1
00:00:02,228 --> 00:00:06,569
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

2
00:00:10,046 --> 00:00:13,938
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

3
00:00:23,213 --> 00:00:30,186
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

4
00:00:33,817 --> 00:00:37,716
interpretation.bridge@gmail.com

5
00:01:29,902 --> 00:01:30,827
[متجر جملة كوستكو]

6
00:01:30,827 --> 00:01:31,509
<صوت احتكاك عجلات عربة التسوق>

7
00:01:31,509 --> 00:01:34,657
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

8
00:01:35,208 --> 00:01:37,147
<صوت موسيقي هادئة>

9
00:01:37,147 --> 00:01:40,820
<أغنية>
Can't Smile Without You :by: Samy Goz

10
00:01:47,922 --> 00:01:49,877
تفقدي هذا العرض يا عزيزتي

11
00:01:50,037 --> 00:01:52,033
"أنها ماكينة تنظيف بضغط البخار طراز "أبوللو

12
00:01:52,204 --> 00:01:53,664
نحتاج إلي واحدة من هذه الماكينات

13
00:01:53,906 --> 00:01:56,476
حقاً -
لقد أمسي الوضع مُزري بجنون في الفناء الخلفي -

14
00:01:56,476 --> 00:01:57,250
نعم معك حق

15
00:01:57,250 --> 00:02:00,188
هل نلقي نظرة علي منتجات العناية بالنوافذ تلك؟ -
لا داعي -

16
00:02:00,388 --> 00:02:03,649
هل ترغبين في شراء تلك النقانق؟ أنها لذيذة للغاية

17
00:02:03,649 --> 00:02:09,209
آه يا عزيزي, أنت لا تضاهي في الاهتمام
بما يحتاجه المنزل هل تعلم هذا؟

18
00:02:09,209 --> 00:02:13,199
... لكن, لما لا نذهب لتناول العشاء بالخارج أو

19
00:02:15,297 --> 00:02:16,833
حسناً, كما تعلمين من مناقشتنا سابقاً

20
00:02:17,090 --> 00:02:20,089
أن لم تقم أنت بطهي الطعام -
كلهما في ذات الوقت> فلا تقم بتناوله> -

21
00:02:20,089 --> 00:02:20,848
بالضبط

22
00:02:21,215 --> 00:02:24,593
هل تعلمين, أن هذا اقتراح رائع, ما
رأيك في أن أُعد أنا العشاء لك؟

23
00:02:24,823 --> 00:02:29,081
سوف أذهب لإحضار تلك الشواية

24
00:02:29,206 --> 00:02:32,398
وأنت أحضري لنا بعض السكر

25
00:02:31,993 --> 00:02:34,701
ستجدينه في القسم "ثري أوه" في
الأسفل بأربع أدوار

26
00:02:34,701 --> 00:02:36,228
ثم عودي ستجديني هنا

27
00:02:36,362 --> 00:02:37,809
في قسم الأدوات

28
00:02:40,661 --> 00:02:42,507
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

29
00:02:44,902 --> 00:02:46,629
!أنت تتجاهل رسائلي

30
00:02:46,782 --> 00:02:49,336
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

31
00:02:49,515 --> 00:02:50,767
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

32
00:02:50,867 --> 00:02:52,674
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

33
00:02:52,873 --> 00:02:56,374
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

34
00:02:56,535 --> 00:02:58,302
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

35
00:02:58,561 --> 00:03:01,039
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

36
00:03:01,151 --> 00:03:04,611
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

37
00:03:04,794 --> 00:03:05,732
هو أمر جيد للكثير من الناس

38
00:03:05,893 --> 00:03:08,966
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

39
00:03:08,966 --> 00:03:10,180
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

40
00:03:10,281 --> 00:03:13,176
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

41
00:03:13,309 --> 00:03:14,993
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

42
00:03:15,105 --> 00:03:16,363
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

43
00:03:16,363 --> 00:03:18,497
...ههه, أننا فقط

44
00:03:18,497 --> 00:03:19,719
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

45
00:03:19,719 --> 00:03:21,395
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

46
00:03:21,501 --> 00:03:22,942
إلي أين سوف نذهب؟

47
00:03:23,060 --> 00:03:25,905
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

48
00:03:26,605 --> 00:03:27,795
سررت برؤيتك حقاً

49
00:03:27,855 --> 00:03:29,396
(يا (فرانك

50
00:03:31,797 --> 00:03:33,057
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

51
00:03:33,057 --> 00:03:33,941
<صوت نفير بوق سيارة>

52
00:03:34,511 --> 00:03:36,204
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

53
00:03:36,481 --> 00:03:38,344
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

54
00:03:40,986 --> 00:03:42,400
أنتبه إلي سلامتك

55
00:03:42,934 --> 00:03:46,192
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

56
00:03:46,651 --> 00:03:49,690
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

57
00:03:49,462 --> 00:03:51,464
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

58
00:03:55,311 --> 00:03:59,061
<صوت سجير النار>

59
00:03:59,061 --> 00:04:03,259
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

60
00:04:03,666 --> 00:04:05,852
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

61
00:04:06,134 --> 00:04:07,617
لا نعلم من قد يكون بالداخل

62
00:04:09,720 --> 00:04:11,385
كيف سأتمكن من حمايتك؟

63
00:04:11,281 --> 00:04:12,026
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

64
00:04:16,062 --> 00:04:16,991
أنظر

65
00:04:17,106 --> 00:04:18,859
لقد كان أعز أصدقائك

66
00:04:19,786 --> 00:04:21,291
حسناً؟

67
00:04:22,041 --> 00:04:23,442
هيا بنا

68
00:04:23,642 --> 00:04:26,142
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

69
00:04:29,275 --> 00:04:30,190
!اللعنة

70
00:04:32,922 --> 00:04:38,532
<صوت موسيقي بيانو جنائزية>

71
00:04:49,260 --> 00:04:50,627
مدهش

72
00:04:51,705 --> 00:04:54,462
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

73
00:04:54,625 --> 00:04:56,342
أنه لم يَمت

74
00:04:56,465 --> 00:05:00,200
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

75
00:05:00,257 --> 00:05:01,619
لا, حقاً

76
00:05:01,795 --> 00:05:03,599
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

77
00:05:16,522 --> 00:05:19,328
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

78
00:05:20,718 --> 00:05:22,227
!يا ألهي

79
00:05:25,029 --> 00:05:26,647
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

80
00:05:28,613 --> 00:05:29,443
<صوت انغماس الدبوس في لحم يده>

81
00:05:29,443 --> 00:05:30,052
<صوت شهيق>

82
00:05:30,462 --> 00:05:32,706
هيا بنا
أتركه لحاله

83
00:05:33,335 --> 00:05:35,270
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

84
00:05:35,974 --> 00:05:37,454
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

85
00:05:37,490 --> 00:05:39,594
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

86
00:05:39,890 --> 00:05:41,911
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

87
00:05:42,500 --> 00:05:43,726
هلم يا عزيزي

88
00:05:48,321 --> 00:05:52,941
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

89
00:05:53,072 --> 00:05:54,792
عن المتوفى

90
00:05:56,345 --> 00:05:57,236
هيا

91
00:05:57,414 --> 00:05:59,596
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

92
00:06:00,548 --> 00:06:02,241
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

93
00:06:02,370 --> 00:06:03,933
حتى كلمات أغنية

94
00:06:04,155 --> 00:06:05,925
ألن يتقدم أي شخص؟
<صوت صدمة>

95
00:06:06,814 --> 00:06:08,063
يمكنك أن تفعل ذلك

96
00:06:08,657 --> 00:06:09,882
سيدي

97
00:06:13,660 --> 00:06:16,212
<صوت تزييق الخشب>

98
00:06:29,093 --> 00:06:30,448
(أن (مارون

99
00:06:30,771 --> 00:06:32,060
....كان

100
00:06:33,401 --> 00:06:34,869
مختلفاً عن الآخرين

101
00:06:36,154 --> 00:06:38,390
...لقد كان

102
00:06:38,795 --> 00:06:40,297
كان بارعاً في أطلاق النار

103
00:06:41,668 --> 00:06:43,925
قد يقول البعض عنه أنه

104
00:06:44,277 --> 00:06:45,890
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

105
00:06:47,401 --> 00:06:50,088
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

106
00:06:50,088 --> 00:06:53,007
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

107
00:06:53,133 --> 00:06:55,047
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

108
00:06:55,798 --> 00:06:58,400
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

109
00:06:59,397 --> 00:07:01,804
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

110
00:07:04,363 --> 00:07:07,450
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

111
00:07:07,720 --> 00:07:09,805
(مدينين إلي (مارون

112
00:07:14,304 --> 00:07:15,534
....أنه

113
00:07:17,695 --> 00:07:19,672
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

114
00:07:21,282 --> 00:07:22,586
جيداً للغاية حقاً

115
00:07:23,441 --> 00:07:25,184
و أنا سوف أفتقده

116
00:07:25,939 --> 00:07:27,731
(أنا أفتقدك يا (مارون

117
00:07:28,830 --> 00:07:30,861
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

118
00:07:30,861 --> 00:07:32,903
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

119
00:07:33,024 --> 00:07:34,791
سنكون في مزرعة صغيرة

120
00:07:35,287 --> 00:07:36,727
مزرعة؟ -
نعم -

121
00:07:36,957 --> 00:07:38,548
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

122
00:07:38,548 --> 00:07:41,357
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

123
00:07:41,546 --> 00:07:43,554
أسمعني يا عزيزي

124
00:07:43,730 --> 00:07:47,278
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

125
00:07:47,417 --> 00:07:51,694
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

126
00:07:51,968 --> 00:07:55,164
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

127
00:07:55,164 --> 00:07:56,965
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

128
00:08:00,531 --> 00:08:02,425
من يكونون؟

129
00:08:04,118 --> 00:08:07,241
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

130
00:08:07,390 --> 00:08:09,587
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

131
00:08:09,743 --> 00:08:12,532
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

132
00:08:12,732 --> 00:08:13,547
ماذا هنالك؟

133
00:08:13,767 --> 00:08:15,305
(سيد (موزيس

134
00:08:15,344 --> 00:08:18,002
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

135
00:08:18,002 --> 00:08:19,157
هل ذلك القنّاص معكم؟

136
00:08:19,157 --> 00:08:22,698
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

137
00:08:30,084 --> 00:08:34,366
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

138
00:08:36,184 --> 00:08:37,255
مرحباً

139
00:08:38,069 --> 00:08:39,967
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

140
00:08:40,129 --> 00:08:43,087
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

141
00:08:43,183 --> 00:08:44,646
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

142
00:08:44,646 --> 00:08:46,108
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

143
00:08:46,190 --> 00:08:48,872
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

144
00:08:49,003 --> 00:08:50,544
شكراً لكِ

145
00:08:56,310 --> 00:08:57,286
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

146
00:08:57,419 --> 00:08:58,711
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

147
00:08:58,818 --> 00:09:01,136
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

148
00:09:01,232 --> 00:09:02,677
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

149
00:09:02,677 --> 00:09:04,385
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

150
00:09:04,868 --> 00:09:05,870
(جون)

151
00:09:06,331 --> 00:09:07,115
(جون)

152
00:09:07,293 --> 00:09:08,348
!(أنتبه لي يا (جون

153
00:09:08,827 --> 00:09:10,618
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

154
00:09:10,618 --> 00:09:13,471
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

155
00:09:13,815 --> 00:09:15,308
قلت علي الفور

156
00:09:15,827 --> 00:09:17,288
أنه في غرفة الاستجواب

157
00:09:17,288 --> 00:09:18,517
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

158
00:09:19,703 --> 00:09:23,202
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

159
00:09:24,136 --> 00:09:27,117
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

160
00:09:27,628 --> 00:09:30,659
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

161
00:09:31,683 --> 00:09:33,566
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

162
00:09:33,658 --> 00:09:37,301
<صوت أطلاق للنيران وتأوهات متكررة>

163
00:09:38,901 --> 00:09:40,297
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

164
00:09:40,501 --> 00:09:43,601
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

165
00:09:44,588 --> 00:09:45,628
راقبه

166
00:09:47,514 --> 00:09:49,006
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

167
00:09:49,074 --> 00:09:50,739
أنهم قادمون لقتلنا

168
00:09:51,636 --> 00:09:53,486
أنزع عني هذه الأصفاد

169
00:09:53,599 --> 00:09:55,225
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

170
00:09:55,291 --> 00:09:56,412
أليس معك المُفتاح؟

171
00:09:56,412 --> 00:09:57,390
<صوت أطلاق للنيران>

172
00:09:58,321 --> 00:09:59,957
هيا أمن الدور العلوي

173
00:10:00,217 --> 00:10:01,714
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

174
00:10:01,833 --> 00:10:04,091
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

175
00:10:04,091 --> 00:10:06,275
<صوت أطلاق للنيران قريبة ومتتابعة>

176
00:10:06,865 --> 00:10:08,258
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

177
00:10:09,119 --> 00:10:10,615
هيا فك قيدي

178
00:10:10,790 --> 00:10:12,689
<صوت صليل معدني>

179
00:10:15,410 --> 00:10:16,844
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

180
00:10:21,709 --> 00:10:23,781
(فرانك موزيس)

181
00:10:24,639 --> 00:10:28,621
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

182
00:10:29,281 --> 00:10:33,858
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

183
00:10:35,757 --> 00:10:37,810
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

184
00:10:39,000 --> 00:10:41,711
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

185
00:10:42,157 --> 00:10:46,088
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

186
00:10:46,288 --> 00:10:50,127
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

187
00:10:51,914 --> 00:10:53,074
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

188
00:10:53,206 --> 00:10:58,866
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

189
00:10:59,439 --> 00:11:03,138
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

190
00:11:03,242 --> 00:11:04,652
فقد كانوا يسلخوا الناس

191
00:11:04,767 --> 00:11:06,275
وهم أحياء

192
00:11:06,388 --> 00:11:07,986
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

193
00:11:08,114 --> 00:11:09,962
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

194
00:11:10,204 --> 00:11:11,730
هيا خمن

195
00:11:14,334 --> 00:11:16,092
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

196
00:11:16,248 --> 00:11:19,000
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

197
00:11:20,090 --> 00:11:21,739
.... لذا

198
00:11:26,095 --> 00:11:29,339
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

199
00:11:30,646 --> 00:11:34,901
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

200
00:11:37,356 --> 00:11:38,962
كل ما قلته هو أمر مُذهل

201
00:11:41,258 --> 00:11:42,852
<كراشش: صوت تحطم الخشب>

202
00:11:43,233 --> 00:11:44,738
<أصوات ارتطام وتأوهات>

203
00:11:54,450 --> 00:11:55,626
!ياللعجب

204
00:11:55,732 --> 00:11:57,805
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

205
00:11:57,805 --> 00:11:59,133
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

206
00:11:59,133 --> 00:12:01,097
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

207
00:12:01,097 --> 00:12:03,241
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

208
00:12:06,049 --> 00:12:07,266
!يا أبن العاهرة

209
00:12:07,510 --> 00:12:09,745
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

210
00:12:11,195 --> 00:12:12,956
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

211
00:12:13,052 --> 00:12:15,258
<صوت أطلاق للنيران>
<صوت ارتطام سقوط>

212
00:12:15,258 --> 00:12:16,776
<صوت صياح وارتطام معدني>

213
00:12:18,324 --> 00:12:20,306
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

214
00:12:23,366 --> 00:12:25,253
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

215
00:12:25,474 --> 00:12:26,899
أطلقوا النيران

216
00:12:29,185 --> 00:12:31,344
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

217
00:12:57,486 --> 00:13:00,926
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

218
00:13:10,625 --> 00:13:12,800
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

219
00:13:47,080 --> 00:13:48,901
<سكراانشش : صوت انسحاق رقائق البطاطس>

220
00:13:52,867 --> 00:13:55,814
<صوت صليل ورنين سقوط الخزينة الحديدية>

221
00:14:11,380 --> 00:14:13,501
<صوت صليل احتكاك السلاح بالرفوف>

222
00:14:18,808 --> 00:14:20,244
اللعنة

223
00:14:32,531 --> 00:14:33,133
آآآآآآآآه

224
00:14:34,639 --> 00:14:36,182
<كاببوووم: صوت أطلاق خرطوش ناري>

225
00:14:41,936 --> 00:14:43,216
!(مارفن)

226
00:14:43,922 --> 00:14:45,894
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

227
00:14:47,829 --> 00:14:49,347
تفضل هذه

228
00:14:49,755 --> 00:14:51,023
لقد زيفت موتك

229
00:14:52,141 --> 00:14:53,149
ينبغي أن نغادر

230
00:14:53,595 --> 00:14:54,376
هيا بنا لنغادر

231
00:14:54,609 --> 00:14:55,942
يجب أن نذهب

232
00:14:56,495 --> 00:14:57,802
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

233
00:14:57,802 --> 00:15:00,114
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

234
00:15:03,048 --> 00:15:05,470
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

235
00:15:06,003 --> 00:15:07,871
ما الذي تفعلينه هنا؟

236
00:15:08,008 --> 00:15:10,224
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

237
00:15:11,932 --> 00:15:14,246
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

238
00:15:14,396 --> 00:15:17,636
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

239
00:15:17,836 --> 00:15:19,349
عزيزتي

240
00:15:19,755 --> 00:15:21,480
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

241
00:15:22,484 --> 00:15:25,777
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

242
00:15:26,003 --> 00:15:28,102
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

243
00:15:28,230 --> 00:15:30,141
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

244
00:15:31,174 --> 00:15:33,157
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

245
00:15:33,312 --> 00:15:34,058
لا تفعل هذا

246
00:15:34,200 --> 00:15:35,366
صرت غاضبة مني الآن؟

247
00:15:35,526 --> 00:15:37,248
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

248
00:15:37,392 --> 00:15:41,018
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

249
00:15:41,253 --> 00:15:42,628
يجب أن تسأل نفسك

250
00:15:42,755 --> 00:15:46,223
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

251
00:15:46,306 --> 00:15:47,605
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

252
00:15:47,783 --> 00:15:50,456
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

253
00:15:50,456 --> 00:15:51,300
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

254
00:15:51,500 --> 00:15:53,904
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

255
00:15:54,260 --> 00:15:59,881
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

256
00:15:59,881 --> 00:16:02,019
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

257
00:16:02,127 --> 00:16:03,416
(فرانك)

258
00:16:05,110 --> 00:16:08,322
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

259
00:16:17,402 --> 00:16:19,030
هذا غير صحيح

260
00:16:19,893 --> 00:16:21,929
أنا لم أبك في جنازتك

261
00:16:22,285 --> 00:16:24,149
أنا لست من النوع البّكاء

262
00:16:25,406 --> 00:16:29,132
<صوت موسيقي ريفية>

263
00:16:29,914 --> 00:16:33,975
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

264
00:16:34,104 --> 00:16:38,387
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

265
00:16:38,513 --> 00:16:40,220
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

266
00:16:40,349 --> 00:16:43,254
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

267
00:16:43,588 --> 00:16:49,515
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

268
00:16:52,762 --> 00:16:54,688
يا ألهي! أنها عناكب

269
00:16:54,806 --> 00:16:58,412
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

270
00:16:58,612 --> 00:16:59,997
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

271
00:17:00,058 --> 00:17:04,113
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

272
00:17:04,113 --> 00:17:04,939
أستمع إلي

273
00:17:05,187 --> 00:17:07,425
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

274
00:17:07,580 --> 00:17:12,163
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

275
00:17:12,363 --> 00:17:13,290
َ"السمراوات" ؟

276
00:17:13,402 --> 00:17:16,642
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

277
00:17:18,466 --> 00:17:22,481
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

278
00:17:22,547 --> 00:17:26,000
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

279
00:17:26,104 --> 00:17:27,977
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

280
00:17:28,196 --> 00:17:29,281
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

281
00:17:29,384 --> 00:17:32,811
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

282
00:17:32,833 --> 00:17:37,375
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

283
00:17:37,575 --> 00:17:41,384
<صوت صراخ وعويل رجل>

284
00:17:42,528 --> 00:17:45,460
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

285
00:17:45,597 --> 00:17:46,882
نعم هنالك

286
00:17:49,052 --> 00:17:50,655
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

287
00:17:52,131 --> 00:17:56,130
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

288
00:17:56,336 --> 00:17:59,829
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

289
00:18:00,019 --> 00:18:01,779
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

290
00:18:02,064 --> 00:18:05,119
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

291
00:18:05,119 --> 00:18:06,890
<صوت صراخ رجل وتخبط >

292
00:18:07,762 --> 00:18:08,925
[وزارة الدفاع الأمريكية]

293
00:18:09,125 --> 00:18:10,455
توفي أحدي عشر شخصاً

294
00:18:10,621 --> 00:18:14,574
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

295
00:18:14,702 --> 00:18:16,918
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

296
00:18:17,244 --> 00:18:18,457
أهدأ

297
00:18:18,598 --> 00:18:21,193
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

298
00:18:21,193 --> 00:18:22,256
سيادة الجنرال

299
00:18:22,315 --> 00:18:26,132
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

300
00:18:26,326 --> 00:18:29,567
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

301
00:18:29,945 --> 00:18:31,097
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

302
00:18:31,198 --> 00:18:32,193
نعم

303
00:18:32,488 --> 00:18:33,838
....تكمن المشكلة في

304
00:18:33,921 --> 00:18:36,240
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

305
00:18:36,335 --> 00:18:39,149
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

306
00:18:43,548 --> 00:18:45,327
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

307
00:18:45,497 --> 00:18:47,285
سأتصل بوزير الدفاع

308
00:18:47,394 --> 00:18:49,186
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

309
00:18:51,356 --> 00:18:52,880
سيادة الجنرال

310
00:18:52,880 --> 00:18:54,606
<صوت تأوه>

311
00:18:58,936 --> 00:19:00,822
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

312
00:19:01,331 --> 00:19:03,538
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

313
00:19:03,651 --> 00:19:05,764
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

314
00:19:05,919 --> 00:19:06,926
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

315
00:19:06,997 --> 00:19:09,998
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

316
00:19:11,981 --> 00:19:14,470
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

317
00:19:14,702 --> 00:19:15,936
قم باستخدامه

318
00:19:17,657 --> 00:19:19,407
[هونج كونج]

319
00:19:19,853 --> 00:19:26,494
<موسيقي ذات إيقاع عالي>

320
00:19:38,656 --> 00:19:40,381
أنزع البذلة أيضاً

321
00:19:41,859 --> 00:19:44,346
<صوت رنين وأزيز>

322
00:19:44,346 --> 00:19:45,993
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

323
00:19:54,380 --> 00:19:56,017
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

324
00:20:11,729 --> 00:20:13,919
(تفضل بالجلوس سيد (هان

325
00:20:26,041 --> 00:20:28,273
أن نظامك الأمني مبهر

326
00:20:30,588 --> 00:20:32,481
أنه شريكي في العمل

327
00:20:32,655 --> 00:20:35,395
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

328
00:20:35,537 --> 00:20:38,216
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

329
00:20:39,092 --> 00:20:42,102
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

330
00:20:42,616 --> 00:20:45,313
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

331
00:20:48,757 --> 00:20:50,327
...(أن السيد (فيرناندز

332
00:20:50,432 --> 00:20:52,255
دفع لي مبلغ أكبر

333
00:20:53,886 --> 00:20:54,814
<زووت : صوت اختراق السلاح الورقي لرقبته>

334
00:21:10,394 --> 00:21:12,266
<صوت رنين هاتف محمول>

335
00:21:13,470 --> 00:21:14,500
بما ترغب؟

336
00:21:14,724 --> 00:21:15,574
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

337
00:21:15,665 --> 00:21:18,106
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

338
00:21:21,405 --> 00:21:22,214
<ضحكة سخرية>

339
00:21:25,995 --> 00:21:28,382
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

340
00:21:28,382 --> 00:21:31,344
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

341
00:21:38,882 --> 00:21:41,926
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

342
00:21:41,966 --> 00:21:44,312
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

343
00:21:45,146 --> 00:21:47,674
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

344
00:21:50,354 --> 00:21:51,945
أخرج من هنا

345
00:21:57,411 --> 00:21:59,817
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

346
00:22:06,245 --> 00:22:07,051
<صوت طرق علي الباب>

347
00:22:10,584 --> 00:22:12,249
سيادة المدير (فيليبس)؟
<صوت لُهاث>

348
00:22:12,565 --> 00:22:13,819
.... أنا
<صوت لُهاث>

349
00:22:14,219 --> 00:22:16,310
أنا مع شخص ما حالياً

350
00:22:22,241 --> 00:22:23,694
<صوت زنين تهشم الزجاج>

351
00:22:26,044 --> 00:22:28,169
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

352
00:22:28,565 --> 00:22:31,041
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

353
00:22:31,205 --> 00:22:32,946
<صوت احتقان وغرغرة>

354
00:22:33,595 --> 00:22:35,279
بالطبع

355
00:22:35,922 --> 00:22:38,891
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

356
00:22:38,978 --> 00:22:40,097
نعم يمكنني

357
00:22:40,257 --> 00:22:42,562
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

358
00:22:42,941 --> 00:22:45,676
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

359
00:22:46,196 --> 00:22:49,241
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

360
00:22:50,918 --> 00:22:53,492
<i><صوت صَرير وعرير حشرات></i>

361
00:22:54,883 --> 00:22:57,520
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

362
00:22:59,784 --> 00:23:02,323
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

363
00:23:05,152 --> 00:23:07,785
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

364
00:23:08,112 --> 00:23:09,779
هذا مذهل

365
00:23:10,185 --> 00:23:11,887
أليس هذا رائعاً؟

366
00:23:12,207 --> 00:23:14,340
أنا وأنت في مهمة سوياً

367
00:23:14,423 --> 00:23:17,234
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

368
00:23:17,428 --> 00:23:22,181
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

369
00:23:22,290 --> 00:23:24,055
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

370
00:23:24,697 --> 00:23:26,054
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

371
00:23:26,568 --> 00:23:28,109
....فقط قومي ب

372
00:23:30,145 --> 00:23:31,318
آه

373
00:23:31,443 --> 00:23:32,798
!ما هذا؟

374
00:23:33,834 --> 00:23:35,354
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

375
00:23:36,215 --> 00:23:37,548
(لقد أخذته من (مارون

376
00:23:39,604 --> 00:23:41,022
قُمت بإعطائها مسدس؟

377
00:23:41,168 --> 00:23:43,125
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

378
00:23:43,177 --> 00:23:46,664
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

379
00:23:46,864 --> 00:23:50,016
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

380
00:23:50,205 --> 00:23:51,678
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

381
00:23:51,678 --> 00:23:52,647
<دبووووم : صوت طلق ناري>

382
00:23:52,647 --> 00:23:53,897
<صوت صراخ الأسير>

383
00:24:00,260 --> 00:24:02,304
...لا يجب أن تقوم

384
00:24:02,653 --> 00:24:05,845
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

385
00:24:07,003 --> 00:24:09,794
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

386
00:24:10,382 --> 00:24:13,031
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

387
00:24:20,280 --> 00:24:22,089
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

388
00:24:22,271 --> 00:24:26,176
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

389
00:24:26,176 --> 00:24:28,659
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

390
00:24:28,751 --> 00:24:30,774
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

391
00:24:30,774 --> 00:24:32,184
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

392
00:24:32,460 --> 00:24:35,446
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

393
00:24:35,562 --> 00:24:39,552
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

394
00:24:39,552 --> 00:24:41,563
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

395
00:24:41,563 --> 00:24:43,794
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

396
00:24:43,994 --> 00:24:45,104
....العالم الذي صنعة

397
00:24:45,380 --> 00:24:48,542
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

398
00:24:52,440 --> 00:24:53,642
ماذا هنالك؟

399
00:24:54,168 --> 00:24:56,092
لقد قُمت بارتكاب خطأ

400
00:24:56,609 --> 00:24:59,857
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

401
00:24:59,857 --> 00:25:02,682
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

402
00:25:02,770 --> 00:25:07,745
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

403
00:25:07,853 --> 00:25:09,943
....لقد كان

404
00:25:10,020 --> 00:25:12,610
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

405
00:25:12,708 --> 00:25:14,763
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

406
00:25:14,949 --> 00:25:16,448
لقد كُنا الوفد الأمني

407
00:25:16,528 --> 00:25:19,532
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

408
00:25:19,710 --> 00:25:20,985
وما الذي حدث؟

409
00:25:21,136 --> 00:25:22,882
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

410
00:25:23,107 --> 00:25:26,962
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

411
00:25:27,681 --> 00:25:29,415
أن ما حدث كان خطئي

412
00:25:30,614 --> 00:25:32,153
لقد توفي

413
00:25:34,237 --> 00:25:38,013
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

414
00:25:39,217 --> 00:25:42,626
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

415
00:25:42,626 --> 00:25:44,073
لقد توصلت إلي ما نريد

416
00:25:44,273 --> 00:25:46,616
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

417
00:25:47,504 --> 00:25:49,484
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

418
00:25:49,659 --> 00:25:51,220
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

419
00:25:51,390 --> 00:25:52,975
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

420
00:25:55,301 --> 00:25:56,688
ما هذا ؟

421
00:25:56,993 --> 00:25:59,441
<صيحات تعجب و تنهد>

422
00:26:00,611 --> 00:26:02,144
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

423
00:26:02,463 --> 00:26:03,611
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

424
00:26:04,051 --> 00:26:05,746
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

425
00:26:06,990 --> 00:26:08,391
ما الأمر؟

426
00:26:08,391 --> 00:26:13,975
<صوت رنين عدة هواتف محمولة بنغمات مختلفة بشكل مُتتالي>

427
00:26:13,975 --> 00:26:15,110
نحن علي ما يرام ؟

428
00:26:18,632 --> 00:26:20,349
صار الاتصال مؤمناً

429
00:26:23,660 --> 00:26:24,476
مرحباً؟

430
00:26:24,577 --> 00:26:27,090
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

431
00:26:27,241 --> 00:26:30,707
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

432
00:26:30,707 --> 00:26:33,349
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

433
00:26:33,349 --> 00:26:34,723
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

434
00:26:34,782 --> 00:26:35,783
بالطبع قبلت العرض

435
00:26:35,911 --> 00:26:39,417
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

436
00:26:39,417 --> 00:26:42,396
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

437
00:26:42,509 --> 00:26:43,619
و من عساه يكون؟

438
00:26:43,845 --> 00:26:45,059
(أنه (هان

439
00:26:46,764 --> 00:26:48,032
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

440
00:26:48,032 --> 00:26:49,114
هل (مارون) معك؟

441
00:26:49,314 --> 00:26:51,120
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

442
00:26:51,158 --> 00:26:52,866
أنهما يقودانني للجنون

443
00:26:53,366 --> 00:26:54,920
لقد أعطها (مرافن) سلاح

444
00:26:55,008 --> 00:26:57,649
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

445
00:26:57,849 --> 00:27:00,120
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

446
00:27:00,357 --> 00:27:03,469
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

447
00:27:03,469 --> 00:27:05,076
يجب عليك أن تظهر دعمك

448
00:27:05,879 --> 00:27:08,765
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

449
00:27:08,930 --> 00:27:11,163
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

450
00:27:11,163 --> 00:27:12,086
<صوت انسكاب وهسيس مياه حمضية>

451
00:27:12,086 --> 00:27:15,140
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

452
00:27:18,643 --> 00:27:23,115
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

453
00:27:23,315 --> 00:27:26,127
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

454
00:27:26,387 --> 00:27:28,189
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

455
00:27:28,189 --> 00:27:29,126
نعم فهي صديقة لنا

456
00:27:29,218 --> 00:27:32,786
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

457
00:27:32,964 --> 00:27:35,674
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

458
00:27:35,675 --> 00:27:38,230
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

459
00:27:40,072 --> 00:27:43,120
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

460
00:27:43,470 --> 00:27:50,004
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

461
00:27:56,828 --> 00:27:57,500
<كلينك: صوت زناد المسدس>

462
00:27:57,500 --> 00:27:58,144
!ياللهول

463
00:27:58,672 --> 00:28:00,403
!يا لك من رجل عجوز مجنون

464
00:28:01,629 --> 00:28:03,608
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

465
00:28:03,703 --> 00:28:04,801
لا ليس حقاً

466
00:28:04,973 --> 00:28:07,935
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

467
00:28:07,936 --> 00:28:08,962
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

468
00:28:09,352 --> 00:28:11,107
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

469
00:28:12,256 --> 00:28:15,274
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

470
00:28:15,474 --> 00:28:17,630
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

471
00:28:17,630 --> 00:28:19,327
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

472
00:28:19,499 --> 00:28:22,681
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

473
00:28:29,622 --> 00:28:31,540
<صوت هدير محركات>

474
00:28:33,282 --> 00:28:37,311
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

475
00:28:37,645 --> 00:28:39,741
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

476
00:28:39,883 --> 00:28:44,738
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

477
00:28:45,017 --> 00:28:47,577
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

478
00:28:47,577 --> 00:28:49,505
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

479
00:28:49,505 --> 00:28:50,287
<صوت رنات أزرار الاتصال بالهاتف>

480
00:28:50,287 --> 00:28:51,836
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

481
00:28:56,373 --> 00:28:58,145
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

482
00:29:03,956 --> 00:29:07,923
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

483
00:29:09,159 --> 00:29:11,515
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

484
00:29:14,348 --> 00:29:16,039
مرحباً؟
نعم أنا هي

485
00:29:18,105 --> 00:29:19,861
نعم

486
00:29:20,477 --> 00:29:21,432
أين هم؟

487
00:29:21,577 --> 00:29:23,973
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

488
00:29:24,106 --> 00:29:25,936
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

489
00:29:26,997 --> 00:29:29,080
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

490
00:29:35,564 --> 00:29:38,385
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

491
00:29:40,872 --> 00:29:45,367
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

492
00:29:47,377 --> 00:29:49,601
<هدير محركات إقلاع الطائرة>

493
00:29:52,019 --> 00:29:53,539
من أين تعرفون هذا الشخص؟

494
00:29:53,640 --> 00:29:57,260
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

495
00:29:57,332 --> 00:30:01,731
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

496
00:30:01,901 --> 00:30:02,943
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

497
00:30:03,081 --> 00:30:05,490
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

498
00:30:05,690 --> 00:30:06,493
أنها حقيقة

499
00:30:06,493 --> 00:30:09,306
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

500
00:30:09,395 --> 00:30:12,162
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

501
00:30:12,264 --> 00:30:13,252
حسناً

502
00:30:13,363 --> 00:30:16,483
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

503
00:30:16,701 --> 00:30:18,163
(يا (مارون

504
00:30:18,363 --> 00:30:20,711
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

505
00:30:22,873 --> 00:30:23,700
شكراً

506
00:30:26,208 --> 00:30:26,769
<صوت رنين اصطدام الكؤوس>

507
00:30:26,769 --> 00:30:30,084
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

508
00:30:30,284 --> 00:30:32,371
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

509
00:30:32,530 --> 00:30:37,363
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

510
00:30:37,363 --> 00:30:40,813
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

511
00:30:44,313 --> 00:30:46,612
[باريس]

512
00:30:47,071 --> 00:30:48,704
<أصوات أبواق السيارات>

513
00:30:48,704 --> 00:30:51,475
يا ألهي أن هذا رائع

514
00:30:57,309 --> 00:31:00,535
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

515
00:31:00,599 --> 00:31:01,965
أؤيدكِ في هذا

516
00:31:02,126 --> 00:31:04,520
حقا؟
..... و ماذا عن

517
00:31:12,766 --> 00:31:15,472
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

518
00:31:15,472 --> 00:31:17,017
(مرحباً يا (فرانك

519
00:31:19,013 --> 00:31:21,121
أعتقد أننا في ورطه

520
00:31:21,321 --> 00:31:22,624
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

521
00:31:22,842 --> 00:31:24,390
من تكون؟

522
00:31:24,529 --> 00:31:25,961
أنها مشكله عويصة

523
00:31:27,912 --> 00:31:31,011
<صوت لهاث حار>

524
00:31:33,685 --> 00:31:35,580
كيف حال الأمور معك؟

525
00:31:35,768 --> 00:31:38,379
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

526
00:31:38,536 --> 00:31:40,160
عزيزتي (سارة)؟

527
00:31:41,538 --> 00:31:44,728
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

528
00:31:44,928 --> 00:31:47,223
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

529
00:31:49,273 --> 00:31:51,046
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

530
00:31:51,220 --> 00:31:55,081
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

531
00:31:55,185 --> 00:31:57,297
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

532
00:31:57,454 --> 00:31:58,856
(يا (فرانك

533
00:31:59,742 --> 00:32:01,148
<صوت صفير>

534
00:32:01,348 --> 00:32:02,915
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

535
00:32:03,008 --> 00:32:09,022
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

536
00:32:09,234 --> 00:32:13,321
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

537
00:32:13,321 --> 00:32:18,830
<أصوات ألآت عازفة>

538
00:32:20,397 --> 00:32:23,196
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

539
00:32:23,318 --> 00:32:25,481
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

540
00:32:25,633 --> 00:32:27,192
و أنت أوسمهم

541
00:32:29,466 --> 00:32:31,062
أنت لطيفة

542
00:32:31,183 --> 00:32:33,228
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

543
00:32:33,303 --> 00:32:34,691
"أنا من "كنساس

544
00:32:34,837 --> 00:32:36,310
"أنها من "كانساس

545
00:32:40,288 --> 00:32:43,081
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

546
00:32:43,846 --> 00:32:48,355
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

547
00:32:48,499 --> 00:32:50,550
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

548
00:32:50,777 --> 00:32:52,287
لما أنت في "باريس"؟

549
00:32:52,444 --> 00:32:55,838
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

550
00:32:55,922 --> 00:32:59,781
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

551
00:33:01,263 --> 00:33:04,190
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

552
00:33:04,546 --> 00:33:09,374
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

553
00:33:09,949 --> 00:33:12,448
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

554
00:33:13,569 --> 00:33:16,121
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

555
00:33:16,121 --> 00:33:17,927
ماذا هناك؟
حسناً

556
00:33:19,615 --> 00:33:25,280
<أصوات موسيقي ألآت عازفة>

557
00:33:26,761 --> 00:33:28,708
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

558
00:33:28,798 --> 00:33:31,396
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

559
00:33:33,755 --> 00:33:35,735
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

560
00:33:35,735 --> 00:33:38,765
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

561
00:33:38,765 --> 00:33:41,600
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

562
00:33:44,278 --> 00:33:46,697
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

563
00:33:46,800 --> 00:33:48,968
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

564
00:33:48,968 --> 00:33:52,264
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

565
00:33:52,264 --> 00:33:55,294
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

566
00:33:55,394 --> 00:33:56,886
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

567
00:33:56,886 --> 00:33:58,377
الضفدع")؟")

568
00:33:58,377 --> 00:34:00,136
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

569
00:34:00,136 --> 00:34:04,246
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

570
00:34:04,848 --> 00:34:06,300
هه, لا

571
00:34:06,602 --> 00:34:09,899
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

572
00:34:09,859 --> 00:34:12,469
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

573
00:34:12,822 --> 00:34:16,837
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

574
00:34:17,753 --> 00:34:22,516
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

575
00:34:22,783 --> 00:34:26,181
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

576
00:34:26,231 --> 00:34:28,951
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

577
00:34:30,138 --> 00:34:32,791
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

578
00:34:37,212 --> 00:34:38,504
شكراً

579
00:34:40,747 --> 00:34:42,642
<صوت شهيق تشمُم النبيذ>

580
00:34:47,430 --> 00:34:49,515
<صوت غرغرة >

581
00:34:54,623 --> 00:34:55,778
أنه نوعيه مُمتازة

582
00:34:55,945 --> 00:34:57,438
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

583
00:34:57,515 --> 00:34:59,765
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

584
00:35:00,177 --> 00:35:04,030
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

585
00:35:04,135 --> 00:35:06,535
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -
<صوت رنين هاتف>

586
00:35:06,563 --> 00:35:08,240
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

587
00:35:10,095 --> 00:35:10,782
<صوت رنة الهاتف الجوال>

588
00:35:12,597 --> 00:35:13,916
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

589
00:35:13,916 --> 00:35:15,421
[ضع عطاء في المزاد]

590
00:35:16,513 --> 00:35:17,199
[تم بيع الزجاجة]

591
00:35:17,199 --> 00:35:17,927
تم تأكيد الأمر

592
00:35:17,995 --> 00:35:21,051
("أنه هو, أنه ("الضفدع

593
00:35:22,535 --> 00:35:24,287
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

594
00:35:24,628 --> 00:35:26,372
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

595
00:35:26,737 --> 00:35:29,617
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

596
00:35:29,724 --> 00:35:30,501
حسناً فهمت

597
00:35:32,571 --> 00:35:35,875
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

598
00:36:05,989 --> 00:36:06,975
<صوت صليل سحب سكين من مغمدة>

599
00:36:06,975 --> 00:36:08,110
<صوت صفير انطلاق سكين في الهواء>

600
00:36:10,115 --> 00:36:12,124
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<صوت صراخ وفزع رواد الكافية>

601
00:36:14,169 --> 00:36:15,245
أيتها الحمقاء

602
00:36:15,245 --> 00:36:17,694
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

603
00:36:19,005 --> 00:36:21,808
<(صوت انهيار السقف وارتطام سقوط (مارون>

604
00:36:21,844 --> 00:36:24,466
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

605
00:36:24,466 --> 00:36:26,966
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

606
00:36:26,966 --> 00:36:29,010
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

607
00:36:29,010 --> 00:36:30,497
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

608
00:36:33,347 --> 00:36:34,126
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

609
00:36:34,480 --> 00:36:36,023
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

610
00:36:36,023 --> 00:36:38,078
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

611
00:36:38,078 --> 00:36:39,409
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

612
00:36:39,609 --> 00:36:40,362
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

613
00:36:40,362 --> 00:36:41,458
أركبا السيارة

614
00:36:41,913 --> 00:36:44,215
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

615
00:36:44,215 --> 00:36:45,950
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

616
00:36:46,413 --> 00:36:47,575
اللعنة

617
00:36:55,889 --> 00:36:57,527
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

618
00:37:05,647 --> 00:37:08,579
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

619
00:37:09,697 --> 00:37:13,920
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>
<صوت صرير احتكاك عجلات السيارة>

620
00:37:30,476 --> 00:37:31,669
هل هؤلاء هم .....؟

621
00:37:33,998 --> 00:37:35,381
أقطع الطريق عليهم

622
00:37:37,337 --> 00:37:37,848
<صوت همهمات >

623
00:37:38,048 --> 00:37:39,838
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

624
00:37:39,838 --> 00:37:41,192
أسلك مسار المارة

625
00:37:49,613 --> 00:37:51,008
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

626
00:37:53,987 --> 00:37:55,615
نعم لقد حاصرناه

627
00:37:58,356 --> 00:38:01,770
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

628
00:38:01,970 --> 00:38:03,461
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

629
00:38:03,722 --> 00:38:05,633
(أطبق فمك يا (مارون

630
00:38:05,856 --> 00:38:07,718
<ضحكات هستيرية>

631
00:38:07,939 --> 00:38:09,460
<صوت رنين احتكاك انفصال جزء معدني من السيارة>

632
00:38:09,520 --> 00:38:10,653
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

633
00:38:11,187 --> 00:38:12,569
<صوت ارتطام و صرير احتكاك الدراجة بالأرض>
<("صوت تأوه ("الضفدع>

634
00:38:18,646 --> 00:38:20,794
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

635
00:38:20,794 --> 00:38:22,156
ولا كلمة

636
00:38:24,296 --> 00:38:25,941
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

637
00:38:26,141 --> 00:38:28,862
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>
<أصوات أبواق السيارات>

638
00:38:28,862 --> 00:38:32,665
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

639
00:38:34,925 --> 00:38:37,491
<برووم : صوت تصادم السيارات>

640
00:38:37,491 --> 00:38:38,864
<أصوات آهات وتأوهات>

641
00:38:39,064 --> 00:38:40,422
أنها علي ما يرام

642
00:38:42,144 --> 00:38:43,395
لقد عثرت عليه

643
00:38:44,090 --> 00:38:45,488
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

644
00:38:45,488 --> 00:38:47,803
<صوت صرير و احتكاك الإطارات و أزير الموتور>

645
00:38:53,686 --> 00:38:57,526
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>

646
00:39:00,461 --> 00:39:01,534
لما توقفت عن مطاردته؟

647
00:39:01,734 --> 00:39:02,777
لقد حاصرناه

648
00:39:05,290 --> 00:39:07,322
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

649
00:39:07,462 --> 00:39:08,578
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

650
00:39:08,654 --> 00:39:09,738
أستطيع القيام بهذا

651
00:39:12,105 --> 00:39:13,811
ما زلت أستطيع القيام بهذا

652
00:39:26,093 --> 00:39:27,829
<صوت أزيز واحتكاك معدن السيارة>

653
00:39:33,453 --> 00:39:34,712
<فووووووووم : صوت سيارة (موزيس) قادمة بسرعة>

654
00:39:45,862 --> 00:39:47,852
أنا أبغضها للغاية

655
00:39:48,183 --> 00:39:50,258
أنت تضيعون وقتكم معي

656
00:39:51,800 --> 00:39:53,681
<صوت زنين تهشم الكؤوس الزجاجية>

657
00:39:54,508 --> 00:39:55,573
معذرة

658
00:39:57,460 --> 00:40:01,431
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

659
00:40:01,431 --> 00:40:02,817
!أنت يا هذا

660
00:40:05,297 --> 00:40:06,661
هل تعلم من نحن؟

661
00:40:06,872 --> 00:40:08,416
بالطبع, أعرفكم

662
00:40:08,800 --> 00:40:10,480
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

663
00:40:10,579 --> 00:40:15,415
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

664
00:40:15,415 --> 00:40:16,869
<صوت تأوه وحشرجة>

665
00:40:16,869 --> 00:40:19,119
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

666
00:40:19,324 --> 00:40:22,142
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

667
00:40:22,201 --> 00:40:23,978
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

668
00:40:24,178 --> 00:40:24,568
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

669
00:40:24,568 --> 00:40:25,679
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

670
00:40:25,787 --> 00:40:26,684
زجاجة 1945

671
00:40:26,872 --> 00:40:28,789
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

672
00:40:28,989 --> 00:40:30,040
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

673
00:40:30,419 --> 00:40:32,064
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

674
00:40:32,114 --> 00:40:32,973
لن أخبركم أبداً

675
00:40:33,049 --> 00:40:36,444
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

676
00:40:37,894 --> 00:40:39,299
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

677
00:40:39,421 --> 00:40:42,494
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

678
00:40:42,494 --> 00:40:43,881
كُنت جميلاً في عالم حياتي

679
00:40:43,908 --> 00:40:47,058
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

680
00:40:48,987 --> 00:40:50,825
أفعلوا بي ما تشاءون

681
00:40:51,426 --> 00:40:52,983
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

682
00:40:53,172 --> 00:40:56,784
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

683
00:40:57,600 --> 00:40:59,980
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

684
00:41:00,065 --> 00:41:04,729
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

685
00:41:04,785 --> 00:41:07,078
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

686
00:41:07,142 --> 00:41:10,069
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

687
00:41:10,163 --> 00:41:11,726
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

688
00:41:11,828 --> 00:41:13,910
...رجاء, أنت
....أنك

689
00:41:14,524 --> 00:41:16,422
أنك رجل شجاع للغاية

690
00:41:16,535 --> 00:41:18,050
....لكن

691
00:41:18,166 --> 00:41:22,607
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

692
00:41:23,298 --> 00:41:24,848
....و أن
<تشهق بالبكاء>

693
00:41:26,991 --> 00:41:29,537
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

694
00:41:31,337 --> 00:41:32,951
....أنك

695
00:41:33,019 --> 00:41:36,490
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

696
00:41:37,851 --> 00:41:39,304
.... الفنون

697
00:41:40,969 --> 00:41:42,384
....النبيذ

698
00:41:45,402 --> 00:41:46,761
....النساء

699
00:41:46,761 --> 00:41:48,111
ما الذي تفعليه؟

700
00:41:48,111 --> 00:41:49,646
<صوت قُبلات حارة>

701
00:41:53,791 --> 00:41:55,586
رجاء ساعدنا

702
00:41:56,962 --> 00:41:58,935
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

703
00:41:58,935 --> 00:41:59,903
<صوت قُبلات حارة>

704
00:42:00,103 --> 00:42:03,856
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

705
00:42:11,537 --> 00:42:13,448
نعم, سوف أساعدكِ

706
00:42:14,623 --> 00:42:15,959
معذرة

707
00:42:18,364 --> 00:42:20,442
<صوت شخللة معدنية>

708
00:42:23,721 --> 00:42:25,237
شكراً لك علي مساعدتك

709
00:42:27,713 --> 00:42:30,880
!أما أنت فموتي بغيظك

710
00:42:31,301 --> 00:42:33,322
عزيزتي؟
!عزيزتي

711
00:42:33,434 --> 00:42:35,093
(بربك يا (فرانك

712
00:42:35,230 --> 00:42:37,338
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

713
00:42:39,206 --> 00:42:42,043
!يالها من امرأة فريدة

714
00:42:43,964 --> 00:42:46,157
هل هذا هو ذات الفستان؟

715
00:42:47,203 --> 00:42:48,802
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

716
00:42:54,397 --> 00:42:57,524
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

717
00:42:58,200 --> 00:43:03,115
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

718
00:43:06,357 --> 00:43:08,402
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

719
00:43:10,951 --> 00:43:15,249
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

720
00:43:15,391 --> 00:43:16,566
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

721
00:43:17,130 --> 00:43:18,392
..تناول الطعام

722
00:43:19,638 --> 00:43:20,799
...ممارسة الجنس

723
00:43:21,120 --> 00:43:22,493
..تناول الطعام

724
00:43:23,742 --> 00:43:26,057
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

725
00:43:26,226 --> 00:43:27,767
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

726
00:43:28,463 --> 00:43:30,991
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

727
00:43:31,345 --> 00:43:33,958
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

728
00:43:34,961 --> 00:43:36,594
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

729
00:43:36,695 --> 00:43:37,405
ما هو؟

730
00:43:37,558 --> 00:43:40,553
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

731
00:43:40,724 --> 00:43:43,234
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

732
00:43:48,854 --> 00:43:50,574
...عزيزتي

733
00:43:50,970 --> 00:43:54,071
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

734
00:43:55,251 --> 00:43:59,829
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

735
00:44:03,208 --> 00:44:05,261
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

736
00:44:05,414 --> 00:44:07,152
نعم, هذا هو الكلام

737
00:44:07,546 --> 00:44:08,868
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

738
00:44:12,125 --> 00:44:14,367
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

739
00:44:26,611 --> 00:44:28,631
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

740
00:44:28,937 --> 00:44:30,966
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

741
00:44:31,166 --> 00:44:34,394
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

742
00:44:34,535 --> 00:44:36,815
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

743
00:44:38,103 --> 00:44:39,500
ليلة سعيدة

744
00:44:40,283 --> 00:44:43,938
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

745
00:44:43,938 --> 00:44:45,135
يمكنني أن أتعامل معها

746
00:44:45,135 --> 00:44:46,449
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

747
00:44:46,649 --> 00:44:47,649
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

748
00:44:48,929 --> 00:44:50,168
نعم

749
00:44:52,746 --> 00:44:56,331
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

750
00:44:56,331 --> 00:44:59,870
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

751
00:45:00,070 --> 00:45:01,388
....أوعدك

752
00:45:01,497 --> 00:45:04,414
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

753
00:45:06,297 --> 00:45:08,107
سوف أعود قريباً

754
00:45:13,101 --> 00:45:14,751
أحفظها من أي خطر

755
00:45:22,267 --> 00:45:23,974
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

756
00:45:25,893 --> 00:45:28,765
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

757
00:45:29,224 --> 00:45:31,097
ثم حاولتِ قتلي

758
00:45:31,574 --> 00:45:33,380
فحاولت أنا الأخر قتلك

759
00:45:33,380 --> 00:45:34,401
<ضحكة مازحة>

760
00:45:34,601 --> 00:45:36,709
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

761
00:45:36,816 --> 00:45:40,137
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

762
00:45:40,193 --> 00:45:41,950
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

763
00:45:42,884 --> 00:45:44,898
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

764
00:45:45,282 --> 00:45:47,068
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

765
00:45:49,468 --> 00:45:51,357
يا ألهي

766
00:45:51,995 --> 00:45:53,513
هل تعلم؟

767
00:45:53,754 --> 00:45:55,696
لقد أحببتك ذات مرة

768
00:45:56,211 --> 00:45:58,923
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

769
00:45:59,567 --> 00:46:01,791
و كان يحيط به كافة الورود

770
00:46:03,298 --> 00:46:05,524
لقد فقدتك حينها

771
00:46:06,248 --> 00:46:08,560
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

772
00:46:16,120 --> 00:46:17,412
أذن

773
00:46:18,083 --> 00:46:19,652
بما ترغبين مني الآن؟

774
00:46:20,489 --> 00:46:22,806
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

775
00:46:22,961 --> 00:46:24,389
أنها تتعلق بالقواعد

776
00:46:24,557 --> 00:46:25,994
لا, لا شأن للقواعد بهذا

777
00:46:26,669 --> 00:46:28,341
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

778
00:46:28,667 --> 00:46:29,772
هل تعلم؟

779
00:46:30,363 --> 00:46:34,112
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

780
00:46:34,839 --> 00:46:37,302
علي الرغم من مشاعري الشخصية

781
00:46:38,221 --> 00:46:41,960
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

782
00:46:43,332 --> 00:46:45,504
ما يهم هو الأوامر

783
00:46:45,974 --> 00:46:47,432
الأوامر؟

784
00:46:48,286 --> 00:46:50,459
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

785
00:46:50,887 --> 00:46:53,300
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

786
00:46:54,693 --> 00:46:56,834
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

787
00:46:56,988 --> 00:46:58,525
إلن تسمح لي بأخذة؟

788
00:47:06,276 --> 00:47:07,827
....أنا لا أستطيع

789
00:47:09,009 --> 00:47:10,855
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

790
00:47:15,366 --> 00:47:17,365
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

791
00:47:20,250 --> 00:47:23,633
<دنج -دونج : صوت رنين جرس>

792
00:47:25,386 --> 00:47:26,181
همممممم

793
00:47:27,657 --> 00:47:28,600
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

794
00:47:29,529 --> 00:47:30,888
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

795
00:47:30,888 --> 00:47:32,579
أنه مغمي علية

796
00:47:33,039 --> 00:47:35,592
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

797
00:47:35,947 --> 00:47:37,482
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

798
00:47:37,598 --> 00:47:39,415
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

799
00:47:40,382 --> 00:47:44,487
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

800
00:47:44,721 --> 00:47:46,964
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

801
00:47:47,128 --> 00:47:50,143
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

802
00:47:50,689 --> 00:47:50,996
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

803
00:47:51,196 --> 00:47:52,852
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

804
00:47:53,011 --> 00:47:56,490
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

805
00:47:56,490 --> 00:47:57,547
ماذا تعني بذلك؟

806
00:47:57,838 --> 00:48:02,241
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

807
00:48:02,241 --> 00:48:03,751
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

808
00:48:05,000 --> 00:48:06,266
ماذا؟

809
00:48:07,238 --> 00:48:08,140
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

810
00:48:24,882 --> 00:48:26,887
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

811
00:48:26,939 --> 00:48:28,578
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

812
00:48:28,727 --> 00:48:30,301
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

813
00:48:30,411 --> 00:48:33,388
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

814
00:48:34,626 --> 00:48:38,356
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

815
00:48:38,669 --> 00:48:40,124
....حقاً, حسنا

816
00:48:40,336 --> 00:48:43,327
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

817
00:48:43,363 --> 00:48:46,399
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

818
00:48:46,468 --> 00:48:50,042
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

819
00:48:50,187 --> 00:48:55,028
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

820
00:48:55,028 --> 00:48:57,030
لذا, شكراً

821
00:48:57,120 --> 00:49:01,691
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

822
00:49:01,805 --> 00:49:05,460
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

823
00:49:09,029 --> 00:49:10,671
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

824
00:49:10,793 --> 00:49:12,956
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

825
00:49:13,338 --> 00:49:15,955
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

826
00:49:16,238 --> 00:49:20,978
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

827
00:49:21,065 --> 00:49:23,540
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

828
00:49:23,683 --> 00:49:26,487
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

829
00:49:26,595 --> 00:49:30,260
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

830
00:49:30,387 --> 00:49:33,130
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

831
00:49:33,175 --> 00:49:34,320
سأهرب من هذا المكان

832
00:49:34,435 --> 00:49:40,128
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

833
00:49:40,128 --> 00:49:41,687
<أصوات رنين أجراس الرياح من باب المكتبة>

834
00:49:42,278 --> 00:49:43,336
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

835
00:49:43,336 --> 00:49:44,301
حسناً فهمت ما تقصده

836
00:49:45,533 --> 00:49:47,566
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

837
00:49:47,766 --> 00:49:51,468
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

838
00:49:56,511 --> 00:49:58,312
<صوت صوت زنين تهشم زجاج السيارات والمحلات>

839
00:50:00,825 --> 00:50:02,650
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

840
00:50:02,725 --> 00:50:04,199
لم أمت بعد

841
00:50:04,306 --> 00:50:05,143
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

842
00:50:11,589 --> 00:50:14,737
أين طائرتي؟

843
00:50:14,835 --> 00:50:16,081
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

844
00:50:17,537 --> 00:50:18,717
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

845
00:50:19,457 --> 00:50:21,680
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

846
00:50:21,733 --> 00:50:23,639
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

847
00:50:23,936 --> 00:50:25,818
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

848
00:50:28,494 --> 00:50:30,310
<صوت رنين وصليل ارتطام فوارغ الأعيرة>

849
00:50:46,782 --> 00:50:48,002
يا (مارون)؟

850
00:50:48,151 --> 00:50:49,171
نعم

851
00:50:51,549 --> 00:50:54,267
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

852
00:50:54,267 --> 00:50:57,181
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

853
00:50:57,863 --> 00:50:58,998
...حسناً

854
00:50:59,376 --> 00:51:01,573
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

855
00:51:02,616 --> 00:51:04,646
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

856
00:51:06,063 --> 00:51:08,405
<أصوات صافرات أنذرا السيارات>

857
00:51:23,553 --> 00:51:25,068
<صوت تنهيد>

858
00:51:26,035 --> 00:51:29,027
["بنك "كريدي ليوننيه]

859
00:51:28,924 --> 00:51:36,288
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

860
00:51:36,143 --> 00:51:39,595
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

861
00:51:39,815 --> 00:51:41,346
يكفي هذا

862
00:51:41,481 --> 00:51:44,123
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

863
00:51:47,787 --> 00:51:49,280
حسناً

864
00:51:50,704 --> 00:51:53,922
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

865
00:51:56,582 --> 00:51:59,318
بعد أن أعتدت أن أحبها

866
00:52:02,692 --> 00:52:04,139
حسناً, هيا بنا

867
00:52:04,390 --> 00:52:06,708
ما زلت لا أتحدث إليك

868
00:52:16,420 --> 00:52:17,263
حسناً

869
00:52:17,473 --> 00:52:20,327
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

870
00:52:20,502 --> 00:52:23,132
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

871
00:52:23,133 --> 00:52:25,726
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

872
00:52:25,837 --> 00:52:26,702
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

873
00:52:26,791 --> 00:52:29,098
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

874
00:52:29,224 --> 00:52:32,934
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

875
00:52:34,502 --> 00:52:36,114
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

876
00:52:36,206 --> 00:52:37,512
يجب أن ننطلق -
حسناً -

877
00:52:39,673 --> 00:52:42,760
[بريطانيا]

878
00:52:57,057 --> 00:53:00,168
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

879
00:53:02,927 --> 00:53:06,285
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

880
00:53:18,466 --> 00:53:22,006
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

881
00:53:25,371 --> 00:53:32,270
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

882
00:53:37,359 --> 00:53:39,824
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

883
00:53:40,082 --> 00:53:41,432
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

884
00:53:42,676 --> 00:53:44,845
<صسصص: صوت رفرفة شريطة تحديد اتجاه الرياح >

885
00:53:49,779 --> 00:53:52,032
<صوت صرير احتكاك الإطارات >

886
00:53:52,617 --> 00:53:53,623
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

887
00:53:53,734 --> 00:53:56,185
<صوت سجير أستيعار النيران>

888
00:54:02,042 --> 00:54:04,722
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

889
00:54:05,181 --> 00:54:07,253
مرحباً يا عزيزتي

890
00:54:07,700 --> 00:54:12,126
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

891
00:54:13,533 --> 00:54:16,010
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

892
00:54:16,210 --> 00:54:19,370
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

893
00:54:20,195 --> 00:54:22,041
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

894
00:54:22,612 --> 00:54:24,289
جلبتها من ثلاجتي

895
00:54:32,185 --> 00:54:33,987
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

896
00:54:33,987 --> 00:54:34,928
<صوت رنين هاتف محمول>

897
00:54:35,312 --> 00:54:37,198
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

898
00:54:37,239 --> 00:54:39,266
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

899
00:54:39,459 --> 00:54:43,320
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

900
00:54:44,035 --> 00:54:45,636
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

901
00:54:45,655 --> 00:54:48,140
(يجب أن تعثر علي (موزيس

902
00:54:49,424 --> 00:54:52,172
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

903
00:54:52,172 --> 00:54:54,555
[لندن]

904
00:54:57,156 --> 00:54:59,758
{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير>

905
00:54:59,758 --> 00:55:02,082
<و الآن سنمر تحت امتداد البرج>

906
00:55:07,962 --> 00:55:09,971
أنها كالقلعة

907
00:55:10,008 --> 00:55:12,747
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

908
00:55:12,850 --> 00:55:14,564
"و هدفنا في وحدة "أيس

909
00:55:14,709 --> 00:55:19,560
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

910
00:55:19,666 --> 00:55:22,035
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

911
00:55:22,135 --> 00:55:23,935
<صوت زقاء النورس>

912
00:55:24,434 --> 00:55:26,384
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

913
00:55:31,087 --> 00:55:33,250
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

914
00:55:33,268 --> 00:55:37,854
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

915
00:55:37,854 --> 00:55:39,011
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

916
00:55:39,011 --> 00:55:43,193
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

917
00:55:43,287 --> 00:55:44,882
لا تحبسوني في البرج العالي

918
00:55:45,049 --> 00:55:48,081
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

919
00:55:48,162 --> 00:55:50,657
!لا
!لا

920
00:55:52,199 --> 00:55:53,519
أنا هادئة

921
00:55:53,672 --> 00:55:56,715
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

922
00:55:57,389 --> 00:56:00,326
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

923
00:56:00,585 --> 00:56:02,429
أنت ملكة جميلة

924
00:56:04,448 --> 00:56:06,997
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

925
00:56:07,587 --> 00:56:08,965
شكراً لك

926
00:56:10,272 --> 00:56:12,740
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

927
00:56:22,173 --> 00:56:26,722
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

928
00:56:28,155 --> 00:56:31,245
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

929
00:56:31,386 --> 00:56:33,418
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

930
00:56:33,546 --> 00:56:34,930
للأسف لم أعد منهم

931
00:56:35,018 --> 00:56:37,265
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

932
00:56:37,365 --> 00:56:38,665
<أصوات أزيز وزمزمة كهربية>

933
00:56:38,832 --> 00:56:41,018
هذا الشيء اللعين لا يفتح

934
00:56:41,109 --> 00:56:42,244
لما هذا؟

935
00:56:42,244 --> 00:56:43,139
<صوت طرقات علي الباب>

936
00:56:44,512 --> 00:56:45,835
......من المفترض أن تستخدموا

937
00:56:45,982 --> 00:56:47,750
انبطح أرضاً

938
00:56:48,161 --> 00:56:50,119
فتي جيد, هيا علي الأرض

939
00:56:51,548 --> 00:56:53,173
الغرفة رقم 121

940
00:56:53,373 --> 00:56:54,534
ها هي هناك

941
00:57:02,792 --> 00:57:04,535
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

942
00:57:06,261 --> 00:57:11,512
<صوت موسيقي أوبرالية>

943
00:57:21,889 --> 00:57:25,730
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

944
00:57:26,753 --> 00:57:28,362
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

945
00:57:29,981 --> 00:57:31,325
أنت دكتور (بايلي)؟

946
00:57:31,542 --> 00:57:34,370
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

947
00:57:34,570 --> 00:57:35,570
<صوت موسيقي أوبرالية>

948
00:57:40,624 --> 00:57:42,109
سيدي -
ماذا هناك ؟

949
00:57:42,824 --> 00:57:44,676
لقد رأيتك وأنت تموت

950
00:57:44,812 --> 00:57:47,183
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

951
00:57:48,570 --> 00:57:51,915
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

952
00:57:52,010 --> 00:57:55,482
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

953
00:57:55,482 --> 00:57:56,537
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

954
00:57:56,737 --> 00:57:58,738
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

955
00:57:59,141 --> 00:58:00,773
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

956
00:58:01,709 --> 00:58:04,741
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

957
00:58:04,904 --> 00:58:07,723
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

958
00:58:08,060 --> 00:58:10,931
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

959
00:58:11,007 --> 00:58:12,029
(أدعي (فيكتوريا

960
00:58:12,231 --> 00:58:13,436
(فيكتوريا)

961
00:58:13,491 --> 00:58:18,249
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

962
00:58:18,647 --> 00:58:21,744
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

963
00:58:21,744 --> 00:58:24,198
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

964
00:58:24,198 --> 00:58:28,152
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

965
00:58:28,152 --> 00:58:29,523
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

966
00:58:29,723 --> 00:58:32,905
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

967
00:58:32,905 --> 00:58:36,708
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

968
00:58:37,051 --> 00:58:41,240
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

969
00:58:42,676 --> 00:58:45,315
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

970
00:58:45,728 --> 00:58:47,833
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

971
00:58:47,932 --> 00:58:55,346
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

972
00:58:55,728 --> 00:58:57,962
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

973
00:58:58,351 --> 00:59:01,421
<صوت انغلاق مزلاج الباب>

974
00:59:09,161 --> 00:59:11,441
!ياللعنة

975
00:59:12,650 --> 00:59:17,819
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

976
00:59:18,469 --> 00:59:21,218
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

977
00:59:21,345 --> 00:59:23,546
هل تتذكر "نايت شايد"؟

978
00:59:23,817 --> 00:59:25,444
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

979
00:59:25,595 --> 00:59:29,816
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

980
00:59:29,908 --> 00:59:32,396
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

981
00:59:32,477 --> 00:59:38,079
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

982
00:59:38,279 --> 00:59:43,340
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

983
00:59:43,340 --> 00:59:45,711
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

984
00:59:45,711 --> 00:59:48,188
<زوووووووزز: صوت صعقة كهربيه>

985
00:59:49,435 --> 00:59:53,014
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

986
00:59:53,150 --> 00:59:56,145
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

987
00:59:58,233 --> 01:00:00,179
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

988
01:00:00,259 --> 01:00:02,594
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

989
01:00:05,209 --> 01:00:07,302
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

990
01:00:12,359 --> 01:00:14,247
<صوت زنين تهشم زجاج النوافذ>

991
01:00:23,245 --> 01:00:24,722
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

992
01:00:24,800 --> 01:00:28,931
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

993
01:00:28,931 --> 01:00:29,959
هذا شيء مُستحيل

994
01:00:30,045 --> 01:00:33,763
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

995
01:00:33,763 --> 01:00:37,617
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

996
01:00:37,805 --> 01:00:43,115
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

997
01:00:43,115 --> 01:00:44,955
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

998
01:00:45,139 --> 01:00:48,090
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

999
01:00:48,158 --> 01:00:51,566
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

1000
01:00:58,785 --> 01:01:00,380
[روسيا]

1001
01:01:00,790 --> 01:01:05,407
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

1002
01:01:23,802 --> 01:01:25,235
يا رفاق؟

1003
01:01:44,866 --> 01:01:47,431
أهلاً بكم يا أعزائي

1004
01:01:50,177 --> 01:01:51,676
.....أذا

1005
01:01:52,053 --> 01:01:54,534
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

1006
01:01:54,606 --> 01:01:59,432
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

1007
01:02:00,010 --> 01:02:01,259
منْ؟

1008
01:02:04,877 --> 01:02:06,991
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

1009
01:02:09,169 --> 01:02:15,856
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

1010
01:02:15,856 --> 01:02:20,769
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

1011
01:02:20,882 --> 01:02:25,023
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

1012
01:02:25,113 --> 01:02:30,295
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

1013
01:02:31,827 --> 01:02:36,286
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

1014
01:02:38,137 --> 01:02:40,238
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

1015
01:02:41,775 --> 01:02:43,665
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

1016
01:02:43,758 --> 01:02:48,566
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

1017
01:02:48,793 --> 01:02:52,274
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

1018
01:02:57,005 --> 01:02:58,426
!أية أبقار؟

1019
01:03:04,545 --> 01:03:07,697
{يؤدي التحية العسكرية}

1020
01:03:10,406 --> 01:03:12,591
أنه أخرق تماماً

1021
01:03:13,442 --> 01:03:15,912
[موسكو]

1022
01:03:22,401 --> 01:03:26,122
<صوت نفير أبواق السيارات>

1023
01:03:26,322 --> 01:03:28,885
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

1024
01:03:38,960 --> 01:03:41,537
<تأوهات وآهات>

1025
01:03:43,666 --> 01:03:45,093
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1026
01:03:49,425 --> 01:03:51,072
أين طائرتي؟

1027
01:03:53,327 --> 01:03:55,613
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

1028
01:03:55,695 --> 01:03:58,581
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

1029
01:03:58,943 --> 01:04:01,042
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

1030
01:04:14,069 --> 01:04:17,055
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

1031
01:04:17,153 --> 01:04:19,015
نحتاج إلي المساعدة الطبية

1032
01:04:19,097 --> 01:04:20,502
!لم ينتهي الأمر بيننا

1033
01:04:20,661 --> 01:04:22,008
!لم ينتهي هذا الأمر

1034
01:04:27,225 --> 01:04:30,006
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

1035
01:04:30,316 --> 01:04:31,954
ما مُشكله هذا الشخص؟

1036
01:04:32,283 --> 01:04:32,974
<صوت صرير انفلات باب الثلاجة>

1037
01:04:32,974 --> 01:04:35,548
<تأوهات وآهات>

1038
01:04:37,927 --> 01:04:39,727
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1039
01:04:50,960 --> 01:04:52,506
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1040
01:04:53,718 --> 01:04:54,624
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1041
01:04:56,952 --> 01:04:58,510
<طلنكق دووم: صوت تسديد ركلة بعبوة معدنية>

1042
01:05:19,111 --> 01:05:21,624
<صوت لهاث>

1043
01:05:22,741 --> 01:05:26,623
<أصوات علي راديو الشرطة>

1044
01:05:28,881 --> 01:05:30,604
<صوت تزيق مفصلات الباب>

1045
01:05:32,468 --> 01:05:34,770
ما هذا المكان؟

1046
01:05:34,936 --> 01:05:36,620
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

1047
01:05:37,965 --> 01:05:42,310
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

1048
01:05:44,369 --> 01:05:45,805
<(صوت ضحكات د.(بايلي>

1049
01:05:49,526 --> 01:05:51,204
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1050
01:05:51,302 --> 01:05:53,275
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

1051
01:05:53,658 --> 01:05:54,882
يتسبب في ميته شنيعة

1052
01:05:54,922 --> 01:05:56,312
هل تري كعب هذا الحذاء؟

1053
01:05:56,407 --> 01:05:59,107
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

1054
01:05:59,533 --> 01:06:03,238
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

1055
01:06:03,238 --> 01:06:04,467
لكن هذا لم يفلح

1056
01:06:04,667 --> 01:06:05,900
هل هناك شاي يا فرانك؟

1057
01:06:05,995 --> 01:06:08,174
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

1058
01:06:08,568 --> 01:06:10,671
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

1059
01:06:12,493 --> 01:06:17,586
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

1060
01:06:17,741 --> 01:06:22,646
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

1061
01:06:23,395 --> 01:06:24,980
أن يكون منبوذ

1062
01:06:25,356 --> 01:06:31,829
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

1063
01:06:31,979 --> 01:06:33,389
أنه حقاً لأمر شاعري

1064
01:06:33,550 --> 01:06:35,406
أن لم أمت بعد

1065
01:06:37,521 --> 01:06:41,798
<كرانش, مانش : صوت تناول طعام مقرمش>

1066
01:06:43,813 --> 01:06:47,341
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

1067
01:06:47,341 --> 01:06:49,151
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

1068
01:06:50,133 --> 01:06:54,118
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

1069
01:06:54,308 --> 01:06:55,593
حقاً

1070
01:06:57,225 --> 01:06:59,104
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

1071
01:07:00,256 --> 01:07:01,282
من؟

1072
01:07:01,456 --> 01:07:02,939
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

1073
01:07:02,948 --> 01:07:06,133
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

1074
01:07:06,133 --> 01:07:11,901
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

1075
01:07:11,901 --> 01:07:14,730
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

1076
01:07:14,730 --> 01:07:18,042
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

1077
01:07:18,146 --> 01:07:22,021
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

1078
01:07:22,129 --> 01:07:26,426
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

1079
01:07:26,562 --> 01:07:28,505
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

1080
01:07:29,071 --> 01:07:31,211
نعم, أنه أمر غريب للغاية

1081
01:07:32,584 --> 01:07:34,897
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

1082
01:07:36,288 --> 01:07:37,401
معذرة يا عزيزتي؟

1083
01:07:37,548 --> 01:07:40,117
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

1084
01:07:40,419 --> 01:07:41,891
نعم, أتذكر

1085
01:07:43,384 --> 01:07:45,153
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

1086
01:07:48,170 --> 01:07:51,351
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

1087
01:07:51,551 --> 01:07:53,411
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

1088
01:07:54,092 --> 01:07:55,915
ربما خلال هذا الطريق

1089
01:07:56,139 --> 01:07:58,481
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

1090
01:07:58,681 --> 01:07:59,845
ها نحن

1091
01:08:00,567 --> 01:08:03,050
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

1092
01:08:03,645 --> 01:08:05,658
المدخل من هناك

1093
01:08:06,671 --> 01:08:08,177
من يكون (بابا جونز)؟

1094
01:08:08,264 --> 01:08:09,411
أنه مطعم جديد

1095
01:08:09,542 --> 01:08:11,456
شيء مُثير حقاً

1096
01:08:11,815 --> 01:08:13,566
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

1097
01:08:13,566 --> 01:08:16,077
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

1098
01:08:16,077 --> 01:08:18,334
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

1099
01:08:19,121 --> 01:08:20,866
بداخل "قصر الكرملين"؟

1100
01:08:21,066 --> 01:08:22,863
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

1101
01:08:23,116 --> 01:08:26,042
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

1102
01:08:31,664 --> 01:08:35,238
<دوم, كرنش, دوم : أصوات طرقات وتكسر قوالب القرميد>

1103
01:08:42,747 --> 01:08:45,175
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

1104
01:09:00,569 --> 01:09:03,784
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

1105
01:09:03,882 --> 01:09:06,937
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

1106
01:09:07,081 --> 01:09:08,334
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

1107
01:09:08,465 --> 01:09:09,845
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

1108
01:09:09,976 --> 01:09:12,077
السلاح؟

1109
01:09:13,191 --> 01:09:16,539
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

1110
01:09:22,698 --> 01:09:25,995
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

1111
01:09:26,241 --> 01:09:28,163
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

1112
01:09:28,384 --> 01:09:30,061
لقد أنتهي الأمر

1113
01:09:31,229 --> 01:09:33,217
(أنا آسف يا (فيكتوريا

1114
01:09:39,805 --> 01:09:41,718
تباً لآسفك

1115
01:09:43,321 --> 01:09:46,354
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

1116
01:09:48,022 --> 01:09:50,043
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

1117
01:09:50,247 --> 01:09:51,903
...لا بد أن أعمالك

1118
01:09:52,127 --> 01:09:53,784
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

1119
01:09:54,144 --> 01:09:55,703
<آهات وتأوهات>

1120
01:09:59,550 --> 01:10:01,225
و ها قد سمعتَ عني الآن

1121
01:10:04,223 --> 01:10:08,526
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

1122
01:10:08,731 --> 01:10:11,464
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

1123
01:10:12,493 --> 01:10:15,132
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

1124
01:10:15,616 --> 01:10:17,826
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

1125
01:10:20,344 --> 01:10:22,123
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

1126
01:10:25,449 --> 01:10:28,907
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1127
01:10:45,979 --> 01:10:48,687
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

1128
01:10:48,786 --> 01:10:50,903
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

1129
01:10:51,061 --> 01:10:53,643
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

1130
01:10:53,850 --> 01:10:55,103
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

1131
01:10:57,782 --> 01:10:59,905
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

1132
01:11:06,079 --> 01:11:07,007
سيادة الجنرال

1133
01:11:07,167 --> 01:11:09,104
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

1134
01:11:09,504 --> 01:11:12,070
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

1135
01:11:12,375 --> 01:11:14,334
لنراجع الأمر مرة أخري

1136
01:11:19,060 --> 01:11:20,955
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

1137
01:11:21,105 --> 01:11:22,985
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1138
01:11:23,003 --> 01:11:25,870
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

1139
01:11:25,870 --> 01:11:26,998
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

1140
01:11:27,129 --> 01:11:28,790
لا, لا تعطيها أسلحة

1141
01:11:29,090 --> 01:11:32,287
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

1142
01:11:32,701 --> 01:11:35,027
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

1143
01:11:38,358 --> 01:11:41,189
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

1144
01:11:41,936 --> 01:11:43,242
أداء جيد

1145
01:11:56,880 --> 01:12:01,208
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

1146
01:12:01,208 --> 01:12:03,977
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

1147
01:12:08,647 --> 01:12:11,784
<صوت جنود روس ما ريين>

1148
01:12:18,410 --> 01:12:21,393
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

1149
01:12:21,966 --> 01:12:23,356
و ماذا هناك؟

1150
01:12:23,650 --> 01:12:26,967
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

1151
01:12:38,208 --> 01:12:39,307
<صوت صرير مزلاج الباب>

1152
01:12:40,161 --> 01:12:41,600
ها نحن

1153
01:12:43,306 --> 01:12:46,826
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

1154
01:12:48,119 --> 01:12:50,938
هذه هي العتلة الخاصة بي

1155
01:12:53,700 --> 01:12:55,305
أنظروا إلي هذا يا رفاق

1156
01:12:55,539 --> 01:12:58,766
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

1157
01:12:58,881 --> 01:13:03,005
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

1158
01:13:04,094 --> 01:13:06,944
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

1159
01:13:15,156 --> 01:13:16,194
هل هذا هو ....؟

1160
01:13:16,311 --> 01:13:17,742
أنه زئبق أحمر

1161
01:13:18,296 --> 01:13:19,920
زئبق أحمر؟

1162
01:13:20,054 --> 01:13:22,560
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1163
01:13:22,726 --> 01:13:25,415
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1164
01:13:25,615 --> 01:13:26,753
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1165
01:13:26,882 --> 01:13:31,713
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1166
01:13:31,713 --> 01:13:34,350
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1167
01:13:34,419 --> 01:13:39,532
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1168
01:13:40,909 --> 01:13:42,648
سوف نموت جميعاً

1169
01:13:43,191 --> 01:13:44,763
أجثوا علي ركبكم

1170
01:13:47,789 --> 01:13:49,089
(كاتيا)

1171
01:13:50,005 --> 01:13:52,452
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1172
01:13:52,586 --> 01:13:55,497
لا حكومتك ولا حكومتي

1173
01:13:55,777 --> 01:13:57,622
لدي أوامري

1174
01:13:58,590 --> 01:14:01,954
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1175
01:14:02,050 --> 01:14:03,490
لا تحاول الاقتراب

1176
01:14:05,411 --> 01:14:07,779
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1177
01:14:08,048 --> 01:14:09,451
نعم فعلت

1178
01:14:10,623 --> 01:14:13,324
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1179
01:14:21,032 --> 01:14:22,206
صفراء

1180
01:14:34,075 --> 01:14:36,759
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1181
01:14:39,993 --> 01:14:43,009
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1182
01:14:46,410 --> 01:14:48,005
(أنا أدعي (باشا

1183
01:14:49,536 --> 01:14:53,622
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1184
01:14:56,821 --> 01:14:58,389
نعم؟

1185
01:15:02,115 --> 01:15:06,631
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1186
01:15:17,807 --> 01:15:18,893
ماذا هنالك؟

1187
01:15:19,849 --> 01:15:22,511
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1188
01:15:22,511 --> 01:15:24,408
آه

1189
01:15:24,608 --> 01:15:26,423
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1190
01:15:26,512 --> 01:15:27,682
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1191
01:15:27,756 --> 01:15:30,084
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1192
01:15:30,355 --> 01:15:33,612
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1193
01:15:34,127 --> 01:15:36,005
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1194
01:15:36,157 --> 01:15:40,811
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1195
01:15:40,811 --> 01:15:43,258
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1196
01:15:43,458 --> 01:15:46,057
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1197
01:15:47,143 --> 01:15:50,500
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1198
01:15:57,064 --> 01:15:59,811
<صوت رنين إلقاء قنبلة>

1199
01:16:03,530 --> 01:16:06,060
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1200
01:16:08,932 --> 01:16:10,362
يا رفاق

1201
01:16:10,510 --> 01:16:13,154
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1202
01:16:13,276 --> 01:16:16,084
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1203
01:16:16,603 --> 01:16:22,358
في صحتكم{T}

1204
01:16:22,942 --> 01:16:25,519
<صوت رنين هاتف محمول>

1205
01:16:26,720 --> 01:16:27,520
ثانية واحدة

1206
01:16:28,330 --> 01:16:29,496
مرحباً

1207
01:16:29,905 --> 01:16:31,954
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1208
01:16:32,562 --> 01:16:34,376
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1209
01:16:34,442 --> 01:16:37,305
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1210
01:16:37,305 --> 01:16:39,490
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1211
01:16:44,060 --> 01:16:45,658
(مرحباً يا (فرانك

1212
01:16:46,696 --> 01:16:48,839
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1213
01:16:49,038 --> 01:16:51,814
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1214
01:16:51,930 --> 01:16:55,705
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1215
01:16:55,751 --> 01:16:57,168
نعم

1216
01:16:57,295 --> 01:16:59,229
أستدر ببطء للغاية

1217
01:17:01,131 --> 01:17:03,331
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1218
01:17:08,258 --> 01:17:11,136
جيد, هيا أذهب للداخل

1219
01:17:12,292 --> 01:17:13,773
مارون)؟)

1220
01:17:14,326 --> 01:17:16,092
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1221
01:17:23,831 --> 01:17:26,628
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1222
01:17:28,494 --> 01:17:30,944
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1223
01:17:31,015 --> 01:17:32,768
...نعم, لقد كان الأمر

1224
01:17:32,856 --> 01:17:34,622
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1225
01:17:34,720 --> 01:17:38,010
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1226
01:17:38,217 --> 01:17:41,295
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1227
01:17:41,384 --> 01:17:42,824
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1228
01:17:42,896 --> 01:17:44,127
!(يا (جاك

1229
01:17:45,731 --> 01:17:49,652
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1230
01:17:49,793 --> 01:17:51,885
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1231
01:17:52,237 --> 01:17:54,669
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1232
01:17:55,809 --> 01:17:58,508
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1233
01:17:59,853 --> 01:18:01,734
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1234
01:18:02,993 --> 01:18:04,136
هيا بنا لنغادر

1235
01:18:05,928 --> 01:18:07,135
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1236
01:18:07,318 --> 01:18:08,578
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1237
01:18:08,578 --> 01:18:09,612
<صوت طلق ناري>

1238
01:18:11,506 --> 01:18:15,816
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1239
01:18:15,896 --> 01:18:19,510
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1240
01:18:20,463 --> 01:18:23,437
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1241
01:18:24,077 --> 01:18:25,921
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1242
01:18:31,009 --> 01:18:33,753
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1243
01:19:07,402 --> 01:19:09,928
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1244
01:19:10,131 --> 01:19:13,632
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1245
01:19:13,700 --> 01:19:17,111
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1246
01:19:17,141 --> 01:19:20,225
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1247
01:19:20,325 --> 01:19:25,573
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1248
01:19:26,791 --> 01:19:30,766
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1249
01:19:30,966 --> 01:19:33,918
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1250
01:19:34,151 --> 01:19:35,588
قيدوه

1251
01:19:37,709 --> 01:19:39,820
فهمت

1252
01:19:40,082 --> 01:19:41,853
حسناً, حسناً

1253
01:19:44,657 --> 01:19:46,500
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1254
01:19:46,500 --> 01:19:48,276
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1255
01:19:48,446 --> 01:19:50,569
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1256
01:19:50,796 --> 01:19:52,918
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1257
01:19:59,239 --> 01:20:03,234
<صوت صلصله السلسلة المعدنية>

1258
01:20:14,354 --> 01:20:15,535
ماذا قال؟

1259
01:20:15,656 --> 01:20:16,855
استعدوا

1260
01:20:17,381 --> 01:20:18,715
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1261
01:20:19,303 --> 01:20:20,320
أحبك

1262
01:20:20,424 --> 01:20:25,227
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1263
01:20:25,888 --> 01:20:27,696
صوب

1264
01:20:29,773 --> 01:20:30,565
<دبووووم : صوت طلق ناري>

1265
01:20:30,465 --> 01:20:32,184
<أصوات صياح غير واضح للجنود>

1266
01:20:33,451 --> 01:20:35,168
<دبووووم : صوت طلق ناري >

1267
01:20:36,930 --> 01:20:40,064
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1268
01:20:40,515 --> 01:20:50,155
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1269
01:20:50,833 --> 01:20:52,844
أنت رومانسي للغاية

1270
01:20:59,484 --> 01:21:00,567
أغلق عينيك

1271
01:21:02,608 --> 01:21:03,955
أغلقي عينيك

1272
01:21:05,658 --> 01:21:10,316
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1273
01:21:10,680 --> 01:21:12,156
أنت حالة ميؤوس منها

1274
01:21:56,627 --> 01:21:58,696
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1275
01:22:01,275 --> 01:22:08,800
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1276
01:22:10,450 --> 01:22:11,451
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1277
01:22:11,541 --> 01:22:17,012
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1278
01:22:17,012 --> 01:22:17,990
أنظر

1279
01:22:17,990 --> 01:22:21,320
<صوت زنين تهشم زجاج وهسيس >

1280
01:22:21,320 --> 01:22:26,724
<أصوات حشرجة أنَفُس وتأوهات>

1281
01:22:27,430 --> 01:22:28,925
مرحباً يا فتيان

1282
01:22:33,812 --> 01:22:40,545
<صوت غناء وأطلاق النيران>

1283
01:22:45,214 --> 01:22:46,958
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1284
01:22:51,969 --> 01:22:55,398
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1285
01:22:55,518 --> 01:22:58,754
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1286
01:22:59,082 --> 01:23:01,789
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1287
01:23:02,188 --> 01:23:03,301
نعم

1288
01:23:03,706 --> 01:23:07,285
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1289
01:23:08,767 --> 01:23:09,798
معذرة يا عزيزي

1290
01:23:09,798 --> 01:23:10,574
<صوت طائرة مروحية>

1291
01:23:10,911 --> 01:23:12,541
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1292
01:23:12,677 --> 01:23:15,165
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1293
01:23:15,280 --> 01:23:17,096
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1294
01:23:17,218 --> 01:23:18,912
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1295
01:23:19,010 --> 01:23:23,042
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1296
01:23:23,153 --> 01:23:25,967
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1297
01:23:26,171 --> 01:23:29,948
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1298
01:23:30,208 --> 01:23:33,078
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1299
01:23:33,830 --> 01:23:36,261
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1300
01:23:36,429 --> 01:23:39,009
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1301
01:23:39,376 --> 01:23:41,801
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1302
01:23:42,585 --> 01:23:45,406
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1303
01:23:46,024 --> 01:23:51,837
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1304
01:24:30,597 --> 01:24:32,193
أنا لا أتحدث الكورية

1305
01:24:41,656 --> 01:24:42,977
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1306
01:24:43,083 --> 01:24:45,880
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1307
01:24:48,841 --> 01:24:50,301
لقد خُنتني

1308
01:24:50,408 --> 01:24:51,985
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1309
01:24:58,058 --> 01:25:01,691
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1310
01:25:06,488 --> 01:25:08,356
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1311
01:25:08,641 --> 01:25:11,018
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1312
01:25:13,280 --> 01:25:14,765
وقد طلبت المزيد

1313
01:25:17,541 --> 01:25:19,054
ما الذي جري لك؟

1314
01:25:19,170 --> 01:25:20,906
لقد كُنت عميل جيد

1315
01:25:33,093 --> 01:25:35,878
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1316
01:25:36,408 --> 01:25:39,553
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1317
01:25:39,613 --> 01:25:41,775
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1318
01:25:44,510 --> 01:25:45,793
!هراء

1319
01:25:47,742 --> 01:25:49,715
ما أقوله لك هو الحقيقة

1320
01:25:52,058 --> 01:25:54,668
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1321
01:25:54,953 --> 01:25:58,636
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1322
01:26:33,975 --> 01:26:35,680
حسناً

1323
01:26:37,539 --> 01:26:39,029
هيا بنا لنذهب

1324
01:26:44,690 --> 01:26:47,681
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1325
01:26:48,123 --> 01:26:49,599
أعلم ذلك

1326
01:26:50,682 --> 01:26:53,053
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1327
01:26:53,237 --> 01:26:55,219
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1328
01:26:55,219 --> 01:27:07,301
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1329
01:27:07,501 --> 01:27:09,903
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1330
01:27:10,000 --> 01:27:15,301
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1331
01:27:18,447 --> 01:27:20,202
يا ألهي

1332
01:27:21,538 --> 01:27:23,296
هل أنت بخير؟

1333
01:27:25,322 --> 01:27:27,837
لا بأس
أنه معنا الآن

1334
01:27:31,480 --> 01:27:33,112
لقد تحدث إليه

1335
01:27:48,425 --> 01:27:52,898
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1336
01:27:55,027 --> 01:27:57,701
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1337
01:27:57,800 --> 01:28:03,277
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1338
01:28:05,186 --> 01:28:07,289
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1339
01:28:08,327 --> 01:28:12,187
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1340
01:28:17,972 --> 01:28:19,267
[لندن]

1341
01:28:19,467 --> 01:28:22,413
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1342
01:28:29,226 --> 01:28:32,808
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1343
01:28:33,690 --> 01:28:37,292
أفكر في علاقتنا

1344
01:28:37,452 --> 01:28:39,740
...و قد أدركت للتو

1345
01:28:44,645 --> 01:28:47,286
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1346
01:29:03,471 --> 01:29:04,693
! ياللهول

1347
01:29:04,893 --> 01:29:08,289
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1348
01:29:14,916 --> 01:29:16,477
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1349
01:29:16,775 --> 01:29:18,577
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1350
01:29:18,892 --> 01:29:21,417
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1351
01:29:21,558 --> 01:29:23,919
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1352
01:29:24,025 --> 01:29:25,701
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1353
01:29:25,972 --> 01:29:27,912
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1354
01:29:28,076 --> 01:29:29,684
اثنان

1355
01:29:29,780 --> 01:29:32,070
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

1356
01:29:32,270 --> 01:29:33,014
اللعنة

1357
01:29:34,534 --> 01:29:40,834
<تبكي وتنوح بشكل مضحك>

1358
01:29:47,438 --> 01:29:49,467
يُمكن أن تقُتل

1359
01:29:49,699 --> 01:29:52,336
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1360
01:29:52,566 --> 01:29:57,613
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1361
01:29:57,924 --> 01:29:59,204
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1362
01:29:59,496 --> 01:30:01,133
لديها قبول لدي الناس

1363
01:30:01,957 --> 01:30:04,056
إذا نجت من هذا

1364
01:30:04,475 --> 01:30:07,617
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1365
01:30:07,869 --> 01:30:12,002
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1366
01:30:12,311 --> 01:30:13,905
هذان شيئان وليس شيء واحد

1367
01:30:16,416 --> 01:30:18,444
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1368
01:30:19,947 --> 01:30:21,344
أنهما ليسا شيئنا

1369
01:30:21,462 --> 01:30:25,310
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1370
01:30:31,303 --> 01:30:34,132
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1371
01:30:38,915 --> 01:30:39,961
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1372
01:30:40,107 --> 01:30:42,266
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1373
01:30:42,625 --> 01:30:45,754
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1374
01:30:46,130 --> 01:30:49,482
و ستختنق ببطء حتى الموت

1375
01:30:49,577 --> 01:30:51,947
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1376
01:31:00,027 --> 01:31:02,816
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1377
01:31:04,652 --> 01:31:08,529
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1378
01:31:08,698 --> 01:31:13,040
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1379
01:31:13,660 --> 01:31:14,899
هذا هو المطلوب؟

1380
01:31:18,133 --> 01:31:19,661
[السفارة الإيرانية في لندن]

1381
01:31:26,327 --> 01:31:28,869
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1382
01:31:45,186 --> 01:31:49,129
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1383
01:31:49,539 --> 01:31:54,261
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1384
01:31:54,431 --> 01:31:57,667
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1385
01:32:02,860 --> 01:32:05,331
تحرك, أنها معي

1386
01:32:26,042 --> 01:32:27,276
أرماند)؟)

1387
01:32:28,117 --> 01:32:29,369
من هذه المرأة؟

1388
01:32:31,197 --> 01:32:32,670
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1389
01:32:33,477 --> 01:32:35,498
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1390
01:32:37,127 --> 01:32:38,667
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1391
01:32:38,745 --> 01:32:41,174
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1392
01:32:41,318 --> 01:32:42,926
ينبغي عليك أن تخرسي

1393
01:32:43,645 --> 01:32:45,310
لا -
لماذا؟ -

1394
01:32:45,440 --> 01:32:47,018
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1395
01:32:47,276 --> 01:32:49,779
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1396
01:32:50,329 --> 01:32:51,717
من تكون؟

1397
01:32:52,477 --> 01:32:54,021
يجب أن تغادر

1398
01:32:54,268 --> 01:32:55,382
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

1399
01:33:04,759 --> 01:33:06,246
أين الخزينة؟

1400
01:33:06,400 --> 01:33:07,574
ماذا؟

1401
01:33:08,390 --> 01:33:10,074
أين الخزينة؟

1402
01:33:22,068 --> 01:33:24,207
رجاء استخدموا مياه الصرف

1403
01:33:27,702 --> 01:33:32,501
<بوم تشششش: صوت انفجار متفجرة وانسكاب المياه>

1404
01:33:34,973 --> 01:33:37,652
<صوت خرير تساقط المياه>

1405
01:33:38,719 --> 01:33:40,536
<صوت رنين أتصال هاتفي>

1406
01:33:42,467 --> 01:33:44,293
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1407
01:33:43,996 --> 01:33:46,985
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1408
01:33:49,885 --> 01:33:51,471
آسفة

1409
01:34:00,887 --> 01:34:04,667
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1410
01:34:06,210 --> 01:34:09,574
تم أستلام تحويل الأموال

1411
01:34:10,274 --> 01:34:12,360
هيا بنا نري صديقنا هنا

1412
01:34:16,164 --> 01:34:19,710
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1413
01:34:21,969 --> 01:34:23,899
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1414
01:34:26,180 --> 01:34:27,372
حسناً

1415
01:34:27,584 --> 01:34:30,744
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1416
01:34:30,745 --> 01:34:36,716
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1417
01:34:38,676 --> 01:34:40,436
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1418
01:34:40,446 --> 01:34:43,732
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1419
01:34:43,796 --> 01:34:46,002
سوف أعطيها أياك

1420
01:34:46,194 --> 01:34:50,221
<صوت تكاثف شحنة كهربية وتكتكة العد التنازلي>

1421
01:34:52,118 --> 01:34:53,334
!بحق المسيح

1422
01:34:53,476 --> 01:34:57,291
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1423
01:34:57,422 --> 01:35:00,542
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1424
01:35:00,599 --> 01:35:03,111
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1425
01:35:03,275 --> 01:35:07,373
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1426
01:35:07,373 --> 01:35:10,471
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1427
01:35:10,671 --> 01:35:16,637
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1428
01:35:16,766 --> 01:35:19,069
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1429
01:35:19,720 --> 01:35:22,435
عندما تعبث معي يا رفيق

1430
01:35:22,706 --> 01:35:24,496
فهذا هو ما ستحصل علية

1431
01:35:24,784 --> 01:35:26,166
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1432
01:35:31,810 --> 01:35:34,066
حسناً أيها المناضل

1433
01:35:42,589 --> 01:35:44,215
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1434
01:35:44,450 --> 01:35:46,070
"نعم, "واشنطون

1435
01:35:58,743 --> 01:36:00,777
مرحباً يا عزيزتي

1436
01:36:00,889 --> 01:36:02,290
هل أنتِ علي ما يرام؟

1437
01:36:05,970 --> 01:36:07,342
رائع للغاية

1438
01:36:24,766 --> 01:36:26,003
ياللعنة

1439
01:36:26,284 --> 01:36:27,288
هل الأمور علي ما يرام؟

1440
01:36:27,366 --> 01:36:29,593
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1441
01:36:31,957 --> 01:36:34,438
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1442
01:36:34,563 --> 01:36:38,078
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1443
01:36:38,262 --> 01:36:39,366
فقط قُم بفعل أي شيء

1444
01:36:39,463 --> 01:36:42,014
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1445
01:36:42,894 --> 01:36:46,090
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1446
01:36:47,010 --> 01:36:48,952
(لقد هرب (بايلي

1447
01:36:55,133 --> 01:36:56,967
مرحباً أنا لدي موعد

1448
01:36:59,729 --> 01:37:01,180
هناك سلاح

1449
01:37:04,283 --> 01:37:06,817
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1450
01:37:26,867 --> 01:37:28,634
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1451
01:37:34,512 --> 01:37:36,402
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1452
01:37:43,021 --> 01:37:44,966
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1453
01:37:45,135 --> 01:37:47,508
(هيا نذهب يا (مارون

1454
01:37:52,572 --> 01:37:54,081
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1455
01:38:00,657 --> 01:38:02,083
اللعنة

1456
01:38:07,247 --> 01:38:09,927
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1457
01:38:10,000 --> 01:38:11,334
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1458
01:38:17,445 --> 01:38:19,648
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1459
01:38:32,613 --> 01:38:35,067
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1460
01:38:43,669 --> 01:38:45,429
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1461
01:38:45,463 --> 01:38:47,583
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1462
01:38:50,262 --> 01:38:51,767
ما مدي سوء الإصابة؟

1463
01:38:51,981 --> 01:38:53,432
أنها بسيطة

1464
01:39:01,514 --> 01:39:03,258
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1465
01:39:29,363 --> 01:39:33,286
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1466
01:39:33,374 --> 01:39:34,586
عُلم

1467
01:39:36,321 --> 01:39:37,629
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1468
01:39:38,310 --> 01:39:45,075
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1469
01:39:46,277 --> 01:39:47,835
أنتظر

1470
01:39:47,603 --> 01:39:49,604
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1471
01:39:49,604 --> 01:39:50,747
هذا أمر غريب

1472
01:39:51,547 --> 01:39:53,436
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1473
01:39:55,500 --> 01:39:57,379
لا أنتظر, أنتظر

1474
01:39:57,379 --> 01:39:58,311
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1475
01:39:58,311 --> 01:39:59,458
توقف عن قطع السلوك

1476
01:39:59,458 --> 01:40:01,505
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1477
01:40:03,168 --> 01:40:07,284
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1478
01:40:07,484 --> 01:40:08,484
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1479
01:40:09,372 --> 01:40:10,622
!اللعنة

1480
01:40:10,822 --> 01:40:11,822
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1481
01:40:12,684 --> 01:40:15,740
<صوت أنذرا سقوط الطائرة>

1482
01:40:15,740 --> 01:40:16,989
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1483
01:40:16,979 --> 01:40:17,896
(يا (مارون

1484
01:40:17,896 --> 01:40:20,759
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1485
01:40:20,856 --> 01:40:22,145
حسناً

1486
01:40:28,013 --> 01:40:28,820
<صوت صرير احتكاك إطارات السيارة المٌسرعة>

1487
01:40:28,820 --> 01:40:29,737
<صوت بوق الشاحنة>

1488
01:40:40,841 --> 01:40:43,783
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

1489
01:40:59,067 --> 01:41:01,528
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1490
01:41:01,656 --> 01:41:02,965
أذهبوا وألحقوا به

1491
01:41:03,081 --> 01:41:04,982
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1492
01:41:05,369 --> 01:41:08,564
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1493
01:41:08,564 --> 01:41:11,152
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1494
01:41:11,152 --> 01:41:12,439
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1495
01:41:12,590 --> 01:41:14,936
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1496
01:41:16,405 --> 01:41:18,686
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1497
01:41:19,135 --> 01:41:23,096
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1498
01:41:25,638 --> 01:41:27,554
لا يا (فرانك) يا ألهي

1499
01:41:33,296 --> 01:41:34,881
!يا ألهي

1500
01:41:37,902 --> 01:41:41,224
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1501
01:41:47,433 --> 01:41:48,768
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1502
01:41:48,888 --> 01:41:52,196
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1503
01:41:52,266 --> 01:41:54,036
كيف حال القنبلة؟

1504
01:41:56,595 --> 01:41:58,701
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1505
01:42:11,924 --> 01:42:13,556
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1506
01:42:15,555 --> 01:42:18,628
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1507
01:42:30,131 --> 01:42:33,393
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1508
01:42:35,923 --> 01:42:38,276
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1509
01:42:39,794 --> 01:42:41,185
بهدوء وروية يا رفيق

1510
01:42:41,432 --> 01:42:45,959
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1511
01:42:47,050 --> 01:42:49,732
(لا بأس يا (فرانك

1512
01:42:50,197 --> 01:42:52,653
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1513
01:42:53,415 --> 01:42:56,486
ضع سلاحك أرضاً

1514
01:42:57,365 --> 01:42:59,098
ضع سلاحك أرضاً

1515
01:43:00,731 --> 01:43:02,390
!أسقط سلاحك

1516
01:43:04,963 --> 01:43:08,723
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1517
01:43:09,706 --> 01:43:11,224
شكراً لك

1518
01:43:12,960 --> 01:43:18,754
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1519
01:43:19,279 --> 01:43:21,679
يجب أن تذهبي نحوه

1520
01:43:23,908 --> 01:43:25,856
فتاة طيبة

1521
01:43:33,150 --> 01:43:35,761
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1522
01:43:36,644 --> 01:43:38,608
و الآن غادرا الطائرة

1523
01:43:38,790 --> 01:43:41,067
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1524
01:43:42,677 --> 01:43:44,119
(الوداع يا (فرانك

1525
01:43:46,076 --> 01:43:47,675
أحلاماً سعيدة

1526
01:44:03,388 --> 01:44:05,656
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1527
01:44:12,416 --> 01:44:15,161
<صوت هدير صوت المحركات>

1528
01:44:24,118 --> 01:44:27,079
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1529
01:44:34,824 --> 01:44:36,634
اللعنة

1530
01:44:38,221 --> 01:44:41,665
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1531
01:44:41,794 --> 01:44:42,645
نعم

1532
01:44:42,732 --> 01:44:44,671
ضم زراعيك حولي

1533
01:44:50,103 --> 01:44:51,623
<أصوات رنين أجهزة الملاحة>

1534
01:44:53,119 --> 01:44:55,685
<صوت صفير>

1535
01:44:55,983 --> 01:45:01,056
<صوت رنين مُتتالي>

1536
01:45:09,918 --> 01:45:11,633
أنا لم حدوث هذا الأمر

1537
01:45:11,970 --> 01:45:16,834
<بوخووومم دوم دا دوممم: صوت انفجار قبلة الزئبق الأحمر>
<نايت شايد>

1538
01:45:30,865 --> 01:45:33,446
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1539
01:45:38,706 --> 01:45:40,669
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1540
01:45:44,027 --> 01:45:47,156
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1541
01:45:47,327 --> 01:45:50,510
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1542
01:45:51,166 --> 01:45:54,062
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1543
01:45:54,188 --> 01:45:55,756
ليس بعد

1544
01:45:56,787 --> 01:46:00,880
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1545
01:46:00,993 --> 01:46:03,206
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1546
01:46:03,308 --> 01:46:05,947
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1547
01:46:06,515 --> 01:46:10,521
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1548
01:46:10,833 --> 01:46:13,397
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1549
01:46:15,217 --> 01:46:16,757
شكراً لك علي مساعدتك

1550
01:46:18,290 --> 01:46:19,477
حقاً شكراً لك

1551
01:46:21,969 --> 01:46:24,534
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1552
01:46:24,699 --> 01:46:27,401
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1553
01:46:32,133 --> 01:46:34,391
سوف يعشيان في هناء

1554
01:46:35,951 --> 01:46:39,573
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1555
01:46:43,845 --> 01:46:45,433
...حسنا

1556
01:46:45,521 --> 01:46:49,333
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1557
01:46:49,828 --> 01:46:51,650
و من ثم؟

1558
01:46:51,892 --> 01:46:55,499
<موسيقي مامبو>

1559
01:46:56,081 --> 01:47:03,102
<صوت طلقات رشاش وصراخ  وصياح>

1560
01:47:05,211 --> 01:47:08,742
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1561
01:47:08,942 --> 01:47:13,540
<أغنية>
Papa Loves Mambo by : Perry Como

1562
01:47:13,048 --> 01:47:15,477
هيا بنا

1563
01:47:16,485 --> 01:47:19,051
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

1564
01:47:19,051 --> 01:47:21,628
أتمني أن تكون استمتعتم بالمشاهدة و نالت الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

1565
01:47:21,828 --> 01:47:24,485
تابعوا معنا للمزيد من الترجمات الجيدة
interpretation.bridge@gmail.com

1566
01:47:24,765 --> 01:47:29,570
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

1567
01:47:30,519 --> 01:47:33,517
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

