1
00:00:00,482 --> 00:00:01,929
في قسم الأدوات

2
00:00:04,781 --> 00:00:06,627
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

3
00:00:09,022 --> 00:00:10,749
!أنت تتجاهل رسائلي

4
00:00:10,902 --> 00:00:13,456
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

5
00:00:13,635 --> 00:00:14,887
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

6
00:00:14,987 --> 00:00:16,794
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

7
00:00:16,993 --> 00:00:20,494
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

8
00:00:20,655 --> 00:00:22,422
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

9
00:00:22,681 --> 00:00:25,159
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

10
00:00:25,271 --> 00:00:28,731
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

11
00:00:28,914 --> 00:00:29,852
هو أمر جيد للكثير من الناس

12
00:00:30,013 --> 00:00:33,086
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

13
00:00:33,086 --> 00:00:34,300
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

14
00:00:34,401 --> 00:00:37,296
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

15
00:00:37,429 --> 00:00:39,113
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

16
00:00:39,225 --> 00:00:40,483
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

17
00:00:40,483 --> 00:00:42,617
...ههه, أننا فقط

18
00:00:42,617 --> 00:00:43,839
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

19
00:00:43,839 --> 00:00:45,515
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

20
00:00:45,621 --> 00:00:47,062
إلي أين سوف نذهب؟

21
00:00:47,180 --> 00:00:50,025
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

22
00:00:50,725 --> 00:00:51,915
سررت برؤيتك حقاً

23
00:00:51,975 --> 00:00:53,516
(يا (فرانك

24
00:00:55,917 --> 00:00:57,177
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

25
00:00:57,177 --> 00:00:58,061
<صوت نفير بوق سيارة>

26
00:00:58,631 --> 00:01:00,324
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

27
00:01:00,601 --> 00:01:02,464
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

28
00:01:05,106 --> 00:01:06,520
أنتبه إلي سلامتك

29
00:01:07,054 --> 00:01:10,312
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

30
00:01:10,771 --> 00:01:13,810
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

31
00:01:13,582 --> 00:01:15,584
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

32
00:01:19,431 --> 00:01:23,181
<صوت سجير النار>

33
00:01:23,181 --> 00:01:27,379
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

34
00:01:27,786 --> 00:01:29,972
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

35
00:01:30,254 --> 00:01:31,737
لا نعلم من قد يكون بالداخل

36
00:01:33,840 --> 00:01:35,505
كيف سأتمكن من حمايتك؟

37
00:01:35,401 --> 00:01:36,146
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

38
00:01:40,182 --> 00:01:41,111
أنظر

39
00:01:41,226 --> 00:01:42,979
لقد كان أعز أصدقائك

40
00:01:43,906 --> 00:01:45,411
حسناً؟

41
00:01:46,161 --> 00:01:47,562
هيا بنا

42
00:01:47,762 --> 00:01:50,262
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

43
00:01:53,395 --> 00:01:54,310
!اللعنة

44
00:01:57,042 --> 00:02:02,652
<صوت موسيقي بيانو جنائزية>

45
00:02:13,380 --> 00:02:14,747
مدهش

46
00:02:15,825 --> 00:02:18,582
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

47
00:02:18,745 --> 00:02:20,462
أنه لم يَمت

48
00:02:20,585 --> 00:02:24,320
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

49
00:02:24,377 --> 00:02:25,739
لا, حقاً

50
00:02:25,915 --> 00:02:27,719
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

51
00:02:40,642 --> 00:02:43,448
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

52
00:02:44,838 --> 00:02:46,347
!يا ألهي

53
00:02:49,149 --> 00:02:50,767
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

54
00:02:52,733 --> 00:02:53,563
<صوت انغماس الدبوس في لحم يده>

55
00:02:53,563 --> 00:02:54,172
<صوت شهيق>

56
00:02:54,582 --> 00:02:56,826
هيا بنا
أتركه لحاله

57
00:02:57,455 --> 00:02:59,390
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

58
00:03:00,094 --> 00:03:01,574
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

59
00:03:01,610 --> 00:03:03,714
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

60
00:03:04,010 --> 00:03:06,031
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

61
00:03:06,620 --> 00:03:07,846
هلم يا عزيزي

62
00:03:12,441 --> 00:03:17,061
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

63
00:03:17,192 --> 00:03:18,912
عن المتوفى

64
00:03:20,465 --> 00:03:21,356
هيا

65
00:03:21,534 --> 00:03:23,716
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

66
00:03:24,668 --> 00:03:26,361
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

67
00:03:26,490 --> 00:03:28,053
حتى كلمات أغنية

68
00:03:28,275 --> 00:03:30,045
ألن يتقدم أي شخص؟
<صوت صدمة>

69
00:03:30,934 --> 00:03:32,183
يمكنك أن تفعل ذلك

70
00:03:32,777 --> 00:03:34,002
سيدي

71
00:03:37,780 --> 00:03:40,332
<صوت تزييق الخشب>

72
00:03:53,213 --> 00:03:54,568
(أن (مارون

73
00:03:54,891 --> 00:03:56,180
....كان

74
00:03:57,521 --> 00:03:58,989
مختلفاً عن الآخرين

75
00:04:00,274 --> 00:04:02,510
...لقد كان

76
00:04:02,915 --> 00:04:04,417
كان بارعاً في أطلاق النار

77
00:04:05,788 --> 00:04:08,045
قد يقول البعض عنه أنه

78
00:04:08,397 --> 00:04:10,010
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

79
00:04:11,521 --> 00:04:14,208
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

80
00:04:14,208 --> 00:04:17,127
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

81
00:04:17,253 --> 00:04:19,167
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

82
00:04:19,918 --> 00:04:22,520
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

83
00:04:23,517 --> 00:04:25,924
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

84
00:04:28,483 --> 00:04:31,570
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

85
00:04:31,840 --> 00:04:33,925
(مدينين إلي (مارون

86
00:04:38,424 --> 00:04:39,654
....أنه

87
00:04:41,815 --> 00:04:43,792
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

88
00:04:45,402 --> 00:04:46,706
جيداً للغاية حقاً

89
00:04:47,561 --> 00:04:49,304
و أنا سوف أفتقده

90
00:04:50,059 --> 00:04:51,851
(أنا أفتقدك يا (مارون

91
00:04:52,950 --> 00:04:54,981
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

92
00:04:54,981 --> 00:04:57,023
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

93
00:04:57,144 --> 00:04:58,911
سنكون في مزرعة صغيرة

94
00:04:59,407 --> 00:05:00,847
مزرعة؟ -
نعم -

95
00:05:01,077 --> 00:05:02,668
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

96
00:05:02,668 --> 00:05:05,477
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

97
00:05:05,666 --> 00:05:07,674
أسمعني يا عزيزي

98
00:05:07,850 --> 00:05:11,398
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

99
00:05:11,537 --> 00:05:15,814
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

100
00:05:16,088 --> 00:05:19,284
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

101
00:05:19,284 --> 00:05:21,085
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

102
00:05:24,651 --> 00:05:26,545
من يكونون؟

103
00:05:28,238 --> 00:05:31,361
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

104
00:05:31,510 --> 00:05:33,707
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

105
00:05:33,863 --> 00:05:36,652
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

106
00:05:36,852 --> 00:05:37,667
ماذا هنالك؟

107
00:05:37,887 --> 00:05:39,425
(سيد (موزيس

108
00:05:39,464 --> 00:05:42,122
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

109
00:05:42,122 --> 00:05:43,277
هل ذلك القنّاص معكم؟

110
00:05:43,277 --> 00:05:46,818
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

111
00:05:54,204 --> 00:05:58,486
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

112
00:06:00,304 --> 00:06:01,375
مرحباً

113
00:06:02,189 --> 00:06:04,087
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

114
00:06:04,249 --> 00:06:07,207
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

115
00:06:07,303 --> 00:06:08,766
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

116
00:06:08,766 --> 00:06:10,228
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

117
00:06:10,310 --> 00:06:12,992
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

118
00:06:13,123 --> 00:06:14,664
شكراً لكِ

119
00:06:20,430 --> 00:06:21,406
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

120
00:06:21,539 --> 00:06:22,831
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

121
00:06:22,938 --> 00:06:25,256
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

122
00:06:25,352 --> 00:06:26,797
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

123
00:06:26,797 --> 00:06:28,505
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

124
00:06:28,988 --> 00:06:29,990
(جون)

125
00:06:30,451 --> 00:06:31,235
(جون)

126
00:06:31,413 --> 00:06:32,468
!(أنتبه لي يا (جون

127
00:06:32,947 --> 00:06:34,738
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

128
00:06:34,738 --> 00:06:37,591
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

129
00:06:37,935 --> 00:06:39,428
قلت علي الفور

130
00:06:39,947 --> 00:06:41,408
أنه في غرفة الاستجواب

131
00:06:41,408 --> 00:06:42,637
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

132
00:06:43,823 --> 00:06:47,322
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

133
00:06:48,256 --> 00:06:51,237
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

134
00:06:51,748 --> 00:06:54,779
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

135
00:06:55,803 --> 00:06:57,686
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

136
00:06:57,778 --> 00:07:01,421
<صوت أطلاق للنيران وتأوهات متكررة>

137
00:07:03,021 --> 00:07:04,417
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

138
00:07:04,621 --> 00:07:07,721
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

139
00:07:08,708 --> 00:07:09,748
راقبه

140
00:07:11,634 --> 00:07:13,126
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

141
00:07:13,194 --> 00:07:14,859
أنهم قادمون لقتلنا

142
00:07:15,756 --> 00:07:17,606
أنزع عني هذه الأصفاد

143
00:07:17,719 --> 00:07:19,345
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

144
00:07:19,411 --> 00:07:20,532
أليس معك المُفتاح؟

145
00:07:20,532 --> 00:07:21,510
<صوت أطلاق للنيران>

146
00:07:22,441 --> 00:07:24,077
هيا أمن الدور العلوي

147
00:07:24,337 --> 00:07:25,834
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

148
00:07:25,953 --> 00:07:28,211
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

149
00:07:28,211 --> 00:07:30,395
<صوت أطلاق للنيران قريبة ومتتابعة>

150
00:07:30,985 --> 00:07:32,378
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

151
00:07:33,239 --> 00:07:34,735
هيا فك قيدي

152
00:07:34,910 --> 00:07:36,809
<صوت صليل معدني>

153
00:07:39,530 --> 00:07:40,964
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

154
00:07:45,829 --> 00:07:47,901
(فرانك موزيس)

155
00:07:48,759 --> 00:07:52,741
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

156
00:07:53,401 --> 00:07:57,978
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

157
00:07:59,877 --> 00:08:01,930
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

158
00:08:03,120 --> 00:08:05,831
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

159
00:08:06,277 --> 00:08:10,208
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

160
00:08:10,408 --> 00:08:14,247
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

161
00:08:16,034 --> 00:08:17,194
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

162
00:08:17,326 --> 00:08:22,986
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

163
00:08:23,559 --> 00:08:27,258
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

164
00:08:27,362 --> 00:08:28,772
فقد كانوا يسلخوا الناس

165
00:08:28,887 --> 00:08:30,395
وهم أحياء

166
00:08:30,508 --> 00:08:32,106
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

167
00:08:32,234 --> 00:08:34,082
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

168
00:08:34,324 --> 00:08:35,850
هيا خمن

169
00:08:38,454 --> 00:08:40,212
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

170
00:08:40,368 --> 00:08:43,120
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

171
00:08:44,210 --> 00:08:45,859
.... لذا

172
00:08:50,215 --> 00:08:53,459
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

173
00:08:54,766 --> 00:08:59,021
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

174
00:09:01,476 --> 00:09:03,082
كل ما قلته هو أمر مُذهل

175
00:09:05,378 --> 00:09:06,972
<كراشش: صوت تحطم الخشب>

176
00:09:07,353 --> 00:09:08,858
<أصوات ارتطام وتأوهات>

177
00:09:18,570 --> 00:09:19,746
!ياللعجب

178
00:09:19,852 --> 00:09:21,925
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

179
00:09:21,925 --> 00:09:23,253
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

180
00:09:23,253 --> 00:09:25,217
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

181
00:09:25,217 --> 00:09:27,361
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

182
00:09:30,169 --> 00:09:31,386
!يا أبن العاهرة

183
00:09:31,630 --> 00:09:33,865
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

184
00:09:35,315 --> 00:09:37,076
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

185
00:09:37,172 --> 00:09:39,378
<صوت أطلاق للنيران>
<صوت ارتطام سقوط>

186
00:09:39,378 --> 00:09:40,896
<صوت صياح وارتطام معدني>

187
00:09:42,444 --> 00:09:44,426
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

188
00:09:47,486 --> 00:09:49,373
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

189
00:09:49,594 --> 00:09:51,019
أطلقوا النيران

190
00:09:53,305 --> 00:09:55,464
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

191
00:10:21,606 --> 00:10:25,046
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

192
00:10:34,745 --> 00:10:36,920
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

193
00:11:11,200 --> 00:11:13,021
<سكراانشش : صوت انسحاق رقائق البطاطس>

194
00:11:16,987 --> 00:11:19,934
<صوت صليل ورنين سقوط الخزينة الحديدية>

195
00:11:35,500 --> 00:11:37,621
<صوت صليل احتكاك السلاح بالرفوف>

196
00:11:42,928 --> 00:11:44,364
اللعنة

197
00:11:56,651 --> 00:11:57,253
آآآآآآآآه

198
00:11:58,759 --> 00:12:00,302
<كاببوووم: صوت أطلاق خرطوش ناري>

199
00:12:06,056 --> 00:12:07,336
!(مارفن)

200
00:12:08,042 --> 00:12:10,014
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

201
00:12:11,949 --> 00:12:13,467
تفضل هذه

202
00:12:13,875 --> 00:12:15,143
لقد زيفت موتك

203
00:12:16,261 --> 00:12:17,269
ينبغي أن نغادر

204
00:12:17,715 --> 00:12:18,496
هيا بنا لنغادر

205
00:12:18,729 --> 00:12:20,062
يجب أن نذهب

206
00:12:20,615 --> 00:12:21,922
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

207
00:12:21,922 --> 00:12:24,234
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

208
00:12:27,168 --> 00:12:29,590
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

209
00:12:30,123 --> 00:12:31,991
ما الذي تفعلينه هنا؟

210
00:12:32,128 --> 00:12:34,344
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

211
00:12:36,052 --> 00:12:38,366
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

212
00:12:38,516 --> 00:12:41,756
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

213
00:12:41,956 --> 00:12:43,469
عزيزتي

214
00:12:43,875 --> 00:12:45,600
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

215
00:12:46,604 --> 00:12:49,897
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

216
00:12:50,123 --> 00:12:52,222
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

217
00:12:52,350 --> 00:12:54,261
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

218
00:12:55,294 --> 00:12:57,277
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

219
00:12:57,432 --> 00:12:58,178
لا تفعل هذا

220
00:12:58,320 --> 00:12:59,486
صرت غاضبة مني الآن؟

221
00:12:59,646 --> 00:13:01,368
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

222
00:13:01,512 --> 00:13:05,138
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

223
00:13:05,373 --> 00:13:06,748
يجب أن تسأل نفسك

224
00:13:06,875 --> 00:13:10,343
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

225
00:13:10,426 --> 00:13:11,725
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

226
00:13:11,903 --> 00:13:14,576
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

227
00:13:14,576 --> 00:13:15,420
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

228
00:13:15,620 --> 00:13:18,024
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

229
00:13:18,380 --> 00:13:24,001
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

230
00:13:24,001 --> 00:13:26,139
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

231
00:13:26,247 --> 00:13:27,536
(فرانك)

232
00:13:29,230 --> 00:13:32,442
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

233
00:13:41,522 --> 00:13:43,150
هذا غير صحيح

234
00:13:44,013 --> 00:13:46,049
أنا لم أبك في جنازتك

235
00:13:46,405 --> 00:13:48,269
أنا لست من النوع البّكاء

236
00:13:49,526 --> 00:13:53,252
<صوت موسيقي ريفية>

237
00:13:54,034 --> 00:13:58,095
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

238
00:13:58,224 --> 00:14:02,507
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

239
00:14:02,633 --> 00:14:04,340
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

240
00:14:04,469 --> 00:14:07,374
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

241
00:14:07,708 --> 00:14:13,635
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

242
00:14:16,882 --> 00:14:18,808
يا ألهي! أنها عناكب

243
00:14:18,926 --> 00:14:22,532
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

244
00:14:22,732 --> 00:14:24,117
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

245
00:14:24,178 --> 00:14:28,233
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

246
00:14:28,233 --> 00:14:29,059
أستمع إلي

247
00:14:29,307 --> 00:14:31,545
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

248
00:14:31,700 --> 00:14:36,283
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

249
00:14:36,483 --> 00:14:37,410
َ"السمراوات" ؟

250
00:14:37,522 --> 00:14:40,762
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

251
00:14:42,586 --> 00:14:46,601
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

252
00:14:46,667 --> 00:14:50,120
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

253
00:14:50,224 --> 00:14:52,097
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

254
00:14:52,316 --> 00:14:53,401
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

255
00:14:53,504 --> 00:14:56,931
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

256
00:14:56,953 --> 00:15:01,495
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

257
00:15:01,695 --> 00:15:05,504
<صوت صراخ وعويل رجل>

258
00:15:06,648 --> 00:15:09,580
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

259
00:15:09,717 --> 00:15:11,002
نعم هنالك

260
00:15:13,172 --> 00:15:14,775
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

261
00:15:16,251 --> 00:15:20,250
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

262
00:15:20,456 --> 00:15:23,949
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

263
00:15:24,139 --> 00:15:25,899
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

264
00:15:26,184 --> 00:15:29,239
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

265
00:15:29,239 --> 00:15:31,010
<صوت صراخ رجل وتخبط >

266
00:15:31,882 --> 00:15:33,045
[وزارة الدفاع الأمريكية]

267
00:15:33,245 --> 00:15:34,575
توفي أحدي عشر شخصاً

268
00:15:34,741 --> 00:15:38,694
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

269
00:15:38,822 --> 00:15:41,038
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

270
00:15:41,364 --> 00:15:42,577
أهدأ

271
00:15:42,718 --> 00:15:45,313
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

272
00:15:45,313 --> 00:15:46,376
سيادة الجنرال

273
00:15:46,435 --> 00:15:50,252
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

274
00:15:50,446 --> 00:15:53,687
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

275
00:15:54,065 --> 00:15:55,217
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

276
00:15:55,318 --> 00:15:56,313
نعم

277
00:15:56,608 --> 00:15:57,958
....تكمن المشكلة في

278
00:15:58,041 --> 00:16:00,360
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

279
00:16:00,455 --> 00:16:03,269
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

280
00:16:07,668 --> 00:16:09,447
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

281
00:16:09,617 --> 00:16:11,405
سأتصل بوزير الدفاع

282
00:16:11,514 --> 00:16:13,306
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

283
00:16:15,476 --> 00:16:17,000
سيادة الجنرال

284
00:16:17,000 --> 00:16:18,726
<صوت تأوه>

285
00:16:23,056 --> 00:16:24,942
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

286
00:16:25,451 --> 00:16:27,658
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

287
00:16:27,771 --> 00:16:29,884
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

288
00:16:30,039 --> 00:16:31,046
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

289
00:16:31,117 --> 00:16:34,118
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

290
00:16:36,101 --> 00:16:38,590
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

291
00:16:38,822 --> 00:16:40,056
قم باستخدامه

292
00:16:41,777 --> 00:16:43,527
[هونج كونج]

293
00:16:43,973 --> 00:16:50,614
<موسيقي ذات إيقاع عالي>

294
00:17:02,776 --> 00:17:04,501
أنزع البذلة أيضاً

295
00:17:05,979 --> 00:17:08,466
<صوت رنين وأزيز>

296
00:17:08,466 --> 00:17:10,113
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

297
00:17:18,500 --> 00:17:20,137
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

298
00:17:35,849 --> 00:17:38,039
(تفضل بالجلوس سيد (هان

299
00:17:50,161 --> 00:17:52,393
أن نظامك الأمني مبهر

300
00:17:54,708 --> 00:17:56,601
أنه شريكي في العمل

301
00:17:56,775 --> 00:17:59,515
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

302
00:17:59,657 --> 00:18:02,336
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

303
00:18:03,212 --> 00:18:06,222
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

304
00:18:06,736 --> 00:18:09,433
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

305
00:18:12,877 --> 00:18:14,447
...(أن السيد (فيرناندز

306
00:18:14,552 --> 00:18:16,375
دفع لي مبلغ أكبر

307
00:18:18,006 --> 00:18:18,934
<زووت : صوت اختراق السلاح الورقي لرقبته>

308
00:18:34,514 --> 00:18:36,386
<صوت رنين هاتف محمول>

309
00:18:37,590 --> 00:18:38,620
بما ترغب؟

310
00:18:38,844 --> 00:18:39,694
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

311
00:18:39,785 --> 00:18:42,226
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

312
00:18:45,525 --> 00:18:46,334
<ضحكة سخرية>

313
00:18:50,115 --> 00:18:52,502
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

314
00:18:52,502 --> 00:18:55,464
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

315
00:19:03,002 --> 00:19:06,046
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

316
00:19:06,086 --> 00:19:08,432
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

317
00:19:09,266 --> 00:19:11,794
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

318
00:19:14,474 --> 00:19:16,065
أخرج من هنا

319
00:19:21,531 --> 00:19:23,937
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

320
00:19:30,365 --> 00:19:31,171
<صوت طرق علي الباب>

321
00:19:34,704 --> 00:19:36,369
سيادة المدير (فيليبس)؟
<صوت لُهاث>

322
00:19:36,685 --> 00:19:37,939
.... أنا
<صوت لُهاث>

323
00:19:38,339 --> 00:19:40,430
أنا مع شخص ما حالياً

324
00:19:46,361 --> 00:19:47,814
<صوت زنين تهشم الزجاج>

325
00:19:50,164 --> 00:19:52,289
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

326
00:19:52,685 --> 00:19:55,161
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

327
00:19:55,325 --> 00:19:57,066
<صوت احتقان وغرغرة>

328
00:19:57,715 --> 00:19:59,399
بالطبع

329
00:20:00,042 --> 00:20:03,011
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

330
00:20:03,098 --> 00:20:04,217
نعم يمكنني

331
00:20:04,377 --> 00:20:06,682
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

332
00:20:07,061 --> 00:20:09,796
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

333
00:20:10,316 --> 00:20:13,361
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

334
00:20:15,038 --> 00:20:17,612
<i><صوت صَرير وعرير حشرات></i>

335
00:20:19,003 --> 00:20:21,640
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

336
00:20:23,904 --> 00:20:26,443
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

337
00:20:29,272 --> 00:20:31,905
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

338
00:20:32,232 --> 00:20:33,899
هذا مذهل

339
00:20:34,305 --> 00:20:36,007
أليس هذا رائعاً؟

340
00:20:36,327 --> 00:20:38,460
أنا وأنت في مهمة سوياً

341
00:20:38,543 --> 00:20:41,354
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

342
00:20:41,548 --> 00:20:46,301
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

343
00:20:46,410 --> 00:20:48,175
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

344
00:20:48,817 --> 00:20:50,174
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

345
00:20:50,688 --> 00:20:52,229
....فقط قومي ب

346
00:20:54,265 --> 00:20:55,438
آه

347
00:20:55,563 --> 00:20:56,918
!ما هذا؟

348
00:20:57,954 --> 00:20:59,474
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

349
00:21:00,335 --> 00:21:01,668
(لقد أخذته من (مارون

350
00:21:03,724 --> 00:21:05,142
قُمت بإعطائها مسدس؟

351
00:21:05,288 --> 00:21:07,245
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

352
00:21:07,297 --> 00:21:10,784
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

353
00:21:10,984 --> 00:21:14,136
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

354
00:21:14,325 --> 00:21:15,798
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

355
00:21:15,798 --> 00:21:16,767
<دبووووم : صوت طلق ناري>

356
00:21:16,767 --> 00:21:18,017
<صوت صراخ الأسير>

357
00:21:24,380 --> 00:21:26,424
...لا يجب أن تقوم

358
00:21:26,773 --> 00:21:29,965
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

359
00:21:31,123 --> 00:21:33,914
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

360
00:21:34,502 --> 00:21:37,151
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

361
00:21:44,400 --> 00:21:46,209
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

362
00:21:46,391 --> 00:21:50,296
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

363
00:21:50,296 --> 00:21:52,779
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

364
00:21:52,871 --> 00:21:54,894
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

365
00:21:54,894 --> 00:21:56,304
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

366
00:21:56,580 --> 00:21:59,566
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

367
00:21:59,682 --> 00:22:03,672
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

368
00:22:03,672 --> 00:22:05,683
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

369
00:22:05,683 --> 00:22:07,914
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

370
00:22:08,114 --> 00:22:09,224
....العالم الذي صنعة

371
00:22:09,500 --> 00:22:12,662
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

372
00:22:16,560 --> 00:22:17,762
ماذا هنالك؟

373
00:22:18,288 --> 00:22:20,212
لقد قُمت بارتكاب خطأ

374
00:22:20,729 --> 00:22:23,977
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

375
00:22:23,977 --> 00:22:26,802
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

376
00:22:26,890 --> 00:22:31,865
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

377
00:22:31,973 --> 00:22:34,063
....لقد كان

378
00:22:34,140 --> 00:22:36,730
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

379
00:22:36,828 --> 00:22:38,883
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

380
00:22:39,069 --> 00:22:40,568
لقد كُنا الوفد الأمني

381
00:22:40,648 --> 00:22:43,652
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

382
00:22:43,830 --> 00:22:45,105
وما الذي حدث؟

383
00:22:45,256 --> 00:22:47,002
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

384
00:22:47,227 --> 00:22:51,082
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

385
00:22:51,801 --> 00:22:53,535
أن ما حدث كان خطئي

386
00:22:54,734 --> 00:22:56,273
لقد توفي

387
00:22:58,357 --> 00:23:02,133
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

388
00:23:03,337 --> 00:23:06,746
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

389
00:23:06,746 --> 00:23:08,193
لقد توصلت إلي ما نريد

390
00:23:08,393 --> 00:23:10,736
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

391
00:23:11,624 --> 00:23:13,604
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

392
00:23:13,779 --> 00:23:15,340
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

393
00:23:15,510 --> 00:23:17,095
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

394
00:23:19,421 --> 00:23:20,808
ما هذا ؟

395
00:23:21,113 --> 00:23:23,561
<صيحات تعجب و تنهد>

396
00:23:24,731 --> 00:23:26,264
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

397
00:23:26,583 --> 00:23:27,731
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

398
00:23:28,171 --> 00:23:29,866
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

399
00:23:31,110 --> 00:23:32,511
ما الأمر؟

400
00:23:32,511 --> 00:23:38,095
<صوت رنين عدة هواتف محمولة بنغمات مختلفة بشكل مُتتالي>

401
00:23:38,095 --> 00:23:39,230
نحن علي ما يرام ؟

402
00:23:42,752 --> 00:23:44,469
صار الاتصال مؤمناً

403
00:23:47,780 --> 00:23:48,596
مرحباً؟

404
00:23:48,697 --> 00:23:51,210
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

405
00:23:51,361 --> 00:23:54,827
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

406
00:23:54,827 --> 00:23:57,469
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

407
00:23:57,469 --> 00:23:58,843
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

408
00:23:58,902 --> 00:23:59,903
بالطبع قبلت العرض

409
00:24:00,031 --> 00:24:03,537
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

410
00:24:03,537 --> 00:24:06,516
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

411
00:24:06,629 --> 00:24:07,739
و من عساه يكون؟

412
00:24:07,965 --> 00:24:09,179
(أنه (هان

413
00:24:10,884 --> 00:24:12,152
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

414
00:24:12,152 --> 00:24:13,234
هل (مارون) معك؟

415
00:24:13,434 --> 00:24:15,240
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

416
00:24:15,278 --> 00:24:16,986
أنهما يقودانني للجنون

417
00:24:17,486 --> 00:24:19,040
لقد أعطها (مرافن) سلاح

418
00:24:19,128 --> 00:24:21,769
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

419
00:24:21,969 --> 00:24:24,240
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

420
00:24:24,477 --> 00:24:27,589
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

421
00:24:27,589 --> 00:24:29,196
يجب عليك أن تظهر دعمك

422
00:24:29,999 --> 00:24:32,885
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

423
00:24:33,050 --> 00:24:35,283
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

424
00:24:35,283 --> 00:24:36,206
<صوت انسكاب وهسيس مياه حمضية>

425
00:24:36,206 --> 00:24:39,260
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

426
00:24:42,763 --> 00:24:47,235
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

427
00:24:47,435 --> 00:24:50,247
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

428
00:24:50,507 --> 00:24:52,309
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

429
00:24:52,309 --> 00:24:53,246
نعم فهي صديقة لنا

430
00:24:53,338 --> 00:24:56,906
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

431
00:24:57,084 --> 00:24:59,794
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

432
00:24:59,795 --> 00:25:02,350
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

433
00:25:04,192 --> 00:25:07,240
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

434
00:25:07,590 --> 00:25:14,124
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

435
00:25:20,948 --> 00:25:21,620
<كلينك: صوت زناد المسدس>

436
00:25:21,620 --> 00:25:22,264
!ياللهول

437
00:25:22,792 --> 00:25:24,523
!يا لك من رجل عجوز مجنون

438
00:25:25,749 --> 00:25:27,728
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

439
00:25:27,823 --> 00:25:28,921
لا ليس حقاً

440
00:25:29,093 --> 00:25:32,055
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

441
00:25:32,056 --> 00:25:33,082
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

442
00:25:33,472 --> 00:25:35,227
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

443
00:25:36,376 --> 00:25:39,394
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

444
00:25:39,594 --> 00:25:41,750
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

445
00:25:41,750 --> 00:25:43,447
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

446
00:25:43,619 --> 00:25:46,801
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

447
00:25:53,742 --> 00:25:55,660
<صوت هدير محركات>

448
00:25:57,402 --> 00:26:01,431
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

449
00:26:01,765 --> 00:26:03,861
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

450
00:26:04,003 --> 00:26:08,858
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

451
00:26:09,137 --> 00:26:11,697
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

452
00:26:11,697 --> 00:26:13,625
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

453
00:26:13,625 --> 00:26:14,407
<صوت رنات أزرار الاتصال بالهاتف>

454
00:26:14,407 --> 00:26:15,956
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

455
00:26:20,493 --> 00:26:22,265
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

456
00:26:28,076 --> 00:26:32,043
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

457
00:26:33,279 --> 00:26:35,635
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

458
00:26:38,468 --> 00:26:40,159
مرحباً؟
نعم أنا هي

459
00:26:42,225 --> 00:26:43,981
نعم

460
00:26:44,597 --> 00:26:45,552
أين هم؟

461
00:26:45,697 --> 00:26:48,093
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

462
00:26:48,226 --> 00:26:50,056
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

463
00:26:51,117 --> 00:26:53,200
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

464
00:26:59,684 --> 00:27:02,505
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

465
00:27:04,992 --> 00:27:09,487
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

466
00:27:11,497 --> 00:27:13,721
<هدير محركات إقلاع الطائرة>

467
00:27:16,139 --> 00:27:17,659
من أين تعرفون هذا الشخص؟

468
00:27:17,760 --> 00:27:21,380
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

469
00:27:21,452 --> 00:27:25,851
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

470
00:27:26,021 --> 00:27:27,063
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

471
00:27:27,201 --> 00:27:29,610
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

472
00:27:29,810 --> 00:27:30,613
أنها حقيقة

473
00:27:30,613 --> 00:27:33,426
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

474
00:27:33,515 --> 00:27:36,282
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

475
00:27:36,384 --> 00:27:37,372
حسناً

476
00:27:37,483 --> 00:27:40,603
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

477
00:27:40,821 --> 00:27:42,283
(يا (مارون

478
00:27:42,483 --> 00:27:44,831
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

479
00:27:46,993 --> 00:27:47,820
شكراً

480
00:27:50,328 --> 00:27:50,889
<صوت رنين اصطدام الكؤوس>

481
00:27:50,889 --> 00:27:54,204
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

482
00:27:54,404 --> 00:27:56,491
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

483
00:27:56,650 --> 00:28:01,483
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

484
00:28:01,483 --> 00:28:04,933
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

485
00:28:08,433 --> 00:28:10,732
[باريس]

486
00:28:11,191 --> 00:28:12,824
<أصوات أبواق السيارات>

487
00:28:12,824 --> 00:28:15,595
يا ألهي أن هذا رائع

488
00:28:21,429 --> 00:28:24,655
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

489
00:28:24,719 --> 00:28:26,085
أؤيدكِ في هذا

490
00:28:26,246 --> 00:28:28,640
حقا؟
..... و ماذا عن

491
00:28:36,886 --> 00:28:39,592
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

492
00:28:39,592 --> 00:28:41,137
(مرحباً يا (فرانك

493
00:28:43,133 --> 00:28:45,241
أعتقد أننا في ورطه

494
00:28:45,441 --> 00:28:46,744
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

495
00:28:46,962 --> 00:28:48,510
من تكون؟

496
00:28:48,649 --> 00:28:50,081
أنها مشكله عويصة

497
00:28:52,032 --> 00:28:55,131
<صوت لهاث حار>

498
00:28:57,805 --> 00:28:59,700
كيف حال الأمور معك؟

499
00:28:59,888 --> 00:29:02,499
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

500
00:29:02,656 --> 00:29:04,280
عزيزتي (سارة)؟

501
00:29:05,658 --> 00:29:08,848
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

502
00:29:09,048 --> 00:29:11,343
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

503
00:29:13,393 --> 00:29:15,166
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

504
00:29:15,340 --> 00:29:19,201
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

505
00:29:19,305 --> 00:29:21,417
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

506
00:29:21,574 --> 00:29:22,976
(يا (فرانك

507
00:29:23,862 --> 00:29:25,268
<صوت صفير>

508
00:29:25,468 --> 00:29:27,035
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

509
00:29:27,128 --> 00:29:33,142
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

510
00:29:33,354 --> 00:29:37,441
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

511
00:29:37,441 --> 00:29:42,950
<أصوات ألآت عازفة>

512
00:29:44,517 --> 00:29:47,316
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

513
00:29:47,438 --> 00:29:49,601
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

514
00:29:49,753 --> 00:29:51,312
و أنت أوسمهم

515
00:29:53,586 --> 00:29:55,182
أنت لطيفة

516
00:29:55,303 --> 00:29:57,348
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

517
00:29:57,423 --> 00:29:58,811
"أنا من "كنساس

518
00:29:58,957 --> 00:30:00,430
"أنها من "كانساس

519
00:30:04,408 --> 00:30:07,201
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

520
00:30:07,966 --> 00:30:12,475
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

521
00:30:12,619 --> 00:30:14,670
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

522
00:30:14,897 --> 00:30:16,407
لما أنت في "باريس"؟

523
00:30:16,564 --> 00:30:19,958
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

524
00:30:20,042 --> 00:30:23,901
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

525
00:30:25,383 --> 00:30:28,310
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

526
00:30:28,666 --> 00:30:33,494
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

527
00:30:34,069 --> 00:30:36,568
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

528
00:30:37,689 --> 00:30:40,241
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

529
00:30:40,241 --> 00:30:42,047
ماذا هناك؟
حسناً

530
00:30:43,735 --> 00:30:49,400
<أصوات موسيقي ألآت عازفة>

531
00:30:50,881 --> 00:30:52,828
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

532
00:30:52,918 --> 00:30:55,516
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

533
00:30:57,875 --> 00:30:59,855
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

534
00:30:59,855 --> 00:31:02,885
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

535
00:31:02,885 --> 00:31:05,720
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

536
00:31:08,398 --> 00:31:10,817
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

537
00:31:10,920 --> 00:31:13,088
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

538
00:31:13,088 --> 00:31:16,384
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

539
00:31:16,384 --> 00:31:19,414
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

540
00:31:19,514 --> 00:31:21,006
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

541
00:31:21,006 --> 00:31:22,497
الضفدع")؟")

542
00:31:22,497 --> 00:31:24,256
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

543
00:31:24,256 --> 00:31:28,366
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

544
00:31:28,968 --> 00:31:30,420
هه, لا

545
00:31:30,722 --> 00:31:34,019
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

546
00:31:33,979 --> 00:31:36,589
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

547
00:31:36,942 --> 00:31:40,957
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

548
00:31:41,873 --> 00:31:46,636
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

549
00:31:46,903 --> 00:31:50,301
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

550
00:31:50,351 --> 00:31:53,071
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

551
00:31:54,258 --> 00:31:56,911
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

552
00:32:01,332 --> 00:32:02,624
شكراً

553
00:32:04,867 --> 00:32:06,762
<صوت شهيق تشمُم النبيذ>

554
00:32:11,550 --> 00:32:13,635
<صوت غرغرة >

555
00:32:18,743 --> 00:32:19,898
أنه نوعيه مُمتازة

556
00:32:20,065 --> 00:32:21,558
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

557
00:32:21,635 --> 00:32:23,885
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

558
00:32:24,297 --> 00:32:28,150
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

559
00:32:28,255 --> 00:32:30,655
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -
<صوت رنين هاتف>

560
00:32:30,683 --> 00:32:32,360
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

561
00:32:34,215 --> 00:32:34,902
<صوت رنة الهاتف الجوال>

562
00:32:36,717 --> 00:32:38,036
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

563
00:32:38,036 --> 00:32:39,541
[ضع عطاء في المزاد]

564
00:32:40,633 --> 00:32:41,319
[تم بيع الزجاجة]

565
00:32:41,319 --> 00:32:42,047
تم تأكيد الأمر

566
00:32:42,115 --> 00:32:45,171
("أنه هو, أنه ("الضفدع

567
00:32:46,655 --> 00:32:48,407
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

568
00:32:48,748 --> 00:32:50,492
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

569
00:32:50,857 --> 00:32:53,737
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

570
00:32:53,844 --> 00:32:54,621
حسناً فهمت

571
00:32:56,691 --> 00:32:59,995
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

572
00:33:30,109 --> 00:33:31,095
<صوت صليل سحب سكين من مغمدة>

573
00:33:31,095 --> 00:33:32,230
<صوت صفير انطلاق سكين في الهواء>

574
00:33:34,235 --> 00:33:36,244
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<صوت صراخ وفزع رواد الكافية>

575
00:33:38,689 --> 00:33:39,765
أيتها الحمقاء

576
00:33:39,765 --> 00:33:42,214
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

577
00:33:43,525 --> 00:33:46,328
<(صوت انهيار السقف وارتطام سقوط (مارون>

578
00:33:46,364 --> 00:33:48,986
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

579
00:33:48,986 --> 00:33:51,486
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

580
00:33:51,486 --> 00:33:53,530
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

581
00:33:53,530 --> 00:33:55,017
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

582
00:33:57,867 --> 00:33:58,646
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

583
00:33:59,000 --> 00:34:00,543
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

584
00:34:00,543 --> 00:34:02,598
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

585
00:34:02,598 --> 00:34:03,929
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

586
00:34:04,129 --> 00:34:04,882
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

587
00:34:04,882 --> 00:34:05,978
أركبا السيارة

588
00:34:06,433 --> 00:34:08,735
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

589
00:34:08,735 --> 00:34:10,470
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

590
00:34:10,933 --> 00:34:12,095
اللعنة

591
00:34:20,409 --> 00:34:22,047
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

592
00:34:30,167 --> 00:34:33,099
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

593
00:34:34,217 --> 00:34:38,440
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>
<صوت صرير احتكاك عجلات السيارة>

594
00:34:54,996 --> 00:34:56,189
هل هؤلاء هم .....؟

595
00:34:58,518 --> 00:34:59,901
أقطع الطريق عليهم

596
00:35:01,857 --> 00:35:02,368
<صوت همهمات >

597
00:35:02,568 --> 00:35:04,358
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

598
00:35:04,358 --> 00:35:05,712
أسلك مسار المارة

599
00:35:14,133 --> 00:35:15,528
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

600
00:35:18,507 --> 00:35:20,135
نعم لقد حاصرناه

601
00:35:22,876 --> 00:35:26,290
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

602
00:35:26,490 --> 00:35:27,981
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

603
00:35:28,242 --> 00:35:30,153
(أطبق فمك يا (مارون

604
00:35:30,376 --> 00:35:32,238
<ضحكات هستيرية>

605
00:35:32,459 --> 00:35:33,980
<صوت رنين احتكاك انفصال جزء معدني من السيارة>

606
00:35:34,040 --> 00:35:35,173
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

607
00:35:35,707 --> 00:35:37,089
<صوت ارتطام و صرير احتكاك الدراجة بالأرض>
<("صوت تأوه ("الضفدع>

608
00:35:43,166 --> 00:35:45,314
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

609
00:35:45,314 --> 00:35:46,676
ولا كلمة

610
00:35:48,816 --> 00:35:50,461
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

611
00:35:50,661 --> 00:35:53,382
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>
<أصوات أبواق السيارات>

612
00:35:53,382 --> 00:35:57,185
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

613
00:35:59,445 --> 00:36:02,011
<برووم : صوت تصادم السيارات>

614
00:36:02,011 --> 00:36:03,384
<أصوات آهات وتأوهات>

615
00:36:03,584 --> 00:36:04,942
أنها علي ما يرام

616
00:36:06,664 --> 00:36:07,915
لقد عثرت عليه

617
00:36:08,610 --> 00:36:10,008
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

618
00:36:10,008 --> 00:36:12,323
<صوت صرير و احتكاك الإطارات و أزير الموتور>

619
00:36:18,206 --> 00:36:22,046
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>

620
00:36:24,981 --> 00:36:26,054
لما توقفت عن مطاردته؟

621
00:36:26,254 --> 00:36:27,297
لقد حاصرناه

622
00:36:29,810 --> 00:36:31,842
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

623
00:36:31,982 --> 00:36:33,098
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

624
00:36:33,174 --> 00:36:34,258
أستطيع القيام بهذا

625
00:36:36,625 --> 00:36:38,331
ما زلت أستطيع القيام بهذا

626
00:36:50,613 --> 00:36:52,349
<صوت أزيز واحتكاك معدن السيارة>

627
00:36:57,973 --> 00:36:59,232
<فووووووووم : صوت سيارة (موزيس) قادمة بسرعة>

628
00:37:10,382 --> 00:37:12,372
أنا أبغضها للغاية

629
00:37:12,703 --> 00:37:14,778
أنت تضيعون وقتكم معي

630
00:37:16,320 --> 00:37:18,201
<صوت زنين تهشم الكؤوس الزجاجية>

631
00:37:19,028 --> 00:37:20,093
معذرة

632
00:37:21,980 --> 00:37:25,951
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

633
00:37:25,951 --> 00:37:27,337
!أنت يا هذا

634
00:37:29,817 --> 00:37:31,181
هل تعلم من نحن؟

635
00:37:31,392 --> 00:37:32,936
بالطبع, أعرفكم

636
00:37:33,320 --> 00:37:35,000
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

637
00:37:35,099 --> 00:37:39,935
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

638
00:37:39,935 --> 00:37:41,389
<صوت تأوه وحشرجة>

639
00:37:41,389 --> 00:37:43,639
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

640
00:37:43,844 --> 00:37:46,662
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

641
00:37:46,721 --> 00:37:48,498
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

642
00:37:48,698 --> 00:37:49,088
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

643
00:37:49,088 --> 00:37:50,199
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

644
00:37:50,307 --> 00:37:51,204
زجاجة 1945

645
00:37:51,392 --> 00:37:53,309
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

646
00:37:53,509 --> 00:37:54,560
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

647
00:37:54,939 --> 00:37:56,584
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

648
00:37:56,634 --> 00:37:57,493
لن أخبركم أبداً

649
00:37:57,569 --> 00:38:00,964
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

650
00:38:02,414 --> 00:38:03,819
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

651
00:38:03,941 --> 00:38:07,014
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

652
00:38:07,014 --> 00:38:08,401
كُنت جميلاً في عالم حياتي

653
00:38:08,428 --> 00:38:11,578
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

654
00:38:13,507 --> 00:38:15,345
أفعلوا بي ما تشاءون

655
00:38:15,946 --> 00:38:17,503
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

656
00:38:17,692 --> 00:38:21,304
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

657
00:38:22,120 --> 00:38:24,500
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

658
00:38:24,585 --> 00:38:29,249
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

659
00:38:29,305 --> 00:38:31,598
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

660
00:38:31,662 --> 00:38:34,589
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

661
00:38:34,683 --> 00:38:36,246
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

662
00:38:36,348 --> 00:38:38,430
...رجاء, أنت
....أنك

663
00:38:39,044 --> 00:38:40,942
أنك رجل شجاع للغاية

664
00:38:41,055 --> 00:38:42,570
....لكن

665
00:38:42,686 --> 00:38:47,127
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

666
00:38:47,818 --> 00:38:49,368
....و أن
<تشهق بالبكاء>

667
00:38:51,511 --> 00:38:54,057
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

668
00:38:55,857 --> 00:38:57,471
....أنك

669
00:38:57,539 --> 00:39:01,010
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

670
00:39:02,371 --> 00:39:03,824
.... الفنون

671
00:39:05,489 --> 00:39:06,904
....النبيذ

672
00:39:09,922 --> 00:39:11,281
....النساء

673
00:39:11,281 --> 00:39:12,631
ما الذي تفعليه؟

674
00:39:12,631 --> 00:39:14,166
<صوت قُبلات حارة>

675
00:39:18,311 --> 00:39:20,106
رجاء ساعدنا

676
00:39:21,482 --> 00:39:23,455
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

677
00:39:23,455 --> 00:39:24,423
<صوت قُبلات حارة>

678
00:39:24,623 --> 00:39:28,376
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

679
00:39:36,057 --> 00:39:37,968
نعم, سوف أساعدكِ

680
00:39:39,143 --> 00:39:40,479
معذرة

681
00:39:42,884 --> 00:39:44,962
<صوت شخللة معدنية>

682
00:39:48,241 --> 00:39:49,757
شكراً لك علي مساعدتك

683
00:39:52,233 --> 00:39:55,400
!أما أنت فموتي بغيظك

684
00:39:55,821 --> 00:39:57,842
عزيزتي؟
!عزيزتي

685
00:39:57,954 --> 00:39:59,613
(بربك يا (فرانك

686
00:39:59,750 --> 00:40:01,858
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

687
00:40:03,726 --> 00:40:06,563
!يالها من امرأة فريدة

688
00:40:08,484 --> 00:40:10,677
هل هذا هو ذات الفستان؟

689
00:40:11,723 --> 00:40:13,322
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

690
00:40:18,917 --> 00:40:22,044
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

691
00:40:22,720 --> 00:40:27,635
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

692
00:40:30,877 --> 00:40:32,922
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

693
00:40:35,471 --> 00:40:39,769
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

694
00:40:39,911 --> 00:40:41,086
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

695
00:40:41,650 --> 00:40:42,912
..تناول الطعام

696
00:40:44,158 --> 00:40:45,319
...ممارسة الجنس

697
00:40:45,640 --> 00:40:47,013
..تناول الطعام

698
00:40:48,262 --> 00:40:50,577
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

699
00:40:50,746 --> 00:40:52,287
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

700
00:40:52,983 --> 00:40:55,511
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

701
00:40:55,865 --> 00:40:58,478
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

702
00:40:59,481 --> 00:41:01,114
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

703
00:41:01,215 --> 00:41:01,925
ما هو؟

704
00:41:02,078 --> 00:41:05,073
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

705
00:41:05,244 --> 00:41:07,754
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

706
00:41:13,374 --> 00:41:15,094
...عزيزتي

707
00:41:15,490 --> 00:41:18,591
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

708
00:41:19,771 --> 00:41:24,349
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

709
00:41:27,728 --> 00:41:29,781
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

710
00:41:29,934 --> 00:41:31,672
نعم, هذا هو الكلام

711
00:41:32,066 --> 00:41:33,388
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

712
00:41:36,645 --> 00:41:38,887
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

713
00:41:51,131 --> 00:41:53,151
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

714
00:41:53,457 --> 00:41:55,486
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

715
00:41:55,686 --> 00:41:58,914
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

716
00:41:59,055 --> 00:42:01,335
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

717
00:42:02,623 --> 00:42:04,020
ليلة سعيدة

718
00:42:04,803 --> 00:42:08,458
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

719
00:42:08,458 --> 00:42:09,655
يمكنني أن أتعامل معها

720
00:42:09,655 --> 00:42:10,969
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

721
00:42:11,169 --> 00:42:12,169
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

722
00:42:13,449 --> 00:42:14,688
نعم

723
00:42:17,266 --> 00:42:20,851
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

724
00:42:20,851 --> 00:42:24,390
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

725
00:42:24,590 --> 00:42:25,908
....أوعدك

726
00:42:26,017 --> 00:42:28,934
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

727
00:42:30,817 --> 00:42:32,627
سوف أعود قريباً

728
00:42:37,621 --> 00:42:39,271
أحفظها من أي خطر

729
00:42:46,787 --> 00:42:48,494
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

730
00:42:50,413 --> 00:42:53,285
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

731
00:42:53,744 --> 00:42:55,617
ثم حاولتِ قتلي

732
00:42:56,094 --> 00:42:57,900
فحاولت أنا الأخر قتلك

733
00:42:57,900 --> 00:42:58,921
<ضحكة مازحة>

734
00:42:59,121 --> 00:43:01,229
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

735
00:43:01,336 --> 00:43:04,657
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

736
00:43:04,713 --> 00:43:06,470
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

737
00:43:07,404 --> 00:43:09,418
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

738
00:43:09,802 --> 00:43:11,588
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

739
00:43:13,988 --> 00:43:15,877
يا ألهي

740
00:43:16,515 --> 00:43:18,033
هل تعلم؟

741
00:43:18,274 --> 00:43:20,216
لقد أحببتك ذات مرة

742
00:43:20,731 --> 00:43:23,443
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

743
00:43:24,087 --> 00:43:26,311
و كان يحيط به كافة الورود

744
00:43:27,818 --> 00:43:30,044
لقد فقدتك حينها

745
00:43:30,768 --> 00:43:33,080
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

746
00:43:40,640 --> 00:43:41,932
أذن

747
00:43:42,603 --> 00:43:44,172
بما ترغبين مني الآن؟

748
00:43:45,009 --> 00:43:47,326
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

749
00:43:47,481 --> 00:43:48,909
أنها تتعلق بالقواعد

750
00:43:49,077 --> 00:43:50,514
لا, لا شأن للقواعد بهذا

751
00:43:51,189 --> 00:43:52,861
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

752
00:43:53,187 --> 00:43:54,292
هل تعلم؟

753
00:43:54,883 --> 00:43:58,632
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

754
00:43:59,359 --> 00:44:01,822
علي الرغم من مشاعري الشخصية

755
00:44:02,741 --> 00:44:06,480
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

756
00:44:07,852 --> 00:44:10,024
ما يهم هو الأوامر

757
00:44:10,494 --> 00:44:11,952
الأوامر؟

758
00:44:12,806 --> 00:44:14,979
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

759
00:44:15,407 --> 00:44:17,820
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

760
00:44:19,213 --> 00:44:21,354
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

761
00:44:21,508 --> 00:44:23,045
إلن تسمح لي بأخذة؟

762
00:44:30,796 --> 00:44:32,347
....أنا لا أستطيع

763
00:44:33,529 --> 00:44:35,375
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

764
00:44:39,886 --> 00:44:41,885
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

765
00:44:44,770 --> 00:44:48,153
<دنج -دونج : صوت رنين جرس>

766
00:44:49,906 --> 00:44:50,701
همممممم

767
00:44:52,177 --> 00:44:53,120
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

768
00:44:54,049 --> 00:44:55,408
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

769
00:44:55,408 --> 00:44:57,099
أنه مغمي علية

770
00:44:57,559 --> 00:45:00,112
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

771
00:45:00,467 --> 00:45:02,002
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

772
00:45:02,118 --> 00:45:03,935
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

773
00:45:04,902 --> 00:45:09,007
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

774
00:45:09,241 --> 00:45:11,484
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

775
00:45:11,648 --> 00:45:14,663
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

776
00:45:15,209 --> 00:45:15,516
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

777
00:45:15,716 --> 00:45:17,372
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

778
00:45:17,531 --> 00:45:21,010
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

779
00:45:21,010 --> 00:45:22,067
ماذا تعني بذلك؟

780
00:45:22,358 --> 00:45:26,761
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

781
00:45:26,761 --> 00:45:28,271
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

782
00:45:29,520 --> 00:45:30,786
ماذا؟

783
00:45:31,758 --> 00:45:32,660
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

784
00:45:49,402 --> 00:45:51,407
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

785
00:45:51,459 --> 00:45:53,098
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

786
00:45:53,247 --> 00:45:54,821
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

787
00:45:54,931 --> 00:45:57,908
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

788
00:45:59,146 --> 00:46:02,876
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

789
00:46:03,189 --> 00:46:04,644
....حقاً, حسنا

790
00:46:04,856 --> 00:46:07,847
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

791
00:46:07,883 --> 00:46:10,919
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

792
00:46:10,988 --> 00:46:14,562
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

793
00:46:14,707 --> 00:46:19,548
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

794
00:46:19,548 --> 00:46:21,550
لذا, شكراً

795
00:46:21,640 --> 00:46:26,211
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

796
00:46:26,325 --> 00:46:29,980
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

797
00:46:33,549 --> 00:46:35,191
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

798
00:46:35,313 --> 00:46:37,476
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

799
00:46:37,858 --> 00:46:40,475
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

800
00:46:40,758 --> 00:46:45,498
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

801
00:46:45,585 --> 00:46:48,060
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

802
00:46:48,203 --> 00:46:51,007
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

803
00:46:51,115 --> 00:46:54,780
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

804
00:46:54,907 --> 00:46:57,650
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

805
00:46:57,695 --> 00:46:58,840
سأهرب من هذا المكان

806
00:46:58,955 --> 00:47:04,648
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

807
00:47:04,648 --> 00:47:06,207
<أصوات رنين أجراس الرياح من باب المكتبة>

808
00:47:06,798 --> 00:47:07,856
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

809
00:47:07,856 --> 00:47:08,821
حسناً فهمت ما تقصده

810
00:47:10,053 --> 00:47:12,086
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

811
00:47:12,286 --> 00:47:15,988
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

812
00:47:21,031 --> 00:47:22,832
<صوت صوت زنين تهشم زجاج السيارات والمحلات>

813
00:47:25,345 --> 00:47:27,170
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

814
00:47:27,245 --> 00:47:28,719
لم أمت بعد

815
00:47:28,826 --> 00:47:29,663
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

816
00:47:36,109 --> 00:47:39,257
أين طائرتي؟

817
00:47:39,355 --> 00:47:40,601
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

818
00:47:42,057 --> 00:47:43,237
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

819
00:47:43,977 --> 00:47:46,200
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

820
00:47:46,253 --> 00:47:48,159
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

821
00:47:48,456 --> 00:47:50,338
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

822
00:47:53,014 --> 00:47:54,830
<صوت رنين وصليل ارتطام فوارغ الأعيرة>

823
00:48:11,302 --> 00:48:12,522
يا (مارون)؟

824
00:48:12,671 --> 00:48:13,691
نعم

825
00:48:16,069 --> 00:48:18,787
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

826
00:48:18,787 --> 00:48:21,701
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

827
00:48:22,383 --> 00:48:23,518
...حسناً

828
00:48:23,896 --> 00:48:26,093
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

829
00:48:27,136 --> 00:48:29,166
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

830
00:48:30,583 --> 00:48:32,925
<أصوات صافرات أنذرا السيارات>

831
00:48:48,073 --> 00:48:49,588
<صوت تنهيد>

832
00:48:50,555 --> 00:48:53,547
["بنك "كريدي ليوننيه]

833
00:48:53,444 --> 00:49:00,808
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

834
00:49:00,663 --> 00:49:04,115
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

835
00:49:04,335 --> 00:49:05,866
يكفي هذا

836
00:49:06,001 --> 00:49:08,643
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

837
00:49:12,307 --> 00:49:13,800
حسناً

838
00:49:15,224 --> 00:49:18,442
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

839
00:49:21,102 --> 00:49:23,838
بعد أن أعتدت أن أحبها

840
00:49:27,212 --> 00:49:28,659
حسناً, هيا بنا

841
00:49:28,910 --> 00:49:31,228
ما زلت لا أتحدث إليك

842
00:49:40,940 --> 00:49:41,783
حسناً

843
00:49:41,993 --> 00:49:44,847
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

844
00:49:45,022 --> 00:49:47,652
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

845
00:49:47,653 --> 00:49:50,246
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

846
00:49:50,357 --> 00:49:51,222
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

847
00:49:51,311 --> 00:49:53,618
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

848
00:49:53,744 --> 00:49:57,454
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

849
00:49:59,022 --> 00:50:00,634
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

850
00:50:00,726 --> 00:50:02,032
يجب أن ننطلق -
حسناً -

851
00:50:04,193 --> 00:50:07,280
[بريطانيا]

852
00:50:21,577 --> 00:50:24,688
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

853
00:50:27,447 --> 00:50:30,805
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

854
00:50:42,986 --> 00:50:46,526
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

855
00:50:49,891 --> 00:50:56,790
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

856
00:51:01,879 --> 00:51:04,344
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

857
00:51:04,602 --> 00:51:05,952
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

858
00:51:07,196 --> 00:51:09,365
<صسصص: صوت رفرفة شريطة تحديد اتجاه الرياح >

859
00:51:14,299 --> 00:51:16,552
<صوت صرير احتكاك الإطارات >

860
00:51:17,137 --> 00:51:18,143
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

861
00:51:18,254 --> 00:51:20,705
<صوت سجير أستيعار النيران>

862
00:51:26,562 --> 00:51:29,242
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

863
00:51:29,701 --> 00:51:31,773
مرحباً يا عزيزتي

864
00:51:32,220 --> 00:51:36,646
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

865
00:51:38,053 --> 00:51:40,530
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

866
00:51:40,730 --> 00:51:43,890
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

867
00:51:44,715 --> 00:51:46,561
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

868
00:51:47,132 --> 00:51:48,809
جلبتها من ثلاجتي

869
00:51:56,705 --> 00:51:58,507
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

870
00:51:58,507 --> 00:51:59,448
<صوت رنين هاتف محمول>

871
00:51:59,832 --> 00:52:01,718
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

872
00:52:01,759 --> 00:52:03,786
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

873
00:52:03,979 --> 00:52:07,840
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

874
00:52:08,555 --> 00:52:10,156
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

875
00:52:10,175 --> 00:52:12,660
(يجب أن تعثر علي (موزيس

876
00:52:13,944 --> 00:52:16,692
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

877
00:52:16,692 --> 00:52:19,075
[لندن]

878
00:52:21,676 --> 00:52:24,278
{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير>

879
00:52:24,278 --> 00:52:26,602
<و الآن سنمر تحت امتداد البرج>

880
00:52:32,482 --> 00:52:34,491
أنها كالقلعة

881
00:52:34,528 --> 00:52:37,267
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

882
00:52:37,370 --> 00:52:39,084
"و هدفنا في وحدة "أيس

883
00:52:39,229 --> 00:52:44,080
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

884
00:52:44,186 --> 00:52:46,555
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

885
00:52:46,655 --> 00:52:48,455
<صوت زقاء النورس>

886
00:52:48,954 --> 00:52:50,904
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

887
00:52:55,607 --> 00:52:57,770
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

888
00:52:57,788 --> 00:53:02,374
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

889
00:53:02,374 --> 00:53:03,531
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

890
00:53:03,531 --> 00:53:07,713
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

891
00:53:07,807 --> 00:53:09,402
لا تحبسوني في البرج العالي

892
00:53:09,569 --> 00:53:12,601
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

893
00:53:12,682 --> 00:53:15,177
!لا
!لا

894
00:53:16,719 --> 00:53:18,039
أنا هادئة

895
00:53:18,192 --> 00:53:21,235
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

896
00:53:21,909 --> 00:53:24,846
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

897
00:53:25,105 --> 00:53:26,949
أنت ملكة جميلة

898
00:53:28,968 --> 00:53:31,517
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

899
00:53:32,107 --> 00:53:33,485
شكراً لك

900
00:53:34,792 --> 00:53:37,260
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

901
00:53:46,693 --> 00:53:51,242
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

902
00:53:52,675 --> 00:53:55,765
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

903
00:53:55,906 --> 00:53:57,938
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

904
00:53:58,066 --> 00:53:59,450
للأسف لم أعد منهم

905
00:53:59,538 --> 00:54:01,785
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

906
00:54:01,885 --> 00:54:03,185
<أصوات أزيز وزمزمة كهربية>

907
00:54:03,352 --> 00:54:05,538
هذا الشيء اللعين لا يفتح

908
00:54:05,629 --> 00:54:06,764
لما هذا؟

909
00:54:06,764 --> 00:54:07,659
<صوت طرقات علي الباب>

910
00:54:09,032 --> 00:54:10,355
......من المفترض أن تستخدموا

911
00:54:10,502 --> 00:54:12,270
انبطح أرضاً

912
00:54:12,681 --> 00:54:14,639
فتي جيد, هيا علي الأرض

913
00:54:16,068 --> 00:54:17,693
الغرفة رقم 121

914
00:54:17,893 --> 00:54:19,054
ها هي هناك

915
00:54:28,212 --> 00:54:29,955
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

916
00:54:31,681 --> 00:54:36,932
<صوت موسيقي أوبرالية>

917
00:54:47,309 --> 00:54:51,150
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

918
00:54:52,173 --> 00:54:53,782
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

919
00:54:55,401 --> 00:54:56,745
أنت دكتور (بايلي)؟

920
00:54:56,962 --> 00:54:59,790
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

921
00:54:59,990 --> 00:55:00,990
<صوت موسيقي أوبرالية>

922
00:55:06,044 --> 00:55:07,529
سيدي -
ماذا هناك ؟

923
00:55:08,244 --> 00:55:10,096
لقد رأيتك وأنت تموت

924
00:55:10,232 --> 00:55:12,603
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

925
00:55:13,990 --> 00:55:17,335
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

926
00:55:17,430 --> 00:55:20,902
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

927
00:55:20,902 --> 00:55:21,957
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

928
00:55:22,157 --> 00:55:24,158
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

929
00:55:24,561 --> 00:55:26,193
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

930
00:55:27,129 --> 00:55:30,161
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

931
00:55:30,324 --> 00:55:33,143
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

932
00:55:33,480 --> 00:55:36,351
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

933
00:55:36,427 --> 00:55:37,449
(أدعي (فيكتوريا

934
00:55:37,651 --> 00:55:38,856
(فيكتوريا)

935
00:55:38,911 --> 00:55:43,669
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

936
00:55:44,067 --> 00:55:47,164
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

937
00:55:47,164 --> 00:55:49,618
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

938
00:55:49,618 --> 00:55:53,572
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

939
00:55:53,572 --> 00:55:54,943
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

940
00:55:55,143 --> 00:55:58,325
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

941
00:55:58,325 --> 00:56:02,128
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

942
00:56:02,471 --> 00:56:06,660
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

943
00:56:08,096 --> 00:56:10,735
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

944
00:56:11,148 --> 00:56:13,253
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

945
00:56:13,352 --> 00:56:20,766
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

946
00:56:21,148 --> 00:56:23,382
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

947
00:56:23,771 --> 00:56:26,841
<صوت انغلاق مزلاج الباب>

948
00:56:34,581 --> 00:56:36,861
!ياللعنة

949
00:56:38,070 --> 00:56:43,239
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

950
00:56:43,889 --> 00:56:46,638
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

951
00:56:46,765 --> 00:56:48,966
هل تتذكر "نايت شايد"؟

952
00:56:49,237 --> 00:56:50,864
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

953
00:56:51,015 --> 00:56:55,236
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

954
00:56:55,328 --> 00:56:57,816
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

955
00:56:57,897 --> 00:57:03,499
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

956
00:57:03,699 --> 00:57:08,760
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

957
00:57:08,760 --> 00:57:11,131
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

958
00:57:11,131 --> 00:57:13,608
<زوووووووزز: صوت صعقة كهربيه>

959
00:57:14,855 --> 00:57:18,434
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

960
00:57:18,570 --> 00:57:21,565
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

961
00:57:23,653 --> 00:57:25,599
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

962
00:57:25,679 --> 00:57:28,014
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

963
00:57:30,629 --> 00:57:32,722
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

964
00:57:37,779 --> 00:57:39,667
<صوت زنين تهشم زجاج النوافذ>

965
00:57:48,665 --> 00:57:50,142
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

966
00:57:50,220 --> 00:57:54,351
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

967
00:57:54,351 --> 00:57:55,379
هذا شيء مُستحيل

968
00:57:55,465 --> 00:57:59,183
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

969
00:57:59,183 --> 00:58:03,037
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

970
00:58:03,225 --> 00:58:08,535
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

971
00:58:08,535 --> 00:58:10,375
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

972
00:58:10,559 --> 00:58:13,510
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

973
00:58:13,578 --> 00:58:16,986
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

974
00:58:24,205 --> 00:58:25,800
[روسيا]

975
00:58:26,210 --> 00:58:30,827
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

976
00:58:49,222 --> 00:58:50,655
يا رفاق؟

977
00:59:10,286 --> 00:59:12,851
أهلاً بكم يا أعزائي

978
00:59:15,597 --> 00:59:17,096
.....أذا

979
00:59:17,473 --> 00:59:19,954
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

980
00:59:20,026 --> 00:59:24,852
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

981
00:59:25,430 --> 00:59:26,679
منْ؟

982
00:59:30,297 --> 00:59:32,411
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

983
00:59:34,589 --> 00:59:41,276
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

984
00:59:41,276 --> 00:59:46,189
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

985
00:59:46,302 --> 00:59:50,443
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

986
00:59:50,533 --> 00:59:55,715
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

987
00:59:57,247 --> 01:00:01,706
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

988
01:00:03,557 --> 01:00:05,658
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

989
01:00:07,195 --> 01:00:09,085
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

990
01:00:09,178 --> 01:00:13,986
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

991
01:00:14,213 --> 01:00:17,694
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

992
01:00:22,425 --> 01:00:23,846
!أية أبقار؟

993
01:00:29,965 --> 01:00:33,117
{يؤدي التحية العسكرية}

994
01:00:35,826 --> 01:00:38,011
أنه أخرق تماماً

995
01:00:38,862 --> 01:00:41,332
[موسكو]

996
01:00:47,821 --> 01:00:51,542
<صوت نفير أبواق السيارات>

997
01:00:51,742 --> 01:00:54,305
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

998
01:01:04,380 --> 01:01:06,957
<تأوهات وآهات>

999
01:01:09,086 --> 01:01:10,513
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1000
01:01:14,845 --> 01:01:16,492
أين طائرتي؟

1001
01:01:18,747 --> 01:01:21,033
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

1002
01:01:21,115 --> 01:01:24,001
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

1003
01:01:24,363 --> 01:01:26,462
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

1004
01:01:39,489 --> 01:01:42,475
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

1005
01:01:42,573 --> 01:01:44,435
نحتاج إلي المساعدة الطبية

1006
01:01:44,517 --> 01:01:45,922
!لم ينتهي الأمر بيننا

1007
01:01:46,081 --> 01:01:47,428
!لم ينتهي هذا الأمر

1008
01:01:52,645 --> 01:01:55,426
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

1009
01:01:55,736 --> 01:01:57,374
ما مُشكله هذا الشخص؟

1010
01:01:57,703 --> 01:01:58,394
<صوت صرير انفلات باب الثلاجة>

1011
01:01:58,394 --> 01:02:00,968
<تأوهات وآهات>

1012
01:02:03,347 --> 01:02:05,147
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1013
01:02:16,380 --> 01:02:17,926
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1014
01:02:19,138 --> 01:02:20,044
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1015
01:02:22,372 --> 01:02:23,930
<طلنكق دووم: صوت تسديد ركلة بعبوة معدنية>

1016
01:02:44,531 --> 01:02:47,044
<صوت لهاث>

1017
01:02:48,161 --> 01:02:52,043
<أصوات علي راديو الشرطة>

1018
01:02:54,301 --> 01:02:56,024
<صوت تزيق مفصلات الباب>

1019
01:02:57,888 --> 01:03:00,190
ما هذا المكان؟

1020
01:03:00,356 --> 01:03:02,040
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

1021
01:03:03,385 --> 01:03:07,730
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

1022
01:03:09,789 --> 01:03:11,225
<(صوت ضحكات د.(بايلي>

1023
01:03:14,946 --> 01:03:16,624
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1024
01:03:16,722 --> 01:03:18,695
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

1025
01:03:19,078 --> 01:03:20,302
يتسبب في ميته شنيعة

1026
01:03:20,342 --> 01:03:21,732
هل تري كعب هذا الحذاء؟

1027
01:03:21,827 --> 01:03:24,527
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

1028
01:03:24,953 --> 01:03:28,658
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

1029
01:03:28,658 --> 01:03:29,887
لكن هذا لم يفلح

1030
01:03:30,087 --> 01:03:31,320
هل هناك شاي يا فرانك؟

1031
01:03:31,415 --> 01:03:33,594
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

1032
01:03:33,988 --> 01:03:36,091
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

1033
01:03:37,913 --> 01:03:43,006
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

1034
01:03:43,161 --> 01:03:48,066
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

1035
01:03:48,815 --> 01:03:50,400
أن يكون منبوذ

1036
01:03:50,776 --> 01:03:57,249
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

1037
01:03:57,399 --> 01:03:58,809
أنه حقاً لأمر شاعري

1038
01:03:58,970 --> 01:04:00,826
أن لم أمت بعد

1039
01:04:02,941 --> 01:04:07,218
<كرانش, مانش : صوت تناول طعام مقرمش>

1040
01:04:09,233 --> 01:04:12,761
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

1041
01:04:12,761 --> 01:04:14,571
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

1042
01:04:15,553 --> 01:04:19,538
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

1043
01:04:19,728 --> 01:04:21,013
حقاً

1044
01:04:22,645 --> 01:04:24,524
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

1045
01:04:25,676 --> 01:04:26,702
من؟

1046
01:04:26,876 --> 01:04:28,359
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

1047
01:04:28,368 --> 01:04:31,553
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

1048
01:04:31,553 --> 01:04:37,321
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

1049
01:04:37,321 --> 01:04:40,150
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

1050
01:04:40,150 --> 01:04:43,462
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

1051
01:04:43,566 --> 01:04:47,441
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

1052
01:04:47,549 --> 01:04:51,846
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

1053
01:04:51,982 --> 01:04:53,925
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

1054
01:04:54,491 --> 01:04:56,631
نعم, أنه أمر غريب للغاية

1055
01:04:58,004 --> 01:05:00,317
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

1056
01:05:01,708 --> 01:05:02,821
معذرة يا عزيزتي؟

1057
01:05:02,968 --> 01:05:05,537
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

1058
01:05:05,839 --> 01:05:07,311
نعم, أتذكر

1059
01:05:08,804 --> 01:05:10,573
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

1060
01:05:13,590 --> 01:05:16,771
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

1061
01:05:16,971 --> 01:05:18,831
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

1062
01:05:19,512 --> 01:05:21,335
ربما خلال هذا الطريق

1063
01:05:21,559 --> 01:05:23,901
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

1064
01:05:24,101 --> 01:05:25,265
ها نحن

1065
01:05:25,987 --> 01:05:28,470
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

1066
01:05:29,065 --> 01:05:31,078
المدخل من هناك

1067
01:05:32,091 --> 01:05:33,597
من يكون (بابا جونز)؟

1068
01:05:33,684 --> 01:05:34,831
أنه مطعم جديد

1069
01:05:34,962 --> 01:05:36,876
شيء مُثير حقاً

1070
01:05:37,235 --> 01:05:38,986
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

1071
01:05:38,986 --> 01:05:41,497
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

1072
01:05:41,497 --> 01:05:43,754
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

1073
01:05:44,541 --> 01:05:46,286
بداخل "قصر الكرملين"؟

1074
01:05:46,486 --> 01:05:48,283
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

1075
01:05:48,536 --> 01:05:51,462
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

1076
01:05:57,084 --> 01:06:00,658
<دوم, كرنش, دوم : أصوات طرقات وتكسر قوالب القرميد>

1077
01:06:08,167 --> 01:06:10,595
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

1078
01:06:25,989 --> 01:06:29,204
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

1079
01:06:29,302 --> 01:06:32,357
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

1080
01:06:32,501 --> 01:06:33,754
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

1081
01:06:33,885 --> 01:06:35,265
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

1082
01:06:35,396 --> 01:06:37,497
السلاح؟

1083
01:06:38,611 --> 01:06:41,959
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

1084
01:06:48,118 --> 01:06:51,415
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

1085
01:06:51,661 --> 01:06:53,583
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

1086
01:06:53,804 --> 01:06:55,481
لقد أنتهي الأمر

1087
01:06:56,649 --> 01:06:58,637
(أنا آسف يا (فيكتوريا

1088
01:07:05,225 --> 01:07:07,138
تباً لآسفك

1089
01:07:08,741 --> 01:07:11,774
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

1090
01:07:13,442 --> 01:07:15,463
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

1091
01:07:15,667 --> 01:07:17,323
...لا بد أن أعمالك

1092
01:07:17,547 --> 01:07:19,204
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

1093
01:07:19,564 --> 01:07:21,123
<آهات وتأوهات>

1094
01:07:24,970 --> 01:07:26,645
و ها قد سمعتَ عني الآن

1095
01:07:29,643 --> 01:07:33,946
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

1096
01:07:34,151 --> 01:07:36,884
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

1097
01:07:37,913 --> 01:07:40,552
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

1098
01:07:41,036 --> 01:07:43,246
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

1099
01:07:45,764 --> 01:07:47,543
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

1100
01:07:50,869 --> 01:07:54,327
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1101
01:08:11,399 --> 01:08:14,107
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

1102
01:08:14,206 --> 01:08:16,323
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

1103
01:08:16,481 --> 01:08:19,063
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

1104
01:08:19,270 --> 01:08:20,523
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

1105
01:08:23,202 --> 01:08:25,325
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

1106
01:08:31,499 --> 01:08:32,427
سيادة الجنرال

1107
01:08:32,587 --> 01:08:34,524
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

1108
01:08:34,924 --> 01:08:37,490
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

1109
01:08:37,795 --> 01:08:39,754
لنراجع الأمر مرة أخري

1110
01:08:44,480 --> 01:08:46,375
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

1111
01:08:46,525 --> 01:08:48,405
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1112
01:08:48,423 --> 01:08:51,290
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

1113
01:08:51,290 --> 01:08:52,418
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

1114
01:08:52,549 --> 01:08:54,210
لا, لا تعطيها أسلحة

1115
01:08:54,510 --> 01:08:57,707
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

1116
01:08:58,121 --> 01:09:00,447
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

1117
01:09:03,778 --> 01:09:06,609
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

1118
01:09:07,356 --> 01:09:08,662
أداء جيد

1119
01:09:22,300 --> 01:09:26,628
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

1120
01:09:26,628 --> 01:09:29,397
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

1121
01:09:34,067 --> 01:09:37,204
<صوت جنود روس ما ريين>

1122
01:09:43,830 --> 01:09:46,813
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

1123
01:09:47,386 --> 01:09:48,776
و ماذا هناك؟

1124
01:09:49,070 --> 01:09:52,387
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

1125
01:10:03,628 --> 01:10:04,727
<صوت صرير مزلاج الباب>

1126
01:10:05,581 --> 01:10:07,020
ها نحن

1127
01:10:08,726 --> 01:10:12,246
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

1128
01:10:13,539 --> 01:10:16,358
هذه هي العتلة الخاصة بي

1129
01:10:19,120 --> 01:10:20,725
أنظروا إلي هذا يا رفاق

1130
01:10:20,959 --> 01:10:24,186
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

1131
01:10:24,301 --> 01:10:28,425
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

1132
01:10:29,514 --> 01:10:32,364
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

1133
01:10:40,576 --> 01:10:41,614
هل هذا هو ....؟

1134
01:10:41,731 --> 01:10:43,162
أنه زئبق أحمر

1135
01:10:43,716 --> 01:10:45,340
زئبق أحمر؟

1136
01:10:45,474 --> 01:10:47,980
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1137
01:10:48,146 --> 01:10:50,835
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1138
01:10:51,035 --> 01:10:52,173
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1139
01:10:52,302 --> 01:10:57,133
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1140
01:10:57,133 --> 01:10:59,770
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1141
01:10:59,839 --> 01:11:04,952
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1142
01:11:06,329 --> 01:11:08,068
سوف نموت جميعاً

1143
01:11:08,611 --> 01:11:10,183
أجثوا علي ركبكم

1144
01:11:13,209 --> 01:11:14,509
(كاتيا)

1145
01:11:15,425 --> 01:11:17,872
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1146
01:11:18,006 --> 01:11:20,917
لا حكومتك ولا حكومتي

1147
01:11:21,197 --> 01:11:23,042
لدي أوامري

1148
01:11:24,010 --> 01:11:27,374
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1149
01:11:27,470 --> 01:11:28,910
لا تحاول الاقتراب

1150
01:11:30,831 --> 01:11:33,199
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1151
01:11:33,468 --> 01:11:34,871
نعم فعلت

1152
01:11:36,043 --> 01:11:38,744
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1153
01:11:46,452 --> 01:11:47,626
صفراء

1154
01:11:59,495 --> 01:12:02,179
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1155
01:12:05,413 --> 01:12:08,429
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1156
01:12:11,830 --> 01:12:13,425
(أنا أدعي (باشا

1157
01:12:14,956 --> 01:12:19,042
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1158
01:12:22,241 --> 01:12:23,809
نعم؟

1159
01:12:27,535 --> 01:12:32,051
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1160
01:12:43,227 --> 01:12:44,313
ماذا هنالك؟

1161
01:12:45,269 --> 01:12:47,931
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1162
01:12:47,931 --> 01:12:49,828
آه

1163
01:12:50,028 --> 01:12:51,843
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1164
01:12:51,932 --> 01:12:53,102
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1165
01:12:53,176 --> 01:12:55,504
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1166
01:12:55,775 --> 01:12:59,032
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1167
01:12:59,547 --> 01:13:01,425
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1168
01:13:01,577 --> 01:13:06,231
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1169
01:13:06,231 --> 01:13:08,678
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1170
01:13:08,878 --> 01:13:11,477
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1171
01:13:12,563 --> 01:13:15,920
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1172
01:13:22,484 --> 01:13:25,231
<صوت رنين إلقاء قنبلة>

1173
01:13:28,950 --> 01:13:31,480
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1174
01:13:34,352 --> 01:13:35,782
يا رفاق

1175
01:13:35,930 --> 01:13:38,574
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1176
01:13:38,696 --> 01:13:41,504
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1177
01:13:42,023 --> 01:13:47,778
في صحتكم{T}

1178
01:13:48,362 --> 01:13:50,939
<صوت رنين هاتف محمول>

1179
01:13:52,140 --> 01:13:52,940
ثانية واحدة

1180
01:13:53,750 --> 01:13:54,916
مرحباً

1181
01:13:55,325 --> 01:13:57,374
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1182
01:13:57,982 --> 01:13:59,796
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1183
01:13:59,862 --> 01:14:02,725
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1184
01:14:02,725 --> 01:14:04,910
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1185
01:14:09,480 --> 01:14:11,078
(مرحباً يا (فرانك

1186
01:14:12,116 --> 01:14:14,259
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1187
01:14:14,458 --> 01:14:17,234
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1188
01:14:17,350 --> 01:14:21,125
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1189
01:14:21,171 --> 01:14:22,588
نعم

1190
01:14:22,715 --> 01:14:24,649
أستدر ببطء للغاية

1191
01:14:26,551 --> 01:14:28,751
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1192
01:14:33,678 --> 01:14:36,556
جيد, هيا أذهب للداخل

1193
01:14:37,712 --> 01:14:39,193
مارون)؟)

1194
01:14:39,746 --> 01:14:41,512
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1195
01:14:49,251 --> 01:14:52,048
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1196
01:14:53,914 --> 01:14:56,364
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1197
01:14:56,435 --> 01:14:58,188
...نعم, لقد كان الأمر

1198
01:14:58,276 --> 01:15:00,042
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1199
01:15:00,140 --> 01:15:03,430
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1200
01:15:03,637 --> 01:15:06,715
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1201
01:15:06,804 --> 01:15:08,244
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1202
01:15:08,316 --> 01:15:09,547
!(يا (جاك

1203
01:15:11,151 --> 01:15:15,072
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1204
01:15:15,213 --> 01:15:17,305
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1205
01:15:17,657 --> 01:15:20,089
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1206
01:15:21,229 --> 01:15:23,928
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1207
01:15:25,273 --> 01:15:27,154
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1208
01:15:28,413 --> 01:15:29,556
هيا بنا لنغادر

1209
01:15:31,348 --> 01:15:32,555
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1210
01:15:32,738 --> 01:15:33,998
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1211
01:15:33,998 --> 01:15:35,032
<صوت طلق ناري>

1212
01:15:36,926 --> 01:15:41,236
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1213
01:15:41,316 --> 01:15:44,930
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1214
01:15:45,883 --> 01:15:48,857
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1215
01:15:49,497 --> 01:15:51,341
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1216
01:15:56,429 --> 01:15:59,173
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1217
01:16:32,822 --> 01:16:35,348
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1218
01:16:35,551 --> 01:16:39,052
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1219
01:16:39,120 --> 01:16:42,531
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1220
01:16:42,561 --> 01:16:45,645
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1221
01:16:45,745 --> 01:16:50,993
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1222
01:16:52,211 --> 01:16:56,186
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1223
01:16:56,386 --> 01:16:59,338
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1224
01:16:59,571 --> 01:17:01,008
قيدوه

1225
01:17:03,129 --> 01:17:05,240
فهمت

1226
01:17:05,502 --> 01:17:07,273
حسناً, حسناً

1227
01:17:10,077 --> 01:17:11,920
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1228
01:17:11,920 --> 01:17:13,696
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1229
01:17:13,866 --> 01:17:15,989
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1230
01:17:16,216 --> 01:17:18,338
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1231
01:17:24,659 --> 01:17:28,654
<صوت صلصله السلسلة المعدنية>

1232
01:17:39,774 --> 01:17:40,955
ماذا قال؟

1233
01:17:41,076 --> 01:17:42,275
استعدوا

1234
01:17:42,801 --> 01:17:44,135
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1235
01:17:44,723 --> 01:17:45,740
أحبك

1236
01:17:45,844 --> 01:17:50,647
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1237
01:17:51,308 --> 01:17:53,116
صوب

1238
01:17:55,193 --> 01:17:55,985
<دبووووم : صوت طلق ناري>

1239
01:17:55,885 --> 01:17:57,604
<أصوات صياح غير واضح للجنود>

1240
01:17:58,871 --> 01:18:00,588
<دبووووم : صوت طلق ناري >

1241
01:18:02,350 --> 01:18:05,484
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1242
01:18:05,935 --> 01:18:15,575
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1243
01:18:16,253 --> 01:18:18,264
أنت رومانسي للغاية

1244
01:18:24,904 --> 01:18:25,987
أغلق عينيك

1245
01:18:28,028 --> 01:18:29,375
أغلقي عينيك

1246
01:18:31,078 --> 01:18:35,736
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1247
01:18:36,100 --> 01:18:37,576
أنت حالة ميؤوس منها

1248
01:19:22,047 --> 01:19:24,116
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1249
01:19:26,695 --> 01:19:34,220
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1250
01:19:35,870 --> 01:19:36,871
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1251
01:19:36,961 --> 01:19:42,432
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1252
01:19:42,432 --> 01:19:43,410
أنظر

1253
01:19:43,410 --> 01:19:46,740
<صوت زنين تهشم زجاج وهسيس >

1254
01:19:46,740 --> 01:19:52,144
<أصوات حشرجة أنَفُس وتأوهات>

1255
01:19:52,850 --> 01:19:54,345
مرحباً يا فتيان

1256
01:19:59,232 --> 01:20:05,965
<صوت غناء وأطلاق النيران>

1257
01:20:10,634 --> 01:20:12,378
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1258
01:20:17,389 --> 01:20:20,818
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1259
01:20:20,938 --> 01:20:24,174
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1260
01:20:24,502 --> 01:20:27,209
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1261
01:20:27,608 --> 01:20:28,721
نعم

1262
01:20:29,126 --> 01:20:32,705
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1263
01:20:34,187 --> 01:20:35,218
معذرة يا عزيزي

1264
01:20:35,218 --> 01:20:35,994
<صوت طائرة مروحية>

1265
01:20:36,331 --> 01:20:37,961
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1266
01:20:38,097 --> 01:20:40,585
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1267
01:20:40,700 --> 01:20:42,516
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1268
01:20:42,638 --> 01:20:44,332
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1269
01:20:44,430 --> 01:20:48,462
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1270
01:20:48,573 --> 01:20:51,387
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1271
01:20:51,591 --> 01:20:55,368
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1272
01:20:55,628 --> 01:20:58,498
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1273
01:20:59,250 --> 01:21:01,681
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1274
01:21:01,849 --> 01:21:04,429
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1275
01:21:04,796 --> 01:21:07,221
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1276
01:21:08,005 --> 01:21:10,826
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1277
01:21:11,444 --> 01:21:17,257
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1278
01:21:56,017 --> 01:21:57,613
أنا لا أتحدث الكورية

1279
01:22:07,076 --> 01:22:08,397
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1280
01:22:08,503 --> 01:22:11,300
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1281
01:22:14,261 --> 01:22:15,721
لقد خُنتني

1282
01:22:15,828 --> 01:22:17,405
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1283
01:22:23,478 --> 01:22:27,111
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1284
01:22:31,908 --> 01:22:33,776
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1285
01:22:34,061 --> 01:22:36,438
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1286
01:22:38,700 --> 01:22:40,185
وقد طلبت المزيد

1287
01:22:42,961 --> 01:22:44,474
ما الذي جري لك؟

1288
01:22:44,590 --> 01:22:46,326
لقد كُنت عميل جيد

1289
01:22:58,513 --> 01:23:01,298
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1290
01:23:01,828 --> 01:23:04,973
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1291
01:23:05,033 --> 01:23:07,195
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1292
01:23:09,930 --> 01:23:11,213
!هراء

1293
01:23:13,162 --> 01:23:15,135
ما أقوله لك هو الحقيقة

1294
01:23:18,078 --> 01:23:20,688
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1295
01:23:20,973 --> 01:23:24,656
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1296
01:23:59,995 --> 01:24:01,700
حسناً

1297
01:24:03,559 --> 01:24:05,049
هيا بنا لنذهب

1298
01:24:10,710 --> 01:24:13,701
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1299
01:24:14,143 --> 01:24:15,619
أعلم ذلك

1300
01:24:16,702 --> 01:24:19,073
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1301
01:24:19,257 --> 01:24:21,239
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1302
01:24:21,239 --> 01:24:33,321
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1303
01:24:33,521 --> 01:24:35,923
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1304
01:24:36,020 --> 01:24:41,321
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1305
01:24:44,467 --> 01:24:46,222
يا ألهي

1306
01:24:47,558 --> 01:24:49,316
هل أنت بخير؟

1307
01:24:51,342 --> 01:24:53,857
لا بأس
أنه معنا الآن

1308
01:24:57,500 --> 01:24:59,132
لقد تحدث إليه

1309
01:25:14,445 --> 01:25:18,918
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1310
01:25:21,047 --> 01:25:23,721
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1311
01:25:23,820 --> 01:25:29,297
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1312
01:25:31,206 --> 01:25:33,309
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1313
01:25:34,347 --> 01:25:38,207
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1314
01:25:43,992 --> 01:25:45,287
[لندن]

1315
01:25:45,487 --> 01:25:48,433
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1316
01:25:55,246 --> 01:25:58,828
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1317
01:25:59,710 --> 01:26:03,312
أفكر في علاقتنا

1318
01:26:03,472 --> 01:26:05,760
...و قد أدركت للتو

1319
01:26:10,665 --> 01:26:13,306
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1320
01:26:29,491 --> 01:26:30,713
! ياللهول

1321
01:26:30,913 --> 01:26:34,309
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1322
01:26:40,936 --> 01:26:42,497
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1323
01:26:42,795 --> 01:26:44,597
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1324
01:26:44,912 --> 01:26:47,437
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1325
01:26:47,578 --> 01:26:49,939
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1326
01:26:50,045 --> 01:26:51,721
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1327
01:26:51,992 --> 01:26:53,932
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1328
01:26:54,096 --> 01:26:55,704
اثنان

1329
01:26:55,800 --> 01:26:58,090
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

1330
01:26:58,290 --> 01:26:59,034
اللعنة

1331
01:27:00,554 --> 01:27:06,854
<تبكي وتنوح بشكل مضحك>

1332
01:27:13,458 --> 01:27:15,487
يُمكن أن تقُتل

1333
01:27:15,719 --> 01:27:18,356
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1334
01:27:18,586 --> 01:27:23,633
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1335
01:27:23,944 --> 01:27:25,224
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1336
01:27:25,516 --> 01:27:27,153
لديها قبول لدي الناس

1337
01:27:27,977 --> 01:27:30,076
إذا نجت من هذا

1338
01:27:30,495 --> 01:27:33,637
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1339
01:27:33,889 --> 01:27:38,022
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1340
01:27:38,331 --> 01:27:39,925
هذان شيئان وليس شيء واحد

1341
01:27:42,436 --> 01:27:44,464
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1342
01:27:45,967 --> 01:27:47,364
أنهما ليسا شيئنا

1343
01:27:47,482 --> 01:27:51,330
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1344
01:27:57,323 --> 01:28:00,152
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1345
01:28:04,935 --> 01:28:05,981
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1346
01:28:06,127 --> 01:28:08,286
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1347
01:28:08,645 --> 01:28:11,774
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1348
01:28:12,150 --> 01:28:15,502
و ستختنق ببطء حتى الموت

1349
01:28:15,597 --> 01:28:17,967
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1350
01:28:26,047 --> 01:28:28,836
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1351
01:28:30,672 --> 01:28:34,549
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1352
01:28:34,718 --> 01:28:39,060
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1353
01:28:39,680 --> 01:28:40,919
هذا هو المطلوب؟

1354
01:28:44,153 --> 01:28:45,681
[السفارة الإيرانية في لندن]

1355
01:28:52,347 --> 01:28:54,889
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1356
01:29:11,206 --> 01:29:15,149
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1357
01:29:15,559 --> 01:29:20,281
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1358
01:29:20,451 --> 01:29:23,687
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1359
01:29:28,880 --> 01:29:31,351
تحرك, أنها معي

1360
01:29:52,062 --> 01:29:53,296
أرماند)؟)

1361
01:29:54,137 --> 01:29:55,389
من هذه المرأة؟

1362
01:29:57,217 --> 01:29:58,690
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1363
01:29:59,497 --> 01:30:01,518
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1364
01:30:03,147 --> 01:30:04,687
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1365
01:30:04,765 --> 01:30:07,194
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1366
01:30:07,338 --> 01:30:08,946
ينبغي عليك أن تخرسي

1367
01:30:09,665 --> 01:30:11,330
لا -
لماذا؟ -

1368
01:30:11,460 --> 01:30:13,038
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1369
01:30:13,296 --> 01:30:15,799
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1370
01:30:16,349 --> 01:30:17,737
من تكون؟

1371
01:30:18,497 --> 01:30:20,041
يجب أن تغادر

1372
01:30:20,288 --> 01:30:21,402
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

1373
01:30:30,779 --> 01:30:32,266
أين الخزينة؟

1374
01:30:32,420 --> 01:30:33,594
ماذا؟

1375
01:30:34,410 --> 01:30:36,094
أين الخزينة؟

1376
01:30:48,088 --> 01:30:50,227
رجاء استخدموا مياه الصرف

1377
01:30:53,722 --> 01:30:58,521
<بوم تشششش: صوت انفجار متفجرة وانسكاب المياه>

1378
01:31:00,993 --> 01:31:03,672
<صوت خرير تساقط المياه>

1379
01:31:04,739 --> 01:31:06,556
<صوت رنين أتصال هاتفي>

1380
01:31:08,487 --> 01:31:10,313
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1381
01:31:10,016 --> 01:31:13,005
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1382
01:31:15,905 --> 01:31:17,491
آسفة

1383
01:31:26,907 --> 01:31:30,687
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1384
01:31:32,230 --> 01:31:35,594
تم أستلام تحويل الأموال

1385
01:31:36,294 --> 01:31:38,380
هيا بنا نري صديقنا هنا

1386
01:31:42,184 --> 01:31:45,730
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1387
01:31:47,989 --> 01:31:49,919
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1388
01:31:52,200 --> 01:31:53,392
حسناً

1389
01:31:53,604 --> 01:31:56,764
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1390
01:31:56,765 --> 01:32:02,736
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1391
01:32:04,696 --> 01:32:06,456
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1392
01:32:06,466 --> 01:32:09,752
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1393
01:32:09,816 --> 01:32:12,022
سوف أعطيها أياك

1394
01:32:12,214 --> 01:32:16,241
<صوت تكاثف شحنة كهربية وتكتكة العد التنازلي>

1395
01:32:18,138 --> 01:32:19,354
!بحق المسيح

1396
01:32:19,496 --> 01:32:23,311
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1397
01:32:23,442 --> 01:32:26,562
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1398
01:32:26,619 --> 01:32:29,131
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1399
01:32:29,295 --> 01:32:33,393
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1400
01:32:33,393 --> 01:32:36,491
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1401
01:32:36,691 --> 01:32:42,657
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1402
01:32:42,786 --> 01:32:45,089
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1403
01:32:45,740 --> 01:32:48,455
عندما تعبث معي يا رفيق

1404
01:32:48,726 --> 01:32:50,516
فهذا هو ما ستحصل علية

1405
01:32:50,804 --> 01:32:52,186
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1406
01:32:57,830 --> 01:33:00,086
حسناً أيها المناضل

1407
01:33:08,609 --> 01:33:10,235
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1408
01:33:10,470 --> 01:33:12,090
"نعم, "واشنطون

1409
01:33:24,763 --> 01:33:26,797
مرحباً يا عزيزتي

1410
01:33:26,909 --> 01:33:28,310
هل أنتِ علي ما يرام؟

1411
01:33:31,990 --> 01:33:33,362
رائع للغاية

1412
01:33:50,786 --> 01:33:52,023
ياللعنة

1413
01:33:52,304 --> 01:33:53,308
هل الأمور علي ما يرام؟

1414
01:33:53,386 --> 01:33:55,613
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1415
01:33:57,977 --> 01:34:00,458
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1416
01:34:00,583 --> 01:34:04,098
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1417
01:34:04,282 --> 01:34:05,386
فقط قُم بفعل أي شيء

1418
01:34:05,483 --> 01:34:08,034
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1419
01:34:08,914 --> 01:34:12,110
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1420
01:34:13,030 --> 01:34:14,972
(لقد هرب (بايلي

1421
01:34:21,153 --> 01:34:22,987
مرحباً أنا لدي موعد

1422
01:34:25,749 --> 01:34:27,200
هناك سلاح

1423
01:34:30,303 --> 01:34:32,837
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1424
01:34:52,887 --> 01:34:54,654
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1425
01:35:00,532 --> 01:35:02,422
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1426
01:35:09,041 --> 01:35:10,986
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1427
01:35:11,155 --> 01:35:13,528
(هيا نذهب يا (مارون

1428
01:35:18,592 --> 01:35:20,101
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1429
01:35:26,677 --> 01:35:28,103
اللعنة

1430
01:35:33,267 --> 01:35:35,947
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1431
01:35:36,020 --> 01:35:37,354
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1432
01:35:43,465 --> 01:35:45,668
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1433
01:35:58,633 --> 01:36:01,087
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1434
01:36:09,689 --> 01:36:11,449
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1435
01:36:11,483 --> 01:36:13,603
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1436
01:36:16,282 --> 01:36:17,787
ما مدي سوء الإصابة؟

1437
01:36:18,001 --> 01:36:19,452
أنها بسيطة

1438
01:36:27,534 --> 01:36:29,278
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1439
01:36:55,383 --> 01:36:59,306
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1440
01:36:59,394 --> 01:37:00,606
عُلم

1441
01:37:02,341 --> 01:37:03,649
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1442
01:37:04,330 --> 01:37:11,095
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1443
01:37:12,297 --> 01:37:13,855
أنتظر

1444
01:37:13,623 --> 01:37:15,624
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1445
01:37:15,624 --> 01:37:16,767
هذا أمر غريب

1446
01:37:17,567 --> 01:37:19,456
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1447
01:37:21,520 --> 01:37:23,399
لا أنتظر, أنتظر

1448
01:37:23,399 --> 01:37:24,331
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1449
01:37:24,331 --> 01:37:25,478
توقف عن قطع السلوك

1450
01:37:25,478 --> 01:37:27,525
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1451
01:37:29,188 --> 01:37:33,304
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1452
01:37:33,504 --> 01:37:34,504
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1453
01:37:35,392 --> 01:37:36,642
!اللعنة

1454
01:37:36,842 --> 01:37:37,842
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1455
01:37:38,704 --> 01:37:41,760
<صوت أنذرا سقوط الطائرة>

1456
01:37:41,760 --> 01:37:43,009
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1457
01:37:42,999 --> 01:37:43,916
(يا (مارون

1458
01:37:43,916 --> 01:37:46,779
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1459
01:37:46,876 --> 01:37:48,165
حسناً

1460
01:37:54,033 --> 01:37:54,840
<صوت صرير احتكاك إطارات السيارة المٌسرعة>

1461
01:37:54,840 --> 01:37:55,757
<صوت بوق الشاحنة>

1462
01:38:06,861 --> 01:38:09,803
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

1463
01:38:25,087 --> 01:38:27,548
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1464
01:38:27,676 --> 01:38:28,985
أذهبوا وألحقوا به

1465
01:38:29,101 --> 01:38:31,002
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1466
01:38:31,389 --> 01:38:34,584
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1467
01:38:34,584 --> 01:38:37,172
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1468
01:38:37,172 --> 01:38:38,459
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1469
01:38:38,610 --> 01:38:40,956
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1470
01:38:42,425 --> 01:38:44,706
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1471
01:38:45,155 --> 01:38:49,116
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1472
01:38:51,658 --> 01:38:53,574
لا يا (فرانك) يا ألهي

1473
01:38:59,316 --> 01:39:00,901
!يا ألهي

1474
01:39:03,922 --> 01:39:07,244
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1475
01:39:13,453 --> 01:39:14,788
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1476
01:39:14,908 --> 01:39:18,216
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1477
01:39:18,286 --> 01:39:20,056
كيف حال القنبلة؟

1478
01:39:22,615 --> 01:39:24,721
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1479
01:39:37,944 --> 01:39:39,576
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1480
01:39:41,575 --> 01:39:44,648
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1481
01:39:56,151 --> 01:39:59,413
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1482
01:40:01,943 --> 01:40:04,296
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1483
01:40:05,814 --> 01:40:07,205
بهدوء وروية يا رفيق

1484
01:40:07,452 --> 01:40:11,979
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1485
01:40:13,070 --> 01:40:15,752
(لا بأس يا (فرانك

1486
01:40:16,217 --> 01:40:18,673
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1487
01:40:19,435 --> 01:40:22,506
ضع سلاحك أرضاً

1488
01:40:23,385 --> 01:40:25,118
ضع سلاحك أرضاً

1489
01:40:26,751 --> 01:40:28,410
!أسقط سلاحك

1490
01:40:30,983 --> 01:40:34,743
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1491
01:40:35,726 --> 01:40:37,244
شكراً لك

1492
01:40:38,980 --> 01:40:44,774
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1493
01:40:45,299 --> 01:40:47,699
يجب أن تذهبي نحوه

1494
01:40:49,928 --> 01:40:51,876
فتاة طيبة

1495
01:40:59,170 --> 01:41:01,781
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1496
01:41:02,664 --> 01:41:04,628
و الآن غادرا الطائرة

1497
01:41:04,810 --> 01:41:07,087
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1498
01:41:08,697 --> 01:41:10,139
(الوداع يا (فرانك

1499
01:41:12,096 --> 01:41:13,695
أحلاماً سعيدة

1500
01:41:29,408 --> 01:41:31,676
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1501
01:41:38,436 --> 01:41:41,181
<صوت هدير صوت المحركات>

1502
01:41:50,138 --> 01:41:53,099
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1503
01:42:00,844 --> 01:42:02,654
اللعنة

1504
01:42:04,241 --> 01:42:07,685
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1505
01:42:07,814 --> 01:42:08,665
نعم

1506
01:42:08,752 --> 01:42:10,691
ضم زراعيك حولي

1507
01:42:16,123 --> 01:42:17,643
<أصوات رنين أجهزة الملاحة>

1508
01:42:19,139 --> 01:42:21,705
<صوت صفير>

1509
01:42:22,003 --> 01:42:27,076
<صوت رنين مُتتالي>

1510
01:42:35,938 --> 01:42:37,653
أنا لم حدوث هذا الأمر

1511
01:42:37,990 --> 01:42:42,854
<بوخووومم دوم دا دوممم: صوت انفجار قبلة الزئبق الأحمر>
<نايت شايد>

1512
01:42:56,885 --> 01:42:59,466
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1513
01:43:04,726 --> 01:43:06,689
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1514
01:43:10,047 --> 01:43:13,176
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1515
01:43:13,347 --> 01:43:16,530
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1516
01:43:17,186 --> 01:43:20,082
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1517
01:43:20,208 --> 01:43:21,776
ليس بعد

1518
01:43:22,807 --> 01:43:26,900
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1519
01:43:27,013 --> 01:43:29,226
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1520
01:43:29,328 --> 01:43:31,967
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1521
01:43:32,535 --> 01:43:36,541
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1522
01:43:36,853 --> 01:43:39,417
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1523
01:43:41,237 --> 01:43:42,777
شكراً لك علي مساعدتك

1524
01:43:44,310 --> 01:43:45,497
حقاً شكراً لك

1525
01:43:47,989 --> 01:43:50,554
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1526
01:43:50,719 --> 01:43:53,421
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1527
01:43:58,153 --> 01:44:00,411
سوف يعشيان في هناء

1528
01:44:01,971 --> 01:44:05,593
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1529
01:44:09,865 --> 01:44:11,453
...حسنا

1530
01:44:11,541 --> 01:44:15,353
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1531
01:44:15,848 --> 01:44:17,670
و من ثم؟

1532
01:44:17,912 --> 01:44:21,519
<موسيقي مامبو>

1533
01:44:23,101 --> 01:44:30,122
<صوت طلقات رشاش وصراخ  وصياح>

1534
01:44:32,231 --> 01:44:35,762
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1535
01:44:35,962 --> 01:44:40,560
<أغنية>
Papa Loves Mambo by : Perry Como

1536
01:44:40,068 --> 01:44:42,497
هيا بنا

1537
01:44:43,505 --> 01:44:46,071
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

1538
01:44:46,071 --> 01:44:48,648
أتمني أن تكون استمتعتم بالمشاهدة و نالت الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

1539
01:44:48,848 --> 01:44:51,505
تابعوا معنا للمزيد من الترجمات الجيدة
interpretation.bridge@gmail.com

1540
01:44:51,785 --> 01:44:56,590
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

1541
01:44:57,539 --> 01:45:00,537
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

