلتك 458 00:36:15,548 --> 00:36:18,176 وانها تلعب هناك بأمان 459 00:36:19,418 --> 00:36:20,783 كيف حال الصغيرة ؟ 460 00:36:21,987 --> 00:36:24,251 انها تظن ان والدتها سافرت فى رحلة 461 00:36:30,329 --> 00:36:32,263 هل هناك اى شئ استطيع عمله لك ؟ 462 00:36:32,698 --> 00:36:35,633 ربما قرض من معاشك ليساعدك فى هذه الظروف 463 00:36:35,701 --> 00:36:36,998 لا تتردد, أطلب 464 00:36:37,436 --> 00:36:39,836 العثور على من زرع الديناميت فى سيارتى 465 00:36:40,372 --> 00:36:42,704 هذه من اولويات جدول اعمال القسم 466 00:36:42,775 --> 00:36:45,471 لقد أمرت ويلكز بأن يُنحّى كل شئ آخر جانبا 467 00:36:45,811 --> 00:36:48,837 اريد الأنتهاء من هذه القضية حتى ولو استخدمنا 100 رجل 468 00:36:49,048 --> 00:36:51,881 نحن نفحص ملف كل جريمة قمت بالتحقيق فيها 469 00:36:51,951 --> 00:36:55,011 لماذا ؟ عفوا ؟ 470 00:36:55,888 --> 00:36:58,186 لقد سألت لماذا تراجعون الملفات 471 00:36:58,791 --> 00:37:00,952 لقد جعلت لك اعداء كثيرين يا بانيون 472 00:37:01,026 --> 00:37:04,154 اقارب واصدقاء القتلة الذين ارسلتهم الى الكرسى الكهربائى 473 00:37:04,230 --> 00:37:06,630 الدافع هو الأنتقام وهذا شئ واضح 474 00:37:07,733 --> 00:37:10,133 هل هكذا يبدو الأمر لك يا سيدى ؟ 475 00:37:11,704 --> 00:37:13,228 الأمر يستحق التحقق 476 00:37:14,240 --> 00:37:16,208 بالطبع انا موظف رسمى 477 00:37:16,275 --> 00:37:18,903 ليست لدىّ الخبرة ولا التدريب الذى لديكم ايها الرجال 478 00:37:18,978 --> 00:37:22,436 ولكنى واثق ان الأجابة تكمن فى واحدة من هذه الجرائم القديمة 479 00:37:22,515 --> 00:37:26,611 وقد عيّن ويلكز ثمانية رجال دائمون لاتقلق, سيكون هناك من يدفع الثمن 480 00:37:26,919 --> 00:37:28,011 متى ؟ 481 00:37:28,220 --> 00:37:31,018 من الطبيعى عليك الاّ تكون صبورا ولكن, هذه الأمور تستغرق وقتا 482 00:37:31,090 --> 00:37:34,253 احيانا تظل للأبد هذه ليست طريقة للنقاش 483 00:37:34,760 --> 00:37:39,026 لايوجد رجل فى هذا القسم سيتأخر عن تقديم مالديه للمساعدة 484 00:37:40,866 --> 00:37:43,892 وماذا عنك ايها المفوض ؟ ماذا ستُقدّم انت ؟ 485 00:37:45,471 --> 00:37:47,132 ما الذى تُلمّح بعه بالضبط ؟ 486 00:37:47,206 --> 00:37:50,869 ماذا ستُقدم بجانب القصص الزائفة للصحافة, والتربيت على الظهر 487 00:37:50,943 --> 00:37:52,171 ومثل نوع هذه الكلمات لى ؟ 488 00:37:52,244 --> 00:37:55,611 دعنا نذهب الى مكتبى ونتحدث انت يجب ان تهدأ 489 00:37:56,015 --> 00:37:58,643 قُم بأجازة لعدة ايام وسأجعلك على اطلاع بالأمر 490 00:37:58,984 --> 00:38:02,476 انت تختلق الأعذار للشرطى لحظة يا بانيون 491 00:38:02,621 --> 00:38:05,317 لماذا لاتنتظر انت تعليماته فى مكتبك ؟ 492 00:38:05,391 --> 00:38:08,326 سوف يتصل بك بمجرد حصوله على اوامره من لاجانا 493 00:38:10,029 --> 00:38:12,589 لا اريد ان امارس سلطاتى عليك من المكتب هنا 494 00:38:12,665 --> 00:38:15,133 بل اُفضل ان اُذكّرك بما مررت خلال عملك بالكثير من المشاكل 495 00:38:15,301 --> 00:38:18,134 وانا سوف اعطيك العذر لكى لا تنسى ابدا 496 00:38:18,270 --> 00:38:19,703 انت موقوف 497 00:38:20,139 --> 00:38:23,370 من الأفضل ان تُراجع لاجانا اولا ربما لن يوافقك 498 00:38:23,843 --> 00:38:26,334 قم بتسليم شارتك ومسدسك..الآن 499 00:38:28,714 --> 00:38:30,113 يمكنك الحصول عليهم 500 00:38:30,983 --> 00:38:32,280 بشكل دائم 501 00:38:33,719 --> 00:38:34,845 لحظة واحدة 502 00:38:35,888 --> 00:38:37,617 لقد طلبت مسدسك تايضا 503 00:38:38,157 --> 00:38:41,991 انه ليس مسدس القسم انه ملكى, اشتريته من مالى 504 00:38:44,930 --> 00:38:46,727 انا احذرك بشكل رسمى 505 00:38:47,399 --> 00:38:48,889 لا تحاول استخدامه 506 00:38:49,969 --> 00:38:51,061 لن استخدمه 507 00:38:52,071 --> 00:38:55,438 ليس قبل ان امسك بالذين قتلوا زوجتى 508 00:39:03,415 --> 00:39:04,780 انتظر دقيقة 509 00:39:05,384 --> 00:39:07,215 خذ هذه معك ايضا 510 00:39:09,688 --> 00:39:11,952 هل التحميل على الشاحنة ؟ لا 511 00:39:12,024 --> 00:39:14,857 سوف يحاسبونك بالتقسيط ربع سنوى 512 00:39:27,740 --> 00:39:29,207 لقد كنت على وشك الرحيل 513 00:39:29,775 --> 00:39:34,212 دع التاكسى يذهب, سأوصلك انا اُفضل التاكسى, شكرا 514 00:39:37,349 --> 00:39:38,338 تاكسى 515 00:39:38,784 --> 00:39:40,445 لقد تركت ويلكز للتو 516 00:39:40,519 --> 00:39:43,215 قال ان نمدك بأى مساعدة تحتاجها بشكل غير رسمى 517 00:39:43,289 --> 00:39:45,450 انه يشعر بالضيق جراء ما حدث 518 00:39:46,158 --> 00:39:48,422 ضع هذه العربة فى التاكسى 519 00:39:49,828 --> 00:39:52,092 ويلكز اعطانى قائمة بالميكانيكيين المسجلين 520 00:39:52,164 --> 00:39:53,631 فى قسم المتفجرات 521 00:39:53,699 --> 00:39:56,065 معى قائمة ويلكز لم يعرف ذلك 522 00:39:56,335 --> 00:39:59,395 اخبره ان يتوقف عن الجزن علىّ سيؤثر هذا فى معاشه 523 00:39:59,471 --> 00:40:02,338 انت مخدوع يا ديف انت لا تعرف ويلكز حقا 524 00:40:02,574 --> 00:40:04,303 انا لا اريد ان اعرفه 525 00:40:05,945 --> 00:40:09,108 اننى ممتلئ عن آخرى من القسم وويلكز 526 00:40:10,983 --> 00:40:12,109 ومنك 527 00:40:14,153 --> 00:40:15,142 ديف 528 00:40:15,688 --> 00:40:18,088 ارغب فى ان تقابل الأب ماسترسون لماذا ؟ 529 00:40:19,091 --> 00:40:21,082 لأن لديك كُره مفرط 530 00:40:22,795 --> 00:40:26,754 لقد قررت ان جميع الناس هم ارانب مذعورة, وانت تبصق عليهم 531 00:40:27,700 --> 00:40:29,099 يجب ان اُغلق المنزل 532 00:40:30,169 --> 00:40:31,898 لا أحد يعيش منعزلا يا ديف 533 00:40:32,204 --> 00:40:35,571 لاتستطيع ان تُعادى العالم كله و تهرب بفعلتك 534 00:40:35,708 --> 00:40:36,697 اخرج 535 00:41:30,029 --> 00:41:31,496 أهو انت يا فينس ؟ 536 00:41:32,164 --> 00:41:34,064 نعم, ان لارى معى 537 00:41:35,234 --> 00:41:37,429 هل كنت تتوقعين شخص آخر ؟ 538 00:41:37,503 --> 00:41:40,961 اتوقعك انت..افضل من الشراب وحدى 539 00:41:43,475 --> 00:41:45,067 هاى لارى هاى ديبى 540 00:41:45,477 --> 00:41:47,240 ماذا كنت تفعلين طوال اليوم ؟ 541 00:41:48,213 --> 00:41:49,237 أتسوق 542 00:41:50,549 --> 00:41:52,016 مستقبلها جيد 543 00:41:52,084 --> 00:41:56,783 تتسوق ستة ايام فى الأسبوع واليوم السابع ترتاح 544 00:41:57,523 --> 00:41:59,115 الفستان يبدو جميلا عليها 545 00:42:00,259 --> 00:42:02,750 شكرا يا صديقى, صب كأسا لنفسك 546 00:42:08,434 --> 00:42:09,924 هذا عطر لطيف 547 00:42:10,169 --> 00:42:13,502 صنف جديد...يجذب الناموس ويطرد الرجال 548 00:42:16,542 --> 00:42:19,739 هذا الأسلوب لا ينفع معى فعلا لا يجدى 549 00:42:21,814 --> 00:42:25,477 هذا هو سموّه نسيت ان اخبرك انه مرّ هنا 550 00:42:25,651 --> 00:42:27,016 لقد نسيت 551 00:42:34,626 --> 00:42:36,753 هل سبق وان ذهبت الى السيرك يا لارى ؟ 552 00:42:38,030 --> 00:42:39,861 يجب ان تذهب..وخذ معك فينس 553 00:42:40,599 --> 00:42:42,794 هناك رجل يمسك بالطوق 554 00:42:42,868 --> 00:42:44,995 ويضرب بالسوط والحيوانات تقفز من خلالها 555 00:42:45,070 --> 00:42:47,300 هوب لارى...هوب فينس 556 00:42:49,575 --> 00:42:51,406 هل تقومين بعمل استعراضى يا ديبى ؟ 557 00:42:52,010 --> 00:42:55,741 مجرد تقليد..كيف حال ابنتك يا سيد لاجانا ؟ 558 00:42:56,248 --> 00:42:58,341 كانت ستخرج رسميا الليلة 559 00:42:58,917 --> 00:43:00,441 هل يمكن ان تتخيلى ذلك ؟ 560 00:43:00,586 --> 00:43:03,384 كانت تريدنى ان انتظر ثوبها 561 00:43:03,522 --> 00:43:08,084 قلت لها لايهم ما أظنه المهم هو ان تُبهر لاعب الكرة 562 00:43:08,293 --> 00:43:10,761 أحيانا الوالد يقصد اكثر من مجرد لاعب كرة 563 00:43:10,829 --> 00:43:12,820 فالشباب يأتون ويذهبون ولكن الآباء يظلون للحماية 564 00:43:12,898 --> 00:43:15,924 اتمنى ان تشعر انجيلا مثلك انا واثقة من ذلك 565 00:43:16,034 --> 00:43:17,865 تحققى من المطبخ 566 00:43:18,470 --> 00:43:19,528 بالتأكيد 567 00:43:21,573 --> 00:43:24,872 الآن ديبى...هوب ديبى 568 00:43:27,212 --> 00:43:30,477 انها فتاة صغيرة يا فينس لاتدعها تشرب كثيرا 569 00:43:31,016 --> 00:43:34,918 لو لم تشرب لفقدت عقلها وتبدأ فى الشكوى منى 570 00:43:35,187 --> 00:43:38,452 عندما يحدث هذا, اتصل بى فانا خبير بأعادتها لحالتها الطبيعية 571 00:43:38,524 --> 00:43:40,617 انا لا احب هذا الكلام اسف 572 00:43:41,527 --> 00:43:42,516 اسف ؟ 573 00:43:44,062 --> 00:43:47,088 لقد مللت من سماعك تتكلم ثم تعتذر 574 00:43:47,766 --> 00:43:51,031 لقد أعطاك فينس عقدان بسيطان وانت افسدتهما كلاهما 575 00:43:51,103 --> 00:43:52,570 اخرس و انصت 576 00:43:53,105 --> 00:43:55,369 ألقائك للفتاة شابمان خارج طريق البلدة 577 00:43:55,440 --> 00:43:57,840 جعلتنا نظهر على الصحف بما لا نحب 578 00:43:57,910 --> 00:44:01,539 و قتل السيدة بانيون يا له من عمل غبى قمت به 579 00:44:02,581 --> 00:44:04,572 كيف كنت اعلم انها ستستخدم السيارة ؟ 580 00:44:04,650 --> 00:44:08,108 السجون مليئة بالأغبياء الذين يتساءلون كيف وصلوا اليها 581 00:44:09,588 --> 00:44:13,115 انا لا استطيع ان اتحمل من يرتكبون الأخطاء, هل انا واضح ؟ 582 00:44:13,325 --> 00:44:15,054 أكيد 583 00:44:15,294 --> 00:44:17,592 انا و فينس سنتحدث فى بعض الأمور 584 00:44:20,632 --> 00:44:23,658 لدىّ موعد بعد نصف ساعة مع السيدة دانكان 585 00:44:24,570 --> 00:44:26,902 لقد رفعت أجرها الى 500 دولار اسبوعيا 586 00:44:27,873 --> 00:44:29,500 وهل سندفع لها ؟ 587 00:44:30,242 --> 00:44:31,766 انت تتكلم مثل لارى 588 00:44:32,211 --> 00:44:36,147 طالما هذا الخطاب الذى تركه زوجها موجود داخل خزانة الأمانات خاصتها 589 00:44:36,815 --> 00:44:38,612 سوف ندفع ما طلبته 590 00:44:40,586 --> 00:44:43,146 و ماذا عن بانيون ؟ يدور حول نفسه 591 00:44:43,222 --> 00:44:44,849 متأكد ؟ تماما 592 00:44:44,923 --> 00:44:47,983 ولكن, لو اردت ضمانا يمكننا الأهتمام به الآن 593 00:44:51,196 --> 00:44:52,686 فينس...انت تُقلقنى 594 00:44:53,999 --> 00:44:58,436 لقد احتللنا ما يكفى من عناوين الصحف ان الأنتخابات قريبة 595 00:44:59,304 --> 00:45:03,502 الأمور تتغير فى هذا البلد ومن لا يرى ذلك, فهو اعمى 596 00:45:03,842 --> 00:45:05,605 لا تجعل الناس تنفجر غيظا ابدا 597 00:45:05,677 --> 00:45:09,613 سوف يبدأون فى أمور كالقضايا الكبرى, والتحقيق فى الأنتخاب 598 00:45:10,616 --> 00:45:12,311 وعمليات الأقصاء 599 00:45:12,985 --> 00:45:16,216 لا اريد ان انتهى فى نفس الخندق مع لاكى لوشيانوس 600 00:45:41,913 --> 00:45:43,505 هل سليم فارو هنا ؟ 601 00:45:45,284 --> 00:45:46,444 ليس بعد الآن 602 00:45:47,152 --> 00:45:51,179 أين يمكننى ان اجده ؟ مقابر روك سبرينج, على عمق 6 أقدام 603 00:45:52,291 --> 00:45:54,452 لقد مات منذ ثلاثة ايام,حظه سئ 604 00:45:56,194 --> 00:45:57,821 هل تدينه ببعض المال ؟ 605 00:45:57,929 --> 00:46:00,329 لا..كنت آمل ان احصل على بعض المعلومات 606 00:46:01,733 --> 00:46:03,291 اذن, هذا لن يُشكّل فرقا 607 00:46:03,368 --> 00:46:07,361 سليم ما كان ليُعطى معلومات حتى لوزيره الخاص 608 00:46:07,773 --> 00:46:09,138 ربما أمكنك انت ان تساعدنى 609 00:46:09,775 --> 00:46:13,802 زوجتى ماتت منذ 10 أيام هناك من زرع ديناميت فى سيارتنا 610 00:46:14,346 --> 00:46:16,678 هل انت بانيون الشرطى ؟ هذا صحيح 611 00:46:17,883 --> 00:46:21,683 هل كان سليم متورط فى هذا ؟ هذا ما أحاول معرفته 612 00:46:24,856 --> 00:46:26,551 اسف..لايمكننى المساعدة 613 00:46:27,326 --> 00:46:30,818 هل جاءه اى زوار ؟ هل جاءته اى اتصالات هاتفية ؟ 614 00:46:30,896 --> 00:46:33,296 كل ما اعرفه عن سليم هو انه قد مات 615 00:46:37,803 --> 00:46:41,762 هل كان لديه مكان يعمل به مكان يحتفظ فيه بأدواته ؟ 616 00:46:43,308 --> 00:46:47,142 كل الأدوات ملكى انا لايوجد شئ لك يا سيد 617 00:46:47,546 --> 00:46:49,207 لاشئ اطلاقا 618 00:46:52,117 --> 00:46:55,780 هل تمانع فى ان اتجول فى ساحتك واتحدث الى رجالك ؟ 619 00:46:56,588 --> 00:47:00,524 يجب ان امانع..عندما يتعلق الأمر بأكل عيشى, أكون حريصا 620 00:47:00,792 --> 00:47:04,319 ولا يهمك انه ربما يكون سليم متورطا فى جريمة قتل ؟ 621 00:47:04,429 --> 00:47:08,058 بالتأكيد يهمنى, ولكن, ماذا عساى ان افعل ؟ انا لا اعرف شيئا 622 00:47:08,133 --> 00:47:09,395 انت كاذب 623 00:47:10,068 --> 00:47:14,562 لايمكنك ان تُهيننى..قلت لك اننى لااعرف شيئا وهذا هو الحال 624 00:47:14,873 --> 00:47:18,001 لقد كنت اقابل امثالك كل يوم منذ 10 سنوات وحتى الآن 625 00:47:18,777 --> 00:47:21,075 أرانب مذعورة لم ترى شيئا 626 00:47:22,814 --> 00:47:25,374 انت لن تُضحى برقبتك السمينة هذه من اجل اى شخص 627 00:47:25,450 --> 00:47:27,680 هذه حقيقة..ولكنها رقبتى انا السمينة 628 00:47:27,753 --> 00:47:30,187 لذا, لو كنت قد انتهيت من حديثك فلدىّ عمل لأقوم به 629 00:47:30,255 --> 00:47:31,654 كان يجب ان...ا 630 00:47:32,190 --> 00:47:36,786 هذا لن يُغير قصتى...انهم يدفعون للشرطى لكى يجازف, ولست انا 631 00:47:37,396 --> 00:47:39,694 انا لدىّ زوجة واولاد ايضا 632 00:47:51,109 --> 00:47:52,269 سيد بانيون 633 00:48:02,387 --> 00:48:06,721 السيد أتكين قد يخرج الآن انه ليس رجلا سيئا 634 00:48:07,292 --> 00:48:09,783 لايوجد كثير ممن يوظفون اشخاص فى مثل حالتى 635 00:48:10,462 --> 00:48:13,556 الأمر, انه خائف جدا وانا كذلك 636 00:48:14,433 --> 00:48:17,368 ولكن, كان هناك رجلا جاء لمقابلة سليم منذ حوالى اسبوعين 637 00:48:17,436 --> 00:48:19,700 وقد أجروا حديثا طويلا فى هذه الساحة 638 00:48:20,472 --> 00:48:24,465 هل تذكرين ما شكله ؟ انا لست ماهرة جدا فى هذه الأشياء 639 00:48:26,945 --> 00:48:29,243 لقد كان فى طولك تقريبا 640 00:48:29,314 --> 00:48:33,683 وكان يرتدى ملابس مبهرجة تعلم..ملونة 641 00:48:33,752 --> 00:48:35,652 هل يمكنك ان تتعرفى عليه ثانية ؟ 642 00:48:35,720 --> 00:48:38,917 نعم, لقد أتى الى مكتبى مباشرة وسألنى عن مكان سليم 643 00:48:38,990 --> 00:48:41,720 وماذا عن الأتصالات الهاتفية ؟ قليلة 644 00:48:41,793 --> 00:48:46,093 هناك رجل اسمه لارى, ترك رسالة ذات مرة, فى مثل نفس الوقت تقريبا 645 00:48:46,164 --> 00:48:47,324 هل تعرفين اسمه الأخير ؟ 646 00:48:48,066 --> 00:48:48,896 لا 647 00:48:49,034 --> 00:48:51,901 قال فقط ان اُخبر سالم ان يتصل به فى مكان...ا 648 00:48:53,405 --> 00:48:55,100 انه اسم غريب 649 00:48:55,373 --> 00:48:58,137 شئ مثل الدير 650 00:48:58,310 --> 00:49:01,677 تعلم, حيث يذهب الناس ويعتزلون وحدهم للتأمل 651 00:49:01,847 --> 00:49:02,973 ال رتريت ؟ 652 00:49:03,048 --> 00:49:06,074 هذا هو..قال ان يتصل به فى محل " رتريت ",بالضبط 653 00:49:08,587 --> 00:49:10,020 انا شاكر لك جدا يا انسة...ا 654 00:49:10,755 --> 00:49:13,019 باركر..سالمة باركر 655 00:49:13,725 --> 00:49:16,592 انسة باركر..لقد كنت نعم العون 656 00:49:17,596 --> 00:49:19,086 انا سعيدة 657 00:49:20,465 --> 00:49:23,025 حظ سعيد يا سيد بانيون شكرا 658 00:49:34,779 --> 00:49:37,543 هل نقول مساء الخير لبابا ونضع العروسة فى السرير الآن ؟ 659 00:49:37,616 --> 00:49:38,480 نعم 660 00:49:40,552 --> 00:49:42,019 مساء الخير يا حبيبتى 661 00:49:42,687 --> 00:49:45,121 مساء الخير يا ابى 662 00:49:45,190 --> 00:49:46,782 شكرا يا مارج 663 00:49:47,058 --> 00:49:49,049 مساء الخير يا جويس 664 00:49:52,797 --> 00:49:54,628 هل تفعل لى معروفا ؟ 665 00:49:55,200 --> 00:50:00,103 اتصل بهذا الرقم فى 9:30 تماما واسأل عن لارى 666 00:50:00,772 --> 00:50:03,366 لارى من ؟ هذا ما احاول ان اعرفه 667 00:50:03,441 --> 00:50:04,908 كل ما اعرفه انه لارى 668 00:50:05,410 --> 00:50:06,638 هل هو دليل فى القضية ؟ 669 00:50:07,379 --> 00:50:08,505 آمل هذا 670 00:50:13,852 --> 00:50:15,581 سوف امسك اعصابى 671 00:50:15,887 --> 00:50:16,979 شكرا يا آل 672 00:51:04,202 --> 00:51:05,567 بيرة 673 00:51:18,917 --> 00:51:20,077 انها 35 سنت 674 00:51:22,687 --> 00:51:23,676 رتريت 675 00:51:25,056 --> 00:51:26,284 لارى من ؟ 676 00:51:27,792 --> 00:51:29,487 لابد وانك تمزح يا سيدى 677 00:51:29,561 --> 00:51:32,155 ماذا تريدنى ان افعل انادى على أى لارى ؟ 678 00:51:36,234 --> 00:51:38,759 ابعد يدك عنى لن اقولها ثانية 679 00:51:39,971 --> 00:51:41,666 انا اسفة يا سيد ستون 680 00:51:42,474 --> 00:51:45,602 عندما اقول لك الا تمسكى بالزهر سريعا, فانا أعنى ذلك 681 00:51:46,177 --> 00:51:49,112 سأرجّها ثانية لو شئت هيا افعلى 682 00:52:00,659 --> 00:52:03,389 حبيبتى, هذا الرجل خرج عن المألوف ريد, لا تتعارك 683 00:52:03,461 --> 00:52:04,621 ارجوك يا ريد 684 00:52:05,397 --> 00:52:07,888 اجلس ايها السيد خذى صديقك للخارج سريعا 685 00:52:07,966 --> 00:52:10,526 هيا يا ريد, لنذهب الى البيت انت لن تُخيفنى 686 00:52:10,602 --> 00:52:12,126 ارجوك يا ريد, هيا بنا 687 00:52:16,007 --> 00:52:20,034 الى اين تذهب يا حرامى ؟ هذا ليس شأنك يا بانيون 688 00:52:20,779 --> 00:52:24,010 حسنا ايها اللص, افترض انك ستُخبرنى ما هو شأنى 689 00:52:26,718 --> 00:52:28,015 هيا, أخبرنى 690 00:52:39,097 --> 00:52:41,463 انت تحب ان تؤذى الفتيات العاملات ؟ 691 00:52:46,571 --> 00:52:50,029 لا تقع فى الخطأ يا بانيون لاتلعب معى دور البطل 692 00:52:50,975 --> 00:52:53,842 ربما انت الذى توليت أمر لوسى شابمان 693 00:52:58,383 --> 00:53:01,841 على رسلك ايها الضابط انا لا اعرف عمّ تتحدث عنه 694 00:53:04,255 --> 00:53:05,347 هاك يا طفلتى 695 00:53:06,658 --> 00:53:09,126 هذه لك, أحضرى لنفسك شيئا لطيفا 696 00:53:09,194 --> 00:53:11,992 لا ضغائن بيننا هل يرضيك هذا ايها السيرجنت ؟ 697 00:53:14,766 --> 00:53:18,258 اخرج من هنا بينما لديك القدرة على السير بالتأكيد 698 00:53:23,475 --> 00:53:24,567 وانت ايضا 699 00:53:31,616 --> 00:53:34,084 هل انت بخير ؟ نعم 700 00:53:36,454 --> 00:53:37,751 شكرا سيدى 701 00:53:39,491 --> 00:53:40,617 ايها الضابط 702 00:53:42,594 --> 00:53:44,391 اريد ان اشترى لك شرابا 703 00:53:44,462 --> 00:53:47,522 بأموال فينس ستون ؟ سأختنق وقتها 704 00:54:12,857 --> 00:54:15,417 هل تشعر بالسعادة فى أهانة الناس ؟ 705 00:54:15,493 --> 00:54:17,222 ألست أنت فتاة فينس ستون ؟ 706 00:54:17,295 --> 00:54:19,729 الطريقة التى تسأل بها تبدو كالكلمات الوقعة 707 00:54:19,798 --> 00:54:21,527 هذه هى فكرتى العامة 708 00:54:30,041 --> 00:54:32,339 كل شخص يتركنى الليلة 709 00:54:32,844 --> 00:54:35,677 ما الذى تسعين وراءه ؟ لا اعلم, انت على ما أظن 710 00:54:36,014 --> 00:54:37,743 هل ارسلك فينس ستون خلفى ؟ 711 00:54:37,816 --> 00:54:40,842 لقد رأيته وهو يغادر البار مثل دب عجوز 712 00:54:40,919 --> 00:54:44,218 هيا, دعنا نرى اعنى, ان كنت انت من اسعى انا خلفه 713 00:54:53,731 --> 00:54:56,165 انا اُقيم فى فندق مارلاند حسنا 714 00:54:57,435 --> 00:55:00,063 انت أخذت قرارك على عجل نعم 715 00:55:03,575 --> 00:55:04,837 فندق مارلاند 716 00:55:24,495 --> 00:55:26,895 انا احب ذلك...لايوجد شئ 717 00:55:32,403 --> 00:55:35,167 يوجد الا اسكوتش فقط لابأس 718 00:55:37,141 --> 00:55:38,438 ماء جيد 719 00:55:59,731 --> 00:56:02,598 كيف جلست ساكنة هكذا عندما احرق ستون تلك الفتاة ؟ 720 00:56:04,135 --> 00:56:05,500 سأخبرك 721 00:56:05,570 --> 00:56:08,300 فى آخر مرة تدخّلت قام ستون بالأنقلاب علىّ 722 00:56:09,140 --> 00:56:13,941 أهكذا الحال وانت قتاته ؟ معظم الوقت هناك مرح..مرح مكلّف 723 00:56:14,646 --> 00:56:16,546 ماذا لديك ضده ؟ 724 00:56:17,215 --> 00:56:18,682 انا لا احب اللصوص 725 00:56:18,750 --> 00:56:21,344 لن تجد أحد فى هذه المدينة يحب فينس 726 00:56:21,419 --> 00:56:24,217 انا لا احاول الذهاب الى اى مكان هذا واضح 727 00:56:25,490 --> 00:56:27,890 يا له من تقدّم 728 00:56:28,493 --> 00:56:30,051 أتعلم, انه لشئ غريب 729 00:56:30,128 --> 00:56:33,928 احيانا اشعر تجاه فينس بنفس الطريقة التى نظرت اليه بها الليلة 730 00:56:34,999 --> 00:56:38,435 احيانا يكون انسانا لطيفا واحيانا اخرى يكون...ا 731 00:56:39,804 --> 00:56:43,137 ولكن, ما الفائدة ؟ يجب ان تقبل الجيد و السئ معا 732 00:56:43,975 --> 00:56:45,704 هل الجيد منه, جيد بما يكفى ؟ 733 00:56:47,111 --> 00:56:50,547 ملابس, سفريات, متع غالية ما العيب فى هذا ؟ 734 00:56:50,782 --> 00:56:53,808 لاشئ, مادمت لاتهتمين بمصدر امواله 735 00:56:53,985 --> 00:56:57,045 الأمر المهم هو ان تحصل على المال لقد جرّبت الغنى و الفقر 736 00:56:57,121 --> 00:56:58,986 صدّقنى, الغنى أفضل كثيرا 737 00:56:59,857 --> 00:57:03,315 هل كنت تعتقد اننى كنت وريثة لشئ ما قبل ان اقابل فينس ؟ 738 00:57:03,761 --> 00:57:06,696 انا لم افكر فيك اطلاقا شكرا 739 00:57:06,965 --> 00:57:10,526 لم أكن اعرفك, فكيف افكر فيك ؟ هذا افضل 740 00:57:13,071 --> 00:57:14,800 هل يمكن ان تملأها لى ؟ 741 00:57:22,347 --> 00:57:25,646 هل تعرفين لارى من ال رتريت ؟ لارى من ؟ 742 00:57:27,018 --> 00:57:28,349 لارى 743 00:57:28,619 --> 00:57:30,416 لقد نسيت اسمه الأخير 744 00:57:30,688 --> 00:57:34,556 انه فى حجمى, ويرتدى ملابس مبهرجة انا اعرف العديد من لارى 745 00:57:35,493 --> 00:57:40,430 انه صديق ل فينس ستون انا لا اعرف كل اصدقائه لحسن الحظ 746 00:57:41,399 --> 00:57:45,028 هل تعرفين مايك لاجانا ؟ مجرد القاء تحية اهلا, والوداع 747 00:57:45,103 --> 00:57:47,970 عندما يتحدث فينس فى الأعمال انا أخرج واتركهم لشأنهم 748 00:57:48,039 --> 00:57:49,666 انا لا احب سماع هذه الأشياء 749 00:57:49,741 --> 00:57:53,905 لماذا لاتتوقف عن هذا الأختبار ؟ انا لم أحضر الى مدرسة هنا 750 00:57:59,717 --> 00:58:00,979 ولماذا أتيت ؟ 751 00:58:02,253 --> 00:58:05,086 لماذا لانقول انه مجرد " بحث " او ماشابه ؟ 752 00:58:05,690 --> 00:58:07,157 ام لتوقعى بستون ؟ 753 00:58:08,026 --> 00:58:10,290 ان لديك رومانسية مثل الأصفاد 754 00:58:10,361 --> 00:58:12,488 ألم تقل كلاما جميلا لفتاة من قبل ؟ 755 00:58:12,563 --> 00:58:15,430 مثل لديك شعر كرياح الجنوب وعيون براقة كالمسابح الرقيقة 756 00:58:15,500 --> 00:58:16,990 جلد مثل القطيفة ؟ 757 00:58:27,011 --> 00:58:28,603 سأحضر لك تاكسيا 758 00:58:29,881 --> 00:58:31,610 هل قلت شيئا خطأ ؟ 759 00:58:34,485 --> 00:58:35,315 لا 760 00:58:35,486 --> 00:58:37,977 لابد واننى كسرت احدى قواعد المنزل 761 00:58:40,558 --> 00:58:42,389 هل حقا تريدنى ان ارحل ؟ 762 00:58:43,995 --> 00:58:47,522 انا لن ألمس اى شئ خاص بفينس ستون مقابل شئ رخيص 763 00:58:48,232 --> 00:58:50,132 هذا أقذر كلام يمكن قوله ؟ 764 00:59:00,511 --> 00:59:03,275 هل الجميع يربح ؟ اهلا يا ديبى 765 00:59:07,952 --> 00:59:09,920 كيف تبلى يا فينس ؟ جيد 766 00:59:10,688 --> 00:59:11,985 أين كنت ؟ 767 00:59:12,523 --> 00:59:15,549 نادى جيتى...استعراض متأخر 768 00:59:19,497 --> 00:59:21,488 اجعلونى خارج اللعبة لفترة 769 00:59:25,970 --> 00:59:29,201 وكيف كان الأستعراض ؟ كالمعتاد, ليس سيئا جدا 770 00:59:29,273 --> 00:59:31,036 ولماذا لم تعودى مباشرة الى المنزل ؟ 771 00:59:31,109 --> 00:59:33,669 الطريقة التى هربت بها جعلتنى اعتقد انك لن تهتم 772 00:59:33,778 --> 00:59:35,609 ماذا تعنين ب " هربت " هذه ؟ 773 00:59:35,713 --> 00:59:37,180 لم تكن تمشية 774 00:59:37,582 --> 00:59:41,040 مع قرب الأنتخابات, لايمكننى ان اتسبب فى مشاكل مع ضابط مفصول مجنون 775 00:59:41,119 --> 00:59:42,347 انه ليس مجنونا للغاية 776 00:59:42,920 --> 00:59:45,946 لقد قمت بحوار معه من اجلك انه يكرهك من داخله 777 00:59:46,591 --> 00:59:47,853 و كيف علمت ؟ 778 00:59:50,128 --> 00:59:53,427 لقد كنت هناك, الا تتذكر؟ انا الفتاة التى تركتها فى البار 779 00:59:54,365 --> 00:59:55,889 لقد اتصلت بال رتريت 780 00:59:56,434 --> 00:59:58,800 تيرنى قال انك عرضت شراء شرابا لبانيون 781 00:59:59,103 --> 01:00:02,231 تيرنى لن يعرف شيئا فى السياسة 782 01:00:02,707 --> 01:00:04,971 قال انك تبعت بانيون للخارج 783 01:00:05,243 --> 01:00:07,040 لقد خرجت للبحث عنك. 784 01:00:07,178 --> 01:00:10,739 انت تسبب لى اوقاتا ممتعة اكثر مما فى الأولمبيات 785 01:00:11,749 --> 01:00:14,217 هذه أجمل فتاة تعرف التقبيل حقا ؟ 786 01:00:14,752 --> 01:00:17,915 ظننت انك كنت تلعبين بذيلك مع بانيون من وراء ظهرى 787 01:00:17,989 --> 01:00:21,982 يجب ان ترافق تيرنى, وان تبحث لك عن مراقب افضل 788 01:00:22,293 --> 01:00:24,420 ربما عندى بالفعل مراقب جيد 789 01:00:24,495 --> 01:00:26,622 كيف كان ملهى جيتى ؟ لا 790 01:00:27,265 --> 01:00:29,290 ذراعى يا فينس..ذراعى 791 01:00:29,433 --> 01:00:31,025 انت تحبين الشرطة, هه ؟ 792 01:00:31,302 --> 01:00:32,599 ارجوك, كفى يا فينس 793 01:00:32,670 --> 01:00:34,535 الى اين ذهبت معه ؟ ذراعى 794 01:00:34,906 --> 01:00:36,897 لقد سألتك سؤالا, اين ؟ 795 01:00:37,074 --> 01:00:40,407 لقد رأيته فى الشارع فقط فقط فى الشارع 796 01:00:40,478 --> 01:00:44,175 اقترح ان تقف وكفى اقترح ان تغلق فمك 797 01:00:45,883 --> 01:00:48,044 الى اين ذهبت ما بانيون ؟ لا مكان 798 01:00:48,119 --> 01:00:51,316 لا مكان لقد اوصلنى لملهى جيتى 799 01:00:51,455 --> 01:00:53,047 ملهى جيتى 800 01:00:53,524 --> 01:00:55,651 ايتها الخنزيرة..انت تكذبين 801 01:01:03,401 --> 01:01:05,062 وجهى..وجهى 802 01:01:08,206 --> 01:01:10,003 سأحطمك انت ووجهك الجميل 803 01:01:10,074 --> 01:01:12,474 انها محروقة 804 01:01:13,144 --> 01:01:15,305 لا تقف هكذا, استدعى طبيبا 805 01:01:15,379 --> 01:01:18,610 يجب ان نُبلغ الشرطة لهذا نحن ارسلنا فى طلبك 806 01:01:18,683 --> 01:01:20,810 هيا, تحرك سأحاول 807 01:01:29,193 --> 01:01:30,455 اغلق الباب 808 01:01:41,639 --> 01:01:42,367 مايك ؟ 809 01:01:42,773 --> 01:01:43,899 نعم يا فينس ؟ 810 01:01:48,045 --> 01:01:50,843 كيف تتأكد انها لم تُخبر بانيون اى شئ ؟ 811 01:01:51,649 --> 01:01:54,243 ديبى لم تعد مشكلتك منذ الآن انها مشكلتنا نحن 812 01:01:54,585 --> 01:01:55,950 اريد تأمينا 813 01:01:57,054 --> 01:01:59,887 ولكنى لا اريدها ملقاة على الطريق السريع 814 01:02:00,591 --> 01:02:02,525 لا اريد ان يُعثر عليها اطلاقا 815 01:02:07,565 --> 01:02:09,726 من هذا ؟ ديبى مارش 816 01:02:09,967 --> 01:02:12,561 من معك ؟ انا وحدى, لقد تعرّضت للأذى 817 01:02:34,358 --> 01:02:35,848 اطفئ النور من فضلك 818 01:02:40,298 --> 01:02:42,459 لقد القى فينس بالقهوة الساخنة على وجهى 819 01:02:44,101 --> 01:02:47,935 سيكون وجهى مشوها كل هذا الجانب من وجهى مشوه 820 01:02:53,944 --> 01:02:55,343 اين ستون الآن ؟ 821 01:02:55,780 --> 01:03:00,080 لا اعرف لقد جعلوا هيجنز يصحبنى الى الطبيب 822 01:03:01,519 --> 01:03:03,350 هيجنز, مفوض الشرطة ؟ 823 01:03:03,421 --> 01:03:04,285 نعم 824 01:03:05,690 --> 01:03:08,784 بعد ان وضع الطبيب الضمادة هربت منه 825 01:03:10,328 --> 01:03:13,195 هل يمكننى البقاء معك...من فضلك ؟ 826 01:03:16,067 --> 01:03:20,401 سأحجز لك غرفة فى هذا الدور من كان ايضا مع ستون ؟ 827 01:03:21,372 --> 01:03:23,340 جيلن, من مجلس المدينة 828 01:03:23,441 --> 01:03:25,807 و جورج فولر, ومحامى فينس و لارى جوردون 829 01:03:27,211 --> 01:03:30,977 لقد قلت للطبيب انا لا اكترث بالألم 830 01:03:31,349 --> 01:03:33,510 فقط لا اريد لوجهى ان يتشوّه 831 01:03:34,452 --> 01:03:35,646 من لارى جوردون ؟ 832 01:03:36,887 --> 01:03:42,826 انت لاتهتم بشأنى ولا بما حدث لى ؟ انت لاتهتم بأى شئ ولا بأى شخص 833 01:03:43,994 --> 01:03:48,260 لقد كان يراقبونى عندما أتيت الى هنا معك...وهذا سبب ما حدث لى 834 01:03:54,505 --> 01:03:56,473 جيل,,انا ديف بانيون 835 01:03:56,974 --> 01:03:59,306 انا احتاج الى غرفة اخرى فى هذا الدور 836 01:03:59,377 --> 01:04:01,402 نعم, انها لصديقة لى 837 01:04:01,712 --> 01:04:03,509 لا اريدك ان تُسجّلها 838 01:04:04,882 --> 01:04:08,147 نعم, هذا صحيح لا اريد اى شخص يعلم انها هنا 839 01:04:08,819 --> 01:04:09,786 صحيح 840 01:04:12,456 --> 01:04:13,946 ستكونين بأمان هنا 841 01:04:15,726 --> 01:04:17,626 أتريدين كأسا ؟ 842 01:04:17,928 --> 01:04:18,917 من فضلك 843 01:04:32,176 --> 01:04:34,371 جوردون هو لارى الذى تسأل عنه 844 01:04:34,478 --> 01:04:37,276 لقد استقدمه فينس من شيكاغو منذ عدة اشهر 845 01:04:40,384 --> 01:04:41,510 شكرا 846 01:04:44,789 --> 01:04:47,519 غدا, سأجعل طبيبا آخر يعتنى بحالتك 847 01:04:48,592 --> 01:04:51,891 اعتقد ان الندبة ليست سيئة جدا خاصة لو كانت على جانب واحد 848 01:04:57,501 --> 01:04:59,799 استطيع ان أواجه الحياة من الممرات الجانبية 849 01:05:02,807 --> 01:05:05,105 جوردون يُقيم فى شقة ويلتون 850 01:05:22,026 --> 01:05:24,051 هل السيدة دافينبورت فى المنزل ؟ 851 01:05:24,462 --> 01:05:26,453 لقد أخطأت الشقة 852 01:05:54,158 --> 01:05:55,386 لقد قلت لك انها...ا 853 01:05:58,929 --> 01:05:59,918 انهض 854 01:06:00,264 --> 01:06:01,754 لابد وانك مجنون 855 01:06:01,999 --> 01:06:03,364 هيا, انهض 856 01:06:13,911 --> 01:06:15,538 ماذا عن سليم فارو ؟ 857 01:06:16,780 --> 01:06:18,042 انت غلطان 858 01:06:22,753 --> 01:06:27,247 هيا, التقطه..انا لن اقتلك على الأقل ليس الآن 859 01:06:30,027 --> 01:06:33,019 لقد اسأت الفهم, لو كنت اعرف عما تتحدث بشانه..ا 860 01:06:33,998 --> 01:06:35,727 ماذا فعل سليم من اجلك ؟ 861 01:06:36,400 --> 01:06:38,129 اُقسم بقبر امى...ا 862 01:06:40,704 --> 01:06:42,331 ماذا فعل من اجلك ؟ 863 01:06:43,340 --> 01:06:45,205 عندما اتركك, ابدأ فى الكلام 864 01:06:45,776 --> 01:06:47,903 لو لم تتكلم, سأُنهى حياتك 865 01:06:50,047 --> 01:06:50,911 تكلّم 866 01:06:54,151 --> 01:06:58,281 فينس ستون طلب منى ان اتخلص منك وانا استاجرت سليم 867 01:06:59,023 --> 01:07:00,718 وماذا عن لوسى شابمان ؟ 868 01:07:01,091 --> 01:07:03,889 ستون..كان خائفا ان دانكان ربما يكون قد أخبرها بشياء 869 01:07:04,228 --> 01:07:05,752 هل دانكان متورط معهم ؟ 870 01:07:05,829 --> 01:07:07,319 نعم, منذ سنين 871 01:07:07,498 --> 01:07:09,693 ولماذا لم يتخلّصوا من السيدة دانكان ؟ 872 01:07:10,267 --> 01:07:11,359 لا اعلم 873 01:07:11,435 --> 01:07:13,164 هل اسمها على كشف رواتبهم ؟ 874 01:07:13,837 --> 01:07:15,532 اعتقد هذا, لست متاكدا 875 01:07:15,673 --> 01:07:17,072 ماذا تمسك عليهم ؟ 876 01:07:17,141 --> 01:07:19,871 لا اعلم..انا أتلقّى الأوامر فقط 877 01:07:23,447 --> 01:07:26,541 سوف تُطلق سراحى, ألم نتفق ؟ لقد أخبرتك بكل ما اعرفه 878 01:07:28,652 --> 01:07:32,144 لقد انتهيت منك, ولكن, ليس من اصدقائك 879 01:07:32,890 --> 01:07:35,324 سوف أنشر فى كل مكان انك تحدّثت لى 880 01:07:38,028 --> 01:07:39,928 انت خارج الخدمة الآن ايها اللص 881 01:07:47,871 --> 01:07:50,840 لقد أمسكنا ب لارى قبل ان يصل الى المطار 882 01:07:51,075 --> 01:07:54,442 لقد كان فى عجلة من أمره ولم يأخذ منا مجهودا لأيقافه 883 01:07:54,678 --> 01:07:57,203 ما تبقّى منه هو فى طريقه الى النهر 884 01:07:57,281 --> 01:07:58,908 و ديبى ؟ ماذا عنها ؟ 885 01:07:59,416 --> 01:08:00,815 انها لا تُقلقنى 886 01:08:00,884 --> 01:08:02,317 ولكن بانيون هو من يقلقنى 887 01:08:03,587 --> 01:08:05,987 لابد وان لارى قال الكثير لكى يهرب سريعا هكذا 888 01:08:06,056 --> 01:08:09,992 عندما تستخدم رجلا من الدرجة الثانية,مثل جوردون فهى مشكلة, وقد اخبرتك بذلك من قبل 889 01:08:11,895 --> 01:08:15,331 لو كنت وافقت على التخلص من بانيون, ما كان ليُصبح مشكلة الآن 890 01:08:15,399 --> 01:08:18,197 عندما اراد دانكان التمرد, طلبت منك ان تدعنى اتعامل معه 891 01:08:18,268 --> 01:08:21,237 ولكن, لا..لقد ظننت ان حديثك معه ربما سيجعله على المسار ثانية 892 01:08:21,305 --> 01:08:23,364 اذن, ماذا حدث ؟ لقد انتحر 893 01:08:23,841 --> 01:08:25,809 لا تجعلنى كبش الفداء يا مايك 894 01:08:25,943 --> 01:08:27,240 انا لست لارى جوردون 895 01:08:29,847 --> 01:08:33,374 المحلّفون سيسعدهم ان يسمعونا ونحن نتهم بعضنا البعض 896 01:08:33,651 --> 01:08:36,984 حسنا, كلانا ارتكب اخطاءا المهم, هو ان تُصلحها 897 01:08:37,054 --> 01:08:40,683 لو اصبح بانيون فى قاع النهر مع لارى, فلن تكون هناك مشكلة 898 01:08:40,758 --> 01:08:42,225 ربما المشكلة اكبر من هذا 899 01:08:43,360 --> 01:08:45,885 لو كان قد عرف اى شئ, فقد سجّلها فى اوراق 900 01:08:46,463 --> 01:08:50,331 و اى شئ سيحدث له ستصبح علنية على الملأ 901 01:08:51,368 --> 01:08:53,461 هذا ما كان دانكان يُرتب له 902 01:08:54,171 --> 01:08:56,162 انها مقامرة يجب ان نجازف بها 903 01:09:00,077 --> 01:09:01,101 لا نريدها 904 01:09:05,849 --> 01:09:09,683 خذ شيئا له قيمة كبيرة لدى بانيون, وسنحافظ على سكوته هكذا 905 01:09:15,793 --> 01:09:19,160 بمجرد ان تُرتب للأمر, اتصل ب هيجينز ليلحق بنا 906 01:09:19,229 --> 01:09:21,129 فى منزل الدريدج ستريت 907 01:09:24,935 --> 01:09:25,799 نعم ؟ 908 01:09:29,039 --> 01:09:30,404 نعم سيدة دانكان 909 01:09:30,808 --> 01:09:32,799 انه على بابى..ماذا افعل ؟ 910 01:09:35,813 --> 01:09:38,043 انه يعلم اننى بالمنزل السيارة فى الجراج 911 01:09:38,248 --> 01:09:42,048 سأتولى الأمر عليك بتعطيله فقط 912 01:09:42,419 --> 01:09:43,818 نعم, فهمت 913 01:09:57,835 --> 01:10:01,202 اوه, سيد بانيون اسفة انى ابقيتك منتظرا 914 01:10:09,613 --> 01:10:13,310 الأثاث هو نفسه لاشئ قد يتغير 915 01:10:15,018 --> 01:10:17,612 لم تبدأئى فى العيش فى المستويات العليا بعد ؟ 916 01:10:17,688 --> 01:10:19,451 ما الذى تتحدث عنه ؟ 917 01:10:19,523 --> 01:10:22,356 كان زوجك على قائمة رواتب لاجانا والآن, اصبحت انت 918 01:10:23,794 --> 01:10:27,195 لابد انه قد وضع كل الحقائق والدلائل ضد لاجانا وكتبها فى خطاب 919 01:10:27,264 --> 01:10:29,095 ليقوم بأبتزازه 920 01:10:29,767 --> 01:10:31,428 ماذا فعلت به ؟ 921 01:10:32,136 --> 01:10:35,162 ليس لدى ادنى فكرةعما تتحدث عنه 922 01:10:35,606 --> 01:10:39,007 ولكن, اذا اردت التفتيش, فتفضّل 923 01:10:41,011 --> 01:10:44,469 لا, لن يكون الخطاب هنا لابد وانك اذكى من لوسى شابمان 924 01:10:44,882 --> 01:10:45,974 شكرا 925 01:10:48,318 --> 01:10:50,115 لقد اخبرت لاجانا عن لوسى 926 01:10:52,556 --> 01:10:55,889 ان لديك عقل خيالى ...المسكينة لوسى 927 01:10:56,593 --> 01:11:01,087 لقد كنت سعيدة, بل كنت فرحة عندما فجّر زوجك راسه 928 01:11:01,765 --> 01:11:05,292 كنت تسير فى حياتك جيدا حتى بدأت روحك فى الصراع 929 01:11:06,770 --> 01:11:09,000 أتريد ان تعلم شيئا مضحكا ؟ 930 01:11:09,072 --> 01:11:14,704 لقد كان الخطاب بشأن علاقته ب لوسى شابمان لأنه اراد ان يطويها ويبدأ صفحة جديدة فى حياته 931 01:11:17,681 --> 01:11:22,846 ان مدينتنا تعانى من وطأة اللصوص وانت تقومين بحماية لاجانا و ستون 932 01:11:22,986 --> 01:11:25,819 من اجل حياة رغدة ناعمة 933 01:11:25,889 --> 01:11:29,017 السنوات القادمة ستكون افضل يا سيد بانيون 934 01:11:31,328 --> 01:11:34,161 لن تكون هناك سنوات قادمة لك 935 01:11:35,265 --> 01:11:36,425 اطلاقا 936 01:11:37,000 --> 01:11:38,695 انا لا اُهدّد بسهولة 937 01:11:41,438 --> 01:11:44,305 لو ان اى شئ حدث لك, فسوف تظهر الأدلة فورا 938 01:11:45,342 --> 01:11:48,470 هذه هى ترتيباتك التى قمت بها اليس كذلك ايتها المرأة الذكية ؟ 939 01:11:49,513 --> 01:11:54,177 حصلت على كل الأدلة وأخفيتها فى مكان ما وهكذا, تضمنين ولاء لاجانا وخضوعه لك 940 01:11:56,987 --> 01:12:01,356 ولكنى لست لاجانا بموتك ستبدأ الحرب الحارة فى الظهور 941 01:12:02,392 --> 01:12:07,227 الحرب القاسية ل لاجانا, ول ستون ولباقى الطفيليات 942 01:12:08,198 --> 01:12:12,100 السيد لاجانا بوليصة تأمين ممتازة للحياة 943 01:12:14,805 --> 01:12:15,999 ما المشكلة ؟ 944 01:12:16,940 --> 01:12:18,305 لاشئ ايها الضابط 945 01:12:19,543 --> 01:12:21,568 هذا الضابط بانيون 946 01:12:21,745 --> 01:12:24,373 اسف ايها الضابط لقد تلقينا اتصالا بوجود مشكلة هنا 947 01:12:24,448 --> 01:12:29,909 الضابط بانيون...انا اسفة الست الضابط السابق المفصول ؟ 948 01:12:31,021 --> 01:12:33,148 انه سوف يرحل معك ايها الضابط 949 01:12:50,173 --> 01:12:51,572 انه انا ...بانيون 950 01:13:12,763 --> 01:13:14,993 ما رايك فى قليل من الضوء هنا ؟ 951 01:13:15,065 --> 01:13:18,034 اعتقد اننى يجب ان اعتاد على ذلك وقت ما 952 01:13:33,450 --> 01:13:35,941 اننى اشعر وكأننى شيئا قد انتهى 953 01:13:36,019 --> 01:13:38,317 لأنه لن يرغب فى رؤيتى احدا 954 01:13:39,489 --> 01:13:42,458 أليس مفروضا ان تأخذى دواءك قبل الطعام ؟ 955 01:13:43,026 --> 01:13:44,220 ها هو 956 01:13:46,129 --> 01:13:47,619 أتريد بعض الماء ؟ 957 01:13:55,973 --> 01:13:57,634 مجرد الجلوس هنا والتفكير, شئ رهيب 958 01:13:57,708 --> 01:14:00,677 فى حين انك قضيت معظم حياتك بدون تفكير 959 01:14:01,578 --> 01:14:03,205 الان, اشربى حساءك 960 01:14:17,427 --> 01:14:19,361 ماذا كان شكل زوجتك يا ديف ؟ 961 01:14:22,132 --> 01:14:25,226 عمرها 27 عاما, شعرها بنى فاتح 962 01:14:27,437 --> 01:14:29,064 عيون رمادية 963 01:14:29,539 --> 01:14:31,370 هذا وصف بوليسى 964 01:14:31,708 --> 01:14:36,042 هل كانت تحب الطبخ؟ تحب المفاجأت ؟ ما الذى كان يجعلها تضحك ؟ 965 01:14:39,549 --> 01:14:41,517 انا اسفة انت لاتريد التحدث عنها 966 01:14:41,585 --> 01:14:43,450 وبالتأكيد,ليس معى 967 01:14:43,820 --> 01:14:45,185 ولا مع اى احد 968 01:14:49,192 --> 01:14:51,251 هل وجدت لارى ؟ ماذا ؟ 969 01:14:53,096 --> 01:14:54,723 نعم, وجدته 970 01:14:56,566 --> 01:14:57,555 ثم ؟ 971 01:14:58,301 --> 01:15:00,861 اصطدمت بحائط صخرى...برثا دانكان 972 01:15:01,772 --> 01:15:03,137 ارملة الشرطى ؟ 973 01:15:03,840 --> 01:15:06,240 لقد ترك لها وثيقة تأمين تعادل مليون دولار 974 01:15:06,910 --> 01:15:10,141 كتب كل شئ يعرفه عن المنظمة 975 01:15:10,213 --> 01:15:12,044 لابد وان فينس يكرهها من اعماقه 976 01:15:12,716 --> 01:15:15,344 انه لايحب الخسارة او الضغط عليه ابدا 977 01:15:15,585 --> 01:15:17,177 لابد وانها سيأخذها 978 01:15:17,254 --> 01:15:19,950 لو ماتت, ستذهب الاوراق الى الصحف 979 01:15:21,925 --> 01:15:23,950 لقد كدت ان اقتلها منذ ساعة مضت 980 01:15:27,330 --> 01:15:28,592 كان يجب ان افعل 981 01:15:29,066 --> 01:15:30,795 لا اصدق انك تستطيع 982 01:15:32,402 --> 01:15:36,862 لو قتلتها, لن يكون هناك فارقا كبيرا بينك وبين ستون 983 01:15:39,076 --> 01:15:42,204 لابد وانه لى لقد اخبرتهم اسفل اننى ساكون هنا 984 01:15:44,414 --> 01:15:45,540 نعم 985 01:15:47,017 --> 01:15:50,009 نعم يا مارج ؟ شرطى المراقبة لم يظهر بعد 986 01:15:50,087 --> 01:15:53,250 وقد اتصلت بقسم البوليس قالوا لن يكون هنا مراقبة بعد الآن 987 01:15:53,323 --> 01:15:56,918 اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل وسأكون عندك فى خلال ساعة 988 01:15:59,062 --> 01:16:00,654 اجعلى هذا بصحبتك 989 01:16:15,178 --> 01:16:17,942 حسنا يا ماك ارفع ذراعيك لأعلى 990 01:16:19,082 --> 01:16:21,550 أصعد الآن بهدوء 991 01:16:41,404 --> 01:16:43,770 توقف يا مارك..توقف 992 01:16:45,709 --> 01:16:48,303 اداء ممتاز هذا نسيبى 993 01:16:49,813 --> 01:16:51,041 ما هذا ؟ 994 01:16:51,515 --> 01:16:53,244 لقد قال آل ان امنع اى احد 995 01:16:53,984 --> 01:16:56,578 لقد ابليت حسنا يا مارك عد لمكانك بأسفل 996 01:16:56,686 --> 01:16:57,778 اسف يا ماك 997 01:16:58,188 --> 01:16:59,052 نعم 998 01:16:59,756 --> 01:17:00,848 لابأس 999 01:17:01,558 --> 01:17:03,321 هل جويس بخير ؟ انها على ما يرام 1000 01:17:03,493 --> 01:17:06,985 مارج معها بالداخل جعلت الرجال هناك تحسبا 1001 01:17:08,198 --> 01:17:09,256 هذا زوج اختى 1002 01:17:09,332 --> 01:17:12,324 بل رازرفورد, هارى شونستن وهانك اونيل 1003 01:17:12,402 --> 01:17:14,131 كيف حالك ؟ 1004 01:17:14,271 --> 01:17:16,933 اعتقد ان الحياة المدنية لم تُغيّر مارك كثيرا 1005 01:17:17,007 --> 01:17:19,840 هل تمزح ؟ انها لم تغيرنى اطلاقا 1006 01:17:21,778 --> 01:17:25,441 عندما تأتى المشاكل ستكون من الأشخاص الذين يعرفون عملهم 1007 01:17:25,549 --> 01:17:27,210 اخشى انه لن يوقفهم شئ 1008 01:17:27,284 --> 01:17:30,048 ولا هواة صادف ان قلوبهم فى المكان الصحيح 1009 01:17:30,120 --> 01:17:32,486 هل نبدو لك كفرقة من ملهى راقص ؟ 1010 01:17:32,556 --> 01:17:36,287 لقد ذهبت الى أماكن لايزحف اليها الا بالدبابات الثقيلة 1011 01:17:36,359 --> 01:17:37,326 ذهبت اليها سائرا...ا 1012 01:17:37,394 --> 01:17:40,158 قصته التى فاز فيها بميدالية الشرف او شئ كهذا 1013 01:17:40,230 --> 01:17:41,697 حسنا ايها الرجل الكبير 1014 01:17:41,798 --> 01:17:45,791 ولكنى اقول لك, اى شخص سيأتى عبر هذا الباب ويلمس هذه الطفلة سيذهب ميتل فى ادراج الرياح 1015 01:17:45,869 --> 01:17:48,030 انه هارى...شاعر الغضب 1016 01:17:49,706 --> 01:17:52,174 حقيقة يا بانيون...نحن يمكننا ان نتولى الأمر. 1017 01:17:53,710 --> 01:17:56,235 انا لم أكن متأكدا من اى شئ فى حياتى 1018 01:17:57,180 --> 01:17:59,705 أتعلم من اين تأتى المشاكل ؟ 1019 01:18:00,016 --> 01:18:02,507 سأشعر بالراحة اكثر لو ظللتم جميعكم هنا 1020 01:18:03,019 --> 01:18:06,580 دادى هاهى فتاتى, اهلا يا حبيبتى 1021 01:18:09,192 --> 01:18:10,352 كيف حالك ؟ 1022 01:18:10,961 --> 01:18:14,362 هل ستحكى لى قصة يا ابى ؟ بالتأكيد...اى قصة تريدين ؟ 1023 01:18:14,431 --> 01:18:17,400 الثلاث قطط الصغيرة وقبعاتهم المفقودة' 1024 01:18:30,513 --> 01:18:33,311 لقد سمعنا للتو عن الغاء شرطة المراقبة 1025 01:18:33,650 --> 01:18:37,313 انت تُخرج لهم رقبتك للخارج الليلة مناسبة لهذا 1026 01:18:40,423 --> 01:18:41,549 اهلا يا ديف 1027 01:18:42,525 --> 01:18:44,959 هل ستُلقى براتب تقاعدك الى المجارى ؟ 1028 01:18:45,028 --> 01:18:46,552 انا عندى زوجتى كفاية 1029 01:18:47,397 --> 01:18:50,423 فى الواقع, لقد قالت لى جريتى كلاما لم أكن أظن انها تعرفه 1030 01:18:51,001 --> 01:18:54,232 انها اول مرة منذ سنين استنشق شيئا جيدا, هواءا نقيا 1031 01:18:54,304 --> 01:18:57,501 لستم مجبرين على البقاء ان آل ومعه رجاله فى الطابق الأعلى 1032 01:18:57,574 --> 01:19:00,099 ولو بقينا نحن ايضا سيكون الأمر رسميا 1033 01:19:01,378 --> 01:19:03,073 شكرا ديف 1034 01:19:04,014 --> 01:19:05,709 الى اين تذهب الآن ؟ 1035 01:19:06,783 --> 01:19:09,581 ليس لمكان محدد ؟ أتريد رفقة ؟ 1036 01:19:10,287 --> 01:19:11,311 لا 1037 01:19:12,188 --> 01:19:15,954 لقد وصلنا تقرير هذه الظهيرة بأنك كنت فى جدال مع السيدة دانكان 1038 01:19:16,793 --> 01:19:18,693 انت لن تذهب الى هناك ثانية ؟ 1039 01:19:19,896 --> 01:19:20,988 لا 1040 01:19:44,354 --> 01:19:47,983 انا صديقة فينس ستون, ديبى مارش هل لى فى مقابلتك للحظة ؟ 1041 01:19:48,391 --> 01:19:51,724 لقد كنت خارجة, ولكن, تفضلى شكرا 1042 01:19:52,862 --> 01:19:54,557 هل تعرضت لحادثة ؟ 1043 01:19:55,098 --> 01:19:57,123 نعم انا اسفة 1044 01:20:03,707 --> 01:20:06,107 لديك منزل لطيف شكرا 1045 01:20:06,476 --> 01:20:08,774 هل ارسلك السيد ستون ؟ لا 1046 01:20:09,379 --> 01:20:13,145 لقد كنت افكر فى حالى و حالك وكم نحن متشابهين 1047 01:20:14,784 --> 01:20:16,376 فتيات المعاطف الفرو 1048 01:20:17,287 --> 01:20:18,914 انا لا افهمك 1049 01:20:19,489 --> 01:20:21,616 لماذا انت هنا يا انسة مارش ؟ 1050 01:20:21,725 --> 01:20:24,387 ديبى...يجب ان نستخدم اسماءنا الأولى يا بيرثا 1051 01:20:25,562 --> 01:20:27,496 نحن اخوات تحت رداء الفرو 1052 01:20:28,932 --> 01:20:31,332 انت لست تقولين كلاما مفهوما يا انسة مارش 1053 01:20:32,135 --> 01:20:35,662 من الأفضل ان اتصل بالسيد ستون ليصطحبك من هنا 1054 01:20:37,273 --> 01:20:38,638 انت لست على ما يرام 1055 01:20:40,410 --> 01:20:42,640 انا لم اشعر اننى افضل هكذا من قبل فى حياتى 1056 01:21:51,614 --> 01:21:53,741 سوف تحرقك لمدة طويلة يا فينس 1057 01:21:57,987 --> 01:22:02,583 انها لن تبدو سيئة الآن, ولكن فى الصباح, سيكون وجهك مثلى 1058 01:22:04,394 --> 01:22:08,057 انظر اليه...اليس جميلا ؟ 1059 01:22:08,832 --> 01:22:13,360 سوف تسير فى الشوارع الجانبية و الأزقّة حتى لا يُحملق فيك الناس 1060 01:22:13,570 --> 01:22:16,061 ولكنك محظوظ...لن يطول الأمر بك 1061 01:22:16,906 --> 01:22:18,635 لقد ماتت بيرثا دانكان 1062 01:22:18,708 --> 01:22:23,611 لا تأمين عليك انت و لاجانا بعد الآن لقد رُفع الغطاء عن صندوق النفايات, وانا التى رفعته 1063 01:22:41,331 --> 01:22:42,229 ديف 1064 01:22:49,339 --> 01:22:50,328 ديبى 1065 01:22:57,981 --> 01:23:00,313 لقد قتلت السيدة دانكان 1066 01:23:20,637 --> 01:23:22,070 هذا أمر طارئ 1067 01:23:22,138 --> 01:23:25,505 احضر الأسعاف الى شارع فلور المبنى الخامس 1068 01:23:27,043 --> 01:23:28,010 ديف 1069 01:23:59,742 --> 01:24:00,970 هيا, اطلق النار 1070 01:24:04,414 --> 01:24:05,745 اضرب 1071 01:24:15,625 --> 01:24:16,614 انهض 1072 01:24:19,128 --> 01:24:20,117 انهض 1073 01:24:37,347 --> 01:24:39,076 سنأخذ مسدسك يا ديف 1074 01:24:43,353 --> 01:24:44,945 يمكنك ان تأخذه ايضا 1075 01:24:48,358 --> 01:24:50,952 هناك تهمة واحدة ضده يمكنك ان تبدأ بها 1076 01:25:12,181 --> 01:25:13,307 هناك 1077 01:25:27,096 --> 01:25:30,532 لقد ذهبنا الى منزل دانكان من المؤسف انك ذهبت الى هناك اولا 1078 01:25:30,600 --> 01:25:31,624 انا لم اذهب 1079 01:25:32,669 --> 01:25:35,934 هل أبلغت بالأمر ؟ لقد اردنا ان نلحق بك اولا 1080 01:25:36,105 --> 01:25:39,472 لقد كشفت الغطاء عن لاجانا و هيجنز ولصوص آخرين فى المدينة 1081 01:25:39,809 --> 01:25:43,745 لقد ترك دانكان اعترافا سوف يظهر الآن..وسوف تحاول الطفيليات ان تهرب 1082 01:25:45,481 --> 01:25:47,244 لا فائدة من نقلها 1083 01:25:51,921 --> 01:25:54,981 يمكنك ان تُغلق ملفك بشأن مقتل بيرثا دانكان 1084 01:26:07,303 --> 01:26:08,361 ديف 1085 01:26:08,938 --> 01:26:10,030 نعم 1086 01:26:12,642 --> 01:26:14,041 هل انا أموت ؟ 1087 01:26:17,313 --> 01:26:20,976 لو قلت انك ستعيشين لمدة 100 عام لقلت عنى اننى كاذب 1088 01:26:22,051 --> 01:26:23,541 انا لا اريد ان اموت 1089 01:26:25,855 --> 01:26:27,720 لابد واننى ابدو قبيحة 1090 01:26:30,993 --> 01:26:35,657 ما كان يجب على فينس ان يُشوّه مظهرى لقد كان عملا عفنا 1091 01:26:40,970 --> 01:26:43,097 ديف ؟ نعم 1092 01:26:44,273 --> 01:26:45,638 اننى سوف اموت 1093 01:26:48,978 --> 01:26:50,104 لا يا ديبى 1094 01:26:57,453 --> 01:27:00,354 أتتذكر كم كنت غاضبا 1095 01:27:00,757 --> 01:27:03,658 عندما سألتك عن زوجتك ؟ 1096 01:27:05,094 --> 01:27:06,391 لم أكن غاضبا 1097 01:27:09,031 --> 01:27:11,522 انت و كيتى كنتما ستكونان على وفاق 1098 01:27:13,302 --> 01:27:14,701 كيف كانت تبدو ؟ 1099 01:27:16,739 --> 01:27:19,799 انها كانت كالقنبلة الأيرلندية الحقيقية ولكنها كانت تتغلب على هذا سريعا 1100 01:27:20,777 --> 01:27:23,268 كانت تتشاجر معى عندما اُفوّت عشاءا 1101 01:27:23,346 --> 01:27:25,814 او عندما اترك الحمام فى فوضى 1102 01:27:26,182 --> 01:27:29,151 وبعدها بعدة دقائق...كانت تأتى ومعها شراب فى يدها 1103 01:27:29,218 --> 01:27:31,846 وتقدمه لى...وكأن شيئا لم يحدث 1104 01:27:33,089 --> 01:27:36,490 أتعلمين, كيتى كانت اختيارية 1105 01:27:36,793 --> 01:27:40,422 كانت معتادة ان تأخذ رشفة من شرابى و أنفاسا من سيجارتى 1106 01:27:41,164 --> 01:27:43,997 و احيانا كانت تتذوق الطعام من طبقى 1107 01:27:45,001 --> 01:27:46,935 لقد كانت لنا جدالات كبيرة مع هذا 1108 01:27:48,638 --> 01:27:50,538 انا أحببتها 1109 01:27:53,409 --> 01:27:56,139 لقد أحببتها كثيرا 1110 01:27:56,779 --> 01:27:58,644 احيانا عندما اعود للبيت من العمل 1111 01:27:58,714 --> 01:28:02,411 كانت تُلبس الطفلة ملابسها وتُزينها كأنها أميرة صغيرة 1112 01:28:03,386 --> 01:28:06,753 واحدة من أهم أجراء اليوم, هو عندما أعود 1113 01:28:06,823 --> 01:28:10,919 وأراها تبدو وكأنها شئ قد أنبعث للتو من كعكة عيد الميلاد 1114 01:28:16,499 --> 01:28:19,696 اعتقد...ان هذا هو الحال مع معظم العائلات 01:28:32,499 --> 01:28:36,696 اتهــــــــــــــام لاجــــــــانا و هيجينز اعترافات دانكان كشفت عن المنظمة الأجرامية 1115 01:28:53,402 --> 01:28:56,599 ما رأيك فى قهوة يا هيجو ؟ ستحضر فى التو يا سيدى الضابط 1116 01:28:58,941 --> 01:29:00,408 الجنائيات, بانيون 1117 01:29:05,514 --> 01:29:06,503 تلقيتها 1118 01:29:08,284 --> 01:29:10,775 هناك اصطدام و هروب فى شارع الجنوب 1119 01:29:15,825 --> 01:29:18,794 حافظ على القهوة ساخنة يا هيجو حاضر يا سيدى 01:29:19,825 --> 01:29:28,794 ترجمـــــــــــــــــــــــة د/مجـــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى