1
00:00:00,000 --> 00:01:14,150
ترجمة : abdoahmedabdo  
تعديل : K.E.M.O.Z.U

1
00:01:15,535 --> 00:01:19,202
تجمعوا الى سيداتى سادتى
وتعالوا لروية الماضى

2
00:01:19,413 --> 00:01:22,330
حقيقة سرعة الغرب الجامح

3
00:01:22,749 --> 00:01:24,541
اعظم عرض على الارض

4
00:01:24,710 --> 00:01:27,960
ممتع وتثقيفى من اجلك يا سيدى الصغير

5
00:01:31,091 --> 00:01:34,841
توقف لرؤية وقت اخر حيث الوحوش العظيمه

6
00:01:45,061 --> 00:01:46,686
"الجاموس العظيم"

7
00:02:21,969 --> 00:02:23,969
"الهمجى النبيل"

8
00:02:56,458 --> 00:02:57,208
"كيمو سابى"

9
00:03:00,879 --> 00:03:02,629
من؟
انا!؟

10
00:03:08,177 --> 00:03:09,093
هل جلبت الاحصنه؟

11
00:03:11,388 --> 00:03:13,263
اعتقد انك اختطأت ياسيدى

12
00:03:17,852 --> 00:03:18,686
خطأ؟

13
00:03:31,906 --> 00:03:32,948
اتريد المقايضه؟

14
00:03:54,009 --> 00:03:54,759
.مقابل المقايضه

15
00:04:19,365 --> 00:04:21,031
من كنت تظننى؟

16
00:04:27,288 --> 00:04:28,622
لاتخلع ابدا القناع

17
00:04:32,919 --> 00:04:33,753
لماذا؟

18
00:04:48,975 --> 00:04:50,017
هل انت متاكد حيال ذلك؟

19
00:04:52,311 --> 00:04:55,603
الرجل الميت يدب الرعب فى قلوب الاعداء

20
00:05:00,027 --> 00:05:00,735
!حسنا

21
00:05:02,153 --> 00:05:03,569
.لنفعلها

22
00:05:21,086 --> 00:05:21,878
...سيداتى سادتى

23
00:05:22,254 --> 00:05:24,421
انا وزميلى سنقوم بالسحب

24
00:05:24,631 --> 00:05:26,506
واعلم ان هذا المصرف مؤمن

25
00:05:29,636 --> 00:05:30,678
لذا لايتحرك احد

26
00:05:33,765 --> 00:05:35,098
ما أمر القناع؟

27
00:05:37,017 --> 00:05:38,850
ارأيت؟
قلت لك انى سابدو سخيفاّ

28
00:05:46,443 --> 00:05:48,318
اخشى اننى لم اكن واضحا

29
00:05:48,695 --> 00:05:50,570
هذه سرقة مصرف

30
00:05:52,782 --> 00:05:53,824
!تمهل

31
00:05:55,076 --> 00:05:57,576
"هل تقول انك "تونتو
"تونتو الشهير"

32
00:05:58,787 --> 00:06:00,079
كنت كذلك

33
00:06:01,122 --> 00:06:03,622
لكن المغامر الوحيد و"تونتو" كانا اخيارا

34
00:06:03,749 --> 00:06:05,916
!لم يسطوا على المصارف

35
00:06:09,588 --> 00:06:10,296
هل فعلا؟

36
00:06:12,174 --> 00:06:14,674
"بضعة مرات يا"كيمو سابى

37
00:06:20,723 --> 00:06:23,848
الرجل الجيد يجب ان يرتدى قناع

38
00:06:25,519 --> 00:06:29,644
كولبى_تكساس 1869

39
00:06:46,412 --> 00:06:47,329
!هيا

40
00:07:13,270 --> 00:07:14,936
اصدقائى ويا مواطنى كولبى

41
00:07:15,355 --> 00:07:17,813
طلبت قدومكم اليوم حتى ترون مباشرة

42
00:07:18,190 --> 00:07:22,315
ما أعتقدها اهم الشركات فى مملكة الرب

43
00:07:22,862 --> 00:07:28,487
اتحاد بلادنا بواسطة السكك الحديديه

44
00:07:36,416 --> 00:07:39,749
والى قبيلة الكومانشى
أوكد لكم انه لاتوجد اى مخاوف

45
00:07:40,377 --> 00:07:44,752
طالما هناك لام بيننا
كل الاتفاقيات بيننا سوف تحترم

46
00:07:45,799 --> 00:07:49,132
ولكن بالنسبه للخارجون على القانون
اللذين يستقوون على الضعفاء

47
00:07:49,136 --> 00:07:54,760
فلا تسيئوا الفهم;القانون والنظام حل
الى الغرب المتوحش

48
00:07:54,766 --> 00:08:01,307
ولهذا السبب سأجلب المجرم الخطير
"وقاتل الهنود "بوتش كافيندش

49
00:08:01,314 --> 00:08:04,354
هنا الى كولبى ليشنق على جرائمه

50
00:08:06,025 --> 00:08:09,358
المستقبل لامع سيداتى سادتى

51
00:08:10,404 --> 00:08:12,362
وقد اقترب بشده

53
00:08:54,193 --> 00:08:59,610
جلب رجل عبر حدود الولايات
وشحنه على قطار ثم اعادته ليس امرا صحيحا

54
00:08:59,865 --> 00:09:02,448
يقولون انه لم يعد لديهم حبال فى اوكلاهاما

55
00:09:03,243 --> 00:09:05,034
"السيد "كول
يريد ان يصنع منه عبره

56
00:09:05,828 --> 00:09:08,786
"ثمة احاديث بان "كافنديش
"يسعى للانتقام منك انت يا "دان

57
00:09:09,039 --> 00:09:10,207
كما يشاء

58
00:09:10,209 --> 00:09:14,124
"يقولون ان "بوتش كافيندش
اكل قلب هندى فى الحروب الاولى

59
00:09:15,212 --> 00:09:16,087
ابتلعها باكملها

60
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
سمعت انه تناول مؤخرته

61
00:09:18,840 --> 00:09:21,298
ثمة رجل اخبرنى انه اكل
قدمه للهرب

62
00:09:24,470 --> 00:09:25,262
فكره سيئه

63
00:09:26,472 --> 00:09:28,639
"مالخطب يا "دان
وهل هذا يشكل فارقا

64
00:09:30,308 --> 00:09:30,892
ما خطبه؟

65
00:09:33,645 --> 00:09:34,811
"انه قلق بشأن "كافنديش

66
00:10:02,462 --> 00:10:06,504
مثلما دلف دانيال الى عرين الاسود
يجب ان ننظر مباشرة بعين الوحوش

67
00:10:06,508 --> 00:10:07,508
امين

68
00:10:07,716 --> 00:10:12,883
ونطهر هذه الارض الطاهره من سموم الذنوب والخطايا
امين

69
00:10:13,889 --> 00:10:17,097
يا ربنا الرحيم اشملنا برحمتك وحكمتك

70
00:10:17,101 --> 00:10:18,101
امين

71
00:10:18,935 --> 00:10:24,351
وابعدنا عن الشهوات والمعاصى التى تتنامى لدينا
واجعلنا عبادا مطيعين

72
00:10:24,357 --> 00:10:25,940
فى حربنا ضد الذنوب

73
00:10:25,942 --> 00:10:26,942
امين

74
00:10:28,444 --> 00:10:29,110
التقطى

75
00:10:43,123 --> 00:10:44,165
هلا تصلى معنا

76
00:10:44,958 --> 00:10:46,166
اننا راهبات

77
00:10:48,294 --> 00:10:49,502
اتشرف ياسيدتى

78
00:10:49,504 --> 00:10:51,670
ولكن هذا هو كتابى المقدس

79
00:11:24,493 --> 00:11:25,576
"حان وقت شنقك يا"بوتش

80
00:11:27,746 --> 00:11:28,912
ألم تسمع ماقلته يا فتى؟

81
00:11:38,381 --> 00:11:40,922
سأستمتع بازالته تلك النظره من على وجهك

82
00:11:46,804 --> 00:11:48,763
انها معطوبه ايها الهندى
الا تلاحظ ذلك؟

83
00:12:09,366 --> 00:12:09,908
جميله جدا

84
00:12:15,372 --> 00:12:16,414
من أجلك

85
00:12:18,291 --> 00:12:19,374
كلا; لايمكننى قبولها

86
00:12:20,251 --> 00:12:20,834
من أجلك

87
00:12:25,839 --> 00:12:26,673
!انها محقه

88
00:12:28,175 --> 00:12:29,175
فهى تلائم لون عينيك

89
00:12:32,887 --> 00:12:34,762
"لم اظن انك ستخرجين ياسيده "ريد

90
00:12:35,389 --> 00:12:38,056
حسنا; اردت روية سبب هذه الجلبه

91
00:12:38,100 --> 00:12:40,434
وما رأيك فى مسعانا؟

92
00:12:40,561 --> 00:12:43,977
يبدو لى ان هذا ليس اكثر من رجل
يحاول التنقيب فى الصحراء

93
00:12:46,775 --> 00:12:51,775
دانى بيوم قريب ستسطيع ان تركب القطار
من هنا فى كولبى وتسافر الى سان فرانسيسكو

94
00:12:51,780 --> 00:12:53,487
وتأكل المحار فى نيويورك

95
00:12:53,656 --> 00:12:55,698
ثم ستبحر الى الصين

96
00:12:56,325 --> 00:12:58,283
وتعود ادراجك اذا اردت

97
00:12:58,368 --> 00:13:02,160
هل هذا صحيح يا أمى؟_
لن اصدق هذا الا حينما اراه_

98
00:13:02,831 --> 00:13:03,789
دعنى اريك

99
00:13:06,084 --> 00:13:08,000
أترى هذا؟
جربها الان

100
00:13:09,920 --> 00:13:14,003
اتوقع ان اجر ضابط للقانون لايناسبك

101
00:13:16,801 --> 00:13:19,426
اننا بخير
شكرا لك

102
00:13:20,805 --> 00:13:22,472
انا لااقصد الاهانه

103
00:13:23,724 --> 00:13:25,474
فلا يوجد رجال مثل زوجك الان

104
00:13:25,477 --> 00:13:26,559
فى الواقع;انا احسده

105
00:13:27,519 --> 00:13:31,269
لعائلته الجميله
وابنه الذى سيرث اسمه

106
00:13:34,942 --> 00:13:36,734
انما اكره روية طائر حبيس

107
00:13:48,287 --> 00:13:51,621
حسنا لقد جاء فى وقته

108
00:14:39,500 --> 00:14:40,958
اريد التبول

109
00:16:22,925 --> 00:16:24,009
مساء الخير سيداتى

110
00:16:24,718 --> 00:16:27,010
لا داعى للعنف يابنى

111
00:16:45,695 --> 00:16:48,154
ل 15 ساعه شاهدتك تطعم هذا الطائر

112
00:16:50,950 --> 00:16:52,242
أنت مرتعب

113
00:16:56,664 --> 00:16:58,789
انا لااخشى ماهو قادم

114
00:17:00,125 --> 00:17:01,917
لايوجد شئ قادم

115
00:17:07,006 --> 00:17:07,964
بذه لطيفه

116
00:17:13,887 --> 00:17:16,512
"حان الوقت اخيرا يا "وينديجو

117
00:17:21,727 --> 00:17:23,394
هل اعرفك ايها الهندى؟

118
00:17:24,313 --> 00:17:25,271
انت تعرفنى

119
00:17:27,732 --> 00:17:31,482
تعرفنى من خلال صراخ اسلافى فى الصحراء

120
00:17:32,571 --> 00:17:38,696
كما ستعرف صرخات بهجتهم
حينما اخفى نبتتك الشريره من على وجه الارض

121
00:17:42,162 --> 00:17:47,954
لن يكون هذا ضروريا; فأنا المدعى العام
وسأحرص على تطبيق القانون على هذا الرجل

122
00:17:55,507 --> 00:17:58,091
اى قانون هذا الذى لايحمل فيه الشرطى سلاحا؟

123
00:17:58,094 --> 00:18:01,426
عندما لايكون هناك داعى لاستخدام هذا

124
00:18:01,430 --> 00:18:03,221
حقا؟
متى سيكون هذا؟

125
00:18:05,558 --> 00:18:06,350
فى المستقبل

126
00:18:09,604 --> 00:18:12,562
اتعلم ايها المحامى
ربما انتا محق

127
00:18:14,483 --> 00:18:16,191
ماكينة المحاماه الجنونيه

128
00:18:16,485 --> 00:18:18,443
أراهن ان لديك الكثير لتتحدث بشأنه

129
00:18:21,155 --> 00:18:22,197
خذا حذركما

130
00:18:38,254 --> 00:18:40,754
سيدتى عليك اخراج مالديك_
أرجوك_

131
00:18:42,966 --> 00:18:44,133
لا يمكننى خلعه

132
00:18:46,427 --> 00:18:48,094
لاتؤذينى_
اعزفوا يافتيان_

133
00:18:50,806 --> 00:18:51,681
تحدثوا الى

134
00:18:55,936 --> 00:18:57,520
كان يفترض ان يبطئ حركته الان

135
00:19:05,153 --> 00:19:08,069
حسنا; انا مدرك ان سنصل المحطه قريبا

136
00:19:20,207 --> 00:19:21,416
الجنود
علينا الرحيل

137
00:19:35,680 --> 00:19:39,513
هذا مصنوع من الحديد الصلب
كل محاولات الهرب ستكون بلا جدوى

138
00:19:50,526 --> 00:19:51,276
بالطبع

139
00:19:52,403 --> 00:19:53,320
احسنت عملا

140
00:19:55,030 --> 00:19:58,822
اذا ساعدت ضاابط فيدرالى
سأحرص على التوصيه بك امام القاضى

141
00:20:20,636 --> 00:20:22,928
هيا يا فتيان
لما هذا البطئ؟

142
00:20:22,931 --> 00:20:24,972
عمل السكه الحديده يتطلب رجالا

143
00:20:23,139 --> 00:20:24,972
عمل السكك الحديد يتطلب رجالا

144
00:20:28,060 --> 00:20:30,268
انها نهاية السكه الحديديه_
سنقفز_

145
00:20:31,271 --> 00:20:34,188
ماذا عن الركاب؟_
سيقفزون_

146
00:20:36,525 --> 00:20:38,775
هناك اطفال على متن القطار_
سأقفز_

147
00:20:39,695 --> 00:20:40,237
كلا

148
00:20:41,196 --> 00:20:43,321
عليك البقاء
لن تستطيع النجاه

149
00:20:43,324 --> 00:20:45,406
كلا; لن تذهب لاى مكان

150
00:21:04,217 --> 00:21:06,300
أانتما ذاهبان الى مكان ما؟_
أجل_

151
00:21:06,303 --> 00:21:09,011
كلا; ;كلا_
نعم; نعم_

152
00:21:10,598 --> 00:21:11,431
اخرسا

153
00:21:13,934 --> 00:21:14,559
اجل

154
00:21:50,508 --> 00:21:50,925
شكرا لك

155
00:21:54,261 --> 00:21:55,553
مرحبا

156
00:21:57,472 --> 00:22:00,514
لم لاتضع هذا ارضا ونسوى الامر كرجال

157
00:22:01,560 --> 00:22:02,185
أحذرك

158
00:22:03,311 --> 00:22:04,894
كنت الاكم فى كلية القانون

159
00:22:26,165 --> 00:22:27,207
محارب عظيم

160
00:22:27,624 --> 00:22:29,083
أجل; انه اخى

161
00:22:39,969 --> 00:22:40,760
بذه لطيفه

162
00:22:41,762 --> 00:22:44,096
علينا ايقاف القطار_
ليس لدينا وقت_

163
00:22:44,099 --> 00:22:45,099
لنقفز

164
00:22:46,808 --> 00:22:49,725
لن اترك الركاب_
هناك خطاف بين السيارات_

165
00:22:55,566 --> 00:22:57,858
هيا
ارخيه

166
00:22:59,319 --> 00:23:01,570
ايها السيد
ساعدنى

167
00:23:02,655 --> 00:23:03,197
امسك هذا

168
00:23:17,460 --> 00:23:18,085
"جون"

169
00:25:07,141 --> 00:25:08,225
توقف

170
00:25:12,355 --> 00:25:13,896
اخشى انه يفترض ان اقبض عليك

171
00:25:19,026 --> 00:25:21,318
....ألم
ألم تسمعنى

172
00:25:21,946 --> 00:25:23,404
انت تتحدث الانجليزيه; اليس كذلك؟

173
00:25:31,705 --> 00:25:35,330
بواسطة السلطه المخوله الى من ولاية تكساس

174
00:25:35,334 --> 00:25:38,208
اقوم باعتقالك

175
00:25:43,007 --> 00:25:45,090
هل انت بخير يااخى الصغير؟_
انا بخير_

176
00:25:45,509 --> 00:25:46,550
ألقى القبض على هذا الرجل

177
00:25:53,432 --> 00:25:55,516
"كان على القطار لسبب يا"دان

178
00:25:55,519 --> 00:25:56,893
على الارجح

179
00:25:58,186 --> 00:25:59,061
ما جريمتك يا فتى؟

180
00:26:00,939 --> 00:26:01,731
هندى

181
00:26:04,025 --> 00:26:07,108
أنت رجل فى عين القانون
القى الاصفاد

182
00:26:10,197 --> 00:26:11,697
كما تقول يا اخى الصغير

183
00:26:14,868 --> 00:26:16,160
ليس امرا شخصيا

184
00:26:23,042 --> 00:26:23,917
"دانى"

185
00:26:27,421 --> 00:26:27,962
"جون"

186
00:26:30,715 --> 00:26:33,882
يقولون انه سقط احد من القطار

187
00:26:34,886 --> 00:26:36,053
فى الواقع لقد كنت انا

188
00:26:37,221 --> 00:26:41,805
وصل "دان"وانقذ الموقف كالعاده

189
00:26:42,435 --> 00:26:44,101
يالهى; وجهك

190
00:26:48,398 --> 00:26:49,065
تعال هنا

191
00:26:56,405 --> 00:26:58,572
انا سعيده لرؤيتك

192
00:26:58,657 --> 00:27:00,574
كم مضى تسع سنوات؟

193
00:27:01,284 --> 00:27:02,451
ثمانيه وفصلين

194
00:27:05,496 --> 00:27:06,913
ابنى بالخارج

195
00:27:12,086 --> 00:27:13,669
!انه يعتنى بك كما ارى

196
00:27:16,798 --> 00:27:19,215
أجل على طريقته الخاصه

197
00:27:22,136 --> 00:27:25,386
انه يمضى اغلب وقته فى المناطق الهنديه هذه الايام

198
00:27:26,390 --> 00:27:27,349
!المناطق الهنديه؟

199
00:27:28,308 --> 00:27:31,016
"لا يبدو لى هذا من خصال "دان
ماذا يفعل؟

200
00:27:31,144 --> 00:27:33,519
ايما ماكان يفعله فهو لايخبرنى به

201
00:27:36,399 --> 00:27:38,733
اذن; ألديك مكان تمكث فيه الليله

202
00:27:40,027 --> 00:27:42,902
كلا ليس بعد_
اذن امكث معنا حتى رحيلك_

203
00:27:48,284 --> 00:27:48,534
لا,اعرف

204
00:27:52,038 --> 00:27:53,413
يالهى, انظر لحالك

205
00:27:54,707 --> 00:27:55,624
فتى المدينه

206
00:27:57,752 --> 00:28:00,085
لم عدت الى هنا؟

207
00:28:03,047 --> 00:28:03,964
انه وطنى

208
00:28:11,889 --> 00:28:12,305
من انت؟

209
00:28:13,974 --> 00:28:16,599
"دانى"
"هذا عمك"جون

210
00:28:18,978 --> 00:28:21,395
أنت تشبه اباك تماما حين كان بعمرك

211
00:28:21,399 --> 00:28:22,399
انهم سينطلقون مجددا

212
00:29:03,101 --> 00:29:04,560
"انه يستحق الخضوع الى محاكمه يا"دان

213
00:29:04,562 --> 00:29:07,477
لقد قتل حارسا_
لن يحصل على محاكمه

214
00:29:08,314 --> 00:29:09,230
اذن سأتى معك

215
00:29:09,857 --> 00:29:11,816
القانون يختلف كثيرا على الارض ياخى الصغير

216
00:29:11,944 --> 00:29:15,026
حسنا,انه يظل قائما أينما كنت

217
00:29:15,029 --> 00:29:18,403
حتى نضمن وحدة المجتمع علينا ان
نتخلى عن نظرية القانون وافترض ان

218
00:29:18,407 --> 00:29:23,073
ان القانون هو شخص
حتى يزدهر المجتمع كله

219
00:29:24,495 --> 00:29:26,954
"هذه مقولة "جون لوكس
اهداء الى الحكومه

220
00:29:27,164 --> 00:29:29,331
!لم اظن انى سأسمع هذا الكلام فى كولبى

221
00:29:30,209 --> 00:29:31,584
"سيد"كول
"انه اخى"جون

222
00:29:32,544 --> 00:29:33,336
المدعى العام الجديد

223
00:29:34,963 --> 00:29:37,379
سيد "كول" اتشرف ياسيدى

224
00:29:37,382 --> 00:29:38,298
قرات عن اشتراكك فى الحرب

225
00:29:39,050 --> 00:29:41,050
"جون"
هو رجل متعلم مثلك

226
00:29:41,302 --> 00:29:43,552
حسنا, دعنا لانحمل هذا ضده

227
00:29:44,805 --> 00:29:45,888
"هل ستطارد "كافنديش

228
00:29:46,514 --> 00:29:47,598
"كارل"
اقتفى اثره

229
00:29:48,225 --> 00:29:49,183
سنتتبع هذه الاثار

230
00:29:49,976 --> 00:29:50,767
هل يمكنك امتطاءه؟

231
00:29:54,772 --> 00:29:57,314
بشكل كافى_
احرص على هذا_

232
00:29:57,941 --> 00:29:59,816
فقد وعدت هؤلاء الناس بعملية شنق

233
00:29:59,901 --> 00:30:02,901
أعرف ان اعمال السكك الحديده ترتبط بالبقاء على الوعود

234
00:30:03,029 --> 00:30:07,404
المهمه بسيطه
اقبض على السجين وقم بتسليمه للاعدام

235
00:30:08,201 --> 00:30:12,201
"اذا لم تكن موهلا ياسيد "ريد
فسأجد شخص يستطيع

236
00:30:21,337 --> 00:30:23,129
كنت افكر بان تبقى فى البلده لعدة ايام

237
00:30:23,714 --> 00:30:26,256
فقبيلة كومانشى هائجين_
انهم دائما هائجين

238
00:30:26,343 --> 00:30:28,759
ولكنهم يبقون فى طرفه عبر النهر
وأنا اظل فى طرفى

239
00:30:29,845 --> 00:30:31,928
بالاضافه لذلك فالسياج ان تمنعهم

240
00:30:32,890 --> 00:30:34,056
انه عملى

241
00:30:34,974 --> 00:30:36,766
كل مأطلبه ان تكون سعيده حيال ذلك

242
00:30:36,769 --> 00:30:37,769
انا سعيده

243
00:30:38,853 --> 00:30:40,895
انا سعيده للحياه التى قدمتها لى

244
00:30:46,860 --> 00:30:47,610
هل هى جديده؟

245
00:30:52,740 --> 00:30:53,657
انها تناسب لون عينيك

246
00:30:58,788 --> 00:31:03,413
حسنا
أتوقع ان تتعلم صيد السناجب قبلما اعود

247
00:31:23,976 --> 00:31:25,560
وقت مميز, أليس كذلك؟

248
00:31:29,356 --> 00:31:29,773
شكرا

249
00:31:36,237 --> 00:31:37,362
حسنا أيها المدعى العام

250
00:31:39,990 --> 00:31:41,657
لنرى كيف ستقوم بالعمل بشكل عادى

251
00:31:51,334 --> 00:31:52,917
هل هى لوالدنا؟

252
00:31:54,295 --> 00:31:56,462
أعينك بسلطتى حارسا لتكساس

253
00:32:01,051 --> 00:32:02,509
ولكن ليس بيدى حيله بشأن ملابسك

254
00:32:50,678 --> 00:32:52,553
الهنود يصفون هذا الحصان بالروحى

255
00:32:54,641 --> 00:32:56,016
يأتى لجلبك من الطرف الاخر

256
00:32:57,559 --> 00:32:59,643
"انها مجرد خرافات لس اكثر يا "دان

257
00:33:01,229 --> 00:33:03,354
منذ متى ترتدى مجهورات هنديه؟

258
00:33:03,899 --> 00:33:05,732
منذ ان اصبح اخى الصغير محاميا

259
00:33:07,152 --> 00:33:09,193
القانون يحتاج لمحامين كما يحتاج لحراس

260
00:33:11,030 --> 00:33:12,155
أحب هذه
انها قبعه لطيفه

261
00:33:12,157 --> 00:33:13,157
أليست كبيره؟

262
00:33:16,660 --> 00:33:19,243
لقد اشتاق اليك_
لاتخدعنى_

263
00:33:27,545 --> 00:33:29,378
تفوح رائحة الثماله منك بالفعل

264
00:33:29,380 --> 00:33:30,380
انه كيدى

265
00:33:32,925 --> 00:33:34,050
هل نمت بالامس؟

266
00:33:35,135 --> 00:33:39,552
"انت تعرفنى يا "جونى
لا استطيع مقاومة كرم الغرب

267
00:33:43,725 --> 00:33:44,059
"ريد"

268
00:33:45,311 --> 00:33:45,936
ما هذا؟

269
00:33:45,937 --> 00:33:50,311
صالة رقص؟_
اجل, للرقص_

270
00:34:10,541 --> 00:34:12,083
كم سنستغرق من هذا الطريق؟

271
00:34:14,044 --> 00:34:16,086
يوما او ربما يوما ونصف

272
00:34:16,463 --> 00:34:17,254
مالامر؟

273
00:34:18,048 --> 00:34:18,881
لاتوجد تغطيه

274
00:34:21,801 --> 00:34:25,301
"ما رأيك يا "دان
اعتقد ان على "كولينز" الذهاب لالقاء نظره_

275
00:34:25,930 --> 00:34:27,430
ليكتشف انا الامر

276
00:34:35,730 --> 00:34:38,230
"جون"
تعالى الى هنا

277
00:34:43,028 --> 00:34:45,778
كلا, انا لااؤمن بهذا
وانت على درايه بذلك

278
00:34:47,366 --> 00:34:50,157
"بوتش كافنديش"
لا يهتم بأى من هذا

279
00:34:52,829 --> 00:34:54,329
سأتحمل المخاطر

280
00:34:59,126 --> 00:35:00,792
ابق قريبا
!هيا

281
00:35:54,300 --> 00:35:55,383
اين "كولينز"؟

282
00:36:00,681 --> 00:36:01,889
انه كمين

283
00:36:02,474 --> 00:36:03,974
لااراهم_
لااستطيع التسديد_

284
00:36:04,810 --> 00:36:05,643
اهربوا

285
00:36:44,845 --> 00:36:45,678
"دان"

286
00:36:46,847 --> 00:36:48,555
الى اليمين
من هنا

287
00:37:07,240 --> 00:37:07,906
اعطنى يدك

288
00:37:08,657 --> 00:37:09,366
لا...لا

289
00:37:12,411 --> 00:37:15,911
لا "دان" لا

290
00:37:19,209 --> 00:37:20,584
"لم يفترض بك ان تعود يا"جون

291
00:37:20,586 --> 00:37:23,043
لا بأس, لابأس-
لقد اخفقت_

292
00:37:25,089 --> 00:37:25,922
كلا, انت بخير
ستكون بخير

293
00:37:29,968 --> 00:37:31,135
لطالما كانت تحبك

294
00:37:35,306 --> 00:37:36,681
اعتن بها من اجلى

295
00:37:38,309 --> 00:37:42,809
كلا, ستاتى معى
هيا, هيا

296
00:37:56,159 --> 00:37:56,992
هيا

297
00:38:37,111 --> 00:38:39,070
لقد مضى وقت طويل ايها الحراس

298
00:38:41,615 --> 00:38:42,990
تبدو بحال افضل

299
00:38:44,743 --> 00:38:48,285
فتاك اللعين فى تولسا
احسن عملا , اليس كذلك؟

300
00:38:52,334 --> 00:38:53,709
أجل

301
00:39:03,134 --> 00:39:06,093
العام الذى سلبته منى بحجزى فى
بحجزى فى هذا الصندوق اللعين

302
00:39:12,477 --> 00:39:14,977
لقد اخذت منى شيئا

303
00:39:15,729 --> 00:39:17,020
...وبالتأكيد

304
00:39:20,525 --> 00:39:22,734
سأخذ منك شيئا

305
00:40:15,824 --> 00:40:17,949
صاحبتك السلامه ياصديقى العزيز

306
00:41:15,377 --> 00:41:16,711
هذا ليس صوابا

307
00:41:17,754 --> 00:41:19,046
لا يمكن ان يكون صوابا

308
00:41:20,590 --> 00:41:23,006
"دان"
دان "الكبير"

309
00:41:23,718 --> 00:41:24,843
"حتى "دان

310
00:41:26,846 --> 00:41:29,054
"دان"
كان ميتا

311
00:41:29,890 --> 00:41:31,765
ولكنه المغامر الوحيد

312
00:41:32,976 --> 00:41:35,767
كان الامر ليكو هكذا بسيطا
أتفق معك

313
00:41:37,606 --> 00:41:39,689
كيف خرجت من السجن بأى حال

314
00:41:58,124 --> 00:42:01,540
توقف عن اطعام هذا الطائر
انه ليس حيا

315
00:42:06,464 --> 00:42:08,964
انتظار عودة الارواح

316
00:42:09,759 --> 00:42:11,384
ليس نفس الشى

317
00:43:51,975 --> 00:43:55,266
تحياتى ايها الحصان الروجى النبيل

318
00:44:01,358 --> 00:44:03,566
كلا , كلا ارجوك

319
00:44:03,944 --> 00:44:05,027
لقد اقترفقت خطأ

320
00:44:08,072 --> 00:44:08,989
أخرق

321
00:44:09,949 --> 00:44:11,074
وذا عقل فاسد

322
00:44:12,243 --> 00:44:14,284
تعال, تعال
تعال

323
00:44:18,582 --> 00:44:19,332
هو

324
00:44:20,333 --> 00:44:21,791
محارب عظيم

325
00:44:25,755 --> 00:44:26,921
أيها الحصان الروحى

326
00:44:28,799 --> 00:44:31,841
لقد ترحلت كثيرا
وانا متعب للغايه

327
00:44:32,594 --> 00:44:33,802
أتفهم

328
00:44:35,138 --> 00:44:37,138
تعال , تعال

329
00:44:41,227 --> 00:44:44,602
انه الاخ الاقوى
اريدك ان تعيده

330
00:45:36,568 --> 00:45:37,901
جون" اعطنى يدك"

331
00:45:50,121 --> 00:45:51,455
"ريبيكا"

332
00:45:55,085 --> 00:45:56,376
"جون"

333
00:47:46,391 --> 00:47:50,433
اذا اردت التسلل خلف هندى
فمن الافضل ان تكون مع اتجاه الرياح

334
00:47:51,938 --> 00:47:53,313
لماذا تتحدث الى هذا الحصان؟

335
00:47:53,981 --> 00:47:57,440
جدى كان يتحدث معهم حينما كانت
الحيوانات تستطيع التحدث

336
00:47:57,902 --> 00:47:58,944
حينما تنفرد بهم

337
00:48:00,279 --> 00:48:01,446
وبعضهم مازالوا كذلك

338
00:48:02,448 --> 00:48:05,781
ولكن ما أزال لا استطيع ان
اعرف ان كان هذا الحصان غبيا

339
00:48:06,367 --> 00:48:08,159
أو يتظاهر بالغباء

340
00:48:09,995 --> 00:48:10,954
مخادع

341
00:48:12,748 --> 00:48:14,207
لماذا أنا مغطى بالتراب؟

342
00:48:15,876 --> 00:48:17,543
لأنى دفنتك

343
00:48:21,381 --> 00:48:22,423
ولماذا أنا حيا؟

344
00:48:26,219 --> 00:48:28,969
الحصان يقول ان روحك عابره

345
00:48:29,930 --> 00:48:32,888
رجل ذهب للطرف الاخر وعاد

346
00:48:33,475 --> 00:48:33,891
...رجل

347
00:48:35,810 --> 00:48:37,560
لايمكن قتله فى المعركه

348
00:48:43,317 --> 00:48:45,359
بالتأكيد, الحصان غبيا

349
00:48:47,779 --> 00:48:49,238
هذا هو حذائى

350
00:49:04,836 --> 00:49:06,294
لقد التهم قلبه

351
00:49:08,422 --> 00:49:10,256
أى رجل يقوم بهذا الفعل؟

352
00:49:11,592 --> 00:49:12,759
ليس رجلا

353
00:49:14,303 --> 00:49:18,220
بل روحا شريره ولدت
فى المناطق الخاويه فى الصحراء

354
00:49:19,933 --> 00:49:21,183
...لديه شره

355
00:49:23,353 --> 00:49:24,895
لا يمكن اشباعه

356
00:49:31,152 --> 00:49:34,485
ولديه قوه تمكنه من الاخلال بتوازن الطبيعه

357
00:49:38,449 --> 00:49:41,074
"ثمة اناس يلقبون هذه الارواح ب"وينديجو

358
00:49:41,786 --> 00:49:44,577
"أنا "تونتو" من قبيلة "كومانشى

359
00:49:44,705 --> 00:49:46,580
"اخر صيادى "وينديجو

360
00:49:47,499 --> 00:49:48,832
مالذى تريده منى؟

361
00:49:49,501 --> 00:49:54,376
ثمة رؤيا اخبرتنى بأن محارب عظيم
وروح عابره ستساعدنى فى مسعاى

362
00:49:56,007 --> 00:49:59,632
كنت سأفضل شخص اخر
اخوك على الارجح

363
00:50:00,928 --> 00:50:02,303
كان ليكون مفيدا

364
00:50:03,305 --> 00:50:06,096
ولكن من أنا لاشكك فى القوى العظمه

365
00:50:10,311 --> 00:50:11,936
مشنوقا

366
00:50:20,529 --> 00:50:22,321
اذن , ستحتاج هذه

367
00:50:26,909 --> 00:50:28,951
رصاصه؟_
أجل_

368
00:50:30,996 --> 00:50:34,121
رصاصه فضيه_
انها رصاصه فضيه-

369
00:50:34,916 --> 00:50:37,708
والروح ستعود للارض

370
00:50:40,671 --> 00:50:41,546
صحيح

371
00:50:43,007 --> 00:50:46,216
...أو تعلم
...أود ان أشكرك

372
00:50:46,802 --> 00:50:48,677
لكل مافعلته من أجلى

373
00:50:51,681 --> 00:50:52,889
ولكن على العوده

374
00:50:57,770 --> 00:51:02,062
"أنا ايضا ابحث عن الونديجو "بوتش كافنديش_
هذا جيد_

375
00:51:02,608 --> 00:51:06,024
كنت أحتجزه فى القطار
كما توقف الذئاب البريه الجاموس

376
00:51:06,527 --> 00:51:11,444
بعد 126 سنه استجيب لدعواتى
حتى دخلت

377
00:51:13,951 --> 00:51:17,076
بالواقع, اعتقد انى انقذت حياتك

378
00:51:18,163 --> 00:51:19,247
لذا اننا متعادلان

379
00:51:23,502 --> 00:51:24,752
لماذا كان هذا؟

380
00:51:26,295 --> 00:51:28,212
أثرت غضب الطائر

381
00:51:33,385 --> 00:51:34,385
...أجل, اوتعلم

382
00:51:35,470 --> 00:51:38,470
لايمكننى مساعدتك
او مساعدة طائرك

383
00:51:39,181 --> 00:51:40,223
اين ستذهب؟

384
00:51:40,308 --> 00:51:42,099
الى البلده لتشكيل مجموعه مسلحه

385
00:51:42,810 --> 00:51:45,602
"لم اكن لافعل هذا يا"كيمو سابى_
حقا؟_

386
00:51:45,687 --> 00:51:48,479
كان هناك سلاح بانتظار "كافنديش" على القطار

387
00:51:50,942 --> 00:51:53,484
امتطى 8 رجال احصنتهم الى الوادى

388
00:51:54,820 --> 00:51:56,695
ولكنى حفرت 7 قبور

389
00:52:01,285 --> 00:52:02,618
"كولينز"

390
00:52:08,082 --> 00:52:09,749
كان يعرفنا منذ ان كنا صغارا

391
00:52:11,252 --> 00:52:12,627
...اذا وجدت الخائن

392
00:52:15,506 --> 00:52:17,756
ستجد الرجل الذى قتل اخيك

393
00:52:20,302 --> 00:52:21,510
انها سترة اخى

394
00:52:26,599 --> 00:52:30,349
قطع بشكل أعين
حيث اصابته الرصاصه

395
00:52:31,270 --> 00:52:34,228
وعلى المدى الطويل ستكون حمايتك

396
00:52:35,941 --> 00:52:37,232
وحمايه لمن تحبه

397
00:52:39,485 --> 00:52:41,235
أتريدينى ان ارتدى قناعا؟

398
00:52:41,904 --> 00:52:44,612
"الرجل الذى تبحث عنه يظنك ميتا يا"كبمو سابى

399
00:52:46,742 --> 00:52:48,534
من الافضل ان تظل هكذا

400
00:52:58,377 --> 00:53:03,544
حسنا, ولكن ان انطلقنا سويا
سنجلب هؤلاء الرجال للعداله والقانون

401
00:53:03,924 --> 00:53:05,257
هل هذا مفهوم؟

402
00:53:23,984 --> 00:53:28,109
"العداله هى ما أسعى اليها يا"كيمو سابى

403
00:53:32,324 --> 00:53:37,074
نقدم لكم سيداتى سادتى
كل تشوهات البشر

404
00:53:37,079 --> 00:53:40,120
كل هذا تثقيفا لك يا سيدى

405
00:53:57,221 --> 00:54:00,179
والان جيوش الجحيم اجتاحتنا

406
00:54:00,933 --> 00:54:04,058
جنة عدن
جنة عدن

407
00:54:05,103 --> 00:54:07,853
جنة عدن
جنة عدن

408
00:54:11,942 --> 00:54:12,984
أبحث عن هذا الرجل

409
00:54:14,904 --> 00:54:18,154
ليس ان كان ميتا
ألديك أموال؟

410
00:54:18,407 --> 00:54:19,158
بالطبع

411
00:54:24,954 --> 00:54:27,288
من أين اتيت بهذا؟_
قمت بالمقايضه_

412
00:54:28,916 --> 00:54:29,957
مع رجل ميت

413
00:54:30,876 --> 00:54:31,834
انها صفقه

414
00:54:53,688 --> 00:54:57,438
اذن, كل هذه النساء محترفات

415
00:54:58,318 --> 00:55:00,318
نساء صالة "ريد" أقوياء

416
00:55:01,779 --> 00:55:02,737
ماذا عنها؟

417
00:55:04,698 --> 00:55:05,823
أجل, وهى كذلك

418
00:55:09,160 --> 00:55:10,577
اذا , كيف تعرف كل ذلك؟

419
00:55:10,787 --> 00:55:12,912
الرؤيا اخبرتنى بهذا

420
00:55:14,582 --> 00:55:15,665
"مرحبا يا"تونتو

421
00:55:26,676 --> 00:55:28,759
ثمة أثنين من غريبى الاطوار جاءوا لرؤيتك

422
00:55:30,304 --> 00:55:31,346
دعنى اتحدث فحسب

423
00:55:33,682 --> 00:55:34,265
سيدتى

424
00:55:36,392 --> 00:55:37,726
ما أمر القناع؟

425
00:55:39,354 --> 00:55:40,479
بعد التفكير , لا أكترث لهذا

426
00:55:41,147 --> 00:55:45,522
.فثمة شئ تعلمته فى عملى
القتله والكهنه والمحامين وأصحاب السكك الحديديه

427
00:55:45,776 --> 00:55:47,318
كل رجل لديه صفه مميزه

428
00:55:49,196 --> 00:55:51,696
السكك الحديديه؟
"أتشرين الى السيد "كول

429
00:55:52,491 --> 00:55:54,324
"لا أقصد السيد "كول
كلا

430
00:55:54,326 --> 00:55:56,700
"فحسبما أفترض فالسيد "كول

431
00:55:57,286 --> 00:56:00,870
لم يعد يهتم بمميزات النساء

432
00:56:02,458 --> 00:56:07,291
السيد "كول" معطوب_
بالتفكير فى الامر, فكان هناك حديث بأن حادث وقع له اثناء الحرب

433
00:56:07,962 --> 00:56:10,670
اتركنى_
لن اتركك_

434
00:56:16,928 --> 00:56:18,595
لا توجد جولا مجانيه أيها الساده

435
00:56:24,310 --> 00:56:26,560
هذا لطيف_
لقد صنعته_

436
00:56:26,729 --> 00:56:27,563
أريد لمسه

437
00:56:29,148 --> 00:56:30,481
ليس ان كنت بحاجه ليدك

438
00:56:32,151 --> 00:56:34,567
"اننا نبحث عن رجل اسمه "كولينز

439
00:56:35,112 --> 00:56:36,820
اننا نتبعه
وهو يتحدث الهنديه

440
00:56:37,906 --> 00:56:39,031
لم اسمع عنه من قبل

441
00:56:39,991 --> 00:56:40,491
حسنا

442
00:56:43,702 --> 00:56:48,286
بعد مجيئنا الى هنا رصدنا الكثير من المخالفات الصحيه

443
00:56:51,251 --> 00:56:53,043
انه مكان صحى_
احذرى_

444
00:56:53,046 --> 00:56:55,878
ثمة اثار للماشيه عند الواجهه

445
00:56:56,338 --> 00:56:58,005
ولا توجد منافذ خروج اثناء الحريق

446
00:56:58,008 --> 00:57:00,715
ومشهد مشين بوجود طفيليات كبيره فى الحانه

447
00:57:01,427 --> 00:57:03,552
طفيليات؟_
غير مثلجه_

448
00:57:04,054 --> 00:57:05,720
أكره ان اقوم باغلاق المكان

449
00:57:05,806 --> 00:57:07,097
أتريد ان تغلق السكك الحديديه؟

450
00:57:06,974 --> 00:57:08,765
أجل, أجل_
كلا_

451
00:57:09,059 --> 00:57:13,600
اذن, هناك مشكله لانه لاتوجد لاعمال للسكك
الحديديه دون وجود صاله كصالتى

452
00:57:13,605 --> 00:57:15,979
"هومر"
اصطحب هذين الاحمقان الى الباب

453
00:57:18,943 --> 00:57:22,526
ثمة وينديجو سيهرب_
ما الذى يتحدث عنه_

454
00:57:22,779 --> 00:57:24,362
لاشئ, انه خاص بالهنود

455
00:57:25,198 --> 00:57:28,031
رجل لديه رغيه بتناول اللحم البشرى

456
00:57:31,537 --> 00:57:32,829
"بوتش كافنديش"

457
00:57:35,540 --> 00:57:36,373
هذا صحيح

458
00:57:40,378 --> 00:57:42,503
لم لم تقولا هذا؟

459
00:57:42,506 --> 00:57:45,005
"كولينز"
كان هنا منذ اسبوع

460
00:57:45,008 --> 00:57:47,216
مع حارس مثلك

461
00:57:47,343 --> 00:57:48,843
"كان اسمه "رد

462
00:57:50,721 --> 00:57:53,471
"هنرى"_
لقد دار بينهما جدال_

463
00:57:53,474 --> 00:57:55,973
عن ماذا؟_
شئ وجدوه فى الصحراء_

464
00:57:56,142 --> 00:57:57,142
على الارجح هو هذا

465
00:58:01,188 --> 00:58:02,313
لا تلمس الصخره

466
00:58:04,108 --> 00:58:05,358
الصخره ملعونه

467
00:58:25,252 --> 00:58:27,668
الهندى محق
انها بلا قيمه هنا

468
00:58:27,671 --> 00:58:31,337
ولكن ان ذهبت بها الى سان فرانسيسكو
سأجنى الكثير من النقود

469
00:58:32,133 --> 00:58:33,883
...ربما بعدما اقوم بهذا

470
00:58:34,426 --> 00:58:34,886
أتقاعد

471
00:58:39,180 --> 00:58:39,972
هل لديك قطه؟

472
00:58:40,556 --> 00:58:40,974
أجل

473
00:58:42,183 --> 00:58:44,350
اعتقدت انها ستكون افضل من اخر الرجال بحياتى

474
00:58:44,353 --> 00:58:45,894
ثم تركتنى
"ريد"_

475
00:58:46,436 --> 00:58:47,395
لدينا متاعب

476
00:58:55,194 --> 00:58:56,028
ماذا تفعل؟

477
00:58:56,487 --> 00:59:00,487
بادرة احترام من كومانشى
هى تذوق مشروب رجل اخر

478
00:59:00,492 --> 00:59:05,199
صحيح , شكرا_
أخشى انه علينا انهاء زيارتكما_

479
00:59:05,412 --> 00:59:08,745
حتى لايقوم زبائنى
بتقطيع الهندى على المدخل

480
00:59:10,708 --> 00:59:14,792
يحق له التواجد هنا كالاخرين_
كلا, ليس بعدما خرق الكومانشى المعاهده

481
00:59:15,546 --> 00:59:17,087
المعاهده؟_
ألم تسمع عن الامر_

482
00:59:17,090 --> 00:59:18,964
انهم يقومون بغارات عند النهر

483
00:59:20,717 --> 00:59:22,717
!يالهى
"ريبيكا"

484
00:59:24,595 --> 00:59:25,179
أخشى القطط

485
00:59:27,723 --> 00:59:28,973
عليكما الذهاب من الخلف

486
00:59:31,560 --> 00:59:32,476
كيف أشكرك؟

487
00:59:33,020 --> 00:59:36,062
اجعلوا هذا الحيوان يدفع ثمن مافعله بى

488
00:59:49,702 --> 00:59:52,118
الطبيعه بكل تأكيد فقدت التوازن

489
01:00:04,423 --> 01:00:05,673
هيا علينا الذهاب

490
01:00:06,132 --> 01:00:07,924
علينا الذهاب والا سنمزق

491
01:00:09,845 --> 01:00:11,428
حان وقت العقاب ايها اللعناء

492
01:00:12,972 --> 01:00:14,013
!هل أساعدكم؟

493
01:00:14,640 --> 01:00:15,265
أين هم؟

494
01:00:16,100 --> 01:00:17,766
لاأعرف من تقصد

495
01:00:19,103 --> 01:00:20,269
...سيدتى , اعتقد انى وجدت

496
01:00:22,772 --> 01:00:23,272
قطتك

497
01:00:26,025 --> 01:00:26,692
سيدتى

498
01:00:27,026 --> 01:00:27,776
أمسكوا به

499
01:00:29,320 --> 01:00:30,445
ها هو ذا

500
01:00:37,953 --> 01:00:38,828
أين هو؟

501
01:00:52,883 --> 01:00:56,966
ماخطب هؤلاء القوم؟_
"لقد اريقت الدماء يا"كيمو سابى_

502
01:00:57,887 --> 01:01:00,512
وقريبا سيصبح النهر بلون الدم

503
01:01:13,359 --> 01:01:15,109
"لنكتفى من العمل اليوم يا"جون

504
01:01:16,111 --> 01:01:16,986
أمرك ياسيدتى؟

505
01:01:30,917 --> 01:01:32,417
"تعالى يا"دانى

506
01:02:30,344 --> 01:02:31,052
ادخلا للداخل

507
01:02:31,511 --> 01:02:32,386
"هيا يا "دانى

508
01:02:34,223 --> 01:02:36,639
اجلبى السلاح_
ماذا يجرى؟_

509
01:03:17,261 --> 01:03:17,927
مزيد من الطلقات

510
01:04:06,305 --> 01:04:07,305
الهنود الهمجيون

511
01:04:09,307 --> 01:04:10,390
لم يكن هنديا؟

512
01:04:12,351 --> 01:04:13,476
لماذا لك يكن هنديا؟

513
01:04:14,645 --> 01:04:16,520
الهنود يقومون بالتجاره

514
01:04:20,275 --> 01:04:21,317
دعه وشأنه

515
01:04:24,029 --> 01:04:25,404
أخبرتك بأن تتركه وشأنه

516
01:04:27,574 --> 01:04:31,740
الهنود كذئاب البرارى
يقتلون دون ان يفسدوا

517
01:04:32,536 --> 01:04:33,828
"أخبرنى يا "كيمو سابى

518
01:04:35,289 --> 01:04:37,164
ما الهدف الذى يقتل لاجله الرجل الابيض؟

519
01:04:52,971 --> 01:04:54,262
هذا رائع اليس كذلك؟

520
01:04:57,641 --> 01:05:00,016
أحب رائحة الخادمات

521
01:05:05,858 --> 01:05:08,858
ليس هندى_
ليس الامر كما يبدو باسيدى_

522
01:05:09,694 --> 01:05:11,777
انما احب ان تبدين جميلات

523
01:05:11,863 --> 01:05:14,529
"ريبيكا ودانى"
أين هما؟

524
01:05:16,325 --> 01:05:19,283
أخبرنى والا سأجعل الهندى يفعل بك ما يشاء

525
01:05:20,746 --> 01:05:22,329
ماذا تريد ان تفعل؟

526
01:05:33,007 --> 01:05:34,298
ماذا يجرى؟

527
01:05:34,799 --> 01:05:37,341
هناك حارس_
مالذى تتحدث عنه؟_

528
01:05:37,345 --> 01:05:39,719
يرتدى قناع وبصحبته هندى

529
01:05:39,804 --> 01:05:42,221
كان سيدنسنى بقدمه الكبيره

530
01:05:49,688 --> 01:05:50,688
اطلق النار على اى شى يخرج

531
01:06:01,657 --> 01:06:02,865
اذهب الى الحصان يا"كيمو سابى"؟

532
01:06:04,618 --> 01:06:05,576
سأقوم بتأمينك

533
01:06:08,413 --> 01:06:09,288
لم لاأقوم بتأمينك؟

534
01:06:09,956 --> 01:06:13,706
لقد نقلت الى العالم الاخر
أنت روح عابره لايمكن قتلها

535
01:06:17,504 --> 01:06:18,004
حسنا

536
01:06:19,631 --> 01:06:21,006
ولكننا سنمسك بهم أحياء

537
01:06:24,511 --> 01:06:28,928
حارس من تكساس
ابتعدوا عن الاسلحه وارفعوا ايديكم

538
01:06:34,687 --> 01:06:35,978
المكان مظلم

539
01:06:37,355 --> 01:06:38,522
روح عابره

540
01:06:39,816 --> 01:06:41,399
أتريان؟
ماذا اخبرتكما؟

541
01:06:41,901 --> 01:06:42,818
اذهب من الخلف

542
01:06:45,697 --> 01:06:48,530
تمهل ما امر القناع؟

543
01:07:22,229 --> 01:07:22,812
مالامر؟

544
01:07:30,652 --> 01:07:31,152
انه الحصان

545
01:07:33,030 --> 01:07:33,780
هل يمكنه الطيران؟

546
01:07:35,782 --> 01:07:36,991
لا تكن غبيا

547
01:07:52,422 --> 01:07:52,756
توقفا

548
01:07:57,343 --> 01:07:59,843
"ريبيكا ودانى"
اين هما؟

549
01:08:00,471 --> 01:08:02,388
الكومانشى لايأسرون احدا

550
01:08:02,931 --> 01:08:04,348
العداله ستتحقق

551
01:08:05,433 --> 01:08:06,517
أليس هذا صحيحا يا فتى؟

552
01:08:12,899 --> 01:08:14,524
سأقاتل الاسبانى

553
01:08:17,361 --> 01:08:19,111
لم اطلق النار منذ 9 سنوات

554
01:08:21,615 --> 01:08:24,032
لما لاتحتفظ بهذا لنفسك يا "كيمو سابى"؟

555
01:08:40,924 --> 01:08:42,799
تصويبه رائعه

556
01:08:42,802 --> 01:08:43,802
كانت تفترض ان تكون ضربه تحذيريه

557
01:08:45,761 --> 01:08:47,219
بتلك الحاله فلم تكن ضربه موفقه

558
01:08:54,144 --> 01:08:54,561
ماذا؟

559
01:08:56,771 --> 01:08:57,354
لا شئ

560
01:09:20,417 --> 01:09:21,542
كانت ملك اخى

561
01:09:23,795 --> 01:09:24,837
تخص الكومانشى

562
01:09:26,464 --> 01:09:27,422
انها مقدسه للغايه

563
01:09:32,135 --> 01:09:33,844
كيف يفترض ان نعثر على "ريبيكا ودانى" الان؟

564
01:09:34,763 --> 01:09:37,222
سنتجه شمالا الى بلاد الهنود

565
01:09:38,934 --> 01:09:41,101
انها مساحة 400 ميل فى الصحراء الخاويه

566
01:09:41,144 --> 01:09:42,436
حتى الهنود لايمكن التعقب من خلالها

567
01:09:43,229 --> 01:09:44,520
سنتبع الاحصنه يا"كيمو سابى"؟

568
01:09:49,276 --> 01:09:51,818
"كيمو سابى "
لما تستمر بمناداتى بهذا الاسم وماذا يعنى؟

569
01:09:55,782 --> 01:09:57,199
الاخ الخاطى

570
01:09:59,577 --> 01:10:00,369
حسنا

571
01:10:12,631 --> 01:10:14,172
زوجى سيقتلك جراء هذا

572
01:10:15,799 --> 01:10:16,883
هذا سيكون خداعا

573
01:10:20,804 --> 01:10:22,513
ففى اخر مره رأيت زوجك بها

574
01:10:22,931 --> 01:10:25,223
كان غارقا فى دمه

575
01:10:29,270 --> 01:10:31,186
لدينا رفقه_
توقف_

576
01:10:43,699 --> 01:10:44,991
أين "بيرد" و "خيسوس"؟

577
01:10:47,411 --> 01:10:49,869
لقد قتلهما بضربة واحده

578
01:10:50,622 --> 01:10:53,580
اطلق طلقه واحده
ولم يكن امامها منفذ

579
01:10:53,584 --> 01:10:55,417
"تكلم بشكل مباشر يا"فراك

580
01:10:56,210 --> 01:10:57,294
من قتلهما؟

581
01:10:59,422 --> 01:11:00,963
"كان حارسا يا "بوتش

582
01:11:02,883 --> 01:11:04,258
حارس منعزل

583
01:11:09,097 --> 01:11:10,222
الحراس موتى

584
01:11:13,601 --> 01:11:15,143
"انه شبح "دان ريد

585
01:11:15,687 --> 01:11:17,103
حقا؟
انه فادم من أجلك

586
01:11:19,231 --> 01:11:22,148
انه يعرف مافعلته_
اصمت_

587
01:11:23,569 --> 01:11:24,194
دعه يأتى

588
01:11:25,946 --> 01:11:26,696
قتلته مره

589
01:11:28,281 --> 01:11:30,448
وسأسعد بقتله مجددا

590
01:11:31,492 --> 01:11:32,742
أنت خائف, أليس كذلك؟

591
01:11:37,747 --> 01:11:38,372
يفترض بك

592
01:11:46,797 --> 01:11:47,880
"كولينز"

593
01:11:49,883 --> 01:11:51,633
أتعرف ماذا يسمى الهنود هذا المكان؟

594
01:11:53,887 --> 01:11:54,971
وادى الدموع

595
01:12:07,358 --> 01:12:09,858
أرجوك لاتفعل هذا
...أرجوك, لا

596
01:12:18,618 --> 01:12:19,034
هذا يكفى

597
01:12:25,665 --> 01:12:26,707
لاتنظرى الى

598
01:12:27,125 --> 01:12:27,958
لقد أحبك

599
01:12:30,669 --> 01:12:31,836
أخبرتك بعدم النظر الى

600
01:12:43,723 --> 01:12:44,473
هيا

601
01:12:46,809 --> 01:12:48,226
أرجوك, أهربى

602
01:12:52,648 --> 01:12:53,356
"هيا يا "دانى

603
01:13:15,126 --> 01:13:18,293
كيف جعل "كافنديش" الامر وكأن الكومانشى
خرقوا المعاهده؟

604
01:13:19,296 --> 01:13:21,379
لابد ان لهذا دخل بما وجده أخى فى الصحراء

605
01:13:21,965 --> 01:13:26,174
ربما, بدا الامر يبدو وكأن الكومانشى خرقوا المعاهده

606
01:13:27,554 --> 01:13:28,762
هذا مفيد جدا شكرا

607
01:13:30,347 --> 01:13:32,681
تمهل
ما الامر؟

608
01:14:02,210 --> 01:14:03,126
انه ميت

609
01:14:04,002 --> 01:14:05,919
يمكننى ان ارى هذا
ماذا سنفعل الان؟

610
01:14:12,051 --> 01:14:12,884
ضللنا الطريق أليس كذلك؟

611
01:14:14,428 --> 01:14:17,261
علمت هذا
فكرتك كانت ان نتبع الحصان أليس كذلك؟

612
01:14:17,764 --> 01:14:19,681
لايمكنك التحدث الى حصان ميت صحيح؟

613
01:14:20,351 --> 01:14:21,809
أو تعلم؟
دعنى أحاول

614
01:14:23,520 --> 01:14:27,854
مرحبا, هل يمكنك ان ترينى الطريق الصواب
وسنتكفل بما بعد ذلك

615
01:14:28,733 --> 01:14:29,358
ماذا قلت؟

616
01:14:30,276 --> 01:14:30,860
لاشئ

617
01:14:36,698 --> 01:14:40,323
هذا مذهل, اليس كذلك؟
"الان"كافنديش" بمكان ما يفعل مايعرفه الرب ب"ريبيكا ودانى

618
01:14:40,328 --> 01:14:43,910
وأنا سأموت فى الصحراء هنا معك
وهذا الطائر السخيف

619
01:14:47,708 --> 01:14:51,875
المرأه "ريبيكا" لقد خدعتها
لتحبل بطفل, صحيح؟

620
01:14:51,880 --> 01:14:52,880
ماذا؟

621
01:14:53,338 --> 01:14:55,546
كلا, انها زوجة اخى

622
01:14:56,633 --> 01:15:00,466
حينما كنت فى الطرف الاخر
تحدثت عنها فى رؤياك

623
01:15:03,472 --> 01:15:06,805
نقص الاكسجين يسبب الهلوسه
الكل يعلم ذلك

624
01:15:07,351 --> 01:15:12,018
أجل ولكنك لم تتحدث عنها بصفتها
زوجة أخيك

625
01:15:14,815 --> 01:15:16,440
انها ارمله الان

626
01:15:17,485 --> 01:15:20,693
من الافضل ان تعيش بقية حياتها بمفردها_
أجل_

627
01:15:20,946 --> 01:15:21,697
كلا

628
01:15:22,989 --> 01:15:25,739
ليس الامر هكذا
ما كنت لتفهم

629
01:15:26,785 --> 01:15:28,368
الاننى همجى؟

630
01:15:43,550 --> 01:15:44,841
هلا تتوقف

631
01:15:45,802 --> 01:15:49,010
لا يمكنك تتبعهم
فما كنا سنكون بهذا المكان بالمقام الاول لو كنت تستطيع

632
01:15:55,643 --> 01:15:58,018
ما هذا؟_
مسار_

633
01:16:00,190 --> 01:16:01,023
هذا مستحيل

634
01:16:07,404 --> 01:16:08,987
مسار قطارات

635
01:16:13,910 --> 01:16:15,493
أنت تائه أليس كذلك؟

636
01:16:16,745 --> 01:16:17,787
مسار قطارات

637
01:16:18,622 --> 01:16:20,706
اعتقدت انك فى منطقه هنديه

638
01:16:22,250 --> 01:16:23,000
أجل

639
01:16:39,057 --> 01:16:42,599
هيا, هيا , هيا

640
01:16:48,065 --> 01:16:50,940
سجن الكومانشى

641
01:16:50,944 --> 01:16:53,360
ليدرك الكومانشى جيدا

642
01:16:53,695 --> 01:16:56,778
اننا لن ننثنى عن مهمتنا

643
01:16:57,741 --> 01:17:02,866
فمن الان وصاعدا كل معاهدتنا مع الامه الهنديه ألغيت

644
01:17:04,246 --> 01:17:08,871
ستكون السكك الحديديه سابقه لموعدها بثلاث أيام من الان

645
01:17:09,626 --> 01:17:12,626
سجلوا, هذا فى دفاتركم

646
01:17:18,175 --> 01:17:18,967
سيدى

647
01:17:20,677 --> 01:17:21,844
لقد وصلت بالامس

648
01:17:23,263 --> 01:17:25,304
اضطررت لدفع مقابلها نقدا

649
01:17:25,807 --> 01:17:27,057
ضعها بمكان امن

650
01:17:28,143 --> 01:17:29,393
أين قد يكون؟

651
01:17:30,311 --> 01:17:31,728
استخدم مخيلتك

652
01:17:41,863 --> 01:17:43,530
أتفهم ان لديك مشكله مع الهنود

653
01:17:45,324 --> 01:17:46,491
جئت فى موعدك

654
01:18:06,593 --> 01:18:08,093
ماذا عن قولك انى لن أتعرض لاصابه؟

655
01:18:09,555 --> 01:18:12,680
كلا, قلت انك لن تقتل

656
01:18:17,645 --> 01:18:19,187
كومانشى, كومانشى

657
01:18:19,939 --> 01:18:20,939
هذا جيد, أليس كذلك؟

658
01:18:21,899 --> 01:18:22,774
ليس كثيرا

659
01:18:26,069 --> 01:18:27,069
ماذا يفعلون؟

660
01:18:27,904 --> 01:18:31,029
رقصة الموت,  فهم يتجهزون لخوض الحرب مع البيض

661
01:18:31,407 --> 01:18:32,157
!الحرب؟

662
01:18:33,701 --> 01:18:34,492
تمهل

663
01:18:36,244 --> 01:18:37,911
هل هذه رقصة الموت؟_
أجل_

664
01:18:37,996 --> 01:18:40,121
أعلمتك بهذا؟_
ماذا؟_

665
01:18:44,001 --> 01:18:47,001
الحرب, ولكن الكومانشى لم يهاجموا المستوطنات؟

666
01:18:48,130 --> 01:18:50,005
ولكن الرجال البيض لم يعلموا ذلك

667
01:18:51,049 --> 01:18:55,216
ولكنك ستخبرهم
أقصد انك أخبرتهم, صحيح؟

668
01:19:09,983 --> 01:19:13,274
"اسمى هو "جون ريد
وأعلم انكم لم تغيروا على المستوطنات

669
01:19:13,778 --> 01:19:18,778
اذا اطلقتم سراحى يمكننى اثبات هذا
لايتوجب ان تشب الحرب, أتفهمون؟

670
01:19:22,119 --> 01:19:24,619
كلا, بالطبع لا تفهمون

671
01:19:33,170 --> 01:19:35,545
جيد, جيد

672
01:19:36,715 --> 01:19:41,298
أنا روح عابره من مكان بعيد

673
01:19:42,178 --> 01:19:48,387
"صائد لل"ويندينجو
وأشياء اخرى

674
01:20:02,071 --> 01:20:03,780
انها بادره للاحترم للكومانشى

675
01:20:05,616 --> 01:20:06,866
ما أمر القناع؟

676
01:20:09,327 --> 01:20:11,952
ماذا؟_
هل أخبرك تونتو بهذه الاشياء؟

677
01:20:13,456 --> 01:20:16,123
هذا صحيح_
وهل أخبرك بارتداء القناع؟

678
01:20:24,007 --> 01:20:26,090
هل هذا مضحك_
مضحك للغايه_

679
01:20:26,301 --> 01:20:28,801
اعتقدته من الكومانشى
انه واحد منكم

680
01:20:31,013 --> 01:20:31,930
لم يعد كذلك

681
01:20:36,810 --> 01:20:37,643
ماذا تعنى؟

682
01:20:40,897 --> 01:20:41,939
عقله معطوب

683
01:20:46,360 --> 01:20:47,777
لقد افترق عنا

684
01:20:54,827 --> 01:20:59,493
فمنذ سنوات عديده
وجد فتى رجلين بيض فى الصحراء

685
01:21:10,090 --> 01:21:13,048
جلبهم الى قريته ليتم علاجهما

686
01:21:25,103 --> 01:21:30,436
وعندما وجدا فضه فى النهر
سألا الفتى عن مصدرها

687
01:21:51,877 --> 01:21:55,085
وفى مقابل ساعة جيب رخيصه وسلسله

688
01:21:55,797 --> 01:21:59,131
أراهم الفتى من اين يبدأ النهر

689
01:22:04,429 --> 01:22:08,513
حيث وجدا فضه أكثر مما رأها اى رجل ابيض

690
01:22:12,479 --> 01:22:14,021
أخذا ما بوسعهما حمله

691
01:22:15,398 --> 01:22:20,564
ولكنهما ارادا ابقاء المكان سرا حتى يعودا ذات يوم

692
01:23:05,484 --> 01:23:08,151
لم يستطع الفتى الحياه مع ما اقترفه

693
01:23:10,405 --> 01:23:14,613
لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان
بروح شريره من الفضه

694
01:23:19,997 --> 01:23:25,247
"لقبهم الفتى ب"وينديجو
كما فى القصص التى نسردها على اطفالنا

695
01:23:34,677 --> 01:23:42,469
وقطع عهدا بانه حينما يجد هذين الرجلين
سيسيل دمائمها اكراما لروح أسلافه

696
01:23:45,854 --> 01:23:48,687
حتى يعود للقبيله

697
01:23:53,360 --> 01:23:57,568
ولكنه تأخر كثيرا
فلم تعد هناك قبيله ليعد اليها

698
01:23:59,240 --> 01:24:04,031
لقد ولى وقتنا
يسمون هذا بالتطور

699
01:24:09,082 --> 01:24:12,165
"أنت "جو ريد" شقيق "دان

700
01:24:14,004 --> 01:24:14,462
أجل

701
01:24:17,131 --> 01:24:21,839
بهذه القلاده اقسم أخاك انه ان التزمنا
بمعاهدة السلام سيحمى اراضينا

702
01:24:22,469 --> 01:24:24,802
والان فالخياله قتلوا اولادنا

703
01:24:25,680 --> 01:24:29,055
وكانوا رجال بيض مثل اخيك

704
01:24:29,183 --> 01:24:31,767
كلا, لقد قتل دان

705
01:24:31,978 --> 01:24:34,395
واذا اطلقت سراحى سأوفى بوعده

706
01:24:38,191 --> 01:24:39,233
هل بيننا اتفاق؟

707
01:24:42,820 --> 01:24:43,904
ليس بشكل كبير

708
01:24:48,450 --> 01:24:49,700
هل طرأ اسمى؟

709
01:24:57,125 --> 01:24:59,000
أرجوك, هذا خطأ

710
01:24:59,085 --> 01:25:00,752
لايتوجب نشوب حرب

711
01:25:01,546 --> 01:25:05,129
هذا لن يشكل فارق
فنحن أشباح بالفعل

712
01:25:15,934 --> 01:25:17,017
صه, صه

713
01:25:20,854 --> 01:25:22,063
الخياله

714
01:25:23,065 --> 01:25:26,690
لا تدعوا احد يهرب
الى النهايه

715
01:25:27,860 --> 01:25:30,527
حمدا للرب
الحضاره

716
01:25:31,405 --> 01:25:35,363
سيخرجونا من المأزق
وسنزيل سوء الفهم

717
01:25:36,452 --> 01:25:40,368
انه جيش الولايات المتحده
أخيرا يصل لأحد يفكر بالعقل والمنطق

718
01:25:50,715 --> 01:25:53,923
هنا
تمهلوا

719
01:25:58,096 --> 01:25:59,137
ربما لم يرونا

720
01:25:59,973 --> 01:26:03,181
كلا, سيعودون بأى وقت

721
01:26:07,395 --> 01:26:08,520
قد يكون الامر أسوأ

722
01:26:09,356 --> 01:26:10,189
أسوأ

723
01:26:11,066 --> 01:26:14,566
كيف يمكن أن يسوء الامر؟_
...قد تشعر بالحكه_

724
01:26:17,321 --> 01:26:18,821
على أنفك

725
01:26:24,578 --> 01:26:26,328
لن لأتحدث اليك بعد الان

726
01:26:34,461 --> 01:26:35,378
ما هذا؟

727
01:26:36,213 --> 01:26:37,588
هل سمعت هذا كذلك؟

728
01:26:38,423 --> 01:26:40,215
كنت امل لو كان نابعا من رأسى

729
01:26:47,681 --> 01:26:48,431
هذا اسوأ

730
01:26:55,188 --> 01:27:00,063
الطبيعه بكل تأكيد_
...فقدت الاتزان_

731
01:27:10,619 --> 01:27:11,494
مرحبا مجددا

732
01:27:13,872 --> 01:27:15,664
هل يمكنك المساعده؟

733
01:27:26,633 --> 01:27:28,883
شكرا, أحسنت

734
01:27:26,550 --> 01:27:28,508
أحسنت, شكرا

735
01:27:40,062 --> 01:27:40,895
هيا

736
01:27:49,278 --> 01:27:50,070
شكرا

737
01:27:52,698 --> 01:27:55,698
"أأنت ذاهب يا"كيموسابى_
أجل_

738
01:27:56,326 --> 01:27:58,534
"للعثور على "ريبيكا و دانى_
أجل_

739
01:27:59,370 --> 01:28:01,329
للقبض علي كافنديش_
هذا صحيح_

740
01:28:02,832 --> 01:28:05,707
حيثما يبدأ النهر_
بالظبط

741
01:28:09,463 --> 01:28:11,088
انه يوم جيد للموت

742
01:28:11,756 --> 01:28:14,465
حسنا, نفس الامر اليك

743
01:28:31,566 --> 01:28:33,024
أين يبدأ النهر؟

744
01:28:33,943 --> 01:28:35,526
أنت تعرف المكان, صحيح؟

745
01:28:45,703 --> 01:28:47,495
حيثما يبدأ النهر

746
01:29:04,637 --> 01:29:07,220
"معذره "بوتش
كان حادثا

747
01:29:08,015 --> 01:29:09,265
لم أقصد هذا

748
01:29:12,810 --> 01:29:14,602
ما هذه الضوضاء

749
01:29:18,649 --> 01:29:21,024
"اسف يا"بوتش
يقولون انهم لن يدخلوا النفق

750
01:29:21,028 --> 01:29:24,943
يقولون ان هناك روح هنديه تسكن الكهف

751
01:29:26,740 --> 01:29:29,323
هل هو المسئول عن التحدث؟_
هذا صحيح

752
01:29:32,495 --> 01:29:34,287
هل يريد احد أخر التفاوض؟

753
01:29:35,164 --> 01:29:35,664
انت؟

754
01:29:37,624 --> 01:29:39,541
"أعتقد انهم لايتحدثون الانجيزيه يا "بوتش

755
01:29:40,252 --> 01:29:41,585
أعتقد أنهم فهموا

756
01:29:42,837 --> 01:29:45,004
اذهب لتريهم انه لايوجد مايخافوا منه

757
01:29:48,509 --> 01:29:49,967
هل على أن اطلب مرتين؟

758
01:29:51,720 --> 01:29:53,512
...كنت أفكر

759
01:29:55,473 --> 01:29:59,973
لمَ لانأخذ ما يمكننا حمله ونخرج من هنا

760
01:30:02,021 --> 01:30:04,813
فنحن أثرياء بالفعل

761
01:30:05,607 --> 01:30:06,232
صحيح؟

762
01:30:08,819 --> 01:30:09,694
هذه الصخره

763
01:30:11,404 --> 01:30:12,112
أجل

764
01:30:13,114 --> 01:30:17,073
أتعتقد انى انتظرت 20 عاما من أجل الجواهر الصغيره

765
01:30:18,994 --> 01:30:20,078
ساّخذهم جميعا

766
01:30:20,080 --> 01:30:21,370
كل القطع

767
01:30:22,832 --> 01:30:24,623
أنا اسف_
والان ادخل الكهف_

768
01:30:24,916 --> 01:30:26,458
قبل أن اصنع بك فجوه

769
01:30:29,253 --> 01:30:30,420
ادخل الى هناك

770
01:30:58,363 --> 01:30:59,404
"فرانك"

771
01:31:02,700 --> 01:31:03,242
"راين"

772
01:31:05,745 --> 01:31:07,745
"سكينى"
أذهب لجلبه

773
01:31:08,998 --> 01:31:09,623
"فرانك"

774
01:32:24,981 --> 01:32:26,106
لايمكن هذا

775
01:32:29,777 --> 01:32:31,569
الحارس لم يمت

776
01:32:40,204 --> 01:32:41,620
أين هما؟

777
01:32:44,290 --> 01:32:45,332
أنت ميت

778
01:32:49,795 --> 01:32:51,587
"ريبيكا و دانى"

779
01:32:51,590 --> 01:32:54,297
اذا قمت بأذيتهم فأقسم بربى انى ساجعلك تعانى

780
01:32:56,426 --> 01:32:58,301
أنت منفذ للقانون

781
01:32:59,554 --> 01:33:03,679
اللعنه, القانون ماكينه جنونيه

782
01:33:06,018 --> 01:33:06,768
أخبرنى

783
01:33:14,359 --> 01:33:17,734
لديها رائحه جميله أليس كذلك؟

784
01:33:31,875 --> 01:33:32,875
أترى؟

785
01:33:33,376 --> 01:33:35,001
أنت لست شبح

786
01:33:35,878 --> 01:33:37,878
بل رجل يرتدى قناع

787
01:33:40,423 --> 01:33:41,632
لست مختلفا عنى

788
01:33:46,053 --> 01:33:46,887
أنهى عليه

789
01:33:48,430 --> 01:33:49,472
كلا

790
01:33:50,391 --> 01:33:51,474
هذه ليست العداله

791
01:33:52,226 --> 01:33:56,018
العداله هى مايقتنصه المرء لنفسه

792
01:33:58,606 --> 01:34:01,731
لايمكننى تصديق
هذا لن أفعل

793
01:34:02,235 --> 01:34:04,027
"الوينديجو"
قطع قلب أخيك

794
01:34:05,655 --> 01:34:07,196
أين عدالة أخيك؟

795
01:34:07,990 --> 01:34:09,490
لستُ همجى

796
01:34:12,661 --> 01:34:14,327
لست رجل

797
01:34:15,329 --> 01:34:17,663
سأفعل هذا_
تمهل_

798
01:34:20,959 --> 01:34:22,626
لقد منعتنى عن قدرى ذات مره

799
01:34:23,671 --> 01:34:24,962
ولن يحدث هذا مجدداّّ

800
01:34:27,132 --> 01:34:28,424
والان "وينيدنجو" سيموت

801
01:34:29,384 --> 01:34:31,467
"لا يوجد ما يسمى "ويندينجو

802
01:34:32,804 --> 01:34:36,470
لقد أختلقت هذا كما تختلق كل شئ

803
01:34:37,433 --> 01:34:39,933
لقد بعت قريتك بأكملها مقابل ساعه

804
01:34:40,936 --> 01:34:46,352
واّلان أنت منبوذ ومفترق عنهم
ولا تستطيع العيش مع ما فعلته

805
01:34:47,942 --> 01:34:50,358
لا يوجد ما يسمى بلعنة الفضى

806
01:34:50,861 --> 01:34:52,320
أو الارواح العابره

807
01:34:54,198 --> 01:34:55,281
انا لست مثلك

808
01:34:56,075 --> 01:34:57,283
فلدى قبيله

809
01:35:00,328 --> 01:35:03,161
ليس لديك شئ... مثلى

810
01:35:05,916 --> 01:35:06,916
أنت مخطئ

811
01:35:07,668 --> 01:35:10,668
عد الى قبيلتك أيها الجبان الابيض

812
01:35:12,214 --> 01:35:13,630
لا أحتاجك

813
01:35:21,305 --> 01:35:22,180
انظر الى

814
01:35:23,682 --> 01:35:27,890
لترى وجه قومى بينما تموت

815
01:35:30,730 --> 01:35:32,438
يمكن الاعتماد عليك أيها المحامى

816
01:35:32,857 --> 01:35:34,023
أخرس

817
01:36:00,131 --> 01:36:01,131
أين أنا؟

818
01:36:03,760 --> 01:36:04,468
اشربى

819
01:36:05,970 --> 01:36:07,262
ستشعرين بتحسن

820
01:36:22,401 --> 01:36:24,651
تخطياطك كانت فعاله جدا ياكابتن

821
01:36:24,654 --> 01:36:27,736
فمع تراجع السكان الاصلين
سنقدم افتتاح السكك الحديده عن المجدول

822
01:36:27,740 --> 01:36:31,364
صدقنى أن مافعلوه فى المستوطنات
ذاقوا مثيله عشرة اضعاف

823
01:36:33,244 --> 01:36:33,911
عشرة اضعاف

824
01:36:38,582 --> 01:36:43,082
دانى"أخبرتك أن تخفض السرعه عند النواصى"
وتزيد السرعه فى الطرق المستقيمه

825
01:36:43,087 --> 01:36:44,295
انها مجرد لعبه

826
01:36:47,465 --> 01:36:48,549
"تعال هنا يا "دانى

827
01:36:48,551 --> 01:36:49,716
أريد أن أريك شيئا

828
01:36:51,343 --> 01:36:53,468
"منذ وقت "الاسكندر الاكبر

829
01:36:54,263 --> 01:36:57,430
لم يسافر رجل بشكل أسرع من الحصان الذى يمتطيه

830
01:36:57,975 --> 01:36:58,975
ليس بعد الان

831
01:36:59,976 --> 01:37:03,893
تخيل ان تتواصل قاره بأكملها بالسكك الحديديه

832
01:37:04,314 --> 01:37:07,230
هذا يعنى تواجد الوقود للمدن
والحديد للمصانع

833
01:37:07,692 --> 01:37:09,483
والطعام للشعب

834
01:37:11,903 --> 01:37:16,320
من سيتحكم يهذا سيتحكم بالمستقبل

835
01:37:17,408 --> 01:37:22,533
انها قوى ستجعل الاباطره والملوك تظهر بمظهر الحمقى

836
01:37:27,250 --> 01:37:30,375
أتعنى انها ملكى؟_
قد تكون كذلك يا ولدى؟_

837
01:37:32,129 --> 01:37:33,504
قد تكون ملكك وحدك

838
01:37:38,052 --> 01:37:39,594
"ريبيكا"
هل تشعرين بتحسن ؟

839
01:37:40,554 --> 01:37:42,096
"انظرى ماذا اعطانى سيد "كول
يأمى

840
01:37:47,018 --> 01:37:49,935
هذا أقل مايمكننى فعله بعد كل مامررت به سيدتى

841
01:37:50,104 --> 01:37:52,687
عليك ان تحسبى نفسك
"امرأه محظوظه يا سيده "ريد

842
01:37:52,899 --> 01:37:54,982
فلولا أن السيد "كول" وجدك

843
01:37:54,985 --> 01:37:59,650
فلا يعلم أحد ما كان سيفعله الخارجون عن القانون_
كابتن, كابتن_

844
01:37:59,655 --> 01:38:03,446
أرجوك, ليس أمام الفتى_
اننا ندين لك_

845
01:38:03,450 --> 01:38:08,657
كلا, بل أنا مدين لك
فمنذ الحرب كنت اتضرع للرب

846
01:38:08,663 --> 01:38:12,079
أن يرسل الى عائله اهتم لامرها

847
01:38:13,541 --> 01:38:16,791
وقد أستجاب لى الان_
تمهل_

848
01:38:17,795 --> 01:38:18,837
هناك واحد متبقى

849
01:38:20,006 --> 01:38:21,589
معذره_
حارس_

850
01:38:23,634 --> 01:38:24,800
ثمة حارس حى

851
01:38:25,427 --> 01:38:27,636
كلاَ ياسيدتى
فقواتى وجدوا سبع قبور

852
01:38:28,221 --> 01:38:30,721
فربما حينما سمعت_
كابتن_

853
01:38:32,392 --> 01:38:33,850
اذا كان هناك حارس حى

854
01:38:34,477 --> 01:38:38,644
فسنقلب البلد رأسا على عقب
لنجده أعدك بهذا

855
01:38:45,654 --> 01:38:50,154
يا أبانا المقدس اننا نتطلع
اليك فى وقت الشده

856
01:38:52,451 --> 01:38:56,076
لأنك الراعى الذى يرشدنا فى الصحراء

857
01:38:57,580 --> 01:39:01,080
أنت النور التى تُمثل منارته فى الظلام

858
01:39:02,835 --> 01:39:06,835
وأنت السيف العظيم الذى يضرب به أعدائه

859
01:39:07,673 --> 01:39:10,298
لأنه مسار الصلاح

860
01:39:12,427 --> 01:39:13,302
اّمين

861
01:39:25,689 --> 01:39:26,772
"سيد "كول

862
01:39:37,783 --> 01:39:39,658
أبى_
"دان"_

863
01:39:41,661 --> 01:39:43,869
لا نعلم المتواجد الان_
أنوى اكتشاف الامر_

864
01:39:43,872 --> 01:39:50,288
"سيد"كول_
راينولد اصطحب السيده "ريد" وابنها لعربة الامدادات لسلامتها

865
01:39:54,256 --> 01:39:55,381
ما الامر يا صديقى؟

866
01:39:59,260 --> 01:40:00,844
انه الرجل الذى تبحث عنه

867
01:40:06,266 --> 01:40:10,725
"بوتش كافنديش"
مثلك كمثل تلك السحالى المدفونه فى الصحراء

868
01:40:11,480 --> 01:40:13,063
الاخير من نوعيتك

869
01:40:16,109 --> 01:40:16,775
هذا يكفى

870
01:40:23,031 --> 01:40:24,615
لقد جلبت هذا الرجل لتحقيق العداله

871
01:40:27,160 --> 01:40:27,827
بالطبع

872
01:40:29,746 --> 01:40:30,954
ايها الجندى

873
01:40:39,755 --> 01:40:41,546
"انما اقوم بعملى ياسيده "ريد

874
01:40:41,633 --> 01:40:43,882
اذا أردت ابقائى فى هذه الغرفه
فعليك اطلاق النار على

875
01:40:44,467 --> 01:40:45,425
هل هذا جزء من عملك؟

876
01:40:49,264 --> 01:40:50,097
"دانى"

877
01:40:52,642 --> 01:40:53,767
لا تدعه يرحل

878
01:40:55,519 --> 01:40:58,227
ولكنه مجرد صبى_
هذا صحيح_

879
01:41:01,190 --> 01:41:02,857
لديه اصابع حساسه كذلك

880
01:41:29,507 --> 01:41:31,049
أيها الرجل الابيض الغبى

881
01:41:35,638 --> 01:41:40,680
ثمة شائعات وصلتنا بأن
حارس واحد ورجل مقنع

882
01:41:42,394 --> 01:41:44,561
شبح كما يقول بعض الناس

883
01:41:46,731 --> 01:41:50,731
والان ها انت ذا بشحمك ولحمك

884
01:41:51,902 --> 01:41:54,527
العالم المتحضر ليس به مكان
للرجال المتحضرين

885
01:41:54,531 --> 01:41:55,531
بالطبع

886
01:41:56,364 --> 01:41:58,281
كيف لى ان أشكرك على ما فعلته؟

887
01:41:59,201 --> 01:42:01,242
يمكنك ايقاف هذه الحرب قبل فوات الاوان

888
01:42:01,786 --> 01:42:04,994
الكومانشى لم يهاجموا الموستوطنات
بل كان "بوتش كافنديش" وعصابته

889
01:42:07,166 --> 01:42:08,374
كل هذا من اجل ذلك

890
01:42:16,466 --> 01:42:17,716
"بوتش كافنديش"

891
01:42:20,970 --> 01:42:22,095
...انه رجل واحد

892
01:42:23,138 --> 01:42:25,222
يمثل كل ما أكره فى هذه البلد

893
01:42:26,850 --> 01:42:28,600
ليس لديه حس للخير العام

894
01:42:29,894 --> 01:42:30,769
ليس لديه بصيره

895
01:42:33,606 --> 01:42:36,689
وبالتفكير فى الامر, فهو على النقيض من أخيك دان

896
01:43:00,671 --> 01:43:04,046
رجال كهولاء لا يمكنهم تقبل مانتقين من صحته

897
01:43:04,842 --> 01:43:09,425
لايمكن للرجل ان يكون مدركا
للعالم الذى يدور حوله

898
01:43:27,237 --> 01:43:28,779
الرجل يمكنه اختيار اخوه

899
01:43:30,948 --> 01:43:32,990
وكأنهما أخوان اختارا بعضهما

900
01:43:35,619 --> 01:43:37,202
فكما ترى, هذه حقيقتنا

901
01:43:38,455 --> 01:43:40,789
أنا و"بوتش " أخوه

902
01:43:42,501 --> 01:43:45,959
ولدنا فى الصحراء
كل تلك السنوات الماضيه

903
01:43:50,633 --> 01:43:51,966
والأن قد عدت

904
01:43:53,343 --> 01:43:54,385
السكك الحديديه

905
01:43:55,595 --> 01:43:57,762
هى ما وجدها "دان" فى المناطق الهنديه, صحيح؟

906
01:43:58,223 --> 01:44:01,348
كان يعلم أن الحرب ستنشب ولم يوافق على هذا لذا قمت بقتله

907
01:44:01,685 --> 01:44:02,601
كما قلت

908
01:44:03,477 --> 01:44:04,686
ليس لديه بصيره

909
01:44:05,271 --> 01:44:06,271
أوقف هذا القطار

910
01:44:07,105 --> 01:44:10,980
"لا يمكن ايقاف هذا القطار يا"جون
أظنك تعلم هذا

911
01:44:24,413 --> 01:44:25,121
"دانى"

912
01:44:27,624 --> 01:44:28,874
أنت لست والدى

913
01:44:29,960 --> 01:44:31,835
بلى, أنزل السلاح يا ولدى

914
01:44:32,628 --> 01:44:33,462
أين والدى؟

915
01:44:34,505 --> 01:44:35,505
"لقد مات يا "دانى

916
01:44:37,257 --> 01:44:38,174
هو من قتله_
اصمت_

917
01:44:39,051 --> 01:44:41,718
انصت الى, انت تتذكرنى
أنا عمك جون

918
01:44:41,721 --> 01:44:43,220
"أنت تثق بى, أليس كذلك يا "دانى

919
01:44:43,472 --> 01:44:46,638
انظر يا "دانى" سأخفض سلاحى, حسنا؟

920
01:44:47,016 --> 01:44:50,016
ببطٍ ورويه
لايوجد شئ يستدعى لخوفك

921
01:44:51,729 --> 01:44:52,812
اطلق عليه النار يا ولدى

922
01:44:59,902 --> 01:45:01,486
هل مات أبى؟

923
01:45:09,203 --> 01:45:10,120
هل مات؟

924
01:45:12,748 --> 01:45:13,623
هل مات؟

925
01:45:15,291 --> 01:45:16,208
أنزل السرح فحسب

926
01:45:17,793 --> 01:45:18,502
أرجوك

927
01:45:22,632 --> 01:45:23,507
أنزل السلاح

928
01:45:40,606 --> 01:45:43,898
كابتن أقبض على هولاء الرجال_
هذا الرجل مجرم_

929
01:45:43,902 --> 01:45:45,734
يعتدى على ملكية السكه الحديديه

930
01:45:45,736 --> 01:45:47,360
نظم هجوم على المستوطنات

931
01:45:47,488 --> 01:45:49,904
لقد دبر الهجوم لخرق المعاهده

932
01:45:49,907 --> 01:45:51,447
لقد سمعنا ما يكفى, كابتن

933
01:45:51,449 --> 01:45:54,365
أنت تمثل حكومة الولايات المتحده
ولا تعمل لصالح هذا الرجل

934
01:45:54,369 --> 01:45:56,451
كابتن_
لقد بدأ هذه الحرب_

935
01:45:56,454 --> 01:46:00,953
اذا كان ما تقوله صحيحا قهذا يعنى انى
هاجمت الكومانشى بلا سبب

936
01:46:01,917 --> 01:46:02,958
هذا صحيح ياكابتن

937
01:46:04,084 --> 01:46:05,168
ذبح الأبرياء

938
01:46:06,712 --> 01:46:08,129
دمائهم تقع على كاهلك

939
01:46:09,714 --> 01:46:10,714
عشرة أضعاف

940
01:46:12,717 --> 01:46:14,551
هل أنت قادر على تحمل هذا؟

941
01:46:23,101 --> 01:46:24,226
...حسبما أرى

942
01:46:25,187 --> 01:46:26,895
هذان الرجلان من السكه الحديده

943
01:46:28,148 --> 01:46:29,481
...لذا فالسؤال الاول هو

944
01:46:31,776 --> 01:46:32,818
من انت؟

945
01:46:52,127 --> 01:46:53,502
أبتعدوا عن القضبان

946
01:46:53,963 --> 01:46:54,838
تحركوا

947
01:47:10,603 --> 01:47:11,228
تقدموا

948
01:47:19,986 --> 01:47:20,902
!يا الهى

949
01:47:21,653 --> 01:47:25,612
طوال سنوات كانت مجرد صخور
انما بعد وضعها على القطار أصبحت لا تقدر بثمن

950
01:47:25,617 --> 01:47:27,574
ماذا تشترى بكل هذا؟

951
01:47:30,078 --> 01:47:31,036
بلد يا كابتن

952
01:47:33,623 --> 01:47:36,956
بلد عظيم سيشكرنا عليها اولادنا

953
01:47:53,557 --> 01:47:54,266
تحركوا

954
01:47:56,018 --> 01:47:57,393
أخرجوا الصينين من هنا

955
01:47:58,436 --> 01:47:59,061
تحركوا

956
01:48:00,730 --> 01:48:02,188
أيها الجنود توقفوا

957
01:48:17,828 --> 01:48:20,953
أيها الصينيى أخبرتك بالابتعاد

958
01:48:24,501 --> 01:48:26,251
أرفع السلاح

959
01:48:29,339 --> 01:48:30,298
أرجوك لا تفعل هذا

960
01:48:37,012 --> 01:48:38,470
أنت ستعتنى بنا كما قلت

961
01:48:40,974 --> 01:48:42,224
لا يتوجب عليك فعل ذلك

962
01:48:43,518 --> 01:48:44,518
اعدوا السلاح

963
01:48:50,232 --> 01:48:51,607
لن أقولها مجددا

964
01:48:58,406 --> 01:48:59,239
ما هذا؟

965
01:49:04,662 --> 01:49:07,287
انه تسرب غازى
تسرب غازى

966
01:49:07,290 --> 01:49:08,414
ماذا قلت؟_
تسرب غازى_

967
01:49:08,541 --> 01:49:09,873
أخرجوا قبل الانفجار

968
01:49:18,132 --> 01:49:18,882
صوبوا

969
01:49:21,552 --> 01:49:22,719
لقد خضت حروبا

970
01:49:23,679 --> 01:49:25,804
كان لدينا 12 الف ضحيه قبل تناول الغداء

971
01:49:27,432 --> 01:49:29,099
أتعلمين ما تعلمته اثناء تلك الفوضى؟

972
01:49:29,934 --> 01:49:33,309
لا يتم أنجاز شى دون ضحايا

973
01:49:37,900 --> 01:49:38,817
اتركها و شأنها

974
01:49:41,487 --> 01:49:43,112
ببط وهدوء
تسرب غازى

975
01:49:44,823 --> 01:49:47,615
ما هذا؟_
تسرب غازى, تسرب غازى_

976
01:49:49,119 --> 01:49:49,702
استعدوا

977
01:49:51,120 --> 01:49:53,536
هل على أن أعلمك الاحترام يا بنى؟_
كلا_

978
01:49:55,332 --> 01:49:56,290
صوبوا

979
01:50:00,629 --> 01:50:01,337
اطلقوا

980
01:50:13,181 --> 01:50:14,265
ما الذى حدث للتو؟

981
01:50:54,009 --> 01:50:55,342
حرك القطار

982
01:51:00,640 --> 01:51:03,015
هاجموا
حافظوا على مواقعكم

983
01:51:03,726 --> 01:51:05,060
من كان يخمن قدومهم؟

984
01:51:05,937 --> 01:51:06,812
"تونتو"

985
01:51:09,440 --> 01:51:11,565
ما كان هذا؟_
لا داعى للخوف_

986
01:51:11,733 --> 01:51:13,608
من هنا
الى الرشاشات

987
01:51:14,485 --> 01:51:16,360
تجمعوا

988
01:51:17,906 --> 01:51:18,614
"جون"

989
01:51:19,532 --> 01:51:21,657
"ريبيكا"
أنا قادم لاجلك

990
01:51:21,660 --> 01:51:22,660
"جون"

991
01:51:35,421 --> 01:51:36,754
لينقذنا الرب

992
01:51:41,594 --> 01:51:42,969
أسرع
الان

993
01:51:45,513 --> 01:51:46,972
اتخذوا وضعية التصويب

994
01:51:52,186 --> 01:51:53,103
حافظوا على مواقعكم

995
01:51:55,647 --> 01:51:56,772
انتظروا

996
01:51:58,233 --> 01:51:59,274
اثبتوا

997
01:52:02,153 --> 01:52:03,445
للرب

998
01:52:04,864 --> 01:52:06,322
وللبلد

999
01:52:09,910 --> 01:52:11,244
اطلقوا وقتما شئتوا

1000
01:52:15,707 --> 01:52:17,790
"تونتو"
ما الامر؟

1001
01:52:27,843 --> 01:52:29,635
عليك القفز الان

1002
01:52:30,428 --> 01:52:32,012
يسارا ام يمينا_
يسارا_

1003
01:52:50,405 --> 01:52:50,988
!كيروسين

1004
01:52:52,448 --> 01:52:54,532
ماذا تحاول أن تفعل؟
ستفجر الجبل بأكمله

1005
01:52:54,534 --> 01:52:58,366
ثق بى هذين الاثنين يصعب قتلهما

1006
01:53:20,264 --> 01:53:21,222
أفتحوا النيران

1007
01:55:02,563 --> 01:55:03,688
"سيد "تونتو

1008
01:55:06,859 --> 01:55:07,776
"سيد "تونتو

1009
01:55:09,862 --> 01:55:11,362
هل قتلوهم جميعا؟

1010
01:55:12,572 --> 01:55:14,739
الهنود المتحضرين

1011
01:55:16,576 --> 01:55:18,951
!ماتوا من أجل الفضه؟

1012
01:55:24,166 --> 01:55:24,999
كنت محق

1013
01:55:26,710 --> 01:55:27,919
لا توجد عداله

1014
01:55:29,337 --> 01:55:31,254
"كول"
يتحكم بكل شئ

1015
01:55:32,424 --> 01:55:35,007
السكك الحديديه وفرسان الخياله

1016
01:55:36,678 --> 01:55:37,469
كل شئ

1017
01:55:40,931 --> 01:55:42,722
اذا كان هولاء الرجال يمثلون القانون

1018
01:55:43,725 --> 01:55:45,100
فأفضل أن اكون خارجا على القانون

1019
01:55:48,771 --> 01:55:53,146
لهذا السبب, عليك ارتداء قناع

1020
01:56:11,875 --> 01:56:13,917
ثمة شئ خاطئ فى هذا الحصان

1021
01:56:26,597 --> 01:56:30,638
سيداتى سادتى, لقد اجتمعنا اليوم
للأحتفال بحلم

1022
01:56:31,476 --> 01:56:35,142
واؤد ان اقدم لكم الرجل الذى
جعل هذا الحلم حقيقه

1023
01:56:35,855 --> 01:56:38,480
رئيس مجلس ادارة شركة السكك الحديديه العابره للقارات

1024
01:56:39,109 --> 01:56:40,816
سيد "لويس هاكمان" الثالث

1025
01:56:40,819 --> 01:56:41,819
شكرا لكم

1026
01:56:42,902 --> 01:56:45,152
ولكن لا يمكننى قبول التقدير بمفردى

1027
01:56:45,780 --> 01:56:50,364
لذلك, فالرجل الشرير أمامكم يستحق تصفيقكم

1028
01:56:53,371 --> 01:56:56,621
أشير على رجل واحد على وجه الخصوص

1029
01:56:56,625 --> 01:57:02,707
والموظف الاكثر اخلاصا وولاء
ومن اوصل السكك الحديد لهذا الامر

1030
01:57:03,129 --> 01:57:04,545
"سيد "ليسيم كول

1031
01:57:11,553 --> 01:57:12,387
"سيد "كول

1032
01:57:13,764 --> 01:57:16,014
عرفانا لشكرك

1033
01:58:01,890 --> 01:58:02,723
لقد أغفلت شئا

1034
01:58:03,474 --> 01:58:04,766
من اين اتيت بالمتفجرات؟

1035
01:58:06,436 --> 01:58:09,394
لقد أخبرتك_
لا لم تفعل_

1036
01:58:11,899 --> 01:58:15,024
هل كان لديك خطه؟
فلم تهرب بفعلتك

1037
01:58:15,777 --> 01:58:16,694
كانت لدينا خطه

1038
01:58:20,364 --> 01:58:21,739
وكانت خطه جيده

1039
01:58:26,662 --> 01:58:28,162
هذه عملية سرقة مصرف

1040
01:58:40,632 --> 01:58:44,549
سيد "هوكمان" اذا اتبعتنى وبقية الساده حاملى الاسهم

1041
01:58:44,554 --> 01:58:46,136
فلدى مفأجاه صغيره لكم

1042
01:58:52,017 --> 01:58:52,767
!ياللهول

1043
01:58:55,938 --> 01:58:56,730
ما كان هذا؟

1044
01:58:57,106 --> 01:59:00,481
أعمال تنقيب للطرق
لاشئ يستحق القلق

1045
01:59:00,650 --> 01:59:01,485
من هنا أيها الساده

1046
01:59:05,071 --> 01:59:06,071
أجلب الفتاه

1047
01:59:16,623 --> 01:59:19,123
انه قادم من أجلك
"كما قال "فرانك

1048
01:59:20,877 --> 01:59:24,085
ما الذى تمليكنه ويجعل اّل "ريد" حامى الوطاس؟

1049
01:59:26,215 --> 01:59:28,215
ربما أحصل على فرصه لاستكشاف هذا

1050
01:59:28,634 --> 01:59:32,217
الرجال حول هذه الطاوله يمثلون
أفضل العائلات فى بلادنا

1051
01:59:32,678 --> 01:59:36,387
ويتحكمون كذلك فى أسهم شركة السكك
الحديد العابره للقارات

1052
01:59:38,393 --> 01:59:44,809
ولكن مالا تعلموه أنه فى ال6 شهور الاخيره
حصلت على مركز يجعلنى صاحب أكبر مركز سهم

1053
01:59:44,815 --> 01:59:49,564
حينما تم اقرار هذه الشركه
فى سوق التداول بنيويورك يوم الاثنين

1054
01:59:50,653 --> 01:59:53,528
ولهذا أيها الساده فأنتم
تعملون لصالحى

1055
01:59:54,198 --> 01:59:57,198
هل فقدت عقلك؟_
هل لديك فكره عن تكلفة هذا؟

1056
01:59:57,367 --> 02:00:01,159
كل عربه من هذه العربات
تحمل 4.5 طن من الفضه الخالصه

1057
02:00:01,288 --> 02:00:05,163
وحينما تصل مصرف سان فرانسيسكو
ستقدر بثمن 65 دولار

1058
02:00:05,750 --> 02:00:07,625
لذا يمكن ان تسمى هذه عملية أستحواذ

1059
02:00:08,460 --> 02:00:09,377
يمكنك الاحتفاظ بالساعه

1060
02:00:16,968 --> 02:00:18,343
هل تفحصت أسفل العربات؟

1061
02:00:20,138 --> 02:00:21,471
تفحصها مجددا_
حاضر سيدى_

1062
02:00:35,234 --> 02:00:37,068
بم يمكننى مساعدتك سيدتى؟

1063
02:00:37,653 --> 02:00:39,153
يبدو أن هناك حشره على جوربى

1064
02:00:41,782 --> 02:00:42,532
حسنا

1065
02:00:52,834 --> 02:00:53,584
اجلب العنب

1066
02:00:59,297 --> 02:01:00,005
أتريد المقايضه؟

1067
02:01:06,011 --> 02:01:06,511
يا فتى

1068
02:01:09,264 --> 02:01:10,264
أنا اتحدث اليك

1069
02:01:13,935 --> 02:01:15,560
مهلا, لايمكنك ترك هذا هنا

1070
02:01:15,812 --> 02:01:17,645
السيد "كول" طلب هذا

1071
02:01:18,314 --> 02:01:21,022
لذا تحدث اليه بهذا الشأن_
هذه وقاحه_

1072
02:01:21,734 --> 02:01:26,067
لن أجلس هنا واتفاوض
مع أحد موظفيى

1073
02:01:26,155 --> 02:01:27,988
دعنا نتجاوز هذا الان

1074
02:01:33,745 --> 02:01:35,370
قدمى_
أيها الساده_

1075
02:01:35,538 --> 02:01:38,538
اضطر رئيس مجلس الاداره ان يغادر

1076
02:01:39,583 --> 02:01:40,625
ألديكم اى ترشيحات؟

1077
02:01:44,045 --> 02:01:47,087
"أرشح سيد "ليسيم كول

1078
02:01:48,174 --> 02:01:48,758
وأنا اقبل

1079
02:02:02,020 --> 02:02:02,936
هذا مذهل

1080
02:02:04,105 --> 02:02:06,688
نظيف للغايه_
أتريد لمسه؟_

1081
02:02:08,067 --> 02:02:08,776
أجل

1082
02:02:12,362 --> 02:02:13,154
انتباه

1083
02:02:14,447 --> 02:02:15,447
أديروا روسكم

1084
02:02:16,491 --> 02:02:18,324
هلم اذن والمسه

1085
02:02:25,832 --> 02:02:27,249
ماذا تحسب نفسك فاعلا؟

1086
02:02:27,751 --> 02:02:28,584
انها سرقه

1087
02:02:29,503 --> 02:02:30,836
نحن لانملك أى مال هنا يا فتى

1088
02:02:33,298 --> 02:02:34,548
سرقة قطار

1089
02:02:35,425 --> 02:02:38,300
أعلى قليلا_
انى اتطلع لذلك_

1090
02:02:38,761 --> 02:02:39,636
كدت تصل

1091
02:03:02,782 --> 02:03:03,657
"سيد "كول

1092
02:03:05,577 --> 02:03:06,618
أنهم يسرقون قطارى

1093
02:03:07,870 --> 02:03:09,329
اجلبوا العجلات

1094
02:03:10,164 --> 02:03:10,914
الى اليمين

1095
02:03:12,833 --> 02:03:13,583
وصلت

1096
02:03:23,801 --> 02:03:24,593
ماذا تنتظر؟

1097
02:03:24,760 --> 02:03:25,719
اذهبوا الى المحرك؟

1098
02:03:27,471 --> 02:03:29,262
أوقفوا هذا القطار

1099
02:03:35,687 --> 02:03:38,145
اطلق عليه النار أيها الابله_
كلا كلا, "دانى" معه

1100
02:03:38,189 --> 02:03:39,189
هذا أمر

1101
02:03:39,190 --> 02:03:40,316
أمى

1102
02:05:00,887 --> 02:05:01,845
أجعلنى أقرب

1103
02:06:05,111 --> 02:06:06,861
أيها الحراس
انه على السطح

1104
02:06:10,407 --> 02:06:13,157
كم مره على أن اخبرك بأن تقتل هذا الحارس؟

1105
02:06:14,286 --> 02:06:15,911
أخبرتك انه سيأتى

1106
02:07:13,005 --> 02:07:14,963
ارقص ايها الهندى
ارقص

1107
02:07:25,098 --> 02:07:25,932
"دانى"

1108
02:08:24,944 --> 02:08:26,194
"بوتش كافنديش"

1109
02:08:28,655 --> 02:08:29,447
دعها تذهب

1110
02:08:30,491 --> 02:08:31,199
اذا أصررت

1111
02:08:35,411 --> 02:08:36,078
هيا

1112
02:08:37,705 --> 02:08:38,663
"جون"

1113
02:08:39,331 --> 02:08:40,789
عادة ماتهبطين على قدميك

1114
02:08:41,000 --> 02:08:42,041
"جون"

1115
02:08:48,423 --> 02:08:49,757
ماذا ستفعل ايها المحامى؟

1116
02:08:50,549 --> 02:08:51,383
ستطلق النار على؟

1117
02:08:54,220 --> 02:08:54,970
هذا صحيح

1118
02:09:00,517 --> 02:09:02,683
لقد قطعت قلب الاخ الخطأ

1119
02:09:06,814 --> 02:09:09,856
لا تخبرنى بأنك كنت تلاكم فى كلية القانون

1120
02:09:12,736 --> 02:09:13,736
ما هذا؟

1121
02:09:17,240 --> 02:09:18,490
كنت كذلك بالفعل

1122
02:10:07,910 --> 02:10:10,660
اين الفتاه؟_
ماذا؟ أين الفضه؟_

1123
02:10:14,041 --> 02:10:14,458
...ماذا تفعل

1124
02:10:40,397 --> 02:10:41,731
نهاية الخط

1125
02:10:44,025 --> 02:10:45,900
لقد خضنا هذا من قبل, أليس كذلك؟

1126
02:10:46,319 --> 02:10:47,027
تروى

1127
02:10:55,786 --> 02:10:57,370
ماذا قلت عن واجهة القطار؟

1128
02:10:58,080 --> 02:10:59,038
المستقبل؟

1129
02:11:03,001 --> 02:11:06,126
حسنا, هذه السنه سيذهب القطار الى الجحيم

1130
02:11:17,722 --> 02:11:19,472
أتعلم يا "بوتش"؟
لقد اقتنعت برايك

1131
02:11:22,644 --> 02:11:24,060
استمتع بالرحله

1132
02:11:49,751 --> 02:11:50,334
اهلا

1133
02:11:53,462 --> 02:11:55,546
الاح الخطأ؟_
ليس اليوم_

1134
02:12:27,660 --> 02:12:28,535
انتهى الامر ايها الهندى

1135
02:12:30,995 --> 02:12:31,829
"عمى "جون

1136
02:12:47,302 --> 02:12:50,260
قريبا لن يتذكر أحد أن قومك كانوا هنا

1137
02:12:50,805 --> 02:12:51,847
انا روح عابره

1138
02:12:54,183 --> 02:12:54,975
لا يمكننى اخطاءه

1139
02:13:08,654 --> 02:13:11,654
طوال كل تلك السنوات
"كنت أظنك "ويندينجو

1140
02:13:13,450 --> 02:13:14,117
...كلا

1141
02:13:16,661 --> 02:13:18,286
أنت مجرد رجل أبيض اّخر

1142
02:13:20,206 --> 02:13:20,914
من أنت؟

1143
02:13:24,752 --> 02:13:25,752
مقايضه سيئه

1144
02:13:38,264 --> 02:13:39,347
هل تركته يهرب؟

1145
02:13:40,892 --> 02:13:41,683
...كلا

1146
02:13:44,686 --> 02:13:45,603
الجسر

1147
02:13:48,439 --> 02:13:49,273
أى جسر؟

1148
02:13:59,824 --> 02:14:00,449
ياللهول

1149
02:14:03,202 --> 02:14:04,036
مقايضه سيئه

1150
02:15:08,970 --> 02:15:10,553
سيداتى, سداتى

1151
02:15:11,472 --> 02:15:13,722
بصفتى رئيس مجلس ادارة شركة السكك
الحديديه العابره للقارات

1152
02:15:14,683 --> 02:15:19,016
اؤد ان اعبر عن تقديرنا لهذا الرجل المقنع

1153
02:15:19,021 --> 02:15:23,645
هذا ... الحارس الوحيد

1154
02:15:25,985 --> 02:15:26,943
تعال

1155
02:15:28,904 --> 02:15:31,779
عرفانا صغيرا تعبيرا عن شكرنا

1156
02:15:36,620 --> 02:15:38,453
ثمة الكثير منهم

1157
02:15:40,914 --> 02:15:44,206
من اللطيف أن يكون لدينا رجل من داخل النظام

1158
02:15:49,631 --> 02:15:51,297
حان وقت خلعك للقناع يابنى

1159
02:16:00,891 --> 02:16:01,599
ليس بعد

1160
02:16:24,245 --> 02:16:25,745
لا يمكننى البقاء

1161
02:16:27,790 --> 02:16:28,498
أعلم

1162
02:16:31,293 --> 02:16:33,501
حينما ارتديت هذه الشاره
أصبح الناس يعتمدون عليك

1163
02:16:35,880 --> 02:16:38,297
حسنا, انت تعلم أين تجدنا

1164
02:16:39,341 --> 02:16:40,550
القطار متجه للغرب

1165
02:16:42,344 --> 02:16:44,219
لم يعد هناك شيئا يبقيك هنا بعد الان

1166
02:16:45,847 --> 02:16:47,056
انه موطنى

1167
02:16:54,939 --> 02:16:56,314
"لم تعد طفلا بعد الان يا, "دانى

1168
02:16:58,483 --> 02:16:59,567
أباك كان سيفخر بك

1169
02:17:02,779 --> 02:17:03,946
اعتن بوالدتك

1170
02:17:40,605 --> 02:17:41,896
"ثمة البعض يدعونك "الفضه

1171
02:17:43,648 --> 02:17:44,482
فضه؟

1172
02:17:46,151 --> 02:17:47,110
انه اسم جميل

1173
02:17:49,988 --> 02:17:52,529
لا تكون مقايضه الا بموافقة الطرفين

1174
02:17:53,574 --> 02:17:55,991
فلا يمكنك مقايضة ساعه مع طائر

1175
02:17:58,329 --> 02:18:01,704
"الطيور لايمكنها تحديد الوقت يا "كيمو سابى

1176
02:18:06,628 --> 02:18:08,169
"كيمو سابى"
بهذأ الشأن

1177
02:18:08,713 --> 02:18:11,421
كنت افكر انه اذا اسصبحنا خارجين على القانون
فسأحتاج لأسم أفضل

1178
02:18:12,049 --> 02:18:15,674
"كنت أفكر بأسم "قناع العداله_
كلاّ_

1179
02:18:16,887 --> 02:18:18,803
ماذا عن "الممتطى الوحيد"؟_
كلاّ_

1180
02:18:20,098 --> 02:18:21,515
ماذا يعنى "تونتو" بالاسبانيه؟

1181
02:18:41,159 --> 02:18:42,575
أعتقد انه يجب على الذهاب الى موطنى

1182
02:18:44,620 --> 02:18:45,162
الوطن

1183
02:18:49,041 --> 02:18:50,916
"سعدت بلقائك يا سيد "تونتو

1184
02:19:00,926 --> 02:19:04,676
اذن, ويندينجو
وتوازن الطبيعه

1185
02:19:05,221 --> 02:19:06,305
والرجل المقنع

1186
02:19:08,599 --> 02:19:10,224
انها مجرد قصص, صحيح؟

1187
02:19:11,727 --> 02:19:13,227
أعلم انها غير حقيقيه

1188
02:19:15,147 --> 02:19:15,730
أكانت كذلك؟

1189
02:19:17,732 --> 02:19:20,316
"الامر عائد عليك يا "كيمو سابى

1190
02:20:01,188 --> 02:20:02,438
لا يفترض خلع القناع

1191
02:20:05,942 --> 02:20:07,234
"الفضه"
قادم

1192
02:20:12,823 --> 02:20:14,740
لا تفعل هذا أبدا مجددا

1193
02:20:18,328 --> 02:20:21,411
أسف

1194
02:20:21,811 --> 02:24:21,411
ترجمة : abdoahmedabdo  
تعديل : K.E.M.O.Z.U
