1
00:00:02,228 --> 00:00:06,569
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

2
00:00:10,046 --> 00:00:13,938
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

3
00:00:23,213 --> 00:00:30,186
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

4
00:00:33,817 --> 00:00:37,716
interpretation.bridge@gmail.com

5
00:01:05,122 --> 00:01:06,047
[متجر جملة كوستكو]

6
00:01:06,047 --> 00:01:06,729
<صوت احتكاك عجلات عربة التسوق>

7
00:01:06,729 --> 00:01:09,877
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

8
00:01:10,428 --> 00:01:12,367
<صوت موسيقي هادئة>

9
00:01:12,367 --> 00:01:16,040
<أغنية>
Can't Smile Without You :by: Samy Goz

10
00:01:23,142 --> 00:01:25,097
تفقدي هذا العرض يا عزيزتي

11
00:01:25,257 --> 00:01:27,253
"أنها ماكينة تنظيف بضغط البخار طراز "أبوللو

12
00:01:27,424 --> 00:01:28,884
نحتاج إلي واحدة من هذه الماكينات

13
00:01:29,126 --> 00:01:31,696
حقاً -
لقد أمسي الوضع مُزري بجنون في الفناء الخلفي -

14
00:01:31,696 --> 00:01:32,470
نعم معك حق

15
00:01:32,470 --> 00:01:35,408
هل نلقي نظرة علي منتجات العناية بالنوافذ تلك؟ -
لا داعي -

16
00:01:35,608 --> 00:01:38,869
هل ترغبين في شراء تلك النقانق؟ أنها لذيذة للغاية

17
00:01:38,869 --> 00:01:44,429
آه يا عزيزي, أنت لا تضاهي في الاهتمام
بما يحتاجه المنزل هل تعلم هذا؟

18
00:01:44,429 --> 00:01:48,419
... لكن, لما لا نذهب لتناول العشاء بالخارج أو

19
00:01:50,517 --> 00:01:52,053
حسناً, كما تعلمين من مناقشتنا سابقاً

20
00:01:52,310 --> 00:01:55,309
أن لم تقم أنت بطهي الطعام -
كلهما في ذات الوقت> فلا تقم بتناوله> -

21
00:01:55,309 --> 00:01:56,068
بالضبط

22
00:01:56,435 --> 00:01:59,813
هل تعلمين, أن هذا اقتراح رائع, ما
رأيك في أن أُعد أنا العشاء لك؟

23
00:02:00,043 --> 00:02:04,301
سوف أذهب لإحضار تلك الشواية

24
00:02:04,426 --> 00:02:07,618
وأنت أحضري لنا بعض السكر

25
00:02:07,913 --> 00:02:10,621
ستجدينه في القسم "ثري أوه" في
الأسفل بأربع أدوار

26
00:02:10,621 --> 00:02:12,148
ثم عودي ستجديني هنا

27
00:02:12,282 --> 00:02:13,729
في قسم الأدوات

28
00:02:16,581 --> 00:02:18,427
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

29
00:02:20,822 --> 00:02:22,549
!أنت تتجاهل رسائلي

30
00:02:22,702 --> 00:02:25,256
أنا أعيش في سعادة -
أنت في وضع بائس -

31
00:02:25,435 --> 00:02:26,687
يمكنني أن أجعل الأمور تنجح

32
00:02:26,787 --> 00:02:28,594
يا (فرانك) أنت تلعب لعبه العائلة

33
00:02:28,793 --> 00:02:32,294
أنظر, أنا متقاعد, هل فهمت هذا؟
أنا سعيد بحياتي هذه, أنا وهي سعداء مع بعضنا

34
00:02:32,455 --> 00:02:34,222
(فرانك), أنظر يا (فرانك)

35
00:02:34,481 --> 00:02:36,959
لم تقم بقتل أي أحد طوال شهر كامل

36
00:02:37,071 --> 00:02:40,531
و هذا ليس شيئاً سيئاً, اتفقنا؟
الامتناع عن القتل لهو شيء ايجابي

37
00:02:40,714 --> 00:02:41,652
هو أمر جيد للكثير من الناس

38
00:02:41,813 --> 00:02:44,886
صديقي الوفي المساعد, أنا في حاجة إلي عونك,
فهم قادمون, أستطيع الشعور باقتراب شيء سيء

39
00:02:44,886 --> 00:02:46,100
(سوف تقودني إلي الجنون بأوهامك يا(مارون

40
00:02:46,201 --> 00:02:49,096
إذا كان الأمر سيشعرك
بارتياح, فقم باصطحاب فتاتك الحبيبة معنا

41
00:02:49,229 --> 00:02:50,913
لن أقوم بإحضارها إلي أي مكان

42
00:02:51,025 --> 00:02:52,283
!لن تصطحب فتاتك الحبيبة إلي أين؟

43
00:02:52,283 --> 00:02:54,417
...ههه, أننا فقط

44
00:02:54,417 --> 00:02:55,639
أخبرني ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أننا نتبادل الأخبار -

45
00:02:55,639 --> 00:02:57,315
(لقد التقيت للتو صدفة مع (مارون

46
00:02:57,421 --> 00:02:58,862
إلي أين سوف نذهب؟

47
00:02:58,980 --> 00:03:01,825
هيا بنا, سوف يغلقون المتجر
(سررت بلقائك يا (مارون

48
00:03:02,525 --> 00:03:03,715
سررت برؤيتك حقاً

49
00:03:03,775 --> 00:03:05,316
(يا (فرانك

50
00:03:07,717 --> 00:03:08,977
أنت تعلم أنك بحاجة لهذا للعودة إلي سابق عهدك

51
00:03:08,977 --> 00:03:09,861
<صوت نفير بوق سيارة>

52
00:03:10,431 --> 00:03:12,124
(آخر فرصة لتغير رأيك في مرافقتي يا (فرانك

53
00:03:12,401 --> 00:03:14,264
سوف أصطحب (سارة) إلي المنزل

54
00:03:16,906 --> 00:03:18,320
أنتبه إلي سلامتك

55
00:03:18,854 --> 00:03:22,112
هل أنت متأكد من أنك تحب أن تظل معي؟ -
بالطبع هذا ما أريده -

56
00:03:22,571 --> 00:03:25,610
يا عزيزتي لن أدعك تتعرضين
أبدا لأي خطر مرة أخري

57
00:03:25,382 --> 00:03:27,384
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

58
00:03:31,231 --> 00:03:34,981
<صوت سجير النار>

59
00:03:34,981 --> 00:03:39,179
أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

60
00:03:39,586 --> 00:03:41,772
نحن لا نعلم حتى ما الذي قد حدث

61
00:03:42,054 --> 00:03:43,537
لا نعلم من قد يكون بالداخل

62
00:03:45,640 --> 00:03:47,305
كيف سأتمكن من حمايتك؟

63
00:03:47,201 --> 00:03:47,946
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

64
00:03:51,982 --> 00:03:52,911
أنظر

65
00:03:53,026 --> 00:03:54,779
لقد كان أعز أصدقائك

66
00:03:55,706 --> 00:03:57,211
حسناً؟

67
00:03:57,961 --> 00:03:59,362
هيا بنا

68
00:03:59,562 --> 00:04:02,062
«أتمني لكم مشاهدة ممتعة وأن تنال الترجمة إعجابكم»
«محمد مصطفي زيدان»

69
00:04:05,195 --> 00:04:06,110
!اللعنة

70
00:04:08,842 --> 00:04:14,452
<صوت موسيقي بيانو جنائزية>

71
00:04:25,180 --> 00:04:26,547
مدهش

72
00:04:27,625 --> 00:04:30,382
مازال يبدوا بحال جيدة
كأنه مازال علي قيد الحياة

73
00:04:30,545 --> 00:04:32,262
أنه لم يَمت

74
00:04:32,385 --> 00:04:36,120
عزيزي لا تفعل هذا بنفسك, فقط
أطلق العنان لمشاعر حزنك, تحدث عن ما بداخلك

75
00:04:36,177 --> 00:04:37,539
لا, حقاً

76
00:04:37,715 --> 00:04:39,519
أنه كثيراً ما يتظاهر بالموت

77
00:04:52,442 --> 00:04:55,248
لا, رجاء أنتظر
لا تفعل هذا أرجوك

78
00:04:56,638 --> 00:04:58,147
!يا ألهي

79
00:05:00,949 --> 00:05:02,567
أحقا يمكنك تحمل هذا؟

80
00:05:04,533 --> 00:05:05,363
<صوت انغماس الدبوس في لحم يده>

81
00:05:05,363 --> 00:05:05,972
<صوت شهيق>

82
00:05:06,382 --> 00:05:08,626
هيا بنا
أتركه لحاله

83
00:05:09,255 --> 00:05:11,190
هيا يا عزيزي
لنذهب ونجلس

84
00:05:11,894 --> 00:05:13,374
هيا بنا -
ربما يجب أن أقبله-

85
00:05:13,410 --> 00:05:15,514
حسنا أفعل ذلك أنت كُنت تريده حقاً

86
00:05:15,810 --> 00:05:17,831
إذاً هيا بنا لنجلس
هلم

87
00:05:18,420 --> 00:05:19,646
هلم يا عزيزي

88
00:05:24,241 --> 00:05:28,861
و الآن نُتيح الفرصة لأي شخص
يرغب في إلقاء بعض كلمات الرثاء

89
00:05:28,992 --> 00:05:30,712
عن المتوفى

90
00:05:32,265 --> 00:05:33,156
هيا

91
00:05:33,334 --> 00:05:35,516
ربما يشاركنا أحد ذكرياته عن المتوفى

92
00:05:36,468 --> 00:05:38,161
أو ربما يلقي مقطع شعري عنه

93
00:05:38,290 --> 00:05:39,853
حتى كلمات أغنية

94
00:05:40,075 --> 00:05:41,845
ألن يتقدم أي شخص؟
<صوت صدمة>

95
00:05:42,734 --> 00:05:43,983
يمكنك أن تفعل ذلك

96
00:05:44,577 --> 00:05:45,802
سيدي

97
00:05:49,580 --> 00:05:52,132
<صوت تزييق الخشب>

98
00:06:05,013 --> 00:06:06,368
(أن (مارون

99
00:06:06,691 --> 00:06:07,980
....كان

100
00:06:09,321 --> 00:06:10,789
مختلفاً عن الآخرين

101
00:06:12,074 --> 00:06:14,310
...لقد كان

102
00:06:14,715 --> 00:06:16,217
كان بارعاً في أطلاق النار

103
00:06:17,588 --> 00:06:19,845
قد يقول البعض عنه أنه

104
00:06:20,197 --> 00:06:21,810
أن كان مصاباً بحنون الاضطهاد

105
00:06:23,321 --> 00:06:26,008
لكن يجب أن نتوقع أن يحدث
له شيء مٌماثل بدرجة ما

106
00:06:26,008 --> 00:06:28,927
عندما تقوم وكالة الاستخبارات المركزية بدس
جرعات مُنتظمة من عقاقير الهلوسة له

107
00:06:29,053 --> 00:06:30,967
لمدة تتجاوز عقد من الزمان

108
00:06:31,718 --> 00:06:34,320
لقد كان باستطاعته أن يوصل أسلاك قُنبلة

109
00:06:35,317 --> 00:06:37,724
بشكل أفضل من أي
شخص رأيته في حياتي

110
00:06:40,283 --> 00:06:43,370
أن أهل جمهورية "ملدوفا" الطيبون سيظلون للأبد

111
00:06:43,640 --> 00:06:45,725
(مدينين إلي (مارون

112
00:06:50,224 --> 00:06:51,454
....أنه

113
00:06:53,615 --> 00:06:55,592
لقد كان صديقاً جيداً للغاية

114
00:06:57,202 --> 00:06:58,506
جيداً للغاية حقاً

115
00:06:59,361 --> 00:07:01,104
و أنا سوف أفتقده

116
00:07:01,859 --> 00:07:03,651
(أنا أفتقدك يا (مارون

117
00:07:04,750 --> 00:07:06,781
يجب علينا أن ننتقل بعيداً -
بعيداً مثل كندا؟ -

118
00:07:06,781 --> 00:07:08,823
إلي أرض مرتفعة
فهي مناطق جيدة للقتل

119
00:07:08,944 --> 00:07:10,711
سنكون في مزرعة صغيرة

120
00:07:11,207 --> 00:07:12,647
مزرعة؟ -
نعم -

121
00:07:12,877 --> 00:07:14,468
هل تقصد مزرعة حيث نزرع؟ -
نعم -

122
00:07:14,468 --> 00:07:17,277
تعني تلك التي يكون بها محاصيل؟ -
نعم بالضبط -

123
00:07:17,466 --> 00:07:19,474
أسمعني يا عزيزي

124
00:07:19,650 --> 00:07:23,198
أنت تعلم ما يقال بخصوص
ضرورة عدم اتخاذ قرارات

125
00:07:23,337 --> 00:07:27,614
كبيرة خاطئة بعد المرور
بتجربة خسارة شيء أو شخص عزيز

126
00:07:27,888 --> 00:07:31,084
إذا قد أستطاع أشخاص قتل (مارون), فسيمكنهم
الوصول إليّ وقتلي و قتلك

127
00:07:31,084 --> 00:07:32,885
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

128
00:07:36,451 --> 00:07:38,345
من يكونون؟

129
00:07:40,038 --> 00:07:43,161
!أذهبي إلي المنزل الآمن
!أنظري إليّ, أذهبي إلي المنزل الآمن

130
00:07:43,310 --> 00:07:45,507
سوف أحضر للعثور عليك واصطحابك
اتفقنا؟

131
00:07:45,663 --> 00:07:48,452
أنا لن أتركك -
بلي سوف تذهبي, هيا أذهبي -

132
00:07:48,652 --> 00:07:49,467
ماذا هنالك؟

133
00:07:49,687 --> 00:07:51,225
(سيد (موزيس

134
00:07:51,264 --> 00:07:53,922
يرغب المسئولون الحصول علي أفادتك في منشأة
"يانكي وايت"

135
00:07:53,922 --> 00:07:55,077
هل ذلك القنّاص معكم؟

136
00:07:55,077 --> 00:07:58,618
أعذرنا فملفك لدينا مذكور فيه أنك
"متقاعد وخطر للغاية"

137
00:08:06,004 --> 00:08:10,286
[منشأة [يانكي وايت
{الخاصة بالتحقق وإصدار التراخيص الأمنية للعاملين في الجهات الرئاسية الأمريكية}

138
00:08:12,104 --> 00:08:13,175
مرحباً

139
00:08:13,989 --> 00:08:15,887
موكلي (فرانك موزيس) لديكم في هذا المبني

140
00:08:16,049 --> 00:08:19,007
أنه مواطن أمريكي يتم احتجازه لديكم
بشكل غير قانوني بدون شكل مناسب

141
00:08:19,103 --> 00:08:20,566
هل تعلمي شيء, هذه بلوزة جميلة

142
00:08:20,566 --> 00:08:22,028
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

143
00:08:22,110 --> 00:08:24,792
أنا آسفة, لا أعلم شيء عن موضوع موكلك
(لكن سأحضر لك السيد (سنايدر

144
00:08:24,923 --> 00:08:26,464
شكراً لكِ

145
00:08:32,230 --> 00:08:33,206
كيف يُمكنني مُساعدتك؟

146
00:08:33,339 --> 00:08:34,631
أه مرحباً, معذرة ما هو أسمك سيدي؟

147
00:08:34,738 --> 00:08:37,056
(أدعي (جون سنايدر -
جون), هل تعلمي , أنت لم تُخبريني باسمك) -

148
00:08:37,152 --> 00:08:38,597
(أدعي (كيلي -
(مرحباً يا (كيلي -

149
00:08:38,597 --> 00:08:40,305
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

150
00:08:40,788 --> 00:08:41,790
(جون)

151
00:08:42,251 --> 00:08:43,035
(جون)

152
00:08:43,213 --> 00:08:44,268
!(أنتبه لي يا (جون

153
00:08:44,747 --> 00:08:46,538
(ما لم ترغب في أنت ينتهي بك الأمر مردياً مثل (كيلي

154
00:08:46,538 --> 00:08:49,391
فأقترح عليك أنت تُخبرني علي الفور
(أين تحتجزون (فرانك موزيس

155
00:08:49,735 --> 00:08:51,228
قلت علي الفور

156
00:08:51,747 --> 00:08:53,208
أنه في غرفة الاستجواب

157
00:08:53,208 --> 00:08:54,437
<صوفمتت: صوت أطلاق نيران بكاتم الصوت>

158
00:08:55,623 --> 00:08:59,122
بين يدي وثيقة هنا مذكور فيها أنك
لعبت دور هام في الحرب الباردة

159
00:09:00,056 --> 00:09:03,037
نحن نعلم أنك أبان تلك الفترة
قضيت الكثير من الوقت في روسيا

160
00:09:03,548 --> 00:09:06,579
أنا فقط أرغب في أن تُخبرني ما تعرفه عن
"مشروع نايت شايد"

161
00:09:07,603 --> 00:09:09,486
أنا حقاً لا أعرف أي شيء عن هذا الأمر

162
00:09:09,578 --> 00:09:13,221
<صوت أطلاق للنيران وتأوهات متكررة>

163
00:09:14,821 --> 00:09:16,217
ما هذه الأصوات بحق الجحيم؟

164
00:09:16,421 --> 00:09:19,521
أنه صوت أطلاق نيران أسلحة
{صغيرة من علي بُعد 200 ياردة {183 متر

165
00:09:20,508 --> 00:09:21,548
راقبه

166
00:09:23,434 --> 00:09:24,926
{أصبحوا علي بُعد 100 ياردة {91.5 متر

167
00:09:24,994 --> 00:09:26,659
أنهم قادمون لقتلنا

168
00:09:27,556 --> 00:09:29,406
أنزع عني هذه الأصفاد

169
00:09:29,519 --> 00:09:31,145
لا يُمكنني أن أفعل هذا يا سيدي

170
00:09:31,211 --> 00:09:32,332
أليس معك المُفتاح؟

171
00:09:32,332 --> 00:09:33,310
<صوت أطلاق للنيران>

172
00:09:34,241 --> 00:09:35,877
هيا أمن الدور العلوي

173
00:09:36,137 --> 00:09:37,634
{أصبحوا علي بُعد 50 قدم {15.5 متر

174
00:09:37,753 --> 00:09:40,011
سوف يقتلوننا نحن الاثنين أن
لم تطلق سراحي من هذه القيود

175
00:09:40,011 --> 00:09:42,195
<صوت أطلاق للنيران قريبة ومتتابعة>

176
00:09:42,785 --> 00:09:44,178
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

177
00:09:45,039 --> 00:09:46,535
هيا فك قيدي

178
00:09:46,710 --> 00:09:48,609
<صوت صليل معدني>

179
00:09:51,330 --> 00:09:52,764
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

180
00:09:57,629 --> 00:09:59,701
(فرانك موزيس)

181
00:10:00,559 --> 00:10:04,541
هل تعلم أنه بمراعاة ترتيب منازل
العملاء, فأنت تُمثل بطلي أعلاهم مرتبه

182
00:10:05,201 --> 00:10:09,778
لكن بمرور الوقت الكافي, فأعتقد أن أي
شخص سوف ينهار, أليس كذلك يا (فرانك)؟

183
00:10:11,677 --> 00:10:13,730
و من تكون أنت؟ -
أنا؟ -

184
00:10:14,920 --> 00:10:17,631
أنا الشخص الذي تستأجره
الحكومة للحصول علي المعلومات

185
00:10:18,077 --> 00:10:22,008
و أنا مُصرح لي باستخدام كافة وسائل
التعذيب التي أراها مناسبة لأداء عملي هذا

186
00:10:22,208 --> 00:10:26,047
و سوف أقوم بتعذيب (سارة) إلي
أنت تبدأ بأخباري بما أريد

187
00:10:27,834 --> 00:10:28,994
...(بمناسبة الحديث عن (سارة

188
00:10:29,126 --> 00:10:34,786
أنا حقاً أحب مشاهدتها وهي
تحلق قدمها في حوض الاستحمام

189
00:10:35,359 --> 00:10:39,058
أنها بهذا تذكرني ببعض المرتزقة
"البلجيكيين الذين قابلتهم في جمهورية "الكونغو

190
00:10:39,162 --> 00:10:40,572
فقد كانوا يسلخوا الناس

191
00:10:40,687 --> 00:10:42,195
وهم أحياء

192
00:10:42,308 --> 00:10:43,906
وذلك حتى يجبروهم علي الإدلاء بما يريدوا

193
00:10:44,034 --> 00:10:45,882
و هل تعلم بما كان هؤلاء المرتزقة يبدأوا في السلخ؟

194
00:10:46,124 --> 00:10:47,650
هيا خمن

195
00:10:50,254 --> 00:10:52,012
كانوا يبدؤوا بسلخ كاحل القدم

196
00:10:52,168 --> 00:10:54,920
بالضبط كما تبدأ (سارة) في حلاقة قدمها

197
00:10:56,010 --> 00:10:57,659
.... لذا

198
00:11:02,015 --> 00:11:05,259
فأما أن تقوم بإبلاغي بما أرغب في معرفته

199
00:11:06,566 --> 00:11:10,821
أو أنني سوف أقطع صديقتك إلى شرائح بدأ
من رأسها إلي أخمص قدميها بدون أي شفقة

200
00:11:13,276 --> 00:11:14,882
كل ما قلته هو أمر مُذهل

201
00:11:17,178 --> 00:11:18,772
<كراشش: صوت تحطم الخشب>

202
00:11:19,153 --> 00:11:20,658
<أصوات ارتطام وتأوهات>

203
00:11:30,370 --> 00:11:31,546
!ياللعجب

204
00:11:31,652 --> 00:11:33,725
ما فعلته كان شيء جيد
للغاية بالنسبة لشخص مُتقاعد

205
00:11:33,725 --> 00:11:35,053
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة, ستة, سبعة

206
00:11:35,053 --> 00:11:37,017
سبعة ضد واحد مقيد بالأصفاد وبدون سلاح

207
00:11:37,017 --> 00:11:39,161
<صوت أطلاق للنيران وتأوه>

208
00:11:41,969 --> 00:11:43,186
!يا أبن العاهرة

209
00:11:43,430 --> 00:11:45,665
!هيا أذهب خلفه
هيا, هيا, هيا

210
00:11:47,115 --> 00:11:48,876
أطلق النار عليه, لكن لا تقتله

211
00:11:48,972 --> 00:11:51,178
<صوت أطلاق للنيران>
<صوت ارتطام سقوط>

212
00:11:51,178 --> 00:11:52,696
<صوت صياح وارتطام معدني>

213
00:11:54,244 --> 00:11:56,226
حسناً, أقتلوه
انتشروا خلفه

214
00:11:59,286 --> 00:12:01,173
يا (فرانك) هذه هي أخر فرصة لك

215
00:12:01,394 --> 00:12:02,819
أطلقوا النيران

216
00:12:05,105 --> 00:12:07,264
<صوت أطلاق للنيران متتابعة>

217
00:12:33,406 --> 00:12:36,846
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

218
00:12:46,545 --> 00:12:48,720
هيا أدخلوا إلي هناك
هيا بسرعة

219
00:13:23,000 --> 00:13:24,821
<سكراانشش : صوت انسحاق رقائق البطاطس>

220
00:13:28,787 --> 00:13:31,734
<صوت صليل ورنين سقوط الخزينة الحديدية>

221
00:13:47,300 --> 00:13:49,421
<صوت صليل احتكاك السلاح بالرفوف>

222
00:13:54,728 --> 00:13:56,164
اللعنة

223
00:14:08,451 --> 00:14:09,053
آآآآآآآآه

224
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
<كاببوووم: صوت أطلاق خرطوش ناري>

225
00:14:17,856 --> 00:14:19,136
!(مارفن)

226
00:14:19,842 --> 00:14:21,814
!أنت تقودني إلي الجنون -
لدي المفتاح لأصفادك هذه -

227
00:14:23,749 --> 00:14:25,267
تفضل هذه

228
00:14:25,675 --> 00:14:26,943
لقد زيفت موتك

229
00:14:28,061 --> 00:14:29,069
ينبغي أن نغادر

230
00:14:29,515 --> 00:14:30,296
هيا بنا لنغادر

231
00:14:30,529 --> 00:14:31,862
يجب أن نذهب

232
00:14:32,415 --> 00:14:33,722
....لقد بدوت ميتاً, لكن لكن

233
00:14:33,722 --> 00:14:36,034
<كلينك>
<كافوووم: صوت انفجار قُنبلة>

234
00:14:38,968 --> 00:14:41,390
شكراً يا ألهي, أنك بخير -
لا -

235
00:14:41,923 --> 00:14:43,791
ما الذي تفعلينه هنا؟

236
00:14:43,928 --> 00:14:46,144
لقد أحضرني (مارون) من المنزل الآمن

237
00:14:47,852 --> 00:14:50,166
(هل فقد الجميع عقولهم يا (مارون

238
00:14:50,316 --> 00:14:53,556
!تقوم بإحضار فتاة مثلها إلي مكان كهذا؟ -
يبدوا أنك بخير, وألا أبدوا أنا بخير كذلك؟ -

239
00:14:53,756 --> 00:14:55,269
عزيزتي

240
00:14:55,675 --> 00:14:57,400
....أعتقد أنني أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

241
00:14:58,404 --> 00:15:01,697
هل تتذكرين تلك المحادثة التي أجريناها
بخصوص ضرورة بقائك مختفية لفترة؟

242
00:15:01,923 --> 00:15:04,022
أنت لم تخبرني متي تريديني أن أختفي

243
00:15:04,150 --> 00:15:06,061
أعني أنا لن أقول أنني قلت كذلك

244
00:15:07,094 --> 00:15:09,077
توقف عن الجدال, فقط توقف عن هذا

245
00:15:09,232 --> 00:15:09,978
لا تفعل هذا

246
00:15:10,120 --> 00:15:11,286
صرت غاضبة مني الآن؟

247
00:15:11,446 --> 00:15:13,168
أنت تتعامل معي كأنني دُمية صينية

248
00:15:13,312 --> 00:15:16,938
فرانك), هل تسمح لي بأن أعطيك نصيحة عن النساء؟) -
لا, بالطبع لا -

249
00:15:17,173 --> 00:15:18,548
يجب أن تسأل نفسك

250
00:15:18,675 --> 00:15:22,143
ماذا تفعل فتاه مثل هذه مع شخص مثلك؟

251
00:15:22,226 --> 00:15:23,525
بالتأكيد ليس لحسن مظهرك -
لا -

252
00:15:23,703 --> 00:15:26,376
سوف أطلق النار عليك
سوف أطلق النار عليك في كبدك

253
00:15:26,376 --> 00:15:27,220
<صفّارة إنذار‏ سيارة الشرطة>

254
00:15:27,420 --> 00:15:29,824
يا فرانك أنها تحب
"ميم- راء- خاء- ألف"

255
00:15:30,180 --> 00:15:35,801
,ميم": المغامرة , "راء":الرومانسية"
خاء- ألف":الأنشطة الخطرة والمثيرة التي يمكنكما القيام بها كشخصين قريبين"

256
00:15:35,801 --> 00:15:37,939
اللعنة عليك لتكذب عليّ بهذه الطريقة

257
00:15:38,047 --> 00:15:39,336
(فرانك)

258
00:15:41,030 --> 00:15:44,242
لقد تأثرات حقاً عندما بكيت في جنازتي

259
00:15:53,322 --> 00:15:54,950
هذا غير صحيح

260
00:15:55,813 --> 00:15:57,849
أنا لم أبك في جنازتك

261
00:15:58,205 --> 00:16:00,069
أنا لست من النوع البّكاء

262
00:16:01,326 --> 00:16:05,052
<صوت موسيقي ريفية>

263
00:16:05,834 --> 00:16:09,895
مُنذ 96 ساعة قام شخص ما
برفع ملف علي الانترنت

264
00:16:10,024 --> 00:16:14,307
مذكور فيه أنك وأنا قد شاركنا في مشروع يدعي
نايت شايد" في عام 1979"

265
00:16:14,433 --> 00:16:16,140
لهذا قُمت بعملية تزيف موتك؟

266
00:16:16,269 --> 00:16:19,174
نعم, لقد تطايرت السيارة إلي عنان السماء

267
00:16:19,508 --> 00:16:25,435
و هذا يعني أن العديد من الأشخاص يطاردُكما من أجل شيء يظنون
أنكما تعرفان عنه شيئاً وأنتما في الحقيقة لا تعرفا حتى ماهيته علي الإطلاق

268
00:16:28,682 --> 00:16:30,608
يا ألهي! أنها عناكب

269
00:16:30,726 --> 00:16:34,332
أنظري يا عزيزتي, ينبغي عليك أن تذهبي وتختبئ
في مكان من الأفضل أن لا أعرفه أنا

270
00:16:34,532 --> 00:16:35,917
حسناً تقول, لكني لن أتركت وأذهب إلي أية مكان

271
00:16:35,978 --> 00:16:40,033
استعملي عملات نقدية فقط, ولا تقومى بأي -
اتصالات هاتفية, ولا تزُرى أي أقارب لك
شكراً علي النقود -

272
00:16:40,033 --> 00:16:40,859
أستمع إلي

273
00:16:41,107 --> 00:16:43,345
أنا لن أذهب وأختبئ في مخبأ محصن

274
00:16:43,500 --> 00:16:48,083
ريثما تمرح في إنقاذ العالم بصحبة
الفاتنات السمراوات الدوليات القاتلات

275
00:16:48,283 --> 00:16:49,210
َ"السمراوات" ؟

276
00:16:49,322 --> 00:16:52,562
...تعني ذوات البشرة الداكنة -
(أنا أعرف ماذا تعني الكلمة يا (مارون -

277
00:16:54,386 --> 00:16:58,401
من الصعب أن أكون الشخص
الذي يجب أن أكونه حالياً

278
00:16:58,467 --> 00:17:01,920
و أن أقوم بالأشياء التي سأضطر
إلي أن أفعلها طالما أنت معي

279
00:17:02,024 --> 00:17:03,897
سيكون هذا الأمر شيء مُعزز لعلاقتنا

280
00:17:04,116 --> 00:17:05,201
و ما هذا الأمر الذي سنفعله؟

281
00:17:05,304 --> 00:17:08,731
لنواجه الأمر أيها "المفتش كولومبو" لقد
كانت الأمور مُبتذلة مؤخراً

282
00:17:08,753 --> 00:17:13,295
ياللهول! لقد عنفتك مثلما تصفع زوجة
زوجها علي طاوله العشاء أمام طفل مثلي

283
00:17:13,495 --> 00:17:17,304
<صوت صراخ وعويل رجل>

284
00:17:18,448 --> 00:17:21,380
هل هناك كائن بشري بصندوق السيارة؟

285
00:17:21,517 --> 00:17:22,802
نعم هنالك

286
00:17:24,972 --> 00:17:26,575
من يكون ذاك الشخص يا(مارون)؟

287
00:17:28,051 --> 00:17:32,050
أنه مدير رفيع المستوي في الاستخبارات العسكرية

288
00:17:32,256 --> 00:17:35,749
لقد كنت أتلاعب بأحاسيسه تعذيباً لمدة يومين

289
00:17:35,939 --> 00:17:37,699
كيف تتلاعب بأحاسيسه تعذيباً؟

290
00:17:37,984 --> 00:17:41,039
باستخدام ثلاثة عبوات من الحمض
و الكثير من الفئران

291
00:17:41,039 --> 00:17:42,810
<صوت صراخ رجل وتخبط >

292
00:17:43,682 --> 00:17:44,845
[وزارة الدفاع الأمريكية]

293
00:17:45,045 --> 00:17:46,375
توفي أحدي عشر شخصاً

294
00:17:46,541 --> 00:17:50,494
و خمسة عملاء فيدراليون ووزير دفاع سابق
و تسمي ذلك عملية استخلاص معلومات؟

295
00:17:50,622 --> 00:17:52,838
من الأفضل أن تقوم باحتواء هذا الموقف

296
00:17:53,164 --> 00:17:54,377
أهدأ

297
00:17:54,518 --> 00:17:57,113
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الأمر عاد
ليطاردني بعد كل تلك السنوات الطوال

298
00:17:57,113 --> 00:17:58,176
سيادة الجنرال

299
00:17:58,235 --> 00:18:02,052
لقد عزلنا (موزيس) و(بوجز) كلياً عن كل الجهات
و الشرطة الفيدرالية تبحث عنهما كمتهمين في جرائم القتل

300
00:18:02,246 --> 00:18:05,487
و تم أخطار إدارة الأمن القومي بأنهما
أمسيا يعدا بشكل رسمي إرهابيين محليين

301
00:18:05,865 --> 00:18:07,017
هل سيجدي هذا في الوصول إليهما؟

302
00:18:07,118 --> 00:18:08,113
نعم

303
00:18:08,408 --> 00:18:09,758
....تكمن المشكلة في

304
00:18:09,841 --> 00:18:12,160
بسبب ظهور ذاك الملف علي الانترنت

305
00:18:12,255 --> 00:18:15,069
ستسعى كافة الجهات للوصول إلي سلاح  مشروع
"نايت شايد"

306
00:18:19,468 --> 00:18:21,247
لقد فتح علينا بوابة نهاية العالم

307
00:18:21,417 --> 00:18:23,205
سأتصل بوزير الدفاع

308
00:18:23,314 --> 00:18:25,106
يجب أن نقوم بالإعلان عن الموضوع علي الملأ

309
00:18:27,276 --> 00:18:28,800
سيادة الجنرال

310
00:18:28,800 --> 00:18:30,526
<صوت تأوه>

311
00:18:34,856 --> 00:18:36,742
لن يقوم أي أحد بالإعلان
عن الموضوع علي الملأ

312
00:18:37,251 --> 00:18:39,458
(نحتاج إلي خطة جديدة للخلاص من (موزيس

313
00:18:39,571 --> 00:18:41,684
أحتاج إلي موافقتك علي استخدام شخص متخصص

314
00:18:41,839 --> 00:18:42,846
هل هو من وكالة الاستخبارات المركزية؟

315
00:18:42,917 --> 00:18:45,918
لقد سبق وأن جربنا هؤلاء العملاء يا سيدي
ولم يفضي ذلك إلي نتائج إيجابية لهم

316
00:18:47,901 --> 00:18:50,390
يدعي (هانتشو باي), أنه الأفضل في هذا المجال

317
00:18:50,622 --> 00:18:51,856
قم باستخدامه

318
00:18:53,577 --> 00:18:55,327
[هونج كونج]

319
00:18:55,773 --> 00:19:02,414
<موسيقي ذات إيقاع عالي>

320
00:19:14,576 --> 00:19:16,301
أنزع البذلة أيضاً

321
00:19:17,779 --> 00:19:20,266
<صوت رنين وأزيز>

322
00:19:20,266 --> 00:19:21,913
حسناً, أنه لا  يحمل أي شيء

323
00:19:30,300 --> 00:19:31,937
أحقاً أنتم لا تمزحون بشأن هذا؟

324
00:19:47,649 --> 00:19:49,839
(تفضل بالجلوس سيد (هان

325
00:20:01,961 --> 00:20:04,193
أن نظامك الأمني مبهر

326
00:20:06,508 --> 00:20:08,401
أنه شريكي في العمل

327
00:20:08,575 --> 00:20:11,315
(السيد (خوليو ألفاريز فيرناندز

328
00:20:11,457 --> 00:20:14,136
أنه شخص من الصعب للغاية أن يقترب أحد منه

329
00:20:15,012 --> 00:20:18,022
بالطبع من الأفضل أن تجعل الأمر يبدو علي أنه حادث

330
00:20:18,536 --> 00:20:21,233
لن يكون في ذلك مشكله, باستثناء
أن هناك شيء واحد

331
00:20:24,677 --> 00:20:26,247
...(أن السيد (فيرناندز

332
00:20:26,352 --> 00:20:28,175
دفع لي مبلغ أكبر

333
00:20:29,806 --> 00:20:30,734
<زووت : صوت اختراق السلاح الورقي لرقبته>

334
00:20:46,314 --> 00:20:48,186
<صوت رنين هاتف محمول>

335
00:20:49,390 --> 00:20:50,420
بما ترغب؟

336
00:20:50,644 --> 00:20:51,494
من هو الهدف الذي تريد القضاء عليه؟

337
00:20:51,585 --> 00:20:54,026
(أنه صديق قديم لك, أنه السيد (فرانك موزيس

338
00:20:57,325 --> 00:20:58,134
<ضحكة سخرية>

339
00:21:01,915 --> 00:21:04,302
(أن "الكارما" تعود للانتقام بقسوة يا (فرانك
{الكارما: معتقد هندي بعودة نتيجة كل عمل علي صاحبة بذات النفع أو الضرر}

340
00:21:04,302 --> 00:21:07,264
[مقر جهاز الاستخبارات البريطانية - لندن]

341
00:21:14,802 --> 00:21:17,846
أنت, كيف تدخل هكذا بدون مقدمات؟ -

342
00:21:17,886 --> 00:21:20,232
و تحمل كود أولوية قصوى المستوي "ألفا" 7

343
00:21:21,066 --> 00:21:23,594
"تتحدث عن شيء يدعي "نايت شايد -
أطبق فمك -

344
00:21:26,274 --> 00:21:27,865
أخرج من هنا

345
00:21:33,331 --> 00:21:35,737
(أعثر علي (فيكتوريا وينسيلر

346
00:21:42,165 --> 00:21:42,971
<صوت طرق علي الباب>

347
00:21:46,504 --> 00:21:48,169
سيادة المدير (فيليبس)؟
<صوت لُهاث>

348
00:21:48,485 --> 00:21:49,739
.... أنا
<صوت لُهاث>

349
00:21:50,139 --> 00:21:52,230
أنا مع شخص ما حالياً

350
00:21:58,161 --> 00:21:59,614
<صوت زنين تهشم الزجاج>

351
00:22:01,964 --> 00:22:04,089
كما أري فأنك تبقين نفسك مشغولة

352
00:22:04,485 --> 00:22:06,961
{تقتبس من الإنجيل}
"أن الأيدي العاطلة عن العمل الجاد هي من تنفذ عمل الشيطان"

353
00:22:07,125 --> 00:22:08,866
<صوت احتقان وغرغرة>

354
00:22:09,515 --> 00:22:11,199
بالطبع

355
00:22:11,842 --> 00:22:14,811
(لدي معلومات بأنك يمكنك التقرب من (فرانك موزيس

356
00:22:14,898 --> 00:22:16,017
نعم يمكنني

357
00:22:16,177 --> 00:22:18,482
جهاز الاستخبارات البريطانية لديه مهمة يوكلها لكِ

358
00:22:18,861 --> 00:22:21,596
أن كُنت ترغبين في البقاء علي
الحياة, فيجب عليك أن تقبليها

359
00:22:22,116 --> 00:22:25,161
(لقد حان وقت تحديد ولائك لجهة واحدة يا (فيكتوريا

360
00:22:26,838 --> 00:22:29,412
<i><صوت صَرير وعرير حشرات></i>

361
00:22:30,803 --> 00:22:33,440
أين يقومون بتعليم أمثالكم كل هذا؟

362
00:22:35,704 --> 00:22:38,243
من واقع كُتيبات إرشادية في الغالب

363
00:22:41,072 --> 00:22:43,705
بعض هذه المهارات لا يُمكن تدرسيها

364
00:22:44,032 --> 00:22:45,699
هذا مذهل

365
00:22:46,105 --> 00:22:47,807
أليس هذا رائعاً؟

366
00:22:48,127 --> 00:22:50,260
أنا وأنت في مهمة سوياً

367
00:22:50,343 --> 00:22:53,154
هل لديك أدني فكرة عن عدد من
يسعون إلي قتلنا في هذه الأوقات؟

368
00:22:53,348 --> 00:22:58,101
كلانا نعلم أن هذا الجو هو
الذي يناسبك, في موضع الحدث؟

369
00:22:58,210 --> 00:22:59,975
رفيقتك الجميلة علي حق فيما تقوله يا فرانك

370
00:23:00,617 --> 00:23:01,974
نعم, لقد بدأ الجدال مرة أخري

371
00:23:02,488 --> 00:23:04,029
....فقط قومي ب

372
00:23:06,065 --> 00:23:07,238
آه

373
00:23:07,363 --> 00:23:08,718
!ما هذا؟

374
00:23:09,754 --> 00:23:11,274
من أين حصلت علي هذا السلاح؟

375
00:23:12,135 --> 00:23:13,468
(لقد أخذته من (مارون

376
00:23:15,524 --> 00:23:16,942
قُمت بإعطائها مسدس؟

377
00:23:17,088 --> 00:23:19,045
(نحن نعيش في بلد الحرية, أمريكا يا (فرانك

378
00:23:19,097 --> 00:23:22,584
كل فرد منكم يحمل سلاح إلا أنا

379
00:23:22,784 --> 00:23:25,936
أنها ليست لديها أدني فكرة عن كيفية التصرف مع هذا

380
00:23:26,125 --> 00:23:27,598
لدي فكرة كبيرة عن كيفية التعامل مع سلاح

381
00:23:27,598 --> 00:23:28,567
<دبووووم : صوت طلق ناري>

382
00:23:28,567 --> 00:23:29,817
<صوت صراخ الأسير>

383
00:23:36,180 --> 00:23:38,224
...لا يجب أن تقوم

384
00:23:38,573 --> 00:23:41,765
بإعطاء سلاح ناري إلي طفل

385
00:23:42,923 --> 00:23:45,714
لما لا تقم بمنحها بعض أصابع الديناميت يا (مارون)؟

386
00:23:46,302 --> 00:23:48,951
لا يوجد زر أمان في هذا الشيء

387
00:23:56,200 --> 00:23:58,009
أخبرهما بما أخبرتني به منذ قليل

388
00:23:58,191 --> 00:24:02,096
في خضم الحرب الباردة, قام جنرال
"أمريكي متطرف ببدء مشروع سلاح "نايت شايد

389
00:24:02,096 --> 00:24:04,579
ليتم استخدامه كسلاح ضربة أول قاصمة ضد الروس

390
00:24:04,671 --> 00:24:06,694
هذا هو الأمر, حسنا, هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
هل هذا كل الأمر؟ -

391
00:24:06,694 --> 00:24:08,104
هل تريد بعضاً مما في هذا الوعاء؟ -
لا أريد, حسناً سأخبرك -

392
00:24:08,380 --> 00:24:11,366
في أوج الحرب الباردة, سلاح
ذو قوة انفجارية تبلغ ميجا طن

393
00:24:11,482 --> 00:24:15,472
تم تهريبه إلي "موسكو" علي أجزاء في حقائب دبلوماسية

394
00:24:15,472 --> 00:24:17,483
و بعد ذلك تم فقد أثر السلاح, هذا
هو كل ما أعرفه عن الأمر

395
00:24:17,483 --> 00:24:19,714
"هل قُمتم بفقد سلاح نووي في "موسكو

396
00:24:19,914 --> 00:24:21,024
....العالم الذي صنعة

397
00:24:21,300 --> 00:24:24,462
(كان يدعي(إدورارد بايلي
وهذا هو كل الموضوع

398
00:24:28,360 --> 00:24:29,562
ماذا هنالك؟

399
00:24:30,088 --> 00:24:32,012
لقد قُمت بارتكاب خطأ

400
00:24:32,529 --> 00:24:35,777
لقد كان (إدورارد بايلي) عالم فيزيائي عبقري

401
00:24:35,777 --> 00:24:38,602
والذي قام ببناء العديد من الأشياء
العظيمة أبان الحرب الباردة

402
00:24:38,690 --> 00:24:43,665
قنابل نووية, وأسلحة إشعاعية, وغاز أعصاب
لقد صنع غاز أعصاب ذو أثر فتاك

403
00:24:43,773 --> 00:24:45,863
....لقد كان

404
00:24:45,940 --> 00:24:48,530
مثل نجم فن الروك, لديه مهارات
فكرية فريدة في القتل الجماعي

405
00:24:48,628 --> 00:24:50,683
لقد أطلقوا علية أسم
"دافنشي الموت"

406
00:24:50,869 --> 00:24:52,368
لقد كُنا الوفد الأمني

407
00:24:52,448 --> 00:24:55,452
المُكلف بمرافقته للدخول
والخروج من مدينة "موسكو" بأمان

408
00:24:55,630 --> 00:24:56,905
وما الذي حدث؟

409
00:24:57,056 --> 00:24:58,802
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

410
00:24:59,027 --> 00:25:02,882
لقد ظننا أننا أوصلناه للأمان, لكن الروس
"قبضوا عليه واصطحبوه إلي "كاربا

411
00:25:03,601 --> 00:25:05,335
أن ما حدث كان خطئي

412
00:25:06,534 --> 00:25:08,073
لقد توفي

413
00:25:10,157 --> 00:25:13,933
هل تتساءل أن كُنت أنا قد توفيت كذلك؟

414
00:25:15,137 --> 00:25:18,546
كل ما لدينا من خيوط هي صفحة
الويكي ليكس" من علي الانترنت"

415
00:25:18,546 --> 00:25:19,993
لقد توصلت إلي ما نريد

416
00:25:20,193 --> 00:25:22,536
عنوان رقم معرف الدخول علي
"الانترنت من مدينة "باريس

417
00:25:23,424 --> 00:25:25,404
"قد يكون في أي مكان في مدينة "باريس

418
00:25:25,579 --> 00:25:27,140
انتظري, أوقفي هذه الصفحة

419
00:25:27,310 --> 00:25:28,895
هل يمكنك النزول لأسفل الصفحة لبرهة؟

420
00:25:31,221 --> 00:25:32,608
ما هذا ؟

421
00:25:32,913 --> 00:25:35,361
<صيحات تعجب و تنهد>

422
00:25:36,531 --> 00:25:38,064
ربما تكون بقعة من كوب قهوة؟

423
00:25:38,383 --> 00:25:39,531
أنها تبدوا بقعة من زجاجة نبيذ؟

424
00:25:39,971 --> 00:25:41,666
أنه (فّروج)؟
{فروج : الضفدع}

425
00:25:42,910 --> 00:25:44,311
ما الأمر؟

426
00:25:44,311 --> 00:25:49,895
<صوت رنين عدة هواتف محمولة بنغمات مختلفة بشكل مُتتالي>

427
00:25:49,895 --> 00:25:51,030
نحن علي ما يرام ؟

428
00:25:54,552 --> 00:25:56,269
صار الاتصال مؤمناً

429
00:25:59,580 --> 00:26:00,396
مرحباً؟

430
00:26:00,497 --> 00:26:03,010
لقد منحني جهاز الاستخبارات
البريطانية منذ لحظات عرض عقد لقتلك

431
00:26:03,161 --> 00:26:06,627
فعلي ما يبدوا أنت مُتهم بأنك بكونك
إرهابي في حوزة أسلحة نووية, وأنك قاتل

432
00:26:06,627 --> 00:26:09,269
كما أنك علي قمة لائحة  المجرمين
"المطاردين من الشرطة الدولية "الأنتربول

433
00:26:09,269 --> 00:26:10,643
و بما أجبتِ علي هذا العرض ؟

434
00:26:10,702 --> 00:26:11,703
بالطبع قبلت العرض

435
00:26:11,831 --> 00:26:15,337
فكما تعلم, الأجر سيكون جيد, وأن لم أقم
أنا بقتلك فسوف يقوم شخص آخر بفعل هذا

436
00:26:15,337 --> 00:26:18,316
و أود أن أخبرك أيضاً أن الأمريكيين
كذلك سيقومون بإرسال شخص أخر

437
00:26:18,429 --> 00:26:19,539
و من عساه يكون؟

438
00:26:19,765 --> 00:26:20,979
(أنه (هان

439
00:26:22,684 --> 00:26:23,952
أن الأمر سيء, أليس كذلك؟

440
00:26:23,952 --> 00:26:25,034
هل (مارون) معك؟

441
00:26:25,234 --> 00:26:27,040
(نعم وكذلك معي (سارة -
أرسل لهما تحياتي -

442
00:26:27,078 --> 00:26:28,786
أنهما يقودانني للجنون

443
00:26:29,286 --> 00:26:30,840
لقد أعطها (مرافن) سلاح

444
00:26:30,928 --> 00:26:33,569
هل كان السلاح محشو بالذخيرة؟ -
نعم, نعم -

445
00:26:33,769 --> 00:26:36,040
هل تشعر أنك لا يمكنك التحكم فيهما؟ -
لا -

446
00:26:36,277 --> 00:26:39,389
علي أي حال يجب أن تقبل بعض المخاطر
أبان خضوعك في علاقة حميمة جادة

447
00:26:39,389 --> 00:26:40,996
يجب عليك أن تظهر دعمك

448
00:26:41,799 --> 00:26:44,685
لا أريدها أن تتأقلم مع حياتي
هذه, كل ما أريده هي أن تكون في أمان

449
00:26:44,850 --> 00:26:47,083
فقط شاهدا الفيلم الرومانسي
ديرتي دانسينج" لتعبر لها عن مشاعر حبك"

450
00:26:47,083 --> 00:26:48,006
<صوت انسكاب وهسيس مياه حمضية>

451
00:26:48,006 --> 00:26:51,060
هل تعلم شيئاً, من المهم أن
تستمع بالحياة ريثما يمكنك ذلك؟

452
00:26:54,563 --> 00:26:59,035
لقد قبلت (فيكتوريا) للتو عرض عقد من جهاز
الاستخبارات البريطانية لقتلنا نحن الثلاثة

453
00:26:59,235 --> 00:27:02,047
هل تعلم, قد يفعلون أمر كهذا بك؟

454
00:27:02,307 --> 00:27:04,109
لكن يا (فرانك), أنا لا أظن أن قد تقوم بذلك حقاً

455
00:27:04,109 --> 00:27:05,046
نعم فهي صديقة لنا

456
00:27:05,138 --> 00:27:08,706
هل أنت غبي يا (فرانك)؟, هل
لم تقبل قط بعقد لقتل صديق لك؟

457
00:27:08,884 --> 00:27:11,594
لقد اتصلت بنا لتمنحنا تحذير قبلها بوقت مناسب

458
00:27:11,595 --> 00:27:14,150
هيا بنا, لا يجب أن تقلقي بشأنها

459
00:27:15,992 --> 00:27:19,040
لقد صار (هان) هو علي قمة من يطاردوننا

460
00:27:19,390 --> 00:27:25,924
لما لا يقومون فقط بغمس خصانا في العسل
!!!و يزجوا بنا في حجر مزرعة نمل؟

461
00:27:32,748 --> 00:27:33,420
<كلينك: صوت زناد المسدس>

462
00:27:33,420 --> 00:27:34,064
!ياللهول

463
00:27:34,592 --> 00:27:36,323
!يا لك من رجل عجوز مجنون

464
00:27:37,549 --> 00:27:39,528
يا (فرانك) هل تشعر بأنك صرت عجوزاً؟

465
00:27:39,623 --> 00:27:40,721
لا ليس حقاً

466
00:27:40,893 --> 00:27:43,855
لا, ولا أنا كذلك
قد أشعر بأنني مجنون بعض الشيء في بعض الأحيان

467
00:27:43,856 --> 00:27:44,882
من يكون ذلك المدعو (هان)؟

468
00:27:45,272 --> 00:27:47,027
ياله من سؤال, من يكون (هان)؟

469
00:27:48,176 --> 00:27:51,194
أن شخص كوري -
يا الهي كم أكرهه -

470
00:27:51,394 --> 00:27:53,550
لقد تسبب فرانك في زجه بالسجن لمده عامين

471
00:27:53,550 --> 00:27:55,247
يجب أن نكون خائفين للغاية منه, أليس كذلك؟

472
00:27:55,419 --> 00:27:58,601
نعم, فهو أفضل قاتل مأجور في العالم

473
00:28:05,542 --> 00:28:07,460
<صوت هدير محركات>

474
00:28:09,202 --> 00:28:13,231
لقد عثرت علي استخدامه لأسم حركي
لم يكن يٌستخدمه لأكثر من عشرون عام

475
00:28:13,565 --> 00:28:15,661
أنه ليس علي لائحة المراقبين في المطارات

476
00:28:15,803 --> 00:28:20,658
لقد وجدته, أنه يستقل رحله خاصة إلي باريس
تقلع من مطار "فاسيرا" في تمام التاسعة

477
00:28:20,937 --> 00:28:23,497
اعثري لي علي أسم الفندق الذي يقيمون فيه
و اجلبي المخططات الهندسية له

478
00:28:23,497 --> 00:28:25,425
أمني لنا بعض مديري نوبات
العمل النهارية والليلة في الفندق

479
00:28:25,425 --> 00:28:26,207
<صوت رنات أزرار الاتصال بالهاتف>

480
00:28:26,207 --> 00:28:27,756
اطلبي (فانس) ليجهز وينتظرنا في المطار

481
00:28:32,293 --> 00:28:34,065
[مطار تيتربورو بولاية نيوجيرسي]

482
00:28:39,876 --> 00:28:43,843
أنهم في تحتنا بطابق واحد, يمكثون في حجرتين متجاورتين
أجهزة المراقبة الخاصة بنا علي وشك البدء

483
00:28:45,079 --> 00:28:47,435
أن هذا الأمر سيكون أسهل مما توقعت

484
00:28:50,268 --> 00:28:51,959
مرحباً؟
نعم أنا هي

485
00:28:54,025 --> 00:28:55,781
نعم

486
00:28:56,397 --> 00:28:57,352
أين هم؟

487
00:28:57,497 --> 00:28:59,893
..أنا لا أعلم
لقد كانوا هنا, لقد طلبوا خدمة الغرف في الساعة الواحدة

488
00:29:00,026 --> 00:29:01,856
ماذا تعنين بأن الطائرة قد أقلعت؟

489
00:29:02,917 --> 00:29:05,000
أعتقد أن هناك أحد ما قد سرق طائرتك

490
00:29:11,484 --> 00:29:14,305
سأقوم حقاً فعلاً بالاستمتاع بقتله

491
00:29:16,792 --> 00:29:21,287
أريدك أن تحضر لي سلاح يتسبب
في الكثير من الألم

492
00:29:23,297 --> 00:29:25,521
<هدير محركات إقلاع الطائرة>

493
00:29:27,939 --> 00:29:29,459
من أين تعرفون هذا الشخص؟

494
00:29:29,560 --> 00:29:33,180
أن (هان) هو أفضل قاتل مأجور في العالم

495
00:29:33,252 --> 00:29:37,651
دعينا فقط نقول أن بقاء فرانك حتى
الآن علي الحياة لهو حظ وافر للغاية

496
00:29:37,821 --> 00:29:38,863
لن يستطيع (هان) أن يقتلني

497
00:29:39,001 --> 00:29:41,410
(بالطبع, فلا أحد يستطيع قتل (فرانك موزيس

498
00:29:41,610 --> 00:29:42,413
أنها حقيقة

499
00:29:42,413 --> 00:29:45,226
أما عن الناس الذين لا يحبهم
هان) فهو يعذبهم أولاً لفترة طويلة)

500
00:29:45,315 --> 00:29:48,082
مهلا توقف هنا, هل نستطيع فقط أن نقوم بالتركيز
علي كيف سنقوم بالإيقاع ب("الضفدع")؟

501
00:29:48,184 --> 00:29:49,172
حسناً

502
00:29:49,283 --> 00:29:52,403
ما هي "الخطة التنفيذية للقبض
علي الهدف وترحيله سرياً"؟

503
00:29:52,621 --> 00:29:54,083
(يا (مارون

504
00:29:54,283 --> 00:29:56,631
توقف عن تعليمها مثل هذه الأشياء

505
00:29:58,793 --> 00:29:59,620
شكراً

506
00:30:02,128 --> 00:30:02,689
<صوت رنين اصطدام الكؤوس>

507
00:30:02,689 --> 00:30:06,004
ما هو تقديريك لثمن أغلي زجاجة نبيذ في العالم؟

508
00:30:06,204 --> 00:30:08,291
أنها زجاجة "شاتو دي كام" المصنعة في 1847

509
00:30:08,450 --> 00:30:13,283
و هناك خمسة أو ربما ستة زجاجات فقط في العالم
مازالت لم تباع وهي غالية إلي حد يفوق التصور

510
00:30:13,283 --> 00:30:16,733
ربما يجب علينا أن نقتني أحد تلك
الزجاجات لنحاول أن نوقع ("الضفدع") بها

511
00:30:20,233 --> 00:30:22,532
[باريس]

512
00:30:22,991 --> 00:30:24,624
<أصوات أبواق السيارات>

513
00:30:24,624 --> 00:30:27,395
يا ألهي أن هذا رائع

514
00:30:33,229 --> 00:30:36,455
لكن يجب أن نذهب إلي ذاك
المكان لنشتري مثلجات الجيلاتي

515
00:30:36,519 --> 00:30:37,885
أؤيدكِ في هذا

516
00:30:38,046 --> 00:30:40,440
حقا؟
..... و ماذا عن

517
00:30:48,686 --> 00:30:51,392
يا (فرانك) أليست تلك هي ...؟ -
نعم أنها هي -

518
00:30:51,392 --> 00:30:52,937
(مرحباً يا (فرانك

519
00:30:54,933 --> 00:30:57,041
أعتقد أننا في ورطه

520
00:30:57,241 --> 00:30:58,544
يا ألهي كم اشتقت إليك؟

521
00:30:58,762 --> 00:31:00,310
من تكون؟

522
00:31:00,449 --> 00:31:01,881
أنها مشكله عويصة

523
00:31:03,832 --> 00:31:06,931
<صوت لهاث حار>

524
00:31:09,605 --> 00:31:11,500
كيف حال الأمور معك؟

525
00:31:11,688 --> 00:31:14,299
!نعم يا (فرانك), كيف الأمور معك؟

526
00:31:14,456 --> 00:31:16,080
عزيزتي (سارة)؟

527
00:31:17,458 --> 00:31:20,648
(هذه هي (كاتيا -
نعم, مرحباً -

528
00:31:20,848 --> 00:31:23,143
أحتاج إلي التحدث إليك علي الفور

529
00:31:25,193 --> 00:31:26,966
ما الذي جري بينكما بحق الجحيم؟

530
00:31:27,140 --> 00:31:31,001
تُدعي (كاتيا بيتراكوفيك), من
الجهاز الروسي لمكافحة التجسس

531
00:31:31,105 --> 00:31:33,217
أعتقد أننا يجب أن نستمع لما تريد أن تخبرنا

532
00:31:33,374 --> 00:31:34,776
(يا (فرانك

533
00:31:35,662 --> 00:31:37,068
<صوت صفير>

534
00:31:37,268 --> 00:31:38,835
أنت لم تعودي لك نصف تأثيرك عليه

535
00:31:38,928 --> 00:31:44,942
لقد عرفا بعضهما عندما كانا شابين, ولم يكن
لدي (فرانك) أدني فكرة أنها تعمل مع الروس

536
00:31:45,154 --> 00:31:49,241
أنها موطن ضعف (فرانك موزيس) مثلما
"الكريبتونيت" علي "سوبرمان"

537
00:31:49,241 --> 00:31:54,750
<أصوات ألآت عازفة>

538
00:31:56,317 --> 00:31:59,116
(أحب شكلك وأنت أصلع يا (فرانك

539
00:31:59,238 --> 00:32:01,401
فالرجال الصُلع وسماء للغاية

540
00:32:01,553 --> 00:32:03,112
و أنت أوسمهم

541
00:32:05,386 --> 00:32:06,982
أنت لطيفة

542
00:32:07,103 --> 00:32:09,148
أين وجدتها؟ في ولاية "نبراسكا"؟

543
00:32:09,223 --> 00:32:10,611
"أنا من "كنساس

544
00:32:10,757 --> 00:32:12,230
"أنها من "كانساس

545
00:32:16,208 --> 00:32:19,001
حسناً, ما الذي أردتِ التحدث معي بشأنه؟

546
00:32:19,766 --> 00:32:24,275
أود أن أعتقد بأن الولايات المتحدة
"لم تزرع سلاح دمار شامل في "موسكو

547
00:32:24,419 --> 00:32:26,470
لكنني للأسف أعتقد أن هذا الخبر صحيحاً

548
00:32:26,697 --> 00:32:28,207
لما أنت في "باريس"؟

549
00:32:28,364 --> 00:32:31,758
نحن نحضر إلي "باريس" في
كل خريف للاستمتاع بخريفها

550
00:32:31,842 --> 00:32:35,701
ياه, لكن الولايات المتحدة تظن
أنك إرهابي في حوزة أسلحة نووية

551
00:32:37,183 --> 00:32:40,110
يرغب الروس في المشاركة
بالكامل للوصول إلي السلاح النووي

552
00:32:40,466 --> 00:32:45,294
فأما أن توافق علي ذلك الآن علي التو
أو سأقوم بتسليمك إلي الحكومة الأمريكية

553
00:32:45,869 --> 00:32:48,368
إلا يمكننا فقط أن نقوم بقتلها؟

554
00:32:49,489 --> 00:32:52,041
هل يمكنك أن تعذريني لبرهة؟
هل يمكنني أن أتحدث معك علي انفراد؟

555
00:32:52,041 --> 00:32:53,847
ماذا هناك؟
حسناً

556
00:32:55,535 --> 00:33:01,200
<أصوات موسيقي ألآت عازفة>

557
00:33:02,681 --> 00:33:04,628
هل تعلمين, لقد صُدمت بقبلتها الفجائية

558
00:33:04,718 --> 00:33:07,316
نعم, رأيت كيف صدمت, و
أخرستك بلسانها داخل فمك

559
00:33:09,675 --> 00:33:11,655
هل يمكننا أن نتركها الآن؟

560
00:33:11,655 --> 00:33:14,685
أنا لا أملك حقاً أية خيار في هذا الشأن
نحتاج إليها لتساعدنا

561
00:33:14,685 --> 00:33:17,520
أؤكد لك أنه لا يوجد بيني وبينها أيه علاقة حالية

562
00:33:20,198 --> 00:33:22,617
لا يا سيدي, هذا الرجل لم يمنحنا  أية معلومات

563
00:33:22,720 --> 00:33:24,888
لقد تم مسح محتويات الموقع
الإليكتروني الذي نشرت عليه الوثيقة

564
00:33:24,888 --> 00:33:28,184
لقد اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة مشفرة
"مرسلة من "باريس" إلي "الكريملين الروسي

565
00:33:28,184 --> 00:33:31,214
والتي أوضحت أن (موزيس) سوف
("يسعى خلف شخص يدعي ("الضفدع

566
00:33:31,314 --> 00:33:32,806
<فوووووم ووووم : صوت صفير ودوي الرياح>

567
00:33:32,806 --> 00:33:34,297
الضفدع")؟")

568
00:33:34,297 --> 00:33:36,056
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

569
00:33:36,056 --> 00:33:40,166
إذن هل هذا الشخص يُلقب
ب("الضفدع") لأنه أسباني؟

570
00:33:40,768 --> 00:33:42,220
هه, لا

571
00:33:42,522 --> 00:33:45,819
لا, بل لأنه قد قام بتسميم مخزون المياه في المقر
الرئيسي لجهاز الاستخبارات السوفيتي

572
00:33:45,779 --> 00:33:48,389
وذلك بسم ضفدع الشجر الأمازونى

573
00:33:48,742 --> 00:33:52,757
لابد وأنه كان يجمع هذه الضفادع لعدة سنوات

574
00:33:53,673 --> 00:33:58,436
لقد تسبب في الشلل المؤقت لأكثر من 600
شخص وغادر المقر الرئيسي بكافة أسرارنا

575
00:33:58,703 --> 00:34:02,101
لقد أكتسب ثروة مهولة من بيع تلك الأسرار

576
00:34:02,151 --> 00:34:04,871
أنه يعلم الكثير من الأسرار لدرجة أن
الولايات المتحدة نفسها لا تحاول أن تأذيه

577
00:34:06,058 --> 00:34:08,711
يمكننا أن نقبض علية حياً في الحانة

578
00:34:13,132 --> 00:34:14,424
شكراً

579
00:34:16,667 --> 00:34:18,562
<صوت شهيق تشمُم النبيذ>

580
00:34:23,350 --> 00:34:25,435
<صوت غرغرة >

581
00:34:30,543 --> 00:34:31,698
أنه نوعيه مُمتازة

582
00:34:31,865 --> 00:34:33,358
أن النبيذ هو النبيذ في أي مكان

583
00:34:33,435 --> 00:34:35,685
أرغب في شراء بروتوكولات الدفاع الجوي الأمريكية

584
00:34:36,097 --> 00:34:39,950
لما لا يقدر أبداً أي إرهابي "النبيذ البرجاندي" ؟

585
00:34:40,055 --> 00:34:42,455
أنظر, أنا أظنك لا تعلم مع من تتعامل هنا يا سيد ...؟ -
<صوت رنين هاتف>

586
00:34:42,483 --> 00:34:44,160
أعذرني يجب أتفحص الهاتف

587
00:34:46,015 --> 00:34:46,702
<صوت رنة الهاتف الجوال>

588
00:34:48,517 --> 00:34:49,836
[مزاد علي زجاجة نبيذ "شاتو دي كام" المصنعة في 1847]

589
00:34:49,836 --> 00:34:51,341
[ضع عطاء في المزاد]

590
00:34:52,433 --> 00:34:53,119
[تم بيع الزجاجة]

591
00:34:53,119 --> 00:34:53,847
تم تأكيد الأمر

592
00:34:53,915 --> 00:34:56,971
("أنه هو, أنه ("الضفدع

593
00:34:58,455 --> 00:35:00,207
فقط لا  تقوموا بالنظر إلي مُباشرة

594
00:35:00,548 --> 00:35:02,292
حسناً, فقط تصرفي بشكل طبيعي

595
00:35:02,657 --> 00:35:05,537
و مهما حصل لا تنظري إلي عينية مباشرة

596
00:35:05,644 --> 00:35:06,421
حسناً فهمت

597
00:35:08,491 --> 00:35:11,795
لا حقاً, لا تنظري أبداً إليه في عينية مُباشرة -
لن أفعل -

598
00:35:41,909 --> 00:35:42,895
<صوت صليل سحب سكين من مغمدة>

599
00:35:42,895 --> 00:35:44,030
<صوت صفير انطلاق سكين في الهواء>

600
00:35:46,035 --> 00:35:48,044
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<صوت صراخ وفزع رواد الكافية>

601
00:35:50,089 --> 00:35:51,165
أيتها الحمقاء

602
00:35:51,165 --> 00:35:53,614
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

603
00:35:54,925 --> 00:35:57,728
<(صوت انهيار السقف وارتطام سقوط (مارون>

604
00:35:57,764 --> 00:36:00,386
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

605
00:36:00,386 --> 00:36:02,886
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

606
00:36:02,886 --> 00:36:04,930
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

607
00:36:04,930 --> 00:36:06,417
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

608
00:36:09,267 --> 00:36:10,046
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

609
00:36:10,400 --> 00:36:11,943
يا (مارون) هل أنت علي ما يرام؟

610
00:36:11,943 --> 00:36:13,998
نعم أنا بخير -
حسنا, هيا أصطحب الفتاه خارج هذا المكان -

611
00:36:13,998 --> 00:36:15,329
متي؟ -
أخرجها الآن؟ -

612
00:36:15,529 --> 00:36:16,282
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

613
00:36:16,282 --> 00:36:17,378
أركبا السيارة

614
00:36:17,833 --> 00:36:20,135
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>
<بادووووم بادووووم  : صوت طلقات نارية>

615
00:36:20,135 --> 00:36:21,870
<صوت زنين تهشم الزُجاج>

616
00:36:22,333 --> 00:36:23,495
اللعنة

617
00:36:31,809 --> 00:36:33,447
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

618
00:36:41,567 --> 00:36:44,499
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

619
00:36:45,617 --> 00:36:49,840
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>
<صوت صرير احتكاك عجلات السيارة>

620
00:37:06,396 --> 00:37:07,589
هل هؤلاء هم .....؟

621
00:37:09,918 --> 00:37:11,301
أقطع الطريق عليهم

622
00:37:13,257 --> 00:37:13,768
<صوت همهمات >

623
00:37:13,968 --> 00:37:15,758
لن أجعلها تصل إليه قبلنا

624
00:37:15,758 --> 00:37:17,112
أسلك مسار المارة

625
00:37:25,533 --> 00:37:26,928
نعم لقد أوشكنا علي اللحاق به

626
00:37:29,907 --> 00:37:31,535
نعم لقد حاصرناه

627
00:37:34,276 --> 00:37:37,690
مطاردة سعيدة أيها الأحمق
ههها هههههههههههههههها

628
00:37:37,890 --> 00:37:39,381
حسنا, أنت حقاً لا ترغبين في القيام بهذا

629
00:37:39,642 --> 00:37:41,553
(أطبق فمك يا (مارون

630
00:37:41,776 --> 00:37:43,638
<ضحكات هستيرية>

631
00:37:43,859 --> 00:37:45,380
<صوت رنين احتكاك انفصال جزء معدني من السيارة>

632
00:37:45,440 --> 00:37:46,573
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

633
00:37:47,107 --> 00:37:48,489
<صوت ارتطام و صرير احتكاك الدراجة بالأرض>
<("صوت تأوه ("الضفدع>

634
00:37:54,566 --> 00:37:56,714
ألا تظني أن يجب علينا أن ......؟

635
00:37:56,714 --> 00:37:58,076
ولا كلمة

636
00:38:00,216 --> 00:38:01,861
احترسي من المتوجة نحونا للتصادم الوشيك

637
00:38:02,061 --> 00:38:04,782
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>
<أصوات أبواق السيارات>

638
00:38:04,782 --> 00:38:08,585
ستقتلنا أيها أحمق
أيها الوغد المعتوه

639
00:38:10,845 --> 00:38:13,411
<برووم : صوت تصادم السيارات>

640
00:38:13,411 --> 00:38:14,784
<أصوات آهات وتأوهات>

641
00:38:14,984 --> 00:38:16,342
أنها علي ما يرام

642
00:38:18,064 --> 00:38:19,315
لقد عثرت عليه

643
00:38:20,010 --> 00:38:21,408
<فروووووم: صوت طنين محرك الدراجة البخارية>

644
00:38:21,408 --> 00:38:23,723
<صوت صرير و احتكاك الإطارات و أزير الموتور>

645
00:38:29,606 --> 00:38:33,446
<أصوات صرير احتكاك الإطارات>

646
00:38:36,381 --> 00:38:37,454
لما توقفت عن مطاردته؟

647
00:38:37,654 --> 00:38:38,697
لقد حاصرناه

648
00:38:41,210 --> 00:38:43,242
ما الذي تفعله صديقتك تلك ؟

649
00:38:43,382 --> 00:38:44,498
لن تستطيعي أن تمري في هذا الممر الضيق

650
00:38:44,574 --> 00:38:45,658
أستطيع القيام بهذا

651
00:38:48,025 --> 00:38:49,731
ما زلت أستطيع القيام بهذا

652
00:39:02,013 --> 00:39:03,749
<صوت أزيز واحتكاك معدن السيارة>

653
00:39:09,373 --> 00:39:10,632
<فووووووووم : صوت سيارة (موزيس) قادمة بسرعة>

654
00:39:21,782 --> 00:39:23,772
أنا أبغضها للغاية

655
00:39:24,103 --> 00:39:26,178
أنت تضيعون وقتكم معي

656
00:39:27,720 --> 00:39:29,601
<صوت زنين تهشم الكؤوس الزجاجية>

657
00:39:30,428 --> 00:39:31,493
معذرة

658
00:39:33,380 --> 00:39:37,351
سوف تندمون علي فعلتكم
هذه بشكل يفوق كل تصوراتكم

659
00:39:37,351 --> 00:39:38,737
!أنت يا هذا

660
00:39:41,217 --> 00:39:42,581
هل تعلم من نحن؟

661
00:39:42,792 --> 00:39:44,336
بالطبع, أعرفكم

662
00:39:44,720 --> 00:39:46,400
"أخبرنا ما تعرفه بخصوص "نايت شايد

663
00:39:46,499 --> 00:39:51,335
هل تعتقدون أنني ببساطة سوف أفضي إليكم
"بكل شيء بدون مقابل مادي يا مُحبي "ميكي ماوس

664
00:39:51,335 --> 00:39:52,789
<صوت تأوه وحشرجة>

665
00:39:52,789 --> 00:39:55,039
لا تقحم "ميكي" في هذا الأمر

666
00:39:55,244 --> 00:39:58,062
زجاجة "بتروس" المصنعة في 1947

667
00:39:58,121 --> 00:39:59,898
.... نعم, أنها زجاجة نادرة إلي حد ما

668
00:40:00,098 --> 00:40:00,488
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

669
00:40:00,488 --> 00:40:01,599
!يا ألهي كم أنت مقيتة؟

670
00:40:01,707 --> 00:40:02,604
زجاجة 1945

671
00:40:02,792 --> 00:40:04,709
انتظري... انتظري
...........انتظري ... هذه الزجاجة

672
00:40:04,909 --> 00:40:05,960
<صوت زنين تهشم زجاجة النبيذ>

673
00:40:06,339 --> 00:40:07,984
كيف نعثر علي ذلك السلاح؟

674
00:40:08,034 --> 00:40:08,893
لن أخبركم أبداً

675
00:40:08,969 --> 00:40:12,364
لقد كان "نايت شايد" هو
خطة مؤامرة وضعها مجانين

676
00:40:13,814 --> 00:40:15,219
...لقد كنت في ذات وقت مثلكم

677
00:40:15,341 --> 00:40:18,414
تحركني وتحكمني انتماءات أيديولوجية
ولا لدي أحباء لأخاف عليهم

678
00:40:18,414 --> 00:40:19,801
كُنت جميلاً في عالم حياتي

679
00:40:19,828 --> 00:40:22,978
لا يمكنني أن أثق بحيوانات مثلكم علي مصير السلاح

680
00:40:24,907 --> 00:40:26,745
أفعلوا بي ما تشاءون

681
00:40:27,346 --> 00:40:28,903
أن الموت هو شيء سهل تحقيقه

682
00:40:29,092 --> 00:40:32,704
لكن ما سنفعله بك لا يتعلق بموتك في النهاية
لكنه يتعلق بما سنذيقك من الآلام طوال الطريق لتلك النهاية

683
00:40:33,520 --> 00:40:35,900
الموت لا يبقي عاطلاً عن مهنته في روسيا

684
00:40:35,985 --> 00:40:40,649
هناك الكثير من الأساليب لإيصال الرجل لحتفه

685
00:40:40,705 --> 00:40:42,998
هل نبدأ بسلخ وجهك الرقيق؟
أمسكه جيداً

686
00:40:43,062 --> 00:40:45,989
!لالالالا! توقفوا عن ذلك
!توقفوا

687
00:40:46,083 --> 00:40:47,646
هذه هي طريقة عملنا لاستخلاص المعلومات

688
00:40:47,748 --> 00:40:49,830
...رجاء, أنت
....أنك

689
00:40:50,444 --> 00:40:52,342
أنك رجل شجاع للغاية

690
00:40:52,455 --> 00:40:53,970
....لكن

691
00:40:54,086 --> 00:40:58,527
يجب عليك أن تعي أن كل ما
نفعله هو بغرض تحقيق أهداف سامية

692
00:40:59,218 --> 00:41:00,768
....و أن
<تشهق بالبكاء>

693
00:41:02,911 --> 00:41:05,457
و أن هذا الشيء لا يستحق
التضحية بحياتك من أجله

694
00:41:07,257 --> 00:41:08,871
....أنك

695
00:41:08,939 --> 00:41:12,410
و لابد أن لديك شيئاً تحيا من أجله

696
00:41:13,771 --> 00:41:15,224
.... الفنون

697
00:41:16,889 --> 00:41:18,304
....النبيذ

698
00:41:21,322 --> 00:41:22,681
....النساء

699
00:41:22,681 --> 00:41:24,031
ما الذي تفعليه؟

700
00:41:24,031 --> 00:41:25,566
<صوت قُبلات حارة>

701
00:41:29,711 --> 00:41:31,506
رجاء ساعدنا

702
00:41:32,882 --> 00:41:34,855
نحن بحاجة ماسة لهذه المعلومة

703
00:41:34,855 --> 00:41:35,823
<صوت قُبلات حارة>

704
00:41:36,023 --> 00:41:39,776
أخبرنا وساعدنا في إنقاذ العالم
رجاء

705
00:41:47,457 --> 00:41:49,368
نعم, سوف أساعدكِ

706
00:41:50,543 --> 00:41:51,879
معذرة

707
00:41:54,284 --> 00:41:56,362
<صوت شخللة معدنية>

708
00:41:59,641 --> 00:42:01,157
شكراً لك علي مساعدتك

709
00:42:03,633 --> 00:42:06,800
!أما أنت فموتي بغيظك

710
00:42:07,221 --> 00:42:09,242
عزيزتي؟
!عزيزتي

711
00:42:09,354 --> 00:42:11,013
(بربك يا (فرانك

712
00:42:11,150 --> 00:42:13,258
أنت كنت علي علاقة بهذه المرأة

713
00:42:15,126 --> 00:42:17,963
!يالها من امرأة فريدة

714
00:42:19,884 --> 00:42:22,077
هل هذا هو ذات الفستان؟

715
00:42:23,123 --> 00:42:24,722
هل يبدوا برأيك أنه هو نفسه؟

716
00:42:30,317 --> 00:42:33,444
(لم يدعوني أحد قط بأنني "كريبتونيت" (فرانك موزيس

717
00:42:34,120 --> 00:42:39,035
أن (فرانك) مُتيم بك تماماً, أنا لم أره
قط يخاف من أي شيء بخلاف خوفه من أن يفقدك

718
00:42:42,277 --> 00:42:44,322
لكن ماذا لو أنني أخرب نمط حياته؟

719
00:42:46,871 --> 00:42:51,169
أن (فرانك) كائن بسيط للغاية ولدية
أحتياجات بسيطة كذلك, اتفقنا؟

720
00:42:51,311 --> 00:42:52,486
ومن هذه الحاجات
..الحاجة للقتل

721
00:42:53,050 --> 00:42:54,312
..تناول الطعام

722
00:42:55,558 --> 00:42:56,719
...ممارسة الجنس

723
00:42:57,040 --> 00:42:58,413
..تناول الطعام

724
00:42:59,662 --> 00:43:01,977
الحاجة للقتل.., علي ما أظن؟

725
00:43:02,146 --> 00:43:03,687
إلي ما ترمي بما تقوله الآن؟

726
00:43:04,383 --> 00:43:06,911
!("أنا لا أستطيع أن أصدقك أنك قبلتِ ("الضفدع

727
00:43:07,265 --> 00:43:09,878
لا يهم, لقد قبلت الكثير من الرجال المنفرين كالضفادع

728
00:43:10,881 --> 00:43:12,514
...لقد توصلت إلي شيئاً من أجلك

729
00:43:12,615 --> 00:43:13,325
ما هو؟

730
00:43:13,478 --> 00:43:16,473
("أن هذا هو مُفتاح خزينة إيداع مؤمنة تخص("الضفدع

731
00:43:16,644 --> 00:43:19,154
و أين تقع تلك الخزينة؟ -
"في بنك "كريدي ليوننيه -

732
00:43:24,774 --> 00:43:26,494
...عزيزتي

733
00:43:26,890 --> 00:43:29,991
لدي شيئاً أطلبه منكِ -
و ما عساه يكون؟ -

734
00:43:31,171 --> 00:43:35,749
ما رأيك في أن نذهب لتناول العشاء سوياً الليلة؟

735
00:43:39,128 --> 00:43:41,181
"فبرغم كل ما نحن فيه, فنحن في "باريس

736
00:43:41,334 --> 00:43:43,072
نعم, هذا هو الكلام

737
00:43:43,466 --> 00:43:44,788
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

738
00:43:48,045 --> 00:43:50,287
أبقي هنا, سأتفحص من بالباب

739
00:44:02,531 --> 00:44:04,551
(أنا محتاجة إليك يا(فرانك

740
00:44:04,857 --> 00:44:06,886
حاليا هذا ليس بالوقت المناسب للخوض في هذا

741
00:44:07,086 --> 00:44:10,314
يوجد أحد عملائنا الدوليين
لدية بعض المعلومات الهامة

742
00:44:10,455 --> 00:44:12,735
وهو يرغب أن يقابلنا علي الفور

743
00:44:14,023 --> 00:44:15,420
ليلة سعيدة

744
00:44:16,203 --> 00:44:19,858
"ما الذي تفعله يا (فرانك)؟ أنها لها تأثير "الكريبتونيت
المُضعف عليك, فما الذي تفعله بقبول دعوتها هذه؟

745
00:44:19,858 --> 00:44:21,055
يمكنني أن أتعامل معها

746
00:44:21,055 --> 00:44:22,369
هل أنت واثق من قدرتك علي هذا؟

747
00:44:22,569 --> 00:44:23,569
<صوت طرقات علي باب الغرفة>

748
00:44:24,849 --> 00:44:26,088
نعم

749
00:44:28,666 --> 00:44:32,251
أعلم أن الأمر ليس جيداً
لكننا سنؤدي بعض الأعمال فقط

750
00:44:32,251 --> 00:44:35,790
بلي سيكون هذا أمراً جيداً لك ولتك المرأة
الروسية الجميلة المُشعة, لتقوما بحل المشكلة معاً

751
00:44:35,990 --> 00:44:37,308
....أوعدك

752
00:44:37,417 --> 00:44:40,334
بأنني سوف أعود في الوقت
المناسب لاصطحابك للعشاء

753
00:44:42,217 --> 00:44:44,027
سوف أعود قريباً

754
00:44:49,021 --> 00:44:50,671
أحفظها من أي خطر

755
00:44:58,187 --> 00:44:59,894
ما الذي حدث بيننا لنفترق يا (فرانك)؟

756
00:45:01,813 --> 00:45:04,685
حسبما أتذكر, فقد خنتني, وأوقعتِ بي

757
00:45:05,144 --> 00:45:07,017
ثم حاولتِ قتلي

758
00:45:07,494 --> 00:45:09,300
فحاولت أنا الأخر قتلك

759
00:45:09,300 --> 00:45:10,321
<ضحكة مازحة>

760
00:45:10,521 --> 00:45:12,629
لقد كانت تلك أوقات سعيدة, ألم تكن كذلك؟

761
00:45:12,736 --> 00:45:16,057
...هل تعلم, أنك لو كُنت طلبت مني أن أخون بلادي

762
00:45:16,113 --> 00:45:17,870
فأنت تعلم أنني كُنت سأقوم بهذا

763
00:45:18,804 --> 00:45:20,818
هل لنا بتناول كأسين من فضلك؟{T}

764
00:45:21,202 --> 00:45:22,988
بالطبع يا سيدتي -
شكراً لك -

765
00:45:25,388 --> 00:45:27,277
يا ألهي

766
00:45:27,915 --> 00:45:29,433
هل تعلم؟

767
00:45:29,674 --> 00:45:31,616
لقد أحببتك ذات مرة

768
00:45:32,131 --> 00:45:34,843
كان ذلك أثناء مهمتك في تلك العشة
"من القش في مدينة "لوس أنغليس

769
00:45:35,487 --> 00:45:37,711
و كان يحيط به كافة الورود

770
00:45:39,218 --> 00:45:41,444
لقد فقدتك حينها

771
00:45:42,168 --> 00:45:44,480
شكراً لك -
علي الرحب والسعة -

772
00:45:52,040 --> 00:45:53,332
أذن

773
00:45:54,003 --> 00:45:55,572
بما ترغبين مني الآن؟

774
00:45:56,409 --> 00:45:58,726
(أنا الأمور لا تتعلق دائما بما نرغب به يا (فرانك

775
00:45:58,881 --> 00:46:00,309
أنها تتعلق بالقواعد

776
00:46:00,477 --> 00:46:01,914
لا, لا شأن للقواعد بهذا

777
00:46:02,589 --> 00:46:04,261
بل يتعلق بما هو صواب وما هو خطأ

778
00:46:04,587 --> 00:46:05,692
هل تعلم؟

779
00:46:06,283 --> 00:46:10,032
أن عدم أتباع الأوامر أصعب عليّ

780
00:46:10,759 --> 00:46:13,222
علي الرغم من مشاعري الشخصية

781
00:46:14,141 --> 00:46:17,880
لكن المشاعر لم تعد تهم
في شيء أكثر من الصواب والخطأ

782
00:46:19,252 --> 00:46:21,424
ما يهم هو الأوامر

783
00:46:21,894 --> 00:46:23,352
الأوامر؟

784
00:46:24,206 --> 00:46:26,379
ستتولى روسيا الأمور من
الآن فصاعدا في شأن ذلك السلاح

785
00:46:26,807 --> 00:46:29,220
سوف أخذ ذلك المفتاح يا فرانك

786
00:46:30,613 --> 00:46:32,754
لا يُمكنني السماح لك بأخذ هذا المفتاح

787
00:46:32,908 --> 00:46:34,445
إلن تسمح لي بأخذة؟

788
00:46:42,196 --> 00:46:43,747
....أنا لا أستطيع

789
00:46:44,929 --> 00:46:46,775
لا أستطيع أن أشعر بذراعي

790
00:46:51,286 --> 00:46:53,285
"أستمتع بحياتك مع فتاتك التي من "كنساس

791
00:46:56,170 --> 00:46:59,553
<دنج -دونج : صوت رنين جرس>

792
00:47:01,306 --> 00:47:02,101
همممممم

793
00:47:03,577 --> 00:47:04,520
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

794
00:47:05,449 --> 00:47:06,808
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

795
00:47:06,808 --> 00:47:08,499
أنه مغمي علية

796
00:47:08,959 --> 00:47:11,512
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

797
00:47:11,867 --> 00:47:13,402
ربما يكون بدأ في الاستفاقة

798
00:47:13,518 --> 00:47:15,335
حسناً, هذا جيد حتى يشعر بصفعاتي

799
00:47:16,302 --> 00:47:20,407
هل حدث معك من قبل ولو مرة
واحدة في طوال حياتك المهنية

800
00:47:20,641 --> 00:47:22,884
بأن خُدعت وقام أحد بتخديرك؟

801
00:47:23,048 --> 00:47:26,063
أنت ما زلت تريد أن تكون معها

802
00:47:26,609 --> 00:47:26,916
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

803
00:47:27,116 --> 00:47:28,772
!و الأن باتت تملك هي مفتاح الخزينة

804
00:47:28,931 --> 00:47:32,410
في الحقيقة أن المفتاح الذي في حوزتها
ليس هو مفتاح الخزينة بل مفتاح آخر

805
00:47:32,410 --> 00:47:33,467
ماذا تعني بذلك؟

806
00:47:33,758 --> 00:47:38,161
لقد عرفت أنها ستتلاعب به بكل سهولة وكأنها تلعب موسيقي
"علي آله "البنجو" الوترية في عرض بصالة "أوزارك هوداون

807
00:47:38,161 --> 00:47:39,671
لذا لقد احتفظت أنا بالفتاح
الأصلي وأعطيته مُفتاح أخر

808
00:47:40,920 --> 00:47:42,186
ماذا؟

809
00:47:43,158 --> 00:47:44,060
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

810
00:48:00,802 --> 00:48:02,807
كم من الوقت ظللت فيها فاقداً الوعي؟

811
00:48:02,859 --> 00:48:04,498
(بعض من هذه المشتريات تخص (مارون

812
00:48:04,647 --> 00:48:06,221
و أنت أيضاً اشتريت أشياء يا (مارون)؟

813
00:48:06,331 --> 00:48:09,308
أن الأناقة هي الثابت الوحيد
(في حياتنا المتغيرة يا (فرانك

814
00:48:10,546 --> 00:48:14,276
لم نأت إلي "باريس" لقضاء إجازة

815
00:48:14,589 --> 00:48:16,044
....حقاً, حسنا

816
00:48:16,256 --> 00:48:19,247
لكنني لم أفعل شيئاً سوي
أنني جعلتك تتسوق معي

817
00:48:19,283 --> 00:48:22,319
أتسوق في "باريس", وأنفق أموال خليلي

818
00:48:22,388 --> 00:48:25,962
ريثما أنتظر خليلي يستفيق من أثر التخدير

819
00:48:26,107 --> 00:48:30,948
الذي أوقعته فيه صديقته الروسية
السابقة الوغدة العاهرة القذرة

820
00:48:30,948 --> 00:48:32,950
لذا, شكراً

821
00:48:33,040 --> 00:48:37,611
شكراً لك علي أطرائك علي
مدي جمالي في هذا الرداء

822
00:48:37,725 --> 00:48:41,380
مما يجعلني أشعر أنني بحالة
جيدة حقا، ويجعلني أشعر حقا جميلة

823
00:48:44,949 --> 00:48:46,591
لما تقوم بالتصرف معي بهذا الشكل؟

824
00:48:46,713 --> 00:48:48,876
يُمكننا أن نستقل تاكسي من هنا

825
00:48:49,258 --> 00:48:51,875
أنصت إلي يا (فرانك), يجب أن أعلمك شيء

826
00:48:52,158 --> 00:48:56,898
يجب أن تبدأ تعلم كيفية مشاركة مشاعرك
مع من تحب حتى تتطور علاقتكما

827
00:48:56,985 --> 00:48:59,460
حتى ولو بدا الأمر غير مريح في بادئ الأمر

828
00:48:59,603 --> 00:49:02,407
فلنقل مثلاً أنك تمت حُصرتَ
في وسط معركة أسلحة نارية

829
00:49:02,515 --> 00:49:06,180
إذا مكثت في ذات موضعك
الحالي, فسوف تموت, أليس كذلك؟

830
00:49:06,307 --> 00:49:09,050
إذاً أخبرني, كيف ستتصرف في هذا الوضع؟

831
00:49:09,095 --> 00:49:10,240
سأهرب من هذا المكان

832
00:49:10,355 --> 00:49:16,048
بالضبط, يجب أن تهرب إلي تجاه الأمان العاطفي

833
00:49:16,048 --> 00:49:17,607
<أصوات رنين أجراس الرياح من باب المكتبة>

834
00:49:18,198 --> 00:49:19,256
<ترك طق: صوت فتح مزلاج باب السيارة>

835
00:49:19,256 --> 00:49:20,221
حسناً فهمت ما تقصده

836
00:49:21,453 --> 00:49:23,486
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

837
00:49:23,686 --> 00:49:27,388
<فروووووم بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

838
00:49:32,431 --> 00:49:34,232
<صوت صوت زنين تهشم زجاج السيارات والمحلات>

839
00:49:36,745 --> 00:49:38,570
هل توفيت أم لا يا (موزيس)؟

840
00:49:38,645 --> 00:49:40,119
لم أمت بعد

841
00:49:40,226 --> 00:49:41,063
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

842
00:49:47,509 --> 00:49:50,657
أين طائرتي؟

843
00:49:50,755 --> 00:49:52,001
ستجدها في مؤخرتي أيها الأحمق

844
00:49:53,457 --> 00:49:54,637
<بادووووم بادووووم بادووووم : صوت طلقات نارية>

845
00:49:55,377 --> 00:49:57,600
"طائرات موجودة في مطار صغير علي حدود "باريس

846
00:49:57,653 --> 00:49:59,559
ما الذي تفعله يا (مارون)؟
!أطبق فمك

847
00:49:59,856 --> 00:50:01,738
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

848
00:50:04,414 --> 00:50:06,230
<صوت رنين وصليل ارتطام فوارغ الأعيرة>

849
00:50:22,702 --> 00:50:23,922
يا (مارون)؟

850
00:50:24,071 --> 00:50:25,091
نعم

851
00:50:27,469 --> 00:50:30,187
هل الذي ينغزني في ظهري
هو أصبع ديناميت في جيبك؟

852
00:50:30,187 --> 00:50:33,101
نعم, لكني أوفره للحالات الطارئة

853
00:50:33,783 --> 00:50:34,918
...حسناً

854
00:50:35,296 --> 00:50:37,493
إلا يعد هذا الوضع الحالي حالة طارئة؟

855
00:50:38,536 --> 00:50:40,566
<بانج, بووووم: صوت انفجار السيارة>

856
00:50:41,983 --> 00:50:44,325
<أصوات صافرات أنذرا السيارات>

857
00:50:59,473 --> 00:51:00,988
<صوت تنهيد>

858
00:51:01,955 --> 00:51:04,947
["بنك "كريدي ليوننيه]

859
00:51:04,844 --> 00:51:12,208
أن المفتاح الذي أعطيتها أياه يخص
صندق إيداع خلية إرهابية بالغة السوء

860
00:51:12,063 --> 00:51:15,515
الفرنسيون قادمون بتحفز ضد تلك الخلية

861
00:51:15,735 --> 00:51:17,266
يكفي هذا

862
00:51:17,401 --> 00:51:20,043
!أتركوني
!أفلتوا يدي الآن

863
00:51:23,707 --> 00:51:25,200
حسناً

864
00:51:26,624 --> 00:51:29,842
لدي معلومات بأن "موسكو" ستدخل
لإطلاق سراحها في خلال ساعة

865
00:51:32,502 --> 00:51:35,238
بعد أن أعتدت أن أحبها

866
00:51:38,612 --> 00:51:40,059
حسناً, هيا بنا

867
00:51:40,310 --> 00:51:42,628
ما زلت لا أتحدث إليك

868
00:51:52,340 --> 00:51:53,183
حسناً

869
00:51:53,393 --> 00:51:56,247
هذه المستندات هي تقرير جهاز الاستخبارات
"البريطانية عن مشروع "نايت شايد

870
00:51:56,422 --> 00:51:59,052
مذكور هنا أن هناك عميلاً
"سرياً تم حبسه في "أيس

871
00:51:59,053 --> 00:52:01,646
"تم القبض عليه ثم حبسه في "أيس

872
00:52:01,757 --> 00:52:02,622
ماذا يكون هذا "الأيس"؟

873
00:52:02,711 --> 00:52:05,018
أنها اختصار لعبارة
"محتجزين لا يمكن إعدامهم"

874
00:52:05,144 --> 00:52:08,854
من ذا الذي قد يحتجزونه
في "أيس" لمدة 32 عام؟

875
00:52:10,422 --> 00:52:12,034
هيا بنا -
هيا بنا إلي أين؟ -

876
00:52:12,126 --> 00:52:13,432
يجب أن ننطلق -
حسناً -

877
00:52:15,593 --> 00:52:18,680
[بريطانيا]

878
00:52:32,977 --> 00:52:36,088
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

879
00:52:38,847 --> 00:52:42,205
كيف أمكنها بأي حال أن تعثر علينا؟

880
00:52:54,386 --> 00:52:57,926
لأنني اتصلت بها وأخبرتها بأننا قادمون

881
00:53:01,291 --> 00:53:08,190
هذا لأنني لم أستطع تحمل أين
ومتي ستقدم علي مجابهتنا

882
00:53:13,279 --> 00:53:15,744
لما لم تقم بإطلاق النار علينا حتى الآن؟

883
00:53:16,002 --> 00:53:17,352
<صوت شقشقة وزقزقة الطيور>

884
00:53:18,596 --> 00:53:20,765
<صسصص: صوت رفرفة شريطة تحديد اتجاه الرياح >

885
00:53:25,699 --> 00:53:27,952
<صوت صرير احتكاك الإطارات >

886
00:53:28,537 --> 00:53:29,543
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

887
00:53:29,654 --> 00:53:32,105
<صوت سجير أستيعار النيران>

888
00:53:37,962 --> 00:53:40,642
هذا سوف يمنحنا قرابة 24 ساعة
لاستباق من يطاردوكم

889
00:53:41,101 --> 00:53:43,173
مرحباً يا عزيزتي

890
00:53:43,620 --> 00:53:48,046
رجاء في المرة القادمة التي تخطط أنت
و(فيكتوريا) لشيء كهذا أن تخبراني قبلها

891
00:53:49,453 --> 00:53:51,930
أعذرني يا (فرانك), لكنك لم تعد
تقدر علي الحفاظ علي السرية

892
00:53:52,130 --> 00:53:55,290
أعني أنه ربما تأتي فتاه ما تتلاعب
بك و تعرف منك أية معلومات

893
00:53:56,115 --> 00:53:57,961
من أين أحضرت تلك الجثث التي
وضعتيها مكاننا في السيارة المحترقة

894
00:53:58,532 --> 00:54:00,209
جلبتها من ثلاجتي

895
00:54:08,105 --> 00:54:09,907
!هيا!, أستيقظ
!هيا أستفق

896
00:54:09,907 --> 00:54:10,848
<صوت رنين هاتف محمول>

897
00:54:11,232 --> 00:54:13,118
نعم -
ما الذي يحدث عندك بحق الجحيم؟ -

898
00:54:13,159 --> 00:54:15,186
سيدي ؟ -
هل عرفت أي شيء من ("الضفدع")؟ -

899
00:54:15,379 --> 00:54:19,240
لا يا سيدي, لقد تناول سُماً ما
قبل أن يبدأ في أخباري بأي شيء

900
00:54:19,955 --> 00:54:21,556
ولا أظنه سيقول أي شيئاً بعد الآن

901
00:54:21,575 --> 00:54:24,060
(يجب أن تعثر علي (موزيس

902
00:54:25,344 --> 00:54:28,092
لا تقلق, أنا لدي خيط دليل سأتبعه

903
00:54:28,092 --> 00:54:30,475
[لندن]

904
00:54:33,076 --> 00:54:35,678
{صوت مرشد رحلة سياحية}
<علي جانبكم الأيمن سترون برج لندن الشهير>

905
00:54:35,678 --> 00:54:38,002
<و الآن سنمر تحت امتداد البرج>

906
00:54:43,882 --> 00:54:45,891
أنها كالقلعة

907
00:54:45,928 --> 00:54:48,667
أنها محبس المجرمون المختلون عقلياً

908
00:54:48,770 --> 00:54:50,484
"و هدفنا في وحدة "أيس

909
00:54:50,629 --> 00:54:55,480
و تلك الوحدة بها مستوي أمني يضاهي جهاز
الاستخبارات البريطانية وتقع في عمق هذا المبني

910
00:54:55,586 --> 00:54:57,955
هذه الوحدة هي مثل سجن بداخل سجن

911
00:54:58,055 --> 00:54:59,855
<صوت زقاء النورس>

912
00:55:00,354 --> 00:55:02,304
إذا كيف سندخل إلي هناك؟

913
00:55:07,007 --> 00:55:09,170
أنها تريد أن تقلع رأسي,
أن تريد أن تقطع رأسي

914
00:55:09,188 --> 00:55:13,774
أنها تلك القذرة ملكة إسكتلندا

915
00:55:13,774 --> 00:55:14,931
أنها تريد قصم رأسي
ما الذي تفعلونه؟

916
00:55:14,931 --> 00:55:19,113
لا ,لا توقفوا أحضروا لي (سيسل), أجلبوا
لي (سيسل) , أنا ملكة إنجلترا

917
00:55:19,207 --> 00:55:20,802
لا تحبسوني في البرج العالي

918
00:55:20,969 --> 00:55:24,001
سأجعلهم يقطعون رؤوسكم أيها الأوغاد

919
00:55:24,082 --> 00:55:26,577
!لا
!لا

920
00:55:28,119 --> 00:55:29,439
أنا هادئة

921
00:55:29,592 --> 00:55:32,635
و عيني تنظر للأمام
لكن أين التاج

922
00:55:33,309 --> 00:55:36,246
أنهم يتأمرون ضدي
كلهم يتأمرون

923
00:55:36,505 --> 00:55:38,349
أنت ملكة جميلة

924
00:55:40,368 --> 00:55:42,917
أستمتعى بها أيتها عجوز الشمطاء

925
00:55:43,507 --> 00:55:44,885
شكراً لك

926
00:55:46,192 --> 00:55:48,660
لا تسخر من كبار السن أن لم تكن تُمانع

927
00:55:58,093 --> 00:56:02,642
أعتقد أن هذا سار بشكل جيد جداً حتى الأن
لقد اعتقدت أن أيامي في هذا قد ولت

928
00:56:04,075 --> 00:56:07,165
صباح الخير, أنا الدكتورة
جونز) وأنا هنا لأعاين المريض رقم 17)

929
00:56:07,306 --> 00:56:09,338
دكتورة (جونز)؟
هل أنت مع جهاز الاستخبارات البريطانية؟

930
00:56:09,466 --> 00:56:10,850
للأسف لم أعد منهم

931
00:56:10,938 --> 00:56:13,185
يبدو أن أسمك غير مدرج علي
....لائحة المصرح لهم التي لدي

932
00:56:13,285 --> 00:56:14,585
<أصوات أزيز وزمزمة كهربية>

933
00:56:14,752 --> 00:56:16,938
هذا الشيء اللعين لا يفتح

934
00:56:17,029 --> 00:56:18,164
لما هذا؟

935
00:56:18,164 --> 00:56:19,059
<صوت طرقات علي الباب>

936
00:56:20,432 --> 00:56:21,755
......من المفترض أن تستخدموا

937
00:56:21,902 --> 00:56:23,670
انبطح أرضاً

938
00:56:24,081 --> 00:56:26,039
فتي جيد, هيا علي الأرض

939
00:56:27,468 --> 00:56:29,093
الغرفة رقم 121

940
00:56:29,293 --> 00:56:30,454
ها هي هناك

941
00:56:38,712 --> 00:56:40,455
!(أفتح للسيدة يا (فرانك

942
00:56:42,181 --> 00:56:47,432
<صوت موسيقي أوبرالية>

943
00:56:57,809 --> 00:57:01,650
من أنتم؟ هل أنتم زائرون؟ عمن تبحثون؟
....لقد كُنت فقط أهم ب

944
00:57:02,673 --> 00:57:04,282
هل أنت الدكتور (بايلي)؟

945
00:57:05,901 --> 00:57:07,245
أنت دكتور (بايلي)؟

946
00:57:07,462 --> 00:57:10,290
نعم, أنا هو
من غيري كُنت تتوقع أن تجد هنا؟

947
00:57:10,490 --> 00:57:11,490
<صوت موسيقي أوبرالية>

948
00:57:16,544 --> 00:57:18,029
سيدي -
ماذا هناك ؟

949
00:57:18,744 --> 00:57:20,596
لقد رأيتك وأنت تموت

950
00:57:20,732 --> 00:57:23,103
!لقد رأيتني وأنا أموت؟
(من هذا الشخص؟ أيدعي (فرانك

951
00:57:24,490 --> 00:57:27,835
أنك (فرانك موزيس), صديقي العزيز
كيف حالك؟

952
00:57:27,930 --> 00:57:31,402
سعيداً جداً برؤيتك, مسرور بحضورك إلي هنا
....لقد كُنت أتوقع

953
00:57:31,402 --> 00:57:32,457
هيا ساعدوني في الحديث يا رفاق

954
00:57:32,657 --> 00:57:34,658
يا ألهي يا (فرانك), لما
تبدو عجوزاً إلي هذا الحد

955
00:57:35,061 --> 00:57:36,693
سيدي -
نعم ماذا هناك؟ -

956
00:57:37,629 --> 00:57:40,661
لقد ظللتَ محبوساً هنا لمدة 32 عام

957
00:57:40,824 --> 00:57:43,643
هيا يا (فرانك), لا بد وأنك تُمازحني في هذا
هيا بنا لنتصارع

958
00:57:43,980 --> 00:57:46,851
لمدة 32 عام؟ أنه حقاً شيئاً مُذهل
و من أنتِ؟

959
00:57:46,927 --> 00:57:47,949
(أدعي (فيكتوريا

960
00:57:48,151 --> 00:57:49,356
(فيكتوريا)

961
00:57:49,411 --> 00:57:54,169
يجب أنت تقرأي هذا الكتاب عن بالسياسي
الشيوعي(لينين) إنقاذ الثورة, أجبر "ستالينجراد" علي سحب القوات

962
00:57:54,567 --> 00:57:57,664
أذا, إلي أين نحن ذاهبون يا (فرانك)؟
لقد أخذتي في ليلية سابقة إلي الأوبر

963
00:57:57,664 --> 00:58:00,118
هل هذا هو ما سنذهب إلية,
نحن نحب الأوبرا, أليس كذلك يا رفاق؟

964
00:58:00,118 --> 00:58:04,072
نعم كذلك, الأوبرا وشراب الشامبانيا وتناول ثمار الفراولة
معذرة يا عزيزتي هلا أخبرتني مرة أخري ما هو أسمك؟

965
00:58:04,072 --> 00:58:05,443
(فيكتوريا) -
تذكرت, أنا أعتذر عن هذا -

966
00:58:05,643 --> 00:58:08,825
أنها تلك العقاقير التي يجبروني علي تناولها
فهي تؤثر علي ذاكرتي قصيرة الأمد

967
00:58:08,825 --> 00:58:12,628
فكما يقولون أنها من المفترض
أن تبقينا هادئين ومُسالمين

968
00:58:12,971 --> 00:58:17,160
أعلم انه هنا في مكان ما لكني لا أتذكر أين

969
00:58:18,596 --> 00:58:21,235
سيادة الدكتور (بايلي) نحتاج إلي مُساعدتك

970
00:58:21,648 --> 00:58:23,753
هل تتذكر ما هو "نايت شايد"؟

971
00:58:23,852 --> 00:58:31,266
معذرة, لكني أبحث عن غاليونى, وميدالية ساعتي السرية الذهبية
لقد فقدتها من قبل بسبب الأود الصغار

972
00:58:31,648 --> 00:58:33,882
لكن أين ضاعوا فقد ضاعوا بشكل ما؟

973
00:58:34,271 --> 00:58:37,341
<صوت انغلاق مزلاج الباب>

974
00:58:45,081 --> 00:58:47,361
!ياللعنة

975
00:58:48,570 --> 00:58:53,739
مرحباً يا (فرانك) أنا هنا. لقد عثرت علي الميدالية, لقد
كانت في جيب المعطف طوال الوقت لكني لم أجد غليوني

976
00:58:54,389 --> 00:58:57,138
معذرة يا عزيزتي, ما كان ذاك
السؤال الذي طرحتيه عليّ منذ قليل؟

977
00:58:57,265 --> 00:58:59,466
هل تتذكر "نايت شايد"؟

978
00:58:59,737 --> 00:59:01,364
نعم لكن بشكل غير واضح, كل
ما أتذكره أنها قُنبلة من نوع ما

979
00:59:01,515 --> 00:59:05,736
دكتور (بايلي) هناك بعض الأشخاص الذين
يبحثون عن ذلك السلاح, وهم ينون استخدامه

980
00:59:05,828 --> 00:59:08,316
يا ألهي, نعم يا عزيزتي بالطبع
أتفهم خطورة الموقف, صدقيني في هذا

981
00:59:08,397 --> 00:59:13,999
لكن كما تعلمين, لقد صنعت الكثير من الأشياء
"للأمريكيين و كان "نايت شايد" نسخة أفضل من "نايت مايري

982
00:59:14,199 --> 00:59:19,260
لكنه كان مختلفاً بشكل ما, فقد كان خطيراً
للغاية , وكنتيجة طبيعية لهذا فقد وضعوني هنا

983
00:59:19,260 --> 00:59:21,631
فبعد ما فعلوه في تلك الفترة, فقد كان من
.........الطبيعي جداً لكي لا أعرف ما الذي يحدث

984
00:59:21,631 --> 00:59:24,108
<زوووووووزز: صوت صعقة كهربيه>

985
00:59:25,355 --> 00:59:28,934
لما قد حاول جهاز الاستخبارات البريطانية تزيف موت (بايلي)؟
ما الذي يحاولون إخفائه؟

986
00:59:29,070 --> 00:59:32,065
يجب عليّ أن أذهب الآن
و يجب أن تذهبي أنتِ وتكتشفي هذه الأسباب؟

987
00:59:34,153 --> 00:59:36,099
أنت تعلم أنهم سيحاولون قتلي

988
00:59:36,179 --> 00:59:38,514
سأتصل بك عندما أذهب إلي روسيا -
مع السلامة -

989
00:59:41,129 --> 00:59:43,222
لدينا اختراق للأمن في المنشأة السرية

990
00:59:48,279 --> 00:59:50,167
<صوت زنين تهشم زجاج النوافذ>

991
00:59:59,165 --> 01:00:00,642
حسنا ,ما هو الأمر الهام لتأتي إلي هنا؟

992
01:00:00,720 --> 01:00:04,851
لقد سمعت للتو من مصدري في جهاز الاستخبارات
البريطانية بأن (إدوارد بايلي) مازال حياً وهرب من عهدتهم

993
01:00:04,851 --> 01:00:05,879
هذا شيء مُستحيل

994
01:00:05,965 --> 01:00:09,683
هذا يعني أن الأمر أكبر من مسألة جنرال متمرد هناك أشياء
غير مرتبه في الأمر, فما هو الذي لم تخبرني به عن الأمر؟

995
01:00:09,683 --> 01:00:13,537
لقد تغيرت قواعد اللعب منذ الحرب
و الأشياء التي يعرفها (بايلي) خطيرة للغاية

996
01:00:13,725 --> 01:00:19,035
لا يُمكن أن نسمح بأن يقع (بايلي) أو سلاح "نايت
شايد" في إيدي إرهابيين وألا سيموت البلايين

997
01:00:19,035 --> 01:00:20,875
ياللعنة, أن هذا السلاح شيء حقيقي

998
01:00:21,059 --> 01:00:24,010
مالم نستحوذ علي ذلك السلاح
"فسوف ينفجر في وسط "موسكو

999
01:00:24,078 --> 01:00:27,486
حاليا ذلك هو أفضل اقل السيناريوهات ضراراً

1000
01:00:34,705 --> 01:00:36,300
[روسيا]

1001
01:00:36,710 --> 01:00:41,327
[قاعدة "دوروكهوفو" الجوية]

1002
01:00:59,722 --> 01:01:01,155
يا رفاق؟

1003
01:01:20,786 --> 01:01:23,351
أهلاً بكم يا أعزائي

1004
01:01:26,097 --> 01:01:27,596
.....أذا

1005
01:01:27,973 --> 01:01:30,454
أن الأخبار صحيحة وأنت يا دكتور ما زلت علي قيد الحياة

1006
01:01:30,526 --> 01:01:35,352
أخبرني إذاً, أين يوجد ذلك الجهاز؟

1007
01:01:35,930 --> 01:01:37,179
منْ؟

1008
01:01:40,797 --> 01:01:42,911
مازال العمل جارياً علي استعادة ذاكرته

1009
01:01:45,089 --> 01:01:51,776
لم أكن لأظن أبداً أنني سأقوم بتهريب (فرانك
"موزيس) إلي قلب " روسيا الغالية

1010
01:01:51,776 --> 01:01:56,689
آه بالمناسبة قبل أن أنسي يا (فرانك) هنالك شيئاً ما

1011
01:01:56,802 --> 01:02:00,943
(أذا قًَبض عيلكِ أو أمسك بك (هان

1012
01:02:01,033 --> 01:02:06,215
فأن حبوب الانتحار هي الخيار الأفضل
عما قد تجابهيه في تلك الحلات

1013
01:02:07,747 --> 01:02:12,206
سوف تموتين وعلي وجهك ابتسامه روسية من السُم

1014
01:02:14,057 --> 01:02:16,158
حظاً موفقاً
وإلي اللقاء

1015
01:02:17,695 --> 01:02:19,585
(سيد (بايلي -
(نعم يا (فرانك -

1016
01:02:19,678 --> 01:02:24,486
هل هناك أية طريقة تخبرنا بها إين
قُمت بإخفاء السلاح النووي؟

1017
01:02:24,713 --> 01:02:28,194
أنظر إلي كل تلك الأبقار يا فرانك
أنها جميلة

1018
01:02:32,925 --> 01:02:34,346
!أية أبقار؟

1019
01:02:40,465 --> 01:02:43,617
{يؤدي التحية العسكرية}

1020
01:02:46,326 --> 01:02:48,511
أنه أخرق تماماً

1021
01:02:49,362 --> 01:02:51,832
[موسكو]

1022
01:02:58,321 --> 01:03:02,042
<صوت نفير أبواق السيارات>

1023
01:03:02,242 --> 01:03:04,805
(هناك من يتبعنا يا (فرانك

1024
01:03:14,880 --> 01:03:17,457
<تأوهات وآهات>

1025
01:03:19,586 --> 01:03:21,013
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1026
01:03:25,345 --> 01:03:26,992
أين طائرتي؟

1027
01:03:29,247 --> 01:03:31,533
لقد دفعوا لي لكي أقتلك

1028
01:03:31,615 --> 01:03:34,501
لكنهم لم يقولوا أنني مُلزم
بأن أفعل هذا بدون أن أعذبك

1029
01:03:34,863 --> 01:03:36,962
!الزم مكانك -
!أرفع يدك فوق رأسك -

1030
01:03:49,989 --> 01:03:52,975
هنا الملازم (بويسكي), لدينا شرطي مُصاب

1031
01:03:53,073 --> 01:03:54,935
نحتاج إلي المساعدة الطبية

1032
01:03:55,017 --> 01:03:56,422
!لم ينتهي الأمر بيننا

1033
01:03:56,581 --> 01:03:57,928
!لم ينتهي هذا الأمر

1034
01:04:03,145 --> 01:04:05,926
!الزم مكانك, أرفع يدك فوق رأسك

1035
01:04:06,236 --> 01:04:07,874
ما مُشكله هذا الشخص؟

1036
01:04:08,203 --> 01:04:08,894
<صوت صرير انفلات باب الثلاجة>

1037
01:04:08,894 --> 01:04:11,468
<تأوهات وآهات>

1038
01:04:13,847 --> 01:04:15,647
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1039
01:04:26,880 --> 01:04:28,426
<صوت زنين تهشم الزجاج>

1040
01:04:29,638 --> 01:04:30,544
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1041
01:04:32,872 --> 01:04:34,430
<طلنكق دووم: صوت تسديد ركلة بعبوة معدنية>

1042
01:04:55,031 --> 01:04:57,544
<صوت لهاث>

1043
01:04:58,661 --> 01:05:02,543
<أصوات علي راديو الشرطة>

1044
01:05:04,801 --> 01:05:06,524
<صوت تزيق مفصلات الباب>

1045
01:05:08,388 --> 01:05:10,690
ما هذا المكان؟

1046
01:05:10,856 --> 01:05:12,540
أنه أول منزل آمن مكثت فيه

1047
01:05:13,885 --> 01:05:18,230
لقد لم يتم لمسة منذ  1984

1048
01:05:20,289 --> 01:05:21,725
<(صوت ضحكات د.(بايلي>

1049
01:05:25,446 --> 01:05:27,124
سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1050
01:05:27,222 --> 01:05:29,195
أن سُم سمكة خنزير النهر
المنتفخة مٌميت للغاية

1051
01:05:29,578 --> 01:05:30,802
يتسبب في ميته شنيعة

1052
01:05:30,842 --> 01:05:32,232
هل تري كعب هذا الحذاء؟

1053
01:05:32,327 --> 01:05:35,027
تحتوي علي غاز أعصاب من اختراعي

1054
01:05:35,453 --> 01:05:39,158
(لقد حاولنا أن اغتيال (فيديل كاسترو
"في 1961 في "كيوبا

1055
01:05:39,158 --> 01:05:40,387
لكن هذا لم يفلح

1056
01:05:40,587 --> 01:05:41,820
هل هناك شاي يا فرانك؟

1057
01:05:41,915 --> 01:05:44,094
لما يكرهك (هان) لهذه الدرجة؟

1058
01:05:44,488 --> 01:05:46,591
لم يحظى بالكثير من
أحضان الحنان إبان طفولته

1059
01:05:48,413 --> 01:05:53,506
لقد قام فرانك بتلفيق تهمة
له وهي سرقة أسرار الدولة

1060
01:05:53,661 --> 01:05:58,566
مما أدي إلي تحول (هان) من ضابط
مكافحة تجسس متفاني إلي أن يكون

1061
01:05:59,315 --> 01:06:00,900
أن يكون منبوذ

1062
01:06:01,276 --> 01:06:07,749
و المثير للسخرية أن (فرانك) هو
من تسبب في الظروف التي مهدت لموته

1063
01:06:07,899 --> 01:06:09,309
أنه حقاً لأمر شاعري

1064
01:06:09,470 --> 01:06:11,326
أن لم أمت بعد

1065
01:06:13,441 --> 01:06:17,718
<كرانش, مانش : صوت تناول طعام مقرمش>

1066
01:06:19,733 --> 01:06:23,261
هل حقاً قمت بتناول هذه الطعام؟

1067
01:06:23,261 --> 01:06:25,071
هل من الأمن أن تتناول طعام
مُخزن طوال تلك الفترة؟

1068
01:06:26,053 --> 01:06:30,038
أنه مصنوع قبل أن تبدأ الشركات في أضافة
...تاريخ نهاية الصلاحية" لذا لا ضرر"

1069
01:06:30,228 --> 01:06:31,513
حقاً

1070
01:06:33,145 --> 01:06:35,024
هل تسني لك أن تقابل (كاسترو)؟

1071
01:06:36,176 --> 01:06:37,202
من؟

1072
01:06:37,376 --> 01:06:38,859
هل تسني لك مقابلة (كاسترو)؟

1073
01:06:38,868 --> 01:06:42,053
نعم, قابلته, في الحقيقة كان هذا بعد
(أسبوعين من اغتيال الرئيس (جون كينيدي‎

1074
01:06:42,053 --> 01:06:47,821
و بالحديث عن ذاك الأمر يا (فرانك), فأني بدأت
أتذكر أكثر وأكثر عن من أكون ومن ماضيّ

1075
01:06:47,821 --> 01:06:50,650
وأتذكر كافة الأسلحة التي كُنت أصنعها
و يا ألهي لقد صنعت أشياء رائعة حقاً

1076
01:06:50,650 --> 01:06:53,962
أتذكر مقدر كفاءة سم جيد
و عملاء جهاز الاستخبارات البريطانية المباركين

1077
01:06:54,066 --> 01:06:57,941
لكن هل تعلم شيئاً يا (فرانك)؟
أنهم حقاً يبطئون تقدم المرء معهم, أليس كذلك؟

1078
01:06:58,049 --> 01:07:02,346
لكننا لم نعد مناسبين لتطور مجريات الأحداث علي
الرغم من أننا منحناهم أفضل فترة سنوات حياتنا

1079
01:07:02,482 --> 01:07:04,425
أن الأمر أضحوكة إلي حد ما

1080
01:07:04,991 --> 01:07:07,131
نعم, أنه أمر غريب للغاية

1081
01:07:08,504 --> 01:07:10,817
هل تتذكر أين "نايت شايد"؟

1082
01:07:12,208 --> 01:07:13,321
معذرة يا عزيزتي؟

1083
01:07:13,468 --> 01:07:16,037
قلت هل تتذكر مكان "نايت شايد"؟

1084
01:07:16,339 --> 01:07:17,811
نعم, أتذكر

1085
01:07:19,304 --> 01:07:21,073
يبدو أن هذا هو المكان الصحيح

1086
01:07:24,090 --> 01:07:27,271
أنه في الجوار, أنا متأكد هذه المرة

1087
01:07:27,471 --> 01:07:29,331
لكن كل شيء يبدو مختلفاً

1088
01:07:30,012 --> 01:07:31,835
ربما خلال هذا الطريق

1089
01:07:32,059 --> 01:07:34,401
لقد مضت ساعات علي هذا المنوال -
نعم, هذا هو -

1090
01:07:34,601 --> 01:07:35,765
ها نحن

1091
01:07:36,487 --> 01:07:38,970
هل حذاء "جيمي تشو" هذا يناسبك كما توقعتِ؟

1092
01:07:39,565 --> 01:07:41,578
المدخل من هناك

1093
01:07:42,591 --> 01:07:44,097
من يكون (بابا جونز)؟

1094
01:07:44,184 --> 01:07:45,331
أنه مطعم جديد

1095
01:07:45,462 --> 01:07:47,376
شيء مُثير حقاً

1096
01:07:47,735 --> 01:07:49,486
الأنفاق السرية في سراديب الموتى القديمة

1097
01:07:49,486 --> 01:07:51,997
لقد أعتاد (خروتشوف)الأمين العام للحزب الشيوعي
أن يستخدمها لكي يدخل عشيقاته خلسة

1098
01:07:51,997 --> 01:07:54,254
أين يدخلهم خلسة إلي أين؟ -
إلي داخل هذا المبني -

1099
01:07:55,041 --> 01:07:56,786
بداخل "قصر الكرملين"؟

1100
01:07:56,986 --> 01:07:58,783
هل السلاح بداخل "قصر الكرملين"؟

1101
01:07:59,036 --> 01:08:01,962
لقد كان ذاك هو المكان الوحيد
الذي لن يبحثوا فيه عن السلاح

1102
01:08:07,584 --> 01:08:11,158
<دوم, كرنش, دوم : أصوات طرقات وتكسر قوالب القرميد>

1103
01:08:18,667 --> 01:08:21,095
يا ألهي ألا يمكنك علي الأقل
أن تحتفظ بالبيتزا ساخنة؟

1104
01:08:36,489 --> 01:08:39,704
ليست لديك أدني فكرة عن المشكلة
العويصة التي تسببتِ بها

1105
01:08:39,802 --> 01:08:42,857
أنت من حبست واحد من عملائنا لمدة 32 عام

1106
01:08:43,001 --> 01:08:44,254
لقد أبقيت العالم في أمان بعملي هذا

1107
01:08:44,385 --> 01:08:45,765
إذا سقط هذا السلاح في الأيدي الخاطئة

1108
01:08:45,896 --> 01:08:47,997
السلاح؟

1109
01:08:49,111 --> 01:08:52,459
أنت حقاً لا تعرفين أدني فكرة عما نتعامل معه؟

1110
01:08:58,618 --> 01:09:01,915
يجب أن تدعني أتصل ب(موزيس)
فهو لا يعلم ما يتعامل معه؟

1111
01:09:02,161 --> 01:09:04,083
لقد سبق وأن حظيتِ بفرصتك لفعل ما تريدين

1112
01:09:04,304 --> 01:09:05,981
لقد أنتهي الأمر

1113
01:09:07,149 --> 01:09:09,137
(أنا آسف يا (فيكتوريا

1114
01:09:15,725 --> 01:09:17,638
تباً لآسفك

1115
01:09:19,241 --> 01:09:22,274
يقولون أنكِ أسطورة في جهاز الاستخبارات البريطانية
...لكن

1116
01:09:23,942 --> 01:09:25,963
لكنني لم أسمع مطلقاً عنك من قبل

1117
01:09:26,167 --> 01:09:27,823
...لا بد أن أعمالك

1118
01:09:28,047 --> 01:09:29,704
كانت في فترة سابقة علي بدء عملي هنا

1119
01:09:30,064 --> 01:09:31,623
<آهات وتأوهات>

1120
01:09:35,470 --> 01:09:37,145
و ها قد سمعتَ عني الآن

1121
01:09:40,143 --> 01:09:44,446
كيف لم يتمكنوا من اكتشاف أثر إشعاعي
من تلك القنبلة طوال تلك الفترة؟

1122
01:09:44,651 --> 01:09:47,384
و هذا هو السؤال الذي لا يقدر بمال؟

1123
01:09:48,413 --> 01:09:51,052
يا رفاق هذا الحائط لم يكن موجوداً آنذاك

1124
01:09:51,536 --> 01:09:53,746
ما تعتقد أنه خلف هذا الحائط؟

1125
01:09:56,264 --> 01:09:58,043
أعتقد أنه سيكون هناك بعض الجنود الروسيين

1126
01:10:01,369 --> 01:10:04,827
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1127
01:10:21,899 --> 01:10:24,607
إذا رأي أي شخص أخر هذه
الفتحة, فسوف ينتهي أمرنا

1128
01:10:24,706 --> 01:10:26,823
سوف أحتاجك معي لكي تعطل فاعلية السلاح

1129
01:10:26,981 --> 01:10:29,563
لكن يا (فرانك) يجب أن يبقي أحد
خارج هذا الباب لمنع أي أحد من الدخول

1130
01:10:29,770 --> 01:10:31,023
ياة. آه  -
لا لن تفعلي -

1131
01:10:33,702 --> 01:10:35,825
سوف تحتاجي إلي هذا الزي

1132
01:10:41,999 --> 01:10:42,927
سيادة الجنرال

1133
01:10:43,087 --> 01:10:45,024
لقد التقطت هذه الصور في الميدان
الأحمر منذ 20 دقيقة

1134
01:10:45,424 --> 01:10:47,990
قوموا بعمل مشط أمني
للمبني وأستدعي القوات النظامية

1135
01:10:48,295 --> 01:10:50,254
لنراجع الأمر مرة أخري

1136
01:10:54,980 --> 01:10:56,875
أداء جيد, وماذا يعني هذا ؟

1137
01:10:57,025 --> 01:10:58,905
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1138
01:10:58,923 --> 01:11:01,790
هذا جيد, ثم سوف يغادر من يسألكِ -
ماذا لم يغادر هذا السائل؟ -

1139
01:11:01,790 --> 01:11:02,918
هل تُريدين سلاح؟ -
نعم -

1140
01:11:03,049 --> 01:11:04,710
لا, لا تعطيها أسلحة

1141
01:11:05,010 --> 01:11:08,207
فقط لا تتحركي من مكانك, أنتِ حارسة أمن

1142
01:11:08,621 --> 01:11:10,947
لا تبتسمي, لا يُمكنك الابتسام أبان ذلك

1143
01:11:14,278 --> 01:11:17,109
لا تتركي موقع حراستك أبداً, اتفقنا؟

1144
01:11:17,856 --> 01:11:19,162
أداء جيد

1145
01:11:32,800 --> 01:11:37,128
أطلقي رصاصتين في هذان الموضعان, ثٌم قومي
بسحب الجثة بعيداً عن العيان وألزمي دورك

1146
01:11:37,128 --> 01:11:39,897
ألا يوجد زر أمان؟ -
لا, لا يوجد زر أمان في هذا المسدس -

1147
01:11:44,567 --> 01:11:47,704
<صوت جنود روس ما ريين>

1148
01:11:54,330 --> 01:11:57,313
"يا (فرانك) أنا لا أحب "قصر الكرملين

1149
01:11:57,886 --> 01:11:59,276
و ماذا هناك؟

1150
01:11:59,570 --> 01:12:02,887
ولكن علي الرغم من هذا أحب أن
أكون في السراديب أسفله

1151
01:12:14,128 --> 01:12:15,227
<صوت صرير مزلاج الباب>

1152
01:12:16,081 --> 01:12:17,520
ها نحن

1153
01:12:19,226 --> 01:12:22,746
هذا رائع, و كأنني كُنت هنا في الأمس

1154
01:12:24,039 --> 01:12:26,858
هذه هي العتلة الخاصة بي

1155
01:12:29,620 --> 01:12:31,225
أنظروا إلي هذا يا رفاق

1156
01:12:31,459 --> 01:12:34,686
هذا هو غليوني القديم
لقد عرفت أنني تركته في مكان ما

1157
01:12:34,801 --> 01:12:38,925
لقد أشترته لي زوجتي العزيزة بسعر 59.69$ منذ مدة

1158
01:12:40,014 --> 01:12:42,864
"آه نعم, وهذا هو "نايت شايد

1159
01:12:51,076 --> 01:12:52,114
هل هذا هو ....؟

1160
01:12:52,231 --> 01:12:53,662
أنه زئبق أحمر

1161
01:12:54,216 --> 01:12:55,840
زئبق أحمر؟

1162
01:12:55,974 --> 01:12:58,480
طالما ما سمعنا عنه علي أنه
خرافة من زمن الحرب الباردة

1163
01:12:58,646 --> 01:13:01,335
نعم, لقد قالوا أنه لا يُمكن
تصنيعه, لكني تمكنت من ذلك

1164
01:13:01,535 --> 01:13:02,673
..."يا (فرانك) إذا كان هذا هو "الزئبق الأحمر

1165
01:13:02,802 --> 01:13:07,633
فيمكن لأي أحد أن يأخذه في حقيبة ظهرة ويدخل به
إلي "البيت الأبيض" دون أن يتم اكتشاف السلاح

1166
01:13:07,633 --> 01:13:10,270
فلا يوجد أثر لاكتشافه وتتبع
مصدرة, ولا عواقب وخيمة علي من يستخدمه

1167
01:13:10,339 --> 01:13:15,452
هذا السلاح يُمكن أن يغير ميزان
القوي الدولية بالكامل بين ليلة وضحاها

1168
01:13:16,829 --> 01:13:18,568
سوف نموت جميعاً

1169
01:13:19,111 --> 01:13:20,683
أجثوا علي ركبكم

1170
01:13:23,709 --> 01:13:25,009
(كاتيا)

1171
01:13:25,925 --> 01:13:28,372
لا يجب أن تحظي أيه حكومة بهذا السلاح

1172
01:13:28,506 --> 01:13:31,417
لا حكومتك ولا حكومتي

1173
01:13:31,697 --> 01:13:33,542
لدي أوامري

1174
01:13:34,510 --> 01:13:37,874
هذا لا يتعلق بأتباع الأوامر, هذا
يتعلق بفعل ما هو صواب أو خطأ

1175
01:13:37,970 --> 01:13:39,410
لا تحاول الاقتراب

1176
01:13:41,331 --> 01:13:43,699
هل أتيت حقاً لرؤيتي في الولايات المتحدة؟

1177
01:13:43,968 --> 01:13:45,371
نعم فعلت

1178
01:13:46,543 --> 01:13:49,244
ماذا كان لون الزهور خارج بيتي؟

1179
01:13:56,952 --> 01:13:58,126
صفراء

1180
01:14:09,995 --> 01:14:12,679
لقد لاحظت أنك ما زلت تتقفين عند ذلك الحائط

1181
01:14:15,913 --> 01:14:18,929
هناك تسرب غاز, هناك فريق
صيانة قادم لمعالجة الأمر

1182
01:14:22,330 --> 01:14:23,925
(أنا أدعي (باشا

1183
01:14:25,456 --> 01:14:29,542
هل ترغبين في تناول شراب في وقت لاحق؟

1184
01:14:32,741 --> 01:14:34,309
نعم؟

1185
01:14:38,035 --> 01:14:42,551
لقد ظننتَ أنك لاحظتِ نظراتي إليكِ

1186
01:14:53,727 --> 01:14:54,813
ماذا هنالك؟

1187
01:14:55,769 --> 01:14:58,431
ما الذي يحدث .. بحق الجحيم؟
!أنت يا هذا

1188
01:14:58,431 --> 01:15:00,328
آه

1189
01:15:00,528 --> 01:15:02,343
ما الذي تفعلينه بتقبيل هذا الشخص؟

1190
01:15:02,432 --> 01:15:03,602
فعلت هذا لأني لم أرد أن أقتله

1191
01:15:03,676 --> 01:15:06,004
أي نوع من التفكير المنطقي السخيف الغبي هذا؟

1192
01:15:06,275 --> 01:15:09,532
ما الذي تفعله هي هنا؟ -
أنها تعمل معنا مرة أخري -

1193
01:15:10,047 --> 01:15:11,925
بالطبع هي تخدعنا يا سخيف

1194
01:15:12,077 --> 01:15:16,731
يا أطفال
"ما حدث في "الكرملين" لا يغادر ذكراه "الكرملين

1195
01:15:16,731 --> 01:15:19,178
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1196
01:15:19,378 --> 01:15:21,977
عليك أن
عليك أن تقومي بشرح هذا الأمر لي

1197
01:15:23,063 --> 01:15:26,420
<صوي دوي سرينه أنذرا>

1198
01:15:32,984 --> 01:15:35,731
<صوت رنين إلقاء قنبلة>

1199
01:15:39,450 --> 01:15:41,980
<بانج, بووووم: صوت انفجار

1200
01:15:44,852 --> 01:15:46,282
يا رفاق

1201
01:15:46,430 --> 01:15:49,074
نخب المزيد من النجاح -
النجاح -

1202
01:15:49,196 --> 01:15:52,004
!إلي إنقاذ العالم
!إلي إنقاذ العالم

1203
01:15:52,523 --> 01:15:58,278
في صحتكم{T}

1204
01:15:58,862 --> 01:16:01,439
<صوت رنين هاتف محمول>

1205
01:16:02,640 --> 01:16:03,440
ثانية واحدة

1206
01:16:04,250 --> 01:16:05,416
مرحباً

1207
01:16:05,825 --> 01:16:07,874
أين أنتم؟ -
نحن في موسكو -

1208
01:16:08,482 --> 01:16:10,296
(أنه (بايلي) مخبول يا (فرانك

1209
01:16:10,362 --> 01:16:13,225
لقد قام جهاز الاستخبارات البريطانية
بحبسة ليس لأنه قام بصنع ذلك السلاح

1210
01:16:13,225 --> 01:16:15,410
بل حبسوه لأنه يرغب في أن يري السلاح ينفجر

1211
01:16:19,980 --> 01:16:21,578
(مرحباً يا (فرانك

1212
01:16:22,616 --> 01:16:24,759
قد كانت تلك (فيكتوريا) تحادثك علي الهاتف,
أليس كذلك؟

1213
01:16:24,958 --> 01:16:27,734
أخبرتك أنني بشكل ما وحش مجنون

1214
01:16:27,850 --> 01:16:31,625
الذي أراد في وقت ما تدمير الإمبراطورية السوفيتية

1215
01:16:31,671 --> 01:16:33,088
نعم

1216
01:16:33,215 --> 01:16:35,149
أستدر ببطء للغاية

1217
01:16:37,051 --> 01:16:39,251
أحسنت التصرف أيها الولد الجيد

1218
01:16:44,178 --> 01:16:47,056
جيد, هيا أذهب للداخل

1219
01:16:48,212 --> 01:16:49,693
مارون)؟)

1220
01:16:50,246 --> 01:16:52,012
هل فهمت الأمر يا (مارون)؟

1221
01:16:59,751 --> 01:17:02,548
ألقوا أسلحتكم, ببطء شديد

1222
01:17:04,414 --> 01:17:06,864
لقد خططت للأمر منذ بادئ الأمر

1223
01:17:06,935 --> 01:17:08,688
...نعم, لقد كان الأمر

1224
01:17:08,776 --> 01:17:10,542
منذ تلقي أتصال هاتفي من الآلهة

1225
01:17:10,640 --> 01:17:13,930
فقد دافع يحثني علي الانتقام من
...جهاز الاستخبارات البريطانية و

1226
01:17:14,137 --> 01:17:17,215
يا (فرانك) أنت بالتأكيد فخور بملاحظتك
("للطريقة التي عثرتَ بها علي ("الضفدع

1227
01:17:17,304 --> 01:17:18,744
لم يكن باستطاعة أحداً غيرك أن  يعثر عليه

1228
01:17:18,816 --> 01:17:20,047
!(يا (جاك

1229
01:17:21,651 --> 01:17:25,572
معذرة يا (فرانك), لكنني كرهت الشيوعين, لذا
سيتولى السيد (هورتن) أمر الزئبق الأحمر

1230
01:17:25,713 --> 01:17:27,805
(أحسنت صنعاً يا (بايلي -
شكراً لك -

1231
01:17:28,157 --> 01:17:30,589
(سررت بلقائك ثانية يا (فرانك
أجمعوا تلك الأسلحة من علي الأرض

1232
01:17:31,729 --> 01:17:34,428
(أن بلادك تقدر تضحيتك يا (فرانك

1233
01:17:35,773 --> 01:17:37,654
لكن زمنك قد أنتهي وحانت نهايتك

1234
01:17:38,913 --> 01:17:40,056
هيا بنا لنغادر

1235
01:17:41,848 --> 01:17:43,055
(لقد حان الوقت يا (بايلي

1236
01:17:43,238 --> 01:17:44,498
نعم, بالفعل لقد حل وقت هذا التصرف

1237
01:17:44,498 --> 01:17:45,532
<صوت طلق ناري>

1238
01:17:47,426 --> 01:17:51,736
ستكونون حقاً شيئاً مثير
عملاء أميركيون فاسدون يتحولون إلي إرهابيين نوويين

1239
01:17:51,816 --> 01:17:55,430
ويقتلون ضابط روسي رفيع المستوي
لن يبدوا هذا بشكل جيد

1240
01:17:56,383 --> 01:17:59,357
(سامحني يا (فرانك -
(سامحني يا (مارون -

1241
01:17:59,997 --> 01:18:01,841
هيا بنا يا فتيان لنغادر

1242
01:18:06,929 --> 01:18:09,673
أهدئي, لا تجهدي نفسك

1243
01:18:43,322 --> 01:18:45,848
دعني أحمل هذا عن عاتقك

1244
01:18:46,051 --> 01:18:49,552
"لقد ظننت أننا سأقدم أفادتى في "لندن -
نعم كان هذا أتفاقنا -

1245
01:18:49,620 --> 01:18:53,031
لكن حيث أنك وغد مريض
"معقد, فسوف نذهب إلي "كولورادو

1246
01:18:53,061 --> 01:18:56,145
حيث هناك منشأة سرية تقع علي عمق ميل تحت الأرض

1247
01:18:56,245 --> 01:19:01,493
سوف تقضي فيها الفترة الباقية من
حياتك مع كل المعرفة التي يحتويها عقلك

1248
01:19:02,711 --> 01:19:06,686
بصراحة أجد أن هذا أمر مُثير,
فهذا يجعل فترة احتجازك لمدة 32 عام الماضية

1249
01:19:06,886 --> 01:19:09,838
ستبدوا علي أنها كانت إجازة في
"جُزر البحر الكاريبي"

1250
01:19:10,071 --> 01:19:11,508
قيدوه

1251
01:19:13,629 --> 01:19:15,740
فهمت

1252
01:19:16,002 --> 01:19:17,773
حسناً, حسناً

1253
01:19:20,577 --> 01:19:22,420
أراهنك بأنك لم تتوقع هذا أيها الرجل العجوز
أليس كذلك؟

1254
01:19:22,420 --> 01:19:24,196
أنا لن أقول بأنني توقعت شيئاً كهذا

1255
01:19:24,366 --> 01:19:26,489
عمل ممتاز حقاً -
تقدم وأنا خلفك -

1256
01:19:26,716 --> 01:19:28,838
شكراً لك
صباح الخير أيها السادة

1257
01:19:35,159 --> 01:19:39,154
<صوت صلصله السلسلة المعدنية>

1258
01:19:50,274 --> 01:19:51,455
ماذا قال؟

1259
01:19:51,576 --> 01:19:52,775
استعدوا

1260
01:19:53,301 --> 01:19:54,635
أفعل شيئاً
أفعل شيئاً

1261
01:19:55,223 --> 01:19:56,240
أحبك

1262
01:19:56,344 --> 01:20:01,147
علي الأقل لم يتمكن (هان) من قتلنا أولاً -
أحقاً تذكر  هذا الأمر الآن -

1263
01:20:01,808 --> 01:20:03,616
صوب

1264
01:20:05,693 --> 01:20:06,485
<دبووووم : صوت طلق ناري>

1265
01:20:06,385 --> 01:20:08,104
<أصوات صياح غير واضح للجنود>

1266
01:20:09,371 --> 01:20:11,088
<دبووووم : صوت طلق ناري >

1267
01:20:12,850 --> 01:20:15,984
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1268
01:20:16,435 --> 01:20:26,075
لا يوجد في العالم شيء أشد أثارة للغرائز
أكثر من امرأة جميلة ومعها سلاح رائع

1269
01:20:26,753 --> 01:20:28,764
أنت رومانسي للغاية

1270
01:20:35,404 --> 01:20:36,487
أغلق عينيك

1271
01:20:38,528 --> 01:20:39,875
أغلقي عينيك

1272
01:20:41,578 --> 01:20:46,236
أحب طريقة التواء أصابع قدمك
قبل أن تطلقي النار

1273
01:20:46,600 --> 01:20:48,076
أنت حالة ميؤوس منها

1274
01:21:32,547 --> 01:21:34,616
!توقف عن الحركة -
.... صمتاً -

1275
01:21:37,195 --> 01:21:44,720
أظن أنه عليك بدلا من تصوب هذا الشيء السخيف نحوي بأن
تبدأ في التفكير في إجراءاتكم الآمنة, ألا تظن ذلك؟

1276
01:21:46,370 --> 01:21:47,371
ما الذي حقنتَ به نفسك؟

1277
01:21:47,461 --> 01:21:52,932
كان هذا يا فتاي العزيز هو مصل مضاد
لأقوي غاز أعصاب تم صنعة علي الإطلاق

1278
01:21:52,932 --> 01:21:53,910
أنظر

1279
01:21:53,910 --> 01:21:57,240
<صوت زنين تهشم زجاج وهسيس >

1280
01:21:57,240 --> 01:22:02,644
<أصوات حشرجة أنَفُس وتأوهات>

1281
01:22:03,350 --> 01:22:04,845
مرحباً يا فتيان

1282
01:22:09,732 --> 01:22:16,465
<صوت غناء وأطلاق النيران>

1283
01:22:21,134 --> 01:22:22,878
مرحباً يا سيد (دافيس)؟

1284
01:22:27,889 --> 01:22:31,318
أعتقد أنك لم تتوقع هذا التصرف, أليس كذلك؟
وهذا لحظنا السعيد

1285
01:22:31,438 --> 01:22:34,674
أنا متأكد من أنك قد ترغب فيما سأعطيه أياه الآن

1286
01:22:35,002 --> 01:22:37,709
أنه مصل مضاد لأثر الغاز
أنه جيد للغاية

1287
01:22:38,108 --> 01:22:39,221
نعم

1288
01:22:39,626 --> 01:22:43,205
لا لا لا توقف
نعم هكذا, شكراً لك

1289
01:22:44,687 --> 01:22:45,718
معذرة يا عزيزي

1290
01:22:45,718 --> 01:22:46,494
<صوت طائرة مروحية>

1291
01:22:46,831 --> 01:22:48,461
أعني حقاً يا (فرانك) أتغيب عنكم ليومين

1292
01:22:48,597 --> 01:22:51,085
فقط يومين, لأجدكم أمام فرقة إعدام رمياً بالرصاص

1293
01:22:51,200 --> 01:22:53,016
....نعم, لكنهم كانوا -
لا, لا تقدم أعذار -

1294
01:22:53,138 --> 01:22:54,832
أنت أفضل من أن تقع في أمر كهذا
هذا وضع مُزري لشخص مثلك

1295
01:22:54,930 --> 01:22:58,962
يا (فرانك) هناك طائرة نقل أمريكية
قامت بهبوط اضطراري في لندن

1296
01:22:59,073 --> 01:23:01,887
و وجد كل من علي الطائرة موتي

1297
01:23:02,091 --> 01:23:05,868
لقد ذهب (بايلي) للسفارة الإيرانية كلاجئ

1298
01:23:06,128 --> 01:23:08,998
السفارة الإيرانية -
يجب أن نذهب إلي هناك -

1299
01:23:09,750 --> 01:23:12,181
حسناً, قم بتجهزهم للأمر

1300
01:23:12,349 --> 01:23:14,929
سأذهب لأتأكد من أننا جاهزون للإقلاع

1301
01:23:15,296 --> 01:23:17,721
عالم أفضل قد حل عليّ خلال هذا الأسبوع

1302
01:23:18,505 --> 01:23:21,326
سوف أقابلك في ربوع  "توكسون" الشاسعة

1303
01:23:21,944 --> 01:23:27,757
و سنقضي الليل بطوله تحت النجوم

1304
01:24:06,517 --> 01:24:08,113
أنا لا أتحدث الكورية

1305
01:24:17,576 --> 01:24:18,897
هل نلت كفايتك من الاستمتاع بقتالنا هذا؟

1306
01:24:19,003 --> 01:24:21,800
سأعملك وقت ما أبداء في الاستمتاع

1307
01:24:24,761 --> 01:24:26,221
لقد خُنتني

1308
01:24:26,328 --> 01:24:27,905
لم يكن لدي خيار في هذا الأمر

1309
01:24:33,978 --> 01:24:37,611
كُنت ستفعل الأمر ذاته لو كُنت مكاني

1310
01:24:42,408 --> 01:24:44,276
ما المبلغ الذي عرضته الولايات المتحدة لقتلي؟

1311
01:24:44,561 --> 01:24:46,938
20 مليون -
هل تمزح معي؟

1312
01:24:49,200 --> 01:24:50,685
وقد طلبت المزيد

1313
01:24:53,461 --> 01:24:54,974
ما الذي جري لك؟

1314
01:24:55,090 --> 01:24:56,826
لقد كُنت عميل جيد

1315
01:25:09,013 --> 01:25:11,798
(أنتظر وأستمع لي يا(هان
أحتاج إلي مساعدتك

1316
01:25:12,328 --> 01:25:15,473
أعلم أن هناك جزء بداخلك
يرغب في القيام بما هو صواب

1317
01:25:15,533 --> 01:25:17,695
... هناك سلاح سوف يتم تفجيره

1318
01:25:20,430 --> 01:25:21,713
!هراء

1319
01:25:23,662 --> 01:25:25,635
ما أقوله لك هو الحقيقة

1320
01:25:27,978 --> 01:25:30,588
هناك قنبلة متجهة إلي لندن في الوقت الحالي

1321
01:25:30,873 --> 01:25:34,556
وستتسبب في فقدان 1 1 مليون شخص
لحياتهم إن لم تقم بمساعدتي

1322
01:26:09,895 --> 01:26:11,600
حسناً

1323
01:26:13,459 --> 01:26:14,949
هيا بنا لنذهب

1324
01:26:20,610 --> 01:26:23,601
لكن هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً

1325
01:26:24,043 --> 01:26:25,519
أعلم ذلك

1326
01:26:26,602 --> 01:26:28,973
تكمن الطريقة المُثلي لا نجاح أي علاقة

1327
01:26:29,157 --> 01:26:31,139
هي أن لا يتخلى أياً منكما عن هويته السابقة

1328
01:26:31,139 --> 01:26:43,221
ألا تتفق معي يا (مارون) في ذلك؟ -
حسناً, .........., العلاقة تأتي في شكل موجات -

1329
01:26:43,421 --> 01:26:45,823
(بالضبط, أنها هي بالضبط ما قاله (مارون

1330
01:26:45,920 --> 01:26:51,221
فقط في علاقات الحب تجدين أن الأمور تشبه القفز من
أعلي جرف, فيجب أن تؤمني وتطلقي العنان لعلاقتكما

1331
01:26:54,367 --> 01:26:56,122
يا ألهي

1332
01:26:57,458 --> 01:26:59,216
هل أنت بخير؟

1333
01:27:01,242 --> 01:27:03,757
لا بأس
أنه معنا الآن

1334
01:27:07,400 --> 01:27:09,032
لقد تحدث إليه

1335
01:27:24,345 --> 01:27:28,818
نقتل (بايلي), نأخذ السلاح, ليس الأمر بتلك الصعوبة؟

1336
01:27:30,947 --> 01:27:33,621
أن الحراسة الأمنية الخارجية كثيفة للغاية

1337
01:27:33,720 --> 01:27:39,197
لكن بالداخل لدينا" حراس ثوريون ذوي خبرة
عالية" وهم متعصبون شديدي البأس

1338
01:27:41,106 --> 01:27:43,209
أن الأمر برمته يعتمد علي أشراكها في الأمر

1339
01:27:44,247 --> 01:27:48,107
أنت تدركين أنهم أن اكتشفوا أمرك فسوف يقتلوك

1340
01:27:53,892 --> 01:27:55,187
[لندن]

1341
01:27:55,387 --> 01:27:58,333
أعلم بأن هذا الأمر ليس بالأمر السهل عليك أن تتقبله
لكن لا تقلق, اتفقنا ؟

1342
01:28:05,146 --> 01:28:08,728
....هل تعلمين, لقد كُنت أفكر في

1343
01:28:09,610 --> 01:28:13,212
أفكر في علاقتنا

1344
01:28:13,372 --> 01:28:15,660
...و قد أدركت للتو

1345
01:28:20,565 --> 01:28:23,206
لقد أحضرت لكِ شيء ما

1346
01:28:39,391 --> 01:28:40,613
! ياللهول

1347
01:28:40,813 --> 01:28:44,209
هل يعجبك؟ -
أعجبني كثيراً -

1348
01:28:50,836 --> 01:28:52,397
حسناً -
ليس الآن, أنا لست مُستعداً -

1349
01:28:52,695 --> 01:28:54,497
ليس الآن. لست مُستعداً -
-لا

1350
01:28:54,812 --> 01:28:57,337
أن لم تقم بتنفيذ الأمر ستفسد كل شيء
حسناً؟

1351
01:28:57,478 --> 01:28:59,839
سوف أبدا في العد حتى ثلاثة, حسناً؟

1352
01:28:59,945 --> 01:29:01,621
يمكننا العودة إلي الخيار الأخر

1353
01:29:01,892 --> 01:29:03,832
واحد -
أنا لا أعلم بشأن هذا, انتظري -

1354
01:29:03,996 --> 01:29:05,604
اثنان

1355
01:29:05,700 --> 01:29:07,990
<سلاب تس : صوت صفعة علي الوجه>

1356
01:29:08,190 --> 01:29:08,934
اللعنة

1357
01:29:10,454 --> 01:29:16,754
<تبكي وتنوح بشكل مضحك>

1358
01:29:23,358 --> 01:29:25,387
يُمكن أن تقُتل

1359
01:29:25,619 --> 01:29:28,256
الأمر دائماً صعب عندما يغادر الأمنين العش

1360
01:29:28,486 --> 01:29:33,533
هيا يا (فرانك), أمنحها بعض ثقتك
أنها لديها مواهب لن نمتلكها أنا وأنت أبداً

1361
01:29:33,844 --> 01:29:35,124
ما هي تلك المواهب التي تتحدث عنها؟

1362
01:29:35,416 --> 01:29:37,053
لديها قبول لدي الناس

1363
01:29:37,877 --> 01:29:39,976
إذا نجت من هذا

1364
01:29:40,395 --> 01:29:43,537
سوف يعزز هذا الأمر علاقتكما -
أنك علي حق في هذا -

1365
01:29:43,789 --> 01:29:47,922
إذا كُنت لا أعلم في الدنيا سوي شيء واحد
فسوف يكون هو النساء والعمليات السرية

1366
01:29:48,231 --> 01:29:49,825
هذان شيئان وليس شيء واحد

1367
01:29:52,336 --> 01:29:54,364
لا يا أيها التلميذ المبتدئ

1368
01:29:55,867 --> 01:29:57,264
أنهما ليسا شيئنا

1369
01:29:57,382 --> 01:30:01,230
أود أن أخبرك بسر يا سيادة الوزير

1370
01:30:07,223 --> 01:30:10,052
سوف تحرز تقدم هائل مع ذاك الرجل

1371
01:30:14,835 --> 01:30:15,881
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1372
01:30:16,027 --> 01:30:18,186
أنه سُم سمكة خنزير النهر المنتفخة

1373
01:30:18,545 --> 01:30:21,674
سوف يزحف الشلل والألآم مروعة
إلي كل جزء في جسدك

1374
01:30:22,050 --> 01:30:25,402
و ستختنق ببطء حتى الموت

1375
01:30:25,497 --> 01:30:27,867
إلا إذا قُمت بتنفيذ ما أطلبه منك حرفياً

1376
01:30:35,947 --> 01:30:38,736
أفضل الموت عن تعريض بلادي للخطر

1377
01:30:40,572 --> 01:30:44,449
سوف تصطحبنى معك داخل السفارة
إلي مكتبك, حيث ستكتب خطاب علي ورق رسمي

1378
01:30:44,618 --> 01:30:48,960
"لإدانة سوء معاملة النساء في "أيران
ثُم سوف أمنحك المصل المُضاد للسُم

1379
01:30:49,580 --> 01:30:50,819
هذا هو المطلوب؟

1380
01:30:54,053 --> 01:30:55,581
[السفارة الإيرانية في لندن]

1381
01:31:02,247 --> 01:31:04,789
أريد أن الانشقاق والهرب إلى ايران

1382
01:31:21,106 --> 01:31:25,049
مرحباً يا د.(بايلي), نأسف علي التأخير

1383
01:31:25,459 --> 01:31:30,181
لقد أكد البروفيسور (دامبراس) أن السلاح حقيقي
وفعال و أننا جاهزون للبدء في تفعيلة

1384
01:31:30,351 --> 01:31:33,587
سوف أمنحكم شفرات التفعيل, فور أن يتم تحويل
النقود إلي حسابي يا سيادة السفير

1385
01:31:38,780 --> 01:31:41,251
تحرك, أنها معي

1386
01:32:01,962 --> 01:32:03,196
أرماند)؟)

1387
01:32:04,037 --> 01:32:05,289
من هذه المرأة؟

1388
01:32:07,117 --> 01:32:08,590
من تكون تلك المرأة يا (أرماند)؟

1389
01:32:09,397 --> 01:32:11,418
يجب أن يغادر الغرفة -
حسناً, حسناً -

1390
01:32:13,047 --> 01:32:14,587
عما تتحدث, من تكون تلك المرأة؟

1391
01:32:14,665 --> 01:32:17,094
سيدي, سيدي أنا آسفة لكن
يجب أن تغادر هذه الغرفة

1392
01:32:17,238 --> 01:32:18,846
ينبغي عليك أن تخرسي

1393
01:32:19,565 --> 01:32:21,230
لا -
لماذا؟ -

1394
01:32:21,360 --> 01:32:22,938
ما الذي يحدث هُنا؟ -
معذرة, ما الذي تفعله؟ -

1395
01:32:23,196 --> 01:32:25,699
أخبرني ما الذي يحدث
هنا, ومن تكون تلك المرأة؟

1396
01:32:26,249 --> 01:32:27,637
من تكون؟

1397
01:32:28,397 --> 01:32:29,941
يجب أن تغادر

1398
01:32:30,188 --> 01:32:31,302
<دبوووم: صوت أطلاق عيار ناري>

1399
01:32:40,679 --> 01:32:42,166
أين الخزينة؟

1400
01:32:42,320 --> 01:32:43,494
ماذا؟

1401
01:32:44,310 --> 01:32:45,994
أين الخزينة؟

1402
01:32:57,988 --> 01:33:00,127
رجاء استخدموا مياه الصرف

1403
01:33:03,622 --> 01:33:08,421
<بوم تشششش: صوت انفجار متفجرة وانسكاب المياه>

1404
01:33:10,893 --> 01:33:13,572
<صوت خرير تساقط المياه>

1405
01:33:14,639 --> 01:33:16,456
<صوت رنين أتصال هاتفي>

1406
01:33:18,387 --> 01:33:20,213
هنا شركة
" أعمال السباكة الصحية علي مدار 24 ساعة"

1407
01:33:19,916 --> 01:33:22,905
<i>أسرعوا, أسرعوا هناك حالة
طارئة لأعمال السباكة في السفارة</i>

1408
01:33:25,805 --> 01:33:27,391
آسفة

1409
01:33:36,807 --> 01:33:40,587
توقف, أنتظر أنتظر -
لا توجد مشكلة هنا -

1410
01:33:42,130 --> 01:33:45,494
تم أستلام تحويل الأموال

1411
01:33:46,194 --> 01:33:48,280
هيا بنا نري صديقنا هنا

1412
01:33:52,084 --> 01:33:55,630
هلا ناولتني سكينك تلك من فضلك؟
شكراً لك

1413
01:33:57,889 --> 01:33:59,819
سامحني علي الفوضى علي السجاد

1414
01:34:02,100 --> 01:34:03,292
حسناً

1415
01:34:03,504 --> 01:34:06,664
والآن وبعد أن وصلنا لهذا الحد يا (جاك) وأتمني
أنت لا تمانع مناداتي لك ب(جاك) أليس كذلك؟

1416
01:34:06,665 --> 01:34:12,636
يجب أن تبدأ في أن تعي حتمية فشلك

1417
01:34:14,596 --> 01:34:16,356
يجب أن لا تعطي القنبلة للإيرانيين

1418
01:34:16,366 --> 01:34:19,652
بالتأكيد ليست لدي أي نية في
منح الزئبق الأحمر لهؤلاء الأطفال

1419
01:34:19,716 --> 01:34:21,922
سوف أعطيها أياك

1420
01:34:22,114 --> 01:34:26,141
<صوت تكاثف شحنة كهربية وتكتكة العد التنازلي>

1421
01:34:28,038 --> 01:34:29,254
!بحق المسيح

1422
01:34:29,396 --> 01:34:33,211
أن هذه كلمة قديمة بائسة كما تعلم
شيء غريب, لكنه في متناول يدي أن أتجه إليه

1423
01:34:33,342 --> 01:34:36,462
لكن النقطة الرئيسية في الأحداث
(هي ما يلي يا (جاك

1424
01:34:36,519 --> 01:34:39,031
فكما تري عندما يقوم رجال مثلك

1425
01:34:39,195 --> 01:34:43,293
وهؤلاء الحمقى من جهاز الاستخبارات البريطانية
أو الأمريكية أو أية بالوعات أخري قد أتوا منها

1426
01:34:43,293 --> 01:34:46,391
عندما تأخذون ليس حياتي فقط

1427
01:34:46,591 --> 01:34:52,557
لكن الحيوات البريئة لزوجتي
الحبيبة(ناتاشا) وأبني ذو الست أعوام

1428
01:34:52,686 --> 01:34:54,989
ماذا يمكنني أن أقول عندها؟

1429
01:34:55,640 --> 01:34:58,355
عندما تعبث معي يا رفيق

1430
01:34:58,626 --> 01:35:00,416
فهذا هو ما ستحصل علية

1431
01:35:00,704 --> 01:35:02,086
أذهب للجحيم أيها الرجل العجوز

1432
01:35:07,730 --> 01:35:09,986
حسناً أيها المناضل

1433
01:35:18,509 --> 01:35:20,135
و الآن ما الخطوة التالية علي جدول الأعمال؟

1434
01:35:20,370 --> 01:35:21,990
"نعم, "واشنطون

1435
01:35:34,663 --> 01:35:36,697
مرحباً يا عزيزتي

1436
01:35:36,809 --> 01:35:38,210
هل أنتِ علي ما يرام؟

1437
01:35:41,890 --> 01:35:43,262
رائع للغاية

1438
01:36:00,686 --> 01:36:01,923
ياللعنة

1439
01:36:02,204 --> 01:36:03,208
هل الأمور علي ما يرام؟

1440
01:36:03,286 --> 01:36:05,513
(لقد بدأ العد التنازلي لإطلاق القنبلة يا (فرانك -
يمكنك أن توقفها, أليس كذلك؟

1441
01:36:07,877 --> 01:36:10,358
أطفئها, بماذا, بالضغط المائي؟ -
أنا لا أعلم -

1442
01:36:10,483 --> 01:36:13,998
أذن, لما مسئولية إيقافها تقع علي عاتقي أنا؟

1443
01:36:14,182 --> 01:36:15,286
فقط قُم بفعل أي شيء

1444
01:36:15,383 --> 01:36:17,934
أفعل شيئاً بماذا؟
بعدة أدوات الكيماء للطلاب خاصتي؟

1445
01:36:18,814 --> 01:36:22,010
أنا لا أعلم ما الذي قد أفعله,
هل تريدني أن أضغط علي أي زر؟

1446
01:36:22,930 --> 01:36:24,872
(لقد هرب (بايلي

1447
01:36:31,053 --> 01:36:32,887
مرحباً أنا لدي موعد

1448
01:36:35,649 --> 01:36:37,100
هناك سلاح

1449
01:36:40,203 --> 01:36:42,737
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1450
01:37:02,787 --> 01:37:04,554
أخرجوا تلك القنبلة من هنا

1451
01:37:10,432 --> 01:37:12,322
نعم تحركي بهدوء و روية -
يا ألهي, سلاحي -

1452
01:37:18,941 --> 01:37:20,886
أضغطي زر المصعد للنزول للدور الأرضي

1453
01:37:21,055 --> 01:37:23,428
(هيا نذهب يا (مارون

1454
01:37:28,492 --> 01:37:30,001
لقد قدمتم عرض جيد بالداخل

1455
01:37:36,577 --> 01:37:38,003
اللعنة

1456
01:37:43,167 --> 01:37:45,847
هل  يمكنك قيادة هذا الشيء السخيف؟

1457
01:37:45,920 --> 01:37:47,254
هل يمكنك أطلاق النار بكفاءة؟

1458
01:37:53,365 --> 01:37:55,568
(نحتاج إلي مراقبة جوية يا (فرانك

1459
01:38:08,533 --> 01:38:10,987
هيا بنا يا (فرانك) باقي 40 دقيقة
حتى نهاية العد التنازلي

1460
01:38:19,589 --> 01:38:21,349
طمني يا (مارون) كيف الأمور مع تلك القنبلة

1461
01:38:21,383 --> 01:38:23,503
لا يمكنني التحدث معك في الوقت الحالي

1462
01:38:26,182 --> 01:38:27,687
ما مدي سوء الإصابة؟

1463
01:38:27,901 --> 01:38:29,352
أنها بسيطة

1464
01:38:37,434 --> 01:38:39,178
أرني حركة مثيرة بهذه السيارة

1465
01:39:05,283 --> 01:39:09,206
يا (فيكتوريا) لقد حدد مكانهما من الأعلى
يتجه (بايلي) إلي المطار الآن

1466
01:39:09,294 --> 01:39:10,506
عُلم

1467
01:39:12,241 --> 01:39:13,549
لقد توصلت لمعرفة كيفية أبطال القُنبلة

1468
01:39:14,230 --> 01:39:20,995
ينبغي أن يكون هذا السلك هو من يبطل القنبلة وهذا
%الأخر هو من يتسبب في تفجيرها بنسبة ثقة 50

1469
01:39:22,197 --> 01:39:23,755
أنتظر

1470
01:39:23,523 --> 01:39:25,524
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1471
01:39:25,524 --> 01:39:26,667
هذا أمر غريب

1472
01:39:27,467 --> 01:39:29,356
هل لديك أدني فكرة عما تفعله؟

1473
01:39:31,420 --> 01:39:33,299
لا أنتظر, أنتظر

1474
01:39:33,299 --> 01:39:34,231
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1475
01:39:34,231 --> 01:39:35,378
توقف عن قطع السلوك

1476
01:39:35,378 --> 01:39:37,425
لقد علمت أننا سنموت في نهاية هذا الأمر

1477
01:39:39,088 --> 01:39:43,204
هل أنت مُستعد لقتل بن العاهرة هذا؟ -
قطعاً بدون أي شك أو تردد -

1478
01:39:43,404 --> 01:39:44,404
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1479
01:39:45,292 --> 01:39:46,542
!اللعنة

1480
01:39:46,742 --> 01:39:47,742
<فروووووم فروووووم : صوت طلقات مدفع رشاش >

1481
01:39:48,604 --> 01:39:51,660
<صوت أنذرا سقوط الطائرة>

1482
01:39:51,660 --> 01:39:52,909
يبدوا أن لدينا مُشكلة هنا

1483
01:39:52,899 --> 01:39:53,816
(يا (مارون

1484
01:39:53,816 --> 01:39:56,679
يا (فرانك) أنها طائرة تتطلب
دواستان وزوج عصا تحكم

1485
01:39:56,776 --> 01:39:58,065
حسناً

1486
01:40:03,933 --> 01:40:04,740
<صوت صرير احتكاك إطارات السيارة المٌسرعة>

1487
01:40:04,740 --> 01:40:05,657
<صوت بوق الشاحنة>

1488
01:40:16,761 --> 01:40:19,703
<بووووم : صوت طلقات نارية متتالية>

1489
01:40:34,987 --> 01:40:37,448
اللعنة لقد فقدنا طريق اللحاق به
أنه متجهة إلي المطار

1490
01:40:37,576 --> 01:40:38,885
أذهبوا وألحقوا به

1491
01:40:39,001 --> 01:40:40,902
أين أنت؟ -
أن في مشكلة عويصة الآن -

1492
01:40:41,289 --> 01:40:44,484
<i>أهبطوا بتلك الطائرة
أنتم في مجال جوي خاص محظور</i>

1493
01:40:44,484 --> 01:40:47,072
سوف يفجرون الطائرة في السماء -
هذا ليس ما يقلقني في هذه اللحظة -

1494
01:40:47,072 --> 01:40:48,359
لقد بدأ المحرك في التوقف عن العمل

1495
01:40:48,510 --> 01:40:50,856
!الغوث!, الغوث -
(يا (فرانك -

1496
01:40:52,325 --> 01:40:54,606
!لقد علمت أننا سنتوفى في نهاية الأمر

1497
01:40:55,055 --> 01:40:59,016
رجاء أخبرني أنكما لن ترتطما
بالأرض وفي حوزتكما سلاح دمار شامل

1498
01:41:01,558 --> 01:41:03,474
لا يا (فرانك) يا ألهي

1499
01:41:09,216 --> 01:41:10,801
!يا ألهي

1500
01:41:13,822 --> 01:41:17,144
<صوت رنين مُتسارع مٌتصاعد>

1501
01:41:23,353 --> 01:41:24,688
هل أنت علي ما يرام يا (مارون)؟

1502
01:41:24,808 --> 01:41:28,116
ما تظن سيكون وضعي بعد
(هبوط الحاد هذا يا (فرانك

1503
01:41:28,186 --> 01:41:29,956
كيف حال القنبلة؟

1504
01:41:32,515 --> 01:41:34,621
لا يُمكنني أن أبطل مفعولها

1505
01:41:47,844 --> 01:41:49,476
يجب أن نأخذ القنبلة بعيداً عن هنا

1506
01:41:51,475 --> 01:41:54,548
!أنت, أنت يا هذا
!ترجل من السيارة

1507
01:42:06,051 --> 01:42:09,313
(مرحباً يا (فرانك
مرحبا بك علي متن الطائرة

1508
01:42:11,843 --> 01:42:14,196
دائما تؤدي دور الجندي الصالح, أليس كذلك؟

1509
01:42:15,714 --> 01:42:17,105
بهدوء وروية يا رفيق

1510
01:42:17,352 --> 01:42:21,879
بالتأكيد أنت تفكر, كيف يمكنني أن
أقتله بدون أن أطلق النار عليها

1511
01:42:22,970 --> 01:42:25,652
(لا بأس يا (فرانك

1512
01:42:26,117 --> 01:42:28,573
يمكنك أن تطلق النار
لا بأس في ذلك

1513
01:42:29,335 --> 01:42:32,406
ضع سلاحك أرضاً

1514
01:42:33,285 --> 01:42:35,018
ضع سلاحك أرضاً

1515
01:42:36,651 --> 01:42:38,310
!أسقط سلاحك

1516
01:42:40,883 --> 01:42:44,643
(ضع سلاحك أرضاً يا (فرانك

1517
01:42:45,626 --> 01:42:47,144
شكراً لك

1518
01:42:48,880 --> 01:42:54,674
تصرف ذكي منك
أذن فالحب فعلاً يغلب علي كل شيء أخر

1519
01:42:55,199 --> 01:42:57,599
يجب أن تذهبي نحوه

1520
01:42:59,828 --> 01:43:01,776
فتاة طيبة

1521
01:43:09,070 --> 01:43:11,681
ياه, أنه هذا شيء جميل حقاً

1522
01:43:12,564 --> 01:43:14,528
و الآن غادرا الطائرة

1523
01:43:14,710 --> 01:43:16,987
"و خذا معكما حقيبة "نايت شايد

1524
01:43:18,597 --> 01:43:20,039
(الوداع يا (فرانك

1525
01:43:21,996 --> 01:43:23,595
أحلاماً سعيدة

1526
01:43:39,308 --> 01:43:41,576
لما لم تقم فقط بإطلاق النار عليّ؟

1527
01:43:48,336 --> 01:43:51,081
<صوت هدير صوت المحركات>

1528
01:44:00,038 --> 01:44:02,999
ما الذي حدث؟ -
لا يُمكنني أن أقوم بأبطال هذه القُنبلة -

1529
01:44:10,744 --> 01:44:12,554
اللعنة

1530
01:44:14,141 --> 01:44:17,585
يا (مارون)؟
هل سوف تنفجر القُنبلة؟

1531
01:44:17,714 --> 01:44:18,565
نعم

1532
01:44:18,652 --> 01:44:20,591
ضم زراعيك حولي

1533
01:44:26,023 --> 01:44:27,543
<أصوات رنين أجهزة الملاحة>

1534
01:44:29,039 --> 01:44:31,605
<صوت صفير>

1535
01:44:31,903 --> 01:44:36,976
<صوت رنين مُتتالي>

1536
01:44:45,838 --> 01:44:47,553
أنا لم حدوث هذا الأمر

1537
01:44:47,890 --> 01:44:52,754
<بوخووومم دوم دا دوممم: صوت انفجار قبلة الزئبق الأحمر>
<نايت شايد>

1538
01:45:06,785 --> 01:45:09,366
أن هذا المشهد لا يشاهده المرء في كل يوم

1539
01:45:14,626 --> 01:45:16,589
لقد وضعت القنبلة خلسة علي متن الطائرة

1540
01:45:19,947 --> 01:45:23,076
رائع -
لم تظن بأهمية أن تذكر ذلك؟ -

1541
01:45:23,247 --> 01:45:26,430
لقد فجرت طائرتي؟ -
نحن آسفون -

1542
01:45:27,086 --> 01:45:29,982
لقد أخطأت, أذن فنحن لن نموت

1543
01:45:30,108 --> 01:45:31,676
ليس بعد

1544
01:45:32,707 --> 01:45:36,800
لقد بدأت أن احبك حقاً
لقد بدأت حتى في أن أفكر جدياً في عدم قتلك

1545
01:45:36,913 --> 01:45:39,126
لكن هذا ما أحصل علية عندما تحاول إنقاذ العالم

1546
01:45:39,228 --> 01:45:41,867
يا (هان), أستمع لي يا (هان), لا
يمكنك أن تضع ثمن لمثل هذه الأمور

1547
01:45:42,435 --> 01:45:46,441
أنت مدين لي ب 30 مليون كثمن الطائرة, و 20
مليون أخري الأجر الذي لم أقبضه لعدم قتلك

1548
01:45:46,753 --> 01:45:49,317
(أنت رجل في عداد الموتى يا (موزيس

1549
01:45:51,137 --> 01:45:52,677
شكراً لك علي مساعدتك

1550
01:45:54,210 --> 01:45:55,397
حقاً شكراً لك

1551
01:45:57,889 --> 01:46:00,454
أعتقد أنه يقصد بالفعل ما قالة -
لا, أنه شخص طيب -

1552
01:46:00,619 --> 01:46:03,321
(أنا أعني ما أقول يا (فرانك -
حسناً -

1553
01:46:08,053 --> 01:46:10,311
سوف يعشيان في هناء

1554
01:46:11,871 --> 01:46:15,493
لقد هرب إلي تجاه الأمان العاطفي

1555
01:46:19,765 --> 01:46:21,353
...حسنا

1556
01:46:21,441 --> 01:46:25,253
لقد سمعت بشأن تلك المهمة في
"مدينة "كاراكس" بدولة "فينزيولا

1557
01:46:25,748 --> 01:46:27,570
و من ثم؟

1558
01:46:27,812 --> 01:46:31,419
<موسيقي مامبو>

1559
01:46:32,001 --> 01:46:39,022
<صوت طلقات رشاش وصراخ  وصياح>

1560
01:46:41,131 --> 01:46:44,662
لا تنظر إليّ, أنها صديقتك أنت

1561
01:46:44,862 --> 01:46:49,460
<أغنية>
Papa Loves Mambo by : Perry Como

1562
01:46:48,968 --> 01:46:51,397
هيا بنا

1563
01:46:52,405 --> 01:46:54,971
[متقاعدون وخطرون للغاية]
[الجزء الثاني]

1564
01:46:54,971 --> 01:46:57,548
أتمني أن تكون استمتعتم بالمشاهدة و نالت الترجمة إعجابكم
interpretation.bridge@gmail.com

1565
01:46:57,748 --> 01:47:00,405
تابعوا معنا للمزيد من الترجمات الجيدة
interpretation.bridge@gmail.com

1566
01:47:00,685 --> 01:47:05,490
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجم

1567
01:47:06,439 --> 01:47:09,437
رجاء الإشارة إلي المترجم في حالة
أعادة استخدام هذه الترجمة بأي شكل

