1
00:00:31,906 --> 00:00:33,400
<i>الغرب...</i>

2
00:00:33,491 --> 00:00:35,448
<i>الناس يطلقون عليها أسم
"الحدود الجديدة"</i>

3
00:00:37,453 --> 00:00:40,241
<i>تبدو تقريبا جميلة</i>

4
00:00:41,332 --> 00:00:45,428
<i>يخبرونك انها بنيت على أظهر
طبقةأناس يخافون الله</i>

5
00:00:45,520 --> 00:00:49,897
<i>مع القليل من الحقيقة في أيديهم
والحلم الأمريكي في قلوبهم</i>

6
00:00:51,718 --> 00:00:55,585
<i>حسنا, أيا كان من كتب تلك
نفط الأفاعي المباعة , كالهراء</i>

7
00:00:57,557 --> 00:01:02,266
<i>الغرب الحقيقي متحجر القلب
معدوم القانون , حلبة لمصارعة الأفاعي السامة</i>

8
00:01:02,645 --> 00:01:07,023
<i>كابوس أمريكي
مصنوع من ألهاب الجحيم....</i>

9
00:01:07,108 --> 00:01:09,350
<i>و مطرقة الوحش</i>

10
00:01:10,612 --> 00:01:12,189
<i>لقد عرفت مسبقا</i>

11
00:01:13,281 --> 00:01:14,656
<i>أنني أبليس</i>

12
00:01:15,533 --> 00:01:17,241
<i>و أنني ألتهمت أرواح الرجال</i>

13
00:01:18,953 --> 00:01:22,287
<i>في الغرب , أنا لا أجوع أبدا</i>

14
00:01:55,281 --> 00:01:58,116
كافناه الأحمر
يقتل أبن الساقطة


15
00:01:58,701 --> 00:01:59,733
أفتحو!

16
00:02:11,214 --> 00:02:14,713
هل تنكر
قوة الشيطان في هذا العالم

17
00:02:14,801 --> 00:02:18,252
هذا يعطب و يدمر
مخلوقات الرب

18
00:02:25,895 --> 00:02:30,474
هل تنكر
الرغبات الشريرة

19
00:02:30,733 --> 00:02:33,355
اللتي سحبتك من
حبِ الرب ؟

20
00:02:33,611 --> 00:02:35,355
أنني أملك الوحش في داخلي , يا أبتي

21
00:02:36,072 --> 00:02:40,651
في أسمهِ , أنا سوف أريق دم كل
ذكرِ في هذه الساحة

22
00:02:42,287 --> 00:02:44,244
قبل أن تشرق الشمس

23
00:03:06,185 --> 00:03:07,265
غوريرو!

24
00:03:11,149 --> 00:03:12,180
غوريرو!

25
00:04:02,825 --> 00:04:03,905
غوريرو!

26
00:04:56,588 --> 00:04:58,130
نعم!

27
00:04:58,214 --> 00:04:59,708
أشهر الستة في الجحيم قد أنتهت

28
00:05:05,054 --> 00:05:06,086
شكراً

29
00:05:07,265 --> 00:05:08,296
أنت على الرحب والسعة

30
00:05:11,060 --> 00:05:12,638
مرحبا يا بابتيست

31
00:05:13,479 --> 00:05:16,564
أنا لا أعرف ما رائحتة أسوء
أنت أو الأشياء التي السيئة اللتي تفعلها

32
00:05:18,318 --> 00:05:19,860
على الرغم من أنك كنت فرنسياً

33
00:05:19,944 --> 00:05:21,569
هل تريدني ان أحركها لحلقك ؟

34
00:05:21,654 --> 00:05:23,314
أنتم , أنتم , هذا يكفي , كلها!

35
00:05:24,157 --> 00:05:26,315
هل تريد القليل ؟
اللعنة , لا

36
00:05:29,245 --> 00:05:31,452
هل لا تزال تعاني منهم في كوابيسك ؟

37
00:05:33,708 --> 00:05:35,167
لقد رأيتهم

38
00:05:35,627 --> 00:05:37,037
رأيت من ؟

39
00:05:38,504 --> 00:05:40,995
الشيطان الذي يطارد أحلامي

40
00:05:43,176 --> 00:05:45,050
هل أنت متأكد من أنه هو ؟

41
00:05:46,596 --> 00:05:48,304
أنها , الكفارة

42
00:05:50,725 --> 00:05:53,346
أيها الأخ
لقد حققت لنا نتيجةَ عالية

43
00:05:55,188 --> 00:05:56,812
يمكن ان يمكن أمرنا في الحياة

44
00:05:58,524 --> 00:06:01,015
دعنا من هراءات هذه (اليد إلى الفم)ئ
الي كنا نفعلها

45
00:06:03,988 --> 00:06:05,530
أنني أستمع

46
00:06:05,990 --> 00:06:07,782
<i>أنها بلدة كولارادو</i>

47
00:06:08,034 --> 00:06:10,276
<i>لديهم حجر يدعى
كوارتز و كوري</i>

48
00:06:11,037 --> 00:06:13,908
<i>أحجار الشيطان من سجن يوما
أتت من هناك</i>

49
00:06:15,708 --> 00:06:17,368
<i>بلدة تدعى أيدنديل</i>

50
00:06:18,670 --> 00:06:19,701
<i>بلاد الرب</i>

51
00:06:22,757 --> 00:06:24,300
<i>تبين أنهم يضربون عنقا من الذهب</i>

52
00:06:26,386 --> 00:06:27,714
واحدة كبيرة

53
00:06:28,263 --> 00:06:29,461
متى

54
00:06:29,681 --> 00:06:31,139
منذ بضعة أشهر

55
00:06:33,726 --> 00:06:34,971
ماذا أيضا ؟

56
00:06:35,353 --> 00:06:36,551
حسنا ....

57
00:06:37,105 --> 00:06:39,062
لقد كانو يضعون الذهب في البنك

58
00:06:40,441 --> 00:06:43,111
لأنه حدث القليل من النزاع
حول الحقوق المعدنية

59
00:06:43,194 --> 00:06:46,314
أنت لا تملك الحق . جودا كلارك
أنت لا تملك الحق

60
00:06:46,406 --> 00:06:48,979
الحقوق المعدنية في حقيقة
عادية كاليوم

61
00:06:49,409 --> 00:06:51,982
أنهم ينتمون إلى أيدنديل
و إلى أعضاء التأسيس

62
00:06:52,078 --> 00:06:54,616
و أنت تحدق إلى الأولى

63
00:06:54,706 --> 00:06:56,829
إذا كنت تستطيع القراءة
كنت سترى أنهم يقولون

64
00:06:56,916 --> 00:06:59,075
أنه لديك الحق في
سحب الجبسوم من المقلع

65
00:07:00,086 --> 00:07:01,284
هذا كل شيء

66
00:07:02,672 --> 00:07:05,341
الحقوق المعدنية
هي حقوق معدنية

67
00:07:05,425 --> 00:07:06,835
والطمع العظيم لكل شخص

68
00:07:06,926 --> 00:07:08,504
<i>اللعنة على ليمي الوغد</i>

69
00:07:08,595 --> 00:07:10,836
و أنا أظن أنك ستمسك لسانك
عندما تصل لى بريطانيا الأم

70
00:07:10,930 --> 00:07:12,804
أيها الأبله الرفيع
أنت!

71
00:07:13,099 --> 00:07:15,602
اللعنة يا جاك هل تريد
أن تقضي الليل كله في الحفرة ؟

72
00:07:16,227 --> 00:07:18,932
هيا أيها الرجال للداخل كما أمر الشريف
أنه يصبح كتوما جدا أليس كذلك ؟

73
00:07:19,022 --> 00:07:21,394
<i>أنا أقسمت على الحفاظ على القانون</i>

74
00:07:22,358 --> 00:07:24,684
و القانون يقول
كل نزاعات الحقوق المعدنية

75
00:07:24,777 --> 00:07:27,185
سوف تقام في دنفر من قبل
القاضي الفيديرالي

76
00:07:27,322 --> 00:07:28,353
أنه غبي

77
00:07:28,448 --> 00:07:30,939
لم يكن يريد أن يخطو النقل البري لدنفر

78
00:07:31,284 --> 00:07:33,111
و أنه أيضا لم يكن يريد حرسا شخصيا

79
00:07:33,202 --> 00:07:38,445
حتى ذلك الحين وقال أن المعادن اللعينة
سيتم التحفظ عليها من قبل السلطات المحلية

80
00:07:39,083 --> 00:07:40,412
هذا أنا

81
00:07:41,127 --> 00:07:42,455
خذها إلى السرداب

82
00:07:44,130 --> 00:07:47,333
والشريف يقوم بحفظ الذهب في
السرداب حتى يستقروا جميعا

83
00:07:47,425 --> 00:07:48,967
في البنك ؟

84
00:07:49,469 --> 00:07:51,046
هذا غباء

85
00:07:51,721 --> 00:07:55,470
و الآن شخصيا
أنا لا أهتم من يملك الذهب

86
00:07:56,309 --> 00:07:58,348
ما أهتم به هو هذه البلدة

87
00:07:59,103 --> 00:08:03,730
و انا سأكون ملعونا إذا تركتها تحترق
على حساب الجشع والكسب الغير مشروع

88
00:08:03,816 --> 00:08:05,560
من يعرف أيضا ؟

89
00:08:07,904 --> 00:08:10,062
لحد الآن , أنا فقط

90
00:08:11,491 --> 00:08:12,819
هل أنت واثق من هذا ؟

91
00:08:13,993 --> 00:08:15,820
لا أكثر يا هرمانو

92
00:08:18,289 --> 00:08:20,614
أنهم يومين صعبين من
القيادة إلى كولورادو

93
00:08:20,708 --> 00:08:22,915
سوف ننطلق عند الشروق

94
00:08:41,729 --> 00:08:42,927
روجو

95
00:08:46,859 --> 00:08:48,769
حول تمددك .....

96
00:08:50,989 --> 00:08:53,277
لا ضغينة ؟
سامح و أنسى

97
00:08:53,366 --> 00:08:56,237
اللعنة , انا أعرف أشياء
و انتقادات في الماضي

98
00:08:56,327 --> 00:08:58,534
هذا مختلف يا هرمونو

99
00:08:59,747 --> 00:09:01,242
هذا مختلف

100
00:09:02,041 --> 00:09:03,868
نحن منظمون

101
00:09:05,378 --> 00:09:06,409
بيونو

102
00:09:43,207 --> 00:09:44,618
هيا
لنذهب!

103
00:09:47,170 --> 00:09:48,498
أية رجال ؟

104
00:09:58,389 --> 00:10:00,216
هل رأيتهم من قبل ؟

105
00:10:00,683 --> 00:10:03,720
عليكي أن تذهبي و تأتي بزوجك
هذه فكرة جيدة , نعم

106
00:10:09,901 --> 00:10:11,525
مساء الخير أيها الأولاد

107
00:10:11,736 --> 00:10:14,025
عزيزتي , أننا مشغولين قليلا هنا
الآن

108
00:10:14,113 --> 00:10:17,648
حسنا أنني أظن أن هناك شيء طامع
وغير طبيعي هنا

109
00:10:17,742 --> 00:10:20,826
لا أستطيع ان أتحمل شئونهم كرجلين

110
00:10:26,167 --> 00:10:29,999
وفي الحديث عن هذا
مجموعة من المقاتلين بالسلاح قد وصلوا إلى البلدة

111
00:10:31,297 --> 00:10:33,089
أعتقد بأنهم متوجهين إلى الصالون

112
00:10:36,928 --> 00:10:38,847
<i>كيف عرفتي أنهم محاربين بالسلاح ؟</i>

113
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
<i>حسي الباطني فقط , حقا</i>

114
00:10:40,932 --> 00:10:44,467
أنني أرى أن الدماء متناثرة عليهم
و تعج بالمعدن الأزرق

115
00:10:44,602 --> 00:10:46,354
<i>وهذا هو المقلق إلى حد ما،أيها الشريف</i>

116
00:10:46,854 --> 00:10:48,764
<i>ربما يجب أن تذهب و تتكلم معهم</i>

117
00:10:48,856 --> 00:10:53,435
<i>عن ماذا يا جودا ؟ أليس من المسموح
أن تحمل الحديد في هذا البلد ؟</i>

118
00:10:54,112 --> 00:10:56,567
الآن لدينا قوانين
هنا في أنديلديل

119
00:10:56,656 --> 00:11:00,274
في القريب سترون واحد منهم
جيمس غانغ سوف يكسر واحدا في الصالون

120
00:11:00,910 --> 00:11:02,702
سوف تأتي و تخبرني

121
00:11:03,079 --> 00:11:06,946
حتى تلك اللحظة
لدينا أعمال يجب أنا نقيمها هنا

122
00:11:51,669 --> 00:11:53,911
الوطن , الوطن الطيب ,يا أخي

123
00:11:54,005 --> 00:11:56,128
داركو , ويسكي

124
00:11:56,215 --> 00:11:58,707
<i>مساء الخير
ماذا لديك ؟</i>

125
00:11:58,801 --> 00:12:00,426
<i>وسكي</i>

126
00:12:06,517 --> 00:12:08,427
تعال إلى هنا , تعال إلى هنا

127
00:12:18,821 --> 00:12:21,858
حسنا , أنها لا تبدو كبلدة محملة
بالذهب يا ريد

128
00:12:22,659 --> 00:12:25,576
لقد أخبرتكم أيها الفتيان لديهم
أرض منازع عليها في هذه البلدة

129
00:12:25,662 --> 00:12:28,449
الذهب مقفل عليه
حتى يخرج القرار من القاضي

130
00:12:29,415 --> 00:12:33,199
<i>أنا لا أصدق أنهم يخبئونهم جميعا
 في ذلك الصندوق الرديء في البنك</i>

131
00:12:33,294 --> 00:12:35,453
<i>البنك هو الطريقة السهلة
أنت تعلم ؟</i>

132
00:12:35,546 --> 00:12:37,800
<i>وحتى لو لم يكن لديهم ذهب
سوف نأخذ المال</i>

133
00:12:40,009 --> 00:12:42,679
ربما نقيم في الجوار
ونستأجر بعض العاهرات

134
00:12:42,762 --> 00:12:43,841
أنت ...

135
00:12:44,889 --> 00:12:46,431
سوف نقوم بالعمل فقط , هذا كل شيء

136
00:12:49,310 --> 00:12:51,848
ولكننا سوف نضرب البنك الليلة
نعم

137
00:12:52,939 --> 00:12:54,682
نعم , بصحتك

138
00:13:06,869 --> 00:13:09,665
أنت سوف تتأكد من أن الشريف
و رجاله لن يكونون في طريقنا

139
00:13:10,707 --> 00:13:14,076
داركو , بابستيت
أنتم سوف ترقبون ظهورنا في شارع الصالون

140
00:13:15,420 --> 00:13:16,878
نحن لا نريد أية مفاجئات

141
00:13:17,755 --> 00:13:19,914
روجو
نعم , يا أخي

142
00:13:20,383 --> 00:13:22,755
أذهب للذهب
لا شيء آخر

143
00:13:22,844 --> 00:13:25,417
لا أحد يموت
إلا إذا طلبو ذلك

144
00:13:25,555 --> 00:13:28,971
والآن, أنا لا أريد من أعصابك
أن تصنع أبطالا من الناس

145
00:13:29,100 --> 00:13:30,678
اللتي لولا سيكون ... لذلك دعها تكون

146
00:13:33,104 --> 00:13:34,563
إذا / دعنا نذهب.

147
00:13:37,025 --> 00:13:39,569
<i>لقد كنت أتكلم مع الفتيات بهذا
الشأن في هذا العصر</i>

148
00:13:39,944 --> 00:13:41,142
<i>نعم , ماذا قالو ؟</i>

149
00:13:41,237 --> 00:13:44,440
<i>حسناً دعني أجلب لك شراباً قوياً
أنتظر , بالبداية أعطني قبلة</i>

150
00:13:44,866 --> 00:13:46,325
أحبك يا عزيزي
أحبك يا حلوتي

151
00:13:47,368 --> 00:13:48,495
<i>تبدو الرائحة جيدة</i>

152
00:13:52,165 --> 00:13:53,493
مساء الخير

153
00:14:03,718 --> 00:14:05,046
أنت ....

154
00:14:24,405 --> 00:14:26,030
الوكلاء....
بصحتك

155
00:14:26,115 --> 00:14:27,658
و أيها الشريف
واحد آخر

156
00:14:27,909 --> 00:14:30,530
لقد أخبرتك , أنها ليست
أنها ليست محدبة كما يجب أن تكون

157
00:14:37,335 --> 00:14:38,829
هل لديك ما يكفي من الديناميت ؟

158
00:14:38,920 --> 00:14:40,544
أنا لا أكتفي من الديناميت أبداً

159
00:14:53,101 --> 00:14:55,805
هذا سوف يحدث ضجةً
نعم نعم

160
00:15:22,046 --> 00:15:24,502
<i>أنخفض
كالاثيا</i>

161
00:15:25,758 --> 00:15:27,169
<i>ليس هناك داع لأن تكون بطلاً أيها الشريف</i>

162
00:15:27,677 --> 00:15:30,594
أنت , فقط أبق منخفض
الفتيان و أنا سوف نهتم بهذا

163
00:15:32,974 --> 00:15:35,180
أبق بالداخل فقط
مع زوجتك الصغيرة

164
00:15:36,019 --> 00:15:38,426
إذا حاول أي أحد الدخول من ذلك
الباب , فهو لن يكون نحن

165
00:15:38,521 --> 00:15:39,636
سوف تطلق النار عليهم

166
00:15:42,900 --> 00:15:45,438
واشنطن
إذهب وأحضر العربة

167
00:15:46,029 --> 00:15:47,653
إذهب
حسنا

168
00:15:51,868 --> 00:15:53,362
أنظر إلى كل الذهب

169
00:15:53,453 --> 00:15:54,863
هل شككت بي ؟

170
00:15:54,954 --> 00:15:57,113
عمل جيد , ايها الأخ الصغير

171
00:15:57,916 --> 00:15:59,114
أيها الشريف هل أنت بخير ؟

172
00:15:59,208 --> 00:16:00,240
راموس

173
00:16:00,335 --> 00:16:01,366
أمن مكانك

174
00:16:02,754 --> 00:16:03,868
<i>أوقف نيرانك</i>

175
00:16:03,963 --> 00:16:05,208
أوقف نيرانك

176
00:16:05,924 --> 00:16:07,003
جاك

177
00:16:12,722 --> 00:16:14,975
هيا لنذهب إلى البنك
لا يزال بإستطاعتنا أنقاذ الذهب

178
00:16:15,224 --> 00:16:16,849
أنا لا أهتم إذا حصلوا على الذهب

179
00:16:16,935 --> 00:16:18,844
أنت سوف تحمي العائلات

180
00:16:18,937 --> 00:16:20,763
أنا أعينكَ , من الآن

181
00:16:22,148 --> 00:16:25,268
أنت وفتيانك سوف تمركزون أنفسكم
في الشارع الذي خلف الصالون

182
00:16:25,360 --> 00:16:27,483
بالقرب من أحصنتهم , حسناً ؟
الآن إذهب

183
00:16:29,030 --> 00:16:30,738
إذهب ونل منهم

184
00:16:30,823 --> 00:16:32,733
الرب يحمينا

185
00:16:35,245 --> 00:16:36,276
حسناً

186
00:16:37,288 --> 00:16:39,613
إثنان...واحد...إذهب

187
00:16:45,088 --> 00:16:46,416
آه, مفاجأة أيها الأوغاد

188
00:16:49,884 --> 00:16:51,592
أيها اللعين

189
00:16:53,137 --> 00:16:55,006
أنت تريد اللعب مع
الفتيان الكبار ؟

190
00:17:03,564 --> 00:17:04,940
لقد نفذ مني الرصاص

191
00:17:05,066 --> 00:17:06,526
<i>أبق عينيك مفتوحتين
أين هم ؟</i>

192
00:17:06,609 --> 00:17:07,854
بابتيست
<i>ها هم</i>

193
00:17:07,944 --> 00:17:09,771
<i>هيا , أضرب</i>

194
00:17:22,041 --> 00:17:23,239
هذا هو الشريف

195
00:17:23,334 --> 00:17:26,419
قف مكانك وأرفع
يديك في الهواء

196
00:17:38,641 --> 00:17:39,804
ضعه أرضاً

197
00:17:41,477 --> 00:17:42,888
ألم أخبرك بأن
تبق بالداخل ؟

198
00:17:43,938 --> 00:17:45,183
ببطئ...

199
00:17:46,107 --> 00:17:47,981
إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة

200
00:17:55,116 --> 00:17:57,322
روجو , فاموس

201
00:17:57,952 --> 00:18:00,870
هيرمانو, لم العجلة ؟

202
00:18:01,998 --> 00:18:03,622
الغنائم تذهب للمنتصر , أليس كذلك ؟

203
00:18:03,708 --> 00:18:05,209
عن ماذا تتحدث ؟

204
00:18:06,002 --> 00:18:08,291
أوه أوه أوه

205
00:18:08,379 --> 00:18:09,921
حسناً حسناً

206
00:18:10,131 --> 00:18:11,673
أووه

207
00:18:12,383 --> 00:18:13,761
روجو
<i>أنت تؤذيني</i>

208
00:18:13,801 --> 00:18:15,082
نحن بالحاجة للخروج من هنا
لا

209
00:18:15,178 --> 00:18:16,209
دع هؤلاء الناس وشئنهم

210
00:18:16,346 --> 00:18:17,460
كالاثيا
بوب , لا

211
00:18:17,555 --> 00:18:19,180
كالاثيا
بوب

212
00:18:19,265 --> 00:18:20,724
آه

213
00:18:20,808 --> 00:18:22,766
لا , لا

214
00:18:23,227 --> 00:18:26,596
روجو , ماخطبك ؟
لا

215
00:18:27,482 --> 00:18:30,399
مالذي تفعله ؟
نحن لدينا الذهب , فامونوس

216
00:18:31,527 --> 00:18:32,772
لا

217
00:18:32,862 --> 00:18:34,855
ربما أنا أريد البقاء

218
00:18:37,825 --> 00:18:41,029
والرجوع للسجن ؟
حراس فيديراليين سوف يكونون هنا

219
00:18:41,204 --> 00:18:43,529
الحراس لن يأتو , هيرمانو

220
00:18:44,999 --> 00:18:46,493
أنا لن أعود للسجن

221
00:18:47,710 --> 00:18:51,375
العربة محملة
ونحن سوف نذهب , الآن

222
00:18:51,673 --> 00:18:55,338
أخي
أني لدي فكرةً أفضل الآن

223
00:18:56,177 --> 00:18:59,511
أنا سوف أبق هنا
وسوف أستولي على هذه البلدة

224
00:19:07,939 --> 00:19:09,184
و أنت يمكنك الذهاب للجحيم

225
00:19:23,830 --> 00:19:26,237
ضعوا أسلحتكم جانباً أيها الفتية

226
00:19:26,499 --> 00:19:28,326
إلا إذا كان لديكم إعتراض
ضد أن تكونو أغنياء

227
00:19:30,169 --> 00:19:31,450
أنا ربيتك يا روجو

228
00:19:32,422 --> 00:19:34,046
أنت أخي

229
00:19:36,593 --> 00:19:37,968
أنا أخاك الغير شقيق

230
00:19:38,344 --> 00:19:41,678
الدماء الوحيدة التي نتشاركها
هي من عاهرة في خواريز

231
00:19:42,390 --> 00:19:43,469
أطلق النار عليه

232
00:19:45,810 --> 00:19:47,008
أطلق النار عليه

233
00:19:49,647 --> 00:19:52,185
تفضل
أسحبو ذلك الحديد أيها الفتية

234
00:19:52,984 --> 00:19:54,977
أتريد أن تأخذ
الأوامر من رجل ميت ؟

235
00:19:58,323 --> 00:20:00,611
أو يمكنك أن تأخذ الأوامر مني

236
00:20:03,411 --> 00:20:05,285
ما هذا ؟

237
00:20:06,289 --> 00:20:08,080
هذا هنا هو فعل

238
00:20:08,416 --> 00:20:10,336
الفعل الذي يقول أن
الذهب ملكي الآن

239
00:20:10,960 --> 00:20:12,953
لقد كان موقعاً لي
أنا سوف أملكها كلها

240
00:20:14,672 --> 00:20:16,879
لماذا لا تقرأها لهم يا سنيك ؟

241
00:20:16,966 --> 00:20:18,211
نعم...

242
00:20:19,802 --> 00:20:21,676
أخبرهم كيف تبدو
هممم

243
00:20:28,811 --> 00:20:29,926
تبدو قانونية

244
00:20:31,522 --> 00:20:33,645
أنت تظن أن المال
سوف يصنع منك رجلاً ؟

245
00:20:37,570 --> 00:20:40,571
أنا رجلاً كفاية لأقضي
على (غوريرو دي لا كروز) أليس كذلك ؟

246
00:20:40,990 --> 00:20:42,817
أنت تصبح طيباً يا أخي

247
00:20:42,909 --> 00:20:44,736
هذه العصابة تحتاج قائداً جديداً

248
00:20:45,078 --> 00:20:47,154
لقد كنت ملكاً بما فيه الكفاية

249
00:20:49,874 --> 00:20:50,989
الآن أنا المأمور

250
00:20:54,963 --> 00:20:56,505
أنا الشريف

251
00:20:59,008 --> 00:21:01,084
أنا اليسوع المسيحي
في هذه البلدة

252
00:21:03,471 --> 00:21:06,472
من الآن وصاعداً, الناس سوف يعلمون
الأسم (ريد كافاناه )

253
00:21:08,226 --> 00:21:09,850
أنتم أيها الفتية سوف
تكونون أغنى نواب لعينين

254
00:21:09,936 --> 00:21:11,679
في تاريخ تنفيذ القانون

255
00:21:13,356 --> 00:21:14,934
لا يوجد هناك شرف بينكم

256
00:21:15,900 --> 00:21:17,857
طاعنون من الخلف خائنون

257
00:21:19,821 --> 00:21:23,605
أيها الفتية ما رأيكم هل نعطي
أخي الكبير هنا حفلة تقاعد جميلة؟

258
00:21:25,535 --> 00:21:27,159
أنا سوف أراك مجدداً يا روجو

259
00:21:30,290 --> 00:21:32,033
أنا سوف أراكم جميعاً

260
00:21:40,341 --> 00:21:41,420
في الجحيم

261
00:22:46,407 --> 00:22:49,194
أيها السادة سوف يكون
هناك رجالاً مثلنا

262
00:22:49,410 --> 00:22:53,490
الذين سوف يفكرون أن بأستطاعتهم
الجيازة على هذه البلدة

263
00:22:54,707 --> 00:22:56,202
إذن, الأسم سوف يذكرهم...

264
00:23:00,380 --> 00:23:02,289
ما الذي ينتظهم فقط
إذا حاولوا

265
00:23:04,133 --> 00:23:07,300
من الآن وصاعداً, أسم هذه البلدة
سيكون (شاهد القبر)

266
00:23:53,016 --> 00:23:54,296
<i>غوريرو</i>

267
00:24:07,322 --> 00:24:08,697
<i>غوريرو</i>

268
00:24:14,287 --> 00:24:15,698
<i>أنت ملكي</i>

269
00:24:33,890 --> 00:24:38,552
ليس هناك صوت جميل كصوت
المعاناة المرثى لها

270
00:24:43,066 --> 00:24:46,067
الشيطان من أحلامي
لقد رأيتك

271
00:24:46,527 --> 00:24:49,101
أوه, لقد كنت بأنتظارك

272
00:24:50,990 --> 00:24:53,315
لقد كنت بأنتظارك

273
00:24:55,787 --> 00:24:56,985
أين أنا ؟

274
00:24:57,538 --> 00:24:59,697
في مكان ما...

275
00:25:00,708 --> 00:25:02,416
جنوب الجنة

276
00:25:03,086 --> 00:25:04,496
لقد أطلقَ النار علي

277
00:25:04,587 --> 00:25:07,292
مثبت من قبل دمك ولحمك

278
00:25:07,548 --> 00:25:08,924
أنا ميت ؟

279
00:25:11,094 --> 00:25:12,504
أنا ميت

280
00:25:27,610 --> 00:25:28,773
هذا الجحيم

281
00:25:30,321 --> 00:25:32,729
أنا لا أنتمي هنا
آه, أعذرني ؟

282
00:25:32,824 --> 00:25:34,022
أنت لا تنتمي هنا ؟

283
00:25:39,872 --> 00:25:41,995
هذا ما يقوله الجميع

284
00:25:43,835 --> 00:25:45,958
لكنك لا تزال من اللحم, همم ؟

285
00:25:46,462 --> 00:25:48,751
حتى أحرقه

286
00:25:54,095 --> 00:25:58,424
أذا كان صحيحاً أنا رجالاً
مثلي يغذون نيران الجحيم

287
00:26:00,810 --> 00:26:06,397
أنا سوف أحضر لك مزيد من الوقود لنيرانك
أكثر مما ستعطيه روحي لوحدها

288
00:26:07,859 --> 00:26:10,480
هل تحاول أن تعقد أتفاقاً معي ؟

289
00:26:18,703 --> 00:26:19,901
لقد كان سروراً

290
00:26:19,996 --> 00:26:21,739
أنتظر, أنتظر, أنتظر...
تجارةً

291
00:26:21,831 --> 00:26:27,038
روح أخي الغير شقيق
والأوغاد الذين خانوني

292
00:26:27,128 --> 00:26:29,204
عصابة البلاك ووتر

293
00:26:29,297 --> 00:26:31,788
حسناً, هذا عرض مغر

294
00:26:36,095 --> 00:26:37,922
يوم واحد, 24 ساعة

295
00:26:38,181 --> 00:26:40,090
ما هذا
مقارنة بالخلود ؟

296
00:26:42,393 --> 00:26:45,063
سوف أفكر بهذا

297
00:27:53,590 --> 00:27:56,626
<i>يوم واحد
يوم واحد, 24 ساعة</i>

298
00:27:56,718 --> 00:27:58,426
<i>ما هذا
مقارنة بالخلود ؟</i>

299
00:28:00,430 --> 00:28:03,466
لم علي أن أقبل هذا ؟
أنا لدي أنت مسبقاً

300
00:28:03,725 --> 00:28:05,433
هم ستة, أنا واحد

301
00:28:05,602 --> 00:28:08,093
<i>هم لصوص
قتلة وخائنون</i>

302
00:28:08,187 --> 00:28:11,188
<i>الذين سوف يبيعون أمهم
مقابل حفنةٍ من الذهب</i>

303
00:28:11,274 --> 00:28:15,687
<i>أعطني يوماً واحد فقط
و انا سوف أسلمك أرواحهم الستة</i>

304
00:28:15,778 --> 00:28:18,530
<i>بالإضافة إلى ذلك الأخ
المنحط الخاص بي</i>

305
00:28:18,615 --> 00:28:20,239
<i>ريد كافاناه</i>

306
00:28:20,325 --> 00:28:23,610
<i>أنت لديك أرواحهم الستة
مقابل روحي</i>

307
00:28:27,624 --> 00:28:31,123
<i>أرواحهم سوف تغذي
نيران الجحيم للأعلى</i>

308
00:28:31,210 --> 00:28:33,452
وتعطيك سروراً عظيما
الآن

309
00:28:34,297 --> 00:28:35,376
همم

310
00:28:38,593 --> 00:28:40,751
مراهنة مراوغة

311
00:28:51,814 --> 00:28:54,484
<i>أنا سوف أسلم أرواحهم الستة</i>

312
00:28:54,567 --> 00:28:56,359
<i>أعطني يوماً واحداً فقط</i>

313
00:28:58,404 --> 00:29:00,148
أنا سوف أعطيك يوما واحداً فقط

314
00:29:00,782 --> 00:29:02,027
يوماً واحداً

315
00:29:02,116 --> 00:29:05,283
ولكن الستة رجال
يجب أن يموتوا بيديك

316
00:29:05,370 --> 00:29:07,528
وبيديك , وحيداً

317
00:29:08,373 --> 00:29:09,997
إذا نجحت

318
00:29:13,002 --> 00:29:15,125
أنا سوف أعطيك
حياتك البائسة

319
00:29:16,172 --> 00:29:17,417
و إذا فشلت

320
00:29:18,466 --> 00:29:21,669
إذن المأساة التي تنتظرك
سوف تكون أكثر بألف مرة

321
00:29:34,732 --> 00:29:36,891
هل لدينا أتفاق ؟

322
00:29:58,923 --> 00:29:59,954
نعم

323
00:30:00,258 --> 00:30:03,045
لا أحد يلمس الطاولات

324
00:30:14,647 --> 00:30:16,604
دقة واحدة من الساعة

325
00:30:17,400 --> 00:30:19,143
ليس أطول بثانية

326
00:30:25,450 --> 00:30:28,616
أنت سوف تأخذ أنتقامك
و تسلمني أرواحي

327
00:30:34,083 --> 00:30:37,702
الآن سوف تذهب
كما جئت

328
00:31:18,586 --> 00:31:19,665
ليزا ؟

329
00:31:22,006 --> 00:31:25,126
لم على سيلي أن يصلح الساعة اللعينة
ومن ثم يترك فيها حفرةً

330
00:31:25,301 --> 00:31:26,630
هو لم يفعل

331
00:31:31,307 --> 00:31:33,596
عزيزي, هو لا بد أنه أصلحها
لا يمكن ذلك

332
00:31:36,521 --> 00:31:38,928
سيدتي, إذا كنت تريدين البقاء
وترك تلك الفتحة مفتوحة

333
00:31:39,065 --> 00:31:40,808
لما لا تذهبين للأعلى
وتأخذين الأب معك

334
00:31:40,900 --> 00:31:42,976
ودعيني أعطيكِ شيئاً
تفعلي ذلك به ؟

335
00:31:43,486 --> 00:31:45,313
هيا يا بوبا هيا, الآن

336
00:31:45,822 --> 00:31:47,695
<i>إذهب و نل منها يا ريد</i>

337
00:31:49,200 --> 00:31:50,991
لقد كانت سنةً واحدةً

338
00:31:53,162 --> 00:31:55,570
لقد كانت سنةً واحدةً حتى اليوم

339
00:31:58,126 --> 00:31:59,501
بوو

340
00:32:05,341 --> 00:32:07,168
<i>هل أرتعب ؟</i>

341
00:32:08,595 --> 00:32:10,472
<i>لا تدع لرجلٍ صيني فرصةً للعمل</i>

342
00:32:48,676 --> 00:32:49,957
هيا

343
00:32:50,887 --> 00:32:52,262
هيا

344
00:33:18,414 --> 00:33:21,368
إذهب وضع حصاني في الحظيرة, إذهب
نعم يا سيدي

345
00:34:17,765 --> 00:34:18,797
آه

346
00:34:18,891 --> 00:34:22,011
اللعنة, أغرب من وجهي
نعم سيدي / إذهب

347
00:34:26,149 --> 00:34:27,643
نظف ذلك مجدداً
نعم يا سيدي

348
00:34:27,734 --> 00:34:29,228
ريد يريدها عند الغروب

349
00:34:35,491 --> 00:34:37,235
يوم واحد حتى اليوم

350
00:34:43,666 --> 00:34:45,160
مستحيل

351
00:34:47,170 --> 00:34:49,495
هذا مستحيل تماماً

352
00:35:05,438 --> 00:35:07,347
هل سمعت ذلك ؟

353
00:35:15,198 --> 00:35:16,609
ما الأمر أيها الرئيس ؟

354
00:35:27,502 --> 00:35:29,245
<i>راموس</i>

355
00:35:30,964 --> 00:35:31,995
نعم ؟

356
00:35:35,635 --> 00:35:37,046
من هناك ؟

357
00:35:37,762 --> 00:35:40,170
أحضر المسدس
تعال معي

358
00:35:52,610 --> 00:35:54,104
دوك?/
نعم?

359
00:35:58,032 --> 00:35:59,610
ما الذي يجري ؟

360
00:36:01,911 --> 00:36:03,536
من هناك ؟

361
00:36:11,588 --> 00:36:12,750
من هناك ؟

362
00:36:26,311 --> 00:36:28,054
هيه ما هذه ؟

363
00:36:33,067 --> 00:36:34,443
ما الذي ؟

364
00:36:34,527 --> 00:36:35,558
آه

365
00:36:49,459 --> 00:36:51,036
من أنت بحق الجحيم ؟

366
00:36:53,630 --> 00:36:56,251
هل أنت سريع مع ذلك المسدس ؟

367
00:36:57,175 --> 00:36:59,251
أنا لست بحاجةٍ لأن أكون سريعا يا سيدي

368
00:36:59,344 --> 00:37:02,878
إلا أن كنت تريد
الإطلاق علي من أنفك همم ؟

369
00:37:05,767 --> 00:37:07,510
أنا لدي سلاح جميل
هنا

370
00:37:08,019 --> 00:37:12,099
هناك شخصان في هذا العالم
يعرفون كيف يجمعون هذا السلاح مع بعضه

371
00:37:12,190 --> 00:37:14,182
واحد منهم ميت

372
00:37:27,288 --> 00:37:28,486
ما الذي بحق الجحيم ؟

373
00:37:28,581 --> 00:37:30,159
الآن أنت تتكلم

374
00:37:50,186 --> 00:37:52,891
أنت تذكرني....

375
00:38:39,444 --> 00:38:42,729
أخبرني الرب عنك في حلم

376
00:38:44,073 --> 00:38:48,534
قال أني سوف... اكون مغراً
من قبل شيطانٍ من الجحيم

377
00:38:52,457 --> 00:38:57,368
أيها الرب, رجاءً أبعد هذا الكأس عني
خادمك الوضيع

378
00:38:58,504 --> 00:38:59,536
آمين

379
00:39:00,548 --> 00:39:02,505
أنا لا أزال هنا أيها الأب

380
00:39:04,510 --> 00:39:06,302
أنا لست شيطانً

381
00:39:06,387 --> 00:39:08,427
ماذا أنت, إذن ؟

382
00:39:11,267 --> 00:39:12,678
زبون!

383
00:39:16,064 --> 00:39:17,439
شراب...

384
00:39:19,025 --> 00:39:21,314
لتليين الوحي.

385
00:39:25,490 --> 00:39:26,604
اللعنة

386
00:39:27,408 --> 00:39:30,362
أيها السيد, إذا كنت
تهدد القس مرةً أخرى

387
00:39:30,453 --> 00:39:33,656
أنا سوف ألون هذا
المكان المقدس بدمائك

388
00:39:44,008 --> 00:39:45,965
الآن, إذا كنتما تريدان
أن تبقيان تتنفسان

389
00:39:46,803 --> 00:39:48,760
من الأفضل أن تفعلوا كما أقول

390
00:39:51,516 --> 00:39:53,259
ما عملك هنا
أيها الغريب ؟

391
00:39:54,018 --> 00:39:56,805
هل لديك أية صناديق
جثث في متجرك ؟


392
00:39:57,605 --> 00:40:00,357
لماذا؟ هل انت متعهد ؟

393
00:40:02,402 --> 00:40:03,860
شيء ما من هذا القبيل

394
00:40:06,197 --> 00:40:07,608
كم تحتاج ؟

395
00:40:09,534 --> 00:40:10,565
ستة ؟

396
00:40:35,977 --> 00:40:38,385
الرب لن يساعدك أيها الصديق

397
00:40:38,479 --> 00:40:41,730
فقط دع بعض الفضة
في صندوق الجمع

398
00:41:20,480 --> 00:41:22,271
هيا , أعطني البعض

399
00:41:23,733 --> 00:41:25,144
هيا

400
00:41:42,210 --> 00:41:44,249
تعال هنا
تعال

401
00:41:46,172 --> 00:41:48,497
ما الأمر أيها الرئيس ؟
ما الأمر ؟

402
00:41:50,301 --> 00:41:52,262
<i>مطلق النار على الارجح
في مكان ما هنا</i>

403
00:41:53,012 --> 00:41:54,044
<i>على الأرجح أنه لا يزال هنا</i>

404
00:41:58,977 --> 00:42:02,642
أياً كان الذي في الداخل
أخرج إلى هنا الآن

405
00:42:06,818 --> 00:42:08,645
<i>غطني
لك ذلك</i>

406
00:42:08,736 --> 00:42:11,488
أحضروا أسلحتكم
ادخلوا هناك

407
00:42:11,614 --> 00:42:15,482
هيا, لدي مخزن مليئ بالرصاص
لك, الآن, هيا

408
00:42:24,752 --> 00:42:26,081
هيا
لنذهب

409
00:42:40,810 --> 00:42:42,221
أنتبه

410
00:42:56,200 --> 00:42:58,027
هل وجتم أي شيء أيها الفتية ؟

411
00:42:59,954 --> 00:43:01,199
لا
لا

412
00:43:48,836 --> 00:43:49,868
<i>لنذهب</i>

413
00:45:23,056 --> 00:45:24,764
هذه من أجل راموس

414
00:45:27,727 --> 00:45:28,925
كل ذلك المال

415
00:45:30,104 --> 00:45:32,512
و أنت لا تزال لا تستطيع
أن تأخذ حماماً

416
00:45:34,317 --> 00:45:35,895
كيف تعرفُ...

417
00:45:36,027 --> 00:45:37,402
لا يمكن

418
00:45:39,614 --> 00:45:40,942
أنه

419
00:45:42,617 --> 00:45:43,815
لقد قتلناك

420
00:45:44,577 --> 00:45:48,077
لا, هكذا تقتل شخص ما

421
00:46:20,989 --> 00:46:23,610
لليوم العظيم الذي يأتي فيه غضبه

422
00:46:26,244 --> 00:46:28,118
ومن يترك ليقف ؟

423
00:46:29,581 --> 00:46:31,822
القس بول
أنت لا يمكنك الذهاب هناك

424
00:46:51,561 --> 00:46:55,808
لقد سمعت حكاياتٍ
عن ملائكةٍ سود

425
00:46:56,107 --> 00:46:59,476
ترجع لتدمر الشر في الأرض

426
00:47:01,529 --> 00:47:03,901
لا لست ملاكاً أيها الأب

427
00:47:04,616 --> 00:47:08,400
و لكن أنا أقترح أن ترحل
حتى تنتهي أعمالي

428
00:47:08,995 --> 00:47:10,904
الكنيسة هي مكاني

429
00:47:24,344 --> 00:47:26,467
أنت... أنت تنزف

430
00:47:27,680 --> 00:47:29,803
أنت من دمٍ ولحم

431
00:47:31,267 --> 00:47:35,395
أنت كنت عضواً من عصابة البلاك ووتر
عندما أستولوا على البلدة

432
00:47:38,900 --> 00:47:40,691
لقد شاهدتهم يدفنوك

433
00:47:41,069 --> 00:47:42,693
أنها قصة طويلة

434
00:47:43,237 --> 00:47:44,780
و وقتي قصير

435
00:47:45,198 --> 00:47:46,699
هل أنت هنا لتقتل
ريد و رجاله ؟

436
00:47:48,409 --> 00:47:50,485
إلا إذا قتلوني أولاً

437
00:47:51,246 --> 00:47:53,653
حسناً, أنا لا أهتم إذا
كنت بذرةً من الجحيم

438
00:47:55,708 --> 00:47:56,953
أنا سوف أقلك

439
00:48:00,546 --> 00:48:02,539
أنها شخصية

440
00:48:06,970 --> 00:48:09,674
ريد كافاناه قتل
زوجي بدماءٍ باردة

441
00:48:10,390 --> 00:48:12,466
لا شيء شخصي أكثر من ذلك

442
00:48:16,312 --> 00:48:18,768
أنت يمكنك الرقص على قبره

443
00:48:19,107 --> 00:48:21,562
ولكن حتى أنفذ ذلك

444
00:48:21,651 --> 00:48:23,394
أبق بعيداً عن طريقي

445
00:48:26,155 --> 00:48:28,075
أنظر, أنت ربما تكون جيدا
ولكن هم لديهم  أفضلية العدد

446
00:48:30,076 --> 00:48:32,828
ريد أستئجر العديد من الأسلحة
منذ أستولى على البلدة

447
00:48:34,205 --> 00:48:35,747
دعنا نساعد

448
00:48:37,500 --> 00:48:38,615
نحن ؟

449
00:48:39,961 --> 00:48:43,246
لقد كنا نصلي
لشخص يأتي لنا بالعدالة

450
00:48:43,339 --> 00:48:46,174
لقد مرت سنة
ولا أحد قدا جاء

451
00:48:46,301 --> 00:48:48,174
لا حراس

452
00:48:48,261 --> 00:48:49,969
لا قانون من أي نوعٍ

453
00:48:52,098 --> 00:48:54,340
وثق بي,
لقد أرسلنا رسائل

454
00:48:54,434 --> 00:48:57,055
برقيات, نحن حتى
ذهبنا إلى دنفر


455
00:48:58,605 --> 00:49:00,941
يبدو أن ريد قد حظي لنفسه
ببعض الأصدقاء في أماكن عالية

456
00:49:02,400 --> 00:49:03,431
إذن انت ترى

457
00:49:06,529 --> 00:49:08,273
نحن يجب أن نبق سويةً

458
00:49:08,948 --> 00:49:11,107
أنت لاتسمعين جيدا
هل تسمعين أيتها السيدة ؟

459
00:49:14,370 --> 00:49:16,696
لا أحد يمكن ان يقتلهم إلا أنا

460
00:49:19,334 --> 00:49:20,614
الآن

461
00:49:20,710 --> 00:49:24,328
أنا أظن أنكم فهمتم
لأنهم سيعودون عاجلاً أو آجلاً

462
00:50:06,422 --> 00:50:08,249
أين هو باتستيت بحق الجحيم؟

463
00:50:08,716 --> 00:50:10,673
هل كان جزءً من
المشاجرة في هذا الصباح ؟

464
00:50:11,594 --> 00:50:13,136
هذا الرجل يعشق القتال

465
00:50:14,514 --> 00:50:15,593
ميت أيها الرئيس

466
00:50:19,894 --> 00:50:21,175
راموس أيضا

467
00:50:24,607 --> 00:50:26,232
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟

468
00:50:28,027 --> 00:50:29,901
لقد رئيتهم موضوعين في توابيت

469
00:50:38,204 --> 00:50:39,663
حسنا أيها الفتية

470
00:50:40,540 --> 00:50:42,698
لنذهب ونبدي أحترامنا, هاه؟

471
00:50:44,210 --> 00:50:46,832
هيا
هيا

472
00:52:00,620 --> 00:52:01,948
ويسكي

473
00:52:07,043 --> 00:52:08,122
هل أنت من الجوار ؟

474
00:52:09,963 --> 00:52:11,457
ليس بالضبط

475
00:52:16,386 --> 00:52:18,305
هل يمكن أنا أساعدك بشيء؟
دع الزجاجات

476
00:52:18,554 --> 00:52:19,965
حسناً يا سيدي

477
00:52:20,348 --> 00:52:21,972
حسناً, أنت تعرف ما يقال

478
00:52:22,308 --> 00:52:23,768
"إذا كنت تبحث عن شخصٍ ما..."

479
00:52:23,935 --> 00:52:25,643
"أتجه فقط إلى الصالون"

480
00:52:32,443 --> 00:52:35,314
نتوقع أنها ستكون عاجةً
بالحياةهنا في هذه الفترة

481
00:52:45,707 --> 00:52:47,331
لمن الفارغة ؟

482
00:52:48,793 --> 00:52:49,908
هل أنت غبيٌ لعين ؟

483
00:52:56,718 --> 00:52:58,176
أبنه العاهرة

484
00:52:59,345 --> 00:53:00,839
نحن لا نستطيع تركهم يتعفنون

485
00:53:01,431 --> 00:53:02,889
هذا ليس جيداً من أجل الأعمال

486
00:53:05,560 --> 00:53:06,805
لا

487
00:53:06,894 --> 00:53:08,437
هذا بالضبط ما
سنقوم بفعله

488
00:53:12,066 --> 00:53:14,023
نحن سوف نقتل هذا الرجل الليلة

489
00:53:15,111 --> 00:53:17,020
أنا لا أكترث من معه

490
00:53:18,364 --> 00:53:19,562
أستمعوا

491
00:53:20,241 --> 00:53:23,527
أيها الفتية إذا أفسدتم هذا أنا سوف
أضعكم في هذه التوابيت بنفسي

492
00:53:24,412 --> 00:53:25,740
من تظنون أنه فعلها؟

493
00:53:28,124 --> 00:53:29,915
ومن يكترث ؟

494
00:53:31,044 --> 00:53:32,835
أنه رجل ميت

495
00:53:36,966 --> 00:53:38,164
واشنطن

496
00:53:40,637 --> 00:53:42,676
أذهب إلى المنجم
و أكسر السوط

497
00:53:43,932 --> 00:53:47,217
لدينا طلبية الليلة
تعال أيها الجحيم أو المياه العالية

498
00:53:49,187 --> 00:53:50,895
ونحن يجب أن نكون مستعدين أيها الفتية

499
00:53:52,982 --> 00:53:54,524
حسناً

500
00:53:56,986 --> 00:53:58,730
نحن سوف نقوم بالرد

501
00:54:04,619 --> 00:54:06,030
إخرس

502
00:54:31,062 --> 00:54:32,177
مرحبا

503
00:54:32,522 --> 00:54:34,645
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

504
00:54:34,732 --> 00:54:36,808
أنت تعرف, انا دائما
أحب هذا أسلوب التعبير

505
00:54:37,986 --> 00:54:39,528
أنا لا يزال لدي وقت

506
00:54:39,654 --> 00:54:40,733
هم...

507
00:54:42,573 --> 00:54:44,158
أوه يا أخي دعني أقول لك شيئاً

508
00:54:44,450 --> 00:54:46,988
لقد مضى نصف الوقتوحتى الآن
نصف فريستك لا تزال على قيد الحياة

509
00:54:47,787 --> 00:54:49,780
نعم أنا أضيع وقتي في الحديث معك

510
00:54:52,125 --> 00:54:53,785
أستمع أيها الرجل

511
00:54:55,378 --> 00:54:57,454
أنا أريد ذلك الوغد الصغير

512
00:54:58,923 --> 00:55:01,710
أنا أريد مؤخرة ريد كافاناه
و انا أريدها الآن

513
00:55:01,801 --> 00:55:03,877
أنا أريد دمائه
و انت سوف تحضرها لي

514
00:55:10,310 --> 00:55:11,555
الآن, أنا لا أريد شيئاً...

515
00:55:11,644 --> 00:55:14,978
لاشيءً لعين
ليلهيك, حسنا؟

516
00:55:15,607 --> 00:55:20,268
لا نساء, لا عاهرات
لا أحد من هؤلاء الواعظين ,كل هؤلاء

517
00:55:20,361 --> 00:55:23,448
كل هؤلاء اللعينين الذين سوف
يتكلمون عن الأعمال الصالحة اللعينة

518
00:55:23,489 --> 00:55:25,815
"طيبته"
كل ذلك, أنت تعلم ؟

519
00:55:27,785 --> 00:55:30,027
أنا اعرفك أكثر
مما تعرف نفسك

520
00:55:30,121 --> 00:55:31,781
و أنا أستطيع شم ضميرك

521
00:55:31,873 --> 00:55:33,664
يجعلني أشعر بالغثيان

522
00:55:37,045 --> 00:55:38,076
آه

523
00:55:41,549 --> 00:55:43,209
اليسوع المسيحي

524
00:55:44,844 --> 00:55:47,169
أنت, أنت, أيها الرجل
Hey, hey, hombre.

525
00:55:47,847 --> 00:55:50,634
أنا أراقب كل شيء

526
00:55:50,975 --> 00:55:53,098
كل شيءٍ, حسناً ؟

527
00:55:54,520 --> 00:55:57,058
لا تستطيع أن تحرك شيئاً من خلفي

528
00:55:59,817 --> 00:56:02,522
لا تنسى أبداً
لم جلبتك إلى هنا

529
00:56:07,867 --> 00:56:09,575
قمر عالي أيها الرجل

530
00:56:19,754 --> 00:56:21,794
إلى الصالون مباشرة أيها الفتية

531
00:56:22,882 --> 00:56:24,376
هيا, حركوه

532
00:56:27,220 --> 00:56:29,426
أنت يجب أن تكون محقاً
حول هذا يا بني


533
00:56:30,223 --> 00:56:32,346
أبتعد, أبتعد

534
00:56:32,433 --> 00:56:34,556
أبتعد, ضعهم سويةً

535
00:56:42,068 --> 00:56:43,099
شش...

536
00:57:45,757 --> 00:57:48,923
أنا لا أعلم من
تظن نفسك أيها الغريب

537
00:57:49,010 --> 00:57:52,758
ولكن إذا جئت إلى بلدتي
بحثاً عن المشاكل؟

538
00:57:53,765 --> 00:57:55,093
لقد وجدت العديد منها الآن

539
00:57:56,684 --> 00:57:58,309
لقد مرة فترةٌ من الزمن
أليس كذلك يا روجو؟

540
00:58:03,608 --> 00:58:06,181
رجلٌ واحد دعاني بذلك

541
00:58:08,529 --> 00:58:10,024
وهو الآن ميتٌ ومدفون

542
00:58:22,669 --> 00:58:26,287
بعض الأشياء لا تبقى
مدفونة يا روجو

543
00:58:27,215 --> 00:58:28,839
أخي ميت

544
00:58:30,260 --> 00:58:32,382
لقد رأيت الدماء تخرج منه

545
00:58:33,930 --> 00:58:36,136
عندما وضعت الرصاصة في قلبه

546
00:58:38,184 --> 00:58:40,058
لقد قتلتك مرة

547
00:58:41,104 --> 00:58:42,135
ولن تعيدها

548
00:59:51,382 --> 00:59:53,174
نحن لسنا بحاجةٍ لفعل هذا يا أخي

549
00:59:53,259 --> 00:59:55,548
هناك الكثير من الذهب
لنذهب في جولةٍ

550
00:59:56,763 --> 00:59:58,305
أنا أفضل القيادة

551
00:59:59,265 --> 01:00:00,973
أنا سوف أقول لك مالذي سوف أفعله

552
01:00:01,059 --> 01:00:02,434
هيا أخرج

553
01:00:02,894 --> 01:00:04,768
و أنا سوف أقطعك إلى قطع متناسقة


554
01:00:05,355 --> 01:00:07,264
سوف نكون مربع, هل أتفقنا؟

555
01:00:07,941 --> 01:00:10,728
لقد عقدت أتفاقاً من قبل
كل ما علي فعله الآن هو الجمع

556
01:00:12,195 --> 01:00:13,226
أسقطه أرضاً

557
01:00:33,508 --> 01:00:34,539
<i>أسقطه أرضاً</i>

558
01:00:35,969 --> 01:00:37,677
<i>أنا سوف أسقطه</i>

559
01:00:55,446 --> 01:00:57,772
أنا لن أخطئ في المرة القادمة

560
01:00:57,865 --> 01:01:00,154
أنا أريدك فقط أن تعلم
من هو الذي قتلك

561
01:01:05,039 --> 01:01:06,071
هل أنتِ خارج عقلك أيها المرأة ؟

562
01:01:06,207 --> 01:01:07,666
أنت محق

563
01:01:12,046 --> 01:01:14,086
أنت مع أخي؟
ليس بالضبط

564
01:01:14,382 --> 01:01:16,588
ولكنه ملهمي

565
01:01:23,182 --> 01:01:24,463
أنت قتلت زوجي...

566
01:01:24,559 --> 01:01:25,590
ما؟

567
01:01:28,855 --> 01:01:31,346
وأنت الآن سوف تموت لخطاياك...

568
01:01:31,441 --> 01:01:32,603
لا!

569
01:01:56,716 --> 01:02:00,583
<i>فتاة رجل القنون, هي ستكون نهايتك.</i>

570
01:02:01,054 --> 01:02:02,845
<i>لذا أبقى ثابتاً يا غوريرو</i>

571
01:02:16,611 --> 01:02:18,022
هذا هو عمل الشيطان

572
01:02:21,783 --> 01:02:23,775
أبن العاهرة

573
01:02:27,830 --> 01:02:29,206
لماذا تركت ريد يذهب ؟

574
01:02:29,582 --> 01:02:31,076
لقد كان يكون ميتاً تماماً

575
01:02:33,127 --> 01:02:34,408
أنا يجب أنا أقتله

576
01:02:34,879 --> 01:02:36,160
لماذا؟

577
01:02:37,006 --> 01:02:41,300
سيدي,  بعد الذي شهدناه
ليس هناك شيء سوف تقصه علينا سوف يشرح هذا

578
01:02:42,178 --> 01:02:44,135
أنه مهربي الوحيد
من الإدانة باللعنة

579
01:02:44,973 --> 01:02:47,380
أن أسلم روح ريد كافاناه
و عصابة البلاك ووتر

580
01:02:47,475 --> 01:02:50,310
للشيطان...
لأنقذ روحي

581
01:02:55,900 --> 01:02:58,107
و انا يجب أن أقتله بنفسي

582
01:02:59,320 --> 01:03:01,396
و انا لدي وقت حتى منصف الليل فقط لفعلها

583
01:03:03,574 --> 01:03:04,985
حسنا, ربما أنت يجب أنت تقتلهم

584
01:03:06,703 --> 01:03:09,075
ولكن أنا لدي كلبٌ في هذا القتال

585
01:03:09,163 --> 01:03:11,239
وليس هناك أي شيء
يقول بأنني لا أستطيع المساعدة

586
01:03:12,792 --> 01:03:15,200
أنت تضع نفسك مع قاتل

587
01:03:15,295 --> 01:03:17,702
وتعرف حق المعرفة
أن الشيطان هو حافظه؟

588
01:03:17,797 --> 01:03:19,632
هذا عن العدالةِ
أن تكون خادماً, منتقماً

589
01:03:20,091 --> 01:03:21,882
أنا لا أهتم من يخدمها

590
01:03:25,096 --> 01:03:27,552
روحك سوف تبقى هنا أيتها السيدة الشابة

591
01:03:28,141 --> 01:03:32,470
أيها الكاهن, لهب الجحيم هو فقط
كنزهة يوم الأحد بالمقارنة مع ألمي

592
01:03:40,069 --> 01:03:42,192
هيا
أنا أريد أن أريك شيئاً ما

593
01:03:55,960 --> 01:03:57,545
أنت أقوى مما تبدو

594
01:03:58,212 --> 01:03:59,956
انا لدي بعض المساعدة
كال

595
01:04:00,048 --> 01:04:01,874
القس بول...

596
01:04:03,176 --> 01:04:05,881
لقد رأينا ريد كافاناه
ونحن في طريقنا إلى البلدة

597
01:04:05,970 --> 01:04:07,879
متوجهاً إلى المناجم
هكذا كما يبدو

598
01:04:08,389 --> 01:04:11,059
نحن نريدك أن تعلم
أننا هنا للمساعدة

599
01:04:11,142 --> 01:04:15,140
رجاءً يا جاك, هناك عواقب
أبدية لأفعالك

600
01:04:15,271 --> 01:04:16,979
خشية أن نكون ملعونين

601
01:04:18,191 --> 01:04:19,353
أرجع هذه البلدةَ لنا

602
01:04:19,442 --> 01:04:22,063
وسوف يكون لك بقية حياتك
لتكفر عن ذنوبك

603
01:04:22,153 --> 01:04:24,146
من الحياة التي
تركتها خلفك

604
01:04:26,574 --> 01:04:28,199
إهزموا أنفسكم

605
01:04:29,577 --> 01:04:30,953
أحموا بلدتكم

606
01:04:31,871 --> 01:04:35,205
ولكن أية فتية من البلاك ووتر
سوف تتركونهم لي

607
01:04:43,007 --> 01:04:44,751
أرني الطريق إلى المناجم

608
01:05:22,088 --> 01:05:24,211
<i>حسناً
حسناً, حسناً</i>

609
01:05:25,466 --> 01:05:27,210
كيف هي الأحوال في الأسفل أيها الفتية؟

610
01:05:28,011 --> 01:05:29,671
أنا لا أظن أننا بأمكاننا القيام بمئة

611
01:05:29,762 --> 01:05:31,636
لا, أنت سوف تجلب 200
واشنطن

612
01:05:31,889 --> 01:05:34,178
وإلا ستعاني من
مشكلةٍ كبيرة الحجم هنا

613
01:05:36,853 --> 01:05:38,596
حسناً, ليستمع لي الجميع

614
01:05:39,856 --> 01:05:42,525
نحن متخلفون ثلاثة أشهر عن التسليم

615
01:05:42,650 --> 01:05:44,275
وهو آتٍ ليجمع

616
01:05:44,652 --> 01:05:47,737
هو سوف يساعدنا في إخراجها
من الجدران اللعينة إذا أراد

617
01:05:47,822 --> 01:05:49,779
ليس لدينا شيءً لنخفيه

618
01:05:49,866 --> 01:05:52,653
واشنطن, هو الحد الأدنى
من المشكلات التي لدينا في هذه المرحلة

619
01:05:54,078 --> 01:05:56,071
أنت تقول لي
أن الغريب لا يزال يتنفس؟

620
01:05:56,998 --> 01:05:59,833
نعم, الذي أقوله لك
أنه ليس غريباً لعيناً

621
01:06:01,753 --> 01:06:02,998
من هو؟

622
01:06:04,464 --> 01:06:05,495
أنه شقيقي

623
01:06:07,175 --> 01:06:08,503
نعم, حسناً

624
01:06:11,804 --> 01:06:13,596
أغلق فمك
أنت تحلم بأنك تطير

625
01:06:17,310 --> 01:06:18,895
<i>شخص ما قادم على الطريق</i>

626
01:06:22,023 --> 01:06:23,398
من الأفضل أن تعرفوا عن أنفسكم

627
01:06:25,777 --> 01:06:27,520
لديكم ثلاثة ثواني

628
01:06:28,780 --> 01:06:30,190
واحد

629
01:06:30,615 --> 01:06:31,646
اثنان

630
01:06:32,033 --> 01:06:33,064
ثلاثة

631
01:06:43,711 --> 01:06:44,743
حسناً, هو هنا

632
01:06:46,381 --> 01:06:48,254
حسناً, لنذهب أيها الرجال
أسحبوا مسدساتكم

633
01:06:48,341 --> 01:06:49,669
لنذهب أيها الفتية
لنتحرك

634
01:06:51,928 --> 01:06:53,802
هيا, أنزلوا

635
01:06:54,430 --> 01:06:57,100
قد حان الوقت لأقتل أخي
مرةً ثانية

636
01:07:25,587 --> 01:07:28,124
إرجع, إرجع
و إلا سوف أقتلك

637
01:07:28,881 --> 01:07:29,961
إرجع

638
01:07:36,306 --> 01:07:37,930
الآن ما كل هذا إذن؟

639
01:07:38,558 --> 01:07:40,597
هل لديك القليل من المشاكل؟

640
01:07:42,228 --> 01:07:43,391
جودا كلارك

641
01:07:43,479 --> 01:07:45,022
وقد أحضرت الحراس
شكراً للرب

642
01:07:45,106 --> 01:07:46,441
لا, أشكرني/
أنخفض

643
01:07:50,945 --> 01:07:52,321
مرحبا يا كال

644
01:07:53,114 --> 01:07:54,145
نعم

645
01:07:55,074 --> 01:07:57,744
أنا أظن أنك يجب أن تبقى
منخفضاً حتى ينتهي كل هذا

646
01:07:58,453 --> 01:08:01,370
أنت يا ليمي
لقد أتيت فقط من أجل ريد

647
01:08:01,456 --> 01:08:03,375
لم لا تأتي و تنال من فتاك؟
ريد

648
01:08:03,791 --> 01:08:07,042
هذا هو الرجل الذي كان يقت الرجال
في الكنسية الصغيرة؟

649
01:08:07,128 --> 01:08:09,619
نعم, ولكن أنا والفتية
سوف نهنم بأمره, من الواضح

650
01:08:09,714 --> 01:08:12,917
حقاً؟ لأن العكس هو الصحيح كما أرى

651
01:08:13,009 --> 01:08:15,582
أنا أدفع لك لتدير هذه العملية
وتبقي مصالحنا آمنة

652
01:08:15,678 --> 01:08:17,805
والذي من الواضح أنها ليست كذلك
الذي يجلب السؤال

653
01:08:17,972 --> 01:08:19,632
أين هو ذهبي ؟

654
01:08:19,807 --> 01:08:21,218
حسنا, أنت سوف تأخذه يا جودا

655
01:08:21,309 --> 01:08:22,554
أنت سوف تحصل عليه

656
01:08:22,644 --> 01:08:24,138
أنت هو الذي يحميه؟

657
01:08:24,854 --> 01:08:27,606
المحاكم الفيديرالية سوف تعطي
حق المناجم لأيديندالي

658
01:08:27,690 --> 01:08:30,264
إذاً أنا أردت السيطرة على الخاص بي

659
01:08:30,652 --> 01:08:32,478
أنا ببساطةٍ بحاجة
للسيطرة على البلدة

660
01:08:32,904 --> 01:08:35,905
سيد كافاناه هنا يؤمن تلك السيطرة

661
01:08:35,990 --> 01:08:37,983
و أنا....

662
01:08:39,160 --> 01:08:40,535
أنا أدفع فقط للناس الصحيحين

663
01:08:41,829 --> 01:08:43,074
إذن

664
01:08:43,164 --> 01:08:45,655
إذا لم أرى كل أونصةٍ من ذهبي

665
01:08:46,042 --> 01:08:47,702
أنا سوف آخذ رجالي

666
01:08:47,794 --> 01:08:50,285
و أدعك في المأزق الذي
وجدتك عليه

667
01:08:50,838 --> 01:08:52,001
سنيك

668
01:08:52,799 --> 01:08:53,997
تعال إلى هنا

669
01:08:55,593 --> 01:08:56,624
أنه هنا

670
01:08:57,178 --> 01:08:58,803
أنه هنا

671
01:09:05,436 --> 01:09:09,897
حسناً, أها السادة في النهاية يبدو
أننا نضع حساباتنا في التنظيم

672
01:09:09,983 --> 01:09:12,652
إعتذاراتي يا ريد

673
01:09:12,735 --> 01:09:14,811
رجاءً دعني
أهتم بهذا من أجلك

674
01:09:15,238 --> 01:09:16,352
أقتل الاثنين

675
01:09:28,835 --> 01:09:30,246
أطلق

676
01:09:43,641 --> 01:09:45,052
أنتظر لحظة

677
01:09:50,732 --> 01:09:53,602
بوب, جيم تفحصا

678
01:10:28,269 --> 01:10:29,929
أنا أعتقد بأنك حصلت
على ما دفعت لأجله

679
01:10:31,272 --> 01:10:32,648
هل أستطيع؟

680
01:10:33,775 --> 01:10:34,806
مرحباً, لا

681
01:10:35,777 --> 01:10:38,184
لدينا معداتٌ جيدة
في الأسفل

682
01:10:40,323 --> 01:10:41,817
أفعل الأفضل

683
01:11:15,817 --> 01:11:16,848
اللعنة

684
01:11:36,004 --> 01:11:37,035
إفعلها

685
01:11:38,381 --> 01:11:40,290
عن الوقت

686
01:11:53,021 --> 01:11:54,847
لنراك تخرج من ذلك

687
01:12:23,593 --> 01:12:24,838
دعهم يتعفنون هناك

688
01:12:24,928 --> 01:12:26,470
واشنطن؟

689
01:12:35,855 --> 01:12:36,886
لنذهب, هيا

690
01:12:38,733 --> 01:12:41,058
لم يتبقى إلا خمس ساعات
نحن بحاجةٍ لأن نسرع

691
01:13:20,275 --> 01:13:21,769
مالذي تفعله؟

692
01:13:23,236 --> 01:13:24,695
سيجار؟.

693
01:13:28,324 --> 01:13:29,700
هناك طريقة واحدة لأنال منهم

694
01:14:00,189 --> 01:14:01,221
هذه هي

695
01:14:01,983 --> 01:14:03,976
نحن تقريبا في البلدة

696
01:14:12,327 --> 01:14:13,358
حسناً, أبقها ثابتة

697
01:15:13,471 --> 01:15:14,502
هاه

698
01:15:19,227 --> 01:15:20,425
أقطعه

699
01:15:43,710 --> 01:15:44,741
ديناميت

700
01:15:55,430 --> 01:15:56,461
آه

701
01:16:08,109 --> 01:16:09,272
أوه, أوه, أوه

702
01:16:11,446 --> 01:16:12,477
لا
هيا

703
01:16:12,572 --> 01:16:13,603
لا

704
01:16:13,948 --> 01:16:15,027
هاه

705
01:16:15,450 --> 01:16:16,992
تعال ونل مني

706
01:16:17,076 --> 01:16:18,274
غوريرو

707
01:16:33,760 --> 01:16:34,791
تعال هنا

708
01:16:35,762 --> 01:16:36,793
دعها يا ريد

709
01:16:36,888 --> 01:16:38,596
هل تريد هذه؟
تريد هذه, هاه؟

710
01:16:46,814 --> 01:16:47,894
تعال ونل مني

711
01:16:49,275 --> 01:16:50,354
تعال ونل مني

712
01:16:55,448 --> 01:16:57,773
آه

713
01:16:57,867 --> 01:16:59,278
أنتظر

714
01:17:06,167 --> 01:17:07,198
أنا آت لك يا ريد

715
01:17:08,795 --> 01:17:09,826
أنهض

716
01:17:10,672 --> 01:17:11,751
حركها

717
01:17:33,111 --> 01:17:34,391
غطني

718
01:17:41,202 --> 01:17:42,780
أيها الرئيس

719
01:17:42,870 --> 01:17:45,824
حسناً إذا كنت لا أزال أدعوك بذلك؟

720
01:17:46,165 --> 01:17:47,708
لقد حصلت على الفتاة

721
01:17:48,710 --> 01:17:49,741
أنها فتاة جميلة

722
01:17:51,546 --> 01:17:52,839
أنا يجب أن أقتلها الآن

723
01:17:53,381 --> 01:17:54,875
إلا إذا خرجت

724
01:17:55,717 --> 01:17:57,175
الفتاة ستموت في كل الأحوال

725
01:17:58,177 --> 01:18:01,878
إذا خرجت
وشخص ما قتلني

726
01:18:02,890 --> 01:18:04,550
من هو الذي سيقتلك؟

727
01:18:07,103 --> 01:18:09,060
هو لن يعود من أجلك

728
01:18:13,401 --> 01:18:19,190
هو لا يعطي أي اهتمام بك
أو ببلدتك

729
01:18:20,617 --> 01:18:21,992
نعم

730
01:18:23,286 --> 01:18:24,448
أنا أضمن لك

731
01:18:29,626 --> 01:18:31,784
أنا لن أقتلها إذا
سلمت نفسك

732
01:18:33,296 --> 01:18:36,131
أنا سوف أقتلك بالتأكيد

733
01:18:37,133 --> 01:18:38,331
و لكن أنا أقسم

734
01:18:39,469 --> 01:18:41,508
أنني لن أقتلها

735
01:18:41,804 --> 01:18:43,714
و أنت تعلم أني جيدٌ في هذا

736
01:18:44,098 --> 01:18:47,218
أنت ربما تريد الضحك حول هذا
أتتذكر؟

737
01:18:48,478 --> 01:18:51,811
رجل جيدٌ بكلمته
مع أسمٍ مثل سنيك (الثعبان)

738
01:18:52,982 --> 01:18:55,141
أنت ربما لديك كلمة لها

739
01:18:56,736 --> 01:18:58,479
ماذا كانت؟

740
01:19:00,156 --> 01:19:01,187
سخرية

741
01:19:07,163 --> 01:19:08,705
<i>عيون سنيك (عيون الأفعى)</i>

742
01:19:09,499 --> 01:19:12,665
يبدو الآن أنه دورك
لتدحرج العظام أيها القاتل

743
01:19:13,962 --> 01:19:15,420
نحن نريد أن تعود بلدتنا

744
01:19:23,721 --> 01:19:25,132
<i>وقت الحساب</i>

745
01:19:28,059 --> 01:19:29,767
<i>نحن نريد الإنتقام</i>

746
01:19:34,440 --> 01:19:35,472
تحرك

747
01:19:36,943 --> 01:19:38,437
تحرك, هيا

748
01:19:39,237 --> 01:19:40,316
أنت أبق هنا

749
01:19:42,448 --> 01:19:43,729
حسناً

750
01:19:44,826 --> 01:19:46,902
ولكن أنا خائف الأشياء الغريبة تملأ المنزل

751
01:20:42,550 --> 01:20:43,581
آه

752
01:20:56,606 --> 01:20:58,480
أولوياتك كانت بسيطة

753
01:21:00,193 --> 01:21:01,770
وحتى و لو المهمة لم تكت كذلك

754
01:21:02,862 --> 01:21:06,397
فتاة القانون
إنها تسلية

755
01:21:07,283 --> 01:21:10,035
و أنت كان يمكن أنا تفعلها
لو لم تكن جباناً مثيراً للشفقة

756
01:21:10,119 --> 01:21:12,112
أنا لا أأسف على ما فعلت

757
01:21:13,289 --> 01:21:14,831
أنا لا أكترث

758
01:21:17,043 --> 01:21:18,241
هذا مهم لي

759
01:21:21,589 --> 01:21:24,460
لنعبر ذلك الجسر
عندما يحين الوقت

760
01:21:43,569 --> 01:21:44,945
عزيزتي

761
01:21:49,325 --> 01:21:51,401
أوههاو

762
01:21:55,164 --> 01:21:58,415
يج أن تكوني حقا وحيدة
أن تكوني أرملة وكل شيء, هاه؟

763
01:21:58,543 --> 01:21:59,574
هاه؟

764
01:22:14,267 --> 01:22:15,595
نحن يمكن أن نقوم بهذا بالطريقة الصعبة

765
01:22:15,685 --> 01:22:17,179
إذا أردتِ

766
01:22:17,854 --> 01:22:20,012
أنا دائما أفعلها ككسر العظام

767
01:22:20,898 --> 01:22:23,105
أنت يجب أن تقتلني

768
01:22:23,901 --> 01:22:29,488
و أبقي سر خيانتك معي في جثتي

769
01:22:30,408 --> 01:22:32,401
يا مؤخرة الحصان

770
01:22:36,873 --> 01:22:38,118
لم لا تفك رباطي؟

771
01:22:39,500 --> 01:22:41,374
لم لا تأتي وتقاتلني
كرجلٍ حقيقي؟

772
01:22:43,046 --> 01:22:45,537
<i>ريا أنزل إلى هنا</i>

773
01:22:46,507 --> 01:22:48,417
أنتظر الآن

774
01:22:49,469 --> 01:22:51,138
لدي بعض الأعمال التي
يجب أن أقوم بها

775
01:22:51,930 --> 01:22:54,171
ومن ثم سوف أعود لهنا ومعي جائزة

776
01:22:55,391 --> 01:22:56,850
أيها الفتية؟

777
01:22:57,602 --> 01:23:00,271
قيدوها للأعلى
ولا تفسدوا الأمر هذه المرة

778
01:23:00,355 --> 01:23:01,386
حسناً أيها الرئيس

779
01:23:01,481 --> 01:23:03,972
إذا كنتم أيها الفتية جيدون
سوف أدعكم تطلقون بعد طلقتي, حسناً؟

780
01:23:05,485 --> 01:23:06,516
لا

781
01:23:13,034 --> 01:23:14,576
أنا يجب أن أقدم نخباً

782
01:23:14,953 --> 01:23:17,159
لأجل شراكةٍ ممتازة

783
01:23:18,248 --> 01:23:19,279
أنا سوف أشرب لذلك

784
01:23:20,625 --> 01:23:23,246
أنت تبدو بأنك تعاني قليلاً يا ريد

785
01:23:24,712 --> 01:23:27,797
هل أستطعت اخيراً إرجاع
تومبستون تحت السيطرة؟

786
01:23:29,592 --> 01:23:31,170
لم تكن خارج السيطرة أبداً

787
01:23:33,137 --> 01:23:34,762
<i>لقد خسرت بعض الرجال</i>

788
01:23:34,847 --> 01:23:36,757
<i>لن تكون أول مرة</i>

789
01:23:37,100 --> 01:23:39,306
وواثق كاللعنة لن تكون الاخيرة

790
01:23:39,811 --> 01:23:41,554
<i>ريد كافاناه؟</i>

791
01:23:42,313 --> 01:23:43,689
جودا كلارك؟

792
01:23:43,773 --> 01:23:44,804
أين أنت ؟

793
01:23:47,944 --> 01:23:49,237
هل هذه هي فكرتك عن السيطرة...

794
01:23:49,279 --> 01:23:51,105
أغلق فمك اللعين

795
01:23:52,740 --> 01:23:54,448
أنظر خارجاً, جودا كلارك

796
01:23:55,451 --> 01:23:57,278
الأحمق الذي خنته

797
01:23:57,579 --> 01:23:59,370
بالرفق يا جاك

798
01:23:59,747 --> 01:24:02,832
انا واثق بأننا نستطيع حل
هذا كرجال متحضرين

799
01:24:03,293 --> 01:24:04,703
طمعك...

800
01:24:04,794 --> 01:24:06,703
طمع نغولكما أنتما

801
01:24:06,796 --> 01:24:08,623
جلب كل الشر إلى هذه البلدة

802
01:24:09,132 --> 01:24:10,163
هنا ينتهي

803
01:24:11,843 --> 01:24:13,551
رجاءً يا جاك

804
01:24:13,636 --> 01:24:15,961
لا تشملني مع
هؤلاء الهمجيون

805
01:24:16,514 --> 01:24:18,341
أنا فقط رجل أعمال

806
01:24:18,766 --> 01:24:20,676
همجيون, هاه؟

807
01:24:21,311 --> 01:24:22,721
همجيون ؟

808
01:24:23,354 --> 01:24:24,932
لا تتحرك أيها الفتى

809
01:24:26,816 --> 01:24:28,725
هل تظن بأنني أعبث هنا أيها الفتى؟

810
01:24:29,819 --> 01:24:32,144
يبدو بأن هذا العمل قد أغلق

811
01:24:43,541 --> 01:24:44,834
هيا, أنا أريدك الآه أيتها الحقيرة

812
01:24:44,876 --> 01:24:45,907
لنذهب
إلى أين؟

813
01:24:46,002 --> 01:24:47,995
لنذهب أيتها الأميرة
أنا أحتاجك خارجاً

814
01:24:48,755 --> 01:24:53,167
هيا أنهض
لنذهب أنه..

815
01:25:01,601 --> 01:25:06,892
إذا كانت رغبتك بدفع
كفارةٍ لحياتك البائسة

816
01:25:07,398 --> 01:25:09,190
أخي, دعني أخبرك

817
01:25:09,317 --> 01:25:11,025
أنت سوف تدفع كثيراً

818
01:25:14,989 --> 01:25:17,148
دينك لي سوف يبقى غير مدفوع

819
01:25:18,117 --> 01:25:20,324
ولكن هذا الرهان يسليني

820
01:25:23,331 --> 01:25:25,122
لديك ساعة واحدة

821
01:25:25,500 --> 01:25:26,875
ساعة واحدة

822
01:26:08,876 --> 01:26:11,249
إرجع أيها الفتى
إرجع الآن

823
01:26:11,379 --> 01:26:13,122
أنا أعطيك كل الحياة
في هذه البلدة اللعينة

824
01:26:13,423 --> 01:26:15,380
إرجع إرجع

825
01:26:15,466 --> 01:26:17,044
لقد أخبرتك بأن تتراجع

826
01:26:17,760 --> 01:26:19,836
قف مكانك
ريد كافاناه

827
01:26:19,929 --> 01:26:21,092
أنت لن تذهب إلى أي مكان

828
01:26:21,222 --> 01:26:23,630
لقد صنعت هذه البلدة
لقد وضعت الأموال في جيوبكم جميعاً

829
01:26:23,725 --> 01:26:26,429
لقد جعلت منكم أغنياء
والآن أبتعد عني

830
01:26:27,312 --> 01:26:28,936
أنا أملككم جميعا

831
01:26:30,273 --> 01:26:32,431
<i>ليلة جملية للنزهة يا ريد</i>

832
01:26:59,677 --> 01:27:01,302
<i>أنت ذاهب مباشرةً للجحيم</i>

833
01:27:01,387 --> 01:27:02,514
الآن أنت بطل, هاه؟

834
01:27:04,515 --> 01:27:05,796
هل هذه هي؟

835
01:27:06,517 --> 01:27:07,549
لا روجو

836
01:27:08,186 --> 01:27:10,143
ليس بطلاً

837
01:27:10,688 --> 01:27:12,645
فقط خارج عن القانون مثلك

838
01:27:14,108 --> 01:27:15,852
لنسوي هذا...

839
01:27:16,277 --> 01:27:17,937
مرةً واحدةً وإلى الأبد

840
01:27:18,738 --> 01:27:20,481
توقف عن الأختباء وراء الفتاة

841
01:27:21,032 --> 01:27:22,775
دعها تذهب

842
01:27:24,786 --> 01:27:30,575
وسوف ندع شعب أيدندال يتأكدون
من أنه قتال عادل هذه المرة

843
01:27:33,836 --> 01:27:35,331
ضعها أرضاً , جاك


844
01:27:35,713 --> 01:27:37,124
ضعها أرضاً

845
01:27:44,013 --> 01:27:49,684
لقد قلت مرة أنه لديك شجاعة
كبيرة جدا لتتخلص من غوريرو دي لا كروز

846
01:27:50,979 --> 01:27:54,430
أليس كذلك أيها الشقيق

847
01:27:54,524 --> 01:27:56,766
و انت لن تفعل ذلك أبداً

848
01:27:57,777 --> 01:27:59,319
هناك صندوق واحد بقي فقط

849
01:28:01,281 --> 01:28:02,775
وهو من أجلك

850
01:28:29,726 --> 01:28:31,718
لقد قلت عن أمك للتو أنها عاهرة

851
01:29:13,853 --> 01:29:15,104
حسناً, غوريرو

852
01:29:15,396 --> 01:29:17,056
لم يتبقى إلا دقيقتان

853
01:30:23,673 --> 01:30:24,704
لماذا؟

854
01:30:27,468 --> 01:30:28,500
غوريرو

855
01:30:28,845 --> 01:30:29,876
آه

856
01:30:47,030 --> 01:30:48,949
هل تظن بأنني أعبث معك يا أخي؟

857
01:30:51,534 --> 01:30:53,527
هذه المرة أبق ميتاً

858
01:31:33,201 --> 01:31:35,692
أخبر أمي بأنني مت كرجل

859
01:31:50,551 --> 01:31:53,256
غوريرو
أنت لي

860
01:32:02,605 --> 01:32:05,808
غوريرو هو روحي

861
01:32:41,352 --> 01:32:42,763
أنه بعد دقيقتين

862
01:33:05,251 --> 01:33:06,995
أنا أريد حقاً أن أشكرك

863
01:33:08,838 --> 01:33:09,917
شكراً لك

864
01:34:06,437 --> 01:34:08,062
أوه أيها الفتى

865
01:34:08,147 --> 01:34:09,939
لقد حصلت على ما تريد

866
01:34:10,024 --> 01:34:11,851
الآن دعني وشأني

867
01:34:14,112 --> 01:34:19,023
أسمع ريد كافاناه أنتهى
بعد دقيقتين من منتصف الليل

868
01:34:19,951 --> 01:34:21,742
لقد فشلت

869
01:34:22,453 --> 01:34:25,454
و أنت من بين كل الناس
يجب أن تعرف مالذي أريده

870
01:34:26,165 --> 01:34:27,957
ليس هناك نهاية
لما أريده يا أخي

871
01:34:28,918 --> 01:34:30,994
إذن لم أنا لا أزال فوق الأرض؟

872
01:34:31,588 --> 01:34:35,288
حسناً, دعنا ننظر أليها من هذا النظور
أنا جئت لأستمتع بعقد الشراكة الخاص بك

873
01:34:37,927 --> 01:34:39,635
مالذي بوسعي قوله ؟

874
01:34:40,263 --> 01:34:43,133
أنا أغذي نفسي من
أرواح الرجال الأشرار

875
01:34:43,266 --> 01:34:45,721
و أنت تتنفس هواء الحياة

876
01:34:45,810 --> 01:34:47,270
متى سيتم دفع ديني؟

877
01:34:48,938 --> 01:34:52,105
حسناً, عندما يموت آخر
خارج عن القانون, هاه ؟

878
01:34:52,191 --> 01:34:53,520
كيف يبدو ذلك ؟

879
01:34:54,736 --> 01:34:56,278
هذ هو الغرب

880
01:34:56,904 --> 01:34:59,230
ليس هناك فقصٌ في الرجال الأشرار

881
01:34:59,741 --> 01:35:01,650
مالذي أستطيع قوله أيها الشريك؟

882
01:35:03,036 --> 01:35:05,242
أنت شيطاني الخارج عن القانون

883
01:35:52,752 --> 01:35:55,325
يقولون أن الرب خلق الانسان
في صورته الخاصة

884
01:35:56,464 --> 01:35:59,833
للأسف أنت قد خلقت في صورتي

885
01:36:05,014 --> 01:36:06,425
غوريرو!

886
01:36:07,433 --> 01:36:08,714
غوريرو!

887
01:36:10,937 --> 01:36:12,929
<i>غوريرو!</i>

888
01:36:15,937 --> 01:40:12,929
translated by *$hadi*
soulless.human@hotmail.com
I hope i like it