1
00:01:04,060 --> 00:01:06,972
هي أنا لدي حبيبة بالفعل.

2
00:01:07,220 --> 00:01:09,211
- من حصل عليها ؟
- مورييل.

3
00:01:11,220 --> 00:01:13,370
يبدو إنني سأكون التالية

4
00:01:14,780 --> 00:01:18,659
شيريل. شيريل!
أستطيع رميها مرة أخرى.

5
00:01:18,780 --> 00:01:22,056
لا تستطيعين ذلك
لقد ذهبت إليها.

6
00:01:22,180 --> 00:01:24,250
 موريل إرميها مرة أخرى

7
00:01:24,380 --> 00:01:27,816
ما الفائدة إذا حصلتي عليها موريل؟ .. لا أحد أبداً سيتقدم للزواج منك 

8
00:01:27,940 --> 00:01:30,659
لم يكن لديك صديق في السابق ابداً

9
00:01:30,780 --> 00:01:33,977
شيريل تخرج مع شان منذ ستة اسابيع 
هي ستكون التالية.

10
00:01:34,100 --> 00:01:36,853
مورييل لا تكوني أنانية.

11
00:01:40,580 --> 00:01:44,050
سكر حبك

12
00:01:44,180 --> 00:01:48,253
سكر حبك

13
00:01:48,380 --> 00:01:51,452
إحتفضي بباقتك الغبية 

14
00:01:51,580 --> 00:01:54,936
أنا وشان أنهينا علاقتنا في الليلة السابقة 

15
00:01:55,060 --> 00:01:57,528
شيريل ! شيريل !
 
16
00:02:12,160 --> 00:02:15,038
إنظري ماذا فعلت
إنت حتى لم تشتري لنفسك فستاناً جديداً

17
00:02:00,660 --> 00:02:03,732
بلى لقد فعلت
 شيريل -

18
00:02:03,860 --> 00:02:07,853
شوك إعذرني لدقيقة ..
شيريل مستاؤة جداً. شيريل!

19
00:02:07,980 --> 00:02:11,655
 ا تركني لوحدي -
 نعم مل المحبين يصنعون -

20
00:02:11,780 --> 00:02:14,977
يصنعون نفس الاخطاء

21
00:02:15,100 --> 00:02:18,217
مثلي ومثلك

22
00:02:27,060 --> 00:02:29,290
ها أنت ذا.
إذا وضعت هذه تحت مخدتك،

23
00:02:29,420 --> 00:02:31,251
فبالتأكيد ستحلمين بعروسك القادم

24
00:02:34,340 --> 00:02:37,616
 هذا ما بقولونه.-
 دائماً نتقابل عند " Mary Tate ".-

25
00:02:45,260 --> 00:02:48,969
مرحباً مورييل.
فستانك ملفت للنظر فعلاً

26
00:02:49,100 --> 00:02:51,330
هل لديك دقيقة؟

27
00:02:51,460 --> 00:02:54,657
ما أخبار والدك ؟
أعطه بطاقتي لوسمحت.

28
00:02:54,780 --> 00:02:58,375
اريدك أن تخبريه بأن
ليو هيجينز يعتبره رجل رائع...

29
00:02:58,500 --> 00:03:00,650
أفضل مستشار للرئيس حصلت عليه هذه المدينة منذ زمن.

30
00:03:00,780 --> 00:03:03,055
  هل تستطيعين عمل ذلك من أجلي ؟ -
 ماذا حصل لأنفك ؟ -

31
00:03:03,180 --> 00:03:04,852
 ماذا ؟ -
 لا شيء -

32
00:03:04,980 --> 00:03:07,050
محترق بفعل الشمس ليس إلا

33
00:03:31,060 --> 00:03:33,051
أوه يا إلهي

34
00:03:34,260 --> 00:03:37,377
ولكننا صديقتان . ماذا ؟

35
00:03:37,500 --> 00:03:39,456
 أنا أحبك. -
 نعم ولكنك تحب تانيا ايضاً -

36
00:03:45,580 --> 00:03:48,333
 شوك -
 ماذا ؟ -

37
00:03:48,460 --> 00:03:50,974
أغلق الباب !

38
00:04:05,980 --> 00:04:09,370
عفواً سيدي هل يمكنك أن تتنحى جانباً ، وأنت يا آنسة رجاءاً تحي جانباً

39
00:04:09,500 --> 00:04:12,776
 رجاءاً أخبرني ... -
 هذه هي .-

40
00:04:12,900 --> 00:04:15,209
آنسة ، نحب أن نقول لك كلمة عن فستانك .

41
00:04:15,340 --> 00:04:18,650
- مالخطأ فيه ؟
- لقد سرقتيه أنا رأيت هذا .

42
00:04:21,700 --> 00:04:23,816
أعطتي رقم هاتفك في العمل
وإذا لم تظهر لنا الفاتورة ...

43
00:04:23,940 --> 00:04:26,010
سأتصل بك من أجل أن تعدي كشف حساب .

44
00:04:26,140 --> 00:04:28,813
إسأل عن دانيا
مديرة أمن المحل .

45
00:04:28,940 --> 00:04:31,613
- إنتبهي إلى رأسك رجاءاً .
- أنا في غاية الامتنان !

46
00:04:31,740 --> 00:04:34,652
لدي تسجيل متكامل للقبض عليها حتى فقدتها في في ملابس الصبيان

47
00:04:34,780 --> 00:04:36,498
كيف عرفت إنها ستكون هنا ؟

48
00:04:36,620 --> 00:04:39,214
لم أعرف .
أنا إبنة عم العريس .

49
00:04:49,980 --> 00:04:52,369
هل هو جيد كما اتفقنا .
حسناً ، لا إنه ليس كذلك .

50
00:04:52,500 --> 00:04:56,652
ولكنه سيكون . 
مجلس بروبويز سبايت يدعمنى مائة بالمائة .

51
00:04:56,780 --> 00:04:59,055
- حسناً ، اسمع سنتحدث عن هذا اثناء العشاء في هذه الليلة
- أدور و أدور .

52
00:04:59,180 --> 00:05:01,614
- نعم أنا وكل العائلة ... بينلوب
- وأدور ....

53
00:05:01,740 --> 00:05:04,812
هيه ، إذهبي وإفعلي هذا في مكان آخر ؟
أخبري أمك أن تعد لي قدحاً من الشاي !

54
00:05:04,940 --> 00:05:07,249
أمي أعدي كوباً من الشاي لأبي.

55
00:05:11,780 --> 00:05:14,772
أمي أبي يريد كوباً من الشاي !!

56
00:05:14,900 --> 00:05:17,175
- وأنا ايضاً .
- ماذا ؟

57
00:05:18,380 --> 00:05:21,452
شاي ... حسناً .

58
00:05:26,060 --> 00:05:28,528
- لقد فعلها ، إنظر إلى هذا
- يا رجل .

59
00:05:28,660 --> 00:05:30,935
هل رأيت هذا ؟ لإنه لا يصدق .

60
00:05:59,140 --> 00:06:02,177
لقد عادت مورييل

61
00:06:02,300 --> 00:06:04,370
مورييل هل سرقت هذا الفستان ؟

62
00:06:04,500 --> 00:06:07,412
- لا .
- ومن أين حصلت على النقود لشراءه ؟

63
00:06:07,540 --> 00:06:10,532
لاتوجد لك وظيفة مند سنتين ؟

64
00:06:10,660 --> 00:06:13,732
- أمي أعطتني إياه .
- هل هذا صحيح ؟

65
00:06:13,860 --> 00:06:17,091
أممم .. لا لا أعتقد ذلك !!

66
00:06:17,220 --> 00:06:19,859
أحضري الفاتورة .. هيا ؟

67
00:06:23,260 --> 00:06:25,137
ما الذي سيحصل إذا لم تجد الفاتورة ؟

68
00:06:25,260 --> 00:06:28,616
في هذه الحالة سنتصل بالمحل لنرى إذا كانوا يريدون أن يوجهوا اي اتهامات !

69
00:06:28,740 --> 00:06:32,619
- هل تعرف من أنا ؟
- نعم سيدي المستشار !

70
00:06:32,740 --> 00:06:35,698
- من أنتم؟
- أنا الشرطي ساوندرز ، وهذا الشرطي جليسبيت .,

71
00:06:35,820 --> 00:06:39,813
ساوندرز ؟ أنت لست جراهام ساويندرز الصبي قديماً ، أليس كذلك ؟

72
00:06:39,940 --> 00:06:42,170
- براد.
- براد الشاب.

73
00:06:42,300 --> 00:06:45,895
لم أرك منذ كنت تلعب في ظهيرة عمالقة البروبايز سبايت

74
00:06:46,020 --> 00:06:48,853
ما أخبار والدك ؟ هل نجا من أثر السكتة الدماغية ؟

75
00:06:48,980 --> 00:06:51,016
- إنه أفضل الان .
- أنت مزعجة فعلاً يا مورييل

76
00:06:51,140 --> 00:06:53,779
ماريك ببيرة باردة قبل أن تعود إلى عملك ؟

77
00:06:53,900 --> 00:06:55,970
- بيتي .
- نعم ؟ ماذا ؟

78
00:06:56,100 --> 00:06:58,853
- أخضري البيرة لهؤلاء الشباب .
- أوه ، حسناً .

79
00:07:21,140 --> 00:07:23,529
هل تستطيعي الرقص

80
00:07:23,660 --> 00:07:25,855
تستطيعي التمايل مع الموسيقى

81
00:07:25,980 --> 00:07:29,450
إستمتعي بحياتك !

82
00:07:29,580 --> 00:07:32,492
أووه ، إنظري لهذه الفتاة .

83
00:07:32,620 --> 00:07:34,815
لاحظي الاحساس

84
00:07:34,940 --> 00:07:38,819
أظهري ملكة الرقص

85
00:07:45,100 --> 00:07:48,490
في ليلة الجمعة والضوء منخفض

86
00:07:49,980 --> 00:07:54,258
تبحثين عن مكان للذهاب إليه

87
00:07:54,380 --> 00:07:56,974
- أين يعزفون الموسيقى الصحيحة ؟
- إلى اللقاء يا شباب .

88
00:07:57,100 --> 00:07:58,977
- تمايلي مع الموسيقى
- إلى اللقاء بيل

89
00:07:59,100 --> 00:08:02,217
لقد اتيت لتبحثي عن ملك

90
00:08:04,220 --> 00:08:08,498
اي شخص قد يكون هو المنشود

91
00:08:08,620 --> 00:08:12,659
الليل في أوله والموسيقى عالية

92
00:08:15,260 --> 00:08:19,219
أعتقد إنه سيستمتع بذلك ، إنه رائع .

93
00:08:19,340 --> 00:08:22,810
أوه جمبري لذيذ ، نعم ، أمممم

94
00:08:22,940 --> 00:08:27,013
أو ، إنظر إلى هذا !!
انت شخص رائع تشارلي شان

95
00:08:27,140 --> 00:08:28,812
- أشكرك .
- ما اخبار عمك ؟
- إنه في حال رائعة .

96
00:08:28,940 --> 00:08:31,773
لقد اعدت عمه من الصين ، تكلمت مع الفتيان في مصلحة الهجرة

97
00:08:31,900 --> 00:08:34,937
إيان مكاي وبقيه قسمه اخرجوا عمه من الصين .

98
00:08:35,060 --> 00:08:37,449
- هذا رائع .
- تشارلي ؟

99
00:08:37,580 --> 00:08:41,289
- هذا فيكتور كينوسوكي ورفيقه ، أوه أكيرا
- مرحباً بك?

100
00:08:41,420 --> 00:08:43,456
إنهم يبنون منتجع في ساحل والوم

101
00:08:43,580 --> 00:08:47,129
وربما يريدون مطعم صيني في منتجعهم لذا ارنا طعامك اليوم

102
00:08:47,260 --> 00:08:49,820
- أرجوكم تفضلوا.
- شكراً لك ، شكراً لك.

103
00:08:49,940 --> 00:08:52,693
نحن كما لوكنا في المنزل لقد احضرت عمه من الصين !.

104
00:08:52,820 --> 00:08:55,209
لقد صنعت الكثير لابناء هذه البلدة بيل .

105
00:08:55,340 --> 00:08:57,535
- من أخبرك بذلك ؟
- أنت فعلت .

106
00:08:57,660 --> 00:09:01,619
أه .. حسناً ... أممم... أنا احب المساعدة دائماً .
عدا الحكومية منها .

107
00:09:01,740 --> 00:09:04,254
جوني قف وأرنا فانيلتك .

108
00:09:07,340 --> 00:09:09,934
"بيل هيسلوب لا تستطيع الا ان تتقدم"

109
00:09:10,060 --> 00:09:14,611
- لقد خسر .
- نعم .. حسناً .. أفتقدناه في التصويت البريدي .

110
00:09:14,740 --> 00:09:16,571
على اي حال انا سعيد لاني لم احصل عليه

111
00:09:16,700 --> 00:09:18,895
استطيع ان افعل تغيير جذري لهذا المكان

112
00:09:19,020 --> 00:09:22,376
انت تعرف مجمعات تجارية عملاقة ومنتجعات .

113
00:09:22,500 --> 00:09:27,574
مستشار بروبايز يبايت يؤمن بالتقدم .
مورييل .

114
00:09:27,700 --> 00:09:31,375
عندما كان فيكتور في التاسعة عشرة كان مليونير

115
00:09:31,500 --> 00:09:33,968
تواظب مورييل على الصدقات

116
00:09:34,100 --> 00:09:36,295
وكذلك بيري .

117
00:09:36,420 --> 00:09:40,379
حسناً لدي مقابلة من اجل الحصول على عمل الاسبوع القادم ، صانع اقفال مبتديء .

118
00:09:40,500 --> 00:09:44,857
أوه يبدوا هذا رائعاً اليس كذلك بيل

119
00:09:46,660 --> 00:09:49,128
تبدو كبيرة بعض الشي عن كونك مبتديء ، اليس كذلك ؟

120
00:09:49,260 --> 00:09:51,490
كبيرة قليلاً على كل شيء!!

121
00:09:51,620 --> 00:09:53,497
بعد رسوبها في المدرسة العليا...

122
00:09:53,620 --> 00:09:56,214
جعلتها تدرس في كورس للسكرتيرات يقوم به احد اصدقائي

123
00:09:56,340 --> 00:10:01,130
300$ في الفصل .
في السنتين  $2,000.

124
00:10:01,260 --> 00:10:04,218
- لقد فضحتني ، لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة
- لا استطيع الكتابة على الالة الكاتبة ؟!!!

125
00:10:04,340 --> 00:10:06,649
وبعدها وجدت لها عمل في مجلسي القضائي

126
00:10:06,780 --> 00:10:10,056
بعد شهر اتصل بي ستيفن ماسون وأخبرني إنه يجب عليها مغادرة العمل ...

127
00:10:10,180 --> 00:10:12,057
لانها لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة

128
00:10:12,180 --> 00:10:15,013
إذا كنت لا استطيع الكتابة على الالة الكاتبة فكيف حصلت على دبلوم في السكرتارية ؟

129
00:10:15,140 --> 00:10:18,052
لاني دفعت من أجل ذلك .

130
00:10:18,180 --> 00:10:20,694
جلوسك في البيت كالحمل الثقيل

131
00:10:20,820 --> 00:10:24,972
مشاهدة التلفاز ، النوم طوال اليوم ، القبض عليك في الاعراس .

132
00:10:25,100 --> 00:10:26,977
أنت بلا فائدة .

133
00:10:28,980 --> 00:10:30,857
انتم كلكم بلا فائدة .

134
00:10:35,260 --> 00:10:37,649
مجموعة من الفاشلين بلا أمل

135
00:10:40,620 --> 00:10:43,373
بيل !! بيل !!

136
00:10:43,500 --> 00:10:45,377
- إنها ديدري تشامبرز
- ماذا حدث

137
00:10:45,500 --> 00:10:47,058
- يالها من مصادفة
- يالها من مصادفة

138
00:10:47,180 --> 00:10:49,410
ديدر احضر كرسي
بينلوب تنحى جانباً

139
00:10:49,540 --> 00:10:51,929
- ديدري .. فيكتور كينيسوكي ورفيقه أكيرا .
- مرحباً . مرحباً.

140
00:10:52,060 --> 00:10:54,096
كل الطريق من الصين ... أوه اليابان.

141
00:10:54,220 --> 00:10:56,780
ديدري مسئولة مبيعات مستحضرات التجميل المشعة .

142
00:10:56,900 --> 00:11:00,939
- مستشارة تجميل بيل
- عفواً مستشارة تجميل

143
00:11:01,060 --> 00:11:03,290
"مسئولة مبيعات"
تبدوا كلمة عامة قليلاً .

144
00:11:03,420 --> 00:11:07,254
أنا انصح النساء باستخدام احمر شفاه مناسب اعتماداً على خطوط العين

145
00:11:07,380 --> 00:11:10,850
بالتأكيد أنت تعرف كل شيء عن المايك - اب زوجتك يابانية

146
00:11:12,220 --> 00:11:13,972
تبدين مرحة ديدري

147
00:11:14,100 --> 00:11:16,853
موريل كيف كان حفل الزفاف ؟

148
00:11:16,980 --> 00:11:20,131
- لقد قبض عليها ؟
- هذا مرح ؟

149
00:11:20,260 --> 00:11:23,457
لاتتمنى ان تكوني في عمر 22 مرة اخرى بيتي

150
00:11:23,580 --> 00:11:25,935
تذكري ذلك العمر ؟

151
00:11:26,060 --> 00:11:28,016
أوه .. نعم .. ماذا ؟

152
00:11:28,140 --> 00:11:30,700
أنا واثقة إنك كنت إرهابية عندما كنت في سن 22 بيتي

153
00:11:30,820 --> 00:11:33,254
بيل, هل كانت إرهابية ؟

154
00:11:33,380 --> 00:11:35,336
اين ذهب تشارلي شان مع طعامه ؟

155
00:11:35,460 --> 00:11:38,930
أوه .. نعم .. أين هو ؟

156
00:11:39,060 --> 00:11:42,018
من فضلك ؟ ..أوه .. إنظر .
أعتقد إننا انتصرنا هنا.

157
00:11:42,140 --> 00:11:44,017
إتنان مشارب جديدة هنا .

158
00:11:44,140 --> 00:11:46,654
هنا انها قادمة 
اعطها يدك

159
00:11:55,100 --> 00:11:58,251
ابوك اخبرني إنك لست موظفة موريل

160
00:12:00,980 --> 00:12:03,335
هل تريدين العمل معي ؟

161
00:12:19,860 --> 00:12:22,374
- مالخطأ؟
- ماذا حدث ؟

162
00:12:22,500 --> 00:12:24,456
نعم أخبرينا .
لن نخبر أي احد .

163
00:12:33,060 --> 00:12:36,052
مرحباً.

164
00:12:36,180 --> 00:12:39,536
لا تقاطعي مشاعرها ، تانيا تحتاج أن تفرغها .

165
00:12:39,660 --> 00:12:42,458
تستطعين اخبارنا بالذي حصل ولن نخبر احد .

166
00:12:48,100 --> 00:12:52,139
هو .... هو ..لم يستطع فعلها ...

167
00:12:53,860 --> 00:12:56,932
وكذلك أنا ... أنت تعرفين ؟

168
00:12:58,580 --> 00:13:01,413
وأنا لاحظت إنه كان هناك احمر شفاه عليه

169
00:13:01,540 --> 00:13:04,259
- على ماذا ؟
- على قضيبه ؟

170
00:13:05,940 --> 00:13:08,613
قال إنه كان في علاقة غرامية .

171
00:13:08,740 --> 00:13:12,255
مع من ؟

172
00:13:12,380 --> 00:13:16,009
- روز بيجز
- روز بيجز ؟

173
00:13:16,140 --> 00:13:19,257
حسناً هو قال إنهم لم يناموا مع بعض
هي فقط داعبت قضيبه بشفتيها

174
00:13:19,380 --> 00:13:22,213
لماذا ؟

175
00:13:22,340 --> 00:13:25,696
- لم تحترمني.
- عاهرة .

176
00:13:25,820 --> 00:13:29,972
- ساقطة .
- ماذا افعل ؟ أنا عروسة !

177
00:13:30,100 --> 00:13:33,137
المفروض أن أكون غاية في السعادة 

178
00:13:33,260 --> 00:13:35,535
تعالي معنا في العطلة

179
00:13:35,660 --> 00:13:38,970
ادفعي تدكرتك الى بالي واقضي شهر عسلك معنا

180
00:13:39,100 --> 00:13:42,137
- نعم .
- نعم، تعالي تان

181
00:13:42,260 --> 00:13:44,649
حسناً أوافق .

182
00:13:44,780 --> 00:13:47,533
سنحصل على افضل الاوقات انا سعيدة .

183
00:13:47,660 --> 00:13:50,220
اي عطلة ؟

184
00:13:51,740 --> 00:13:54,254
فقط جزيرة استوائية .

185
00:13:54,380 --> 00:13:57,099
لا اعتقد إنك قادرة على تحمل مصاريف هذه الرحلة فأنت بلا عمل !

186
00:13:57,220 --> 00:14:02,135
لقد حصلت على عمل ليلة البارحة أنا مستشارة تجميل

187
00:14:02,260 --> 00:14:05,093
فلنخبرها. 
كنا سنخبرها بعد العطلة

188
00:14:05,220 --> 00:14:07,256
ولكني اعتقد إننا يجب أن نخبرها الان

189
00:14:10,500 --> 00:14:12,377
- موريل...
- لحظة!

190
00:14:13,860 --> 00:14:16,738
دعوها تكمل مشروبها

191
00:14:36,820 --> 00:14:40,210
موريل الناس يظنزن أننا مهوسات

192
00:14:40,340 --> 00:14:43,059
ولكن هذا نحن
نحن شهوانيات

193
00:14:43,180 --> 00:14:46,616
الاشخاص يدعوننا الى حفلاتهم وهم يعرفون اننا سنجعل وقتهم ممتع .

194
00:14:46,740 --> 00:14:48,890
- نحن مهوسات .
- حفلة, حفلة, حفلة.

195
00:14:49,020 --> 00:14:51,898
هذه صورتنا
انت تعرفين ماذا اعني

196
00:14:53,220 --> 00:14:55,609
نحن مهوسات

197
00:14:55,740 --> 00:14:58,254
ونحن لا نريدك أن تتسكعي حولنا بعد الان .

198
00:15:04,060 --> 00:15:06,130
أنا لم اسرق الفستان لقد كان هناك خطأ

199
00:15:06,260 --> 00:15:08,251
نحن لا نتكلم عن الفستان نتكلم عنك انت

200
00:15:08,380 --> 00:15:11,452
اخبرناك الف مرة من قبل كيف يجب أن تسرحي شعرك ولكنك لا تستمعين ابداً.

201
00:15:11,580 --> 00:15:14,174
- انت لا ترتدين ابداً الملابس المناسبة
- انت بدينة .

202
00:15:14,300 --> 00:15:17,736
تستمعين إلى موسيقى السبعينات !!
نحن في التسعينات.

203
00:15:17,860 --> 00:15:20,932
- نحن كلنا نستمع لـ" the Baby Animals ".
- و " Nirvana ".

204
00:15:21,060 --> 00:15:24,814
- أنت خزي علينا موريل !!
- أنت تعيقينا !!!

205
00:15:24,940 --> 00:15:28,489
أنا .. أنا اعرف اني لست طبيعية ولكني أحاول التغير .

206
00:15:28,620 --> 00:15:31,054
انا احاول ان اصبح مثلكن ....
أن اصبح متل ...

207
00:15:31,180 --> 00:15:33,569
- فات الوقت
- ولكني استطيع ان اتغير

208
00:15:33,700 --> 00:15:35,656
ستظلين كما انت.

209
00:15:43,460 --> 00:15:48,534
موريل يجب ان تجدي اصدقاء في مستواك .

210
00:15:48,660 --> 00:15:52,494
كما وجدت انا تشوك.
هل هو اعلى من مستواي؟

211
00:15:52,620 --> 00:15:57,774
زواجي منه كان اسعد ايام حياتي.

212
00:16:01,300 --> 00:16:03,450
أنا احبه كثيراً .

213
00:16:07,380 --> 00:16:10,019
هذا المخنث
سأريه

214
00:16:10,140 --> 00:16:13,849
سأذهب في هذه الاجازة وانام مع الاف الناس

215
00:16:13,980 --> 00:16:15,857
انا لست لا شيء

216
00:16:15,980 --> 00:16:19,256
موريل الاتستطعين التفكير الا في نفسك ، تينا متضايقة .

217
00:16:19,380 --> 00:16:21,450
أنا لست لاشيء

218
00:16:21,580 --> 00:16:24,253
حسناً...لم يقل أحد ذلك

219
00:16:24,380 --> 00:16:27,975
اوه ارجوكم لا ترموني خارج الشلة

220
00:16:31,460 --> 00:16:35,658
موريل ... موريل أنت تعيقينا مجدداً

221
00:16:43,380 --> 00:16:46,178
ويسدد بيري
انه يلتقطها

222
00:16:46,300 --> 00:16:49,098
"تقدم .. تقدم!"
هل هذا الهتاف من الجمهور

223
00:16:49,220 --> 00:16:52,371
هيسلوب هيسلوب هيسلوب هوووه

224
00:16:52,500 --> 00:16:57,096
كيف يكون الرجل قوي جداً
وسريع جداً؟ هيسلوب!

225
00:16:57,220 --> 00:16:59,097
بيري!

226
00:17:01,980 --> 00:17:03,857
اصحى لنفسك

227
00:17:07,580 --> 00:17:10,890
وهاهو هيسلوب يرينا اعادة لما فعله

228
00:17:11,020 --> 00:17:13,659
- هل تقدم للدفاع المدني ؟
- نعم ولكنهم لم يقبلوا ادخاله للاختبار ...

229
00:17:13,780 --> 00:17:16,817
'بسبب انه طويل جداً

230
00:17:16,940 --> 00:17:19,852
- هل استيقضت موريل؟
- موريل!

231
00:17:19,980 --> 00:17:21,971
يجب ان تستيقضي إنها قرابة 10:30!

232
00:17:22,100 --> 00:17:24,011
تأكدي من انها سترى ديدري تشامبرز من اجل الوظيفة

233
00:17:24,140 --> 00:17:26,893
- اعطها شيك فارغ من اجل ان تشتري مساحيق التجميل
-شيك فارغ؟ كم ستدفع من اجل المساحيق؟

234
00:17:27,020 --> 00:17:29,853
انه شيك فارغ
لانها قد فشلت في حساب الكمية
عندما اخبرتها ديدري عنها

235
00:17:29,980 --> 00:17:33,211
واخبري بيري أن يحصد الياردة الخلفية وينظف المكان إنه قذر كزريبة خنازير

236
00:17:33,340 --> 00:17:37,618
جوني اغلق هذا التلفاز ونظف المكان إنه قذر كزريبة خنازير

237
00:17:37,740 --> 00:17:41,619
موريل يجب أن تستيقضي وتذهبي للقاء ديدري تشامبرس بشأن الوظيفة

238
00:17:41,740 --> 00:17:45,335
- ويجب أن اعطيك شيك فارغ
- هل رأيت دخاني ؟

239
00:17:45,460 --> 00:17:47,974
انها مفاجأة من ديدري ان تعطيك عمل 

240
00:17:48,100 --> 00:17:51,888
إنها إمرأة رائعة
لا اهتم بما يقوله الاخرون

241
00:17:52,020 --> 00:17:56,059
- أمي؟
- ماذا من الذي يقول ؟

242
00:17:56,180 --> 00:17:58,091
كل هؤلاء الاشخاص الذين لايحبون اباك

243
00:17:58,220 --> 00:18:00,814
النساء الانانيات والمزعجات في مكتب البريد

244
00:18:00,940 --> 00:18:03,090
ماذا يقلن ؟

245
00:18:04,940 --> 00:18:08,819
هل اكتبه باسم ديدري تشامبرس ام شركة المساحيق المشعة

246
00:18:08,940 --> 00:18:13,889
شيك فارغ. نقداً

247
00:18:14,020 --> 00:18:17,092
ما الذي يقلنه عن ديدري وأبي؟

248
00:18:17,220 --> 00:18:19,939
يقلن انهما يخرجا للقيادة ليلاً ...

249
00:18:20,060 --> 00:18:23,655
ولكنه فقط يريها تطوره

250
00:18:23,780 --> 00:18:27,011
- يريها ماذا؟
- موقع بنايته

251
00:18:35,980 --> 00:18:38,619
سأصبح ناجحة يا أمي

252
00:18:38,740 --> 00:18:41,652
سأتزوج وسأنجح في حياتي

253
00:18:41,780 --> 00:18:46,376
اعرف انك لها ابوك يريد ان يكون فخوراً بك ليس الا

254
00:18:46,500 --> 00:18:50,778
ساريه
ساريهم جميعاً.

255
00:18:52,900 --> 00:18:55,494
والان ليصفق الجميع نحن مرحب بنا في هذه المرحلة ...

256
00:18:55,620 --> 00:18:57,576
تمثيل ثلاثي لجزيرة استوائية اختبار المواهب

257
00:18:57,700 --> 00:19:01,454
اللذة الاستوائية
دعونا نسمع هذا من الفتيات ، شكراً لكم

258
00:19:09,620 --> 00:19:14,410
المد عالي
ولكني استمر

259
00:19:14,540 --> 00:19:19,091
ساصبح رقم واحد في حياتك

260
00:19:19,220 --> 00:19:25,773
انا لست من الفتيات اللاتي يستسلمن بسهولة

261
00:19:25,900 --> 00:19:27,777
اوه لا اوه

262
00:19:31,300 --> 00:19:33,575
- هيه من يصرخ ؟
- إنه تشارلي

263
00:19:33,700 --> 00:19:37,454
تشارلي يصرخ!

264
00:19:37,580 --> 00:19:39,855
- مورلي!
- من اين حصلت على النقود؟

265
00:19:51,740 --> 00:19:54,732
مرحباً ما هذه المصادفة

266
00:19:56,620 --> 00:20:00,613
انت حالة ميئوس منها!!
ابقي بعيدة عنا!!

267
00:20:06,620 --> 00:20:09,657
انت ليس لديك كرامة مورلي؟

268
00:20:35,260 --> 00:20:37,455
- هل انت مورلي هيسلوب
- لا

269
00:20:39,980 --> 00:20:41,538
- نعم هذه انت
- لماذا؟

270
00:20:41,660 --> 00:20:43,537
لا اعرف لماذا هذه انت فقط

271
00:20:43,660 --> 00:20:45,696
راهوندا ايبينيستول.
لقد كنا في المدرسة العليا سوية.

272
00:20:45,820 --> 00:20:48,653
لقد توقفت في السنة العاشرة
انا توقفت في الحادية عشرة

273
00:20:48,780 --> 00:20:50,657
ها لقد عرفت انها انت

274
00:20:50,780 --> 00:20:53,533
- هي بدل الكراسي
- نعم اخيراً

275
00:20:53,660 --> 00:20:57,096
اذا هل انت متزوجة الان

276
00:20:57,220 --> 00:20:59,256
- ماذا ؟
- انت قلت انك لست موريل هيسلوب

277
00:20:59,380 --> 00:21:01,814
اذا غبرت اسمك فهذا لا يعني إلا انك متزوجة

278
00:21:01,940 --> 00:21:04,613
لا... نعم

279
00:21:04,740 --> 00:21:07,049
- انا مرتبطة
- هل هو شخص اعرفه

280
00:21:07,180 --> 00:21:10,092
- ماذا? من? تيم.
- من؟
- ماذا؟

281
00:21:10,220 --> 00:21:12,859
- من تيم
- سايمس

282
00:21:12,980 --> 00:21:16,814
تيم سايمس.
لا اعرفه كيف يبدوا ؟

283
00:21:16,940 --> 00:21:21,491
- امممم .. مثل لا احد
- هل تدخيني

284
00:21:21,620 --> 00:21:24,657
- ماذا؟
- لا استطيع انا مريضة بالربو

285
00:21:25,780 --> 00:21:27,532
- اذاً اين هو ؟
- من؟

286
00:21:27,660 --> 00:21:29,651
تيم سايمس

287
00:21:33,220 --> 00:21:35,336
انا لا اصدقك

288
00:21:35,460 --> 00:21:37,371
انت لا ترتدين دبلة خطوبة 

289
00:21:37,500 --> 00:21:39,456
أنت هنا من غير خطيبك

290
00:21:39,580 --> 00:21:43,175
أنت بعيدة لقضاء وقت ممتع اليس كذلك موريل ؟على الاقل تحاولين ؟

291
00:21:43,300 --> 00:21:45,336
انا افترض ذلك

292
00:21:45,460 --> 00:21:49,169
انت لعينة! حسناً, التصقي بي لاني انا لعينة ايضاً

293
00:21:49,300 --> 00:21:53,088
كل حياتي عبارة عن فشل بعد الاخر

294
00:21:53,220 --> 00:21:56,212
هي هل تتذكري تانيا ديجانو لقد تزوجت من تشوك

295
00:21:56,340 --> 00:21:58,934
- لماذا؟
- تشوك. بيتر فيرنيل

296
00:21:59,060 --> 00:22:04,088
اوه اذكرهم  هم زوج من الجزم يستحقوا بعظهم

297
00:22:04,220 --> 00:22:06,780
عندما افكر كيف كانت ثورة بروبايز سبايت...

298
00:22:06,900 --> 00:22:10,609
افكر عن تانيا ديجانو وذلك الابله الذي استغلته لتعلقه معها

299
00:22:10,740 --> 00:22:12,776
لقد جعلوا حياتي جحيماً

300
00:22:12,900 --> 00:22:18,338
هل حلمت من قبل ماذا ستقولي لهم اذا رايتهم الان؟

301
00:22:18,460 --> 00:22:21,418
أنا فعلت اراهم الان
إنهم فوق هناك

302
00:22:23,180 --> 00:22:26,968
- ماذا يفعلن هنا؟
- يحاولن اعادة شهر العسل لتانيا!!

303
00:22:27,100 --> 00:22:28,977
تشوك لم يأتي؟

304
00:22:31,220 --> 00:22:33,256
- لا أنا ....
- تانيا!

305
00:22:35,580 --> 00:22:38,458
ما هذه المفاجأة الرائعة

306
00:22:38,580 --> 00:22:41,333
انا لا اصدق

307
00:22:41,460 --> 00:22:44,930
لم ارك منذ ايام مدرسة بروبايز سبايت العليا.

308
00:22:45,060 --> 00:22:47,016
- كيف هي اخبارك؟
- متزوجة.

309
00:22:47,140 --> 00:22:49,256
مورييل اخبرتني

310
00:22:51,260 --> 00:22:53,091
- توركي.
- تشوك.

311
00:22:53,220 --> 00:22:56,530
تشوك .. هذا رائع
حسناً مبروك

312
00:23:00,660 --> 00:23:03,970
- تفضلي لتشربي مشروب معنا
- نعم

313
00:23:04,100 --> 00:23:07,570
حقاً تريدين الشرب معي

314
00:23:07,700 --> 00:23:10,658
حسناً لا نستطيع جعلك تقضين كل اجازتك وحيدة.

315
00:23:10,780 --> 00:23:12,771
نحن لسنا في المدرسة الان روهوندا

316
00:23:12,900 --> 00:23:16,051
لا داعي لان تشعري بانك غير مناسبة لنا الان

317
00:23:16,180 --> 00:23:21,254
- لست كذلك
- اذا شعرت انك تغيرت ساخبرك

318
00:23:21,380 --> 00:23:24,577
انا عسل لست مثل بعض الناس

319
00:23:24,700 --> 00:23:26,736
- لقد قلت مثل هذا
- الحقيقة؟

320
00:23:26,860 --> 00:23:29,693
- نعم.
- انا اقول الحقيقة ايضاً.

321
00:23:29,820 --> 00:23:32,539
نيكولاس اقامت علاقة غرامية مع تشوك

322
00:23:32,660 --> 00:23:36,130
مورييل شاهدتهم يمارسون الجنس في غرفة الغسيل يوم عرسك

323
00:23:36,260 --> 00:23:38,251
الصقي شرابك بمؤخرتك تانيا

324
00:23:38,380 --> 00:23:41,656
سافضل ان ابتلع امواس قاطعة على ان اشرب معك

325
00:23:44,020 --> 00:23:48,650
عموماً انا لست وحيدة انا مع مورييل

326
00:23:53,580 --> 00:23:57,095
والان دعونا نسمع ترحيب دافيء للتمثيل الخامس في بحث النجوم في الجزيرة الاستوائية

327
00:23:57,220 --> 00:24:00,098
- انها فابا آبا
- لي, لي

328
00:24:00,220 --> 00:24:04,771
في وترلو
نابليون استسلم

329
00:24:04,900 --> 00:24:06,492
قف نعم

330
00:24:06,620 --> 00:24:09,578
وانا تقابلت مع قدري

331
00:24:09,700 --> 00:24:12,533
بترك نفس الطريق

332
00:24:12,620 --> 00:24:15,851
كتاب التاريخ على الرف

333
00:24:15,980 --> 00:24:20,770
يكرر نفسه باستمرار

334
00:24:20,900 --> 00:24:25,337
ووترلو انا كنت مهزوماً انت ربحت الحرب

335
00:24:27,100 --> 00:24:31,457
ووترلو اعدك ان احبك للابد

336
00:24:33,500 --> 00:24:37,971
ووترلو لا يمكنك الهرب اذا اردت ان

337
00:24:39,780 --> 00:24:44,331
ووترلو تعرفين مصيري ان اكون معك

338
00:24:44,460 --> 00:24:47,452
وا وا وا وا ووترلو

339
00:24:47,580 --> 00:24:50,458
انا اخيراً في مواجهة وواترلو الخاصة بي

340
00:24:55,100 --> 00:24:58,297
لي لي
انا حاولت استعادتك

341
00:24:58,420 --> 00:25:01,059
ولكنك كنت اقوى

342
00:25:01,180 --> 00:25:04,138
اوه نعم
والان تبدو

343
00:25:04,260 --> 00:25:09,175
فرصتي الوحيدة
ان استسلم

344
00:25:09,300 --> 00:25:11,814
كيف استطيعت ان اكون دائماً مرفوض

345
00:25:11,940 --> 00:25:16,968
اشعر كانني انتصرت حين خسرت

346
00:25:17,100 --> 00:25:21,537
ووترلو كنت مهزوماً
ربحت الحرب

347
00:25:23,660 --> 00:25:27,858
ووتر لو اعدك
ان احبك للابد

348
00:25:30,100 --> 00:25:33,570
ووترلو لا تستطيعن الهرب إن اردت أن

349
00:25:36,380 --> 00:25:41,056
ووترلو تعرفين ان مصيري ان اكون معك

350
00:25:41,180 --> 00:25:43,614
وا وا وا وا ووترلو

351
00:25:43,740 --> 00:25:46,937
انا اخير اواجهه ووترلو الخاصة بي

352
00:25:48,740 --> 00:25:51,777
اذا كيف استطعت تحمل ان اكون مرفوضاً

353
00:25:51,900 --> 00:25:55,210
اشعر كاني ربحت حين خسرت

354
00:25:55,340 --> 00:25:59,015
- ووترلو لا يمكنك الهروب اذا اردت ان
- سأقتلك!

355
00:26:01,380 --> 00:26:06,135
ووترلو تعرفين ان مصيري ان اكون معك

356
00:26:06,260 --> 00:26:09,093
وا وا وا وا ووترلو

357
00:26:09,220 --> 00:26:12,371
انا اخيراً في مواجهة ووتر لو الخاصة بي

358
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
اوه اوه اوه ووترلو

359
00:26:15,580 --> 00:26:18,492
تعرفين مصيري ان اكون معك

360
00:26:25,060 --> 00:26:29,212
"ابي الغالي الفتيات وانا نعيش اوقات رائعة

361
00:26:29,340 --> 00:26:32,855
في الليلة الماضية بعت مستحضرات بفائدة مئات الدولارات...

362
00:26:32,980 --> 00:26:37,053
لباري كروكر. مورييل"

363
00:26:37,180 --> 00:26:40,252
مئات الدولاؤات فائدة لباري كوكر ، هيه؟ كيف هذا ؟

364
00:26:40,380 --> 00:26:44,134
P.S. انا حوت سمين

365
00:26:44,260 --> 00:26:46,820
هذه المستحضرات افضل شيء حصل لـمورييل

366
00:26:46,940 --> 00:26:49,579
هل فعلاً دفعت من اجل اجازتها بنفسها

367
00:26:49,700 --> 00:26:52,089
اشترت ملابس لترتديها ملابس جديدة

368
00:26:52,220 --> 00:26:55,132
بيري انت تستمع لذلك ..ايه؟

369
00:26:55,260 --> 00:26:58,457
- قلت نعم
- حسناً يجب عليك الا تقلل استغلال هذه الاضاءات

370
00:26:58,580 --> 00:27:00,457
مورييل خرجت وفعلت شيء لنفسها

371
00:27:00,580 --> 00:27:03,652
وكانت اكثر واحدة عديمة الفائدة بينكم اليس كذلك بيل؟

372
00:27:03,780 --> 00:27:06,135
اوه فعلاً هي اذهلتني؟

373
00:27:06,260 --> 00:27:08,137
قلت لها هذا في الطريق الى المطار من اجل اجازتها

374
00:27:08,260 --> 00:27:10,774
قلت لها أنت فعلاً اذهلتيني

375
00:27:10,900 --> 00:27:13,460
لا تستطيعين الطباعة على الالة الكاتبة ولكنك فعلاً اثرت اعجابي

376
00:27:13,580 --> 00:27:17,539
هل تعلم ماذا ينادون هذا الرجل العظيم ... بيل المقاتل الجبار

377
00:27:17,660 --> 00:27:20,936
'وذلك لانه مناضل كبير

378
00:27:21,060 --> 00:27:24,848
- كان مناضل طوال حياتي
-  بناضل من اجل بروبايز سبايت

379
00:27:24,980 --> 00:27:29,371
ديدري تشامبرز التابع لها
ما المصادفة

380
00:27:29,500 --> 00:27:33,049
- ديدري .. هيه .. ديدري
- بيل مرحبا

381
00:27:33,180 --> 00:27:37,492
- ما المصادفة.
- اجلس بينلوب تنحى جانباً

382
00:27:37,620 --> 00:27:40,532
ديدري، ليو هيجينز

383
00:27:40,660 --> 00:27:42,890
انه يقيم جزيرة ساحلية لنا

384
00:27:43,020 --> 00:27:46,774
- مرحباً ليو
- ديدري التي شغلت مورييل في مستحضرات التجميل

385
00:27:46,900 --> 00:27:50,609
بيري اري ديدري الكرت البريدي من مورييل

386
00:27:50,740 --> 00:27:53,254
الجزيرة الاستوائية ماذا عنها؟

387
00:27:55,580 --> 00:27:58,219
هل هي فعلاً
ارسلت لك كرت بريدي ديدري

388
00:27:58,340 --> 00:28:00,854
انت السبب في كونها هناك

389
00:28:04,780 --> 00:28:06,896
- بيل
- اخبرتك اني افكر في هذا

390
00:28:07,020 --> 00:28:09,534
ليس هذا انها مورييل

391
00:28:09,660 --> 00:28:12,811
في الاسبوعين السابقين
اشترت اثنين صناديق تجميل منى

392
00:28:12,940 --> 00:28:15,579
بقيمة 40 دولار للواحد

393
00:28:15,700 --> 00:28:18,658
اذا باعت الاثنين
بالسعر المقترح

394
00:28:18,780 --> 00:28:21,658
فالقيمة ستكون 110 دولار فقط

395
00:28:21,780 --> 00:28:24,977
وفائدتها فقط 30 دولار

396
00:28:25,100 --> 00:28:28,536
- تلاتون دولاراً
- ما الذي تتحدثين عنه؟

397
00:28:28,660 --> 00:28:30,935
انها في رحلة تكلف 3000 دولار

398
00:28:31,060 --> 00:28:34,132
لقد جمعت ثروة

399
00:28:34,260 --> 00:28:35,852
اليس كذلك؟

400
00:28:40,980 --> 00:28:43,096
هل تعتقدين انه يمكنني ان اكون مشهورة

401
00:28:43,220 --> 00:28:46,496
بالتأكيد لماذا؟

402
00:28:46,620 --> 00:28:50,215
أوه .. لا أعلم
هل استطيع ان اكون ممثلة

403
00:28:50,340 --> 00:28:52,615
انا عقلانية بما يكفي

404
00:28:56,420 --> 00:28:57,853
لي ، لي

405
00:28:57,980 --> 00:29:02,178
في ووترلو
نابليون استسلم

406
00:29:02,300 --> 00:29:04,450
أوه نعم

407
00:29:09,420 --> 00:29:12,856
هناك شيئاً ما
في الهواء هذه الليلة

408
00:29:12,980 --> 00:29:15,699
النجوم اكثر اضاءة

409
00:29:15,820 --> 00:29:18,539
فيرناندو

410
00:29:18,660 --> 00:29:22,494
لقد اشرقوا هنا من اجلك واجلي

411
00:29:22,620 --> 00:29:26,852
من اجل الحرية فرناندو

412
00:29:26,980 --> 00:29:30,734
لذلك نحن لا نفكر ابداً أن نفقد بعضنا

413
00:29:30,860 --> 00:29:33,852
لا يوجد ندم

414
00:29:33,980 --> 00:29:37,655
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى

415
00:29:37,780 --> 00:29:40,214
هل لك ان تكون صديقي

416
00:29:40,340 --> 00:29:42,808
فرناندو

417
00:29:42,940 --> 00:29:46,728
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى

418
00:29:46,860 --> 00:29:49,215
هل لك ان تكون صديقي

419
00:29:49,340 --> 00:29:51,376
فرناندو

420
00:29:59,620 --> 00:30:02,453
هل فكرت من قبل انك لا شيء؟

421
00:30:05,180 --> 00:30:10,493
بعض الاحيان اظن اني لا شيء بلا فائدة

422
00:30:10,620 --> 00:30:15,535
انت لاشيء مورييل
هل انت مخبولة

423
00:30:17,220 --> 00:30:19,450
تتذكري كيف كنا في المدرسة

424
00:30:19,580 --> 00:30:22,458
لقد كنت هادئة
بصعوبة استطعت ان تتكلمي

425
00:30:22,580 --> 00:30:25,617
كنت خجولة جداً
من النظر للاخرين

426
00:30:25,740 --> 00:30:30,052
الان انت انسانة ناجحة
وهناك شخص يريد الزواج منك

427
00:30:31,580 --> 00:30:34,048
انت  لست لا شيء مورييل

428
00:30:36,220 --> 00:30:38,211
لقد صنعت كل هذا

429
00:30:55,940 --> 00:30:58,659
هل تسمع الطبول فرناندو

430
00:31:00,660 --> 00:31:05,654
اذكر منذ زمان طويل
ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه

431
00:31:07,500 --> 00:31:11,891
على ضوؤ النار فرناندو

432
00:31:12,020 --> 00:31:16,536
كنت تئز على نفسك
وبنعومة تداعب جيتارك

433
00:31:16,660 --> 00:31:19,970
استطيع ان اسمع الطبول البعيدة
وصوت البوق ينادي

434
00:31:20,100 --> 00:31:24,730
نحن قادمون من بعيد

435
00:31:24,860 --> 00:31:29,376
لقد اغلقوا الان فرناندو

436
00:31:29,500 --> 00:31:33,937
كل ساعة كل دقيقة 
تبدوا الاخيرة الخالدة

437
00:31:36,100 --> 00:31:40,332
كنت خائفة فرناندو

438
00:31:40,460 --> 00:31:44,817
لقد كنا شباب ومليئين بالحياة
ولا احد منا اعد للموت

439
00:31:44,940 --> 00:31:48,615
وانا لست خجلان لاقول
هدير المدافع والبنادق

440
00:31:48,740 --> 00:31:52,255
- غالباً جعلني ابكي
...انقله الى المخدة

441
00:31:52,380 --> 00:31:55,053
شكل المخدة مثالي
كسرير نوم لراسك وظهرك

442
00:31:55,180 --> 00:31:57,250
كلنا نملك اشكالا مختلفة
الى الرأس والرقبة

443
00:31:57,380 --> 00:31:59,769
- بالنوم على المخدة هذا
التلائم الاول مع شكلك...
- اقد عدت

444
00:31:59,900 --> 00:32:03,210
- انت تخفف الضغط على العضلات...
- انت مزعجة مورييل

445
00:32:03,340 --> 00:32:06,696
مورييل ابوك غاضب جداً

446
00:32:06,820 --> 00:32:10,699
هو في طريق عودته من البنك
يريد التحدث اليك

447
00:32:10,820 --> 00:32:14,130
كل نقودنا ذهبت
$12,000.

448
00:32:14,260 --> 00:32:17,696
انت لم تفعلي شيء بالشيك الفارغ الذي اعطيتك اياه اليس كذلك؟

449
00:32:17,820 --> 00:32:20,971
- انت لن تفعلي هذا بي اليس كذلك؟
- بالطبع لا

450
00:32:34,540 --> 00:32:38,135
- لقد كان هناك شيء في الهواء تلك الليلة
- هل احضرت لي التقديم؟

451
00:32:38,260 --> 00:32:42,890
النجوم كانت لامعة فيرناندوا

452
00:32:43,020 --> 00:32:46,251
لقد اشرقت هنا من اجلك واجلي

453
00:32:46,380 --> 00:32:50,532
من اجل الحرية فرناندو

454
00:32:50,660 --> 00:32:54,050
لذلك لم نفكر ابداً بالخسارة

455
00:32:54,180 --> 00:32:57,695
لا يوجد ندم

456
00:32:57,820 --> 00:33:00,892
- اذافعلت نفس الشيء مرة احرى
- الى اين للحب؟

457
00:33:01,020 --> 00:33:06,094
هل لك ان تكون صديقي فيرناندو

458
00:33:06,220 --> 00:33:09,337
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى
-------------
سيدني
مدينة العرائس

459
00:33:09,460 --> 00:33:13,533
هل لك ان تكون صديقي فيرناندو

460
00:33:23,660 --> 00:33:26,891
عندم تحرك المدرب حول بستان تابت

461
00:33:27,020 --> 00:33:29,853
نحن سنكون للمرة الاولى
نرى لمحة خاطفة من العرس...

462
00:33:29,980 --> 00:33:32,175
مع ابوها,
الايرل سبينسر

463
00:33:32,300 --> 00:33:36,816
وسنشاهد ثوب العرس الذي
احتفظ به كسر رائع

464
00:33:36,940 --> 00:33:38,737
ها نحن ذا

465
00:33:39,780 --> 00:33:42,248
وماذا العروس

466
00:33:50,460 --> 00:33:54,294
اترك العمل احصل عليه
كل هذه الياردات من الحرير

467
00:33:54,420 --> 00:33:58,618
اه مالحلم الذي تنتظره
ما الحلم الذي تنتظره

468
00:33:58,740 --> 00:34:01,095
هذه عروسة اي رجل سيكون سعيد لرؤيتها...

469
00:34:01,220 --> 00:34:04,292
تتجه من على منصة الكنيسة متجهه اليه

470
00:34:04,420 --> 00:34:07,856
الثوب مصنوع من نسيج حريري بلون العاج

471
00:34:09,260 --> 00:34:11,615
لديه اكمام كبيرة

472
00:34:19,460 --> 00:34:23,612
- رقم الكرت؟
- اثنين وتسعون برايس نوبس

473
00:34:25,460 --> 00:34:29,772
- لقد اخذت العديد من الافلام
- حقاً؟

474
00:34:29,900 --> 00:34:33,449
عليك ان تنظم لنادي افلامنا المغري
انه للاشخاص الذين يأخذون معهم
كمية كبيرة من الافلام

475
00:34:33,580 --> 00:34:36,458
- كثير جداً؟
- حسناً انت تعلم اكثير

476
00:34:36,580 --> 00:34:38,616
ستحصل على دولار خصم 
لكل اصدار جديد

477
00:34:38,740 --> 00:34:43,609
هل تريدين الخروج معي؟
انت تعرفين في موعد

478
00:34:46,540 --> 00:34:48,656
ماذا؟

479
00:34:48,780 --> 00:34:51,010
لابأس يمكنك ان تقوليها
لا امانع

480
00:34:53,780 --> 00:34:55,975
- فيديو دراما
- هذا انا

481
00:34:56,100 --> 00:34:58,091
مازلت غير قادر على ايجاد اي مكان لنا غداً مساءاً

482
00:34:58,220 --> 00:35:00,495
وايضاً توني مشغول
ورجله في الجبس

483
00:35:00,620 --> 00:35:03,817
- لدي واحد
- انت تواعدين الزبائن

484
00:35:03,940 --> 00:35:06,852
لديك افضل عمل لمقابلة الرجال

485
00:35:09,900 --> 00:35:12,414
اجعلية يدور قليلاً سأتمكن من رؤية وجهه.

486
00:35:12,540 --> 00:35:16,453
- هل يمكنك ان تبحث عن المنظف هناك لو سمحت؟
- بالتأكيد

487
00:35:16,580 --> 00:35:19,014
- ماذا تظنين؟
- انه رائع

488
00:35:19,140 --> 00:35:21,370
حسناً انها البداية

489
00:35:21,500 --> 00:35:24,458
قابليني على الغداء اريد ان اسمع كل التفاصيل

490
00:35:27,180 --> 00:35:29,569
- انت فاسدة
- هذه حياتي الجديدة

491
00:35:29,700 --> 00:35:32,009
انا شخص جديد

492
00:35:32,140 --> 00:35:34,290
انا اغير اسمي الى مارييل

493
00:35:34,420 --> 00:35:39,778
- هذا اسمك
- لا مارييل م ا ر ي ي ل

494
00:35:39,900 --> 00:35:42,209
- مورييل
- مارييل
- مارييل

495
00:35:42,340 --> 00:35:45,059
هل انت هاربة من القانون

496
00:35:46,780 --> 00:35:49,852
لا اهتم اذا كنت كذلك
فقط اريد ان اعرف.

497
00:35:49,980 --> 00:35:54,849
حسناً أنت تعرفين تيم
خطيبي السابق

498
00:35:56,340 --> 00:35:58,456
لقد كان رجل شرطة

499
00:35:58,580 --> 00:36:00,650
لقد نبذت شرطي

500
00:36:02,180 --> 00:36:04,410
وهو يلاحقك؟

501
00:36:04,540 --> 00:36:08,453
حسناً هو قال اذا تركته في يوم من الايام
فانه سيكتشف من الذي سوف اعيش معه
وسيطلق عليه الرصاص

502
00:36:08,580 --> 00:36:10,332
وبعده سيطلق النار علي
ثم على نفسه

503
00:36:10,460 --> 00:36:14,248
اللعنة إنه فعلاً
احبك اليس كذلك؟

504
00:36:20,580 --> 00:36:22,650
واااااااو

505
00:36:30,300 --> 00:36:34,179
- رونداس غيرت حياتي
- يجب عليها ذلك

506
00:36:37,660 --> 00:36:40,697
- هل...هل تريدين الذهاب الى مكان اخر؟
- ماذا؟

507
00:36:40,820 --> 00:36:45,655
- هل تريدين الذهاب الى مكان آخر؟
- اوه ، روندا تريد البقاء هنا

508
00:36:45,780 --> 00:36:48,248
انا ذاهبة
حصلت على موعد

509
00:36:50,580 --> 00:36:54,209
انهم امريكيون
استمتعي بوقتك

510
00:36:54,340 --> 00:36:57,332
لا تفعلي اي شيء لن افعله

511
00:36:58,580 --> 00:37:01,219
مرحباً ، شباب
انا فعلاً سعيدة

512
00:37:08,900 --> 00:37:11,050
هل تريدين الرقص؟

513
00:37:11,180 --> 00:37:13,535
انا..أنا راقص سيئ

514
00:37:13,660 --> 00:37:15,969
لا اهتم لذلك

515
00:37:47,260 --> 00:37:51,139
شقة رائعة. واسعة جداً

516
00:37:55,500 --> 00:37:57,855
- فنجان من القهوة؟
- بالتأكيد؟

517
00:38:04,660 --> 00:38:07,618
تعال هنا .. تعال هنا .. هنا.
صحيح هنا .. صحيح هنا.

518
00:38:13,660 --> 00:38:17,573
لقد كنت شخص سيء اليس كذلك؟ نعم

519
00:38:17,700 --> 00:38:19,850
هل كنت شاذ؟

520
00:38:23,300 --> 00:38:26,258
- بيكييس?
- ماذا؟ بالتأكد

521
00:38:31,860 --> 00:38:34,055
- اقفز عبر السرير .. اقفز عبره!
- انتظر اين السرير؟

522
00:38:34,180 --> 00:38:36,648
انت استيقضت هنا
تشبث تشبث تشبث

523
00:38:38,660 --> 00:38:42,972
- اوه حاضر سيدي
- أوه هذا خشن

524
00:38:43,100 --> 00:38:46,172
- تا.
- اوه انت تريدين ان اسرع

525
00:38:46,300 --> 00:38:47,779
- نعم بيبي
- هيا ادفع

526
00:38:47,900 --> 00:38:51,529
ياه ياه ياه

527
00:38:51,660 --> 00:38:53,730
هيا ادفع

528
00:38:53,860 --> 00:38:56,249
هذا صحيح اسرع

529
00:39:00,900 --> 00:39:04,370
في اخبار الليلة صانعوا الاجازات واعضاء الرحلات الجوية للسلامة ....

530
00:39:04,500 --> 00:39:09,210
لان الاعصار تيري دمر ملاجيء الجزيرة الاستوائية

531
00:39:09,340 --> 00:39:11,808
المباني والنباتات سحقت في دقائق ...

532
00:39:11,940 --> 00:39:15,489
سرعة الرياح بلغت 160 كيلومتر في الساعة

533
00:39:15,620 --> 00:39:18,134
- أنا وروهوندا ذهبنا الى تلك الجزيرة
- والاستجةاب الحكومي ....

534
00:39:18,260 --> 00:39:20,535
- تبدوا ممتعة
- والخراب مستمر اليوم ....

535
00:39:20,660 --> 00:39:23,652
مع مستشار رئيس الـبروبايز سبايت
بيل هيسلوب....

536
00:39:23,780 --> 00:39:25,736
- صرح بانه استقبل مساعدات سرية...
- تيم تام؟

537
00:39:25,860 --> 00:39:28,215
- ربما بعد ... لاحقاً
- من اليابانيون مطوروا الارض

538
00:39:28,340 --> 00:39:30,808
وقد قال المستشار هيسلوب
حكمه تدهور...

539
00:39:30,940 --> 00:39:33,408
بزوال صدمته 
بابنته

540
00:39:33,540 --> 00:39:36,657
هو يقوم بهذا الرجاء العاطفي -
خارج التحقيق
مارييل - 

541
00:39:36,780 --> 00:39:38,293
مورييل؟ -
مارييل -

542
00:39:38,420 --> 00:39:40,138
مورييل... -
ماذا ؟ -

543
00:39:40,260 --> 00:39:42,979
اذا تشاهدين هذا فقط اخبرينا إنك بخير وبحب

544
00:39:43,100 --> 00:39:46,092
لا نهتم بالمال الذي اخذته 
المال غير مهم

545
00:39:46,220 --> 00:39:49,417
فقط نريد ان نعرف اذا كنت بخير

546
00:40:09,980 --> 00:40:15,008
اريد ان اخبرك بشء
لقد اوقفت تحقيق الشرطة

547
00:40:16,940 --> 00:40:19,056
هذا جيد

548
00:40:59,780 --> 00:41:01,975
ما الذي تفعله هنا؟ - 
لا شيء -

549
00:41:02,100 --> 00:41:04,455
اين تظن نفسك ذاهباً؟ عد على هنا -
اماه ... مرحباً يا فتاه هل انت بخير؟ -

550
00:41:04,580 --> 00:41:06,332
اللعنة -
على الارض - 

551
00:41:06,460 --> 00:41:09,213
هل هو .. مالذي فعله بك؟ - 
انا لم افعل شيئاً -

552
00:41:09,340 --> 00:41:11,808
اغلق فمك -
ماذا فعل؟ -

553
00:41:11,940 --> 00:41:13,578
ابقيه مبطوحاً عندك -
مالذي تفعله؟ -

554
00:41:13,700 --> 00:41:15,895
هل انت بخير؟ -
هل انت بخير؟

555
00:41:16,020 --> 00:41:18,170
استدعي الشرطة
اتصل بالشرطة

556
00:41:18,300 --> 00:41:21,337
ابقيه منبطحاً -
انا لم افعل اي شيء -

557
00:41:23,100 --> 00:41:27,412
مارييل
لا استطيع تحريك رجلي

558
00:41:31,100 --> 00:41:33,330
العودة الى هذا المجرى المائي صباحاً

559
00:41:33,460 --> 00:41:37,089
في هذه المرحلة لن نسأل عن سر الهروب

560
00:41:45,580 --> 00:41:50,051
نحن فقط نراقيه سيراه الدكتور لاحقاً

561
00:42:03,460 --> 00:42:08,454
مرحباً. -
هذه انا مورييل -

562
00:42:08,580 --> 00:42:12,653
انت مزعجة مورييل -
لماذا ظهر ابي في التلفاز؟ -

563
00:42:12,780 --> 00:42:15,658
بسبب التحقيق يقولون انه اخذ رشوة

564
00:42:15,780 --> 00:42:19,375
هل هذا حقيقي ؟ -
نعم ولكن هذا بسبب انك اخذت كل اموالنا -

565
00:42:19,500 --> 00:42:22,094
لقد رن التليفون -
ابي نقل خارجاً -

566
00:42:22,220 --> 00:42:25,496
لقد قال ان هذا كان خطأ أمي
لانها اعطتك الشيك

567
00:42:25,620 --> 00:42:27,736
هو يعيش في فندق

568
00:42:27,860 --> 00:42:30,738
من هذا ؟ هل هو ابوك ؟ -
مورييل -

569
00:42:30,860 --> 00:42:33,249
مورييل أوه

570
00:42:33,380 --> 00:42:35,735
امي تريد ان تتحدث اليك

571
00:42:35,860 --> 00:42:38,772
مورييل هل انت بخير؟

572
00:42:38,900 --> 00:42:42,688
لم نعرف ماذا حصل لك لقدظننا انك اصبحت عاهرة او مدمنة نخدرات

573
00:42:42,820 --> 00:42:44,731
انا في سيدني

574
00:42:44,860 --> 00:42:47,215
ابوك ايضاً في سيدني بسبب التحقيق

575
00:42:47,340 --> 00:42:50,059
لقد اراد ان يراك
اين تعيشين ؟

576
00:42:52,540 --> 00:42:54,576
هو فقط يريد ان يعرف اذا انت بخير

577
00:42:54,700 --> 00:42:57,737
جون قال انه نقلوه خارجاً -
لا -

578
00:42:57,860 --> 00:43:01,535
حسناً حسسسناً نعم 
ولكن فقط من اجل صحته

579
00:43:02,980 --> 00:43:05,778
دكتور فاريلل قال
انه يريد اجازة منا

580
00:43:05,900 --> 00:43:08,095
اعرف انه يلومني
لانك اخذت النقود...

581
00:43:08,220 --> 00:43:11,178
ولكني لم اشك ابداً
انه يمكنك فعل شيء كهذا

582
00:43:11,300 --> 00:43:14,098
ربما كان خطئاً من البنك...

583
00:43:14,220 --> 00:43:16,370
أو إني كتبت الشيك بشكل خاطيء

584
00:43:17,700 --> 00:43:20,168
لا لقد اخذتها

585
00:43:23,740 --> 00:43:25,617
نعم ربما فعلت

586
00:43:25,740 --> 00:43:27,890
امي البوليس الفيدرالي هنا

587
00:43:28,020 --> 00:43:30,818
اوه يجب ان اذهب
سنتواصل مرة اخرى

588
00:43:30,940 --> 00:43:33,135
ما هو رقم هاتفك -
آه لا امتلك هاتف -

589
00:43:33,260 --> 00:43:35,615
حسناً ما هو عنوانك؟ - 
ساتصل بك لاحقاً -

590
00:43:35,740 --> 00:43:39,528
حسناً اتصلي باباك انه في الهيليتون -
سيدة هيسلوي نريد ان نسألك -
بعض الاسئلة عن بيل

591
00:43:39,660 --> 00:43:42,618
ولا تكذبي علينا نحن نعلم كل شيء

592
00:43:46,740 --> 00:43:50,528
هذا الورم يضغط على الحبل الشوكي...

593
00:43:50,660 --> 00:43:53,777
فيقطع الاشارات التي تصل من المخ الى القدمين

594
00:43:53,900 --> 00:43:57,939
العملية ستزيل 
هذا الضغط

595
00:43:58,060 --> 00:44:02,053
يجب ان اقوم بالعمليو مبكراً خلال الاربعة والعشرون ساعة القادمة

596
00:44:06,380 --> 00:44:08,974
كيف حصل هذا لي؟

597
00:44:09,100 --> 00:44:13,139
اقصد هل ناتج عن زيادة العمليات الجنسية؟

598
00:44:13,260 --> 00:44:16,855
لا لا علاقة له بهذا.

599
00:44:16,980 --> 00:44:20,370
نحن لا نعرف اسباب السرطان -
سرطان؟ -
سرطان؟ -

600
00:44:20,500 --> 00:44:23,378
انت لم تتكلم عن السرطان

601
00:44:23,500 --> 00:44:27,618
هذا ما قصدته بالورم انه تقيح.... -
انا مصابة بالسرطان -

602
00:44:27,740 --> 00:44:30,857
اوه جيد سابدأ بالنزيف وتناول المضادات الحيوية كغذاء

603
00:44:30,980 --> 00:44:34,734
نحن لا نتكلم عن العلاج الاشعاعي هذا ورم حميد

604
00:44:34,860 --> 00:44:39,251
وحيد ومنعزل العملية هي كل ما نحتاجه حالياً

605
00:44:39,380 --> 00:44:43,771
حاليا؟ -
هناك احتمال ان نجرح الحبل الشوكي -

606
00:44:43,900 --> 00:44:48,451
ماذا يعني هذا - 
هذا سيعني اني سارقد رقدة لعينة هذا ما يعنيه

607
00:45:44,460 --> 00:45:46,530
نسيج حريري

608
00:45:48,140 --> 00:45:51,132
مستورد

609
00:45:51,260 --> 00:45:53,933
متى يومك الكبير؟

610
00:45:54,060 --> 00:45:57,257
يوم زواجك؟

611
00:45:57,380 --> 00:46:02,374
سيبتمبر
مطاط عاجي

612
00:46:39,740 --> 00:46:42,777
ما اسم خطيبك؟ -
بيل -

613
00:46:42,900 --> 00:46:45,368
بيل أمامه مفاجأة كبيرة

614
00:46:45,500 --> 00:46:48,412
هال ستحضر والدتك؟-
لترى الفستان؟
لا -

615
00:46:48,540 --> 00:46:52,055
لا لا تستطيع انها في المستشفى

616
00:46:52,180 --> 00:46:55,058
ليها ورم في الحبل الشوكي

617
00:46:55,180 --> 00:46:57,648
يجب أن تجرى لها عملية

618
00:47:00,500 --> 00:47:03,060
عادة نحن لا نفعل هذا

619
00:47:06,380 --> 00:47:08,769
ولكن يجب ان ترى امك كم انت جميلة في هذا الفستان

620
00:47:51,100 --> 00:47:53,660
تتقدم يشكل جيد.
اليس كذلك مارييل؟

621
00:47:53,780 --> 00:47:56,340
انت فعلاً تتقدمين بشكل جيد -
والان حركي هذه القدم -

622
00:47:56,460 --> 00:48:00,055
تستطيعين فعل ذلك. جيد

623
00:48:00,180 --> 00:48:02,648
والان الاخرى

624
00:48:04,140 --> 00:48:06,654
رائع هذا رائع

625
00:48:08,460 --> 00:48:10,610
و....

626
00:48:14,860 --> 00:48:18,136
اريد ان اجلس -
استمري -

627
00:48:18,260 --> 00:48:21,457
اريد ان اجلس -
حسناً لقد امسكتك

628
00:48:23,180 --> 00:48:27,412
لا تفزعي تمايلي حوله

629
00:48:27,540 --> 00:48:30,850
هذا هو يدك للخلف

630
00:48:30,980 --> 00:48:32,538
خذي راحة يا عزيزتي

631
00:48:32,660 --> 00:48:35,049
أنت فعلاً تتقدمين بشكل رائع

632
00:48:39,340 --> 00:48:42,059
كيف يمكن ان اقف هكذا؟

633
00:48:42,180 --> 00:48:45,695
انت تدفعيني على هذا الكرسي
تطبخين من اجلي

634
00:48:45,820 --> 00:48:47,811
حتى تساعديني لاستبدال ملابسي
اكره هذا

635
00:48:49,940 --> 00:48:52,534
عندما كنت اعيش في بربايز سبايت 
كنت فقط  اظل في غرفتي لساعات

636
00:48:52,660 --> 00:48:55,015
واستمع لأغنية "ABBA"

637
00:48:55,140 --> 00:48:58,450
بعض الاحيان كنت اظل فيها طوال اليوم

638
00:48:58,580 --> 00:49:00,457
ولكن منذ قابلتك
وانتقلت الى سيدني...

639
00:49:00,580 --> 00:49:03,890
لم اعد استمع الى اغنية "ABBA" 

640
00:49:04,020 --> 00:49:07,490
وذلك لان حياتي اصبحت جيدة كما في اغنية "ABBA" 

641
00:49:07,620 --> 00:49:10,054
انها جيدة كملكة الرقص

642
00:49:11,660 --> 00:49:13,651
اقتربي مني

643
00:49:17,860 --> 00:49:19,578
اريدك ان تعديني يشيء

644
00:49:19,700 --> 00:49:23,898
اننا لن نعود الى هناك - 
ماذا تعني؟ -

645
00:49:24,020 --> 00:49:27,933
اعني انني لا استطيع العودة
واعيش في البروبايز سبوت مع امي

646
00:49:28,060 --> 00:49:31,450
ليس في كرسي متحرك ليس معها -
انت في طريقك للشفاء والمشي من جديد -

647
00:49:32,980 --> 00:49:35,778
عديني إننا لن نعود ابداً.

648
00:49:35,900 --> 00:49:38,255
اعدك

649
00:49:40,860 --> 00:49:43,852
ولكنك ستعودين للمشي من جديد

650
00:49:55,780 --> 00:49:58,055
انا اؤمن ان هناك شيء ما وراء هذا

651
00:49:58,180 --> 00:50:01,377
آه ، أنا ..أنا لا اشكك في هذا -
لقد خدعت بك -

652
00:50:01,500 --> 00:50:06,574
لا اعرف منذ متى -
العديد من الناس رأو ذلك -
وهناك العديد من الوثائق

653
00:50:06,700 --> 00:50:08,258
انا اجمل افكاري

654
00:50:08,380 --> 00:50:11,850
يجب أن تصل لنهاية -
سيارة أجرة من مركز إعادة التأهيل؟ -

655
00:50:11,980 --> 00:50:14,938
انتظر سأجلب سجائري -
انطر الي الآن -
حسناً -

656
00:50:15,060 --> 00:50:18,530
هل تعلمت من قبل 
لا أعرف لان 

657
00:50:18,660 --> 00:50:21,732
ولكني فجأة فقدت السيطرة 

658
00:50:21,860 --> 00:50:25,375
هناك نار في داخل روحي

659
00:50:25,500 --> 00:50:28,731
فقط نظرة واحدة 
وانا استطيع سماع رنين الجرس 

660
00:50:28,860 --> 00:50:32,250
نظرة اخرى كمان 
وسأنسى كل شيء 

661
00:50:32,380 --> 00:50:36,851
اوه..اوه..اوه ماما ميا
هنا اذهب من جديد

662
00:50:36,980 --> 00:50:40,131
انا انا كيف استطيع مقاومتك 

663
00:50:40,260 --> 00:50:43,536
ماما ميا هل سيظهر هذا مجدداً

664
00:50:43,660 --> 00:50:46,891
انا..انا.. ماكثر
ما اشتقت اليك

665
00:50:47,020 --> 00:50:50,296
نعم لقد كان قلبي محطماً

666
00:50:50,420 --> 00:50:53,571
كئيباً الى اليوم الذي تفرقنا فيه

667
00:50:53,700 --> 00:50:56,931
لماذا .. لماذا تركتك تذهب 

668
00:50:57,060 --> 00:51:00,336
ماما ميا انا الان أعرف بالفعل

669
00:51:00,460 --> 00:51:03,657
انا..انا.. لا استطيع أن اجعلك ترحل ابداً 

670
00:51:10,340 --> 00:51:14,253
لقد كنت غاضبة وحزينة 
من اشياء فعلتها 

671
00:51:17,020 --> 00:51:20,933
استطيع أن اعد كل المرات 
التي قلت لك فيها نحن معاً من البداية الى النهاية

672
00:51:23,780 --> 00:51:26,931
وعندما ذهبت -
عندما اغلقت الباب بعنف
استمر التقدم -

673
00:51:27,060 --> 00:51:32,259
اعتقد إنك تعرف 
إنك لا تريد أن تظل بعيداً لمدة طويلة 

 674
00:51:32,380 --> 00:51:36,134
انت تعرف أني لست قوية

675
00:51:36,260 --> 00:51:39,172
فقط نظرة واحدة واستطيع ان اسمع... -
اوقف السيارة ! -

676
00:51:43,100 --> 00:51:45,170
جميلة

677
00:51:46,780 --> 00:51:50,773
أتمنى أن تساعد الصورة اختك للخروج من الغيبوبة 

678
00:51:50,900 --> 00:51:54,813
مارييل؟ ما الذي تفعلينه ؟ -
لا .. لا شيء -

679
00:51:54,940 --> 00:51:56,931
لماذا لم تخبريني
انك ستتزوجين تيم قريباً؟

680
00:51:57,060 --> 00:52:01,258
من؟ -
تيم سيمس ... خطيبك ...
الرجل الذي يريد ان يطلق عليك الرصاص

681
00:52:01,380 --> 00:52:04,577
الان، الان، الان، فقط لحظة. أنت
لا يمكنك القدوم هنا وتهديد العروس

682
00:52:04,700 --> 00:52:07,339
انا لا اهتم لوضعك الغير ملائم -
عليك اللعنة -

683
00:52:07,460 --> 00:52:10,418
مالذي يجري يا مارييل؟

684
00:52:10,540 --> 00:52:13,418
لقد رأيت البوم صور عرسك
لقد جربت كل الفساتين في سيدني

685
00:52:13,540 --> 00:52:16,213
هذا لا يعني إنني قد تزوجت -
إذا ما الذي يعنيه هذا ؟ -

686
00:52:16,340 --> 00:52:19,650
إنني اريد ان اتزوج
منذ زمن طويل وانا اريد ان اتزوج.

687
00:52:19,780 --> 00:52:22,897
اذا استطعت ان اتزوج فهذا يعني
إنني تغيرت وإنني شخص جديد

688
00:52:23,020 --> 00:52:26,729
كيف؟ -
لانه لا احد يريد الزواج مني ؟ -

689
00:52:29,220 --> 00:52:33,099
تيم سيمس -
لا يوجد من يدعى تيم سيمس إنه من صنع خيالي -

690
00:52:33,220 --> 00:52:35,780
في بروبايز سبايت
لا ولو لمرة واحدة نظر الي نظرة خاصة

691
00:52:35,900 --> 00:52:39,097
ولكن عندما جئت الى سيدني
واصبحت موريل، برايس دعاني للخروج معه

692
00:52:39,220 --> 00:52:41,495
وهذا يثبت
انني بالفعل تغيرت عما كنت...

693
00:52:41,620 --> 00:52:44,054
واذا اراد شخص الزواج منى فلن اتردد

694
00:52:44,180 --> 00:52:46,216
هذه أنا -
هي؟ -

695
00:52:46,340 --> 00:52:48,570
مورييل ، مورييل هيسلوب! 

696
00:52:48,700 --> 00:52:51,419
غبية سمينة وعديمة الفائدة!
انا اكرهها

697
00:52:51,540 --> 00:52:54,657
لن اعود لاكون هي من جديد

698
00:52:57,060 --> 00:52:59,335
لماذ لا استطيع أن اكون هكذا؟

699
00:53:00,660 --> 00:53:02,855
لماذ لا استطيع ان اكون اختيار لاحدهم؟

700
00:53:11,420 --> 00:53:13,854
هل كنت في غيبوبة ؟

701
00:53:39,260 --> 00:53:41,330
روهاندا؟

702
00:53:42,780 --> 00:53:44,930
ابي.

703
00:53:48,060 --> 00:53:50,654
اذا نسخوا تلك الوثائق
فالخيار سيكون...

704
00:53:50,780 --> 00:53:54,056
أن نستخرج تقرير طبي يفيد بإنك غير ملائم للمحاكمة

705
00:53:54,180 --> 00:53:57,252
هل يمكنني الحصول على عقد الملكية بول؟
هذا هو الخيار

706
00:53:57,380 --> 00:54:01,214
يمكننا ان نفترض إن فيكتور كينوسوكي 
اعطاهم نسخة من هذا العقد

707
00:54:01,340 --> 00:54:04,491
مورييل لماذا فعلت هذا بي؟

708
00:54:04,620 --> 00:54:07,134
لقد اعطيتك المال وأوجدت لك اكثر من عمل!

709
00:54:07,260 --> 00:54:09,535
لقد ادخلتها ذلك الكورس للسكرتيرات

710
00:54:09,660 --> 00:54:12,128
كلفني 2000 دولار في السنتين

711
00:54:12,260 --> 00:54:14,330
والنتيجة إنها لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة

712
00:54:14,460 --> 00:54:17,179
لقد جهلتها مندوية مبيعات لمستحضرات التجميل
وكلنا ظننا إنها نجحت في ذلك

713
00:54:17,300 --> 00:54:21,612
ولكنها لعبت بنا كالعميان
انت خزي علينا ، خزي كبير!

714
00:54:21,740 --> 00:54:24,732
هل انت بيل الباتلر؟

715
00:54:24,860 --> 00:54:28,409
لقد شاهدتك في التلفزيون
هل يمكن ان توقع لي؟

716
00:54:28,540 --> 00:54:30,815
أنا وابي نظن إنك لا يمكن ان تكون مذنباً بيل

717
00:54:30,940 --> 00:54:33,010
لقد غيرت اسمي الى مارييل

718
00:54:33,140 --> 00:54:35,608
هذا رائع يا بنيتي
لفد نشرتيه الان

719
00:54:35,740 --> 00:54:39,096
لا تستطعين التوقف عن التقدم

720
00:54:39,220 --> 00:54:41,529
ستعودين معي إلى بروبايز سبايت

721
00:54:41,660 --> 00:54:44,220
انا ساغادر خلال ثلاقة اسابيع
عندما ينتهي هذا التحقيق الاحمق

722
00:54:44,340 --> 00:54:46,808
لا استطيع العودة أنا شخص جديد -
انت سارقة -

723
00:54:46,940 --> 00:54:50,649
السبب الوحيد
إنني لم ارسل الشرطة ورائك
إن امك استعطفتي أن لا افعل

724
00:54:50,780 --> 00:54:53,613
اريدك أن تعيدي ذلك المال الذي اخذتيه
ساجد لك عمل في نادي الاتحاد

725
00:54:53,740 --> 00:54:55,139
سأدبر قرض بنكي من اجلك

726
00:54:55,260 --> 00:54:57,455
يجب أن تصلحي ما افسدتيه مورييل

727
00:55:00,060 --> 00:55:05,009
إنها ديدري تشامبرس
ديدري! ديدري

728
00:55:05,140 --> 00:55:08,212
مرحباً ديدري

729
00:55:08,340 --> 00:55:12,015
بيل

730
00:55:12,140 --> 00:55:14,131
ما هذه المصادفة
ما الذي تفعلينه في سيدني؟

731
00:55:14,260 --> 00:55:16,455
حسناً ، اختي تعيش هنا في سيدني
انا هنا لقضاء اجازة آخر اسبوع طويلة

732
00:55:16,580 --> 00:55:19,048
اسحبي كرسي -
ما هذه المصادفة -
هذا المحامي الخاص بي جراهام نيومان -

733
00:55:19,180 --> 00:55:20,977
مساعدية الاتنين -
ومورييل أنت تعرفيها
مرحباً -

734
00:55:21,100 --> 00:55:24,137
انها مارييل!

735
00:55:25,500 --> 00:55:30,051
يجب ان نعود بيل فيكتور
كينويوكي شهادته تبدأ في الثالثة.

736
00:55:30,180 --> 00:55:32,740
هذا الياباني اللعين ذاهب للشهادة
اليس هو الذي يقول اني اخذت رشوه منه

737
00:55:32,860 --> 00:55:36,648
عمولة -
عمولة لقد قلت عمولة -

738
00:55:36,780 --> 00:55:40,295
اختصارا لكل هذا الروتين عنه
استحق بعض الشكر على الاقل

739
00:55:40,420 --> 00:55:42,809
لم يكونو ليستطيعوا ابداً بناء 
المنتجع غي كراون لاند من دوني

740
00:55:42,940 --> 00:55:45,659
انها كراون لاند حيث بنوها -
رد فعلهم مبالغ فيه -

741
00:55:45,780 --> 00:55:49,614
لقد كان هناك سكان اصليين -
الشرطة الفيدرالية قامت بحملة على المنزل -

742
00:55:49,740 --> 00:55:51,458
والدتك حعلتهم يتمشون هناك

743
00:55:51,580 --> 00:55:53,730
هي وبيري لفقوا فواتير 
وقالوا لهم اني في ضائقة مالية

744
00:55:53,860 --> 00:55:56,135
لا تفكر في هذا -
بالطبع كانت لدي مشاكل مالية -

745
00:55:56,260 --> 00:55:58,728
لفد سرقت معظم مالي -
تحتاج إلى عائلتك من حولك -

746
00:55:58,860 --> 00:56:00,851
إذا اقترب منك عميل فيدرالي 
فلا تنطق بكلمة

747
00:56:00,980 --> 00:56:04,609
هل انت وديدري على علاقة ببعضكم البعض ؟ -
ماذا؟ -

748
00:56:07,780 --> 00:56:09,975
هل تركت امي من اجل ديدري؟ 

749
00:56:15,100 --> 00:56:18,729
نعم نحن في علاقة حب 

750
00:56:23,780 --> 00:56:25,498
ماذا عن امي؟ 

751
00:56:28,260 --> 00:56:31,570
ماذا كان سيحدث لوالدك لو لم اكن معه؟

752
00:56:31,700 --> 00:56:34,578
ماذا عن امي؟ -
لديها انت -

753
00:56:34,700 --> 00:56:36,850
لديك ثلاثة اسابيع

754
00:56:56,660 --> 00:57:00,619
لقد عاد .... الورم

755
00:57:02,700 --> 00:57:06,249
يحب ان اجري عملية اخرى

756
00:57:06,380 --> 00:57:08,257
لن استطيع المشي مرة اخرى

757
00:57:10,100 --> 00:57:13,888
ولكم ماذا عن اعادة تأهيلك ؟

758
00:57:15,980 --> 00:57:18,778
سيتوقفون عن ذلك
الحبل الشوكس مارييل

759
00:57:21,420 --> 00:57:23,411
امي قالت

760
00:57:23,540 --> 00:57:27,738
انها تريدني ان اعود
الى بروبايز سبايت

761
00:57:27,860 --> 00:57:30,772
قلت لها انني سأبقى هنا معك

762
00:58:03,260 --> 00:58:07,173
راسك للاسفل .. راسك للاسفل
هيا هيا تمايل

763
00:58:07,300 --> 00:58:11,088
شخص بلا ارجل ولا ايدي
يستطيع السباحة اسرع من هذا

764
00:58:11,220 --> 00:58:14,053
انظر الى هذا! انت تسبح كأنك بطة اصابها الامساك

765
00:58:14,180 --> 00:58:17,013
انظر الي انا اعوم في كل مكان!

766
00:58:17,140 --> 00:58:19,574
بورسيت مالذي تظن إنك تفعله
سباحة متزامنة؟

767
00:58:19,700 --> 00:58:23,090
الماء  الهواء للشيوخ؟
كان يفترض بك ان تكون عداء!

768
00:58:23,220 --> 00:58:24,733
اذهب! اذهب! اذهب! إذهب

769
00:58:27,500 --> 00:58:29,411
مارييل

770
00:58:30,900 --> 00:58:33,858
كين بليندل ، كيف انت؟

771
00:58:34,820 --> 00:58:36,492
فان اركل!

772
00:58:40,500 --> 00:58:43,651
اعتقد إننا وجدنا  الفتاة

773
00:58:54,580 --> 00:58:57,413
ديفيد فان اركل ، مارييل هيسلوب

774
00:59:06,260 --> 00:59:09,969
مارييل اعتقد إنك شاهدت في نشرة الاخبار
عن الحرب الاهلية في جنوب افريقيا

775
00:59:10,100 --> 00:59:13,217
حسناً ، كما في جنوب افؤيقيا
يتظاهرون انهم يفعلون الشيء الصحيح 
مع الجنس الاسود...

776
00:59:13,340 --> 00:59:17,174
الشرطة فتحت النار على نادي لاعبين كرة القدم السود
وهذه كانت اخبار سيئة لديفيد.

777
00:59:18,260 --> 00:59:22,333
هل انت اسود؟ -
ماذا؟ -

778
00:59:25,180 --> 00:59:27,330
لا اعرف لماذا قلت ذلك...

779
00:59:27,460 --> 00:59:29,849
حسناً ، حسناً هذا مرح على اي حال

780
00:59:29,980 --> 00:59:33,256
ولكن دعونا نكون احباب، في جنوب افريقا لم يتقدموا ابداً نحو الوحدة

781
00:59:33,380 --> 00:59:35,575
ديفيد هنا
شخص استثنائي حقاً

782
00:59:35,700 --> 00:59:37,895
وانا اعتقد انه سيحصل على الميدالية الذهبية...

783
00:59:38,020 --> 00:59:42,377
في الـ 1500 متر 
في الالعاب الاولمبية القادمة

784
00:59:42,500 --> 00:59:45,060
مارييل كيف تشعرين
عندما كيرين بيركينز...

785
00:59:45,180 --> 00:59:47,057
اخذ الميدالية الذهبية لاستراليا في برشلونة؟

786
00:59:49,100 --> 00:59:53,252
من؟ -
كيرين بيركينز -

787
00:59:53,380 --> 00:59:55,416
انه بطل استرالي -
الان عائلة ديفيد.... -

788
00:59:55,540 --> 00:59:59,169
مستعدين لعمل اي شيء ليروه
يحقق هذه البطولة...

789
00:59:59,300 --> 01:00:01,939
حتى لو سيلعب من اجل دولة اخرى

790
01:00:02,060 --> 01:00:05,609
وسيدفعون عشرة الاف دولار...

791
01:00:05,740 --> 01:00:08,971
للفتاة التي ستساعد ديفيد

792
01:00:09,100 --> 01:00:12,775
هل انت اصلاً من سيدني؟

793
01:00:12,900 --> 01:00:15,619
ماذا؟ لا بروبايز سبايت

794
01:00:15,740 --> 01:00:18,413
و... و نحن نسكن هنا؟

795
01:00:18,540 --> 01:00:23,330
حسناً بسبب كل الاشياء الذهنية التي حدثت لي

796
01:00:23,460 --> 01:00:27,692
اصبحت سطحية ومظهري الفيزيائي اصبح احسن...

797
01:00:27,820 --> 01:00:30,288
وكذلك حالتي الذهنية تحسنت

798
01:00:30,420 --> 01:00:32,331
ماذا عن الفتاة صاحبت الشعر الاسود؟ -
لا لقد كانت تركية -

799
01:00:32,460 --> 01:00:34,416
لقد اتت إلى هذه الدولة منذ خمس دقائق

800
01:00:34,540 --> 01:00:36,815
الان مهما كانت التي ستتزوج ديفيد
يجب عليها أن...

801
01:00:36,940 --> 01:00:39,215
تخبر ادارة الهجرة
إنها على علاقة غرامية معه

802
01:00:39,340 --> 01:00:41,331
االان يجب ان نلفت نظر الاعلام...

803
01:00:41,460 --> 01:00:43,974
لذا يجب عليها ان تعيش مع ديفيد في شقته...

804
01:00:44,100 --> 01:00:47,058
لاخر اربعة اشهر بعد الزواج.

805
01:00:47,180 --> 01:00:49,535
لقد اعددت كل شيء من اجل الجو الرومانسي...

806
01:00:49,660 --> 01:00:51,969
الذي يجب ان تكونوا به انت وديفيد

807
01:00:52,100 --> 01:00:54,455
ولكن الشيء الاهم
ان نقنع الاخرين...

808
01:00:54,580 --> 01:00:56,775
إنكما الاثنين فعلاً تحبان بعضكما

809
01:00:56,900 --> 01:00:58,492
ماذا عن الشقراء؟ -
لم تروق لك -

810
01:00:58,620 --> 01:01:01,737
انا لست متأكداً الان -
الان انا اعتقد ان مارييل هي... -

811
01:01:01,860 --> 01:01:04,693
فقط ما نحن نبحث عنه 

812
01:01:04,820 --> 01:01:08,574
حسناً هذا قرارك الان ، الحب
هل تجدي انه من الصعب ان تكذبي؟

813
01:01:10,180 --> 01:01:12,216
سأحاول

814
01:01:12,340 --> 01:01:14,137
حسناً لا تستعجلي في قرارك...

815
01:01:14,260 --> 01:01:17,013
ولكن نحتاج ان نعلم ردك غداً صباحاً ...

816
01:02:24,140 --> 01:02:28,452
تستطيعي الرقص تستطيعي التمايل

817
01:02:28,580 --> 01:02:31,777
تستمتعي بوقت حياتك

818
01:02:31,900 --> 01:02:36,769
أووه، انظري لهذه الفتاة
انظري لهذا الاحساس

819
01:02:36,900 --> 01:02:41,257
استخرجي ملكة الرقص

820
01:03:12,980 --> 01:03:16,097
اعرف انك لا تستطيعين النهوض ناحية
الكنيسة ، ولكن على الاقل ربما يسألك لتكوني صديقة العروسة الاولى

821
01:03:16,220 --> 01:03:19,610
لقد فعلتها -
لماذا لم تقولي نعم ؟

822
01:03:19,740 --> 01:03:21,537
تستطيعين ان تكوني على التليفزيون

823
01:03:21,660 --> 01:03:23,651
لا اريد ان اطيل السهر هنا أمي

824
01:03:23,780 --> 01:03:27,455
اريد ان اجلس في الركن -
لا احد سيراك هناك -

825
01:03:29,780 --> 01:03:32,374
حسناً اذا كانت هذه رغبتك,
لا اعرف لماذ ارعجت نفسك بالقدوم

826
01:03:39,380 --> 01:03:42,372
على الاقل لا يجب ان تكوني في طريق احد

827
01:03:55,260 --> 01:03:57,330
روهاندا؟

828
01:03:59,820 --> 01:04:01,617
هل هذه انت؟

829
01:04:03,860 --> 01:04:07,057
انت رفيقة العروسة ( صديقتها الاولى) ؟ -
اليس هذا رائعاً؟ -

830
01:04:07,180 --> 01:04:10,490
نحن نعرف دائماً ان مورييل تاتي بالجيد -
هي على كل الصحف -

831
01:04:10,620 --> 01:04:14,215
ما الذي حصل لك ؟ -
اصبت بالسرطان -

832
01:04:14,340 --> 01:04:18,856
حسناً لقد اخرجوه ولا اريد الكلام عن هذا

833
01:04:20,460 --> 01:04:24,976
لقد كنت مفعمة بالحياة -
انا لم امت شيريل -

834
01:04:26,620 --> 01:04:30,135
هيا يجب ان نكون جاهزات
مارييل قادمة

835
01:04:30,260 --> 01:04:33,138
يجب ان تكوني سعيدة جداً من اجلها

836
01:04:35,620 --> 01:04:37,895
جيد ، لقد اصابها السرطان

837
01:04:38,020 --> 01:04:40,534
انا وتشوك نقوم باجراءات الطلاق

838
01:04:40,660 --> 01:04:43,413
يفترض ان اشكرك على هذا

839
01:04:43,540 --> 01:04:46,850
اتمنى ان استطيع فعل المثل لك في احد الايام

840
01:05:08,460 --> 01:05:11,213
قلت لي ستكون مراسم مدنية سريعة

841
01:05:11,340 --> 01:05:13,729
اوه انها تريد زواج ديني في الكنيسة
هذا رومانسي

842
01:05:13,860 --> 01:05:16,613
يبدوا وكانك تعني ذلك

843
01:05:16,740 --> 01:05:20,415
كل الظيوف من ناجيتها
يجب ان استأجر بعض الاصدقاء

844
01:05:20,540 --> 01:05:22,337
التعليمات لا تفاجئني

845
01:05:22,460 --> 01:05:24,257
اللعينون يريدون اخذي من البداية.

846
01:05:24,380 --> 01:05:26,177
فقط اريدكم ان تعلموا ....

847
01:05:32,260 --> 01:05:34,535
مارييل هل تتزوجي ديفيد من اجل النقود؟

848
01:05:34,660 --> 01:05:36,855
هل هذا الزواج ملائم مارييل؟

849
01:05:36,980 --> 01:05:38,857
مارييل كم المدة التي انت وديفيد ....

850
01:05:38,980 --> 01:05:42,256
امك وصلت الى سيدنيبالباص لاني لم استطع شراء تذكرة طيران

851
01:05:42,380 --> 01:05:44,177
انظري ما الذي فعلتيه بي؟ -
اين هي الان؟ -

852
01:05:44,300 --> 01:05:46,131
لا اعلم
ربما تحاول ايجاد سيارة اجرة كما يفترض

853
01:05:57,620 --> 01:06:00,009
مارييل

854
01:06:00,140 --> 01:06:01,937
انت جميلة

855
01:06:43,660 --> 01:06:46,538
احبني أو اتركني

856
01:06:46,660 --> 01:06:51,097
اصنع خيارك ولكن صدقني

857
01:06:51,220 --> 01:06:53,654
انا احبك

858
01:06:53,780 --> 01:06:57,898
انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك

859
01:07:00,300 --> 01:07:03,292
لا استطيع اخفاء هذا

860
01:07:03,420 --> 01:07:07,538
الا ترى
الا تشعر بذلك

861
01:07:07,660 --> 01:07:10,174
وهل انت تحبني

862
01:07:10,300 --> 01:07:14,373
انا كذلك ، انا كذلك ،انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك

863
01:07:16,300 --> 01:07:19,690
اوه لقد كنت احلم

864
01:07:19,820 --> 01:07:25,770
في ماضيي الوحيد

865
01:07:25,900 --> 01:07:28,892
الان انا صنعت ذلك

866
01:07:29,020 --> 01:07:32,410
لقد وجدتك أخيراً

867
01:07:32,540 --> 01:07:36,294
لذلك تعال الان 
دعنا نحاول ذلك

868
01:07:36,420 --> 01:07:40,538
احبك ، لا تستطيع انكار هذا

869
01:07:40,660 --> 01:07:42,378
لانه حقيقة -
اوه جيد -

870
01:07:42,500 --> 01:07:47,779
لا تخاف فكر باللعبة -
انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك -

871
01:07:50,100 --> 01:07:51,897
انها كل رفاقك

872
01:07:59,300 --> 01:08:03,851
الاله عندما خلقنا اراد للرجل وزوجته ان يكونا واحد

873
01:08:03,980 --> 01:08:06,778
انضم لديفيد و مارييل... -
مارييل -

874
01:08:06,900 --> 01:08:09,778
مارييل في اتحاد الحب للزواج...

875
01:08:09,900 --> 01:08:12,494
لذلك سشهد الاحياء حبكم السماوي في كل العالم

876
01:08:14,220 --> 01:08:16,654
ديفيد هل تقبل مرييل لتكون زوجتك؟

877
01:08:16,780 --> 01:08:19,294
هل تقسم ان تكون صادقاً معها
في الايام الجيدة والسيئة...

878
01:08:19,420 --> 01:08:23,459
في الصحة والمرض... تحبها وتحترمها
كل ايام حياتها؟

879
01:08:31,460 --> 01:08:34,293
يه ، يااه. حسناً
حسناً لما لا؟ أنا اقبل

880
01:08:34,420 --> 01:08:36,411
مارييل هل تقبلين ديفيج ليكون زوجك؟

881
01:08:36,540 --> 01:08:39,100
هل تعدين ان تكوني صادقة معه في الاوقات الجيدة والسيئة...

882
01:08:39,220 --> 01:08:42,496
في المرض والصحة...أن تحبينه وتحترمينه كل ايام حياته؟

883
01:08:42,620 --> 01:08:45,054
اقبل

884
01:08:45,180 --> 01:08:47,978
لقد اعلنتم قبولكم قبل الكنيسة

885
01:08:48,100 --> 01:08:52,093
اسأل الرب ان يبارك هذا القبول ويحيطكم برعايته

886
01:08:52,220 --> 01:08:56,771
مايجمعه الرب لا يفرقه احد

887
01:09:11,540 --> 01:09:17,297
مارييل خذي الخاتم كتعبير عن أه...

888
01:09:17,420 --> 01:09:22,653
حبي وإخلاصي -
حبي وإخلاصي -

889
01:09:22,780 --> 01:09:26,853
باسم الرب... -
باسم الرب الاله الواحد -

890
01:09:26,980 --> 01:09:30,290
ديفيد سآخذ الخاتم تعبيراً عن حبك واخلاصك...

891
01:09:30,420 --> 01:09:34,299
باسم الرب الاله الواحد

892
01:09:34,420 --> 01:09:36,729
انا الان اعلنكم زوج وزوجة

893
01:09:38,540 --> 01:09:40,849
مبارك عليكم

894
01:09:44,020 --> 01:09:46,454
تستطيع تقبيل عروسك الان

895
01:10:17,020 --> 01:10:19,488
مبارك ، اوه ديفيد

896
01:10:28,220 --> 01:10:29,972
مبارك عليك.

897
01:10:30,100 --> 01:10:32,455
السيد هيسلوب -
انه بيل -

898
01:10:32,580 --> 01:10:34,457
سيد هيسلوب 

899
01:10:42,380 --> 01:10:45,213
شكراً -
مارييل مبارك عليك -

900
01:10:45,340 --> 01:10:50,698
شكراً -
تبدين رائعة حققت كل النجاح -

901
01:10:50,820 --> 01:10:52,617
حب رائع

902
01:10:54,140 --> 01:10:55,778
مبارك عليك

903
01:11:12,580 --> 01:11:14,616
كيف تشعر؟ -
هو قادر على المعركة -

904
01:11:14,740 --> 01:11:17,698
الذهب القادم الذي ستراه سيكون الميدالية الذهبية في سباق الـ 1500 متر

905
01:11:17,820 --> 01:11:19,776
اعتمد عليك؟ -
اوه نعم -

906
01:11:19,900 --> 01:11:22,289
نحن ومارييل كنا اصدقاء منذ سنيين
لقد ذهبنا الى الجزيرة الاستوائية سوية

907
01:11:22,420 --> 01:11:23,978
نحن مثل الاخوات -
انها صديقتي المفضلة -

908
01:11:24,100 --> 01:11:28,776
لقد اخبرتها كل شيء -
مارييل اوه تبدين جميلة -

909
01:11:28,900 --> 01:11:31,130
اوه اليست جميلة؟

910
01:11:31,940 --> 01:11:33,419
انها ترتدي الاحدث اليس كذلك؟

911
01:11:38,140 --> 01:11:39,937
ابتسم

912
01:11:48,020 --> 01:11:52,935
كنت احاول اخفاء نفسي عنك -
رايت عجلات الكرسي -

913
01:11:55,180 --> 01:11:59,298
لم اعتقد إنك ستأتي -
اكره الجلوس لوحدي -

914
01:11:59,380 --> 01:12:01,450
فقط رفيقات العروسة تستحق هذا

915
01:12:03,220 --> 01:12:06,815
لم ادعهن
لقد عدن زاحفات الي

916
01:12:06,940 --> 01:12:09,056
بنفس الطريقة التي اخترن أن يخبروني  بها في بروبايز سبايت...

917
01:12:09,180 --> 01:12:10,977
إنني لا استوي اي شيء...

918
01:12:11,100 --> 01:12:14,934
وهنا انا المشهورة
وهن في عرسي

919
01:12:15,060 --> 01:12:18,097
لقد جعلتهن يشاهدن -
يشاهدن ماذا -

920
01:12:18,220 --> 01:12:20,336
انني رائعة مثلهن 

921
01:12:23,060 --> 01:12:26,052
علي الذهاب
حضاً سعيداً مع ..ماهو اسمه

922
01:12:26,180 --> 01:12:28,250
الى اين انت ذاهبة؟ 

923
01:12:28,380 --> 01:12:31,770
اين تظنين؟
سأعود إلى بروبايز سبايت مع امي

924
01:12:31,900 --> 01:12:36,132
لقد حجزنا على الباص هذه الليلة -.
انا ايضاً لا اريدك -

925
01:12:36,260 --> 01:12:39,650
حسناً عليك ان تفكري في هذا قبل ان تستسلمي بسببي

926
01:12:39,780 --> 01:12:42,294
لا استطيع دفع الايجار كاملاً من غيرك
ولن استطيع التسوق ايضاً

927
01:12:44,700 --> 01:12:47,009
احتاج الى مساعدة
احتاج الى صديقة

928
01:12:47,140 --> 01:12:49,608
اقصد لا اريدك ان تعودي بالباص

929
01:12:49,740 --> 01:12:52,254
لقد استريت لك تذكرتين على الطائرة

930
01:12:53,660 --> 01:12:56,538
اذهبي الى الجحيم.

931
01:12:56,660 --> 01:12:59,379
انا اعطيتها بالفعل لامك

932
01:12:59,500 --> 01:13:02,731
انت محقة
انت شخص جديد ومقرف

933
01:13:02,860 --> 01:13:05,135
مارييل فان اركلي مقرفة!

934
01:13:05,260 --> 01:13:08,332
وليست نصف الشخص الذي اعرفه بـ مورييل هيسلوب

935
01:13:08,460 --> 01:13:11,657
رهوندا امك اخبرتنا الان انك ستعودين الى بروبايز سبايت

936
01:13:11,780 --> 01:13:15,011
ستكون ايامنا كما في السابق -
لا تقلقي على رهوندا سيدة إي

937
01:13:15,140 --> 01:13:17,256
حسناً ادفعوها معنا

938
01:13:44,060 --> 01:13:47,257
هل لنت ثري؟ -
ابواي يمتلكونها -

939
01:13:49,580 --> 01:13:52,572
لم يحضرا زفافنا -
لا -

940
01:13:52,700 --> 01:13:55,851
لقد دفعوا من اجله

941
01:13:55,980 --> 01:14:00,815
انهم في جوهانسبورج
مطبخ ، غرفة الجلوس ، ادوات رياضية

942
01:14:00,940 --> 01:14:03,773
تستطيعين استخدام ما تشائين
ولكن الوزن.

943
01:14:03,900 --> 01:14:06,368
حمام ، عرفتي

944
01:14:14,700 --> 01:14:17,453
عرفتك

945
01:14:17,580 --> 01:14:20,458
ساذهب للاسفل لاسبح

946
01:14:27,220 --> 01:14:30,371
لم تفعلي هذا من اجل النقود فقط اليس كذلك؟

947
01:14:33,100 --> 01:14:36,809
اي نوع من الاشخاص يتزوج شخص اخر لا يعرفه؟

948
01:14:37,980 --> 01:14:41,336
انت فعلت

949
01:14:41,460 --> 01:14:45,578
اريد ان افوز
طوال حياتي اردت هذا الفوز

950
01:14:47,100 --> 01:14:48,738
وانا ايضاً

951
01:16:27,940 --> 01:16:32,058
$84.20. $84.20.

952
01:16:35,060 --> 01:16:36,891
تسعة وتسعون سنتاً.

953
01:16:38,380 --> 01:16:40,257
تسعون ، مائة

954
01:16:40,380 --> 01:16:43,531
شكراً سيدة هيسلوب
استمتعي بيومك.

955
01:16:45,660 --> 01:16:48,936
تستطيع انت ترى انها مريضة نفسياً

956
01:16:49,060 --> 01:16:52,814
انظر سارى ما استطيع فعله ، بيل -
انت زميل زان لم انسى ذلك -

957
01:16:52,940 --> 01:16:55,010
ساكون على اتصال

958
01:16:59,900 --> 01:17:02,050
لقد كنت انوي ان ادفع

959
01:17:08,220 --> 01:17:12,259
اريد مساعدة ... في المنزل و....

960
01:17:14,220 --> 01:17:16,211
3:00 آخر الاخبار

961
01:17:29,740 --> 01:17:32,812
لن اعود
اريد الطلاق

962
01:17:32,940 --> 01:17:35,056
سأتزوج ديدري

963
01:17:38,300 --> 01:17:40,177
اهل تعرفين ماذا يقولون؟

964
01:17:40,300 --> 01:17:42,211
يقولون انني لم انتخب في حكومة الولاية في ذلك الوقت...

965
01:17:42,340 --> 01:17:43,819
بسبب ان عائلتي ليست طبيعية

966
01:17:43,940 --> 01:17:47,853
هذا ما يقولونه
انظري الى هذا المكان

967
01:17:47,980 --> 01:17:50,448
لم احصل على اي فرصة دموية!

968
01:18:32,020 --> 01:18:35,808
اخرج!
اخرج وابحث لنفسك عن عمل!

969
01:18:35,940 --> 01:18:40,058
اخرج انت كاذب وتوقف عن مضايقة والدك!

970
01:18:40,180 --> 01:18:42,853
انت من يضاقة -
انت التي تضايقه -

971
01:18:42,980 --> 01:18:45,255
انت عاهرة مجنونة!

972
01:19:48,740 --> 01:19:50,617
اوه ، لا 

973
01:19:58,380 --> 01:20:00,974
مارييل فان اركلي تتحدث

974
01:20:04,340 --> 01:20:07,332
مرحباً -
مورييل؟ -

975
01:20:07,460 --> 01:20:10,293
مارييل -
لقد ماتت أمي -

976
01:20:10,420 --> 01:20:13,253
ماذا؟ -
نحن جميعاً في المستشفى -

977
01:20:13,380 --> 01:20:17,134
ابي قال يجب عليك ان تأتي

978
01:20:42,260 --> 01:20:45,138
ياه

979
01:20:45,260 --> 01:20:48,650
الجنازة غداً
هل ستأتي؟

980
01:20:48,780 --> 01:20:51,089
روزيل سيكون هناك.

981
01:20:51,220 --> 01:20:56,055
نعم لقد دعوته
قال سيذهب ليجلب الان

982
01:20:56,180 --> 01:20:58,057
مرحباً.

983
01:21:02,740 --> 01:21:05,618
مرجباً -
مارييل؟ -

984
01:21:05,740 --> 01:21:08,049
هل هذه انت؟

985
01:21:08,180 --> 01:21:10,057
لست متأكدة.

986
01:21:19,460 --> 01:21:21,690
لقد كانت ازمة قلبية

987
01:21:21,820 --> 01:21:24,050
جواني وجدها

988
01:21:24,180 --> 01:21:27,252
لقد كانت على السرير
تبدوا بسلام

989
01:21:27,380 --> 01:21:29,371
لم تعاني

990
01:21:29,500 --> 01:21:33,698
لقد قدمت تضحية كبيرة من اجل ابوك

991
01:21:33,820 --> 01:21:39,292
القاضي سيتساهل معه الان
لقد حصل على اطفال لدعمه

992
01:21:39,420 --> 01:21:43,254
لقد كانت سعيدة ، في النهاية حياتها لم تذهب دون مقابل

993
01:21:44,700 --> 01:21:46,975
ديدري لقد انتهيت من الحمام.

994
01:21:47,100 --> 01:21:50,297
كنت محقة عن ذلك الدولاب

995
01:21:51,540 --> 01:21:53,212
هيا نبدأ في غرفة الغسيل اذاً

996
01:21:53,340 --> 01:21:55,649
انه عمل كبير

997
01:22:25,100 --> 01:22:27,978
ما الذي حصل -
امنا اخرقته -

998
01:22:31,740 --> 01:22:33,856
لماذا؟

999
01:22:33,980 --> 01:22:37,336
لانها تعبت من انتظار بيري ليحصده

1000
01:22:44,340 --> 01:22:46,217
مرحباً

1001
01:22:56,620 --> 01:22:59,054
ماذا سافعل من بعدها

1002
01:23:10,260 --> 01:23:12,455
البوم صورها

1003
01:23:41,940 --> 01:23:47,936
كانت تتكلم بعلاج ... تنام بعلاج.

1004
01:23:48,060 --> 01:23:51,097
العلاج كانت قربها عندا وجدتها

1005
01:23:51,220 --> 01:23:55,054
وعندما اتى دكتور فاريل كانت قد اختفت

1006
01:23:55,180 --> 01:23:57,899
وعندما سألت ما الذي حصل لها...

1007
01:23:58,020 --> 01:24:00,329
ابي قال انه لا يريد لاحد ان يعرف

1008
01:24:00,460 --> 01:24:03,850
دكتور فاريل قال
ان ابي كان مباشر بما يكفي

1009
01:24:07,380 --> 01:24:10,531
لا اعلم ربما كان

1010
01:24:16,260 --> 01:24:21,539
الاله جيد معي

1011
01:24:21,660 --> 01:24:25,573
كلمته امنيتي

1012
01:24:25,700 --> 01:24:29,659
أماني

1013
01:24:29,780 --> 01:24:33,819
هو سيكون حمايتي

1014
01:24:33,940 --> 01:24:37,933
ونصيبي سيكون

1015
01:24:38,060 --> 01:24:42,099
على طول حياتي

1016
01:24:42,220 --> 01:24:46,657
تحملات

1017
01:24:53,460 --> 01:24:56,532
لدي تليفاكس لاقرأه عليكم

1018
01:24:56,660 --> 01:24:59,538
ضع عينك عل هولاء الصحفيين الملاعين

1019
01:25:02,860 --> 01:25:05,658
"الى بيل هيسلوب وعائلته...

1020
01:25:05,780 --> 01:25:11,173
هازل وأنا نأسف لسماعنا عن موت بيتي

1021
01:25:11,300 --> 01:25:15,009
نحن نفكر فيك في اليام حزنك."

1022
01:25:15,140 --> 01:25:18,849
التوقيع الشريف بوب هاواك...

1023
01:25:18,980 --> 01:25:22,450
الوزير السابق لاستراليا

1024
01:25:22,580 --> 01:25:25,731
مالذي يفعلونه؟ -
انهم ... انهم يكتبون ما سمعونه -

1025
01:25:25,860 --> 01:25:29,136
ساراهن على ذلك. ضع هذا في صفحتك انهم ملاعين مهجنيين.

1026
01:25:29,260 --> 01:25:32,775
ما زال لدي اصدقاء

1027
01:25:32,900 --> 01:25:35,334
كم عائلة حصلت على رسالة من وئيس وزراء سابق...

1028
01:25:35,460 --> 01:25:37,849
عندما يموت احد افرادها؟

1029
01:25:37,980 --> 01:25:40,858
انا لا انسى

1030
01:25:40,980 --> 01:25:45,735
بيتي هيسلوب عاشت من اجل عائلتها

1031
01:25:45,860 --> 01:25:49,853
لقد كانت سعيدة جداً بسبب عرس ابنها مارييل...

1032
01:25:49,980 --> 01:25:52,778
وحضرت الزفاف في سيدني...

1033
01:25:52,900 --> 01:25:57,018
كان احد الاضاءات في حياتها

1034
01:25:57,380 --> 01:26:01,089
حياتها خلال ايامها الاخيرة على الارض...

1035
01:26:01,220 --> 01:26:02,573
جعلتني افكر...

1036
01:26:07,940 --> 01:26:10,249
مارييل

1037
01:26:18,860 --> 01:26:21,374
انا اسف

1038
01:26:40,180 --> 01:26:42,853
فكرت انني مختلفة...

1039
01:26:44,300 --> 01:26:46,973
شخص جديد

1040
01:26:47,100 --> 01:26:50,092
ولكني لست كذلك

1041
01:26:50,220 --> 01:26:52,654
انا فقط مثله

1042
01:28:28,540 --> 01:28:30,974
هيسلوب

1043
01:28:31,100 --> 01:28:33,819
على فندق ساحلي

1044
01:28:33,940 --> 01:28:36,056
واحد.

1045
01:28:52,700 --> 01:28:55,055
لا استطيع ان اظل زوجة لك ديفيد

1046
01:28:57,740 --> 01:29:00,857
يجب ان اتوقف عن الكذب الان

1047
01:29:00,980 --> 01:29:03,619
لقد قلت كذب كثير جداً

1048
01:29:03,740 --> 01:29:06,049
في يو ما لن اعرف انني اكذب

1049
01:29:10,580 --> 01:29:12,855
انا لا احبك.

1050
01:29:18,140 --> 01:29:20,654
انا انا لا احبك ايضاً ولكن أوه.....

1051
01:29:22,380 --> 01:29:26,419
لا اعرف اعتقد انني استطيع اخذك في جولة

1052
01:29:30,460 --> 01:29:32,655
سأكيد لك نقودك

1053
01:29:32,780 --> 01:29:35,010
إنها لك

1054
01:30:14,740 --> 01:30:16,651
حظاً موفقاً في لعبتك

1055
01:30:18,980 --> 01:30:20,857
وأنت ايضاً

1056
01:30:36,460 --> 01:30:39,452
لا استطيع فهم ذلك

1057
01:30:41,980 --> 01:30:44,653
لماذا احرقت الياردة الخلفية؟

1058
01:30:47,380 --> 01:30:49,257
لقد ظللنا مخلصين لبعض

1059
01:30:49,380 --> 01:30:52,053
عليك مساعدتي برعاية الاطفال

1060
01:30:52,180 --> 01:30:54,614
ماذا عن ديدري؟

1061
01:30:54,740 --> 01:30:57,857
هي ستساعد
لا اعتقد انها ترغب بالزواج مني...

1062
01:30:57,980 --> 01:30:59,971
الان الحياة مع الاطفال ظهرت لتفسد موضوع الزواج

1063
01:31:01,460 --> 01:31:04,816
يجب ان يعتني بهم احد

1064
01:31:04,940 --> 01:31:08,615
ويجب ان يكون انت ابي

1065
01:31:08,740 --> 01:31:11,971
انت مدينة لي مورييل

1066
01:31:12,100 --> 01:31:14,819
الان ليس هذا المبلغ كاملاً...

1067
01:31:14,940 --> 01:31:17,773
ولكني سادفع الباقي فيما بعد
عندما اعودالى سيدني والى عملي

1068
01:31:25,740 --> 01:31:27,651
لذلك لست مضطراً لمساعدتي هل هذا هو؟

1069
01:31:27,780 --> 01:31:31,614
انت مدين لنا ابي
انت لست عديم الفائدة

1070
01:31:31,740 --> 01:31:35,653
ونحن ابداً لم نكن كذلك
الان انت ستعتني بالاطفال...

1071
01:31:35,780 --> 01:31:38,248
وستقول لهم انهم ليسوا عديموا الفائدة

1072
01:31:44,100 --> 01:31:47,058
وماذا عن ذلك التلغراف من بوب هاواك؟

1073
01:31:48,780 --> 01:31:50,657
كيف حصلت عليه؟

1074
01:31:50,780 --> 01:31:53,692
لقد اتصلت بمكتبه

1075
01:31:53,820 --> 01:31:55,776
لقد كنت قريباً في حكومة الولاية

1076
01:31:55,900 --> 01:31:58,494
اربعين صوتاً ما احتجته.

1077
01:31:58,620 --> 01:32:02,852
لا احد علم من الفائز لمدة ثلاثة ايام حتى جاء التصويت بالبريد الي

1078
01:32:02,980 --> 01:32:05,858
لثلاثة ايام  كنت غالباً هناك

1079
01:32:08,260 --> 01:32:10,854
عدم الفوز نحس حظي الان

1080
01:32:12,580 --> 01:32:14,855
اعيد التوقيع عليه من القنصلية

1081
01:32:16,380 --> 01:32:21,215
انا غير موظف 
ذهبت الى الحسنات

1082
01:32:21,340 --> 01:32:24,616
تصوري وجهي وانا اتجه الى مكتب الحسنات

1083
01:32:25,980 --> 01:32:28,813
انت تحصد ما زرعته

1084
01:32:28,940 --> 01:32:31,659
تعتقد انك تعلمت النمو في الحقل

1085
01:32:33,940 --> 01:32:36,249
انت تحصد ما زرعته

1086
01:32:41,340 --> 01:32:44,457
ابي الكيركيت بدأ

1087
01:32:46,300 --> 01:32:48,734
مرحباً حون

1088
01:32:48,860 --> 01:32:52,375
مورييل ستعود الى سيدني -
هل هذا صحيح؟ -

1089
01:32:52,500 --> 01:32:55,253
ظننت انك ستبقين هنا معنا

1090
01:33:03,460 --> 01:33:06,054
ابقى على اتصال

1091
01:33:06,180 --> 01:33:08,774
وداعاً ابي

1092
01:33:14,380 --> 01:33:17,258
هل تريد ان افتح لك علبة بيرة؟

1093
01:33:19,380 --> 01:33:22,850
هذا سيكون جيد جوني سأكون عندك خلال ثانية

1094
01:33:25,580 --> 01:33:27,730
انا اعطي لنفسي فرصة اخرى مع تشوك...

1095
01:33:27,860 --> 01:33:30,135
أول ما يطلع من مركز التصحيح

1096
01:33:30,260 --> 01:33:33,377
اتهموه انه سلب سياح يابانيين ، هذا مضحك!

1097
01:33:33,500 --> 01:33:36,537
تشوك كره اليابانيين

1098
01:33:36,660 --> 01:33:40,209
الافضل ان نطير
نحن نقابل روز بيجز على الغداء

1099
01:33:40,340 --> 01:33:43,138
روز بيجز؟
هل انت صديقة معها؟

1100
01:33:43,260 --> 01:33:46,457
في المرة التي تعرفنا عليها عرفنا انها مثلنا فقط

1101
01:33:46,580 --> 01:33:48,332
ولكن روز بيجز داعبت قضيب زوجك بفمها

1102
01:33:48,460 --> 01:33:50,416
روهاندا -
اوه لقد فعلتها -
انا اعرف -

1103
01:33:50,540 --> 01:33:52,735
ولكن و.....

1104
01:33:52,860 --> 01:33:55,693
لقد داعبت قضيب زوجها ايضاً وهذا جعلنا نتعادل ....

1105
01:33:55,820 --> 01:33:58,129
كلنا اخطأنا.

1106
01:33:58,260 --> 01:34:00,615
مرحباً

1107
01:34:00,740 --> 01:34:03,937
مارييل -
مورييل -

1108
01:34:04,060 --> 01:34:06,733
ماهذه المفاجأة!

1109
01:34:06,860 --> 01:34:11,536
روهاندا مارييل...
مورييل اتت لزيارتك

1110
01:34:11,660 --> 01:34:16,529
الحقيقة اتيت لاسأل روهاندا اذا تريد العودة معي الى سيدني

1111
01:34:16,660 --> 01:34:21,654
لقد حجزت تكسي ينتظر خارجاً وتذكرتي طائرة ، اذا اردت ذلك

1112
01:34:21,780 --> 01:34:26,535
ماذا عن زوجك؟ -
لقد انفصلنا -

1113
01:34:26,660 --> 01:34:29,094
اعلم انها ليست النهاية

1114
01:34:29,220 --> 01:34:32,656
ما الذي جعلك تفكرين انني يمكن ان اذهب الى اي مكان معك؟

1115
01:34:32,780 --> 01:34:35,248
لانك صديقتي

1116
01:34:37,380 --> 01:34:40,053
مورييل لا يمكنك القدوم الى هنا من غير اخطارنا .....

1117
01:34:40,180 --> 01:34:43,172
وتحاولين قلب روهاندا على الناس الذين يحبونها ...

1118
01:34:43,300 --> 01:34:47,293
على الاشخاص الذين وجدتهم وقت احتياجها ...

1119
01:34:50,340 --> 01:34:52,934
بلى تستطيع

1120
01:34:53,060 --> 01:34:56,211
اسفة أمي تعرفين اني احبك ولكنك تدفعيني بشكل مجنون

1121
01:34:56,340 --> 01:34:59,059
وانتن الثلاث...
ماذا اقول مجموعة ساقطات

1122
01:35:14,460 --> 01:35:16,928
من تظنيين نفسك لتتحدثي معي هكذا؟

1123
01:35:17,060 --> 01:35:20,177
أنا متزوجة وجميلة!

1124
01:35:24,700 --> 01:35:26,930
تستطيعين الرقص

1125
01:35:27,060 --> 01:35:29,210
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1126
01:35:29,340 --> 01:35:32,730
تستمتعين بحياتك

1127
01:35:32,860 --> 01:35:35,932
اووه انظر لهذه الفتاة

1128
01:35:36,060 --> 01:35:37,857
شاهدي الاحساس -
الى اللقاء أمي -

1129
01:35:37,980 --> 01:35:41,450
استخرجي ملكة الرقص

1130
01:35:47,740 --> 01:35:52,177
ليلة الجمعة
والضوء ضعيف

1131
01:35:52,300 --> 01:35:56,213
تبحثين عن مكان للذهاب اليه

1132
01:35:56,340 --> 01:35:59,059
امي ، اين يعزفون الموسيقى الرائعة

1133
01:35:59,180 --> 01:36:04,618
حصلت على الاهتزازات
جئت تبحثين عن ملك

1134
01:36:04,740 --> 01:36:08,574
وداعاً ايها الشارع -
اي شخص يمكن ان يكون هذا الشاب -

1135
01:36:08,700 --> 01:36:12,056
وداعا ايها السوق التجاري -
الليل مازل في شبابه والمسيقى -

1136
01:36:12,180 --> 01:36:14,853
وداعاً ايها الشاطيء -
مرتفعة -

1137
01:36:14,980 --> 01:36:17,130
وداعاً ايها السياح -
مع قليل من موسيقى الروك -

1138
01:36:17,260 --> 01:36:19,171
وداعاً بلازا -
كل شيء رائع -

1139
01:36:19,300 --> 01:36:21,256
وداعاً نادي سيرف -
انا في مزاج للرقص -

1140
01:36:21,380 --> 01:36:22,938
الى اللقاء ايها العمال!

1141
01:36:23,060 --> 01:36:25,620
الى اللقاء ايها المباني العالية -
وعند تحصلين على الفرصة -

1142
01:36:25,740 --> 01:36:27,651
وداعاً ايها العالم المرح!

1143
01:36:27,780 --> 01:36:31,568
وداعاً بروبايز سبايت! -
انت ملكة الرقص -

1144
01:36:31,700 --> 01:36:35,932
شابة وجميلة فقط في سن 17

1145
01:36:38,180 --> 01:36:40,330
ملكة الرقص

1146
01:36:40,460 --> 01:36:44,499
اشعري بالنبض من ألة الموسيقى

1147
01:36:44,620 --> 01:36:47,214
اوه ياه

1148
01:36:47,340 --> 01:36:49,615
تستطيعين الرقص

1149
01:36:49,740 --> 01:36:51,935
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1150
01:36:52,060 --> 01:36:55,336
تستمتعين بحياتك

1151
01:36:55,460 --> 01:37:00,454
اووه انظري لتلك الفتاة شاهدي الاحساس

1152
01:37:00,580 --> 01:37:05,859
استخرجي ملكة الرقص

1153
01:37:14,860 --> 01:37:19,331
انت مسألة عويصة
لقد اشعلتيهم جميعاً

1154
01:37:19,460 --> 01:37:23,931
دعيهم يحترقون
واذهبي انت

1155
01:37:24,060 --> 01:37:27,939
ابحثي عن شخص اخر يفعلها

1156
01:37:28,060 --> 01:37:30,858
انت في مزاج الرقص

1157
01:37:32,260 --> 01:37:36,538
وعندما تحصلين على الفرصة

1158
01:37:36,660 --> 01:37:39,970
انت ملكة الرقص

1159
01:37:40,100 --> 01:37:45,049
شابة وجميلة فقط في سن 17

1160
01:37:47,020 --> 01:37:49,090
ملكة الرقص

1161
01:37:49,220 --> 01:37:53,179
اشعري بنبض الالة الموسيقية

1162
01:37:53,300 --> 01:37:56,019
اوه ياه

1163
01:37:56,140 --> 01:37:58,290
تستطيعين الرقص

1164
01:37:58,420 --> 01:38:00,695
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1165
01:38:00,820 --> 01:38:04,130
تستمتعين بحياتك

1166
01:38:04,260 --> 01:38:09,129
اووه انظري لتلك الفتاة شاهدي ذلك الاحساس

1167
01:38:09,260 --> 01:38:13,458
استخرجي ملكة الرقص

1168
01:38:18,660 --> 01:38:23,051
استخرجي ملككة الرقص

1169
01:39:03,340 --> 01:39:06,173
هل تستطيع سماع الطبول فيرناندو

1170
01:39:08,060 --> 01:39:12,656
اتذكر من مدة طويلة
ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه

1171
01:39:14,980 --> 01:39:19,417
في ضوء النار فيرناندو

1172
01:39:19,540 --> 01:39:23,818
كنت تئز على نفسك
وبلطف تداعب جيتارك

1173
01:39:23,940 --> 01:39:27,376
استطيع سماع الطبول البعيدة
وصوت نداء البوق

1174
01:39:27,500 --> 01:39:31,971
نحن قادمون من بعيد

1175
01:39:32,100 --> 01:39:36,696
لقد اغلقوا الان قيرناندو

1176
01:39:36,820 --> 01:39:41,655
كل ساعة كل دقيقة
تبدوا كانها الاخيرة

1177
01:39:43,660 --> 01:39:47,858
لقد كنت خائفة جداً فيرناندو

1178
01:39:47,980 --> 01:39:52,371
لقد كنا شباب ومفعمين بالحياة
ولا احد منا استعد للموت

1179
01:39:52,500 --> 01:39:55,970
وانا لست خجولة لاقول
هدير المسدسات والمدافع

1180
01:39:56,100 --> 01:40:00,013
غالباً جعلني ابكي

1181
01:40:00,140 --> 01:40:03,291
كان هناك شيء بالهواء
تلك الليلة

1182
01:40:03,420 --> 01:40:08,494
النجوم كانت لامعة قيرناندو

1183
01:40:08,620 --> 01:40:11,692
كانت تشرق هنا من اجلك واجلي

1184
01:40:11,820 --> 01:40:15,859
من اجل الحرية فيرناندو

1185
01:40:15,980 --> 01:40:19,575
لذلك لم نفكر ابداً
انه يمكن ان نفترق

1186
01:40:19,700 --> 01:40:23,136
ليس هناك ندم

1187
01:40:23,260 --> 01:40:26,411
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى 

1188
01:40:26,540 --> 01:40:30,453
هل ستكون صديقي فيرناندو

1189
01:40:31,780 --> 01:40:34,613
اذا فعلت نفس الاشياء مرة اخرى

1190
01:40:34,740 --> 01:40:38,653
هل ستكون صديقي فيرناندو

1191
-1:59:46,500 --> 00:00:32,350
ترجـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني
bdeea_sh@yahoo.com
 
1192
00:00:47,00 --> 00:00:52,95
زواج مورييــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل

1193
00:00:42,490 --> 00:00:45,500
رمي باقة ورد العروسة

1194
01:40:30,500 --> 01:40:51,500
-----------------------
اتمنى ان تكون الترجمة قدراقت لكم
د. بديع عبدالكريم الشيباني
bdeea_sh@yahoo.com
