﻿1
00:00:03,004 --> 00:00:30,975
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

2
00:00:31,004 --> 00:00:34,002
<font color="#ff0000">.الكايجو" باليابانية تعني الوحش الضخم"</font>

2
00:00:34,004 --> 00:00:37,975
<font color="#008000">.الجيجر" بالإلمانية تعني الصياد"</font>

2
00:00:40,004 --> 00:00:42,975
عندما كنتُ طفلاً و متما شعرتُ*
*،بالعزله و الضيّق

3
00:00:42,977 --> 00:00:49,815
كنتُ أتطلع إلى السماء و أسأل*
*.نفسي إن كانت هُناك حياة بالأعلى

4
00:00:49,817 --> 00:00:52,217
أتضح إنني كُنتُ أنظر في الإتجاه*
*.الخاطئ

5
00:00:53,421 --> 00:00:55,254
عندما دخلت المُخلوقات الفضائية*
*،عالمنا

6
00:00:55,256 --> 00:00:58,090
لقد كان مرورها من أعماق*
*.المُحيط الهادي

7
00:00:58,092 --> 00:01:01,927
*.الفراغ بين الطبقات الصخرية*

8
00:01:01,929 --> 00:01:05,931
*.البوابة بين الطبقات*

9
00:01:05,933 --> 00:01:08,567
*.الفجوة*

10
00:01:08,569 --> 00:01:12,938
لقد كنتُ في الـ15 من عمري عندما ظهرت*
*."أول مخلوقات "الكايجو" في "سان فرانسيسكو

11
00:01:39,200 --> 00:01:44,601
أثناء مقاومة الدبابات، طائرات و القذائف*
*،الذي أستغرق ستة أيام و 35 ميل

12
00:01:44,603 --> 00:01:48,607
*.تعرضت ثلاثة مُدن للإنهيار*

13
00:01:48,609 --> 00:01:51,944
*.و عشرات الآلاف من الأرواح قد زهقت*

14
00:01:56,382 --> 00:02:00,219
لقد كُنا نقم الأحداد لأمواتنا*
*،و نحيّ ذكرى الهجوم

15
00:02:00,221 --> 00:02:01,587
*.و نواصل حياتنا*

16
00:02:06,827 --> 00:02:09,561
*،وبعد ذلك، تقريباً بعد 6 أشهر*

17
00:02:09,563 --> 00:02:12,965
*."وقع الهجوم الثاني على مُقاطعة "مانيلا*

18
00:02:12,967 --> 00:02:17,336
"المكوّن الحامضي لدماء المخلوقات "كايجو*
*.يُكّون مادة سُميّة تسمى "الكايجو" الزرقاء

19
00:02:17,338 --> 00:02:19,671
*."و بعدها وقع الهجوم الثالث في "كابو*

20
00:02:19,673 --> 00:02:22,241
*.و عقبها الهجوم الرابع*

21
00:02:22,243 --> 00:02:25,777
لذا، لقد أكتشفنا أن هذا الأمر*
*.لن سوف يتوقف

22
00:02:25,779 --> 00:02:27,946
*.و إنما كانت هذه مُجرد البداية *

23
00:02:29,283 --> 00:02:31,183
*.إنّنا بحاجة إلى سلاح جديد*

24
00:02:31,185 --> 00:02:36,822
لقد تقارب العالم معاً من خلال تجميع*
*،ثرواته و التخلص من النزاعات القديمة

25
00:02:36,824 --> 00:02:39,825
*.توّخياً لتحقيق المصلحة الكُبرى للجميع*

26
00:02:39,827 --> 00:02:44,830
لمواجهة الوحوش، علينا أن نصنع*
*.الوحوش الخاصة بِنا لمحاربتها

27
00:02:44,832 --> 00:02:49,168
*."لهذا أسسنا نظام "الجيجر*

28
00:02:49,170 --> 00:02:51,603
*.لقد تعرضنا لعدة نكسات في البداية*

29
00:02:51,605 --> 00:02:57,543
"الشحنة العصبية المُرتبطة بـ"الجيجر*
 *.لا تنسجم مع طيار واحد

30
00:02:57,545 --> 00:02:59,778
لذا قمنا بإنشاء نظام الإتصال*
*.العصبي بين الطيارين

31
00:02:59,780 --> 00:03:03,849
هو إرتباط الفُص الأيمن لدماغ*
*.أحد الطيارين مع الفص الأيسر للآخر

32
00:03:03,851 --> 00:03:05,684
*.لقد بدأنا ننتصر*

33
00:03:05,686 --> 00:03:09,021
نظام "الجيجر" لقد ردع المخلوقات*
*.كايجو" في كُل مكان"

34
00:03:09,023 --> 00:03:12,457
لكن قوة نظام "الجيجر" مُرتبطة*
*.بقوة الطياريّن

35
00:03:12,459 --> 00:03:15,994
لذا طيارون نظام "جيجر" أصبحوا*
*.نجوماً

36
00:03:15,996 --> 00:03:19,464
*.لقد تحول الخطر إلى دعاية إعلانية*

37
00:03:19,466 --> 00:03:21,233
و أصبحت المخلوقات "الكايجو" تستعمل*
*.كدُمى

38
00:03:23,169 --> 00:03:26,037
*.لقد نجحنا في هذا الأمر بالفعل*

39
00:03:26,373 --> 00:03:27,673
*.الإنتصار*

40
00:03:32,011 --> 00:03:33,679
*... ثم*

41
00:03:33,681 --> 00:03:36,014
*.كُل شيء تغيّر*

42
00:03:38,085 --> 00:03:40,919
جيبسي دينجر"، ثمة تقرير عن نشاط"
.حركي في "الخليج 08"، عند المستوى أي- 42

43
00:03:40,921 --> 00:03:44,923
"مخلوق "الكايجو"، المعروف بأسم "نايف هيد
.من الفئة الثالثة

44
00:03:44,925 --> 00:03:47,192
!يانسي)، هيّا أستيقظ)
.ثمة نشاط حركي عند الفجوة

45
00:03:47,194 --> 00:03:50,395
.هيّا! علينا أن نستعد له

46
00:03:50,397 --> 00:03:52,666
.ـ رائع، صباح الخير
 ـ صباح الخير

46
00:03:52,660 --> 00:03:54,666
<font color="#0080c0">الأسكا" 2020"
."السنة السابعة لحرب "كايجو</font>

47
00:03:54,668 --> 00:03:58,270
.مخلوق "الكايجو" من الفئة الثالثة
.الأكبر حجماً لغاية الآن

48
00:03:58,272 --> 00:04:00,505
"إسمه السري : "نايف هيد

49
00:04:00,507 --> 00:04:03,542
ـ ما الوقت؟
ـ الثانية   ـ هيّا، هيّا، تحركوا

50
00:04:03,544 --> 00:04:06,945
ـ صباحاً؟
ـ أجل

51
00:04:06,947 --> 00:04:09,748
ما رأيك؟
هل نحظى بمعركة رائعة؟

53
00:04:11,752 --> 00:04:15,053
.هيّا (بيكيت)، حان وقت الهبوط

54
00:04:15,055 --> 00:04:17,723
ـ أنت، يا فتى
ـ أجل؟

55
00:04:17,725 --> 00:04:20,726
.لا تكن مغروراً

56
00:04:20,728 --> 00:04:22,628
*،قبل أعوام*

57
00:04:22,630 --> 00:04:26,365
(إنّك رفظت وضع أخي (يانسي*
*.و أنا إلى صفوة الأبطال

58
00:04:26,367 --> 00:04:27,399
*.مُستحيل*

59
00:04:27,401 --> 00:04:28,767
.صباح الخير، سيدي

60
00:04:28,769 --> 00:04:30,969
حسناً، لنرتدي البدلات و نهجم
!على العدو

61
00:04:30,971 --> 00:04:34,106
*.نحن لم نكن رياضيين مشهورين قط*

62
00:04:34,108 --> 00:04:36,541
*.و لم نكن الأول في صفنا*

63
00:04:36,543 --> 00:04:39,645
لكننا تمكنّا من ربط جأشنا*
*.في القتال

64
00:04:39,647 --> 00:04:42,481
*: أتُضح إنّنا نمتلك مهارة لا نظير لها*

65
00:04:42,483 --> 00:04:44,316
*.و هي إننّا كُنا منُنسجمين عصبياً للغاية*

66
00:04:57,529 --> 00:04:59,898
.حسناً

67
00:04:59,900 --> 00:05:03,302
.البيانات موجودة في الخوذة

68
00:05:03,304 --> 00:05:07,873
تّنقل محلول نقل البيانات
.في بدلة الدوائر الإلكتروتنية

69
00:05:35,168 --> 00:05:39,004
!(ـ صباح الخير، أيّها فتية (بيكيت
ـ (تيندو)، ماذا حصل، يا صاح؟

70
00:05:39,006 --> 00:05:41,640
كيف كان موعدك مع (ألسون) ليلة
أمس سيد (تشوي)؟

71
00:05:41,642 --> 00:05:43,875
.إنها أحبتني
.خليلها؟ لكن ليس بذلك كثيراً

72
00:05:43,877 --> 00:05:45,977
.إنّك سوف تتسبب في طردك

73
00:05:45,979 --> 00:05:48,613
على الرجل أن يفعل ما يتوجب
.عليه فعله، يا أخي

74
00:05:48,615 --> 00:05:51,783
(ـ تهيأ للهبوط، سيد (تشوي
ـ أمرك، سيدي

75
00:05:51,985 --> 00:05:55,153
.(إنتباه! جاء المارشال (بينتكوست

76
00:05:55,155 --> 00:05:58,490
.تأمين توجيه المركبة و أستعد للهبوط

77
00:06:00,861 --> 00:06:02,794
*.تم تأمين إغلاق بوابات المركبة*

78
00:06:05,231 --> 00:06:10,035
ـ هيّا أسمحوا لنا بالهبوط
ـ (جيبسي دنجر)، مُستعد للهبوط الكبير

79
00:06:10,037 --> 00:06:12,037
ـ ها نحن ذا
ـ أجل

80
00:06:12,039 --> 00:06:14,639
!ها نحن ذا

81
00:06:23,316 --> 00:06:24,549
.تّم تأكيد عملية الأقتران، سيدي

82
00:06:24,551 --> 00:06:29,187
.ـ شغل نظام إتصال الطياريّن
ـ تم التشغيل الآن

83
00:06:29,189 --> 00:06:31,589
بدأ العد التنازلي لنظام*
*.إتصال الطيارين

84
00:06:50,708 --> 00:06:53,111
جيبسي) مُستعد للإنطلاق)
."من خلال بوابة "خليج 6

85
00:07:07,427 --> 00:07:09,761
.جيبسي دنجر) مُستعد للإنطلاق، سيدي)

86
00:07:09,763 --> 00:07:11,196
أيّها الحراس، معكم المارشال
.(ستاكر بنتكوست)

87
00:07:11,198 --> 00:07:12,531
.أستعدوا لمصافحة العصبية

88
00:07:12,533 --> 00:07:13,965
.سنبدأ العملية خلال 15 ثانية

89
00:07:13,967 --> 00:07:18,370
... أربعة عشر، ثلاثة عشر

90
00:07:18,372 --> 00:07:20,205
.،إثنى عشر، أحدى عشر
... عشرة

91
00:07:20,607 --> 00:07:22,941
هل مُستعد لتواجد في عقلي
يا فتى؟

92
00:07:22,943 --> 00:07:26,378
.أرجوك من بعدك
 .المُسن قبل الياقع، أيّها العجوز

93
00:07:26,380 --> 00:07:28,780
العد التنازلي لإتصال الطيارين
... خمسة، أربعة، ثلاثة

94
00:07:28,782 --> 00:07:32,751
.تم تأكيد المُصافحة العصبية
... إثنان، واحد

95
00:07:32,753 --> 00:07:36,388
.الإتصال العصبي*
*."إنها تقنية نظام "الجيجر

96
00:07:36,390 --> 00:07:40,592
يعتمد على الأنظمة العصبية*
*."للمقاتلات النفاثة نوع "داربا

97
00:07:40,594 --> 00:07:45,730
يتصل طيارين عقلياً عن طريق الذكريات*
*.مع جسم الرجل الآلي

98
00:07:45,732 --> 00:07:50,669
كُلما كانت الأواصر المُرتبطة بين*
*.الطيارين قوية، كُلما كان قتالهم أفضل

99
00:07:53,671 --> 00:07:55,106
المُصافحة العصبية يجب أن
.تكون قوية و رصينة

100
00:07:56,108 --> 00:07:58,610
.مُعايرة الفص المخس الأيمن

101
00:07:58,612 --> 00:08:00,979
.مُعايرة الفص المُخي الأيسر

102
00:08:03,282 --> 00:08:06,551
*.لقد تّم التأكيد و جاري الإرسال العصبي*

103
00:08:14,626 --> 00:08:18,129
أيّها السادة، أوامركم هي أن تهبطوا
على بُعد ميل من المرسى، هل فهمتم؟

104
00:08:18,731 --> 00:08:19,698
.أجل، سيدي

105
00:08:19,700 --> 00:08:22,634
سيدي، لاتزال هُناك مركبة مدنية
... في الخليج

106
00:08:22,636 --> 00:08:24,669
أيّها السادة، إنكم تحمون مدينة
.يعيش فيها 2 مليون شخص

107
00:08:24,671 --> 00:08:26,705
لهذا لا تخاطروا بحياة هؤلاء مُقابل
.قارب يوجد على سطحه 10 أشخاص

108
00:08:26,707 --> 00:08:30,275
ـ هل كلامي واضح؟
ـ أجل، سيدي    ـ يا رجل، هذا بارد

109
00:08:32,277 --> 00:08:33,879
.إنّك تعرف بما أفُكر

110
00:08:33,881 --> 00:08:35,347
.أنا الآن في عقلك

111
00:08:35,349 --> 00:08:36,982
.أعلم
.لذا دعنا نذهب للصيد

112
00:08:36,984 --> 00:08:41,286
!ها نُحن ذا
!هيّا، أخي، زد قدراتك العضلية

113
00:08:41,288 --> 00:08:44,356
!أهتم بنفسك، يا فتي

114
00:08:54,000 --> 00:08:57,402
هُناك أشياء لا يُمكنك محاربتها*
*.مثل، مشيئة الرب

115
00:08:57,404 --> 00:09:00,839
مثلاً عندما ترى أعصار قادم نحوك*
*.فحاول أن تبتعد عن طريقه

116
00:09:00,841 --> 00:09:06,244
لكن عندما تكون في نظام "الجيجر"، فبإمكانك*
*.و بصورة مفاجئة أن تواجه ذلك الإعصار

117
00:09:06,246 --> 00:09:07,913
*.و يُمكنك الإنتصار*

118
00:09:12,519 --> 00:09:15,520
هيّا أحملهم و أذهب بهم
!إلى الأسفل

119
00:09:15,522 --> 00:09:16,988
!الآن

120
00:09:20,891 --> 00:09:23,161
ـ كم تبعد اليابسة؟
ـ على بُعد 7 أميال من المرسى، سيدي

121
00:09:23,163 --> 00:09:25,163
لكن لن نتمكن حتى من عبور
!المياه الضحلة

122
00:09:25,165 --> 00:09:26,565
!كلا، لن نتمكن

123
00:09:26,567 --> 00:09:31,603
ـ ماذا عن تلك الجزيرة التي تبعد 3 أميال شرقاً؟
ـ كلا!، إنها تبعد ميلين، سيدي

124
00:09:31,605 --> 00:09:35,507
!أصبحت الآن تبتعد ميل واحد
.إننا نقترب

125
00:09:35,509 --> 00:09:38,910
كيف يُمكنها أن تقترب نحونا بحق الجحيم؟

126
00:09:43,183 --> 00:09:46,151
."إنه المخلوق "الكايجو

127
00:09:53,092 --> 00:09:54,225
!أستدر يميناً

128
00:09:54,227 --> 00:09:55,961
!إني أفعل ما بوسعي

129
00:09:55,963 --> 00:09:58,530
!الآن

130
00:10:17,883 --> 00:10:19,084
!يا إلهي

131
00:10:19,086 --> 00:10:20,485
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:10:37,803 --> 00:10:40,572
!تماسك

133
00:10:40,574 --> 00:10:41,973
.السفينة بأمان

134
00:10:41,975 --> 00:10:43,908
ـ هيّا أضبط عزم دوران المركبة
ـ سأتولى ذلك

135
00:10:44,910 --> 00:10:47,212
.أغلق عزم الدوران

136
00:11:26,352 --> 00:11:27,786
.تخلص منه، هيّا، أطلق عليه

137
00:11:27,788 --> 00:11:29,521
!سأتولى ذلك

138
00:11:39,732 --> 00:11:41,166
.تقرير الإطلاق، سيدي

139
00:11:41,168 --> 00:11:44,002
قصف غازي في المياه الضحلة
.على بعد 7 أميال عن الساحل

140
00:11:44,004 --> 00:11:45,236
ما الذي يجري بحق الجحيم
جيبسي)؟)

141
00:11:45,238 --> 00:11:47,539
.أنتهت المهمة، سيدي
.لقد أطلقنا عليه مرتين

142
00:11:47,541 --> 00:11:49,040
.لقد أصبح قتيلنا الخامس

143
00:11:49,042 --> 00:11:52,177
!لقد تمردتم عن الأوامر المباشرة

144
00:11:52,179 --> 00:11:55,413
أرجو المعذرة سيدي، لقد أعترضنا طريق المخلوق
.الكايجو"و أنقذنا كُل من كان في القارب"

145
00:11:55,415 --> 00:11:57,315
!عودوا إلى موقعكم الآن

146
00:11:58,584 --> 00:12:00,719
.أجل، سيدي

147
00:12:00,721 --> 00:12:03,722
!إشارة المخلوق "الكايجو" ترتفع

148
00:12:03,724 --> 00:12:05,156
.تفقدوا جهاز الإستقبال

149
00:12:05,158 --> 00:12:08,159
.ـ لا يزال هذا الشيء على قيد الحياة، سيدي
!(ـ (جيبسي

150
00:12:08,161 --> 00:12:10,495
!لانزال نستلم إشارة

151
00:12:10,497 --> 00:12:13,364
!المخلوق "الكايجو" لايزال حياً

152
00:12:13,366 --> 00:12:16,067
.خذوا قارب و أرحلوا من هُنا

153
00:12:16,069 --> 00:12:21,072
هل فهمتم؟
!خذوا قارب و أرحلوا من هُنا، الآن

154
00:12:29,448 --> 00:12:31,916
!(ــ تولى أمره، (رايلي
!ـ حسناً

155
00:12:40,861 --> 00:12:42,260
!لوسنت)، لقد تعرضنا لإصابة)

156
00:12:46,098 --> 00:12:49,100
.الذراع الأيسر أصبحت ضعيفة، سيدي

157
00:13:05,818 --> 00:13:09,621
!الهيكل
!إنه يخترق الهيكل

158
00:13:09,623 --> 00:13:12,390
!رايلي)، إستمع إليّ)
... أنت بحاجة إلى

159
00:13:15,661 --> 00:13:18,496
!كلا! كلا

160
00:13:51,431 --> 00:13:53,531
.تعبئة المدفع...

161
00:14:11,948 --> 00:14:13,151
الإطلاق الثاني قد دمر جميع
.الإتصالات، سيدي

162
00:14:13,153 --> 00:14:14,285
.لا أستلم أيّ إشارة

163
00:14:14,287 --> 00:14:16,688
*!قم بالهبوط الضاغط*

164
00:14:16,690 --> 00:14:18,690
*!لا ضغط*

165
00:14:18,692 --> 00:14:20,592
.ليس هُناك إشارة، سيدي

166
00:14:23,194 --> 00:14:25,096
ماذا نفعل الآن، سيدي؟

167
00:14:29,067 --> 00:14:31,903
الآن، أريد منك أن لا يبعد ناظرك
.على ذلك المقياس هُناك

168
00:14:32,905 --> 00:14:34,739
الآن، هل تعلم على ماذا أرغب
بالعثور عليه؟

169
00:14:34,741 --> 00:14:37,809
.أرغب بالعثور على سفينة كاملة
 .هذا ما أرغب بهِ

170
00:14:37,811 --> 00:14:39,210
!مهلاً

171
00:14:39,212 --> 00:14:40,645
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

172
00:14:40,647 --> 00:14:42,046
!مهلاً
!إلى هُناك

173
00:14:42,048 --> 00:14:43,248
!أحفر

174
00:14:43,250 --> 00:14:46,251
مهلاً، ما هذا؟

175
00:14:47,253 --> 00:14:49,087
.إنها مُجرد دمية قديمة

176
00:14:49,500 --> 00:14:52,757
فلن نعثر على أيّ شيء غير هذا
.يُفيدنا

177
00:14:54,759 --> 00:14:55,760
.إسمع

178
00:14:57,197 --> 00:14:58,830
!سُحقاً

179
00:15:03,836 --> 00:15:05,770
.رباه

180
00:15:29,693 --> 00:15:30,161
!أبقى مكانك

181
00:15:50,950 --> 00:15:53,017
سيدي؟

182
00:15:55,820 --> 00:15:57,322
أيُمكنني مُساعدتك؟

183
00:16:05,463 --> 00:16:06,963
.(يانسي)

184
00:16:15,005 --> 00:16:17,442
!أركض
!أبحث عن المُساعدة، هيّا يُسرعة

185
00:16:17,444 --> 00:16:19,911
.سيكون كُل شيء بخير

185
00:17:02,444 --> 00:17:05,911
<font color="#0080c0">* حافة المُحيط الهادي*</font>
<font color="#804000">ترجمة أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

186
00:17:06,857 --> 00:17:08,059
المخلوق "الكايجو" بدأ يتعلم
.وسائلنا الدفاعية

187
00:17:08,061 --> 00:17:11,295
.إنه يتّكيف و يتّطور بُسرعة

188
00:17:11,297 --> 00:17:14,198
و أصبحنا نخسر نظام "جيجر" أكثر
.مما نقوم بصناعته

189
00:17:15,200 --> 00:17:16,234
.(ليما)

190
00:17:16,236 --> 00:17:18,169
.(سايتل)

191
00:17:18,171 --> 00:17:20,571
.(فالدفوستك)

192
00:17:20,573 --> 00:17:23,808
مخلوقات "الكايجو" من الفئة الرابعة
.الآن قادمة عن طريق الفجوة

193
00:17:23,810 --> 00:17:28,212
،يُمكنك أن ترى هذا بنفسك، أيّها المارشال
.إنها لم تعد إستراتيجية مُناسبة

194
00:17:28,214 --> 00:17:30,515
.لقد أزدات وتيرة الهجمات

195
00:17:30,517 --> 00:17:34,218
و نظام "الجيجر" لم يعد خط الدفاع
.المُناسب للتطبيق بعد الآن

196
00:17:34,220 --> 00:17:36,054
.أدرك ذلك

197
00:17:37,056 --> 00:17:40,491
فكلما يتعرض نظام "جيجر" للفشل
،فهُناك كثير من جنودي يموتون

198
00:17:40,493 --> 00:17:42,760
و الذي أطلب من حضرتك أن تمنحي
... آخر فُرصة

199
00:17:42,762 --> 00:17:44,262
.معذرةً، أيّها المارشال
!معذرةً

200
00:17:44,264 --> 00:17:47,231
.ـ بأن أشن هجوم نهائي بكُل ما لدينا
.ـ إستمع إليّ

201
00:17:47,233 --> 00:17:49,233
. لقد إنتهى نظام "الجيجر"، أيّها المارشال

202
00:17:49,235 --> 00:17:53,237
لكن من جهة آخرى، يعد برنامج
.الحاجز الساحلي" خياراً مُناسباً"

203
00:17:53,239 --> 00:17:57,000
العالم يُقدر لك و لرجالك كُل ما
.قدمته له، لكن قد إنتهى الأمر

204
00:17:57,009 --> 00:18:02,613
 لذاً، سنخولك بنقل جميع إنظمة
."جيجر" المُتبقية إلى "هونغ كونغ"

205
00:18:02,615 --> 00:18:08,186
نُحن نستعد لتمويلك لثمانية أشهر آخرى
."لغاية إكتمال بناء " الحاجز الساحلي

206
00:18:08,188 --> 00:18:10,388
و بعد ذلك، لن سوف تستلمون
.أيّ دعم

207
00:18:10,390 --> 00:18:13,724
.حصلت على إجابتك، أيّها المارشال

208
00:18:15,726 --> 00:18:16,594
هل هذا كُل شيء؟

209
00:18:18,596 --> 00:18:20,298
هل إنتهى الأمر؟

210
00:18:20,300 --> 00:18:23,367
بدلات و ربطات عُنق، مع إبتسامات
.عريضة

211
00:18:23,369 --> 00:18:24,702
.(هذا كُل ما في جعبتهم،  يا (ستاكر

212
00:18:28,707 --> 00:18:31,175
.لسنا بحاجة إليهم

213
00:18:37,765 --> 00:18:39,165
<font color="#0080c0">."حاجز الحياة"
.(سيتكا)، (الآسكا)</font>

213
00:18:45,765 --> 00:18:47,165
<font color="#0080c0">."حاجز لمنع إختراق المخلوق "الكايجو</font>

213
00:18:52,765 --> 00:18:54,165
!هيّا أظهروا بطاقات المؤن، يا رفاق

214
00:18:54,167 --> 00:18:57,902
!هيّا، هيّا
!تحركوا

215
00:18:57,904 --> 00:19:01,105
الآن، لديّ أخبار سارة و أخبار
.مُحزنة، يا رفاق

216
00:19:01,107 --> 00:19:04,142
ـ أيّ واحدة تودون سماعها أولاً؟
!ـ الأخبار المُحزنة

217
00:19:05,346 --> 00:19:06,247
.حسناً، الأخبار المحزنة

217
00:19:06,346 --> 00:19:09,247
ثلاثة رجال ماتوا البارحة أثناء
.ما كانوا يعملون على قمة الحاجز

218
00:19:10,450 --> 00:19:13,151
و ما هي الأخبار السّارة؟

219
00:19:13,153 --> 00:19:18,489
الأخبار السّارة، هو وجود ثلاثة
.وظائف شاغرة على قمة الحاجز

220
00:19:18,491 --> 00:19:21,159
حسناً، مَن منكم يود العمل هُناك؟
مَن يود أن يكسب لقمة عيشه؟

221
00:19:21,161 --> 00:19:23,661
!هيّا

222
00:20:04,669 --> 00:20:09,974
"لقد كنتُ هنا في وقت مبُكر في "سدني*
*."عندما تعرضت لهجوم المخلوق "الكايجو

223
00:20:09,976 --> 00:20:12,743
فقد كان ضخم للغاية من الفئة*
*،الرابعة

224
00:20:12,745 --> 00:20:16,747
لقد أخترق "الحاجز الساحلي" في*
*.ظرف أقل من ساعة

225
00:20:19,986 --> 00:20:22,853
كان يجب أن يكون هذا "حاجز الحياة "يصعب*
*.إختراقه وفقاً للمواصفات الذي القام بِبناءه

226
00:20:22,855 --> 00:20:25,056
لماذا حتى نشغل نفسنا ببناء
هذا الشيء؟

227
00:20:25,058 --> 00:20:26,724
ذلك المخلوق قد إخترق المدينة*
*."عن طريق خليج "سدني

228
00:20:26,726 --> 00:20:30,928
ذلك الشيء قد أخترق الحاجز و كأن
.لم يكُن هُناك أيّ شيء

229
00:20:30,930 --> 00:20:33,364
من المُفارقات، أن نظام "الجيجر" ،المعروف*
*بأسم "سترايكر يوريكا" الذي أوقف عن الخدمة

230
00:20:33,366 --> 00:20:38,135
والذي كان مُقاد من قبل الطيارين (هيرك) و*
*.تشاك هانسن) قام بقتل المخلوق أخيراً)

231
00:21:00,760 --> 00:21:04,395
إسمعوا، لقد أنهوا خدمات ذلك برنامج*
*.جبجر" بسبب تراجع مستوى طياريّه"

232
00:21:04,397 --> 00:21:06,530
*.إنه أمر سهل للغاية*

233
00:21:06,532 --> 00:21:08,599
إنه المخلوق العاشر الذي قتل*
*.من قبل "سترايكر يوريكا" حد الآن

234
00:21:08,601 --> 00:21:10,034
*.إنه رقم قياسي جديد*

235
00:21:10,036 --> 00:21:13,938
هل ما زلتم تودن الذهاب إلى "هونغ كونغ"؟*
 *و حتى في وقت كهذا؟

236
00:21:13,940 --> 00:21:16,240
.حسناً، يجب علينا تنفيذ الأوامر*
*ماذا يفترض منيّ أن أفعل؟

237
00:21:16,242 --> 00:21:18,142
.هيّا، يا رفيقي

238
00:21:21,746 --> 00:21:28,052
"تشاك هانسن)، أحد طيارين "سترايكر يوريكا)*
*."الذي قتل المخلوق "الكايجو

239
00:21:36,460 --> 00:21:40,131
.(ـ سيد (بيكيت
.ـ أيّها المارشال، تبدو حاد المزاج

240
00:21:40,133 --> 00:21:42,133
.لم أراك منذُ وقتٍ طويل

241
00:21:42,135 --> 00:21:44,302
.أجل، إنها خمسة أعوام و أربعة أشهر

242
00:21:44,304 --> 00:21:46,671
هل يُمكنني أن أتحدث معك على إنفراد؟

243
00:21:46,673 --> 00:21:49,273
إنتباه، إلى جميع اللّحّامون*
*.في المناطق الثلاثة

244
00:21:49,275 --> 00:21:51,909
.لنذهب إلى مكتبي، أيّها المارشال

245
00:21:52,911 --> 00:21:54,111
.لقد أستغرتُ وقتاً طويل لأجدك

246
00:21:54,113 --> 00:21:56,113
كنتُ أبحث عنك في المرفأ، مدينة
...(شيلدون بوينت)

247
00:21:56,115 --> 00:22:00,751
أجل، لأن رجل في منصبي يتنقل باحثاً عن فُرص
.عمل في "الحاجز" لغرض كسب لقمة العيش

248
00:22:00,753 --> 00:22:03,120
ماذا تُريد؟

249
00:22:05,122 --> 00:22:09,527
لقد قضيت ستة أشهر الماضية و أنا
.أقوم بتجهيز كُل شيء يقع تحت عاتقي

250
00:22:09,529 --> 00:22:15,433
"ثمة نظام "الجيجر" قديم "مارك 3
.ربما تعرفه، بحاجة إلى طيار

251
00:22:15,435 --> 00:22:17,535
ظننتُ إنني لم أكن خيارك
.الأول

252
00:22:17,537 --> 00:22:20,171
.بلى، إنّك كذلك

253
00:22:20,173 --> 00:22:23,674
لأن بقية طيارون  "مارك 3"  قد
.ماتوا

254
00:22:28,314 --> 00:22:31,949
،إسمع

255
00:22:31,951 --> 00:22:35,152
لا أريد دخول أيّ شخص آخر
.إلى عقلي مُجدداً

256
00:22:35,154 --> 00:22:38,389
.لقد سئمت من الأمر

257
00:22:38,391 --> 00:22:41,392
إنني مازلتُ متصلاً مع عقل أخي
.عندما تعرض للموت

258
00:22:41,394 --> 00:22:45,029
لا يُمكنني القيام بهذا الأمر
.مُجدداً، يا صاح، أنا آسف

259
00:22:45,031 --> 00:22:47,298
ألمَ تسمع بهذا الخبر، يا سيد (بيكيت)؟

260
00:22:49,000 --> 00:22:51,635
.العالم قد أوشكت نهايته

261
00:22:53,637 --> 00:22:55,039
!إذاً، أين تُفضل أن تموت؟

262
00:22:55,041 --> 00:22:58,242
!هُنا، أم في داخل نظام "الجيجر"؟

263
00:23:05,944 --> 00:23:09,780
<font color="#0080c0">."خليج "هونغ كونغ
.الساعة السادسة مساءاً</font>

263
00:23:16,944 --> 00:23:20,780
<font color="#0080c0">."القاعدة، مركز "جيجر</font>

263
00:24:06,944 --> 00:24:09,780
(سيد (بيكت)، أقدم لك (ماكو موري

264
00:24:09,782 --> 00:24:11,382
.إنها أحد أبرز طاقمنا

265
00:24:11,384 --> 00:24:14,952
و أيضاً إنها المسؤولة على إعادة
."برنامج "مارك 3

266
00:24:14,954 --> 00:24:18,589
لقد أختارت شخصياً لتكون أحد
.مُرشيحين لرتبة مُساعد طيارك

267
00:24:21,261 --> 00:24:23,260
<font color="#0080c0">.لقد حسبته غير ذلك</font>

267
00:24:23,261 --> 00:24:24,128
.مرحباً

267
00:24:25,261 --> 00:24:26,128
<font color="#0080c0">هل كان تخمينك جيد أم سيء؟</font>

268
00:24:29,409 --> 00:24:33,144
<font color="#0080c0">معذرةً، سيد (بيكيت)، لقد سمعتُ
.عنك الكثير</font>

268
00:24:39,409 --> 00:24:40,144
.أسترح

269
00:24:41,146 --> 00:24:45,616
أولاً سنقوم بجولة تفقدية في المكان و بعدها
.(ستريك الآنسة (موري) برنامجك، يا سيد (بيكيت

270
00:24:45,618 --> 00:24:47,318
!أنتظرونا، من فضلكم
!أغلقوا الباب

271
00:24:47,320 --> 00:24:49,186
.شكراً

272
00:24:52,324 --> 00:24:54,191
"تراجع! لأن عينات المخلوق "الكايجو
،نادرة للغاية

273
00:24:54,193 --> 00:24:55,659
لذا يُمكنك النظر دون أن تلمسها
.من فضلك

274
00:24:55,661 --> 00:24:58,195
سيد (بيكيت)، هذا فريقنا الخاص
.بالبحث

275
00:24:58,197 --> 00:25:00,464
(الدكتور (غاتليب) و الدكتور (غايزلر

276
00:25:00,466 --> 00:25:04,768
.(أوه، كلا، ناديني بـ(نيوت
.لأنها والدتي الوحيدة من تُناديني بدكتور

277
00:25:04,770 --> 00:25:07,037
.هيرمان)، إن هؤلئك بشر)
لما لا تلقي التحية عليهم؟

278
00:25:07,039 --> 00:25:08,639
لقد طلبت منك بأن لا تذكر
.أسمي أمام الآخرين

279
00:25:08,641 --> 00:25:10,508
أنا دكتور بخدمة وظيفية لعشرة أعوام
... حافلة بالخبرة الكبيرة

280
00:25:10,510 --> 00:25:11,876
.أوه، كلا، أجل
.لديّ 10 أعوام من الخبرة، يا صاح

281
00:25:11,878 --> 00:25:13,711
.آسف للغاية

282
00:25:15,713 --> 00:25:17,281
معذرةً، مَن هذا، أهو (ياماراشي)؟

283
00:25:17,283 --> 00:25:20,184
ـ هل تعني ذلك المخلوق "الكايجو" الصغير؟
ـ أجل، لديك عيون ثاقبة

284
00:25:20,186 --> 00:25:23,354
لقد قمنا بقتله أنا و أخي
.عام 2017

285
00:25:23,356 --> 00:25:26,223
هل تعلم إنه كان أكبر مخلوقات
الفئة الثالثة على الأطلاق؟

286
00:25:26,225 --> 00:25:28,092
.لقد كان يزن 2500 طن
.من المُدهش

287
00:25:32,063 --> 00:25:34,465
أو من السيء، أطلق عليه
.كما يحلو لك

288
00:25:34,467 --> 00:25:37,468
.أجل، أعذروه من فضلكم
."لأنه من مُحبي المخلوقات "كايجو

289
00:25:37,470 --> 00:25:39,069
أخرس، يا (هيرمان)، فأنا لا أحبهم
إتفقنا؟

290
00:25:39,071 --> 00:25:40,538
.و إنما أقوم بأجراء الدراسات عليها

291
00:25:40,540 --> 00:25:42,306
،على عكس أغلب الناس

292
00:25:42,308 --> 00:25:45,509
إنني أود رؤية عن قرب مخلوق
.واحد على قيد الحياة في يوماً ما

293
00:25:45,511 --> 00:25:47,878
.ثق بي، لا تفعل هكذا أمر

294
00:25:50,682 --> 00:25:52,883
إذاً، ها هو قسم الأبحاث الخاص بك؟

295
00:25:52,885 --> 00:25:54,852
.لقد تغيّر كُل شيء

296
00:25:56,989 --> 00:26:00,658
فإننا لم نعد جيش قاهر بعد الآن
.(يا سيد (بيكيت

297
00:26:00,660 --> 00:26:02,693
.نحُن مُجرد مقاومة

298
00:26:02,695 --> 00:26:05,296
.أهلاً بك في القاعدة

299
00:26:24,449 --> 00:26:25,883
.هذه ساعة الحرب

300
00:26:25,885 --> 00:26:28,085
إننا نُعيد برمجتها بعد كُل هجوم
."للمخلوق "كايجو

301
00:26:28,087 --> 00:26:29,420
مما يُسمح لجميع أن يُحافظ
.على تركيزه

302
00:26:29,422 --> 00:26:31,789
.إن وتيرة الهجمات في تزايد

303
00:26:31,791 --> 00:26:36,026
ـ كم تبقى عن البرمجمة التالية للساعة؟
 ـ أسبوع، إن كُنا محظوظيّن

304
00:26:36,028 --> 00:26:41,065
لكن الخبراء يظنون إنه سيقع هجوم
.الكايجو" حتى قبل هذا الموعد"

305
00:26:41,067 --> 00:26:45,469
"إعتادة هذا القاعدة إستيعاب 30 "جيجر
."في خمسة أمكنة كمثل هذا "الجيجر

306
00:26:45,471 --> 00:26:49,239
و الآن تبقى لنا أربعة أنظمة
.جيجر" فقط"

307
00:26:49,241 --> 00:26:51,208
.لم أكن أعلم أنه كان بهذا السوء

308
00:26:51,210 --> 00:26:52,543
.إجل، إنه سيء

309
00:26:52,545 --> 00:26:55,813
يعتبر النظام "كرمسون تايفون" من
.الصين" الأكبر بينهم"

310
00:26:55,815 --> 00:26:57,414
."لقد تمّ تجميعها في مدينة "تشانغزو

311
00:26:57,416 --> 00:26:59,583
إنها مطليّة بـ"التيتانيوم" الصافي
.بدون أيّ خليط معدني

312
00:26:59,585 --> 00:27:02,953
إنها تتكون من خمسون محرك ديزل
.لكل قطعة عضلية

313
00:27:02,955 --> 00:27:04,488
.إنها مُقاتلة شرسة للغاية

314
00:27:04,490 --> 00:27:07,925
(تُقاد من قبل أخوة (واي تانغ
.و هم ثلاثة أخوان

315
00:27:07,927 --> 00:27:09,627
.إنه فتية محّليون

316
00:27:09,629 --> 00:27:12,730
لقد دافعوا ببسالة عن ميناء
.هونغ كونغ" لسبعة مرات"

317
00:27:12,732 --> 00:27:14,932
لقد أستخدموا مُكّون السّحابة الرعادة
.في المعارك

318
00:27:14,934 --> 00:27:16,900
.أجل، إنها تقنية الدروع الثلاثية

319
00:27:16,902 --> 00:27:18,035
.إنها فعالة للغاية

320
00:27:23,074 --> 00:27:27,144
"تلك المُدرعة، آخر من تبقى من " تي 90
."تُدعى "تشيرنو ألفا" الجيل الأول لـ "مارك 1

321
00:27:27,146 --> 00:27:29,780
"إنها أثقل و أقدم نظام "الجيجر
.خلال خدمتنا

322
00:27:29,782 --> 00:27:33,017
لكن صدقني يا سيد (بيكيت)، إنها
.آلة حرب فتاكة للغاية

323
00:27:33,019 --> 00:27:36,487
(و هذا الأثنان، (ساشا
.(و (ألكسيس كاينوفسكي

324
00:27:36,489 --> 00:27:37,921
.أجل، لقد سمعتُ عنهم

325
00:27:37,923 --> 00:27:39,957
إنهما يقومان بدورات تفقدية
."حول محيط "حاجز سيبريا

326
00:27:39,959 --> 00:27:42,693
لقد ساهموا في منع الأختراق
.لستة أعوام

327
00:27:42,695 --> 00:27:45,763
.ستة أعوام

328
00:27:59,110 --> 00:28:01,779
!(هيرك)
!(تشاك)

329
00:28:01,781 --> 00:28:04,715
!"مرحباً بكما أيّها السادة في "هونغ كونغ

330
00:28:05,717 --> 00:28:06,984
.أنتظر هُنا

331
00:28:06,986 --> 00:28:09,019
!(ماكس)
!تعال إلى هُنا

332
00:28:09,021 --> 00:28:11,188
هل تتذكرني؟

333
00:28:11,190 --> 00:28:13,390
.(لا تسيل لُعابك على الآنسة (موري
.مرحباً

334
00:28:13,392 --> 00:28:15,159
لأنه عندما يرى فتاة جميلة
.يفقد صوابه

335
00:28:15,161 --> 00:28:18,562
رايلي)، أقدم لك صديقي القديم أيام)
.(صولات "مارك 1" ، (هيركليز هانسن

336
00:28:18,564 --> 00:28:20,297
.أنا أعرفك جيداً، يا رفيقي
.لقد كُنا معاً في القتال في السابق

337
00:28:20,299 --> 00:28:22,666
.أجل، سيدي، فعلنا ذلك منذُ 6 أعوام
.أنا و أخي

338
00:28:22,668 --> 00:28:24,868
.ـ لقد قمنا بثلاثة هبوط لنظام "الجيجر" معاً
."ـ هذا صحيح، في مدينة "مانيلا

339
00:28:24,870 --> 00:28:26,203
.أشعر بالآسى لما حصل لأخاك

340
00:28:26,205 --> 00:28:27,871
.شكراً لك، سيدي

341
00:28:27,873 --> 00:28:32,543
هيرك) و إبنه (تشاك) سيتولان معاً)
."إستخدام النظام "سترايكر يوريكا

342
00:28:32,545 --> 00:28:34,078
.إنه نظام "الجيجر" الأسرع في العالم

343
00:28:34,080 --> 00:28:35,746
."الأول و الأخير لفئة "مارك 5

344
00:28:35,748 --> 00:28:38,582
لقد أقصته "إستراليا" عن الخدمات
."قبل يوم من الهجوم على "سدني

345
00:28:38,584 --> 00:28:42,186
.ـ أجل، لحسن الحظ، إنّنا كُنا بالجوار وقتها
ـ أجل، الآن أصبح المسؤول عنّا

347
00:28:42,188 --> 00:28:43,587
مهلاً، مسؤولاً عن ماذا؟

348
00:28:43,589 --> 00:28:46,356
إنّك لم تخبرني مما سأفعله
.هُنا حتى الآن

349
00:28:46,358 --> 00:28:48,826
.(سنذهب إلى الفجوة الآن، يا سيد (بيكيت

350
00:28:48,828 --> 00:28:53,931
سنقوم بربط رأس نووية حراري ذو
."وزن 2400 باوند بالنظام "سترايكر

351
00:28:53,933 --> 00:28:57,067
و الذي تفجيره يُعادل 1.2 مليون
."طن من "تي أن تي

352
00:28:57,069 --> 00:28:59,837
فستكون أنت مع أثنان من نظام
.جيجر" في وضع دفاع معهم"

353
00:28:59,839 --> 00:29:01,405
.ظننتُ إنّنا كُنا المقاومة

354
00:29:01,407 --> 00:29:03,340
من أين تحصل على شيء
بهذا الحجم؟

355
00:29:03,342 --> 00:29:07,244
هل ترى هؤلئك الروّس هُناك؟
.بإمكان أن يجلبوا لنا أيّ شيء

356
00:29:07,246 --> 00:29:08,245
هيرك)، هلا ذهبنا؟)

357
00:29:08,247 --> 00:29:10,848
ـ سررتُ بعودتك
ـ شكراً لك، سيدي

358
00:29:10,850 --> 00:29:12,783
سأريك نظام "الجيجر" الخاص
.بك الآن

359
00:29:12,785 --> 00:29:15,419
آنسة (موري)، هل تمنحيني لحظة
من فضلكِ؟

360
00:29:16,421 --> 00:29:17,955
!أيّها المارشال

361
00:29:18,957 --> 00:29:20,257
سيدي، لقد سبق و أن شنينا
.هجوم على الفجوة

362
00:29:20,259 --> 00:29:22,626
.إنه لا يجدي نفعاً
.لا يُمكن إختراقها أيّ شيء

363
00:29:22,628 --> 00:29:23,927
ما الذي تغيّر؟

364
00:29:23,929 --> 00:29:26,530
.لديّ خطة، و أريدك أن تكون مُستعداً

365
00:29:26,532 --> 00:29:27,865
.هذا كُل شيء

366
00:29:27,867 --> 00:29:29,900
!(هيّا بنا، (هيرك

367
00:29:29,902 --> 00:29:31,869
!ماكس)، تعال إلى هُنا)

368
00:29:34,871 --> 00:29:36,874
أيّها الطاقم 17، الرجاء التوجه*
*.إلى الطابق الخامس

369
00:29:38,309 --> 00:29:39,977
.أثنان ناقص صفر

370
00:29:39,979 --> 00:29:41,912
.أكس واي" ناقص أثنين"

372
00:29:43,282 --> 00:29:46,150
في بادي الأمر، كان المقدار الزمني
.بين هجمات "كايجو" 24 أسبوع

373
00:29:46,152 --> 00:29:49,153
و من ثُم أصبح 12 أسبوع، تلاها
.ستة و أخيراً أصبح كُل أسبوعين

374
00:29:50,155 --> 00:29:52,422
الهجوم الأخير على "سدني" كان
.الفاصل الزمني أسبوع واحد

375
00:29:52,424 --> 00:29:55,959
في خلال أربعة أيام، قد بدأنا
نرى المخلوق "الكايجو" كُل 8 ساعات

376
00:29:55,961 --> 00:29:58,629
لغاية أن أصبحوا يشنوا هجوم
.لكُل 4 دقائق

377
00:29:58,631 --> 00:30:02,666
أيّها المارشال، يُمكننا أن نتوقع هجمات
.مزدوجة خلال سبعة أيام

378
00:30:02,668 --> 00:30:04,134
،)سيد (غاتليب

379
00:30:04,136 --> 00:30:06,236
سأقوم بتفجير الرأس النووي
.الحراري

380
00:30:06,238 --> 00:30:08,138
.و أنا بحاجة لأكثر من تكهن بالهدف

381
00:30:08,140 --> 00:30:13,677
حسناً، هذا هو مكمن الأمر، لإنه كما ترى
.بالواقع، لا يعطيك أي شيء بعيداً عن التكهنات

382
00:30:13,679 --> 00:30:15,813
"لا تضع أحشاء المخلوق "كايجو
.بجانبي في الغرفة

383
00:30:15,815 --> 00:30:17,114
.إنّك تعرف القوانين

384
00:30:17,116 --> 00:30:19,316
.إنه في دوامة مُستمرة كُل يوم

385
00:30:19,318 --> 00:30:21,151
!أيّها السادة، لنعد إلى  موضوعنا

386
00:30:21,153 --> 00:30:25,422
.الأرقام لا تكذب
.السياسة ، الشعر و الوعود هي ما تكذب

387
00:30:25,424 --> 00:30:28,992
الأرقام التي تحصلنا عليها
.لا يعلمها إلا الله

388
00:30:28,994 --> 00:30:32,029
ـ ماذا؟
ـ أيُمكنك أن تمنحني لحظة؟

389
00:30:32,031 --> 00:30:36,867
سيقع هجومان و بعدها بفترة
.وجيزة، سيقع الثالث، و ثمُ الرابع

390
00:30:36,869 --> 00:30:38,502
.و بعدها نكون في عداد الأموات

391
00:30:38,504 --> 00:30:40,304
.ـ فهمت الأمر
ـ و حسرتاه

392
00:30:40,306 --> 00:30:43,507
.و هُنا حيث تأتي الأخبار السّارة

393
00:30:46,509 --> 00:30:50,981
.هُنا حيث يقع عالمنا و هذا عالمهم

394
00:30:50,983 --> 00:30:55,152
"و هذا ما نطلق عليه " بوابة العبور
 .الممر بين الفجوة و عالمنا

395
00:30:55,154 --> 00:30:57,054
.و نُحن نعلم أن هذا ذو مُنشأ
.ذّري بطبيعته

396
00:30:57,056 --> 00:31:01,558
أتكهن أن ذلك المرور المُتزايد سيجبر
،الفجوة على الإستقرار

397
00:31:01,560 --> 00:31:08,966
و تبقى مفتوجة لفترة طويلة لتسمح
.بمرور القنبلة و تحطيم بُنيتها التحتية

398
00:31:08,968 --> 00:31:13,403
أجل، هذا حيث يتم الأمر لأنني حقاً
... لا أرُيد الولوج إلى هُناك

399
00:31:13,405 --> 00:31:15,539
.مع هذه الكمية المحدودة من المعلومات ...

400
00:31:15,541 --> 00:31:17,674
.نيوتن)، لا تحرج نفسك)

401
00:31:17,676 --> 00:31:18,976
.هذا ما كنتُ أحاول قوله
.فقط من فضلكم، أسمعوني لوهلة

402
00:31:18,978 --> 00:31:20,544
.أمنحوني لحظة، من فضلكم

403
00:31:20,546 --> 00:31:22,387
لماذا ندخل مخلوقات "كايجو" تحت
أنظمة التصنيف؟

404
00:31:23,183 --> 00:31:26,483
لأنه كُل واحد مُختلف تماماً
عن نظيره، أليس كذلك؟

405
00:31:26,485 --> 00:31:28,385
هل فهمتم ما أقصده؟ فهُناك من يشبه
... القرش و آخر يشبه السمكة

406
00:31:28,387 --> 00:31:30,554
دكتور (غايزلر)، فقد أخبرنا ما تود
أن تقصده    ـ حسناً

407
00:31:30,556 --> 00:31:34,024
القصد هو لا أظن إنني أجدهم
.مُختلفين تماماً

408
00:31:34,026 --> 00:31:35,893
حسناُ، دعوني أريكم بعض العينات
قمتُ بجمعها، إتفقنا؟

409
00:31:36,895 --> 00:31:39,096
الآن، هذه العينة أخذت من الهجوم
."على "سدني

410
00:31:39,098 --> 00:31:41,698
."و هذه أخذت من مدينة "مانيلا

411
00:31:41,700 --> 00:31:46,770
منذُ ستة أعوام، وجدتُ إنهما
.يملكان نفس الحامض النووي

412
00:31:46,772 --> 00:31:50,007
.إنهما مُستنسخان

413
00:31:50,009 --> 00:31:54,011
و هذا هو المقصد حيث يفقد
.عقله تماماً

414
00:31:54,013 --> 00:31:57,214
"فهُناك الكثير من المخلوقات "الكايجو
.لم نتوصل لمعرفتها

415
00:31:57,216 --> 00:31:59,950
.فنحن حقاً نعرف الشيء القليل عنها

416
00:31:59,952 --> 00:32:02,252
هذه عينة من دماغ أحدى مخلوقات
."الكايجو"

417
00:32:02,254 --> 00:32:07,224
.لكن لسوء الحظ، متعرض للتلف
 .و ضعيفاً قليلاً لكنه لا يزال حياً

418
00:32:07,226 --> 00:32:10,427
الآن، أظن بإمكاني الأستفادة منه
،بإستخدام نفس التقنية

419
00:32:10,429 --> 00:32:12,729
"التي تسمح لطيارين نظام "جيجر
.مُشاركة التواصل العصبي بينهما

420
00:32:12,731 --> 00:32:14,464
.الآن، فكروا بهذا الأمر جيداً

421
00:32:14,466 --> 00:32:18,368
يُمكنني أخباركم بالضبط طريقة
.إختراق الفجوة بإنفسكم

422
00:32:18,370 --> 00:32:20,971
تقترح علينا أن نخلق تواصل
عصبي مع المخلوق "كايجو"؟

423
00:32:20,973 --> 00:32:23,140
"كلا، كلا، ليس مع المخلوق "الكايجو
،كله

424
00:32:23,142 --> 00:32:24,908
.و إنما مع جزء صغير للغاية من دماغه

425
00:32:24,910 --> 00:32:27,077
"التدفق العصبي لمخلوق "الكايجو
.قويّ للغاية على دماغ الإنسان

426
00:32:27,079 --> 00:32:29,546
ـ أوافقك الرأي
ـ لا أتفق معكما

427
00:32:29,548 --> 00:32:32,549
غاتليب)، أريد بياناتك الخاصة على مكتبي)
.بأسرع وقت ممكن

428
00:32:33,551 --> 00:32:34,084
.أمرك، سيدي

429
00:32:34,086 --> 00:32:36,486
... ـ كلا، لكن هذا
(ـ شكراً لك، (نيوت

430
00:32:36,488 --> 00:32:38,789
... يا رفاق، أن هذا أروع شيء

431
00:32:38,791 --> 00:32:41,258
نيوتن)، أعلم إنّك يائس للغاية)
،لتكون مُحق بهذا

432
00:32:41,260 --> 00:32:45,562
لذا لا تهدر بقية حياتك و أنت مهتم بدراسة
.مخلوقات "الكايجو"، فهذا لا يجدي نفعاً

433
00:32:45,564 --> 00:32:47,097
.(بلى، سيجدي نفعاً، يا (هيرمان

434
00:32:47,099 --> 00:32:48,799
.أنتظر سأخبرك بشيء آخر

435
00:32:48,801 --> 00:32:51,101
ـ سيكون لك حظاً جيد إذا أنجزت خططك بجراءة
ـ لقد سمعتهم ماذا قالوا لك

436
00:32:51,103 --> 00:32:55,005
لن يجهزوك بالمعدات، و أن فعلوا
.ذلك، سوف تقتل نفسك

437
00:32:57,007 --> 00:32:59,176
.حسناً، سأصبح نجماً مشهوراً

438
00:33:01,945 --> 00:33:03,747
.ها هي هُناك

439
00:33:07,486 --> 00:33:09,319
.يا إلهي

440
00:33:11,589 --> 00:33:12,255
.أنظري إليها

441
00:33:14,257 --> 00:33:17,327
.(المركبة (جيبسي دينجر

442
00:33:17,329 --> 00:33:19,429
.يا إلهي، إنها جميلة للغاية

443
00:33:19,431 --> 00:33:20,864
.إنها تبدو جديدة المنشأ

444
00:33:20,866 --> 00:33:22,532
.بل أفضل من الجديدة

445
00:33:22,534 --> 00:33:25,168
إنها تمتلك مفاعل نووية مزدوجة
.المركز

446
00:33:25,170 --> 00:33:28,472
.إنها فريدة من نوعها الآن

447
00:33:28,474 --> 00:33:30,874
.لقد كانت دوماً هكذا

448
00:33:30,876 --> 00:33:33,543
ما رأيك بقيادتها أيّها الفتى (بيكيت)؟

449
00:33:33,545 --> 00:33:36,178
إنه هيكل حديد صلب لا يشوبه
.أيّ مُركبات آخرى

450
00:33:36,180 --> 00:33:37,381
إنها مزودة بأربعون مُحرك ديزل
.لكل وصلة عضلية

451
00:33:37,383 --> 00:33:41,151
و أيضاً مزودة بعتلة عزم الدوران لجميع
.أطرافها مع نظام ناقل عصبي جديد

452
00:33:43,153 --> 00:33:46,690
.(ـ تعال إلى هُنا (تيندو
.ـ سررتُ برؤيتك، يا رفيقي

453
00:33:46,692 --> 00:33:50,394
.سررتُ برؤيتك، يا أخي
.إنّك لم تتغير كأيام الخوالي

454
00:33:52,831 --> 00:33:54,364
إذاً، ما قصتكِ؟

455
00:33:54,366 --> 00:33:58,335
،إعادة برمجة أنظمة "جيجر" القديمة
.و أتعامل كأنني مشهور بالجوار

456
00:33:58,337 --> 00:34:00,070
.لا يُمكن أن يكون هكذا الأمر

457
00:34:00,072 --> 00:34:04,074
ـ هل أنتِ طيارة؟
ـ كلا، ليس الآن

458
00:34:04,076 --> 00:34:07,144
لكنني أرغب أن أكون كذلك
.أكثر من أيّ شيء أريده بحياتي

459
00:34:07,146 --> 00:34:09,679
كم كانت نتيجتكِ في أختبار
جهاز لمُحاكاة؟

460
00:34:09,681 --> 00:34:12,983
كانت 51 في الهبوط و 51
.في القتل

461
00:34:12,985 --> 00:34:14,351
.يا للروعة، هذا مُذهل

462
00:34:14,353 --> 00:34:16,820
لكنك لم تكونين ظمن قائمة
المُرشيحين غداً؟

463
00:34:16,822 --> 00:34:18,588
.كلا، لم أكن

464
00:34:18,590 --> 00:34:21,191
لأن المارشال لديه أسبابه
.الخاصة لعدم درج أسمي

465
00:34:21,193 --> 00:34:23,326
أجل، دوماً يفعل هذا، هل توافقيني
الرأي؟

466
00:34:23,328 --> 00:34:26,496
لكن بدرجة 51 بالقتل، لا يُمكنني
.التخيل ما هي تلك الأسباب

467
00:34:28,498 --> 00:34:29,599
.أمل بإنّك تُصادق على إختباراتي

468
00:34:29,601 --> 00:34:34,104
لقد درستُ جميع تقنياتك
.القتالية و الأستراتيجية

469
00:34:34,106 --> 00:34:36,506
."و حتى "آلاسكا

470
00:34:36,508 --> 00:34:39,576
و ما رأيِك بها؟

471
00:34:41,578 --> 00:34:44,247
.أظن إنّه يصعب التكهن بك

472
00:34:44,249 --> 00:34:48,552
فلديك سلوك إنحرافي عن تقنيات
.القتالية القياسية

473
00:34:48,554 --> 00:34:51,855
فإنك تعرض نفسك و طاقمك
.للخطر و الإصابة

474
00:34:51,857 --> 00:34:55,325
لا أظن إنك الشخص المُناسب
.لهذه المُهمة

475
00:34:57,728 --> 00:34:59,963
.عجباه

476
00:34:59,965 --> 00:35:02,365
.شكراً لصراحتكِ

477
00:35:02,367 --> 00:35:03,934
.قد تكونين صائبة في ذلك

478
00:35:03,936 --> 00:35:06,103
لكن في يوماً ما، عندما تكونين
،طيارة

479
00:35:06,105 --> 00:35:11,341
سترين و أنتِ في المعركة بإن
.عليكِ إتخاذ القرارات

480
00:35:14,311 --> 00:35:16,680
و يجب عليكِ أن تعيشين مع
.العواقب التي تتعرضين إليها

481
00:35:19,082 --> 00:35:21,517
.و هذا ما أنا أحاول فعله

482
00:35:53,151 --> 00:35:56,987
المُرشحون جاهزون. الأن سوف
.نشرع بتجارب الأختبار ، سيدي

483
00:35:56,989 --> 00:35:58,755
ـ جيد
ـ لكن هُناك شيء آخر

484
00:35:58,757 --> 00:36:01,024
ماكو)، لقد سبق و أن تحدثنا)
.بشأن هذا

485
00:36:01,026 --> 00:36:03,627
.و لن نتكلم بهِ مُجدداً

486
00:36:05,097 --> 00:36:06,930
.لقد وعدتني

487
00:36:08,097 --> 00:36:12,035
<font color="#0080c0">ـ أنا يجب أن أكون الطيارة التي
(تقود "جيبسي" معه    ـ (ماكو</font>

488
00:36:14,005 --> 00:36:16,473
.الثأر أشبه بالجرح المفتوح

489
00:36:16,475 --> 00:36:20,143
فلا يُمكنكِ تحمل ذلك المستوى
.من الشعور أثناء الإتصال العصبي

490
00:36:20,145 --> 00:36:23,113
... ـ من أجل عائلتي، فأنا بحاجة
ـ إن كان بحوزتنا كثير من الوقت

491
00:36:35,392 --> 00:36:36,560
.(رايلي)

492
00:36:37,562 --> 00:36:38,894
.أنظم إلينا

493
00:36:38,896 --> 00:36:39,663
.كلا، لا أريد، شكراً لك

494
00:36:39,665 --> 00:36:43,166
هيّا، فهُناك كثير من المقاعد
.الشاغرة على مائدتنا

495
00:36:43,168 --> 00:36:44,834
.لم أرى الخبز منذُ فترة

496
00:36:44,836 --> 00:36:46,703
.(إنها (هونغ كونغ

497
00:36:46,705 --> 00:36:48,838
المائدة مفتوحة و ليس هُناك
.تحصيص الوجبات

498
00:36:48,840 --> 00:36:53,076
فنحن لدينا بطاطا، بازلاء، فاصوليا
.مع كمية من رغيف اللحم

499
00:36:53,078 --> 00:36:54,744
.ناوليّ البطاطا

500
00:36:54,746 --> 00:36:58,415
.(رايلي)، أعرفك بأبني (تشاك)
.و هو مُساعدي الطيار الآن

501
00:36:58,417 --> 00:37:00,984
إنه أكثر من مُساعدي، أليس
كذلك، أبي؟

502
00:37:00,986 --> 00:37:03,420
إذاً، أنت الفتى منقطع النظير
أليس كذلك؟

503
00:37:03,422 --> 00:37:06,856
الذي سوف يُدافع عنيّ بتلك
الخردة القديمة التي تمتلكوها؟

504
00:37:06,858 --> 00:37:09,326
ـ هذه هي الخطة
ـ جيد

505
00:37:09,328 --> 00:37:11,761
متى كانت آخر مرة لك قيادة
مركبة، يا (راي)؟

506
00:37:11,763 --> 00:37:15,165
.قبل خمسة أعوام

507
00:37:15,167 --> 00:37:17,000
ما الذي كنتُ تفعله خلال
هذه الأعوام الخمسة؟

508
00:37:17,002 --> 00:37:18,735
،شيئاً ما يبدو مهماً للغاية
.على ما أظن

509
00:37:18,737 --> 00:37:23,373
ـ لقد كنتُ أزاول مهنة البناء
ـ يا للروعة، هذا رائع

510
00:37:23,375 --> 00:37:24,674
.أعني، أنّ هذه المهنة مفيدة للغاية

511
00:37:24,676 --> 00:37:27,844
كما تعلم، إنّنا ندخل في قتال، فيكون
بوسعك بناء مخرجاً لنا، أليس كذلك (راي)؟

512
00:37:27,846 --> 00:37:32,616
(ـ أدعى (رايلي
ـ أياً كان أسمك

513
00:37:32,618 --> 00:37:35,585
إسمع، إنّك تعتبر الفكرة اللامعة
.(بنظر القائد (بينتكوست

514
00:37:35,587 --> 00:37:41,091
يا إلهي، يبدو إنه يشبهك ،لكن رجال
."مثلكم تسببتوا بتحطيم نظام "الجيجر

515
00:37:41,093 --> 00:37:43,560
.بالنسبة ليّ، فإنك عبء لا فائدة منه
،إن وقفت في طريقي

516
00:37:43,562 --> 00:37:45,795
سأرميك كما أرمي كيس يحتوي
."على قذارة "الكايجو

517
00:37:47,599 --> 00:37:50,100
.(أراك بالجوار، يا (رايلي

518
00:37:50,102 --> 00:37:51,368
.(هيّا، (ماكس

519
00:37:52,738 --> 00:37:54,404
.فلك الحق أن تلومني على هذا

520
00:37:54,406 --> 00:37:55,905
.لقد دربته على يدي

521
00:37:55,907 --> 00:38:01,478
إنه فتى ذكي، لكن لا أعلم قط إن
.كنتُ أعطيه عناقاً أو أطرده

522
00:38:01,480 --> 00:38:03,913
،مع فائق إحترامي، سيدي

523
00:38:03,915 --> 00:38:07,851
.واثق للغاية ما هي نية ذلك الرجل

523
00:38:09,915 --> 00:38:12,851
<font color="#0080c0">.تجارب إختبار المُرشيحين
.الساعة السادسة صباحاً</font>

524
00:38:15,326 --> 00:38:16,893
.أربعة إصابات مقابل لا شيء

525
00:38:26,604 --> 00:38:29,139
.إربعة إصابات مقابل واحد

526
00:38:44,455 --> 00:38:46,323
.إربعة إصابات مقابل إثنان

527
00:38:46,325 --> 00:38:48,191
حسناً، ماذا إذ؟

528
00:38:48,193 --> 00:38:52,195
ألم يعجبونكِ؟
.ظننتُ إنكِ أنتقيتهم بنفسكِ

529
00:38:52,197 --> 00:38:53,296
معذرةً؟

530
00:38:53,298 --> 00:38:56,700
عند إنتهاء كُل نزال و أنتِ تظهرين
،ذلك الإيماء بوجهكِ

531
00:38:56,702 --> 00:38:59,369
.كأنكِ تنتقدين أداءهم

532
00:38:59,371 --> 00:39:04,174
.ليس أداءهم، بل أنتقدك أنت
 .أنتقد مناورتك في القتال

533
00:39:04,176 --> 00:39:05,642
فكان بإمكانك أن تتغلب عليهم
.بحركتين سريعة

534
00:39:07,644 --> 00:39:09,045
ـ تظنين ذلك؟
ـ بل واثقة

535
00:39:09,047 --> 00:39:13,683
هل يُمكننا تغير هذا؟
ما رأيك أن نمنحها فُرصة؟

536
00:39:13,685 --> 00:39:15,051
!أجل

537
00:39:15,053 --> 00:39:16,519
.كلا

538
00:39:16,521 --> 00:39:18,788
سنلتزم بقائمة المُرشيحين التي
.لدينا، أيّها الحارس

539
00:39:18,790 --> 00:39:20,957
فقط المُرشحون ما يُمنكنهم
... القيام بالإتصال العصبي

540
00:39:20,959 --> 00:39:22,525
.يُمكنني فعلها، أيّها المارشال

541
00:39:22,527 --> 00:39:24,194
ماركو)، الأمر لا يتعلق فقط)
.على الإتصال العصبي

542
00:39:24,196 --> 00:39:26,830
.بل أيضاً يتعلق بالإنسجام الجسدي

543
00:39:26,832 --> 00:39:28,531
ما الخطب، أيّها المارشال؟

544
00:39:28,533 --> 00:39:30,814
إلا تظن بمقدور مُساعدّتك
النزال معيّ في الحلبة؟

545
00:39:33,738 --> 00:39:35,105
.هيّا، أذهبِ

546
00:39:41,011 --> 00:39:42,645
.أربع إصابات تُحدد الفائز

547
00:39:47,918 --> 00:39:50,987
.تذكري، الأمر له علاقة بالإنسجام

548
00:39:50,989 --> 00:39:52,756
.إنه حوار، ليس قتال

549
00:39:52,758 --> 00:39:54,891
.لكنني سوف أحّد من حركاتي

550
00:39:54,893 --> 00:39:56,526
.حسناً

551
00:39:57,528 --> 00:39:59,429
.و لن سأفعل ذلك أيضاً

552
00:40:16,514 --> 00:40:17,714
.إصابة مُقابل لا شيء

553
00:40:19,751 --> 00:40:21,618
.متعادلان

554
00:40:25,222 --> 00:40:27,257
.إصابتان مقابل واحدة
.ركزيّ

555
00:40:35,599 --> 00:40:36,733
.متعادلان

556
00:40:36,735 --> 00:40:37,967
.يُستحسن أن تتوخى الحذر

557
00:40:49,448 --> 00:40:51,815
.ثلاثة إصابات مُقابل إثنان

558
00:40:53,817 --> 00:40:56,116
<font color="#0080c0">.آنسة (موري)، سيطري على نفسكِ</font>

559
00:41:17,640 --> 00:41:18,675
.يكفي

560
00:41:20,677 --> 00:41:22,078
.رأيته ما يتوجب عليّ رؤيته

561
00:41:22,080 --> 00:41:24,981
.و أنا كذلك
.إنها مُساعدتي المنشودة

562
00:41:24,983 --> 00:41:27,484
.هذا لن يجدي نفعاً

563
00:41:27,486 --> 00:41:30,753
ـ لما لا؟
(ـ لأنني قلتُ هذا، سيد (بيكيت

564
00:41:30,755 --> 00:41:32,622
.لقد أتخذتُ قراري

565
00:41:32,624 --> 00:41:35,925
النتيجة ستكون في القاعدة خلال ساعتين
.و حينها ستعرف مَن هوية مُساعدك

566
00:41:50,774 --> 00:41:53,343
.(ماركو)

567
00:41:53,345 --> 00:41:55,478
ماذا حصل؟

568
00:41:55,480 --> 00:41:59,282
.أعني، أنا لستُ مُختلاً
إنتابكِ هذا الشعور، أليس كذلك؟

569
00:41:59,284 --> 00:42:00,617
.نحن منسجمان عصبياً

570
00:42:00,619 --> 00:42:06,222
.شكراً لوقوفك بجنبي
.لكن ليس هُناك ما نتحدث عنه

571
00:42:11,361 --> 00:42:12,595
.هذه غرفتي

572
00:42:14,565 --> 00:42:16,499
.آسفة

573
00:42:16,501 --> 00:42:18,635
.هيّا، ظننتُ إنّكِ تودين أن تكونين طيارة

574
00:42:20,005 --> 00:42:24,007
.ماكو)، هذا الأمر يستحق العناء)

575
00:42:24,009 --> 00:42:26,543
.ليس علينا إطاعة أوامره و حسب

576
00:42:26,545 --> 00:42:32,015
.(لا أمر لا يتعلق بالقنوت، سيد (بيكيت

577
00:42:32,017 --> 00:42:35,418
.بل يتعلق بالأحترام

578
00:42:36,420 --> 00:42:38,721
هل على الأقل أخبرتيني ما هي
مشكلة المارشال معكِ؟

579
00:43:00,443 --> 00:43:06,282
في أعقاب حادثة "سدني"، التي بينت*
*"الطبيعة الغير فعالة لبرنامج "حاجز الحياة

580
00:43:06,284 --> 00:43:12,855
<font color="#0080c0"> فالعديد راودهم الشك حيال دوافع الحكومة ،متسائلين*
*.عن سبب توقف نظام "جيجر" على مواصلة العمل</font>

581
00:43:12,857 --> 00:43:18,861
<font color="#0080c0">و أندلعت كثير من أعمال الشغب على*
*.السواحل المُطلة على المُحيط الهادي</font>

582
00:43:18,863 --> 00:43:25,969
 الآن قد قُمنا بنقل ملايين المدنيين و*
*.المؤن إلى 300 ميل نحو المُناطق الآمنة

583
00:43:25,971 --> 00:43:27,937
مناطق آمنة؟*
*فقط للأثرياء و أصحاب السلطة؟

584
00:43:27,939 --> 00:43:29,205
*ماذا عن بقيتنا؟*

585
00:43:29,207 --> 00:43:30,440
.*أجل، أجب عن هذا السؤال*

586
00:43:30,442 --> 00:43:34,877
أظن أن "حاجز الحياة" لا يزال*
*.أفضل خيارتنا في هذا الوقت الراهن

587
00:43:34,879 --> 00:43:38,314
.و هذا كُل ما لديّ حيال هذه المسأله*
 *.فشكراً لكم

588
00:43:41,752 --> 00:43:45,288
التجربة الأولى للإتصال العصبي
."بين الأنسان و المخلوق "الكايجو

589
00:43:45,290 --> 00:43:49,659
القطعة الدماغية التي بحوزتي
.هو الفص الجبهي

590
00:43:49,661 --> 00:43:55,732
التي من المُحتمل أن تكون هذه القطع
.غير مُناسب للإتصال بسبب التلف

591
00:43:57,102 --> 00:43:59,769
هيرمان)، إن كنت تستمع)
،لهذا

592
00:43:59,771 --> 00:44:04,340
حسناً، أما أكون حياً و أثبت
.إنني نجحتُ بما قمتُ بهِ

593
00:44:04,342 --> 00:44:06,643
بالطبع، في هذا الحالة، أنا
.أكون الفائز

594
00:44:06,645 --> 00:44:09,445
أو أموت و أودك أن تعلم إنه
.كُل هذا يكون بسببك

595
00:44:09,447 --> 00:44:14,584
كما تعلم، إنّك من دفعتني للقيام بهذا
.و في هذه الحالة، أيضاً أنا الفائز

596
00:44:14,586 --> 00:44:17,120
.نوعاً ما

597
00:44:17,122 --> 00:44:23,192
سأتصل معك في خلال
.ثلاثة، إثنان، واحد

598
00:44:47,184 --> 00:44:49,552
!(نيوتن)

599
00:44:49,554 --> 00:44:52,088
ماذا فعلت بنفسك؟

600
00:44:58,529 --> 00:45:06,069
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة

601
00:45:06,071 --> 00:45:18,614
"الأختبار العصبي لـ"جيبسي دنجر*
*.سوف يشرع بعد 20 دقيقة

602
00:45:24,220 --> 00:45:26,756
هل يُمكنني الدخول، (ماكو)؟

603
00:45:29,526 --> 00:45:32,762
*.على جميع الطيارون التوجه إلى قاعة الطعام*

604
00:45:32,764 --> 00:45:36,299
.منذُ وقت طويل، لقد أعطيتكِ وعداً

605
00:45:41,164 --> 00:45:42,299
<font color="#0080c0">.كوني مُستعدة</font>

606
00:45:46,110 --> 00:45:49,679
.هذه المُرسلات العصبية غير فعالة
.أريُد إستبدالها

607
00:45:55,452 --> 00:45:59,288
سنُهيأ طقم الطيار الأول في وضع
.الأختبار بإنتظار حضور الطيار الثاني

608
00:46:07,965 --> 00:46:09,732
.لقد وصل الطياران إلى سطح المركب

609
00:46:09,734 --> 00:46:12,635
سأتولى هذا الجانب إن كنت
.لا تُمانع

610
00:46:12,637 --> 00:46:14,370
لأن يدي اليسرى نوعاً ما
.متعرضة لإصابة

611
00:46:14,372 --> 00:46:15,638
.بالتأكيد

612
00:46:18,275 --> 00:46:20,309
هل ستقول إيّ شيء ليّ؟

613
00:46:20,311 --> 00:46:25,548
لا فائدة، لأنكِ ستكونين بعد 5 دقائق
.داخل عقلي

614
00:46:25,550 --> 00:46:27,316
.تبدين بأفضل حال

615
00:46:30,454 --> 00:46:33,256
الطياران وصلا سطح المركب*
*.و جاهزين للإتصال العصبي

616
00:46:33,258 --> 00:46:37,527
ـ أستعدوا للمُصافحة العصبية
ـ الشروع في المُصافحة العصبية

617
00:46:44,735 --> 00:46:47,570
نحن ليس على جهاز المُحاكاة
.(يا (ماكو

618
00:46:47,572 --> 00:46:50,173
.تذكري، لا تكوني خارج سياق عملية الإتصال

619
00:46:50,175 --> 00:46:53,075
الوصول العشوائي لنوابض الدماغ
.و هي الذكريات

620
00:46:53,077 --> 00:46:54,343
فقط أسمحي لها بالتدفق و لا
.تعقدي الحزم عليها

621
00:46:54,345 --> 00:46:56,312
تجاهلي أمرها و أبقي في الإتصال
.العصبي

622
00:46:56,314 --> 00:46:57,747
.لأن الإتصال العصبي ساكن

623
00:46:57,749 --> 00:47:02,018
*.شروع عملية الإتصال العصبي*

624
00:47:11,829 --> 00:47:13,529
!أنظر (رايلي)، إلى هُناك

625
00:47:13,531 --> 00:47:15,298
!أمي

626
00:47:15,300 --> 00:47:18,668
!رايلي)، أصغ إليّ)

627
00:47:23,208 --> 00:47:28,845
.تمت معايرة الفّصين الأيمن و الأيسر

628
00:47:30,614 --> 00:47:33,916
."مستعدون لتفعيل النظام "جيجر

629
00:47:35,619 --> 00:47:38,654
حسناً، (جيبسي)، إنتظمي في
.صف

630
00:47:38,656 --> 00:47:40,323
.يُستحسن أن تستعدو

631
00:47:40,325 --> 00:47:42,725
إكتمال عملية الإتصال بين الطيار
."و نظام "جيجر

632
00:47:42,727 --> 00:47:44,961
!أيّها المارشال

633
00:47:44,963 --> 00:47:46,195
.بحاجة لتحدث معك

634
00:47:46,197 --> 00:47:47,663
.(إنه ليس الوقت المُناسب، سيد (غاتليب

635
00:47:47,665 --> 00:47:50,399
واثق إنك تقدر مقدار أهمية هذه اللحظة
.بالنسبة ليّ

636
00:47:50,401 --> 00:47:54,770
لقد صنع (نيوتن) جسر عصبي مع
."ذلك الدماغ و إتصل عصبياً مع "الكايجو

637
00:47:56,840 --> 00:48:02,078
لقد وجدته مُستلقي و قد كان
.نوعاً ما مصاب بالدوار

638
00:48:02,080 --> 00:48:04,780
.لم أكن أعرف حينها ماذا بالضبط
.يتوجب عليّ فعله

639
00:48:08,051 --> 00:48:12,855
ـ لقد أخبرتك إنه يجدي نفعاً
ـ أجل، حسناً، ماذا رأيت؟

640
00:48:12,857 --> 00:48:17,727
،كما تعلم، إنه كان جزء من الدماغ
..لذا تمكنتُ من رؤية سلسلة من

641
00:48:17,729 --> 00:48:22,231
الصور و الإنطاباعات كالتي عندما
..ترمش عينك مراراً و تكراراً

642
00:48:22,233 --> 00:48:23,699
التي تكون على شكل صور
.سينمائية

643
00:48:23,701 --> 00:48:26,435
... ـ لقد كانت مؤثرة
(ـ (نيوتن)، حسناً، (نيوتن

644
00:48:26,437 --> 00:48:29,672
.نيوتن)، أنظر إليّ)

645
00:48:29,674 --> 00:48:34,677
الآن أريدك أن تأخذ نفس عميق
.و تتكلم بشكل دقيق

646
00:48:34,679 --> 00:48:37,747
.حسناً

647
00:48:37,749 --> 00:48:42,451
حسناً، لم أشعر كأن لديهم رغبة
.حيوانية في الصيد و الإلتأم

648
00:48:42,453 --> 00:48:44,754
بل أظن إنهم ينجذبون نحوناً
.بناءاً عن أوامر موجه لهم

649
00:48:44,756 --> 00:48:48,024
ـ هذا أمر لا يقبل الأحتمال
ـ حقاً؟   ـ مُستحيل

650
00:48:48,026 --> 00:48:51,427
هل تعرف شيئاً؟
!لما لا تتصل عصبياً مع "كايجو"؟   ـ أخرس

651
00:48:51,429 --> 00:48:52,795
.أمرك، سيدي

652
00:48:52,797 --> 00:48:55,464
.و أنت، واصل كلامك

653
00:48:57,568 --> 00:49:02,071
هذه المخلوقات عبارة عن مستعمرون
.تحت أمرة سادة

654
00:49:02,073 --> 00:49:06,809
مهمتهم الإستيلاء على العوالم. إنهم مُجرد
.يستهلكونها و من ثم ينتقلون للعالم التالي

655
00:49:06,811 --> 00:49:09,712
و لقد كانوا هُنا في قبل
.تحت عملية تجربية

656
00:49:09,714 --> 00:49:11,080
.لقد كانت ديناصورات

657
00:49:11,082 --> 00:49:13,382
لكن الغلاف الجوي لم يكن ملائماً
لهم، أليس كذلك؟

658
00:49:13,384 --> 00:49:15,952
.لذا إنتظروا لحين تسنح لهم الفرصة

659
00:49:15,954 --> 00:49:19,789
كما تعلم مع إستنفاذ الأوزون و إزدياد إنبعاث
..أحادي الكاربون، قد تعرضت المياه لتلوث

660
00:49:19,791 --> 00:49:21,991
لقد هيئنا لهم عملياً كوكب
.مُناسب للعيش

661
00:49:21,993 --> 00:49:24,293
لإنهم عائدون و إنها مكان
.مثالي لهم

662
00:49:24,295 --> 00:49:26,295
كما ترى، الموجه الأولى كانت
.مُجرد جولة إستطلاعية

663
00:49:26,297 --> 00:49:28,064
فأن الفئات من واحد إلى أربعة
.لا تعتبر شيئاً مهماً

664
00:49:28,066 --> 00:49:31,267
غرضهم الوحيد هو إستهداف المناطق المُكتظة
.بالسكان و تخلص من الآفاة و التي هي نحن

665
00:49:31,269 --> 00:49:36,005
أما الموجة الثانية، ستّتمثل بالمخلوقات
.المبيدة و التي عليها إنجاز مُهمتها

666
00:49:36,007 --> 00:49:40,443
و من ثم المستعمرون الجُدد
.سوف يستولون على كوكبنا

667
00:49:40,445 --> 00:49:45,815
كما ترى، أن سبب تطابق الحامض النووي
!بين أعضاء "الكايجو" مُختلفة لأنهم يتكاثرون

668
00:49:45,817 --> 00:49:47,416
نيوتن)، أريدك أن تفعل هذا)
.الإختبار مُجدداً

669
00:49:47,418 --> 00:49:49,118
.لأني بحاجة لمزيد من المعلومات

670
00:49:49,120 --> 00:49:52,321
.لا يُمكنني فعلها مُجدداً

671
00:49:52,323 --> 00:49:57,593
أعني، إلا أن كان بحوزتكم دماغ
.الكايجو" جديد بالجوار"

672
00:49:59,595 --> 00:50:00,429
هل لديكم واحد؟

673
00:50:07,502 --> 00:50:08,804
.إنه رائع للغاية

674
00:50:08,806 --> 00:50:11,040
أجل، إنه يتذكر كيف يقوم
.بتشغيلها

675
00:50:11,042 --> 00:50:12,441
.يا فتى، أظهر له بعض الأحترام

676
00:50:12,443 --> 00:50:16,479
عندما مات شقيقه، لقد أعاد
.جيجر" إلى ساحل بمفرده"

677
00:50:16,481 --> 00:50:19,482
و لم يسبق و أن رأيت طيار
.آخر قادر للقيام بذلك

678
00:50:19,484 --> 00:50:24,787
الآن، هُناك أشخاص مُحددين الذين يكون
."عملهم حفظ و تسخير بقايا المخلوق "الكايجو

679
00:50:24,789 --> 00:50:26,822
أجل، صحيح، تعني تّجار السوق
السوداء، أليس كذلك؟

680
00:50:26,824 --> 00:50:28,958
أجل، لإنهم يدخلون و يخرجون
.في غضون ساعات

681
00:50:28,960 --> 00:50:33,662
إنهم يعادلون المواد الحمضية في الدم
.و يستخلصون ما يحتاجون إليه

682
00:50:33,664 --> 00:50:35,898
.(الآن، هذا الرجل، يدعى (هانبيال تشاو

683
00:50:35,900 --> 00:50:37,833
إنه يُدير السوق السوداء المُتعلقة
.بمخلوقات "كايجو" هُنا في أسيا

684
00:50:37,835 --> 00:50:41,203
عندما نفذ تمويلنا، لقد لجأنا
،له طالبين المُساعدة

685
00:50:41,205 --> 00:50:43,739
في المقابل أعطيته حقوق حصرية لجميع بقايا
.مخلوقات "الكايجو" الموجودة في المنطقة

686
00:50:43,741 --> 00:50:46,842
ـ هل أنت حقاً فعلت ذلك؟
ـ لإنها الأيام الأخيرة من الحرب، أيّها السادة

687
00:50:46,844 --> 00:50:51,647
هيّا أذهب إلى تقاطع "فونغ"و "تول" و
.أريهم هذه البطاقة و أبحث عن ذلك الرمز

688
00:50:51,649 --> 00:50:54,417
.و نصيحتي لك، لا تضع ثقتك بهِ

689
00:50:58,889 --> 00:51:02,358
*.إكتمال عملية المُعايرة*

690
00:51:02,360 --> 00:51:04,560
!الهيكل
!لقد أخترق الهيكل

691
00:51:04,562 --> 00:51:06,362
!رايلي)، إستمع إليّ)
.. أنت بحاجة

692
00:51:08,766 --> 00:51:12,201
ـ الطيار خارج عملية الإتصال
ـ كلاهما خارج عملية الإتصال

693
00:51:12,203 --> 00:51:16,038
ـ كلاهُما؟
!(ـ أجل، إلى قمرة قيادة (جيبسي

694
00:51:16,040 --> 00:51:18,742
!إنكم خارج عملية الإتصال
!كلاكما خارج عملية الإتصال

695
00:51:18,743 --> 00:51:20,242
.أنا بخير، دعني فقط أتولى التحكم

696
00:51:20,244 --> 00:51:22,078
.الطيارين خارجا عملية الإتصال

697
00:51:22,080 --> 00:51:23,746
(حالتك بدأت تستقر لكن (ماكو
.لا تزال غير مُستقرة

698
00:51:23,748 --> 00:51:25,514
(ـ (ماكوا
ـ إنها تبدأ بالخروج عن مسار الإتصال

699
00:51:25,516 --> 00:51:27,883
ماركو)، لا تعقدي حزمكِ على)
.الذكريات

700
00:51:27,885 --> 00:51:30,719
.أبقي معي، أبقي مع هذه اللحظة

701
00:51:30,721 --> 00:51:32,388
.لا تعقدي حزمكِ على ذكريات

702
00:51:32,390 --> 00:51:34,090
.(ماكو)

703
00:51:34,092 --> 00:51:35,424
!(ماكو)

704
00:51:35,426 --> 00:51:37,026
.أصغي إليّ

705
00:51:37,028 --> 00:51:38,994
ماكو)؟)

706
00:52:00,615 --> 00:52:04,286
!أمي

707
00:52:58,975 --> 00:52:59,942
.(ماكو)

708
00:53:01,944 --> 00:53:03,345
هذه مجرد ذكريات

709
00:53:03,347 --> 00:53:05,214
إنها ليست واقعيـّة

710
00:53:28,572 --> 00:53:31,407
نظام الأسلحة, بدأ بالتفعيل

711
00:53:31,409 --> 00:53:34,210
القاذف الغازي "البلازما" يشحن

712
00:53:34,212 --> 00:53:36,712
كلا

713
00:53:48,725 --> 00:53:50,993
أنظمة السلاح مفعلة
إتخاذ حالة الطوارىء القصوى

714
00:53:50,995 --> 00:53:52,361
إنها لا تستجيب, معطلة

715
00:53:52,363 --> 00:53:54,163
هناك خللّ في عادم العصبيّة

716
00:53:54,165 --> 00:53:56,865
الرابطة قوية جداً

717
00:53:56,867 --> 00:53:58,234
ـ الشحن مكتمل
! (ـ (ماكو

718
00:53:58,236 --> 00:54:00,169
ماكو)، أصغيّ إليّ)

719
00:54:00,171 --> 00:54:04,306
هذه مجرد ذكريات
كل شيء فيها محض خيال ليست حقيقية

720
00:54:05,924 --> 00:54:07,792
<font color="#0080c0">ليخرج الجميع, الآن</font>

721
00:54:23,794 --> 00:54:26,362
أفصل مصدر الطاقة الرئيسي

722
00:54:45,582 --> 00:54:48,317
أقطع الطاقة, أقطع الطاقة

723
00:54:48,319 --> 00:54:52,054
لقد فعلتها

724
00:54:59,629 --> 00:55:02,398
نظام السلاح عُطل تماماً

725
00:55:04,501 --> 00:55:06,001
(ماكو)

726
00:55:10,240 --> 00:55:13,942
تم الأنتهاء من الترابط العصبي

727
00:55:16,347 --> 00:55:19,315
أنتِ على ما يُرام
أنتِ على ما يُرام

728
00:55:19,317 --> 00:55:22,518
العد التنازليّ للترابط العقلي ألغيّ

729
00:55:22,520 --> 00:55:26,689
هل ترغبون في إعادة المحاولة؟

730
00:55:28,520 --> 00:55:33,989
<font color="#0080c0">{\an6}ضواحيّ (بون) الفقيرة
(هونغ كونغ)</font>

731
00:55:36,186 --> 00:55:38,921
<font color="#0080c0">.(تقاطع (فونغ) و (فول</font>

731
00:55:56,186 --> 00:55:58,921
<font color="#0080c0">.لا يسمح لمرور العجلات</font>
.هيّا

732
00:56:17,074 --> 00:56:20,809
هل تبحث عن
بقايا عظام مخلوقات "الكايجو"؟

733
00:56:20,811 --> 00:56:22,311
بقايا العظام..؟

734
00:56:22,313 --> 00:56:24,713
شيء مميز لبقايا العظام..؟

735
00:56:24,715 --> 00:56:26,815
 كلا، لماذا أريد ذلك؟

736
00:56:26,817 --> 00:56:30,719
منشط ذكريّ, أتعاطى منهُ

737
00:56:30,721 --> 00:56:33,722
فهمت, كلا، شكراً لك

738
00:56:33,724 --> 00:56:36,225
(أنا أبحث عن (هانيبال تشاو

739
00:56:38,662 --> 00:56:39,962
تعال

740
00:56:42,232 --> 00:56:44,767
تُريد (هانيبال تشاو)؟

741
00:56:44,769 --> 00:56:46,635
موفقٌ

742
00:56:54,411 --> 00:56:56,378
يا للهول

743
00:56:56,380 --> 00:56:58,447
يا للهول, كإنها النعيم

744
00:56:58,449 --> 00:57:01,717
إنها غده لمفاوية
من الصنف 2

745
00:57:01,719 --> 00:57:03,085
ما الذيّ تعمل عليه هُنا؟

746
00:57:03,087 --> 00:57:05,754
هل هذا غشاء؟
إنهُ بحالة نشطة؟

747
00:57:05,756 --> 00:57:08,357
هل هذه أغشية طفيلية لمخلوقات "الكايجو"؟

748
00:57:08,359 --> 00:57:10,392
لم يسبق ليّ أن رأيت إحداها
على قيـّد الحياة من قبل

749
00:57:10,394 --> 00:57:13,028
همُ عادةً ما يموتون
!عندما تتحل مخلوقات الكايجو

750
00:57:13,030 --> 00:57:14,596
أعتقد أنهُ لا يمكنك
الأحتفاظ بهم أحـيّاء

751
00:57:14,598 --> 00:57:17,132
بالإمكان إذا وضعها بمحلول الأمونيا

752
00:57:21,737 --> 00:57:22,938
ماذا تريد؟

753
00:57:22,940 --> 00:57:24,807
 (أبحث عن (هانيبال تشاو

754
00:57:24,809 --> 00:57:26,208
أخبرونيّ أنهُ كان هُنا

755
00:57:28,579 --> 00:57:30,045
من يرغب بمعرفة ذلك؟

756
00:57:30,047 --> 00:57:33,148
أنا حقاً لا أستطيع أن أخباركم

757
00:57:37,988 --> 00:57:39,488
ستاكر بينتكوست) أرسلني)

758
00:57:42,426 --> 00:57:44,827
إنهُ آمر عظيم
هذا مدهش

759
00:57:44,829 --> 00:57:47,496
إذاً, سأعتبرك
 هانيبال تشاو)، أليس كذلك؟)

760
00:57:47,498 --> 00:57:48,764
هل يروق لك هذا الاسم؟

761
00:57:48,766 --> 00:57:50,132
أفتقدهُ للغاية

762
00:57:50,134 --> 00:57:51,900
إنه شخصيتيّ التاريخية المفضلة

763
00:57:51,902 --> 00:57:54,236
والشيء الثانيّ المفضل بأفلامي
"(مطعم (سيشوان) في (بروكلين"

764
00:57:54,238 --> 00:57:56,104
أخبرنيّ الآن ما تُريد

765
00:57:56,106 --> 00:58:00,075
قبل أن أقطعك وأقدمك للطفيليات البشرة

766
00:58:00,077 --> 00:58:01,910
لا يُمكنه السيطرة على أحلامه

767
00:58:01,912 --> 00:58:03,512
وتدخل معهُ بأول تجربة

768
00:58:03,514 --> 00:58:05,447
نحن جميعاً نعرف ما حدث

769
00:58:05,449 --> 00:58:07,850
لا يمكننا تحمل الأخطاء
وإبقاء مخلوقات "الكايجو" بحالة تطور

770
00:58:07,852 --> 00:58:09,418
إنهم مُستمرين بمباغتتنا

771
00:58:09,420 --> 00:58:11,119
إنهُ قد كان مشهور
وهيّ مجندة جديدة

772
00:58:11,121 --> 00:58:13,422
لا أريدهم أن يحمُنني
عند تجهيز القنبلة, سيدي

773
00:58:14,758 --> 00:58:18,327
(حاذر كلامك, سيد (هانسن

774
00:58:18,329 --> 00:58:20,863
أبق هُـنا

775
00:58:20,865 --> 00:58:23,599
أمهلنيّ لحظة

776
00:58:26,203 --> 00:58:28,670
أنتما وصمة عار وخزيّ

777
00:58:28,672 --> 00:58:31,106
كنتما ستقتلوننا جميعاً
(وأليك الآمر (رالي

778
00:58:33,544 --> 00:58:35,777
لا أُريد التراجع في هذه المُهمة

779
00:58:35,779 --> 00:58:38,647
لإنها  حبُ حياتي المطلقة

780
00:58:38,649 --> 00:58:41,650
إذاً, لمَ لا تسديّ لنا صنيعاً, وتختفي؟

781
00:58:41,652 --> 00:58:43,051
هذا جُل ما يُمكن فعله جيداً

782
00:58:43,053 --> 00:58:44,953
! توقف ! الآن

783
00:58:44,955 --> 00:58:46,822
آجل، هذا صحيح

784
00:58:46,824 --> 00:58:48,657
عليك الأختباء خلف صديقتك الصغيرة

785
00:58:48,659 --> 00:58:52,027
هذه العاهرة, يجب مسايرتها

786
00:58:58,035 --> 00:59:01,203
أعتذر لها, تباً

787
00:59:18,221 --> 00:59:21,456
لقد قلت لك أعتذر لها

788
00:59:27,864 --> 00:59:30,065
هذا يكفيّ

789
00:59:30,067 --> 00:59:31,567
ما الذيّ حدث؟

790
00:59:31,569 --> 00:59:33,635
قفا على قدميكما، كلاكما

791
00:59:38,707 --> 00:59:41,510
(بيكيت)، (موري)
إلى مكتبي، فوراً

792
00:59:41,512 --> 00:59:42,911
كلا، نحن لم ننتهِ بعد -
لقد أنتهى .. -

793
00:59:42,913 --> 00:59:45,414
أنت محارب, لمَ لا تفعل مثلهم

794
00:59:45,416 --> 00:59:46,848
لمَ لا تبدأ
بتصرف وكأنه يروق لك؟

795
00:59:52,287 --> 00:59:54,623
لقد أنحرفت عن مهمتي الأولى
كان هذا خطأي

796
00:59:54,625 --> 00:59:56,758
كلا

797
00:59:57,760 --> 00:59:59,294
كان خطأيّ

798
01:00:01,564 --> 01:00:03,465
كان عليّ إلا أسمح لكم بقيادة نفس الآلة

799
01:00:03,567 --> 01:00:05,067
إذاً، ماذا؟

800
01:00:05,069 --> 01:00:06,468
هل ستوبخنا؟

801
01:00:06,470 --> 01:00:07,803
ليس أنت

802
01:00:16,277 --> 01:00:19,314
أطلب الأذن
بالأنصراف، سيدي

803
01:00:22,118 --> 01:00:24,953
(تفضليّ، آنسة (موري

804
01:00:29,825 --> 01:00:30,659
(ماكو)

805
01:00:33,262 --> 01:00:35,731
سيدي، ماذا تفعل؟

806
01:00:35,733 --> 01:00:39,668
إنها المرشحة الأقوى بالأدوار

807
01:00:39,670 --> 01:00:41,470
ما هيّ الخيارات الأخرى التيّ لدينا؟

808
01:00:41,472 --> 01:00:43,005
أخبرنيّ

809
01:00:43,007 --> 01:00:47,309
لا تدع هدوئي
يخدعك، إيها المحارب

810
01:00:47,311 --> 01:00:51,913
الآن, ليست لحظة جيدة لتخاذلك

811
01:00:52,915 --> 01:00:53,749
ماكو) عديمة الخبرة أيضاً)

812
01:00:53,751 --> 01:00:56,585
لسيطرة على ذكرياتها, أثناء القتال

813
01:00:59,587 --> 01:01:02,257
هذا ليس سبب تُبيخك لها

814
01:01:02,259 --> 01:01:05,927
لقد كنت داخل ذكرياتها
ورأيت كل شيء

815
01:01:05,929 --> 01:01:08,263
لا أكترث لذلك
بهذا الذيّ تعتقد أنك رأيته

816
01:03:01,877 --> 01:03:03,044
أعلم ما الذيّ تُعنيهِ لكِ

817
01:03:03,046 --> 01:03:06,214
.فقد رأيتُ ذلك
.على رسلك, مهلاً

819
01:03:06,216 --> 01:03:08,150
هذا الجدال قدّ أنتهى

820
01:03:08,152 --> 01:03:09,718
مارشال

821
01:03:09,720 --> 01:03:12,821
أيها المارشال، أيمكنني أن أكلمك
عن هذا الأمر للحظة واحدة؟

822
01:03:18,093 --> 01:03:20,796
،أنت أنقذتها
.وربيتها

824
01:03:20,798 --> 01:03:24,065
وأنت لا تُساندها الآن

825
01:03:24,067 --> 01:03:25,901
أنت تُخيب ظنها

826
01:03:25,903 --> 01:03:33,308
أولاً, لاتلمسنيّ مرة أخرى
ثانياً, لا تلمسني مطلقاً

827
01:03:35,244 --> 01:03:39,481
الآن، أنت ليس لديك أدنى فكرة عما
.حل بيّ من جحيم أو من أين آتيت

829
01:03:39,483 --> 01:03:42,651
وأنا لنّ أخبرك عن
قصة حياتي

830
01:03:42,653 --> 01:03:45,587
كل ما أنا بحاجتهِ منك
ومن الجميع في هذه القبة

831
01:03:45,589 --> 01:03:47,589
هو أنني شيء صامد

832
01:03:47,591 --> 01:03:50,091
وآخر شخص سيصمد

833
01:03:50,093 --> 01:03:53,695
لا أريد أستثارة شفقتك وأعجابك نحويّ

834
01:03:53,697 --> 01:03:57,966
كل ما أودّهُ منك هو أنصياعك
للكفاح في القتال والتدريب

835
01:03:57,968 --> 01:04:00,368
وإذا لم أتمكن من ذلك

836
01:04:00,370 --> 01:04:02,437
"فيمكنك العودة إلى "الحاجز

837
01:04:02,439 --> 01:04:04,306
حيث وجدتك تزحف عليه

838
01:04:04,308 --> 01:04:07,175
هل فهمت كلامي بوضوح؟

839
01:04:13,281 --> 01:04:14,516
آجل، يا سيدي

840
01:04:17,485 --> 01:04:18,453
جيد

841
01:04:46,148 --> 01:04:48,149
أنا آسف

842
01:04:48,151 --> 01:04:51,353
كان ينبغي عليّ أن أحذركِ

843
01:04:51,355 --> 01:04:52,888
الأندماج الأول بالذاكرة صعب

844
01:04:52,890 --> 01:04:55,891
لكنك لم تتطلعِ في ذكرياتي وحسب

845
01:04:55,893 --> 01:04:58,593
كذلك تطلعتي
إلى ذكريات أخي أيضاً

846
01:05:00,062 --> 01:05:05,333
(عندما قُتل (يانسي
كنا لانزال متواصلين

847
01:05:05,335 --> 01:05:07,836
شعرت بخوفهُ، وألآمهُ

848
01:05:07,838 --> 01:05:10,939
ويأسهُ, ومن ثم

849
01:05:10,941 --> 01:05:13,008
 قدّ رحل

850
01:05:13,010 --> 01:05:15,944
شعرت بذلك, أعلم ذلك

851
01:05:18,447 --> 01:05:21,449
أتعلمين، عندما تكونين بداخل عقل أحدهم
لفترة طويلة

852
01:05:21,451 --> 01:05:24,085
أصعب جزء يُتعامل معهُ
هو الصمت

853
01:05:24,087 --> 01:05:27,856
والسماح لشخص آخر بالدخول
والتواصل جدياً

854
01:05:27,858 --> 01:05:30,859
عليكِ أن تثقي بهم

855
01:05:32,861 --> 01:05:35,597
واليوم, الإندماج الذهني كان شديداً

856
01:05:42,738 --> 01:05:44,471
قلبها

857
01:05:44,473 --> 01:05:46,975
عندما رآتهُ آخر مرة, متى كانت؟

858
01:05:46,977 --> 01:05:49,844
ليس منذ وقت طويل

859
01:05:54,116 --> 01:05:56,718
*هناك نشاط في الفجوة*

860
01:05:56,720 --> 01:05:58,320
*هجوم مضاعف*

861
01:06:01,390 --> 01:06:02,891
*أثنين من المؤشرات*

862
01:06:02,893 --> 01:06:07,629
*مُؤشر الرصد يستشعر إشارة من الفئة الرابعة*

863
01:06:17,939 --> 01:06:18,940
من فضلك

864
01:06:18,942 --> 01:06:21,242
حدث الإختراق في الساعة الحادية
.عشر مساءاً

865
01:06:21,244 --> 01:06:23,244
رصدنا إشارتين متوقعتين
كلتاهما من الفئة الرابعة

866
01:06:23,246 --> 01:06:24,980
(كنيتكم: (أوتاشي), و(ليزرباك

867
01:06:24,982 --> 01:06:26,581
(سيصلان إلى (هونغ كونغ
في غضون ساعة

868
01:06:26,583 --> 01:06:28,850
إخلوا المدينة
وأغلقوا المعابر

869
01:06:28,852 --> 01:06:31,619
أريد من جميع المدنيين الشروع بالذهاب
إلى الملاجىء في الوقت الحالي

870
01:06:31,621 --> 01:06:33,688
(كريسمن تايفون)، و(تشيرنو ألفا)

871
01:06:33,690 --> 01:06:35,490
أريد منكما حماية الميناء

872
01:06:35,492 --> 01:06:36,992
أبقيا على بعد ميل من الساحل

873
01:06:36,994 --> 01:06:38,994
(سترايكر)
أريدك أن تبقى في المؤخرة

874
01:06:38,996 --> 01:06:40,428
والأهتمام بالساحل

875
01:06:40,430 --> 01:06:42,030
لا نتحمل خسارتك

876
01:06:42,032 --> 01:06:44,032
حتى تشاركنا في الحالة الضرورية

877
01:06:44,034 --> 01:06:45,166
آجل، يا سيدي

878
01:06:45,168 --> 01:06:46,167
وأنتما الأثنان

879
01:06:46,169 --> 01:06:49,037
ستبقون ولكن متأهبين

880
01:06:49,039 --> 01:06:50,338
هيا بنا

881
01:07:06,321 --> 01:07:10,058
لونسنت), (سترايكر), نحن بأهبة الأستعداد بالطريق)

882
01:07:11,060 --> 01:07:15,797
لونسنت), أقتربنا من الهدف وننتظر آوامرك)

883
01:07:15,799 --> 01:07:19,200
أبق على بعد ميل
وكنّ متأهب بأتخاذ الحذر

884
01:07:19,202 --> 01:07:21,002
رفاق، أبقوا أعينكم يقضتين ومفتوحتين دوماً

885
01:07:21,004 --> 01:07:24,539
فهؤلاء من الفئة الرابعة وهم
أكبر حجماً ووزناً من سابقاتها

886
01:07:26,642 --> 01:07:28,376
(تشيرنو ألفا)
أنقلهم إلى المنطقة المستهدفة

887
01:07:28,378 --> 01:07:30,111
تم فكّ رباط النقل

888
01:07:49,398 --> 01:07:52,667
تشيرنو ألفا) في الموقع)
على بعد ميل

889
01:07:53,969 --> 01:07:55,904
(تشيرنو ألفا)
بحماة الساحل

890
01:07:55,906 --> 01:07:57,238
تم إضاءة المنارة

891
01:08:06,714 --> 01:08:07,582
أنظر إليهم

892
01:08:07,584 --> 01:08:10,018
"يعتقدون أن مخلوقات "الكايجو
أُرسلت من السماء

893
01:08:10,020 --> 01:08:12,120
وأن الآلهة تُعّبر عن أستيائها

894
01:08:12,122 --> 01:08:13,421
لسلوكنا

895
01:08:13,423 --> 01:08:14,722
هؤلاء الأوغاد المجانين

896
01:08:14,724 --> 01:08:16,391
ما الذيّ تُؤمن بهِ؟

897
01:08:16,393 --> 01:08:18,026
.. حسناً

898
01:08:18,028 --> 01:08:21,696
"أؤمن أن بقايا عظام مخلوقات "الكايجو
بـ500 دولار للرطل

899
01:08:21,698 --> 01:08:22,964
ماذا تريد؟

900
01:08:22,966 --> 01:08:25,366
"أُريد الدخول إلى دماغ  مخلوق "الكايجو

901
01:08:25,368 --> 01:08:26,734
وأن تكون سليمة تماماً

902
01:08:26,736 --> 01:08:27,735
لا، لا، لا

903
01:08:27,737 --> 01:08:28,970
جدار الجمجمة سميك جداً

904
01:08:28,972 --> 01:08:30,105
خلال محاولتنا ثقبها

905
01:08:30,107 --> 01:08:31,406
سيفسد الدماغ

906
01:08:31,408 --> 01:08:33,374
ولكنني أتحدث عن
المخ الثانويّ

907
01:08:33,376 --> 01:08:35,376
"و كلانا الآن يعلم بمدى ضخامة مخلوقات "الكايجو

908
01:08:35,378 --> 01:08:37,745
فهما يحتاجان إلى دماغين للتنقل
كالدينصورات

909
01:08:37,747 --> 01:08:39,280
أريد الوصول إليه

910
01:08:42,051 --> 01:08:44,452
بحق الجحيم, لمَ ترغب
بالدماغ الثانيّ، على أيّ حال؟

911
01:08:44,454 --> 01:08:46,988
"أعنيّ, بمقدورك شراء ما تشاء من مخلوقات "الكايجو

912
01:08:46,990 --> 01:08:48,423
الغضروف, الطحال, الكبد

913
01:08:48,425 --> 01:08:49,657
حتى الفضلات

914
01:08:49,659 --> 01:08:51,259
متر مكعب واحد من الفضلات

915
01:08:51,261 --> 01:08:54,229
يحويّ على مادة الفسفور
كافية لتسميد حقل كامل

916
01:08:54,231 --> 01:08:56,131
.. ولكن الدماغ

917
01:08:56,133 --> 01:08:57,932
يتطلب الكثير من محلول الأمونيا

918
01:08:57,934 --> 01:09:00,301
فما الصفقة أذن أيها الصغير؟

919
01:09:00,303 --> 01:09:01,736
حسناً، إنهُ آمر سريّ

920
01:09:01,738 --> 01:09:04,305
لا يُمكنني أن أخبرك
حتى ولو أضطررت لذلك

921
01:09:06,109 --> 01:09:08,009
ولكنهُ سبب رائع

922
01:09:08,011 --> 01:09:09,844
لذلك سأخبرك بالآمر

923
01:09:09,846 --> 01:09:11,613
سأفعل وأخبرك

924
01:09:11,615 --> 01:09:15,183
لقد أكتشفت طريقة للتواصل الذهني
"مع مخلوقات "الكايجو

925
01:09:15,185 --> 01:09:17,652
هل تستهزء بيّ, يا بُني؟

926
01:09:17,654 --> 01:09:20,188
إنها مدهشة
كيفية عمل عقولهم

927
01:09:20,190 --> 01:09:22,924
كل مخلوقات "الكايجو" مترابطة
عقلياً مع بعضها

928
01:09:22,926 --> 01:09:25,693
هذه الأصناف لديها عقلية نشطة ومتطورة

929
01:09:29,831 --> 01:09:30,498
يا للهول

930
01:09:30,900 --> 01:09:32,700
هل قد ذهبت وفعلتها, أليس كذلك؟

931
01:09:32,702 --> 01:09:35,403
فعلت قليلاً من ذلك, آجل

932
01:09:37,940 --> 01:09:40,742
أنت معتوه وملعون

933
01:09:51,941 --> 01:09:52,032
<font color="#0080c0">أستدر نحو اليمين</font>

934
01:09:54,940 --> 01:09:55,742
<font color="#0080c0">الثالثة تماماً</font>

935
01:10:12,940 --> 01:10:14,942
<font color="#0080c0">!!تشكيل سُحابة الرعد</font>

936
01:11:14,903 --> 01:11:17,538
(لوسيت), و(تايفون) و(ألفا)
في خناق شديد

937
01:11:17,540 --> 01:11:18,973
سنتدخل

938
01:11:18,975 --> 01:11:20,942
إبق ثابتاً بالساحل
لا تشتبك معهم

939
01:11:20,944 --> 01:11:22,610
نحنُ بحاجتك لتنفيذ نقل القنبلة

940
01:11:22,612 --> 01:11:23,845
أتسمعنيّ؟

941
01:11:33,789 --> 01:11:36,824
يا إلهيّ، لايمكننا الثبات ومشاهدتهم
يصرعون أموات

942
01:11:36,826 --> 01:11:40,328
تباً لذلك, هنا الموقع
لوسنت), أننا قادمون الآن)

943
01:11:52,940 --> 01:11:53,742
<font color="#0080c0">تايفون), سقط أرضاً)</font>

944
01:11:53,940 --> 01:11:56,742
<font color="#0080c0">سننال من ذلك الوغد</font>

945
01:12:11,160 --> 01:12:14,262
(من (تشيرنو ألفا
لقد أولقيّ علينا نوع من الأحماض

946
01:12:14,264 --> 01:12:16,331
هيا

947
01:12:16,333 --> 01:12:18,299
تم اختراق بدن الآليّ
نحنُ بحاجة للنسخ الاحتياطية على الفور

948
01:12:18,301 --> 01:12:22,170
(تماسك، يا(تشيرنو
نحن في طريقنا

949
01:12:43,940 --> 01:12:46,742
<font color="#0080c0">لقد دمُر المفاعل</font>

950
01:12:54,403 --> 01:12:56,270
نل منهُ ركلاً
آجل

951
01:13:22,829 --> 01:13:24,399
خسرنا (تشيرنو) تواً، يا سيدي

952
01:13:47,890 --> 01:13:49,857
تفعيل الصواريخ الجوية

953
01:14:16,786 --> 01:14:18,820
ما الذي يحدث؟
ماذا حدث؟

954
01:14:18,822 --> 01:14:21,389
الانفجار, دمر كل الوحدات
 (الكهربائية في (الجايجور

955
01:14:21,391 --> 01:14:23,057
بحق الجحيم, ما كان ذلك؟

956
01:14:23,059 --> 01:14:24,325
(لوسنت)
لم أرى لهُ سبقاً من قبل

957
01:14:24,327 --> 01:14:26,394
(لوسنت)
إنهم يتكيفون

958
01:14:26,396 --> 01:14:28,129
هذه ليست آلية دفاعية
إنها سلاح ما

959
01:14:28,131 --> 01:14:29,630
(أوصلني بـ(سترايكر

960
01:14:29,632 --> 01:14:31,165
لا يوجد شيء, يا سيدي
المؤشرات الرقمية لـمارك 5 أحترقت

961
01:14:31,167 --> 01:14:33,601
وسيستغرق مني ساعتين
لإعادة التحكم بها مرة آخرى

962
01:14:33,603 --> 01:14:35,336
جميع أنظمة "الجيجر", معدات رقمية

963
01:14:35,338 --> 01:14:36,604
ليس كلهم, حضرة المارشال

964
01:14:36,606 --> 01:14:39,340
جيسي), ذات سيطرة نوعية عالية)
بإستخدام المفاعل النوويّ

965
01:14:53,856 --> 01:14:55,923
"حصلنا على مخلوقين من "الكايجو
لذا علينا الخروج من هنا

966
01:14:55,925 --> 01:14:58,793
على رسلك, عذراً
ما الذيّ يجريّ؟

967
01:14:58,795 --> 01:15:00,127
"هناك صنفان من مخلوقات "الكايجو

968
01:15:00,129 --> 01:15:01,996
تتجه صوب (هونغ كونغ) مباشرةً

969
01:15:01,998 --> 01:15:03,931
كلا، لا، لا, هذا غير ممكن
لم يكونوا أثنين من قبل

970
01:15:03,933 --> 01:15:05,466
حسناً، ربما يكون السبب

971
01:15:05,468 --> 01:15:08,469
إنهُ لم يتخاطر معهم شخص
ذهنياً من قبل, أيها العبقريّ؟

972
01:15:08,471 --> 01:15:10,938
عندما يندمج راكبيّ "الجيجر" ذهنياً
فهذا يحصل بين أثنين

973
01:15:10,940 --> 01:15:12,707
رابط، أليس كذلك؟
بالطبع. آجل

974
01:15:12,709 --> 01:15:13,975
إذاً تصنع رابط

975
01:15:13,977 --> 01:15:15,610
في كلا الاتجاهين

976
01:15:15,612 --> 01:15:18,546
عقلية جماعية نشطة", كما قلت"

977
01:15:18,548 --> 01:15:21,182
"ربما مخلوقات "الكايجو
تحاول البحث عنك

978
01:15:21,184 --> 01:15:23,050
ماذا سنفعل؟ ..

979
01:15:23,052 --> 01:15:26,020
سأنتظر في حصنِ المحميّ
"من مخلوقات "الكايجو

980
01:15:26,022 --> 01:15:28,489
ولكنك ستذهب إلى الملاجىء العامة

981
01:15:28,491 --> 01:15:32,827
لقد جربتها مرة واحدة

982
01:15:32,829 --> 01:15:34,228
والآن بحق الجحيم, أنصرف من هنا

983
01:16:09,766 --> 01:16:12,400
عفواً

984
01:16:27,848 --> 01:16:29,517
!تحرك! تحرك
!أنا طبيب! أنا طبيب

985
01:16:31,686 --> 01:16:34,388
حسناً، هلا
سمحتم ليّ بالدخول؟

986
01:16:34,390 --> 01:16:36,524
حسناً، أنا طبيب
دعنيّ أدخل, أنا طبيب

987
01:16:36,526 --> 01:16:43,264
*التوجه فوراً نحو الملاجىء العامة*

988
01:17:01,050 --> 01:17:02,717
لا توجد أشارة للطاقة, لحالة الطوارىء

989
01:17:02,719 --> 01:17:05,152
يجب أن أجرب شيئاً آخر

990
01:17:05,154 --> 01:17:06,587
كلا
لا تفصل الارتباط

991
01:17:06,589 --> 01:17:09,890
ذراعيّ

992
01:17:09,892 --> 01:17:12,460
هيا, أنهض على قدميك، أيها الكهل

993
01:17:12,462 --> 01:17:15,496
لا تدعوني بذلك

994
01:17:20,836 --> 01:17:23,604
إنهُ في الخارج
يجب علينا الخروج من هنا, الآن

995
01:17:23,606 --> 01:17:25,072
لنّ نترك ماكننا

996
01:17:25,074 --> 01:17:26,507
الآن, أنت وأنا
الشيء الوحيد

997
01:17:26,509 --> 01:17:28,009
الذيّ يُعيق ذلك الوغد

998
01:17:28,011 --> 01:17:29,577
عن مدينة يقطنها 2 مليون نسمة

999
01:17:29,579 --> 01:17:30,778
الآن لدينا خيار هنا

1000
01:17:30,780 --> 01:17:31,812
 إما أن نجلس وننتظر

1001
01:17:31,814 --> 01:17:34,148
أو نتأمل بأن تقوم تلك الألعاب النارية

1002
01:17:34,150 --> 01:17:37,184
بفعل شيء غبيّ

1003
01:17:49,532 --> 01:17:51,465
كيف ذراعك؟ -
ناولنيّ المسدس وحسب -

1004
01:17:53,467 --> 01:17:54,868
أنت

1005
01:18:04,681 --> 01:18:06,280
أعتقد أننا هيجنا غضبهُ

1006
01:18:30,405 --> 01:18:33,541
(حسناً, يا (ماكو
كونيّ على أستعداد, فقد حانت الفرصة الحقيقة

1007
01:18:45,686 --> 01:18:46,754
آجل

1008
01:18:46,756 --> 01:18:48,789
(هيا، (جيبسي
نالي منهُ و أركليه

1009
01:19:36,272 --> 01:19:40,708
هيا! لنفعل ذلك معاً

1010
01:19:58,994 --> 01:20:02,396
الذراع الصاروخيّ

1011
01:20:02,398 --> 01:20:03,631
الآن

1012
01:20:45,639 --> 01:20:46,774
(تشبثيّ، (ماكو

1013
01:21:04,726 --> 01:21:06,327
قاذف البلازما، الآن

1014
01:21:06,329 --> 01:21:08,796
صل قاذف البلازما

1015
01:21:13,568 --> 01:21:17,538
تفريغ كامل

1016
01:21:51,839 --> 01:21:52,573
أنتظريّ

1017
01:21:54,776 --> 01:21:56,176
أعتقد إنهُ مات

1018
01:21:56,178 --> 01:21:57,845
دعينا نتفقد نبضهُ

1019
01:21:57,847 --> 01:21:59,280
حسناً

1020
01:22:08,390 --> 01:22:10,658
.ليس هُناك نبض

1021
01:22:39,588 --> 01:22:41,889
توقف فوقنا

1022
01:22:42,891 --> 01:22:43,657
يا إلهي
 يا إلهي

1023
01:22:43,659 --> 01:22:47,261
.هذا ليس ملجأ, هذه مأدبة طعام له

1024
01:22:52,332 --> 01:22:53,233
هو يعلم أنني هنا

1025
01:22:53,235 --> 01:22:54,835
هو يعلم أنني هنا

1026
01:22:54,837 --> 01:22:56,337
لأنه يعلم أننا جميعاً هنا

1027
01:22:56,339 --> 01:22:58,238
كلا، أنت لا تفهم
إنه يحاول الحصول عليّ

1028
01:22:58,240 --> 01:23:00,307
إنهُ يعلم بوجوديّ هنا, ويريد النيل منيّ

1029
01:23:00,309 --> 01:23:02,009
<font color="#0080c0">مخلوقات الكايجو تُريدنيّ, ماذا كان ذلك؟ -
ماذا قلت؟ -</font>

1030
01:23:02,011 --> 01:23:03,744
ماذا تقول؟

1031
01:23:03,746 --> 01:23:05,245
أريد الخروج من هنا
أرجوكم, أريد الخروج من هنا

1032
01:23:05,247 --> 01:23:08,182
هيا, يا إلهي

1033
01:23:08,184 --> 01:23:11,185
كانت تلك النظارات ثمينة

1034
01:23:11,187 --> 01:23:12,786
أصبح الأمر أكثر سوءاً

1035
01:24:26,327 --> 01:24:28,595
الشروع بعزم الدوران

1036
01:25:21,583 --> 01:25:23,784
لا أستطيع تحديدهُ, إنهُ سريع جداً

1037
01:25:23,786 --> 01:25:26,286
أبقي عينيكِ مفتوحة

1038
01:25:28,889 --> 01:25:31,058
إلى المروحيات
هل لديكم رؤية واضحة للهدف؟ حول

1039
01:26:14,035 --> 01:26:15,435
هيا

1040
01:26:38,793 --> 01:26:40,194
سأمسك بهِ

1041
01:26:40,196 --> 01:26:41,728
شغليّ المبرد
على الجهة اليسرى

1042
01:26:41,730 --> 01:26:43,130
شغليّ المبرد

1043
01:26:43,132 --> 01:26:45,032
تدفق ثنائيّ أوكسيد الكاربون
شغل المبرد

1044
01:27:48,363 --> 01:27:50,764
*فقدان ضغط الجوي*

1045
01:27:50,766 --> 01:27:53,300
أنخفاظ درجة الحرارة
إننا نفقد الأكسجين

1046
01:27:53,302 --> 01:27:54,768
قواذف البلازما معلقين

1047
01:27:54,770 --> 01:27:56,203
(لقد نفذّت خياراتنا, (ماركو

1048
01:27:57,170 --> 01:27:58,203
<font color="#0080c0">كلا, لا زال لدينا هذه</font>

1049
01:28:00,375 --> 01:28:02,709
*تفعيل السيف*

1050
01:28:10,770 --> 01:28:13,203
<font color="#0080c0">من آجل عائلتي</font>

1051
01:28:23,331 --> 01:28:26,566
*الأرتفاع الرأسيّ غير مُتزن*

1052
01:28:26,568 --> 01:28:30,804
*تبقى50،000 قدم عن الأرض*

1053
01:28:34,307 --> 01:28:35,342
انظروا، هناك

1054
01:28:36,344 --> 01:28:38,478
*سقوط بشكل حرّ و حرج*

1055
01:28:39,848 --> 01:28:41,214
*أربعون آلف قدم*

1056
01:28:44,185 --> 01:28:45,585
جيبسي), أتسمعنيّ)

1057
01:28:45,587 --> 01:28:49,589
أرخيّ جميع دعامات ممتصة الصدمات
.و أستخدمها للتوازن

1059
01:28:49,591 --> 01:28:51,491
إنها فرصتك الوحيدة

1060
01:28:51,493 --> 01:28:54,928
*عشرون آلف قدم*

1061
01:28:54,930 --> 01:28:56,697
هيّا تخلص من الوقود

1062
01:28:56,699 --> 01:28:58,398
الآن

1063
01:29:00,034 --> 01:29:02,336
*أنتباه للأصطدام*

1064
01:29:02,338 --> 01:29:04,104
إننا نهبط بسرعة عالية جداً

1065
01:29:04,106 --> 01:29:07,407
إننا نهبط بسرعة قصوى
(أستعديّ, (ماكو

1066
01:29:35,303 --> 01:29:37,904
ماكو)، تحدثِ معيّ)

1067
01:29:39,874 --> 01:29:42,175
ماكو)، أأنتِ بخير؟)

1068
01:29:42,177 --> 01:29:45,078
آجل

1069
01:29:45,080 --> 01:29:46,346
و أنت؟

1070
01:30:00,595 --> 01:30:03,363
أحضر دكتور (غايزر) الآن -
آجل، يا سيدي -

1071
01:30:03,365 --> 01:30:06,366
أريد أصلاح المقاتلتين
%الآخريتين من "الجيجر" بنسبة 100

1072
01:30:06,368 --> 01:30:07,701
آجل، يا سيدي

1073
01:30:09,703 --> 01:30:10,404
غنائمنا ستكون

1074
01:30:10,406 --> 01:30:12,672
الجلد
والمخالب والجناح

1075
01:30:12,674 --> 01:30:14,908
الألمان سيجنون على تلك الأشياء

1076
01:30:14,910 --> 01:30:17,110
دعيني أرى تلك الخريطة

1077
01:30:18,713 --> 01:30:20,414
"هذا هو مكان سقوط مخلوق "الكايجو

1078
01:30:20,416 --> 01:30:22,849
هنا حيث علينا أن نركز
جهودنا

1079
01:30:22,851 --> 01:30:24,584
وهنا سنركز جهودنا

1080
01:30:24,586 --> 01:30:25,986
حسناً

1081
01:30:28,389 --> 01:30:31,291
حسناً, خمن من عاد إيها
السافل ذو العين الواحدة

1082
01:30:31,293 --> 01:30:34,094
أنت مدينٌ ليّ بدماغ مخلوق كايجو

1083
01:30:46,273 --> 01:30:47,674
(رايلي)

1084
01:30:53,748 --> 01:30:56,116
أبنيّ لمَ يعترف بذلك أبداً

1085
01:30:56,118 --> 01:30:58,251
ولكنه مُمتن

1086
01:30:58,253 --> 01:30:59,519
ونحن كلانا كذلك

1087
01:31:05,724 --> 01:31:06,426
(سيد (بيكيت

1088
01:31:06,428 --> 01:31:09,996
(آنسة (موري

1089
01:31:09,998 --> 01:31:12,165
على مدى سنوات قتاليّ

1090
01:31:15,167 --> 01:31:19,005
لم أشهد قرين لكما أبداً

1091
01:31:19,007 --> 01:31:21,241
أحسنت

1092
01:31:21,243 --> 01:31:23,310
أنا فخور بكِ

1093
01:31:23,312 --> 01:31:26,746
فخور بنا جميعاً

1094
01:31:26,748 --> 01:31:28,615
.. ولكن

1095
01:31:28,617 --> 01:31:35,021
قاسياً كما يبدو
ليس هناك وقت للاحتفال

1096
01:31:37,258 --> 01:31:40,293
فقدنا أثنين من طاقمينا

1097
01:31:40,295 --> 01:31:43,597
لا وقت للحزن

1098
01:31:46,434 --> 01:31:48,602
أعيدوا ضبط الساعة

1099
01:32:01,215 --> 01:32:02,916
أعيدوا ضبط الساعة

1100
01:32:34,849 --> 01:32:36,917
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
ما فعلت بيّ

1101
01:32:36,919 --> 01:32:38,485
كان يمكنهُ أن يبتلعني

1102
01:32:38,487 --> 01:32:40,320
حسناً، هناك خطة بالتأكيد

1103
01:32:40,322 --> 01:32:42,722
لحظك الجيد, لم تكن هناك ضرورة لها؟

1104
01:32:42,724 --> 01:32:44,491
حسناً, شكراً جزيلاً
أن ودودّ جداً

1105
01:32:44,493 --> 01:32:46,159
وانا أقدر كل هذا

1106
01:32:46,161 --> 01:32:48,395
ولكن هل تمانع بأخباري
بالضبط ما سبب تأخر

1107
01:32:48,397 --> 01:32:49,930
عمالك لأخراج ذلك الدماغ؟

1108
01:32:49,932 --> 01:32:52,032
حسناً، أنهم وجدوا فجوة مليئة بغاز
ثنائي أوكسيد الكاربون

1109
01:32:52,034 --> 01:32:54,367
كالجراحة الناظورة

1110
01:32:54,369 --> 01:32:55,936
حسناً، آجل، من الواضح

1111
01:32:55,938 --> 01:32:58,605
أن غاز ثنائي أوكسيد الكاربون
يؤخر تفاعل الأحماض

1112
01:32:58,607 --> 01:33:00,373
ويفيدنا في أستخراج الأعضاء

1113
01:33:00,375 --> 01:33:03,176
لكن رجاليّ يحتاجون الأوكسجين في
بدلاتهم لذا

1114
01:33:03,178 --> 01:33:04,411
هم بطيئين الحركة

1115
01:33:04,413 --> 01:33:06,212
ماذا يجريّ, يا رفاق؟

1116
01:33:06,214 --> 01:33:08,281
لقد وصلنا

1117
01:33:08,283 --> 01:33:09,916
إلى منطقة الحوض العلوي

1118
01:33:09,918 --> 01:33:13,119
وننتقل إلى الفقرة 25 للعمود الفقريّ

1119
01:33:13,121 --> 01:33:14,788
تباً

1120
01:33:14,990 --> 01:33:16,923
برغم من أرتدائنا ملابس واقية

1121
01:33:16,925 --> 01:33:20,160
فان رائحتها كرائحة سمك "السلور" الميت هنا

1122
01:33:24,296 --> 01:33:25,231
أيّها الزعيم

1123
01:33:25,233 --> 01:33:28,268
الدماغ الثانيّ

1124
01:33:28,270 --> 01:33:29,402
إنهُ متضرر

1125
01:33:29,404 --> 01:33:30,737
هل دمر

1126
01:33:30,739 --> 01:33:32,372
اللعنة
كيف أطلق عليه؟

1127
01:33:32,374 --> 01:33:33,607
أنتظر, أنتظر

1128
01:33:33,609 --> 01:33:35,041
لماذا قال ذلك؟

1129
01:33:35,043 --> 01:33:36,710
لماذا علينا "الأنتظار"؟
لماذا ننتظر؟

1130
01:33:39,246 --> 01:33:40,714
هل تسمع ذلك؟

1131
01:33:40,716 --> 01:33:42,916
إنها أشبه بضربات القلب

1132
01:33:42,918 --> 01:33:45,218
يا إلهيّ

1133
01:33:45,220 --> 01:33:47,420
 يا إلهي، هذا غير ممكن

1134
01:33:47,422 --> 01:33:49,222
مهلاً
أعطنيّ أياه

1135
01:33:49,224 --> 01:33:51,124
صه, صه
أنصت, أنصت

1136
01:33:51,126 --> 01:33:53,026
أستمع إلى هذا

1137
01:34:01,002 --> 01:34:03,503
انها حامل

1138
01:35:00,160 --> 01:35:01,695
كلا، كلا

1139
01:35:01,697 --> 01:35:03,363
أرجوكِ

1140
01:35:03,365 --> 01:35:06,499
كلا! كلا

1141
01:35:21,549 --> 01:35:22,348
كنت أعلم ذلك

1142
01:35:23,885 --> 01:35:25,351
 لقد مات

1143
01:35:25,353 --> 01:35:28,354
لم تتشكل رئتيه بالكامل

1144
01:35:28,356 --> 01:35:31,758
الحبل السري كان يلف حول عنقه

1145
01:35:31,760 --> 01:35:35,095
على أّيّ حال مستحيل
يعيش خارج الرحم

1146
01:35:35,097 --> 01:35:37,030
لأكثر من دقيقة واحدة

1147
01:35:37,032 --> 01:35:39,065
نظرة واحدة، هذا كل ما كنت احتاجه

1148
01:35:39,067 --> 01:35:40,934
كنت أعلم أنه لن ينجوا من ذلك

1149
01:35:50,545 --> 01:35:51,678
وغد نذل صغير

1150
01:35:51,680 --> 01:35:53,646
على أي حال، أنا كنت

1151
01:36:40,261 --> 01:36:41,928
كيف حال مرضك؟

1152
01:36:42,930 --> 01:36:44,063
ولماذا لم تخبرني؟

1153
01:36:48,902 --> 01:36:51,004
بماذا أخبرك؟

1154
01:36:52,006 --> 01:36:53,406
"أتعلم، أن مقاتلات "مارك1

1155
01:36:53,408 --> 01:36:58,978
نحنُ صنعناها معاً خلال 14 شهراً

1156
01:36:58,980 --> 01:37:03,850
آخر شيء غاب عن ذهننا
الدروع المضادة للإشعاعات

1157
01:37:03,852 --> 01:37:08,354
وشاركتُ في كثير من المهمات

1158
01:37:08,356 --> 01:37:11,291
،وبقيت تحت الفحص الطبيّ لبعض الوقت

1159
01:37:11,293 --> 01:37:14,661
(لكن آخر مهمة خَدعتُ كنا في (طوكيو

1160
01:37:14,663 --> 01:37:18,164
أنتهيت من الصراع بمفرديّ
 بمدة ثلاث ساعات

1161
01:37:18,166 --> 01:37:20,200
تعرضت للأشعاع

1162
01:37:20,202 --> 01:37:23,136
لقد حذرونيّ ألا أخطوا بقدميّ
نحو "الجيجر" ثانيةً

1163
01:37:23,138 --> 01:37:24,571
فستكون الخسائر فادحة

1164
01:37:27,174 --> 01:37:30,343
أنا وأنت الوحيدين
اللذان أدارَ معارك بأنفراد

1165
01:37:31,345 --> 01:37:33,046
لذلك أحضرتك إلى هُنا

1166
01:37:42,856 --> 01:37:44,457
ما الآمر؟ -
سيدي الرئيس، قد حدث الآمر -

1167
01:37:44,459 --> 01:37:45,959
حصلت لتوا على آشارتين

1168
01:37:45,961 --> 01:37:48,628
عن مقاتلتين بأتساع غير مسبوق بعمق 40 متر

1169
01:37:48,630 --> 01:37:49,996
ما الصنف؟

1170
01:37:49,998 --> 01:37:51,664
طبقاً للقراءات أنهم من الصنف الرابع

1171
01:37:51,666 --> 01:37:53,333
أين يتوجهون؟

1172
01:37:53,335 --> 01:37:55,201
هُنا يكمن الآمر فهم لا يتجهون إلى أيّ مكان

1173
01:37:55,203 --> 01:37:57,303
أنهم يَحومون حولَ الفجوة

1174
01:37:57,305 --> 01:37:59,372
يبدو أنها تدافع عن شيء ما

1175
01:37:59,374 --> 01:38:01,841
حسناً, (جيبسي), (سترايكر) على
سطح السفينة

1176
01:38:01,843 --> 01:38:04,244
سيدي، (هيرك) ذراعه غير سليمة

1177
01:38:04,246 --> 01:38:06,045
أتسمعنيّ

1178
01:38:06,047 --> 01:38:08,348
اثنين من التوقيعات

1179
01:38:08,350 --> 01:38:11,317
اثنين؟! هناك ..

1180
01:38:11,319 --> 01:38:13,586
هُناك آشارتين لمخلوقات "الكايجو" عند الفجوة

1181
01:38:13,588 --> 01:38:15,321
وليس ثلاثة كما توقعت

1182
01:38:15,323 --> 01:38:17,824
هيرمان), إنني أحظى بيوماً رائع, حسناً؟)

1183
01:38:17,826 --> 01:38:19,592
ليّ من الوقت 5 دقائق

1184
01:38:19,594 --> 01:38:20,860
ينبغي أن يكونوا ثلاثة مخلوقات

1185
01:38:20,862 --> 01:38:22,562
.. قبل أن يَضمُر الدماغ هنا

1186
01:38:22,564 --> 01:38:25,064
ليس لديّ متسع من الوقت
لتكلم بنظريات الخاصة

1187
01:38:25,066 --> 01:38:26,666
هذا كلهُ خاطىء

1188
01:38:26,668 --> 01:38:29,002
ينبغي أن تكون هناك ثلاثة مخلوقات
من "الكايجو" و ليس اثنين فقط

1189
01:38:29,004 --> 01:38:30,503
ينبغي أن أن تكون هناك ثلاثة
وهما اثنين؟

1190
01:38:30,505 --> 01:38:32,672
 آسف، خيبت ضنيّ كونك مخطئاً
أليس كذلك، (هيرمان)؟

1191
01:38:32,674 --> 01:38:34,240
لستُ مخطأً، ولكن هناك شيء لا نفهمهُ

1192
01:38:34,242 --> 01:38:36,042
حسناً, (هيرمان)، أمل
لو إنّنا نتجادل عن أخطائك

1193
01:38:36,044 --> 01:38:37,844
التنبئية والمحتملة في المستقبل

1194
01:38:37,846 --> 01:38:39,112
ولكن في الوقت الحاليّ

1195
01:38:39,114 --> 01:38:40,380
فنظام الترابط العصبي خارج نطاقهُ

1196
01:38:40,382 --> 01:38:41,681
إذا كنت تُريد مساعدتي, فهيا ساعدني

1197
01:38:41,683 --> 01:38:43,683
نيوتن)، لستُ مخطىء)

1198
01:38:43,685 --> 01:38:45,551
هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

1199
01:38:45,553 --> 01:38:48,288
وهيّ أن نفعل هذا

1200
01:38:48,890 --> 01:38:49,889
معاً

1201
01:38:49,891 --> 01:38:52,425
سأذهب معك

1202
01:38:52,427 --> 01:38:55,361
"فهذا ما يفعلهُ طيارّ "الجيجر

1203
01:38:55,363 --> 01:38:57,230
"تقاسم الجهد العصبي"

1204
01:38:57,232 --> 01:39:01,034
أأنت جاد؟
هل ستقوم بذلك معيّ؟

1205
01:39:01,036 --> 01:39:03,636
أم تفعلهُ معيّ؟

1206
01:39:03,638 --> 01:39:07,307
حسناً، ما أحتمالة تّدمر العالم

1207
01:39:07,309 --> 01:39:09,042
لا بد ليّ من أحظى بفرصة؟

1208
01:39:09,044 --> 01:39:12,145
"قل معيّ:"سنملك هذا الوغد المشاغب

1209
01:39:12,147 --> 01:39:16,783
"سنمتلك ذلك الشيء بالتأكيد"

1210
01:39:22,222 --> 01:39:25,625
(تيندو), (تيندو)

1211
01:39:25,827 --> 01:39:26,960
لماذا لم ترتديّ زيـّك

1212
01:39:26,962 --> 01:39:28,728
(آجل، أنا على علم بذلك (ألفيس

1213
01:39:28,730 --> 01:39:30,463
ولأنني أريد أن أعرف ما يجريّ

1214
01:39:30,465 --> 01:39:32,098
لقد آمرتك بإرتداء الزيّ, فنفذ وأرتد زيك

1215
01:39:32,100 --> 01:39:35,068
(تيندو), لا أستطيع قيادة (سترايكر )
بمفرديّ, أليس كذلك؟

1216
01:39:35,070 --> 01:39:37,503
أبي مُصاب، لذلك من سيكون طياريّ المساعد؟

1217
01:40:01,026 --> 01:40:03,162
لا أتذكر إنهُا كان ضيقاً هكذا

1218
01:40:05,599 --> 01:40:09,802
عودتك إلى قيادة نظام "الجيجر" سيقتلك

1219
01:40:11,804 --> 01:40:13,172
وإذا لم أقدهُ سنموت جميعاً

1220
01:40:13,174 --> 01:40:18,011
أسمعيّ، أنتِ فتاة شجاعة

1221
01:40:18,013 --> 01:40:22,115
وأنا محظوظ لرؤيتيكِ
تكبرين أماميّ

1222
01:40:22,117 --> 01:40:25,785
ولكنّ عليّ القيام بذلك

1223
01:40:25,787 --> 01:40:30,223
ولستيّ بحاجة لحمايتيّ

1224
01:40:33,060 --> 01:40:35,762
يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

1225
01:40:40,666 --> 01:40:41,300
حسناً

1226
01:40:44,138 --> 01:40:48,207
الجميع، أصغوا إليّ

1227
01:40:54,715 --> 01:40:57,083
.. اليوم

1228
01:40:57,085 --> 01:41:00,053
.. اليوم

1229
01:41:00,055 --> 01:41:02,722
آخر آمالنا

1230
01:41:04,925 --> 01:41:09,362
لنهاية العالم

1231
01:41:09,364 --> 01:41:16,502
كان أختيارنا الأيمان بأنفسنا
و من آجل بعضنا البعض

1233
01:41:16,804 --> 01:41:20,873
لنّ يقف اليوم أيّ رجل
أو آمرآة هنا بمفرده

1234
01:41:22,875 --> 01:41:23,709
ليس اليوم

1235
01:41:24,711 --> 01:41:27,947
اليوم سنواجه الوحوش
الجاثمة على عتبات أبوابنا

1236
01:41:27,949 --> 01:41:30,550
وننقل الحرب في مضاجعهم

1237
01:41:30,552 --> 01:41:34,921
اليوم, سنمحيّ فكرة
نهاية العالم

1238
01:41:49,904 --> 01:41:52,672
*التوجهُ حالاً نحو المنطقة الآمنة*

1239
01:41:54,808 --> 01:41:55,908
مهلاً, مارشال

1240
01:41:55,910 --> 01:41:58,478
أتعلم, لقد كان خطاباً حماسياً عظيماً

1241
01:41:58,480 --> 01:42:00,746
ولكن كيف أنا وأنت

1242
01:42:00,748 --> 01:42:03,282
سنتشارك عقولنا يا مارشال؟

1243
01:42:03,284 --> 01:42:05,952
لا أفكر بشيء أثناء الأندماج

1244
01:42:05,954 --> 01:42:08,488
لا ذكريات، ولا خوف
وبدون ترتيب

1245
01:42:08,490 --> 01:42:09,789
أما عنك

1246
01:42:09,791 --> 01:42:12,058
فالآمر سهل

1247
01:42:12,060 --> 01:42:14,760
أنت وغد أناني وحذق
لديه مشاكل أبوية

1248
01:42:14,762 --> 01:42:16,996
إنهُ لغز بسيط حللتهُ بأول أيامك

1249
01:42:19,000 --> 01:42:21,767
ولكن كنت أبن أبيك

1250
01:42:21,769 --> 01:42:23,803
لذلك سيكون الآندماج سهل معك

1251
01:42:23,805 --> 01:42:27,240
بالتأكيد

1252
01:42:41,622 --> 01:42:43,356
الآن, هيا

1253
01:42:49,661 --> 01:42:52,165
عندما تتصل بعقل أحدهم

1254
01:42:52,167 --> 01:42:55,368
تشعر بأن هناك شيء لايمكنك التحدث عنهُ

1255
01:42:58,370 --> 01:43:01,541
لا أريد الندم على ما لم أخبرك أياه

1256
01:43:01,543 --> 01:43:03,342
كلا, أبيّ

1257
01:43:05,946 --> 01:43:07,280
لا حاجة لقول ذلك

1258
01:43:10,384 --> 01:43:15,621
كنتُ أعلم دائماً

1259
01:43:18,158 --> 01:43:19,492
مرحباً, أيها الوسيم

1260
01:43:23,763 --> 01:43:25,131
سأشتاق إليك

1261
01:43:32,605 --> 01:43:34,974
أعتنِ بهِ من بعديّ

1262
01:43:35,576 --> 01:43:36,542
(ستاكر)

1263
01:43:38,712 --> 01:43:41,314
هذا هوَ بُنيّ

1264
01:43:43,317 --> 01:43:45,818
بُنيّ

1265
01:43:50,257 --> 01:43:54,994
أتعلمين, يا (ماكو), كل تلك الأعوام
كنت أُفكر بالماضيّ

1266
01:43:54,996 --> 01:43:58,564
لم يتسنى ليّ التفكير بالمستقبل

1267
01:44:00,566 --> 01:44:01,367
حتى الوقت الحاليّ

1268
01:44:05,271 --> 01:44:07,306
فلم أُمنح من قبل وقتاً جيداً

1269
01:44:25,092 --> 01:44:26,425
أأنت مستعد لذلك؟

1270
01:44:26,427 --> 01:44:27,793
آجل, آجل

1271
01:44:27,795 --> 01:44:31,030
عملية التواصل الذهنيّ بدأت

1272
01:44:31,032 --> 01:44:35,434
أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

1273
01:44:58,293 --> 01:45:00,393
أأنت بخير؟

1274
01:45:00,395 --> 01:45:02,395
آجل، بالطبع

1275
01:45:02,397 --> 01:45:05,064
أنا بخير تماماً

1276
01:45:12,939 --> 01:45:14,473
عملية التخاطر, هل رأيت ذلك؟

1277
01:45:14,475 --> 01:45:17,510
ـ آجل، هل رأيت ذلك؟
ـ أصغي إليّ, يجب أن نحذرهم

1279
01:45:17,512 --> 01:45:20,813
الجيجر", الفجوة, الخطة"

1280
01:45:20,815 --> 01:45:23,349
إنها لنّ تنجح

1281
01:45:23,351 --> 01:45:27,320
*تم فك الروابط*

1282
01:45:36,496 --> 01:45:41,928
ـ (لوسنت), كل الفتحات أغلقت و أستعد
للغطس          ـ أمرك، سيدي

1285
01:45:48,775 --> 01:45:51,844
%التواصل العصبيّ أكتمل 100

1286
01:45:51,846 --> 01:45:54,513
التواصل العصبيّ أكتمل
و تم تآكيده، يا سيدي

1287
01:45:54,515 --> 01:45:57,383
أثنين من مخلوقات "الكايجو" لا يزالان
(متواجدان في قوس (غوم

1288
01:45:57,385 --> 01:45:59,952
(سكانر), و(روجر)

1289
01:45:59,954 --> 01:46:02,188
كلاهما من الصنف الرابع
عُلم

1290
01:46:02,190 --> 01:46:05,858
على بعد نصف ميل من حافة المحيط, سنقفز

1291
01:46:05,860 --> 01:46:08,127
إنا على بعد 3000 ميل عن الفجوة

1292
01:46:08,129 --> 01:46:10,663
نصف ميل؟ لا استطيع ان أرى
لمسافة بوصة واحدة أماميّ

1293
01:46:10,665 --> 01:46:13,566
كيف يفترض بنا إلقاء القنبلة؟

1294
01:46:15,535 --> 01:46:17,069
الرؤية معدومة

1295
01:46:17,071 --> 01:46:18,571
تغيير نظام الملاحة الآن

1296
01:46:27,882 --> 01:46:29,715
 سيدي

1297
01:46:29,717 --> 01:46:32,084
جيسبي)، هُناك حركة)
إلى يمينك, بإتجاه اليمين

1298
01:46:32,086 --> 01:46:33,419
بإتجاه اليمين

1299
01:46:33,421 --> 01:46:35,221
لمسافة نصف قطر 100قدم, آمنة

1300
01:46:35,223 --> 01:46:37,223
الجانب الأيمن آمن
لا أرى أيّ شيء

1301
01:46:37,225 --> 01:46:38,691
غادر الآن
إنهُ يتحرك بسرعة

1302
01:46:38,693 --> 01:46:40,159
هذا المخلوق سريع جداً

1303
01:46:44,030 --> 01:46:46,699
لا أرى أيّ شيء
إنهُ يتحرك بسرعة عالية جداً

1304
01:46:46,701 --> 01:46:50,836
(إبق على جأشك وركز, يا (جيسبي
تبقى 600 متر عن الفجوة

1305
01:47:16,262 --> 01:47:18,664
إنا على بعد 400 متر ونقترب

1306
01:47:22,569 --> 01:47:25,738
إنهما يتوقفان

1307
01:47:25,740 --> 01:47:27,907
! (سترايكر)
مخلوق "الكايجو" قدّ تُوقف

1308
01:47:27,909 --> 01:47:30,142
بإتجاه أعلى اليمين

1309
01:47:30,144 --> 01:47:31,210
مارشال)، ماذا تفعل؟)

1310
01:47:31,212 --> 01:47:32,378
إنهم يتوقفون

1311
01:47:32,380 --> 01:47:34,146
لماذا بحق الجحيم
هم يتوقفون؟

1312
01:47:34,148 --> 01:47:36,282
لا أكترث بهذا، يا سيدي
نحن على بعد 300 متر من الفجوة

1313
01:47:36,284 --> 01:47:38,150
هُناك شيء خاطىء -
سترايكر), إنهم يُلاحقونك) -

1314
01:47:38,152 --> 01:47:39,985
أقفز الآن

1315
01:47:39,987 --> 01:47:42,588
لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك
لنّ ينجح الآمر

1316
01:47:42,590 --> 01:47:44,223
تنحى جانباً

1317
01:47:44,225 --> 01:47:45,891
تفجير الفجوة لنّ يجدي نفعاً

1318
01:47:45,893 --> 01:47:47,226
ماذا تقصد؟, بإنهُ لنّ يجدي نفعاً

1319
01:47:47,228 --> 01:47:48,994
سيدي، فقط لأن
الفجوة مفتوحة

1320
01:47:48,996 --> 01:47:50,763
لا يعنيّ ذلك بإمكانك أسقاط القنبلة إليها

1321
01:47:50,765 --> 01:47:51,731
الفجوة تُميز مخلوق "الكايجو" جينياً

1322
01:47:51,733 --> 01:47:54,233
كعلامة (الباركود) في مشتريات الأسواق
المركزية و حينها تتيح لهم بالمرور

1323
01:47:54,235 --> 01:47:55,668
حسناً، لذلك يجب عليك أن تخدع الفجوة

1324
01:47:55,670 --> 01:47:56,936
لتظن بأن لديك نفس رمز المرور

1325
01:47:56,938 --> 01:47:59,572
وكيف يُفترض بنا فعل ذلك؟

1326
01:47:59,574 --> 01:48:01,140
"بجعلها تظن بأنك مخلوق "كايجو

1327
01:48:01,142 --> 01:48:02,608
عليك أن تلتحم مع
مخلوق الكايجو عند الفجوة

1328
01:48:02,610 --> 01:48:03,976
وعندها فالممر سيقرأ الرمز

1329
01:48:03,978 --> 01:48:05,911
"للشفرة الجينية لمخلوق "الكايجو
وسيسمح لك بالمرور

1330
01:48:05,913 --> 01:48:08,414
وإذا لم تفعل ذلك فالقنبلة سترتد عن الفجوة

1331
01:48:08,416 --> 01:48:10,516
كما يحدث دائماً
والمُهمة ستفشل

1332
01:48:10,518 --> 01:48:12,751
حسناً، الآن بعد أن
أصغينا إليهما

1333
01:48:12,753 --> 01:48:14,420
سترايكر), أقفز)

1334
01:48:14,422 --> 01:48:16,789
سيدي! لدي آشارة ثالثة
خارجة من الفجوة

1335
01:48:16,791 --> 01:48:18,624
إشارة ثالثة خارجة من الفجوة

1336
01:48:18,626 --> 01:48:20,092
إنهُ هجوم ثُلاثيّ

1337
01:48:20,094 --> 01:48:21,427
يا آلهي، كنت محقاً

1338
01:48:21,429 --> 01:48:24,964
ما حجمهُ؟, ومن أيّ صنف؟

1339
01:48:24,966 --> 01:48:26,198
الفئة الخامسة

1340
01:48:26,200 --> 01:48:28,367
(سترايكر)

1341
01:48:28,369 --> 01:48:30,202
إنهُ من الفئة الخامسة

1342
01:48:30,204 --> 01:48:32,204
الأول على الأطلاق

1343
01:48:56,529 --> 01:48:59,899
سترايكر), إننا نراه)
نحن وراءك بـ 100 متر

1345
01:48:59,901 --> 01:49:03,536
سنآتي إليك من إتجاه اليمين
في محاولة لحمايتك

1347
01:49:03,538 --> 01:49:04,970
لتشكيل الفريق المزدوج المُعتاد

1348
01:49:04,972 --> 01:49:06,805
عليكم تشتيت تركيزه لوهله

1349
01:49:19,185 --> 01:49:21,153
إنها تستجمع قواها للهجوم

1350
01:49:27,661 --> 01:49:29,295
*إطلاق السيف*

1351
01:49:53,520 --> 01:49:57,523
لقد نلنا من ذلك الوغدّ

1352
01:50:17,310 --> 01:50:19,812
جيبسي), إنهُ متجه نحوك من الأعلى)

1353
01:50:19,814 --> 01:50:21,647
بأقصى سرعة

1354
01:50:21,649 --> 01:50:23,716
أبتعد عنهُ

1355
01:50:43,069 --> 01:50:44,336
الجهد كبير جداً

1356
01:50:44,338 --> 01:50:46,939
سنستعيد أنفناسنا
و إن كل الآجهزة معطلة, سيديّ

1357
01:50:46,941 --> 01:50:49,274
لا زلنا مسلحين

1358
01:50:49,276 --> 01:50:51,243
أحذر من ذلك

1359
01:50:51,245 --> 01:50:52,778
نصف أنظمتنا
معطلة،  سيدي

1360
01:50:52,780 --> 01:50:54,179
علينا تجاوز الآمر

1361
01:51:41,628 --> 01:51:44,530
كلا مخلوقات "الكايجو" تتجه
نحو (سترايكر) بسرعة

1362
01:51:46,701 --> 01:51:51,136
(تمهل يا (سترايكر
إننا قادمين صوبك

1363
01:51:51,138 --> 01:51:53,706
(كلا! (جيسي
لا تأتي لمساعدتنا

1364
01:51:53,708 --> 01:51:55,174
هل تسمعنا, تماسك

1365
01:51:55,176 --> 01:51:56,575
وتقهقر بأقصى سرعة

1366
01:51:56,577 --> 01:51:58,977
لا نزال بوسعنا الوصول إليك
إننا متجهين صوبك

1367
01:51:58,979 --> 01:52:01,380
كلا، (رالي)، أصغي إليّ

1368
01:52:01,382 --> 01:52:03,382
تعلم تماماً ما يجب عليك فعلهُ

1369
01:52:03,384 --> 01:52:04,750
جيبسي), المفاعل النوويّ)

1370
01:52:04,752 --> 01:52:06,585
خُذها إلى الفجوة

1371
01:52:06,587 --> 01:52:08,053
فهمتك يا سيديّ

1372
01:52:08,055 --> 01:52:09,722
سإتجه نحو الفجوة

1373
01:52:09,724 --> 01:52:12,157
% الأضرار الهيكلية 80
... الآن

1374
01:52:12,159 --> 01:52:15,894
ماكو) أنصتيّ إليّ)

1375
01:52:17,896 --> 01:52:19,765
يُمكنكِ إنهاء ذلك

1376
01:52:20,767 --> 01:52:22,601
سأكون دائماً هنا من أجلك

1377
01:52:22,603 --> 01:52:26,004
ويُمكنكِ أن تجدينني دائماً في ذكرياتكِ

1378
01:52:32,013 --> 01:52:34,279
تنشيط المفاعل النووي

1379
01:52:34,281 --> 01:52:36,415
يُمكننا تدمير الفجوة

1380
01:52:50,063 --> 01:52:51,897
ماذا يمكننا أن نفعل يا سيدي؟

1381
01:52:51,899 --> 01:52:54,032
يمكننا تمهيد الطريق

1382
01:52:54,034 --> 01:52:56,635
للسيدة

1383
01:52:56,637 --> 01:52:58,737
إنهم سيفجرون القنبلة

1384
01:53:00,142 --> 01:53:04,476
: كما قال أبي
"إذا آتتك الفرصة للأطلاق فأستغلها"

1385
01:53:04,478 --> 01:53:07,880
هيا لنفعل ذلك

1386
01:53:08,882 --> 01:53:10,949
تشرفت بالعمل معك يا سيديّ

1387
01:53:36,576 --> 01:53:39,278
مارشال

1388
01:54:08,942 --> 01:54:10,709
*جميع الأنظمة الحيوية في وضع حرج*

1389
01:54:10,711 --> 01:54:12,544
*و الوقود تتسرب*

1390
01:54:12,546 --> 01:54:14,713
الوضع حرج

1391
01:54:14,715 --> 01:54:16,615
الوقود تتسرب

1392
01:54:16,617 --> 01:54:17,683
والقدم اليمنى مصابة بشلل

1393
01:54:17,685 --> 01:54:19,151
*أنذار بالخطر*

1394
01:54:19,153 --> 01:54:21,486
دعينا نُنهي الآمر -
جميع الآنظمة بوضع حرج -

1395
01:54:21,488 --> 01:54:23,622
ماذا يفعلون؟

1396
01:54:23,624 --> 01:54:25,357
يُنجزون المُهمة

1397
01:54:25,359 --> 01:54:27,659
(لونسيت)
"أننا نملك جثة مخلوق "الكايجو

1398
01:54:27,661 --> 01:54:29,728
ونتجه نحو الفجوة

1399
01:54:32,532 --> 01:54:34,666
وعليكم أن تتأملوا بأننا بالطريق الصحيح

1400
01:54:34,668 --> 01:54:39,404
لأنهُ بطريقة أو آخرى
سننجز الآمر

1401
01:54:50,683 --> 01:54:53,418
عندما أبدأ بالعدّ, سنستخدم التوربينات النفاذة

1402
01:54:53,420 --> 01:54:57,556
ثلاثة، اثنان، واحد

1403
01:54:57,558 --> 01:54:58,724
الآن

1404
01:55:07,333 --> 01:55:09,101
تماسكِ

1405
01:55:21,514 --> 01:55:24,516
مخزون الأوكسجين لـ(ماكو) إنخفض
أصبح نصف مقداره

1406
01:55:24,518 --> 01:55:27,185
ـ أيُمكننا تغيير المسار؟
ـ أحاول، سيدي

1408
01:55:27,187 --> 01:55:28,954
(تماسكِ, يا (ماكو
الحرارة ترتفع

1409
01:55:28,956 --> 01:55:32,791
سأفجر هذا اللعين الوغد

1410
01:55:50,043 --> 01:55:51,209
لقد ولجوا

1411
01:55:51,211 --> 01:55:53,312
نجح الآمر

1412
01:56:08,326 --> 01:56:11,496
مخزون الأوكسجين في الجانب
الأيسر بوضع حرج

1413
01:56:11,498 --> 01:56:17,102
%تعمل بطاقة 15

1414
01:56:17,104 --> 01:56:19,237
%وسعة 10

1415
01:56:19,239 --> 01:56:20,906
% سعة 5

1416
01:56:20,908 --> 01:56:24,309
رالي), يتخلى عن الأوكسجن لأجلها)

1417
01:56:24,311 --> 01:56:26,445
نسبة الأوكسجين حرجة

1418
01:56:26,447 --> 01:56:27,913
(أننا بخير الآن، (ماكو

1419
01:56:27,915 --> 01:56:28,947
.. مستوى حرج

1420
01:56:28,949 --> 01:56:30,349
لقد فعلناها

1421
01:56:30,351 --> 01:56:33,185
يمكنني أنهاء المهمة بمفرديّ

1422
01:56:33,187 --> 01:56:35,687
كل ما عليّ القيام به هو السقوط

1423
01:56:35,689 --> 01:56:38,490
يمكن لأي شخص أن يسقط

1424
01:56:38,492 --> 01:56:42,260
رالي)،  مخزونك للأكسجين)
بمستويات حرجة الآن

1425
01:56:42,262 --> 01:56:43,962
ليس لديك مُتسع من الوقت

1426
01:56:43,964 --> 01:56:46,665
إبدأ بصهر قلب المفاعل النوويّ
وأخرج من هُناك

1427
01:56:46,667 --> 01:56:47,666
هل تسمعني؟

1428
01:56:47,668 --> 01:56:49,501
أخرج من هناك الآن

1429
01:56:56,943 --> 01:57:00,212
تم قذف حجيرة طوارىء واحدة
يا سيديّ

1430
01:57:00,214 --> 01:57:01,880
(لوسنت)
إذا لازلت تستطع سماعيّ

1431
01:57:01,882 --> 01:57:05,150
سأبدأ بتفجير المفاعل النوويّ, الآن

1432
01:57:07,855 --> 01:57:09,654
*عاطل", مطلوب التفعيل اليدويّ"*

1433
01:57:09,656 --> 01:57:11,490
ماذا يحدث الآن؟ -
الأجهزة لا تعمل -

1434
01:57:11,492 --> 01:57:12,691
يتعين عليه القيام بذلك يدوياً

1435
01:57:12,693 --> 01:57:13,892
أن الوقت ينفذ منهُ

1436
01:57:13,894 --> 01:57:15,193
عليه أن يُدمر نفسهُ ذاتياً

1437
01:57:17,063 --> 01:57:20,232
*مطلوب التفعيل اليدويّ*

1438
01:57:31,210 --> 01:57:33,445
كلا

1439
01:57:49,395 --> 01:57:52,697
تم تفعيل المفاعل يدوياً

1440
01:57:52,699 --> 01:57:56,001
القلب سينصهر بعد 60 ثانية

1441
01:57:56,003 --> 01:57:59,438
*أنصهار المفاعل بعد 55 ثانية*

1442
01:58:02,208 --> 01:58:04,076
*بعد 50 ثانية*

1443
01:58:35,442 --> 01:58:39,177
*أطلاق حجيرة الطوارىء*

1444
01:58:45,485 --> 01:58:52,591
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان
واحد

1445
01:58:52,593 --> 01:58:54,993
تم صهر قلب المفاعل, الآن

1446
01:59:00,933 --> 01:59:03,301
أصابة مباشرة
تم تدمير الفجوة

1447
01:59:06,406 --> 01:59:08,006
هيا, إلى المروحيات

1448
01:59:08,008 --> 01:59:10,142
إلى المروحيات الآن

1449
01:59:26,526 --> 01:59:28,960
شوهدت الحجيرة الأولى

1450
01:59:28,962 --> 01:59:31,730
أشارة التعقب قوية
المؤشرات الحيوية جيدة

1451
01:59:37,370 --> 01:59:39,838
حسناً، أين الحجيرة الثانية؟

1452
01:59:39,840 --> 01:59:43,008
أننيّ أتتبعها, ولكننيّ
لا أرصد أيّ أشارة للمؤشرات الحيوية

1453
02:00:09,302 --> 02:00:11,803
إنهُ لا ينبض

1454
02:00:11,805 --> 02:00:13,305
لا اعتقد إنهُ يتنفس

1455
02:00:13,307 --> 02:00:14,506
بأمكانك قرأ نبضهُ؟

1456
02:00:14,508 --> 02:00:16,241
ـ هل لديه نبض؟
ـ (رالي)؟

1457
02:00:16,243 --> 02:00:17,642
ـ (رالي)؟
ـ لا أعلم

1458
02:00:17,644 --> 02:00:19,678
ماكو)، أصغيّ إليّ)

1459
02:00:19,680 --> 02:00:22,180
ربما مؤشرات القراءة لا تعمل

1460
02:00:22,182 --> 02:00:23,715
لا يُمكننا تأكيد الآمر

1461
02:00:23,717 --> 02:00:24,883
كلا

1462
02:00:24,885 --> 02:00:27,986
كلا, لا ترحل

1463
02:00:27,988 --> 02:00:29,921
(ماكو)

1464
02:00:29,923 --> 02:00:31,856
كلا, لا ترحل

1465
02:00:31,858 --> 02:00:34,392
(ماكو)

1466
02:00:36,896 --> 02:00:39,931
لا ترحل, أرجوك

1467
02:00:41,667 --> 02:00:44,369
أنكِ تُعانقينني بقوة

1468
02:00:51,175 --> 02:00:52,777
لم أتمكن من التنفس

1469
02:01:08,294 --> 02:01:10,462
(معكم المارشال (هيركليس هانسن

1470
02:01:10,464 --> 02:01:14,032
لقد تم أغلاق الفجوة

1471
02:01:14,034 --> 02:01:17,000
أوقفوا عقارب الساعة
<font color="#0080c0">"تعطيل ساعة الحرب"</font>

1472
02:01:42,628 --> 02:01:45,297
(ماكو)، (رالي)
أننا نرصد موقعكم

1473
02:01:45,299 --> 02:01:48,500
والمروحيات في الطريق إليكم
عليكم الصمود فحسب

1474
02:01:51,571 --> 02:01:53,905
أأنتما بخير؟

1475
02:01:53,907 --> 02:01:57,108
أتسمعاننيّ؟

1476
02:01:57,110 --> 02:01:59,577
يا رفاق؟

1477
02:04:58,158 --> 02:05:02,160
أين حذائي؟

1533
02:05:02,163 --> 02:05:16,975
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>

1478
02:05:17,109 --> 02:05:21,613
عندما تّصطدم الأرض

1479
02:05:21,615 --> 02:05:27,151
تُبقيّ قلبين, وروحين أثنين

1480
02:05:27,153 --> 02:05:32,190
لحبّ شخصاً من البشر

1481
02:05:32,192 --> 02:05:34,459
أسمهُ في الجنة

1482
02:05:34,461 --> 02:05:40,365
ليس هُناك وقت للخوف أو الآلم

1483
02:05:40,367 --> 02:05:44,202
في الداخل وفي أنفسنا

1484
02:05:44,204 --> 02:05:46,804
 نشعر بكل شيء

1485
02:05:46,806 --> 02:05:50,408
نشعر بالسمو, قبل الأنهيار

1486
02:05:50,410 --> 02:05:52,911
ليس هُناك ما يُفرقنا

1487
02:05:52,913 --> 02:05:55,179
 نشعر بكل شيء

1488
02:05:55,181 --> 02:05:56,414
ونتحسسهُ

1489
02:05:56,416 --> 02:06:02,987
 نشعر بكل شيء

1490
02:06:02,989 --> 02:06:09,027
سمو وأرتقاء ثم أنهيار

1491
02:06:09,029 --> 02:06:11,696
ونتواصل فيما بين بعضنا البعض

1492
02:06:11,698 --> 02:06:15,199
كل ما نتملكهُ هو الآخير

1493
02:06:15,201 --> 02:06:21,272
الوحدة, لايمكن أن تنهار أبداً

1494
02:06:21,274 --> 02:06:24,409
 نشعر بكل شيء

1495
02:06:24,411 --> 02:06:27,779
نشعر بالسمو والأنهيار

1496
02:06:27,781 --> 02:06:30,682
ليس هُناك تفريق بيننا

1497
02:06:30,684 --> 02:06:34,552
 نشعر بكل شيء
 نشعر بكل شيء

1498
02:06:34,554 --> 02:06:36,554
 نشعر بكل شيء

1499
02:06:36,556 --> 02:06:40,391
نشعر بالسمو والأنهيار

1500
02:06:40,393 --> 02:06:43,194
ليس هناك تفريق بيننا

1501
02:06:43,196 --> 02:06:46,130
نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء

1502
02:06:46,132 --> 02:06:47,932
 عقول العالم عظيمة

1503
02:06:47,934 --> 02:06:50,468
 تتشكل الجيوش لتكون
أعظم الأسلحة

1504
02:06:50,470 --> 02:06:52,203
 للدفاع عن البشرية

1505
02:06:52,205 --> 02:06:55,373
من الهاويات العميقة
لنهاية العالم

1506
02:06:55,375 --> 02:06:58,610
 .. (مصر)، (أوكيناوا)
إنها تُهدد سكاننا

1507
02:06:58,612 --> 02:07:01,479
آمم من الرجال تصمد بوجه هذا الأعتداء

1508
02:07:01,481 --> 02:07:04,882
قلبان مزقا أرباً
قدّ آتيى معاً

1509
02:07:04,884 --> 02:07:07,819
بعض الروابط والعلاقات لايمكن كسرها

1510
02:07:07,821 --> 02:07:11,222
سواء كانت من الأنتماء أو اللون
فكل منا لبعضهُ البعض

1511
02:07:11,224 --> 02:07:14,325
 وننظر خلف هذه الحدود
لنرى بعضنا البعض

1512
02:07:14,327 --> 02:07:17,328
 مصير العالم
يقع على أكتافنا

1513
02:07:17,330 --> 02:07:19,631
المحاربّ يبلغ والدهُ الوداع

1514
02:07:19,633 --> 02:07:21,165
 ترى سحب الجماهير

1515
02:07:21,167 --> 02:07:23,668
بصيص من الأمل
يظهر في عينه

1516
02:07:23,670 --> 02:07:26,437
لا أحد يعلم لمن تقرع الأجراس

1517
02:07:26,439 --> 02:07:29,007
الجسم الهائل والقوي
يزن 100 طن من الفولاذ

1518
02:07:29,009 --> 02:07:30,742
(كايجو)

1519
02:07:30,744 --> 02:07:33,244
علينا مواجهة العدو
الذيّ يقف أمامنا

1520
02:07:33,246 --> 02:07:34,612
نشعر بكل شيء

1521
02:07:34,614 --> 02:07:36,481
 يحاولون تدميرنا

1522
02:07:36,483 --> 02:07:39,517
 نشعر بكل شيء

1523
02:07:39,519 --> 02:07:42,920
نشعر بالسمو والأنهيار

1524
02:07:42,922 --> 02:07:45,790
 ليس هناك ما يُفرقنا

1525
02:07:45,792 --> 02:07:49,794
 نشعر بكل شيء
 نشعر بكل شيء

1526
02:07:49,796 --> 02:07:51,763
نشعر بكل شيء

1527
02:07:51,765 --> 02:07:55,633
نشعر بالسمو والأنهيار

1528
02:07:55,635 --> 02:07:58,136
ليس هناك ما يُفرقنا

1529
02:07:58,138 --> 02:08:01,706
 نشعر بكل شيء
نشعر بكل شيء

1530
02:08:01,708 --> 02:08:04,275
ونتواصل عقلياً بين بعضنا البعض

1531
02:08:04,277 --> 02:08:07,845
كل ما لدينا هو الآخير

1532
02:08:07,847 --> 02:08:15,687
الوحدة,لايمكن أن تنهار أبداً

1533
02:08:15,004 --> 02:08:30,975
<font color="#0080c0">ترجمــــــــــة و تعديــــــــــل</font>
<font color="#804000">أنس الجنابي و الدكتور علي طلال</font>