1
00:00:00,000 --> 00:00:09,877
<font color="#804000">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#004000">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

1
00:00:09,900 --> 00:00:20,877
تعديل : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية

2
00:00:52,810 --> 00:00:56,877
<font color="#804000">".ها أنا أرسلك كخروف في وسط الذئاب</font>"

3
00:01:01,810 --> 00:01:04,877
<font color="#804000">.الفيلم مستوحى من أحداث واقعية</font>

4
00:01:31,650 --> 00:01:34,877
<font color="#ff0000">* الأرض المُتجمــــــدة *</font>

5
00:01:37,810 --> 00:01:40,877
<font color="#804000">(أنكورج) (الآسكا)
1983</font>

6
00:01:41,383 --> 00:01:42,582
!سيدتي

7
00:01:42,784 --> 00:01:45,187
لقد بدأ الأمر منذُ نصف ساعة
.لقد هرعت تصرخ و مصابة بالذعر

8
00:01:45,589 --> 00:01:48,423
!ـ سيدتي، إفتحي الباب
ـ إنها أيقضت المكان كله بصُراخها

9
00:01:48,425 --> 00:01:51,359
ـ أخرسي، أيتها العاهرة
ـ تراجع! أخبر هؤلاء الأشخاص بالتراجع الأن

10
00:01:51,361 --> 00:01:55,831
!ـ أدخلوا للداخل
!ـ سيدتي، إفتحي الباب الآن

11
00:01:56,233 --> 00:01:58,066
!إنه يُحاول قتلي

12
00:01:58,068 --> 00:01:59,434
!أيتها العاهرة

13
00:02:00,469 --> 00:02:03,304
!سيقتلني

14
00:02:03,306 --> 00:02:05,139
هل أنتِ بمفردكِ في الغرفة يا سيدتي؟

15
00:02:05,141 --> 00:02:07,408
!لم أفعل شيءٍ

16
00:02:07,410 --> 00:02:09,544
!أرجوك لا تؤذيني

17
00:02:09,546 --> 00:02:11,980
.لا يُمكنني فك القيود

18
00:02:11,982 --> 00:02:14,282
!لتفك القيود من يديّ

19
00:02:14,284 --> 00:02:17,118
!أرجوك لتبعدها عنيّ

20
00:02:17,120 --> 00:02:19,487
.لتبعدها عني

21
00:02:19,489 --> 00:02:21,489
ـ تريثي
!ـ لتبعدها عني

22
00:02:21,491 --> 00:02:25,627
!أرجوك إبعدها عني

23
00:02:25,629 --> 00:02:28,429
.لا عليكِ

24
00:02:28,431 --> 00:02:31,399
.لا عليكِ

25
00:02:31,401 --> 00:02:34,168
.لا بأس، لن يأتي

26
00:02:46,382 --> 00:02:49,417
.لقد تعرضت للأغتصاب
.إنها مُصابة ببعض الكدمات

27
00:02:49,419 --> 00:02:51,686
.الكدمات الوحيدة المتبقية فقط من القيود

28
00:02:53,188 --> 00:02:55,023
.سيدتي، أرجوكِ لا تبرحي مكانكِ

29
00:02:58,127 --> 00:03:01,996
ـ ألا يُمكنني الذهاب و حسب؟    ـ سنحتاج إليك كي
.تأتي إلى مركز الشرطة لإنهاء بعض الأشياء

30
00:03:03,933 --> 00:03:06,067
ـ ليس لديّ شيء لأقوله
ـ أعلم

31
00:03:06,069 --> 00:03:09,037
ـ لقد أخبرتك بكل شيء
ـ آنستي، سنحتفظ بحاجاتكِ

32
00:03:09,039 --> 00:03:12,273
.وقعي هُنا
.يُمكنك إرتداء هذا

33
00:03:24,086 --> 00:03:26,387
.لقد تم تفقد أوراقها
.العنوان و تسجيل السيارة كله يطابق المشتبه بهِ

34
00:03:26,389 --> 00:03:31,292
ـ أشارت إنها هربت عندما حجزها في مكانه
ـ أجل، لكنه ينكر ذلك

35
00:03:31,294 --> 00:03:33,995
قال بأن عائلته كانت خارج المدينة
.و هو كان يتسكع مع صديقين

36
00:03:33,997 --> 00:03:37,265
.كلاهما أكدوا ذلك
.و كذلك عامل توصيل البيتزا أكد ذلك

37
00:03:37,267 --> 00:03:41,602
ثم قيدكِ بالعمود و قام بإغتصابكِ؟

38
00:03:41,604 --> 00:03:43,738
.أخبرتك بالفعل، لقد كان الأمر مُسبقاً

39
00:03:43,740 --> 00:03:46,708
ـ لقد أغتصبني على فرو الدب
ـ لقد أخبرتِ شرطي آخر بإنه كان على الفراش

40
00:03:46,710 --> 00:03:49,143
.لقد كان على فرو الدب الموجود على الأرض

41
00:03:49,145 --> 00:03:51,145
ماذا كان يحاول بذلك؟

42
00:03:51,147 --> 00:03:53,681
كم مرة قام بأغتصابكِ؟

43
00:03:53,683 --> 00:03:55,750
.مرة

44
00:03:57,553 --> 00:03:58,653
.لقد أغتصيني مرة واحدة

45
00:03:58,655 --> 00:04:00,989
هل كان عن طريق المهبل أو المؤخرة؟

46
00:04:00,991 --> 00:04:02,590
.أعني قبل أن تقولي من كلاهما

47
00:04:02,592 --> 00:04:04,692
.لقد أغتصبني عن طريق المهبل

48
00:04:04,694 --> 00:04:07,428
.. وبعدها

49
00:04:07,430 --> 00:04:10,398
.وضع سلسلة حول عنقي

50
00:04:10,400 --> 00:04:12,667
.كان يحاول قتلي

51
00:04:12,669 --> 00:04:15,703
ـ أجل، ماذا عن الفراش؟
!ـ لم يكن هُناك فراش

52
00:04:15,705 --> 00:04:18,406
.عندما قيدني، وضع بطانية على الأرض

53
00:04:18,408 --> 00:04:20,541
إنك عاهرة، أليس كذلك؟

54
00:04:20,543 --> 00:04:23,511
ـ هل عمرك 23 عام؟
ـ أجل

55
00:04:24,580 --> 00:04:26,614
لماذا أراد وضعكِ في الطائرة؟

56
00:04:28,083 --> 00:04:30,018
.قال إنه يُريد إن يأخذني إلى كوخه

57
00:04:31,388 --> 00:04:33,554
هل سيتم حجزي؟

58
00:04:35,524 --> 00:04:38,226
.(إسمعي، لقد تكلمتُ مع (بوب هانسين

59
00:04:38,228 --> 00:04:41,029
قال بإنه كان يتسكع مع صديقيّن
...طيلة ليلة أمس

60
00:04:41,031 --> 00:04:44,432
و أنا أحاول أن أتأكد إن كنتِ
.مع ذلك الرجل البارحة

61
00:04:58,514 --> 00:05:00,748
نعم؟

62
00:05:00,750 --> 00:05:03,384
مهلاً، ماذا حدث للتو؟

63
00:05:03,386 --> 00:05:06,387
حسناً

64
00:05:06,389 --> 00:05:08,089
... أنا

65
00:05:17,132 --> 00:05:18,633
هل أخذتي الحبوب؟

66
00:05:18,635 --> 00:05:20,768
.أجل، المطبخ ممتلئ لآخره

67
00:05:20,770 --> 00:05:23,104
!ـ مرحباً، أبي
ـ هل ستقومين بصيد الدبّبة اليوم؟

68
00:05:23,106 --> 00:05:24,605
إلى أين ذاهبة؟

69
00:05:24,607 --> 00:05:27,708
ـ إنها فقط أسبوعين
ـ لمَ لا تعود إلى الفراش؟

70
00:05:29,378 --> 00:05:31,112
سأحصل على العقد التالي، إتفقنا؟

71
00:05:33,582 --> 00:05:36,217
ـ هل وقعتُ على الشيك المصرفي؟
ـ لقد تأخرتُ

72
00:05:36,219 --> 00:05:38,619
عزيزي، سيأتوا إلى هُنا
،و ينقلوا كُل هذه الأشياء

73
00:05:38,621 --> 00:05:40,788
.إن لم تدفع لهم

74
00:05:51,333 --> 00:05:53,734
.(وجدت البارحة مرمية بالقرب من نهر (كنيك

75
00:05:53,736 --> 00:05:57,105
الرقيب (هاوكس) أجراء جولة تفقدية
.بالقارب إبتدأً من الجسر

76
00:06:13,822 --> 00:06:15,223
.شكراً أيها الرقيب، إنها هنا تماماً

77
00:06:18,694 --> 00:06:21,662
.لا أعلم
.ألقَ نظرة على هذا

78
00:06:21,664 --> 00:06:23,698
.(مرحباً (جاك

79
00:06:23,700 --> 00:06:26,801
ـ هل هذا أحدى الذين تبحث عنهم؟
ـ ربما

80
00:06:26,803 --> 00:06:29,137
.إنها فتاة

81
00:06:29,139 --> 00:06:31,172
.مراهقة، أوائل العشيرنات

82
00:06:31,174 --> 00:06:33,641
.إبنتي لديها معطف كهذا

83
00:06:33,643 --> 00:06:38,146
.الدب من وجدها
.ربما إنها كانت هُنا منذُ قرابة 6 أشهر أو عام

84
00:06:38,148 --> 00:06:40,214
،لا يبدو إنها كانت تتجول هُنا

85
00:06:40,216 --> 00:06:42,583
ـ هل معها حقيبة؟
ـ لا يزالوا يبحثوا عنها

86
00:06:42,585 --> 00:06:45,253
.سيكون من الصعب إيجادها
.أحد الرفاق وجّد هذه القبر

87
00:06:45,255 --> 00:06:47,822
.يبدو إنه نظام إعدام

88
00:06:47,824 --> 00:06:50,158
هل تتمنى أن تبقى عاملٍ عادي يا (ليل)؟

89
00:06:52,162 --> 00:06:54,262
.إنك تبدو مثل زوجتي

90
00:06:54,264 --> 00:06:56,430
ـ هل ستتولى الأمر؟
ـ أجل

91
00:06:57,633 --> 00:06:59,667
.إنها لم تعد مفقودة بعد الأن

92
00:07:01,236 --> 00:07:04,172
.لقد سألته مباشرةً
و قال متعجباً : هل فعلت هذا أنا؟

93
00:07:04,174 --> 00:07:07,742
قال : هل يعتبر مضاجعة عاهرة إغتصاب؟
كيف يحدث هذا؟

94
00:07:07,744 --> 00:07:09,810
.يُمكنك أن تتركها ترحل

95
00:07:09,812 --> 00:07:13,714
ـ إنها تقول الحقيقة
ـ إنها رفضت الخضوع لجهاز كشف الكذب

96
00:07:13,716 --> 00:07:15,816
ـ إنه نهاية الأمر
ـ ماذا تتوقع منها أن تفعل؟

97
00:07:15,818 --> 00:07:18,586
ـ علينا أن نرجع إلى هناك و نجلب مذكرة تفتيش
،ـ إستمع

98
00:07:18,588 --> 00:07:21,789
.مَن كان يدرك ما حصل هُناك
.هانسين) مواطن صالح)

99
00:07:21,791 --> 00:07:24,892
.الرجل لديه زوجة و أطفال و لا سوابق

100
00:07:24,894 --> 00:07:26,861
.أنا و الملازم تحدثنا مع المدعى العام

101
00:07:26,863 --> 00:07:29,597
و لا يوجد دليل يثبت إنها كانت
،في منزل الرجل

102
00:07:29,599 --> 00:07:32,900
.لذا لن يكون هناك مذكرة تفيش
.سأهتم بالأمر من هُنا

103
00:08:05,634 --> 00:08:07,868
،الضحية كانت (شيري مورو) ذو 23 عام

104
00:08:07,870 --> 00:08:10,671
.(المعروفة أيضاً بأسم (شيري غريفز) أو (شيري جورجيا

105
00:08:10,673 --> 00:08:14,408
الذي تم الإبلاغ عن فقدانها في نوفمبر الماضي
........ بعدما أن قالت إنها ذاهبة لمقابلة رجلٍ

106
00:08:14,410 --> 00:08:16,344
.لأجل جلسة تصوير مقابل أجر 300 دولار

107
00:08:16,346 --> 00:08:20,781
ـ هل هُناك علاقة بين (جين دو) التي وجدت العام
(الماضي و (إيكلوننا آني)؟     ـ كلا (شيلا

108
00:08:20,783 --> 00:08:25,786
ـ لا يزال ليس هناك أي دليل على الجثة
ـ وصفة ضابط آخر بأن هُناك علاقة بين (شيري) و (سو)؟

109
00:08:25,788 --> 00:08:31,559
كلاهما يعملا في نادي (تشيري وايلد) و نوادٍ آخرى
.و كلاهما أشاروا بأنهما ذاهبا لجسلة تصوير

110
00:08:31,561 --> 00:08:34,295
(أسمعوا، لانزال نحن و قسم الشرطة (ألآسكا
،نُحقق في الحالات الثلاثة

111
00:08:34,297 --> 00:08:38,699
:لكن لأكون واضاحاً
.ليس هناك أي شيء يدل على إنهم سوى مصادفة

112
00:08:38,701 --> 00:08:40,268
ـ هل هُناك أدلة؟
ـ ماذا عن الفتيات الأخريات؟

113
00:08:40,270 --> 00:08:42,570
.لغاية الأن يعتبروا في عداد المفقودين

114
00:08:42,572 --> 00:08:43,570
.ربما إنهم تركوا الولاية

115
00:08:43,572 --> 00:08:49,343
ـ و التفاصيل موضحة عندكم
ـ متى ستقولوا بأن هُناك شخصٍ ما يختطف تلك الفتيات؟

116
00:08:49,345 --> 00:08:51,712
،نحن نُحقق على جميع الخيوط

117
00:08:51,714 --> 00:08:54,048
لكن لا نظن بأن هُناك مجرم مُشترك
.بتلك الجرائم

118
00:08:54,050 --> 00:08:56,050
،هذا جُل ما لدينا
.شكراً لكم

119
00:09:27,449 --> 00:09:29,717
شخصٍ ما واجهة الكثير من المتاعب
. للحصول عليها هُنا

120
00:09:29,719 --> 00:09:31,886
.لا يوجد طريق، فربما إستخدم قاربٍ

121
00:09:31,888 --> 00:09:33,821
ـ هل تخلص منها؟
ـ يُمكن أن يفعل ذلك بسهولة

122
00:09:33,823 --> 00:09:36,991
المشتبه بهِ يُريدها هُناك أن تكون على قيد
.الحياة كيّ لا يعترض أحد لطريقه

123
00:09:36,993 --> 00:09:38,893
،لقد أطلق أربعة رصاصات عليها
.إثنان في ساقها و الأخري في الصدر

124
00:09:38,895 --> 00:09:41,462
.كأنها كانت تركض و هو تدارك الأمر

125
00:09:41,464 --> 00:09:42,997
.فوضع عصبّة حول رأسها

126
00:09:42,999 --> 00:09:45,866
(ـ إنها بقاية رصاصة (أي_223
ـ إذاً عمّا نبحث الأن؟

127
00:09:45,868 --> 00:09:48,069
أخذها من الحانة، ثم بعد ساعة
.أخذها إلى القارب

128
00:09:48,071 --> 00:09:50,104
طوال الوقت لم يتم رؤيتهم أو يدرك أحد
.بإنهم كانوا مفقودين

129
00:09:50,106 --> 00:09:51,939
.إنه يفعل الأمر ليلاً و بشكل مُنظم

130
00:09:51,941 --> 00:09:54,375
.ربما يعمل في الليل
.وظيفته تسمح له بفعل ذلك

131
00:09:54,377 --> 00:09:55,710
.مثل عامل بنظام النوبات

132
00:09:55,712 --> 00:09:57,945
.كريس)، نصف الناس موجودة هُنا)

133
00:09:57,947 --> 00:10:00,915
لكن لماذا نترك بقاية الرصاصة؟
.غير مُناسبة

134
00:10:00,917 --> 00:10:03,517
لا أظن إنه مُهمل، فهو يتحلى بثقة
.عالية بالنفس

135
00:10:03,519 --> 00:10:05,920
.لم يعتمد على الجثة التي وجدت

136
00:10:05,922 --> 00:10:07,988
.مثل بقية الجثة الآخرى

137
00:10:07,990 --> 00:10:11,025
ـ ماذا تعني؟
ـ أيها الملازم، إنها طريقة عالية التنظيم

138
00:10:11,027 --> 00:10:13,094
.إنها ليست المرة الأولى
.ليس لمرة واحدة

139
00:10:13,096 --> 00:10:15,363
.إنه فعلها من قبل، و سيكررها مُجدداً

140
00:10:15,365 --> 00:10:17,098
..أيّها المُلازم، ثمة إتصال

141
00:10:17,100 --> 00:10:19,633
ـ أنا لست هُنا، أريد 10 دقائق
(ـ لقد حصلت هذا للتو من قسم الشرطة (الآسكا

142
00:10:19,635 --> 00:10:23,070
إنه إتصال من شقيقة إحدى الفتيات المفقودات
.تُريد أن تتكلم مع شخصٍ ما

143
00:10:23,072 --> 00:10:26,440
هذا أيضاً لمن يتولى التحقيق
.في قضية الراقصات المفقودات

144
00:10:26,442 --> 00:10:27,842
.تقول إنه أمر في بالغ الأهمية

145
00:10:29,945 --> 00:10:32,546
كلا، أنا لستُ الرجل المُناسب
.لأنخرط بهذا الأمر

146
00:10:32,548 --> 00:10:35,449
ـ إنهما آخر أسبوعين لديّ
ـ حظاً سيء

147
00:10:35,451 --> 00:10:38,085
أموال آبارك النفطية الثمينة و الأنابيب
.الطويلة لا تذهب لأي مكان

148
00:10:38,087 --> 00:10:39,720
.لتختار الفريق الذي تود العمل معه

149
00:10:51,933 --> 00:10:53,934
كم عدد القضايا المُتاحة التي أرتكبها؟

150
00:10:53,936 --> 00:10:59,840
مع الصيادين، متجولون، أصحاب المراكب و الحمقى
.تقريباً 600 قضية لآخر سنتين

151
00:10:59,842 --> 00:11:01,509
.ستمائة

152
00:11:03,178 --> 00:11:05,946
.حسناً، لنأخذ صندوقاً

153
00:11:54,196 --> 00:11:57,097
ـ (جودي) سأذهب لجلسة التصوير
ـ تباً! ألا يُمكنكِ الأنتظار؟

154
00:11:57,099 --> 00:12:00,067
ـ سيارة الأجرة هُنا، أيُمكنني إستعارة هذا؟
ـ فقط في حالة إن أخذتي بريدي معكِ

155
00:12:00,069 --> 00:12:03,037
ـ هل رأيتِ قلادتي؟
ـ كلا

156
00:12:03,039 --> 00:12:05,906
ـ متى ستعودين؟
ـ حتى ذلك الحين، سأقابلكِ في الحانة

157
00:12:20,188 --> 00:12:22,089
.(مرحباً، أنا (ديبي

158
00:12:22,091 --> 00:12:25,926
آسف لتأخري، لقد أحضرتُ كلبي
.إن كنت لا تمانع

159
00:12:50,218 --> 00:12:52,253
(ـ مرحباً (بوبي
ـ مرحباً (آل)، صباح الخير

160
00:12:52,255 --> 00:12:54,522
.جون) يقول أن الذئاب البرية قد ظهرت)

161
00:12:54,524 --> 00:12:58,225
كنتُ أفكر بإخذ الاولاد و نطير إلى هُناك و نحظى
.ببعض من ذلك؟    ـ ربما في الأسبوع القادمة

162
00:12:58,227 --> 00:13:01,562
واثق بإني أريد ذلك. أمازلنا على موعد تناول
تناول العشاء مع (جوان) يوم الثلاثاء؟

163
00:13:01,564 --> 00:13:02,930
.إلا أن رتبت الفتيات ذلك

164
00:13:02,932 --> 00:13:04,765
ـ أنت تعلم، ما يقولونه
ـ أجل

165
00:13:05,800 --> 00:13:07,801
(ـ مرحباً (بوب
ـ مرحباً

166
00:13:07,803 --> 00:13:09,837
.صباح الخير

167
00:13:09,839 --> 00:13:11,906
.(صباح الخير (بوب

168
00:13:13,174 --> 00:13:14,708
ـ مرحباً
ـ مرحباً

169
00:13:14,710 --> 00:13:16,243
!ـ كلا
ـ أعلم

170
00:13:16,245 --> 00:13:18,579
.(يبدو إنني لا يُمكنني إتمام هذا يا (بوب

171
00:13:20,148 --> 00:13:22,116
.مزيد من ضغط
.هكذا

172
00:13:22,118 --> 00:13:23,183
.رائع

173
00:13:25,220 --> 00:13:27,021
ـ هل طلب (كلوسين) قادم؟
ـ أجل

174
00:13:27,023 --> 00:13:29,623
لقد أتصلوا و غيروا الطلب اليوم
.لكنني يُمكنني تولي ذلك

175
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
.حسناً، تولي ذلك، من فضلكِ

176
00:13:30,960 --> 00:13:32,626
.أجل، سأتولى ذلك

177
00:13:32,628 --> 00:13:34,895
(ـ سأهتم بذلك يا (بوب
ـ حسناً، شكراً لكِ

178
00:13:34,897 --> 00:13:37,231
ـ هل تُريد أخذ واحدة معك للمنزل؟
ـ بالتأكيد

179
00:13:37,233 --> 00:13:40,134
حسناً، هل سنحتفل بعيد القديّسين
هُنا؟

180
00:13:40,136 --> 00:13:42,202
ـ بالتأكيد
ـ أولادي متحمسين للغاية

181
00:13:42,204 --> 00:13:43,971
ـ حقاً؟ هذا جيد
ـ أجل

182
00:13:43,973 --> 00:13:46,307
ـ حسناً، ليبقى الأمر هكذا
ـ حسناً، وداعاً

183
00:13:50,245 --> 00:13:53,581
إني أراجع ملفات المشتبه بهم من
.المحكمة ومركز قضايا الأغتصاب

184
00:13:53,583 --> 00:13:56,116
.سأتفقد البقية في الصباح

185
00:13:56,118 --> 00:13:58,118
هل أنت باقٍ؟

186
00:13:58,120 --> 00:14:00,988
هل تعرف أيّ شيء عن (روبرت هانسين)؟

187
00:14:01,990 --> 00:14:04,191
.أخذ بعض الفتيات في عام 1971

188
00:14:04,193 --> 00:14:07,595
أخذها تحت تهديد السلاح مقيدة الأيدي
.إلى بحيرة (كيناي) و قام بإغتصابها

189
00:14:07,597 --> 00:14:09,730
حُكم عليه لخمسة أعوام و قد خرج
.منذُ 3 أشهر

190
00:14:09,732 --> 00:14:12,032
.يبدو إنه تعامل مع عاهرة

191
00:14:12,034 --> 00:14:14,635
.و أخبرت شُرطة (أنكورج) بنفس القصة

192
00:14:14,637 --> 00:14:16,870
ـ لماذا هذا الرجل ليس في لائحتنا؟
ـ كان هذا منذُ 12 عام

193
00:14:16,872 --> 00:14:19,607
... ـ إن تحققنا من هذا
ـ أجلب أي شيء يتعلق بهِ من الأرشيف

194
00:14:19,609 --> 00:14:24,144
و أعرف إن كان هُناك جرائم آخرى سابقة
.و تفقد إن كان هُناك مفقودين في نفس الفترة

195
00:14:24,146 --> 00:14:26,981
ـ هل تعرف أيّ أحد في بلدة (فايس)؟
ـ أجل، شخصٍ ما، لماذا؟

196
00:14:26,983 --> 00:14:28,983
ـ أريد أن أقابله الليلة
ـ حسناً

197
00:14:28,985 --> 00:14:32,152
فقدان 8 فتيات لآخر عامين
،أوائل العشرينات

198
00:14:32,154 --> 00:14:36,156
طول من 5.2 إلى 7.2 قدم و وزن 120 إلى 125
باوند و جميعهم خرجن لمواعيد حصول على المال

199
00:14:36,158 --> 00:14:38,125
.مع غريب و من ثم أختفن

200
00:14:41,663 --> 00:14:44,665
سيندي بولسن) ذو 23 عام، طولها 5.2 قدم)
.و وزنها 120 باونت

201
00:14:44,667 --> 00:14:47,701
عرض عليها 200 دولار للمارسة الجنس الفموي
.و من ثم أغتصبت تحت تهديد السلاح

202
00:14:47,703 --> 00:14:49,970
،الرجل قال إنه يحب إلتقاط الصور

203
00:14:49,972 --> 00:14:52,640
كان سيخذها إلى كوخه في الغابة
.لكنها لذت بالفرار

204
00:14:52,642 --> 00:14:56,810
لا يوجد دليل واحد لأحد تلك الفتيات
.ما عداها

205
00:14:56,812 --> 00:14:58,379
.أياً كان مكانها، فنحن بحاجة لإيجادها

206
00:14:58,381 --> 00:15:00,848
ـ إنه جاهز، هل تُريد مني القدوم معك؟
ـ كلا

207
00:15:00,850 --> 00:15:04,284
لتراجع جميع الملفات القديمة لترى
.إن تطابقت فتاة آخرى مع هذا

208
00:15:21,336 --> 00:15:23,771
ـ دعني أخمن
ـ (جانتيلي)؟

209
00:15:23,773 --> 00:15:26,073
(ـ (هالكومب
ـ شكراً لمساعدتك

210
00:15:26,075 --> 00:15:28,308
.مازلنا في بداية الأمر
.فلاداعي لشكري

211
00:15:28,310 --> 00:15:32,079
.أنزع ملابسك و أرتدي هذا

212
00:15:32,081 --> 00:15:35,916
الأن إنك تبدو كالمعلم الصف الثامن
.خرج كيّ يبحث عن فتاة حميمة

213
00:15:35,918 --> 00:15:38,786
.يجب أن أحذرك
،لا تقم صدقات كثيرة

214
00:15:38,788 --> 00:15:42,222
.من أجل إعادة فتح هذه القضية هُنا
.الخبر ينتشر بُسرعة

215
00:15:42,224 --> 00:15:48,362
مَن أعطاك هذا الملف، قد تّسبب بضياع
.الترقية التالية و وظيفتك

216
00:15:48,364 --> 00:15:50,931
.يسمونه المضمار، مثل مضمار الخيول

217
00:15:50,933 --> 00:15:54,368
.حيث تتجول العاهرات هُنا
.إنهم يعرفون بعضهم البعض

218
00:15:54,370 --> 00:15:57,705
جميع القواديّن يعرفون بعضهم
،و الفتاة التي تخصهم

219
00:15:57,707 --> 00:15:59,273
.و من التي تعمل بمفردها

220
00:15:59,275 --> 00:16:01,909
الفتيات السود يهتمون بالسرقة
.بينما البيض بالدعارة

221
00:16:01,911 --> 00:16:05,145
العاهرة ذو دخل المالي جيد يُمكنها القيام
.بكلهما، هم من يقولون ذلك ليس أنا

222
00:16:05,147 --> 00:16:08,115
.إنها عملية للحصول على العملاء
.تعطي القليل، تحصل على الكثير

223
00:16:08,117 --> 00:16:09,850
.الأمر يتعلق بالأوراق

224
00:16:12,253 --> 00:16:13,954
.لنرقص

225
00:16:14,989 --> 00:16:16,724
لقد تفقدتُ الجوار قبل أن أتي
،إلى هُنا

226
00:16:16,726 --> 00:16:18,959
.(سيندي) قد أعتقلت في (بورتلاند)

227
00:16:18,961 --> 00:16:22,062
(لديها سجل سوابق بالدعارة في (كالي
.(بـ(واشنطن

228
00:16:22,064 --> 00:16:23,731
.(أورجين) و (دينفر)

229
00:16:23,733 --> 00:16:26,166
لقد نزلت إلى الشوارع منذُ كانت
.في 11 من عمرها

230
00:16:26,168 --> 00:16:28,469
.إنها معروفة هُنا
.(و قوادها يُدعى (كلايتون جاكسون

231
00:16:28,471 --> 00:16:33,907
لقد أعتقل من قبل شرطة (سان فرانسسكو) لمحاولة
.ضرب وجهة فتاة بقضيب مفك الإطارات، لكن أطلق سراحه

232
00:16:33,909 --> 00:16:36,910
.إنه عمل رائع للغاية

233
00:16:40,415 --> 00:16:43,383
بعض هذه الحانات جزء من مجموعة
.(عصابات زحفت من (سياتل

234
00:16:43,385 --> 00:16:45,819
،إنهم ينقلون الفتيات بالجوار
(من (لوس أنجلوس)، (بورتلاند

235
00:16:45,821 --> 00:16:48,388
.(إلى (هاواي) و (فلوريدا

236
00:16:48,390 --> 00:16:51,191
،لا أحد يُلاحظ هذا
.إنهم يختفون فحسب

237
00:16:51,193 --> 00:16:52,760
.و يحتفظون على المواهب الجديدة

238
00:17:04,105 --> 00:17:06,273
هل رأيتِ هذه الفتاة؟

239
00:17:06,275 --> 00:17:07,775
هل رأيتها؟

240
00:17:07,777 --> 00:17:11,545
ـ هل رأيتِ هذه الفتاة؟
ـ كلا، لقد بدء للتو العرض

241
00:17:21,456 --> 00:17:23,290
.(تُدعى (سيندي

242
00:17:25,026 --> 00:17:27,261
،إذا كانت من فتيات الشوارع
.فنحن نمنعهم من تواجد هُنا

243
00:17:27,263 --> 00:17:28,362
.ربما تتردد إلى هٌنا
.لا أعلم

244
00:17:28,364 --> 00:17:30,964
.حاول أن تسأل السيدة النائمة
.ربما تعرف ذلك

245
00:17:30,966 --> 00:17:34,301
مهلاً، هل رأيتها؟
.(تُدعى (بولا

246
00:17:34,303 --> 00:17:36,236
.كانت تتردد إلى هُنا

247
00:17:36,238 --> 00:17:38,438
.لم تكن تتبع أحد

248
00:17:38,440 --> 00:17:40,808
."قالت إن إسمها " ملاك
.جميع الفتيات يفعلون ذلك

249
00:17:40,810 --> 00:17:42,910
.الليلة الأولى، حظت بمضاجعة مع شخصٍ ما

250
00:17:42,912 --> 00:17:45,512
.أستمرت هكذا من أجل الحصول على نقود كثيرة

251
00:17:45,514 --> 00:17:48,448
.هذا يتطلب بعض من الجراءة
.ليس جميع الفتيات يفعلوا ذلك

252
00:17:48,450 --> 00:17:50,918
.أسمع، أعلم بما تفكر

253
00:17:50,920 --> 00:17:53,520
إنهم ليسوا عاهرات حقيقية
.بل مجرد فتيات

254
00:17:53,522 --> 00:17:55,823
(ـ (جانيت
ـ يجدر بي الذهاب

255
00:17:55,825 --> 00:17:58,926
ـ الرئيس يطلب منكِ العودة
ـ إنها تسدي له معروفاً. أغرب من هُنا

256
00:18:01,029 --> 00:18:02,863
.ليس بعد الآن
.أغرب من هُنا

257
00:18:02,865 --> 00:18:05,098
.حسناً، أيها الضخم

258
00:18:05,100 --> 00:18:07,067
.تحرك

259
00:18:08,169 --> 00:18:10,370
.إن كانت هُنا، سنجدها

260
00:18:10,372 --> 00:18:12,573
.سأبحث عنها لساعات آخرى

261
00:18:17,378 --> 00:18:19,379
سيدة (موهيد)؟
.(أنا الرقيب (هالكومب

262
00:18:19,381 --> 00:18:21,949
.أخبروني بأن لديكِ معلومات عن أختكِ

263
00:18:21,951 --> 00:18:23,417
.أجل

264
00:18:23,419 --> 00:18:26,086
.ليل) طلب منيّ ذلك منذُ فترة طويلة)

265
00:18:26,088 --> 00:18:29,590
(ـ هذه ملفات إسنان (سوزي
ـ حسناً

266
00:18:31,259 --> 00:18:33,527
لقد جاءت للعيادة لأسبوعين
أتعلم ذلك؟

267
00:18:33,529 --> 00:18:36,129
.كان هذا منذُ 15 شهر

268
00:18:36,131 --> 00:18:40,567
.لقد تركت إبنتها (ليزي) مع أصدقائُنا

269
00:18:41,502 --> 00:18:43,503
.إنها في الرابعة من عمرها

270
00:18:44,939 --> 00:18:47,341
في كُل مرة يرن الهاتف
.أظن إنها هي

271
00:18:49,377 --> 00:18:50,644
.أوه

272
00:18:57,118 --> 00:18:59,319
.ربحنا هذا عندما كُنا صِغار

273
00:19:00,288 --> 00:19:02,189
.إنهما أثنين

274
00:19:02,191 --> 00:19:05,592
.و (سوزي) لم تنزع السوار الثاني أبداً

275
00:19:09,130 --> 00:19:11,999
.سيدة (موهيد)، أعرف ما تشعرين بهِ

276
00:19:13,534 --> 00:19:16,670
.أعلم
.إننا نفعل ما بوسعنا لإيجادها

277
00:19:25,014 --> 00:19:26,513
،أيّها الرقيب

278
00:19:27,582 --> 00:19:29,449
،أعلم إنه هذا تصرف أناني

279
00:19:29,451 --> 00:19:34,354
لكن أريدك أن تتذكرها أكثر
.من الأخريات

280
00:19:37,492 --> 00:19:40,594
أريد أن أجدها و أدفنها في مكانٍ
.لائق فحسب

281
00:19:43,998 --> 00:19:46,566
ـ أتفهم هذا
ـ أحتفظ بهذا

282
00:20:06,188 --> 00:20:08,622
مرحباً (بوب)، الأولاد يريدون فقط
.أن يقولوا لك : طابت ليلتك

283
00:20:08,624 --> 00:20:10,590
.إتصل بِنا إن لم يتأخر الوقت

284
00:20:10,592 --> 00:20:15,696
.إننا نحظى بوقتاً رائع
.و المكان رائع هُنا و والداي يلعبون مع الأولاد

285
00:20:15,698 --> 00:20:18,699
.سنعود بعد يومين
.ليباركك الرب

286
00:20:18,701 --> 00:20:24,171
لقد عاد التمساح و هو مغطى بالتربة*
*.الحمراء

287
00:20:24,173 --> 00:20:27,641
*.في البداية، سلوكها الغريبة محل شك*

288
00:20:27,643 --> 00:20:30,377
*.و بعدها سرها قد كُشف*

289
00:20:31,346 --> 00:20:34,314
*.لا مهرب من هذا*

290
00:20:34,316 --> 00:20:36,583
هل عاد (ليل)؟
هل هُناك شيء من المباحث الفيدرالية؟

291
00:20:36,585 --> 00:20:39,619
إنه يبحث في ملفات المحكمة و لم
.يعثر على أي شيءّ حتى الأن

292
00:20:39,621 --> 00:20:41,521
.ثمة أحدهم تهتم لأمره

293
00:20:41,523 --> 00:20:44,257
.إنها خائفة للغاية
.لا تُريد أن تخبرنا بمكان عملها و سكنها

294
00:20:44,259 --> 00:20:46,727
ـ هل ستتحدث؟
ـ لا أعلم. الأمر مُتعلق بك

295
00:20:46,729 --> 00:20:49,563
.تذكر إنها طفلة، لكنها ليست حمقاء

296
00:21:04,579 --> 00:21:06,580
.(أنا الرقيب (هالكومب

297
00:21:12,453 --> 00:21:16,723
ـ كم عمر إبنتك؟
ـ ستة

298
00:21:19,093 --> 00:21:21,728
هل هذه أختك؟

299
00:21:27,435 --> 00:21:29,436
إنها ميتة، أليس كذلك؟

300
00:21:40,081 --> 00:21:42,482
هل أناديكِ بـ(سيندي)؟

301
00:21:42,484 --> 00:21:44,751
.أجل

302
00:21:44,753 --> 00:21:46,586
كم عمركِ؟

303
00:21:48,122 --> 00:21:51,658
.أنا في سابعة عشر
.بل دخلت 18 الأن

304
00:21:51,660 --> 00:21:54,494
.لقد كنتُ في 17

305
00:21:54,496 --> 00:21:57,531
أنتِ لستِ 23؟

306
00:22:02,403 --> 00:22:04,638
لماذا لا تبدأين من البداية؟

307
00:22:04,640 --> 00:22:06,506
من محل ما أخبرتي الشرطة
.في البلدة

308
00:22:10,478 --> 00:22:12,712
.حسناً

309
00:22:17,219 --> 00:22:24,791
(لقد كنتُ عند الركن (الخامس، دينايل
.و هو وصل عند الساعة 11

310
00:22:24,793 --> 00:22:31,264
لقد عرض عليّ 200 دولار لغرض ممارسة
.الجنس الفموي و أنا وافقتُ

311
00:22:34,703 --> 00:22:37,270
.لقد أخذني إلى منزله

312
00:22:38,439 --> 00:22:40,707
.قال أن عائلته ليست هُنا

313
00:22:40,709 --> 00:22:45,812
.....و ثم أخذني إلى الأسفل

314
00:22:45,814 --> 00:22:48,682
.و قال إن هذا وكره

315
00:22:51,319 --> 00:22:53,120
... لقد كان

316
00:22:53,122 --> 00:22:57,224
... مثل الزنزانة

317
00:22:59,660 --> 00:23:01,761
.شكراً

318
00:23:46,408 --> 00:23:48,775
.تباً

319
00:23:53,348 --> 00:23:55,882
.كلا، كلا ، لا تخطو إلى هُنا

320
00:23:55,884 --> 00:23:57,617
.لا تخطو إلى هُنا
.آسفة

321
00:23:59,453 --> 00:24:01,888
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ آسفة

322
00:24:01,890 --> 00:24:04,558
!مُقزز

323
00:24:11,566 --> 00:24:13,633
.نظفيه

324
00:24:26,414 --> 00:24:28,548
.لا يُمكنني الوصول إليه

325
00:24:29,951 --> 00:24:32,252
.لا يُمكنني الوصول

326
00:24:38,626 --> 00:24:40,794
أتظنين إنكِ مُستعدة كي نحظى
ببعض المرح؟

327
00:24:40,796 --> 00:24:43,230
.أرجوك، دعني أرحل

328
00:24:43,232 --> 00:24:45,498
.إنكِ أفضل فتاة حظيت بِها

329
00:24:53,507 --> 00:24:56,343
.أرجوك دعني أرحل

330
00:24:58,546 --> 00:25:00,680
.لدي فتاة صغيرة

331
00:25:01,782 --> 00:25:04,017
.أريد رؤية أمي

332
00:25:06,621 --> 00:25:08,288
... أريد

333
00:25:08,290 --> 00:25:10,957
.أريد أن أضاجعكِ على فرو الدب

334
00:25:13,295 --> 00:25:14,928
بوبي)؟)

335
00:25:20,301 --> 00:25:21,768
مرحباً (بوبي)، أأنت هُنا؟

336
00:25:22,870 --> 00:25:25,805
ـ (بوبي)؟
ـ مهلاً

337
00:25:25,807 --> 00:25:29,909
إن سمعكِ، ستقعين في مأزق كبير
إتفقنا؟

338
00:25:29,911 --> 00:25:34,314
ستكون هُناك مُشكلة كبيرة
.و أنتِ ستموتين

339
00:25:43,524 --> 00:25:45,492
ـ (بوبي)؟
ـ صه

340
00:25:46,927 --> 00:25:48,428
.صه

341
00:25:53,834 --> 00:25:56,069
.لم أسمع بقدومك

342
00:25:56,071 --> 00:25:57,837
!سُحقاً يا رجل

343
00:25:57,839 --> 00:25:59,873
.لقد أرعبتني

344
00:25:59,875 --> 00:26:02,309
.سُحقاً، لقد أحضرتُ لك طعام

345
00:26:02,311 --> 00:26:04,778
.لقد تناولت العشاء للتو أمام التلفاز

346
00:26:04,780 --> 00:26:09,916
كما تعلم، (جيني) و (فران) قالوا بأننا
.ربما يجب نحضر لك شيئاً ما

347
00:26:09,918 --> 00:26:12,018
.شكراً، إني أحظى بليلة هادئة

348
00:26:39,413 --> 00:26:41,348
إسمع، أأنت واثق بأنك لا تُريد
الإنضمام معنا؟

349
00:26:41,350 --> 00:26:43,817
أجل، أنت و (جيني) تقومون بأشياء
.جيدة ليّ

350
00:26:43,819 --> 00:26:45,885
.إنها إمرأة طيبة
.كُن جيد معها

351
00:26:45,887 --> 00:26:48,755
أجل، لا تشغل نفسك بالعمل الشاق
إتفقنا؟

352
00:26:48,757 --> 00:26:50,857
.أجل، شكراً لك

353
00:26:55,930 --> 00:26:58,064
... عندما

354
00:26:58,066 --> 00:27:00,567
... أغتصبني ...

355
00:27:00,569 --> 00:27:03,136
،نظرتُ في عينه

356
00:27:06,507 --> 00:27:10,076
لم أرى عين أحد تتحول للسواد
.كمثل هذه

357
00:27:15,483 --> 00:27:17,450
.لديه رؤوس حيوانات في كُل مكان

358
00:27:18,953 --> 00:27:21,921
رأيتها و علمتُ و قتها أن هذا
.الرجل يحب قتل الأشياء

359
00:27:25,659 --> 00:27:28,094
.حينها علمتُ أن التوسل لا يجديّ نفعاً معه

360
00:27:29,430 --> 00:27:31,998
.ربما كان أفضل مما كان متوقعاً

361
00:27:34,602 --> 00:27:37,771
.يجب ألا أخشاه

362
00:27:37,773 --> 00:27:40,106
.و أحصل على أي فرصة ممكنة

363
00:27:42,143 --> 00:27:45,578
ـ و كيف تمكنتِ من الهروب؟
ـ في السيارة

364
00:27:45,580 --> 00:27:47,414
... لقد كنتُ

365
00:27:47,416 --> 00:27:49,549
،أنظر من خلال النافذة

366
00:27:49,551 --> 00:27:53,153
و كان هو يُعدل المقعد في مؤخرة
،الطائرة

367
00:27:54,188 --> 00:27:56,456
.هكذا هربت

368
00:27:59,126 --> 00:28:05,064
إنه لم يرتدي واقي و أنا كنتُ في حالة
،طمث في ذلك الوقت

369
00:28:05,066 --> 00:28:07,567
.و كنتُ واضعة مانع حمل في عضوي

370
00:28:09,103 --> 00:28:14,741
أحتفظتُ بهِ لإنني كنتُ أظن إن كانت
،هُناك أي فرصة أخرج من هُناك

371
00:28:14,743 --> 00:28:17,043
.أستخدمه كدليل ضده

372
00:28:17,045 --> 00:28:19,145
... و كان ذلك الدليل

373
00:28:19,147 --> 00:28:21,748
.سائله المنوي

374
00:28:24,151 --> 00:28:30,156
،ظننتُ إن كانت هُناك طريقة للهروب
.فإنه لا يفلت من هذا الدليل

375
00:28:32,126 --> 00:28:34,227
.لكنه نجى من فعلته

376
00:28:41,101 --> 00:28:43,803
أتظنين إنه فعل ذلك من قبّل؟

377
00:28:43,805 --> 00:28:46,639
لقد قال بأن هناك سبعة فتيات
،قبلي

378
00:28:48,075 --> 00:28:51,811
و أنا كنتُ محظوظ لإنه كان يحتجزهُن
.لمدة أسبوع

379
00:29:02,590 --> 00:29:05,124
هل هذا يكفي؟

380
00:29:05,126 --> 00:29:06,159
.يجدر بي الذهاب

381
00:29:20,207 --> 00:29:22,175
.مرحباً أيتها العاهرة، توقفي

382
00:29:22,177 --> 00:29:25,111
أتُريدين مُساعدة؟
إلى تذهبين يا فتاة؟

383
00:29:25,113 --> 00:29:28,615
ـ أرجعي إلى هُنا
ـ مهلا أيها الوسيم، أبتعد عنها

384
00:29:28,617 --> 00:29:30,850
ماذا؟ هل نقودي ليست جيدة؟
!تباً لكِ أيتها العاهرة

385
00:29:32,186 --> 00:29:34,854
أأنتِ مجنونة، يا عزيزتي؟
ألم تحصلي على أي رجل؟

386
00:29:34,856 --> 00:29:36,956
.أسمعي

387
00:29:36,958 --> 00:29:40,894
لا أعرف قصتكِ و لا أريد أن أسألكِ
،عنها

388
00:29:40,896 --> 00:29:43,763
.لكن يجب أن لا تتواجدي في الشارع
.ربما تذهبين للرقص

389
00:29:43,765 --> 00:29:47,100
ـ أتجدين الرقص؟
ـ أجل

390
00:29:47,102 --> 00:29:50,637
،إسمعي، لا أريد أي شيء منكِ

391
00:29:50,639 --> 00:29:52,639
.لكنني رأيت فتيات مثلكِ من قبل

392
00:29:52,641 --> 00:29:55,942
لقد كنتُ مثلكِ، إتفقنا؟
.و كنتُ غبية و لم أقبل أي مُساعدة

393
00:29:55,944 --> 00:29:58,244
.ستقبلين المُساعدة
.لنرحل

394
00:30:06,820 --> 00:30:09,989
.إنه شراب (كونياك) الفرنسي

395
00:30:09,991 --> 00:30:11,824
.إنه قوي

396
00:30:16,764 --> 00:30:19,198
.جدتي كانت فرنسية، على ما أظن

397
00:30:19,200 --> 00:30:22,068
ـ و أنا إيرلندية فرنسية
ـ حقاً؟

398
00:30:22,070 --> 00:30:24,637
.(إنا من (بروكلين

399
00:30:34,648 --> 00:30:37,884
.حسناً، هُناك قضيتين في (كيناي) عام 1971

400
00:30:37,886 --> 00:30:41,988
و (هانسن) خرج بالقارب في الرابع من يوليو
.في (سيوارد) بين عام 1973 و 1975

401
00:30:41,990 --> 00:30:44,791
.لقد تفقدت جميع تواريخ إختفاء الفتيات

402
00:30:44,793 --> 00:30:48,161
لقد حكم 5 أعوام بتهمة السرقة
.عام 1976

403
00:30:48,163 --> 00:30:50,597
،المحكمة العليا أسقطت القرار
.و خرج بعد 15 شهر

404
00:30:50,599 --> 00:30:53,166
.حسناً

405
00:30:53,168 --> 00:30:55,935
،)كيناي)، (سيورد)

406
00:30:55,937 --> 00:30:58,338
و إختطاف في (بالمر) عام 1975

407
00:30:58,340 --> 00:31:00,273
.و العثورة على سيدة الدب هُنا عام 1980

408
00:31:00,275 --> 00:31:02,709
.(و أخرى تُدعى (إكلوتينا

409
00:31:02,711 --> 00:31:04,310
.(و (شيري مورو) وجدت بالقرب من نهر (كينك

410
00:31:04,312 --> 00:31:08,815
منذُ ذلك الوقت 11 فتاة مُطابقة لملفات
.الفتيات اللاتي فقدن في البلدة

411
00:31:08,817 --> 00:31:11,250
،لقد تفقدت لغاية الأن نصف الملفات

412
00:31:11,252 --> 00:31:13,186
فوجدتُ أن الحوادث ضمن حدود 150
،إلى 200 ميل نصف قطر

413
00:31:13,188 --> 00:31:15,855
لذا فأن رجلنا الذي نبحث عنه
.يقع ضمن بقعة كبيرة من الولاية

414
00:31:15,857 --> 00:31:19,192
.مهلاً، لنتوقف عند هذه النقطة
.كل هذه القضايا قديمة

415
00:31:19,194 --> 00:31:21,828
و أنت لديك جثة واحدة، إن أردت
،أن تربطهم معاً

416
00:31:21,830 --> 00:31:23,663
.فتحتاج لأكثر من مجرد تخمين

417
00:31:23,665 --> 00:31:26,165
ـ مَن تلك السيدة الدب؟
(ـ (جوانا

418
00:31:26,167 --> 00:31:30,069
.(جوانا ميسينا)
.كانت ممرضة عاطلة عن العمل

419
00:31:30,071 --> 00:31:33,673
وجدت متجمدة و تم أكلها من دب
.أسود يزن 500 باوند

420
00:31:33,675 --> 00:31:36,309
ـ أضطر الرفاق لقتله
ـ وأعتقلوا الرجل لسبب ذلك

421
00:31:36,311 --> 00:31:38,344
،كلا تعدى جهاز كشف الكذب
.و لم يتم إتهامه

422
00:31:38,346 --> 00:31:41,247
،إنها تُطابق الأوصاف
.لذا ستبقى على القائمة

423
00:31:41,249 --> 00:31:44,417
لقد أتصل بيّ مركز شرطة (ألآسكا) وهم
.غاضبيّن للغاية

424
00:31:44,419 --> 00:31:48,221
يريدون أن يعرفون لماذا نهتم
.بقضايا مغلقة بالفعل

425
00:31:48,223 --> 00:31:50,723
هل هي ستدلى الشهادة ؟

426
00:31:50,725 --> 00:31:53,993
ـ لا أعلم حتى
ـ (كريس)، (جاك) يُستحسن أن تتأكدوا

427
00:31:53,995 --> 00:31:56,262
.(و أبقوا بعيداً عن شرطة (ألآسكا

428
00:31:56,264 --> 00:32:00,199
إن فشلت هذه المهمة، سنبحث جميعاً
.على وظيفة في شركات النفط

429
00:32:01,201 --> 00:32:03,302
.تباً

430
00:32:03,304 --> 00:32:06,806
عثروا على جثة آخرى على بعد
.ميل واحد من الجثة السابقة

431
00:32:36,871 --> 00:32:39,105
ماذا لديك؟

432
00:32:39,107 --> 00:32:40,707
.لا توجد بصمات

433
00:32:40,709 --> 00:32:42,809
.ملامح الوجه غير واضحة

434
00:32:42,811 --> 00:32:44,977
.لا تزال بعض اليرقات فيه

435
00:32:44,979 --> 00:32:48,114
.هُناك بعض الآثار قد تكون من حيوانات
.يُمكنك أن ترى الشقوق

436
00:32:48,116 --> 00:32:50,049
.اللحم كان قويٍ

437
00:32:50,051 --> 00:32:52,418
.إنها في العشرينات، أوائل الثلاثينات

438
00:32:52,420 --> 00:32:55,221
الفك سليم، يُمكننا أن نتعرف
.عن هويتها عن طريق الأسنان

439
00:32:55,223 --> 00:33:00,326
ـ و كيف ماتت؟
ـ طلق ناري في الصدر

440
00:33:00,328 --> 00:33:05,098
الرصاصة أخترقت قلبها و خرجت
.من لوح الكتف الأيمن

441
00:33:05,100 --> 00:33:08,301
.و هُناك إصابات في الساق و الجذع
.جميعها من الخلف

442
00:33:08,303 --> 00:33:10,737
،هُناك جروح في الجمجمة

443
00:33:10,739 --> 00:33:13,172
.و طعنات في الصدر

444
00:33:13,174 --> 00:33:15,274
.كانت تقاتل بقوة

445
00:33:15,276 --> 00:33:18,111
القميص و حاملات النهود مُزقت
.من الأمام

446
00:33:18,113 --> 00:33:23,750
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ هل سبق و أن حاولت قطع عظم بنصل غير حاد؟

447
00:33:23,752 --> 00:33:26,819
.أظن أن أحدهم كان يحاول قطع رأسها

448
00:33:29,022 --> 00:33:30,823
منذُ متى و هي في الخارج؟

449
00:33:30,825 --> 00:33:32,959
،ربما أربعة أشهر

450
00:33:32,961 --> 00:33:34,527
.أو إثنين

451
00:33:34,529 --> 00:33:37,130
.قضت الصيف هُناك

452
00:33:38,165 --> 00:33:42,802
هل سبق و أن رأيت شخص
فعل هكذا  أشياء من قبل؟

453
00:33:42,804 --> 00:33:44,837
.كلا

454
00:33:44,839 --> 00:33:47,073
.و لا أنا أيضاً

455
00:34:01,488 --> 00:34:03,422
.لقد كُنا نتتظرك

456
00:34:03,424 --> 00:34:06,459
.أمي خلدت إلى النوم
.و قالت إنك لم تتصل

457
00:34:06,461 --> 00:34:09,328
.أوه! كان يجب أن أتصل

458
00:34:09,330 --> 00:34:12,131
.لنعود إلى الفراش

459
00:34:14,001 --> 00:34:16,508
ألم تكبري يا عزيزتي؟

460
00:34:17,471 --> 00:34:22,508
.حسناً، إستمعي
إذا لم تخدعينا، فلن نخدعكِ، إتفقنا؟

461
00:34:22,510 --> 00:34:24,877
.سنقتسم كُل شيء بالتساوي

462
00:34:24,879 --> 00:34:29,282
سُحقاً، لا أعلم إن كان بمقدوري
.فعل هذا

463
00:34:29,284 --> 00:34:31,350
أعني القيام بالخداع في شارع
،شيئاً

464
00:34:31,352 --> 00:34:33,886
و الصعود إلى هُناك و أفعل
.... كُل شيء أمام الناس

465
00:34:33,888 --> 00:34:36,522
.ستكونين بخير

466
00:34:36,524 --> 00:34:39,425
.بحاجة لبعض المُساعدة

467
00:34:39,427 --> 00:34:42,829
إسمعي، إني أتذكر أول مرة صعدتُ
بها على المسرح، إتفقنا؟

468
00:34:42,831 --> 00:34:46,365
لقد كنتُ متوترة للغاية و تبولتُ
.على ذلك راعي البقر أمام الناس

469
00:34:48,203 --> 00:34:50,236
.هيا

470
00:34:50,238 --> 00:34:51,537
ما الأمر؟

471
00:34:51,539 --> 00:34:54,273
ألم تلتقي بـ(كريستال) من قبل؟

472
00:34:54,275 --> 00:34:56,609
.ستكون صديقتكِ المُفضلة

473
00:34:58,011 --> 00:34:59,545
.هيا

474
00:35:05,053 --> 00:35:07,286
أأنتِ مُستعدة؟
.ستكونين مُثيرة

475
00:35:08,922 --> 00:35:11,257
هل أستنشقتيه؟

476
00:35:11,259 --> 00:35:13,159
.هيا، يجب أن تحاولي مرةً آخرى

477
00:35:14,394 --> 00:35:16,629
.ها أنتِ ذا

478
00:35:16,631 --> 00:35:19,131
.ها أنتِ ذا
.جيد

479
00:35:19,133 --> 00:35:21,567
.أجل

480
00:35:25,072 --> 00:35:26,973
ـ أجل
ـ ستكونين بأفضل حال

481
00:35:26,975 --> 00:35:28,541
.إنكِ جيدة الآن

482
00:35:28,543 --> 00:35:30,977
.إخلعي هذا

483
00:35:30,979 --> 00:35:33,045
ـ إنظري إليّ
!ـ يا إلهي

484
00:35:33,047 --> 00:35:36,082
.إنك مُذهلة
!إنظري لنفسكِ

485
00:35:36,084 --> 00:35:37,483
.تباً

486
00:35:39,386 --> 00:35:41,954
ـ إنكِ بحاجة لحذاء جديد، إتفقنا؟
ـ يا إلهي، هذا الحذاء

487
00:35:41,956 --> 00:35:44,323
ـ هذا حذاء جيد
ـ لدي حذاء

488
00:35:45,994 --> 00:35:47,426
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

489
00:35:47,428 --> 00:35:49,595
حقاً؟

490
00:35:53,200 --> 00:35:55,334
.إنكِ تُذكريني بأمي

491
00:35:55,336 --> 00:35:57,670
!تباً لكِ
!أذكركِ بأمكِ

492
00:35:57,672 --> 00:36:00,606
ـ أجل
ـ إنكِ جميلة للغاية

493
00:36:00,608 --> 00:36:04,243
إنصتي، إذهبِ الأن و إستمعي إلى
الموسيقى، إتفقنا؟

494
00:36:04,245 --> 00:36:06,212
.هذا كُل شيء
.إستمعي للموسيقى و حسب

495
00:36:06,214 --> 00:36:08,447
ـ أستمع للموسيقى
ـ أجل، ستكونين بخير

496
00:37:21,188 --> 00:37:22,655
.تباً

497
00:37:24,191 --> 00:37:25,558
ـ تعالي إلى هُنا
!ـ أغرب عني

498
00:37:25,560 --> 00:37:28,227
ـ تعالي إلى هُنا أيتها العاهرة
ـ ماذا تفعل هُنا؟

499
00:37:28,229 --> 00:37:29,695
.جئتُ لأخذكِ

500
00:37:30,764 --> 00:37:33,499
ـ إنها قلادتي
ـ إستمعي، أيتها العاهرة

501
00:37:33,501 --> 00:37:36,068
إنها لعاهرتي الموجودة في السيارة
.التي تكسبني النقود

502
00:37:36,070 --> 00:37:39,538
و أنتِ تعملين في هذا المكان اللعين؟
.ليس فيه نقود

503
00:37:39,540 --> 00:37:41,741
ـ دعيني أرى ما لديكِ
!ـ إنها ليّ

504
00:37:41,743 --> 00:37:44,543
ما تحسبين بتواجدي هُنا؟
لماذا أنا هُنا؟

505
00:37:44,545 --> 00:37:46,412
.أنا هُنا من أجلكِ

506
00:37:46,414 --> 00:37:48,414
لماذا نفعل هذا كُل مرة؟

507
00:37:48,416 --> 00:37:50,416
.يجب أن نكون أقوى من هذا

508
00:37:50,418 --> 00:37:55,354
أعني، إنتِ تقومين بعملكِ هُنا
.و أنا أقوم بعملي

509
00:37:55,356 --> 00:37:58,124
.أخذي هذا

510
00:37:58,126 --> 00:38:01,627
.إنكِ تحتاجيني
.عاجلاً أم آجلاً. سترين ذلك

511
00:38:01,629 --> 00:38:03,596
.سوف تحتاجيني

512
00:38:37,497 --> 00:38:39,665
.حان وقت الرحيل
،أفعلي ما أقوله لكِ بالضبط

513
00:38:39,667 --> 00:38:42,134
.و لن يصيبكِ أي آذى
.أدخلي إلى الطائرة

514
00:38:42,136 --> 00:38:44,637
ـ إنظري إليّ، هيا
!ـ كلا

515
00:38:44,639 --> 00:38:46,572
!صه، لا تصدري صوتٍ

516
00:38:46,574 --> 00:38:48,574
.أدخلي إلى الطائرة

517
00:38:48,576 --> 00:38:50,476
.ليس لدي وقت للهراء

518
00:39:26,746 --> 00:39:28,714
مرحباً؟

519
00:39:28,716 --> 00:39:30,149
.(أجل، (جيري

520
00:39:30,151 --> 00:39:32,852
.أجل، أنا في طريقي إليك، بالطبع

521
00:39:32,854 --> 00:39:34,553
.ستحصل عليهم اليوم

522
00:39:34,555 --> 00:39:36,789
.وداعاً

523
00:39:42,529 --> 00:39:44,697
ـ مرحباً
ـ هل ألتقيت بـ(سيندي)؟

524
00:39:44,699 --> 00:39:46,398
.جينتالي) قال بأن الأمر مبكر للغاية)

525
00:39:46,400 --> 00:39:48,367
.أتعلم، لم يُطلب مني تولي هذه القضية

526
00:39:48,369 --> 00:39:50,536
.أجل، أنا سعيد لأنك معنا
.و الآخرين أيضاً

527
00:39:50,538 --> 00:39:53,672
ـ ماذا وجدت؟
ـ دليل (هانسين) لا يزال صامداً

528
00:39:53,674 --> 00:39:56,842
.لا يوجد كوخ بإسمه
... يبدو أن جميع غنائمه و الفراء

529
00:39:56,844 --> 00:39:58,577
.قد سُرقت منذُ بضعة أعوام

530
00:39:58,579 --> 00:40:00,679
و أستفادة من نقود تأمينها لشراء
.طائرة جديدة

531
00:40:00,681 --> 00:40:03,649
لذا أجريت تدقيق آخر في ملفاتنا
.لمعرفة مَن لديه رخصة للطيران

532
00:40:03,651 --> 00:40:06,719
إنهم لم يعطيوه الرخصة لأسباب نفسية
.لكن هذا لم يمنعه

533
00:40:06,721 --> 00:40:08,888
ـ إنه الوحيد الذي يملك طائرة
ـ أسباب نفسية؟

534
00:40:08,890 --> 00:40:12,191
ـ متى ستبدأ المُراقبة؟
ـ بدون دليل مادي، لا يُمكن الموافقة عليها

535
00:40:12,193 --> 00:40:14,527
ـ لهذا نحن نعمل بمفردنا. و بعض الرجال
.قد يساعدونا     ـ جيد

536
00:40:14,529 --> 00:40:16,862
(أتصلتُ لأحصل على دليل (سيندي
.(من مركز شرطة (أنكورج

537
00:40:16,864 --> 00:40:19,598
قالوا إنهم لم يتحصلوا على نتائج
.فحص الأغتصاب

538
00:40:19,600 --> 00:40:23,502
أتعرف لماذا؟ لإنهم بعدما تركوها، لم
.يذهبوا للمشفى لإحضاره

539
00:40:23,504 --> 00:40:29,441
ـ إنه مازال هُناك    ـ هذا الوغد أختطف و أغتصف
و عذب فتاة في 17، بدون ذكر عدد الأخريات

540
00:40:29,443 --> 00:40:35,347
أراهن بأن هؤلاء الرجال و المدعي العام
.لم يزعجوا إنفسهم بإستجوابه

541
00:40:35,349 --> 00:40:37,349
.لنجعل الأمر رسمياً
.سنعيد فتح القضية مُجدداً

542
00:40:37,351 --> 00:40:39,385
.ميترو) يمكنه أن يفكر بما يريدون)

543
00:40:39,387 --> 00:40:42,221
هذا الرجل فعلها و تركوه يهرب
.من فعلته

544
00:41:00,907 --> 00:41:03,409
.يا إلهي، من فضلك، كلا

545
00:41:05,779 --> 00:41:07,846
ـ تعالي
ـ كلا، أرجوك

546
00:41:07,848 --> 00:41:09,548
ـ هيا
!ـ كلا، كلا

547
00:41:09,550 --> 00:41:11,250
!ـ هيا
ـ كلا، كلا

548
00:41:11,252 --> 00:41:12,918
!هيا، إنهضي

549
00:41:15,288 --> 00:41:17,489
.هيا، لقد وصلنا

550
00:41:17,491 --> 00:41:19,391
.أرجوك لا تفعل هذا

551
00:41:22,395 --> 00:41:24,263
.لن أخبر أحد
أعدك بهذا

552
00:41:24,265 --> 00:41:25,831
.أرجوك

553
00:41:25,833 --> 00:41:28,434
.يا إلهي، أرجوك

554
00:41:28,436 --> 00:41:30,669
.أرجوك

555
00:41:33,907 --> 00:41:35,808
.إنكِ حقاً فتاة مطيعة

556
00:41:35,810 --> 00:41:37,977
.تفعلين كل ما أريده منكِ

557
00:41:37,979 --> 00:41:40,546
.صه

558
00:41:40,548 --> 00:41:43,449
لماذا تصرخين؟

559
00:41:43,451 --> 00:41:46,619
.أرجوك، دعني أرحل

560
00:41:46,621 --> 00:41:48,887
!أرجوك، دعني أرحل

561
00:41:49,823 --> 00:41:51,790
!النجدة

562
00:41:51,792 --> 00:41:53,792
!النجدة

563
00:42:00,867 --> 00:42:02,701
.لا أحد يسمعكِ هُنا

564
00:42:02,703 --> 00:42:05,704
.أرجوك، دعني أرحل

565
00:42:06,906 --> 00:42:08,841
.لن أخبر أحد

566
00:42:08,843 --> 00:42:11,443
.لن أقول أي شيء، أرجوك

567
00:42:15,849 --> 00:42:18,050
ستقتلني، أليس كذلك؟

568
00:42:18,052 --> 00:42:20,753
.النجدة

569
00:42:22,322 --> 00:42:24,823
!النجدة
.أرجوك

570
00:42:24,825 --> 00:42:26,792
.أرجوك

571
00:42:26,794 --> 00:42:29,528
.دعني أرحل

572
00:42:29,530 --> 00:42:31,797
!أرجوك، دعني أرحل

573
00:44:20,040 --> 00:44:22,408
هل ستأكل هذا؟
.إنه طبقهم الخاص

574
00:44:24,744 --> 00:44:27,713
أشرتِ البارحة بإنكِ رأيتِ
.ثقب في العمود

575
00:44:28,915 --> 00:44:30,516
لماذا أشرت لأمر ثقب الرصاصة؟

576
00:44:32,752 --> 00:44:34,753
سيندي)؟)

577
00:44:34,755 --> 00:44:37,956
.لإنني رأيتُ واحد من قبل

578
00:44:37,958 --> 00:44:40,125
ماذا تعنين؟
متى؟

579
00:44:40,127 --> 00:44:41,860
.سُحقاً، لا أعلم

580
00:44:41,862 --> 00:44:45,564
في إحدى الأعياد عندما كنتُ
... في السادسة من عمري

581
00:44:45,566 --> 00:44:48,801
والدي أطلق النار بالدخل
.و خلف ثقب في الحائط

582
00:44:48,803 --> 00:44:50,035
.كان يشبه ذلك الثقب

583
00:44:51,204 --> 00:44:53,071
هل سبق و أن رأيت نهر جليدي؟

584
00:44:53,073 --> 00:44:56,675
أو تحب الحيوانات أو ما شابة؟

585
00:44:56,677 --> 00:44:59,178
!أحترسي

586
00:45:00,046 --> 00:45:03,949
كنتُ دوما أتمنى في يوماً ما أن أعمل
.في الإطفاء أو أكون مربية حيوانات

587
00:45:03,951 --> 00:45:06,185
.سيكون رائع للغاية

588
00:45:07,854 --> 00:45:09,655
أين عائلتكِ؟

589
00:45:12,158 --> 00:45:14,526
لماذا تُريد معرفة هذا؟

590
00:45:15,762 --> 00:45:18,030
.لأنك مثل الأشخاص التقلديّن الآخرين

591
00:45:18,032 --> 00:45:22,134
لقد كان هُناك رجل يسألني دوماً
.عما حدث حيثما ظنوا رفاقي إني مجنونة

592
00:45:22,136 --> 00:45:25,003
هل تُريد مضاجعتي؟
هل هذه ما تريده؟

593
00:45:25,005 --> 00:45:27,139
.كلا، (سيندي)، لا أريد ذلك

594
00:45:27,141 --> 00:45:29,608
أتظن أن معرفتك بالأمر تجعلنا أصدقاء؟

595
00:45:29,610 --> 00:45:31,477
تجعلني أساعدك؟

596
00:45:31,479 --> 00:45:33,245
ماذا حدث لأختك؟

597
00:45:35,114 --> 00:45:37,583
أترى هذا؟
.تباً

598
00:45:37,585 --> 00:45:39,485
.أنا لستُ صديقتك
.أنا لا شيء بالنسبة لك

599
00:45:39,487 --> 00:45:43,188
ـ فكرتُ للتو إن أردتي العودة إلى المنزل
.ربما أجد الطريقة....       ـ تباً يا رجل

600
00:45:43,190 --> 00:45:45,257
هل أنت جاد؟

601
00:45:45,259 --> 00:45:47,993
ماذا تظن إنني سأفعل هُنا؟

602
00:45:47,995 --> 00:45:49,895
تقول " هذه رفيقتي الزنجية"؟

603
00:45:49,897 --> 00:45:53,065
أتعلم إنني كنتُ عاهرة شوارع منذُ
أن كنت في الصف السادس؟

604
00:45:53,067 --> 00:45:56,502
عاهرة لعينة؟
.إنهم لم يربوني من أجل هذا الهُراء

605
00:45:56,504 --> 00:45:58,070
.لا يُمكنكِ الهروب دوماً

606
00:45:58,072 --> 00:46:00,772
.لا تظن إني أريد أن أكون هُنا

607
00:46:00,774 --> 00:46:03,542
.يُمكنني العودة للمنزل في أي وقت

608
00:46:03,544 --> 00:46:05,844
ـ ربما لا أريد هذ
ـ ألا تكترثين لهذا؟

609
00:46:05,846 --> 00:46:08,280
.ربما والديكِ يشعرا بالقلق عليكِ

610
00:46:10,783 --> 00:46:12,951
.أجل، إنهم قلقين عليّ

611
00:46:12,953 --> 00:46:15,220
.... كان يجب أن يفعلوا ذلك عندما

612
00:46:15,222 --> 00:46:18,223
.هؤلاء الأوغاد...

613
00:46:21,761 --> 00:46:25,731
حدثت أشياء ليّ كان من المفترض
،لا تتعرض لها فتاة صغيرة

614
00:46:25,733 --> 00:46:28,100
.و هم سمحوا لذلك يحدث

615
00:46:28,102 --> 00:46:30,269
.سمحوا لذلك يحدث

616
00:46:30,271 --> 00:46:32,871
.كانوا يريدون إخبائي

617
00:46:32,873 --> 00:46:36,141
ليس صحيحاً أن تخجل من طفلك
أليس كذلك؟

618
00:46:36,143 --> 00:46:38,176
أن تسمح للأشياء السيئة أن تحدث
له؟

619
00:46:40,780 --> 00:46:42,948
.لم أكن أريد هذه الأشياء

620
00:46:42,950 --> 00:46:45,250
و الآن تُريدني أن أعود لعائلاتي؟

621
00:46:47,987 --> 00:46:50,188
.سأرحل الآن
.لا حاجة لك بعد الأن

622
00:46:50,190 --> 00:46:52,124
.سأراك بالجوار

623
00:46:52,126 --> 00:46:55,894
لقد تطلب الأمر ساعتين ليخرجون
.أختي من السيارة

624
00:46:58,631 --> 00:47:01,300
.السائق كان ثملاً

625
00:47:03,169 --> 00:47:04,937
.و كان حينها عيد ميلادي الـ21

626
00:47:07,273 --> 00:47:11,577
لقد حاكت ليّ وشاح بُرتقالي
،فظيع

627
00:47:11,579 --> 00:47:14,012
و أخبرتني كم هي فخورة بي و بعدها
.خرجت

628
00:47:20,153 --> 00:47:23,322
أريد أن أفكر أن (ساندي) لم ترى
.السيارة عندما دهستها

629
00:47:23,324 --> 00:47:25,991
.بأي حال، أخذتها إلى المشفى

630
00:47:28,695 --> 00:47:31,063
،لا أعلم إن كانت تعلم بإنني كنتُ معها

631
00:47:31,065 --> 00:47:33,265
.لقد كنت أمسك بيدها

632
00:47:34,601 --> 00:47:36,635
.و كنت أخبرها بإنها ستكون على ما يُرام

633
00:47:39,806 --> 00:47:42,040
.لغاية أن ماتت

634
00:47:45,144 --> 00:47:47,279
.لقد كانت بعمركِ

635
00:47:53,920 --> 00:47:55,687
سيندي)؟)

636
00:48:56,050 --> 00:48:57,349
.مرحباً، عزيزي

637
00:48:57,351 --> 00:48:59,918
أتريد إعطائي بعض النقود؟

638
00:49:17,438 --> 00:49:19,705
!أخرجي من هُنا

639
00:49:19,707 --> 00:49:21,173
.لقد توليت هذا

640
00:49:21,175 --> 00:49:23,241
.لقد أمسكتُ بها، هيا إنهضي

641
00:49:23,243 --> 00:49:26,945
أجلسي. ما الذي تفعلينه؟
!تماسكِ

642
00:49:26,947 --> 00:49:29,014
ما الخطب؟
.توقفي

643
00:49:29,016 --> 00:49:30,415
!توقفي
.إستمعي ليّ

644
00:49:30,417 --> 00:49:32,184
ما خطبكِ؟

645
00:49:32,186 --> 00:49:33,919
!توقفي

646
00:49:58,144 --> 00:50:01,179
مرحباً، ألديكم فتاة تدعى (سيندي)؟

647
00:50:03,350 --> 00:50:06,218
.إنها فتاة جيدة

648
00:50:06,220 --> 00:50:08,420
.فتاة سمراء

649
00:50:09,956 --> 00:50:13,024
.لا أعلم
.تُدعى (سيندي) فحسب

650
00:50:18,832 --> 00:50:20,499
!(تباً (بوب

651
00:50:23,469 --> 00:50:25,804
.إننا نُضيع وقتنا
.إنه لن يتوقف

652
00:50:25,806 --> 00:50:28,306
ـ ونحن نعرف مَن يكون
ـ أجل، لكن ليست لديك إثبات

653
00:50:28,308 --> 00:50:30,208
.سيكون محتفظاً بتذكاراته و غنائمه

654
00:50:30,210 --> 00:50:31,810
.ميتر) رأى بعض الضماد في سيارته)

655
00:50:31,812 --> 00:50:34,312
و مٌسدس بنفس قطر بقاية الرصاصة
.التي وجدنها في القبور

656
00:50:34,314 --> 00:50:36,815
.بقاية الرصاصة لا تقتل الإشخاص
.بل الرصاصات و الأشخاص من يفعلوا ذلك

657
00:50:36,817 --> 00:50:38,316
.تعرف ذلك جيدة، إنه ليس دليل

658
00:50:38,318 --> 00:50:40,952
.أنا أريد أكثر من هذا، أو أنت مُحق
.إني أضيع وقتي في هذا

659
00:50:40,954 --> 00:50:43,321
لا أعرف كم من الوقت ستكون
.آمنه هُناك بالخارج

660
00:50:43,323 --> 00:50:46,224
.أجلبها، أقبض عليها إن أضطريت لذلك
.ضعها في منزلٍ آمن

661
00:50:46,226 --> 00:50:48,326
.تكون غير فائدة إن فعلت ُ ذلك
.سوف تهرب و لن أستطيع إجبارها

662
00:50:48,328 --> 00:50:51,329
ماذا عن التحايل على التأمين؟
هل هو كافيٍ لإبعاده عن الشارع؟

663
00:50:51,331 --> 00:50:53,832
إذا قبضت عليه، سيتصل بمحاميه على
.الأرجح و سيرفض التعاون

664
00:50:53,834 --> 00:50:56,334
.أنت بحاجة لأكثر من هذا
إسمع، أنا لا أعلمك وظيفتك، إتفقنا؟

665
00:50:56,336 --> 00:50:58,503
.لكن أنا بحاجة لدليل قوي

666
00:50:58,505 --> 00:51:01,239
.قبل أن أصدر مُذكرة إعتقال
.هذا كُل شيء

667
00:51:02,475 --> 00:51:04,242
نعم؟

668
00:51:04,244 --> 00:51:06,478
.أعطيه ليّ
.أيها الرقيب؟ إنه من أجل، هُناك

669
00:51:08,815 --> 00:51:10,482
.مرحباً

670
00:51:10,484 --> 00:51:13,151
!كلا
.لا تسمح لها بالرحيل

671
00:51:13,153 --> 00:51:15,954
لا أكترث. أخبر خطوط الطيران بتأخير
.الرحلة إن أضطريت لذلك

672
00:51:15,956 --> 00:51:17,589
!فقط لا تسمح لها بالرحيل

673
00:51:37,310 --> 00:51:38,877
.(سيندي)

674
00:51:48,221 --> 00:51:50,388
... هل تلك الفتيات السبع اللاتي أخبركِ

675
00:51:50,390 --> 00:51:52,591
.أعرف إنكِ تفكرين بأمرهن

676
00:51:54,093 --> 00:51:56,294
.لقد هربتِ لسببٍ ما

677
00:51:56,296 --> 00:51:58,230
... هؤلاء الآخريات

678
00:51:58,232 --> 00:52:00,198
.لم يّكن محظوظات

679
00:52:00,200 --> 00:52:03,501
.بدونكِ، كُل ما أملكه إدلة ظرفية

680
00:52:03,503 --> 00:52:05,604
.هذه ليست كافية

681
00:52:12,612 --> 00:52:15,080
... لقد رأيتها من قبل

682
00:52:15,082 --> 00:52:16,514
.(في (بورتلاند

683
00:52:16,516 --> 00:52:19,117
.لقد كنت تبتسم طوال الوقت

684
00:52:19,119 --> 00:52:21,453
.سيندي)، لا يُمكنني إجباركِ على البقاء)

685
00:52:21,455 --> 00:52:24,356
،مازال بإمكانكِ الإلتحاق بالطائرة

686
00:52:24,358 --> 00:52:28,460
لكن الطريقة الوحيد لإيقاف هذا
.هي أنتِ

687
00:52:28,462 --> 00:52:31,129
.إن قدمتِ ليّ المُساعدة

688
00:52:31,131 --> 00:52:35,533
أعلم إنكِ أوقفتِ كُل ما يحدث لكِ
.حينما كنتِ تكبرين من خلال هروبكِ

689
00:52:35,535 --> 00:52:37,435
.هذه المرة أوقفي هذا من أجلهن

690
00:52:37,437 --> 00:52:39,938
.لكن عليكِ أن تبقين

691
00:52:42,608 --> 00:52:44,476
هل قبضت على ذلك الرجل؟

692
00:52:44,478 --> 00:52:46,945
الذي قتل أختك؟

693
00:52:48,648 --> 00:52:51,950
.لم أكن شُرطياً حينها

694
00:52:51,952 --> 00:52:55,153
القاضي حكم علية 6 أعوام لقتله
.فتاة جميلة

695
00:52:55,155 --> 00:52:57,989
.لكنه خرج بعد عاميّن
.إني أعرف أين يعيش و ماذا يعمل

696
00:52:59,325 --> 00:53:02,394
.لا يمر يوماً و إلا أنا أفكر بها و بهِ

697
00:53:02,396 --> 00:53:03,695
.أجل، لكنه نجى بفعلته

698
00:53:03,697 --> 00:53:06,498
إسمعي (سيندي)، (هانسين) لن يفلت
.بفعلته

699
00:53:06,500 --> 00:53:08,533
.يجب أن تثقي بيّ

700
00:53:09,502 --> 00:53:12,103
أعدكِ بذلك، إتفقنا؟

701
00:53:12,105 --> 00:53:14,639
.أعدكِ بأن لن يحدث لكِ شيئاً

702
00:53:17,377 --> 00:53:20,211
،لماذا نحن على وشك إستقباله

703
00:53:20,213 --> 00:53:23,048
.يا الله أجعلنا شاكرين لنعمتك
.آمين

704
00:53:23,050 --> 00:53:25,350
.آمين

705
00:53:25,352 --> 00:53:28,053
أرد (با) أن يعرف متى يُمكنك
.أن تصطحب الأطفال مُجدداً

706
00:53:28,055 --> 00:53:29,988
إنهم ربما كانوا يفكرون بعيد الشكر؟

707
00:53:29,990 --> 00:53:32,023
في عيد الشكر، لدينا مأدبة عشاء
أتتذكرين ذلك؟

708
00:53:32,025 --> 00:53:37,262
لقد كنتُ أفكر، أن يمكن لـ(ديبي) إحضار
... رضيعها مُجدداً

709
00:53:41,968 --> 00:53:44,536
.آسفة

710
00:53:48,007 --> 00:53:50,542
.مرحباً؟ بالطبع

711
00:53:52,011 --> 00:53:54,312
ـ يجدر بيّ الخروج. سأذهب للعمل
ـ حسناً

712
00:53:56,549 --> 00:53:58,717
!عيد شكر مجيد

713
00:54:08,361 --> 00:54:11,029
ألم تسألني إن كنتُ موافقة على ذلك؟

714
00:54:11,031 --> 00:54:13,698
.لم أظن إن هُناك مُشكلة في هذا

715
00:54:13,700 --> 00:54:16,568
ـ سوف ترحل بالصباح
!ـ إنها ليست مُشكلتكِ

716
00:54:16,570 --> 00:54:19,437
ماذا عن إبنتك؟
.... لأن هذا منزلنا

717
00:54:19,439 --> 00:54:22,540
ـ ... و هي لا يجدر بها التواجد هُنا
. ـ ليس لدي خيار آخر

718
00:54:22,542 --> 00:54:25,410
أين من المفترض أن تذهب؟
.إنها ليلة واحدة

719
00:54:25,412 --> 00:54:28,380
جاك)، دوماً لديك خيار، إتفقنا؟)
.إنها ليست مُشكلتك

720
00:54:28,382 --> 00:54:32,417
ـ إنها ليست مسؤليتك
(ـ لا أظن إن هذا عادلاً يا (آلي

721
00:54:32,419 --> 00:54:35,186
سأقبل بالوظيفة الآخرى كيّ أبعدنا
.عن كل هذا

722
00:54:35,188 --> 00:54:38,123
!حسناً
ما خطب ذلك؟

723
00:54:38,125 --> 00:54:41,126
إتصل (جيري)، و أخبرني إنك لازلت
.لم توقع على تلك الأوراق

724
00:54:41,128 --> 00:54:43,695
!سأستقيل من وظيفتي

725
00:54:43,697 --> 00:54:46,297
،إتفقنا؟ نحن في منتصف هذه المشاكل

726
00:54:46,299 --> 00:54:50,735
. ونترك منزلنا
.هذا ليس منزلٍ لإعادة تأهيل الأشخاص

727
00:54:50,737 --> 00:54:53,705
.بربكِ (آلي)، هذا ليس تصرفاً صائب

728
00:54:53,707 --> 00:54:56,574
.لو كانت إبنتنا، لدافعتي عنها بشتى الطرق

729
00:54:56,576 --> 00:54:59,044
.كلا، إنها ليست كذلك
!إنها ليست إبنتنا

730
00:54:59,046 --> 00:55:02,113
.حسناً، إنها إبنة شخصٍ ما
.و لا أحد يهتم بأمرها و ذلك الرجل يعرف ذلك

731
00:55:02,115 --> 00:55:05,383
ـ إن لم يتغير هذا، ما الأمل الذي لديهم؟
(ـ أنا أكترث لذلك يا (جاك

732
00:55:05,385 --> 00:55:07,585
ـ أنا أكترث لعائلتنا
ـ أرجوكِ، أهدئي

733
00:55:07,587 --> 00:55:09,654
!و لا تجرأ أن تجعلني مخطئة بسبب هذا

734
00:55:09,656 --> 00:55:12,791
ـ (آلي)، أنا لا أصفكِ بالخاطئة
ـ آسفة، كلا

735
00:55:12,793 --> 00:55:15,393
!يجب أن تخرجها من هُنا

736
00:55:15,395 --> 00:55:18,263
!سُحقاً

737
00:55:19,465 --> 00:55:21,399
!(سيندي)

738
00:55:27,306 --> 00:55:29,441
!(سيندي)

739
00:56:00,239 --> 00:56:02,640
مرحباً، هل (كليت) هُنا؟

740
00:56:02,642 --> 00:56:05,577
(أنا (فيليشا
.لقد طلب مني القدوم إلى هُنا

741
00:56:05,579 --> 00:56:06,778
.أجل

742
00:56:21,260 --> 00:56:23,394
إذاً، قررتِ العودة لرجلكِ؟

743
00:56:23,396 --> 00:56:25,797
... ـ (كليت)، أنا فقط
ـ ليس لدي وقت لهذا الهُراء

744
00:56:25,799 --> 00:56:27,499
.هيا عودي إلى العمل

745
00:56:28,634 --> 00:56:30,301
.هيا

746
00:56:31,871 --> 00:56:33,438
.ليس من المفترض أن تتواجدي هُنا

747
00:56:33,440 --> 00:56:35,540
يفترض بكِ أن تكوني في الجانب
.الآخر من الشارع

748
00:56:35,542 --> 00:56:38,243
.الحارس قال إنها جاءت من هذا الإتجاه
هل رأيتيها؟

749
00:56:38,245 --> 00:56:39,844
.طولها 5.2 قدم، ليست طويلة للغاية

750
00:56:39,846 --> 00:56:42,680
(لقد كانت تعمل في نادي (كيتي
.(لدى (تشيل

751
00:56:42,682 --> 00:56:44,215
ـ حسناً، شكراً لكِ
ـ شكراً

752
00:57:08,607 --> 00:57:10,241
.مرحباً

753
00:57:10,243 --> 00:57:11,910
كيف حالك؟

754
00:58:22,781 --> 00:58:24,782
.ربما لا أكون واضحاً

755
00:58:24,784 --> 00:58:26,818
هل تعرفين هذه الفتاة؟

756
00:58:26,820 --> 00:58:29,721
ـ هل يفترض أن أجيب؟
ـ لا تعبثي معي، لقد أعطيتيها وظيفة

757
00:58:29,723 --> 00:58:32,924
!أخبريني بمكانها
!تراجع الأن

758
00:58:32,926 --> 00:58:34,692
.تباً لك
.أنا لا أعمل هُنا

759
00:58:34,694 --> 00:58:36,527
.كثير من الفتيات يمرون من هُنا

760
00:58:36,529 --> 00:58:38,730
.إسماهم (سيندي)، (تامي)، أو ما شابة

761
00:58:38,732 --> 00:58:40,898
ـ مجرد عاهرات بلا وعي
ـ حقاً؟

762
00:58:40,900 --> 00:58:44,636
هذه الفتاة لديها وعي و سيأتي غداً
،لن ستعرفين ماذا تطلقين عليها

763
00:58:44,638 --> 00:58:47,272
!لإنني سوف أغلق هذا المكان اللعين

764
00:58:47,274 --> 00:58:49,374
حسناً؟
!لنبدأ بحزم حاجاتكِ

765
00:58:53,379 --> 00:58:56,047
!لو)، أيها الداعر)

766
00:58:58,484 --> 00:59:00,718
.أتعلم، يجدر بكِ أن تنتقل إلى هُنا

767
00:59:00,720 --> 00:59:02,654
إلى أين من الممكن أن تكون؟

768
00:59:02,656 --> 00:59:04,956
.إلى أي مكان إن أحتاجت للنقود

769
00:59:09,795 --> 00:59:10,962
هل رأيت هذه الفتاة؟

770
00:59:12,831 --> 00:59:14,666
هل تعرفها؟

771
01:00:15,961 --> 01:00:18,096
.تباً

772
01:00:41,453 --> 01:00:43,020
هل رأيتها؟

773
01:01:07,946 --> 01:01:10,715
مَن أنت بحق الجحيم؟
!ليس مسموح لك بالتواجد هُنا

774
01:01:19,124 --> 01:01:21,492
!(سيندي)

775
01:01:21,494 --> 01:01:24,929
ـ ماذا تناولت؟ ما الذي أعطيته لها؟
ـ إنها ليست نوعي المفضل

776
01:02:00,533 --> 01:02:02,200
.سأعطيكما بعض الخصوصية

777
01:02:02,202 --> 01:02:05,069
.لا بأس

778
01:02:05,071 --> 01:02:08,105
.أنتِ في مأمن الآن
.لا عليكِ

779
01:02:13,245 --> 01:02:15,012
هل هذه أمكِ؟

780
01:02:16,215 --> 01:02:17,849
.أجل

781
01:02:22,754 --> 01:02:25,189
لقد كانت في 15 من عمرها
.. عندما أنجبتني

782
01:02:25,191 --> 01:02:28,726
.لذا كانوا دوماً يخبروني إنها كانت أختي

783
01:02:31,263 --> 01:02:33,798
.(إنه منزل (ليزلي

784
01:02:37,102 --> 01:02:40,104
.. فعل عمها أمور سيئة معي

785
01:02:40,106 --> 01:02:42,273
.لأعوام

786
01:02:44,209 --> 01:02:46,544
.أمور سيئة بحق

787
01:02:50,916 --> 01:02:52,783
لماذا لا .... ؟

788
01:02:54,152 --> 01:02:56,287
هل تعرفين والدكِ؟

789
01:03:02,027 --> 01:03:04,896
.كنتُ دوما أتظاهر بإنه كان في البحرية

790
01:03:04,898 --> 01:03:08,299
.لهذا لا يُمكنه المجيء لرؤيتي

791
01:03:10,202 --> 01:03:12,737
.إنه أمر سيء للغاية

792
01:03:19,578 --> 01:03:23,014
ـ لم أقصد أن أتسبب لك بالمشاكل
ـ لا بأس

793
01:03:25,017 --> 01:03:26,717
.حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

794
01:03:31,089 --> 01:03:36,193
أتعلم، كل حياتي منذُ أن كنتُ
.. صغيرة

795
01:03:36,195 --> 01:03:40,231
.كنتُ أريد فرصة أن أثق بشخص ما

796
01:03:42,000 --> 01:03:44,068
: مثل عندما ما يقولون

797
01:03:44,070 --> 01:03:46,070
،كُل شيء سيكون بخير

798
01:03:46,072 --> 01:03:48,639
.و إنهم كانوا بالفعل يقولون الحقيقة

799
01:03:55,581 --> 01:03:57,715
لا بأس في السؤال، أليس كذلك؟

800
01:03:58,817 --> 01:04:00,351
.أجل

801
01:04:02,688 --> 01:04:04,255
.بالتأكيد

802
01:04:15,201 --> 01:04:18,169
.إذاً يا رجل، مضى وقتٍ طويل و لم أراك

803
01:04:18,171 --> 01:04:19,904
.أجل

804
01:04:19,906 --> 01:04:24,609
لابد و إنك تُريد هذه الفتاة، لتأتي إلى
هُنا و تجدني. مَن تكون تلك الفتاة؟

805
01:04:31,783 --> 01:04:34,952
.سأعثرها عليها، لكن يُكلفك 10 ألف دولار

806
01:04:36,822 --> 01:04:38,656
.سوف أبلغك بذلك عندما ينتهي الأمر

807
01:05:08,887 --> 01:05:10,187
.سأعود بالحال

808
01:05:10,189 --> 01:05:12,990
ما الأمر يا رجل؟

809
01:05:12,992 --> 01:05:15,926
.المكان بارد هُنا
.دعنا ندخل مع العاهرات

810
01:05:19,665 --> 01:05:21,365
ما الأمر يا رجل؟

811
01:05:21,367 --> 01:05:24,001
ـ ماذا ستفعل يا فتى؟
ـ بربك يا رجل

812
01:05:24,003 --> 01:05:25,403
.لدينا إتفاقية

813
01:05:25,405 --> 01:05:28,105
أنت تدين لبعض رفاقي بكثير
.من المال

814
01:05:28,107 --> 01:05:30,207
ـ سوف أدفع لهم، أقسم بذلك
ـ هذا ليس ما سمعته

815
01:05:30,209 --> 01:05:32,209
ـ سمعت إنك تتكلم عنهم بالسوء
!ـ كلا

816
01:05:32,211 --> 01:05:34,245
هل تُريد أن تتخلص من هذا الأمر؟

817
01:05:34,247 --> 01:05:36,681
أين تلك العاهرة الجميلة التي رأيتها
معك؟

818
01:05:36,683 --> 01:05:40,051
أجدها و أجلبها ليّ و سنكون متعادلين
بذلك، إتفقنا؟

819
01:05:40,053 --> 01:05:42,219
.سأجلبها لهم
!سأفعل أيا كان تريده

820
01:05:42,221 --> 01:05:45,022
.لديك يومان لتسلمها ليّ
.هذا كُل شيء

821
01:05:45,024 --> 01:05:47,458
.الأن أغرب من هُنا

822
01:05:58,804 --> 01:06:00,471
.أيقظني إن طرأ أي شيء

823
01:06:10,248 --> 01:06:11,449
.أغلقوا المعطف جيداً

824
01:06:11,451 --> 01:06:13,484
!أنتم

825
01:06:37,976 --> 01:06:40,277
.جاك)، أستيقظ)

826
01:06:47,452 --> 01:06:49,019
.مرحباً يا صاح، تعال معي

827
01:07:22,954 --> 01:07:25,389
.مُحال أن يطير بهذا الجو

828
01:07:25,391 --> 01:07:28,225
أخبر برج المُراقبة أن يوقفه
.إذا حاول الطيران

829
01:07:28,227 --> 01:07:29,326
.حسناً

830
01:07:53,218 --> 01:07:55,319
.ذلك الداعر مجنون

831
01:07:55,321 --> 01:07:57,221
البرج يقول إنه يتجه إلى شمال
.(الشرقي لنهر (كنيك

832
01:07:57,223 --> 01:07:59,523
ـ لكنه لا يذهب لأي مكان
ـ سوف يتخلص من كُل شيء

833
01:07:59,525 --> 01:08:00,858
!سُحقاً

834
01:08:42,200 --> 01:08:45,069
ـ لعبة تبادل إطلاق النار، صحيح يا أبي؟
ـ أجل، هذا ما سنفعله

835
01:08:45,071 --> 01:08:48,005
.إسمع، راقب الطائرة

836
01:08:48,007 --> 01:08:51,542
لا نريد أن يأتي أحد و يسرق معداتنا
أليس كذلك؟

837
01:09:10,095 --> 01:09:11,428
أية أخبار؟

838
01:09:11,430 --> 01:09:13,597
.أجل، لقد هبط منذُ ساعة
.و عاد إلى المنزل مباشرةً

839
01:09:13,599 --> 01:09:15,366
.ربما ترغب بالعودة إلى هُنا

840
01:09:15,368 --> 01:09:16,366
و قد جاء تقرير المباحث الفدرالية
الذي طلبته؟

841
01:09:16,368 --> 01:09:19,236
.أجل، لقد جاء للتو
إنه ملف شخصي؟

842
01:09:19,238 --> 01:09:21,472
.لن ستصدق هذا

843
01:09:23,174 --> 01:09:25,476
ـ مساء الخير أيها السادة
ـ مساء الخير

844
01:09:25,478 --> 01:09:28,177
.(إنك تعرف (فرانك روتشيلد
.لقد طلبت منه الإنضمام معنا

845
01:09:28,180 --> 01:09:30,447
ـ أتمنى أن يكون لديك شيء جديد
(ـ شهادة قانونية و مذكرة إعتقال بحق (هانسين

846
01:09:33,552 --> 01:09:36,120
و قوائم بالأشياء التي نتوقع إيجادها
،في منزله و في مكان عمله

847
01:09:36,122 --> 01:09:38,088
.و سياراته بالإضافة إلى طائرته

848
01:09:38,090 --> 01:09:40,291
.هذا من فريق المباحث الفيدرالية الجديد

849
01:09:40,293 --> 01:09:42,593
يقولون إننا نبحث عن ذكر أبيض
،في أوائل الأربعينيات

850
01:09:42,595 --> 01:09:44,995
،متوسط الطول، و رجل محترم في المجتمع

851
01:09:44,997 --> 01:09:49,400
الزوجة على الأرجح متدينة للغاية و ليس
،لديها فكر عما يفعله

852
01:09:49,402 --> 01:09:53,437
لديه سوابق سرقة، إعتداء جنسي

853
01:09:53,439 --> 01:09:57,441
.و أيضاً إنه خبير في الصيد و صياد شره

854
01:09:57,443 --> 01:09:59,476
.(هذا هو (هانسين

855
01:09:59,478 --> 01:10:03,280
.جميع هذه المعلومات معروفة
.أنا بحاجة لدليل مادي

856
01:10:03,282 --> 01:10:05,015
.هؤلاء الرجال لم يثبتوا ذلك عليه

857
01:10:05,017 --> 01:10:06,717
المباحث الفيدرالية لا يُمكنها العمل
.إذا كانت حقيقية

858
01:10:06,719 --> 01:10:09,553
لديه شهادة ضحية آخرى هربت
،عام 1979

859
01:10:09,555 --> 01:10:12,623
(و الشاهدة رأت رؤوس غنائم (هانسين
.المسروقة في وكره

860
01:10:12,625 --> 01:10:16,493
نحن لدينا شهادة (سيندي بولسن) بالإضافة
.لجميع الأشياء التي لا يزال التحقيق فيها

861
01:10:16,495 --> 01:10:20,097
ـ مَن كتب هذا؟
(ـ (باك دوجين)، مُساعد المدعي العام (فيربانكس

862
01:10:20,099 --> 01:10:22,533
لقد سافرت البارحة و إنه كان
.يعمل على هذا طوال الليل

863
01:10:22,535 --> 01:10:24,535
ـ هل أنت من وراء هذا يا (بوب)؟
ـ أيها الكولونيل

864
01:10:24,537 --> 01:10:26,537
لا تزال ترُيد البحث عن محاولة
إحتيال التأمين

865
01:10:26,539 --> 01:10:28,706
و تستخدم مذكرة إعتقال كي تتهمه بالقتل؟
.هذا لن يجدي نفعاً

866
01:10:28,708 --> 01:10:31,308
يخرج من المحكمة، ثم ماذا؟

867
01:10:31,310 --> 01:10:35,279
كل طريقة ننظر إليها تقودنها
.(إلى (هانسين

868
01:10:35,281 --> 01:10:37,648
.الأن لن أعلمك عملك

869
01:10:37,650 --> 01:10:40,117
،لكن إذا لم تبدأ في قيام شيء

870
01:10:40,119 --> 01:10:42,519
،ستكون المسؤول عن هذه

871
01:10:42,521 --> 01:10:45,155
.و عن جميع الفتيات الأخريات التي قتلن

872
01:10:45,157 --> 01:10:48,459
الأن أعذرني، ينبغي أن أتفقد
.(الآنسة (بولسن

873
01:10:49,594 --> 01:10:51,528
.أيها الرقيب

874
01:10:51,530 --> 01:10:54,498
،سوف ننظر في هذا الأمر
.و سنعود عليكِ بعدة عدة أيام

875
01:10:54,500 --> 01:10:56,533
،أتعلم

876
01:10:56,535 --> 01:10:59,737
إنه يتعقبهم كما لو كان يتعقب
،غنائمه التالية

877
01:10:59,739 --> 01:11:02,139
.يغتصبهن و من ثم يقتلهن

878
01:11:02,141 --> 01:11:04,241
.إنه يفعل ذلك على الأرجح الآن

879
01:11:04,243 --> 01:11:06,543
!ليس لدينا مُتسع من الوقت

880
01:11:06,545 --> 01:11:09,046
.أريد أذن بمذكرة إعتقال

881
01:11:09,048 --> 01:11:10,414
!الآن

882
01:11:13,485 --> 01:11:16,453
إذا كان مخطئاً، و خرج هذا الرجل

883
01:11:17,689 --> 01:11:19,590
.فلن نراه مجدداً

884
01:11:20,558 --> 01:11:22,026
،على عكس الماضي

885
01:11:22,028 --> 01:11:24,128
.جميعنا نحرص ألا يحدث هذا

886
01:11:50,155 --> 01:11:52,790
مرحباً (بوب)؟
أيُمكننا أن نتكلم معك؟

887
01:11:52,792 --> 01:11:55,092
كنتُ أتمنى لو تمكنت من مُساعدتنا
.في القسم

888
01:11:59,731 --> 01:12:03,267
،في عام 1971 وقعت الحادثة

889
01:12:03,269 --> 01:12:06,403
.(بحق الآنسة (آلين) في (سبينارد

890
01:12:06,405 --> 01:12:08,238
أيُمكنك أن تخبرني ماذا حدث
هُناك يا (بوب)؟

891
01:12:08,240 --> 01:12:10,674
،حسناً

892
01:12:10,676 --> 01:12:12,776
.لا أعلم ماذا أقول

893
01:12:12,778 --> 01:12:16,747
.أظن يُمكنك أن تدعو هذا إلحاح

894
01:12:16,749 --> 01:12:20,584
هل لذلك علاقة بما قالة الدكتور
ماكماناس) خلال محاكمتك؟)

895
01:12:20,586 --> 01:12:23,787
.. ـ لا يُمكنني التذكر
ـ إنك تعاني من إكتئاب الهوسي أو الإنفصامي

896
01:12:23,789 --> 01:12:29,660
مشاكل نفسية التي أحياناً تتعرض
،لها و أشياء قد تحدث

897
01:12:29,662 --> 01:12:33,163
.من ثم لا يُمكنك أن تتذكرها
هل كان محقاً في ذلك؟

898
01:12:33,165 --> 01:12:34,631
هل يُضايقك هذا يا (بوب)؟

899
01:12:34,633 --> 01:12:37,634
،إسمع، أياً كانت المُشكلة هُنا

900
01:12:37,636 --> 01:12:40,170
.فأنا أريد أن أساعدكم في حلها

901
01:12:40,172 --> 01:12:42,506
،كما تعلمون، بنفس المنوال

902
01:12:42,508 --> 01:12:44,675
.المحامي دوماً يخبرني ألا ... أنت تعرف

903
01:12:44,677 --> 01:12:48,645
.لكن يُمكنني مُساعدتكم في ذلك
ما هو سؤالك التالي؟

904
01:12:48,647 --> 01:12:50,781
.. لقد كانت هُناك حادثة ثانية

905
01:12:50,783 --> 01:12:52,616
.في ديسمبر عام 1971...

906
01:12:52,618 --> 01:12:54,651
ـ و لقد أعتقلت أيضاً لهذا بسببها؟
ـ أجل

907
01:12:54,653 --> 01:12:57,254
(ـ إسمها كان (باودين
،ـ ذلك الموقف

908
01:12:57,256 --> 01:13:00,257
أن مبدئك، كما تعلم

909
01:13:00,259 --> 01:13:03,293
....النقود مقابل ممارسة الجنس
.إنه إفتراض

910
01:13:03,295 --> 01:13:06,196
.لقد سلمت عليها و أتفقنا على السعر

911
01:13:06,198 --> 01:13:08,832
. تباً، هكذا سيكون الأمر

912
01:13:08,834 --> 01:13:11,535
و أستمرت في التجادل معي من
،أجل رفع السعر

913
01:13:11,537 --> 01:13:13,570
.و أستمرت هكذا كي ترفع السعر

914
01:13:13,572 --> 01:13:15,339
.(أخذتها إلى (أنكورج

915
01:13:15,341 --> 01:13:18,308
قالت إنك نصبت لها فخاً و وضعت
.المسدس على رأسها

916
01:13:18,310 --> 01:13:20,377
ـ كلا
(ـ و أخذتها إلى (كيناي

917
01:13:20,379 --> 01:13:22,679
ـ و ذهبتوا إلى المكتب و أجرت حجرة
ـ هذا الجزء صحيح

918
01:13:22,681 --> 01:13:26,350
.قالت إنك أغتصبتها
.و كتبت أسماء والديها و إبنها و عناوينهم

919
01:13:26,352 --> 01:13:29,386
،و قلت لها إن أخبرتِ أحد
.سوف تقوم بإيذائهم

920
01:13:29,388 --> 01:13:32,189
حسناً، إني أتذكر كتبت إسمها
.على الورقة

921
01:13:32,191 --> 01:13:35,392
،و أعطتها ليّ كي إتصل بها
.. لكنني لا أتذكر

922
01:13:35,394 --> 01:13:37,394
.أيها الرقيب

923
01:13:40,698 --> 01:13:42,866
.سيستغرق الأمر أطول مما توقعنا

924
01:13:42,868 --> 01:13:46,503
.إنه لم يتخلص من الأشياء بعيداً
.لذا كل حائط يعتبر مكان سري لأشياءه

925
01:13:46,505 --> 01:13:48,272
.حسناً، أستمر لطالما تحصل على أي شيء

926
01:13:48,274 --> 01:13:50,541
ـ حسناً، سأتولى الأمر
ـ من فضلك

927
01:13:53,711 --> 01:13:56,713
.لقد كانت تعمل في حانة (إيمبر) عام 1979

928
01:13:56,715 --> 01:13:59,349
.أجل، أجل، حسناً

929
01:13:59,351 --> 01:14:01,485
.أجل، أنا أتذكرها

930
01:14:01,487 --> 01:14:04,254
.ذلك كان تقريباً نفس الشيء

931
01:14:04,256 --> 01:14:06,590
(ألم تتعلم لغاية الأن يا (بوب
أن هؤلاء فتيات؟

932
01:14:06,592 --> 01:14:08,458
ألم تظن إنك قد يتم كشفك؟

933
01:14:08,460 --> 01:14:13,263
أنت تعلم أنهن يعرفن بأن لديهن
... شيء أنت تريده

934
01:14:13,265 --> 01:14:15,365
.و لديك زوجة و منزل رائع

935
01:14:15,367 --> 01:14:17,801
ـ هل كانت هُناك مشاكل؟
ـ كلا

936
01:14:17,803 --> 01:14:20,537
.في المنزل، لا توجد مشكلة إطلاقاً

937
01:14:20,539 --> 01:14:23,807
.. لقد ذكرتك لك كلتا

938
01:14:25,510 --> 01:14:27,911
.. كلتا المرتين

939
01:14:27,913 --> 01:14:29,880
.كنتُ أريد ممارسة الجنس الفموي

940
01:14:31,616 --> 01:14:32,615
،أتعلم؟ لا أعلم ماذا تطلق عليّ
،رجل ذو أسلوب قديم أو ماشابة

941
01:14:32,617 --> 01:14:38,589
لكن هذا ليس الشيء قد أريده
من زوجتي أن تقوم بهِ، إتفقنا؟

942
01:14:38,591 --> 01:14:40,791
،لا أحد يطلب ذلك

943
01:14:40,793 --> 01:14:43,293
.... أنا أحبها و أحترمها و أعزها

944
01:14:43,295 --> 01:14:45,796
لقد تحصلنا على جميع الحسابات
،المصرفية و مستندات آخرى

945
01:14:45,798 --> 01:14:47,798
.لا شيء له علاقة بأية فتاة

946
01:14:47,800 --> 01:14:49,866
ـ سوف أتوجه إلى الطائرة
ـ حسناً، جيد

947
01:14:49,868 --> 01:14:52,769
حسناً. العاهرات منزعجات و أنت كذلك

948
01:14:52,771 --> 01:14:56,807
ـ أجل
ـ قد تحدث هذه الأشياء في هذه الأحوال المعينة

949
01:14:56,809 --> 01:14:59,843
،)لكن لنعود إلى الآنسة (آلين

950
01:14:59,845 --> 01:15:02,246
.(الشابة التي وجدت في (سبينارد

951
01:15:03,348 --> 01:15:05,582
.لقد كانت تعمل لصالح شركة عقارية

952
01:15:05,584 --> 01:15:12,723
أجل، أول مرة رأيتها كانت في وسط
. المدينة و شعرتُ بالإنجذاب نحوها

953
01:15:12,725 --> 01:15:19,896
لذا، تابعتها إلى المنزل و قد كانت
.تبدو إمرأة محترمة

954
01:15:19,898 --> 01:15:22,366
ماذا حدث في المرة القادمة عندما
حظيت بذلك؟

955
01:15:22,368 --> 01:15:24,601
ـ لكن بحوزتك سلاح
ـ أجل

956
01:15:25,937 --> 01:15:28,805
.لم أكن أنوي إغتصابها أو ما شابة

957
01:15:37,882 --> 01:15:39,716
.أجل، إنه نفس الشيء

958
01:15:39,718 --> 01:15:41,551
.ثمة أشياء مسروقة تعج المكان

959
01:15:41,553 --> 01:15:46,456
ـ أجل، لقد أرسلنا رجال إلى المخيّم أيضاً
ـ أنا أريد أكثر من هذا أو سينجو من هذا

960
01:15:47,625 --> 01:15:49,693
: لقد قلتُ لنفسي
" (أتعرف يا (بوب "

961
01:15:49,695 --> 01:15:51,928
".يجب أن تكون لك أولويات في حياتك"

962
01:15:51,930 --> 01:15:54,798
،إن فعلت هذا الأمر
.سأفعله في عائلتي أيضاً

963
01:15:54,800 --> 01:15:56,867
و سأضع زوجتي تحت حزنٍ شديد

964
01:15:56,869 --> 01:15:58,935
و لا أريد أن أستمر في ذلك
بعد الأن، إتفقنا؟

965
01:15:58,937 --> 01:16:01,672
هل قمت بإختطاف هذه الفتيات أو
أصطحبتهم لغرض ممارسة الجنس؟

966
01:16:01,674 --> 01:16:04,341
ـ أنا لا أنكر هذا    ـ أجل، لكنني أتحدث
عن قضية تلو الأخرى خلال فترة 12 عام

967
01:16:04,343 --> 01:16:07,911
و جميع قضايا تلك الفتيات تحظى
: بعامل مشترك

968
01:16:07,913 --> 01:16:09,980
". لقد ربطني و من ثم هددني"

969
01:16:09,982 --> 01:16:12,816
.أما بإستخدام المسدس أو سكينة

970
01:16:12,818 --> 01:16:16,453
و أنت تقول ليّ أن جميع يلفق
نفس القصة؟

971
01:16:17,789 --> 01:16:19,756
.(أنا أريك نموذج واحد يا (بوب

972
01:16:19,758 --> 01:16:22,092
.و أنت تكذب عليّ

973
01:16:24,996 --> 01:16:30,967
حسناً، الأمر يبدو كما لو إنك
.واجهت الكثير من المتاعب

974
01:16:30,969 --> 01:16:33,870
و أنت تجلب ليّ أشياء من الماضي

975
01:16:33,872 --> 01:16:37,941
الذي سيكون من الصعب عليّ تذكرها
.(عندما ولدتُ في (أيوا

976
01:16:41,579 --> 01:16:44,014
لقد وجد بقاية رصاصة (أي_223) في
.قبرها

977
01:16:44,016 --> 01:16:46,049
لقد تعرضت لإطلاق نار و قتلت
.على أثرها

978
01:16:46,051 --> 01:16:48,618
أتخبرني إني قتلتُ شخصٍ؟

979
01:16:48,620 --> 01:16:50,887
!هُراء

980
01:16:50,889 --> 01:16:52,389
،لم أقتل أي أحد

981
01:16:52,391 --> 01:16:54,858
.و لم أفكر في إيذاء أحداً ما

982
01:16:54,860 --> 01:16:57,094
ـ و تلك هي الحقيقة
ـ زوجة (هانسين) لا تعرف شيءٍ

983
01:16:57,096 --> 01:16:58,895
.كما لو كانوا يعيشان في عالمين منفصلين

984
01:16:58,897 --> 01:17:00,764
لقد عثرنا على سنداته المسروفة
.مخفية في الحائط اللعين

985
01:17:00,766 --> 01:17:02,566
هل وجدتوا سلاح ذو قطر "223" و القلادة ذو
رأس السهم؟

986
01:17:02,568 --> 01:17:05,035
أو أي شيء أخر يمكننا ربطه
بأحدى الفتيات؟

987
01:17:05,037 --> 01:17:07,437
ـ كيف يسير الأمر معه؟
ـ مازال لا يُريد محاميٍ

988
01:17:07,439 --> 01:17:09,139
.لكنه يعطينا كُل شيء نعرفه بالفعل

989
01:17:09,141 --> 01:17:13,143
.بقية الكلام كان مجرد ثرثرة
.أسمع أنا بحاجة سلاح "223" أو أي شيء

990
01:17:19,784 --> 01:17:23,687
ـ مَن هذه؟
(ـ (شيري مورو

991
01:17:23,689 --> 01:17:26,656
(لقد وجدت بالمقربة من نهر (كنيك
... مع ضماد

992
01:17:26,658 --> 01:17:29,393
.ملفوف على وجهها و ذراعيها

993
01:17:31,062 --> 01:17:33,764
.أو ما تبقى منهم

994
01:17:33,766 --> 01:17:39,903
و كذلك كانت هُناك بقاية رصاصة "223" موجودة
.في قبرها

995
01:17:40,872 --> 01:17:43,407
،علامات بقاية الرصاصة التي أنتزعت

996
01:17:43,409 --> 01:17:45,876
(ـ مماثلة للتي وجدث في قبر (بولا
ـ أتظن إنها من سلاحي؟

997
01:17:45,878 --> 01:17:48,078
!ـ هُراء إن كان ذلك
ـ لماذا تخبرنا أن الجميع مخطئ؟

998
01:17:48,080 --> 01:17:51,047
ـ لإنهم مخطئين بالفعل
ـ لقد أشرت إن الأطباء النفسيين كانوا مخطئيّن

999
01:17:51,049 --> 01:17:53,984
لكنك أعترفت بأنك كنت تكذب عليهم
.و أخبرتنا أن ليست لديك مُشكلة

1000
01:17:53,986 --> 01:17:56,853
إنك لا تهلوس بسماع أصوات و رؤية
.أشياء

1001
01:17:56,855 --> 01:17:58,955
،و إن كان ذلك صحيحاً

1002
01:17:58,957 --> 01:18:00,824
.فهناك مُشكلة كبيرة

1003
01:18:00,826 --> 01:18:03,693
.و لا يمكن أن تستمر

1004
01:18:03,695 --> 01:18:06,830
.سأخبرك شيءٍ ما
.لا يُمكنها أن تستمر لإنها لم تبدأ قط

1005
01:18:07,999 --> 01:18:10,066
.لم أطلق النار على أحد

1006
01:18:11,903 --> 01:18:13,637
.لقد وجدنا 17 سلاح لغاية الأن

1007
01:18:13,639 --> 01:18:17,607
،آل) يتفقد أرقامها الأن)
".لكن ليس منها ذو قطر "223

1008
01:18:18,976 --> 01:18:20,710
،)أجل، تماماً مثل ما قالت (سيندي

1009
01:18:20,712 --> 01:18:22,946
لكن لا توجد بصمات أصابع، أنسجة
.أو ما شابة

1010
01:18:22,948 --> 01:18:24,848
نحن نتفقد جميع الأماكن التي نبحث
.فيها

1011
01:18:24,850 --> 01:18:28,985
.على الأرجح هُناك إحتيال على التامين
.لكن ليس هُناك دليل على الفتيات

1012
01:18:28,987 --> 01:18:31,988
.معضمنا لا نٌكنّ بالإحترام للعاهرات

1013
01:18:31,990 --> 01:18:33,957
إنهم أقل مِنا، أليس كذلك؟

1014
01:18:33,959 --> 01:18:36,693
ـ أظن كذلك
ـ لماذا أقل مِنا يا (بوب)؟

1015
01:18:36,695 --> 01:18:39,529
.حسناً، الأمر واضح

1016
01:18:39,531 --> 01:18:43,066
ألمَ تكتشف بأن الفتيات لديهن
قوة معينة عليك؟

1017
01:18:43,068 --> 01:18:46,203
يعرفوا ما يريده الأولاد و يمكنهم أن
.يتحكموا متما يمكنهم الحصول عليه

1018
01:18:46,205 --> 01:18:51,141
أليس الأمر رائعاً عندما نكبر، ننقلب
عليهن و نسيطر و نتحكم بهن، صحيح؟

1019
01:18:51,143 --> 01:18:54,010
حدد متى كنت تمارس الجنس
معهن أو ما شابة؟

1020
01:18:54,012 --> 01:18:56,179
ـ عندما أدفع لهن
ـ حسناً

1021
01:18:56,181 --> 01:18:58,949
.و بذلك لن يرفضوك
،فأنت تدفع لهن

1022
01:18:58,951 --> 01:19:03,119
.و بالتالي سوف يفعلن ما تأمره أنت عليهن
.بعدها تخرج السلاح و تكون فعلاُ متحكم بالأمر

1023
01:19:04,989 --> 01:19:06,823
.و من ثم تقتلهن

1024
01:19:06,825 --> 01:19:09,926
الآن أنت تقول إنك لم تغتصبهن
و لم تقتلهن

1025
01:19:09,928 --> 01:19:11,995
.(لكن أقلب الأمور بالعكس يا، (بوب
... إذا قرأت التقارير

1026
01:19:11,997 --> 01:19:13,663
,أعكس الأمر و تظاهر إنك نحن

1027
01:19:13,665 --> 01:19:15,999
أتظن أن تلك الفتيات يكذبن؟

1028
01:19:16,001 --> 01:19:18,201
ـ أنا أصدقهن
!ـ حسناً، هل تُريد إيدانتي بهذا؟

1029
01:19:18,203 --> 01:19:20,170
.أريد أن أعرف مع مَن أتحدث

1030
01:19:20,172 --> 01:19:23,206
أريد أن أعرف إن كانت لديك
!الجرأة لتكون صادقٍ معي

1031
01:19:23,208 --> 01:19:25,208
أتعرف شيئاً؟

1032
01:19:25,210 --> 01:19:28,144
،أظن أن هذا خطير للغاية

1033
01:19:28,146 --> 01:19:31,781
و أظن إني بحاجة أن أتكلم
.مع محاميّ

1034
01:19:31,783 --> 01:19:35,619
إن كنت تُريد أن تتحدث عن تلك
الأمور الماضية

1035
01:19:35,621 --> 01:19:39,122
و عن هذا الشيء؟
!أنا لم أقم بهذا

1036
01:19:50,535 --> 01:19:52,836
.(أتظن إنك نجوت بما فعلته بـ(سيندي

1037
01:19:54,138 --> 01:19:56,239
.أنا أعرف ما تفعله بتلك الفتيات

1038
01:19:57,842 --> 01:20:00,977
ـ و سوف أثبت هذا
ـ سيكون ذلك صعبٍ، أيها الرقيب

1039
01:20:00,979 --> 01:20:04,281
ـ لقد سمعت إنك تريد المُغادرة
ـ لم أرحل لأي مكان بعد

1040
01:20:04,283 --> 01:20:09,019
روبرت هانسين) أنا أعتقلك بتهمة)
.(خطف و إغتصاب (سيندي بولسن

1041
01:20:09,021 --> 01:20:11,288
أقرأ عليه بقية حقوقه و إنقله
،إلى المحكمة

1042
01:20:11,290 --> 01:20:13,657
... (روبرت كريستان هانسين)

1043
01:20:17,194 --> 01:20:20,196
!أيها الداعر
ألا يوجد أيّ شيء عنها؟

1044
01:20:20,198 --> 01:20:23,667
ـ يتعلق بالشاحنة، الطائرة؟
ـ ربما قد تخلص من كل شيء بالفعل

1045
01:20:36,047 --> 01:20:38,114
أيُمكنكم يا رفاق منحي دقيقة؟

1046
01:21:15,987 --> 01:21:19,155
أيّها السادة، أعلم إنكم كنتم تبحثون
،طوال اليوم

1047
01:21:19,157 --> 01:21:21,658
.لكننا مازلنا لم نجد ما نريد

1048
01:21:21,660 --> 01:21:24,260
،إن لم نفعل هذا قبل مغادرتنا

1049
01:21:24,262 --> 01:21:25,895
.سوف لن نحصل على أي فرصة آخرى

1050
01:21:25,897 --> 01:21:28,732
.لذا سوف نبدأ البحث مُجدداً

1051
01:21:28,734 --> 01:21:31,201
.من الأسفل إلى الأعلى، كل بوصة من المكان

1052
01:21:31,203 --> 01:21:33,870
،أعني إننا سنبقى طوال الليل
،نبشوا المكان جيداً

1053
01:21:33,872 --> 01:21:35,939
!هذا ما سنفعله

1054
01:21:35,941 --> 01:21:39,175
."أطلقوا عليه "حدس الشرطي
.أعلم إنه موجود هُنا

1055
01:21:39,177 --> 01:21:41,411
.حسناً، لقد سمعتوا ما قال
.هيا لنبحث

1056
01:21:45,416 --> 01:21:47,217
.مرحباً

1057
01:21:47,219 --> 01:21:49,285
أأنتِ بخير؟

1058
01:21:49,287 --> 01:21:50,720
.لقد إعتقلناه

1059
01:21:50,722 --> 01:21:52,288
.و القاضي رفض الكفالة

1060
01:21:52,290 --> 01:21:56,359
ما الذي يفعله هُنا؟
.لقد قلت إنك ستضعني في منزل آمن

1061
01:21:56,361 --> 01:21:58,328
ـ لا أريد ذلك الحارس
(ـ بلى، (سيندي

1062
01:21:58,330 --> 01:22:00,330
.إنه من أجل مصلحتكِ

1063
01:22:00,332 --> 01:22:03,066
حسناً، هل سأكون مضطرة للشهادة؟

1064
01:22:03,068 --> 01:22:04,968
لإني لا أعرف إن كان بمقدوري
.أن أواجهه مرةً آخرى

1065
01:22:04,970 --> 01:22:07,203
.محاميه يُريد مقابلتكِ

1066
01:22:07,205 --> 01:22:10,840
و سيحاولون أن يجعلونكِ تبدين
،بمظهر سيء

1067
01:22:10,842 --> 01:22:12,242
... مثل

1068
01:22:12,244 --> 01:22:15,445
أنا فقط أريدكِ أن تكوني مُستعدة
إتفقنا؟

1069
01:22:16,414 --> 01:22:19,015
.أريد حاجاتي

1070
01:22:19,017 --> 01:22:20,383
.يجدر بيّ الرحيل

1071
01:22:20,385 --> 01:22:22,719
!ـ لقد قلتُ أريد حاجاتي
ـ أجل

1072
01:22:22,721 --> 01:22:25,288
سأتي غداً و يُمكننا أن نذهب
.معاً لجلبها

1073
01:22:25,290 --> 01:22:27,357
أي شيء تريدنه سيكون لك ذلك
إتفقنا؟

1074
01:22:50,114 --> 01:22:52,082
!جاك) تعال إلى هُنا)

1075
01:22:56,454 --> 01:22:59,355
.لقد وجدنا باب سريّة
.ربما تود أن ترى هذا

1076
01:23:05,463 --> 01:23:08,231
.لقد كنت محق
.إنه لم يتخلص من كُل شيء

1077
01:23:09,366 --> 01:23:12,435
هذا سلاح ذو عيار 14 و بندقية
.(تومسون كونتيندر)

1078
01:23:13,404 --> 01:23:15,438
."كلاهما ذو قطر "223

1079
01:23:15,440 --> 01:23:17,440
!لقد وجدنا الأسلحة

1080
01:23:38,529 --> 01:23:41,898
هل (سيندي) بخير؟
لقد أشتريت لها فرشاة أسنان جديدة

1081
01:23:41,900 --> 01:23:45,435
.و بعض الصابون و أشياء آخرى

1082
01:23:45,437 --> 01:23:47,504
.لقد عثرنا على السلاح

1083
01:23:47,506 --> 01:23:49,439
.و هو لم يعترف

1084
01:23:52,844 --> 01:23:55,378
،فقط لأن النظام غير مثالي

1085
01:23:55,380 --> 01:23:59,249
لا يعني إنك تستقيل محاولاً أن
.تجعله أفضل

1086
01:24:01,919 --> 01:24:04,454
.ظننتُ أن التغيير هو ما نحتاج إليه

1087
01:24:06,857 --> 01:24:08,424
أتعرف شيءٍ؟

1088
01:24:08,426 --> 01:24:10,860
.أحب هذا المنزل القديم

1089
01:24:10,862 --> 01:24:13,396
.و سوف أرجع إلى وظيفتي

1090
01:24:13,398 --> 01:24:16,466
.يجدر القيام بما هو صائب بالنسبة لك
... و ساعد هذه الفتاة

1091
01:24:17,535 --> 01:24:19,402
.هذا هو ما أنت عليه

1092
01:24:21,405 --> 01:24:23,573
.لا تسمح لهذا الرجل أن ينجو بفعلته

1093
01:24:30,381 --> 01:24:32,448
.لا أنوي ذلك

1094
01:24:34,552 --> 01:24:37,187
سوف تسجن لفترة قليلة بسبب
.التحايل على التأمين

1095
01:24:37,189 --> 01:24:41,157
لكن ماذا عن تلك الفتاة (سيندي)؟

1096
01:24:41,159 --> 01:24:43,526
ظننتُ إنك قلت إن تلك كانت غلطة؟

1097
01:24:43,528 --> 01:24:45,361
،لإنها إذا شهدت

1098
01:24:45,363 --> 01:24:47,230
.قد تكون مُشكلة

1099
01:24:49,066 --> 01:24:53,536
ـ ماذا تقول؟
ـ أقول أن تهمة الخطف و الإغتصاب

1100
01:24:53,538 --> 01:24:55,939
.قد تكون 99 عام

1101
01:24:55,941 --> 01:25:03,379
و ذلك النوع من المحاكمات قد تكون
.فوضوية لك و لعائلتك

1102
01:25:03,381 --> 01:25:05,415
.(سأعود في الصباح يا (بوب

1103
01:25:58,603 --> 01:26:00,603
أنتِ (سيندي)، صحيح؟

1104
01:26:00,605 --> 01:26:04,407
لقد جاء رجل قام بوصفكِ و سأل
.إن كانت (سيندي) في البلدة

1105
01:26:04,409 --> 01:26:06,109
و قال إنه صديق لـ(بوب)؟

1106
01:26:06,111 --> 01:26:08,311
.و أخبرته إنكِ ستعودين قريباً

1107
01:26:15,319 --> 01:26:17,086
مَن جاء لرؤيته؟

1108
01:26:17,088 --> 01:26:18,621
.فقط محاميه و زوجته

1109
01:26:18,623 --> 01:26:20,657
.و أخاه ترك خطاباً لأولاده

1110
01:26:20,659 --> 01:26:23,526
ـ لا يوجد شيء فيه
ـ (هانسين) ليس لديه أخوة

1111
01:26:23,528 --> 01:26:25,495
هل تفقد أحد (سيندي)؟

1112
01:26:25,497 --> 01:26:27,630
.يوجد حارس هُناك
لماذا؟

1113
01:26:28,499 --> 01:26:30,466
.(أريد التحدث مع الرقيب (هالكومب

1114
01:26:30,468 --> 01:26:33,036
!هيا، رد
!تباً، أرجوك، هيا

1115
01:26:33,038 --> 01:26:34,637
أين هو؟

1116
01:26:34,639 --> 01:26:37,206
ـ فقط أوصلني بهِ، من فضلك؟
!ـ تباً يا فتاة، هيا

1117
01:26:37,208 --> 01:26:39,642
!لقد كنتُ أبحث عنكِ طوال الليل
!أصعدي إلى السيارة

1118
01:26:45,215 --> 01:26:48,117
أسمع، لقد أخبرت الشرطة فحسب
.(أن أسمي (سيندي

1119
01:26:48,119 --> 01:26:50,653
ثم أستخدمت إسم (فيليشا)، إتفقنا؟
.إنه هو. أعرف ذلك

1120
01:26:50,655 --> 01:26:53,589
إسمعي، سوف نخرج من هذه الولاية
!اللعينة الليلة

1121
01:26:53,591 --> 01:26:55,558
.و لن نعود قط

1122
01:26:56,994 --> 01:26:59,495
.مرحباً

1123
01:26:59,497 --> 01:27:01,364
ـ هل هي معك؟
ـ أجل

1124
01:27:01,366 --> 01:27:05,201
.إنه الأن
.تذكر، إن فعلتَ ما أخبرتك بهِ نكون متعادلين

1125
01:27:14,411 --> 01:27:16,479
لماذا تنعطف هُنا؟

1126
01:27:17,448 --> 01:27:19,315
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

1127
01:27:20,584 --> 01:27:22,552
.كليت)، لقد سألتك)
إلى أين ذاهبون؟

1128
01:27:26,557 --> 01:27:28,624
سيندي)؟)

1129
01:27:28,626 --> 01:27:31,561
ما خطبك بحق الجحيم؟
هل تركتها ترحل؟

1130
01:27:46,176 --> 01:27:48,044
.أخرجي

1131
01:27:48,046 --> 01:27:50,713
!هيا أخرجي من السيارة

1132
01:27:52,683 --> 01:27:55,385
ـ ما الذي يجري؟
ـ أهدأي

1133
01:27:55,387 --> 01:27:57,186
كليت)، ما الذي يجري؟)

1134
01:27:57,188 --> 01:27:59,722
.أهدأي
.سينتهي الأمر قريباً

1135
01:28:01,125 --> 01:28:02,425
.أبعد من هُنا

1136
01:28:03,560 --> 01:28:05,561
.نحن متعادليّن

1137
01:28:05,563 --> 01:28:07,597
!ـ كلا
ـ إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

1138
01:28:07,599 --> 01:28:10,066
إلى أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟

1139
01:28:10,068 --> 01:28:13,169
كليت)، لماذا تفعل هذا بيّ؟)

1140
01:28:13,171 --> 01:28:14,604
!ضع سلاحك أرضاً

1141
01:28:14,606 --> 01:28:16,672
أنت في عداد الأموات بما فعلته
.هذا

1142
01:28:16,674 --> 01:28:19,042
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
ـ أذهبِ و أجلبِ النقود من السيارة

1143
01:28:19,044 --> 01:28:22,311
.أنا أفضل من هذا

1144
01:28:22,313 --> 01:28:25,415
ـ أسمعي أيتها العاهرة، ليس لدي وقت لهذا
!ـ أنا أفضل منك

1145
01:28:25,417 --> 01:28:26,582
!هيا، ليس الآن

1146
01:28:26,584 --> 01:28:28,651
إلى أين ذاهبة؟

1147
01:28:28,653 --> 01:28:31,120
.ها هي فتاتك ترحل الآن

1148
01:28:31,122 --> 01:28:32,422
.أيها الأحمق

1149
01:28:36,393 --> 01:28:38,661
!أين النقود اللعينة؟

1150
01:28:45,269 --> 01:28:48,071
ـ لا يُمكنني إيجادها
ـ أيها الرقيب، لدي إتصال

1151
01:28:48,073 --> 01:28:50,106
.من (سيندي بولس) لك

1152
01:28:50,108 --> 01:28:51,507
!صليها ليّ

1153
01:28:51,509 --> 01:28:54,210
.أسمع، سوف يأخذونني
.أرجوك، ساعدني

1154
01:28:59,650 --> 01:29:02,218
ـ إذهبِ إلى مكان تعرفينه
ـ مسكن (كليت)، إتفقنا؟

1155
01:29:02,220 --> 01:29:04,187
." ـ يُسمى " جنة المحترمين
ـ أعرف هذا المكان

1156
01:29:04,189 --> 01:29:06,756
.فقط إذهبِ إلى هُناك و سأجدكِ
.نحن في طريقنا

1157
01:29:13,764 --> 01:29:15,731
إسمع، إنه قادم، إتفقنا؟
!أريد الخروج

1158
01:29:15,733 --> 01:29:17,700
.فقط أدخلي الغرفة و أغلقي الباب عليكِ

1159
01:29:17,702 --> 01:29:19,802
.أختبئي إلى أن أصل عندكِ
.سأكون هُناك

1160
01:29:44,895 --> 01:29:46,729
أين هي؟

1161
01:29:52,337 --> 01:29:53,402
.سُحقاً

1162
01:30:16,827 --> 01:30:18,394
!كلا

1163
01:30:26,670 --> 01:30:28,437
سيندي)؟)

1164
01:30:28,439 --> 01:30:30,206
ـ (سيندي)؟
!ـ مهلاً

1165
01:30:36,848 --> 01:30:38,848
!(جاك)
!إنه يهرب من سّلم الطوارئ

1166
01:30:38,850 --> 01:30:40,416
.أخرسي

1167
01:30:42,753 --> 01:30:43,920
!ضع سلاحك جانباً

1168
01:30:43,922 --> 01:30:45,855
!أرمي سلاحك

1169
01:30:45,857 --> 01:30:47,456
!أرميوه

1170
01:30:47,458 --> 01:30:48,891
!معك شرطة الولاية
!أرمي سلاحك الآن

1171
01:30:51,296 --> 01:30:52,762
!الآن

1172
01:30:54,798 --> 01:30:56,365
.إنه يوم سعدكِ، أيتها العاهرة

1173
01:31:19,623 --> 01:31:21,624
.(لقد جاءني خبر للتو من مكتب (كلايف

1174
01:31:21,626 --> 01:31:24,493
.لا يبدو إنهم سيتهموه بجرائم القتل

1175
01:31:24,495 --> 01:31:26,762
!لدي السلاح
!لدي بقاية الرصاصة

1176
01:31:26,764 --> 01:31:29,665
سوف يُجادلون شخص آخر قد قام
.برفع الزناد، أنت تعرف ذلك جيداً

1177
01:31:29,667 --> 01:31:31,567
.أعني، إن مذكرة التفتيش كانت محض شك

1178
01:31:31,569 --> 01:31:36,772
و بدون تطابق الأدلة التي كان قلقٍ بشأن أن
.(يخسرها، لذا سيسمح بخروج (هانسين

1179
01:31:36,774 --> 01:31:41,344
آسف (جاك). لا أظن إننا سنحصل على تهمة
.القتل إلا في حالة أذا أعترف على نفسه

1180
01:31:43,447 --> 01:31:46,616
إسمع، إنك أذكى منه، صحيح؟

1181
01:31:46,618 --> 01:31:51,420
،تذكر عندما تجد رجل مثل هذا متعرض للغرق
.قم بصب مزيد من الماء عليه

1182
01:31:53,390 --> 01:31:57,426
لقد قضيت ليلة أمس أتفقد
.كُل شيء عثرنا عليه مُجدداً

1183
01:31:57,428 --> 01:31:59,462
،لقد وجدنا هذه خلف سريره

1184
01:31:59,464 --> 01:32:01,998
و زوجنه قالت بإنه كان يقرأها دوماً
.في الليل

1185
01:32:02,000 --> 01:32:04,967
ـ ما هذه؟
ـ لا أعلم

1186
01:32:17,781 --> 01:32:19,348
ما هذه؟

1187
01:32:19,350 --> 01:32:24,920
أيد)؟ أين وجدتَ  جثة (إيكلوتنا آني) و)
جوانا ميسينا) مُجدداً؟)

1188
01:32:24,922 --> 01:32:27,523
إيكلوتينا) كانت هُنا عند)
.هذه العلامة

1189
01:32:27,525 --> 01:32:29,859
و منطقة (سيوارد) هنا و الطريق
... السريع

1190
01:32:29,861 --> 01:32:32,762
. و (جوانا) وجدت هُنا

1191
01:32:32,764 --> 01:32:33,863
.عند هذه العلامة

1192
01:32:33,865 --> 01:32:35,931
.يا إلهي، يوجد هُناك أكثر من 20 علامة

1193
01:32:35,933 --> 01:32:37,900
!يا إلهي

1194
01:32:39,503 --> 01:32:41,537
ماذا فعل؟

1195
01:32:47,811 --> 01:32:49,879
هل كان هُناك شيء يشبه هذا؟

1196
01:32:49,881 --> 01:32:51,847
تماماً مثل هذا؟

1197
01:32:51,849 --> 01:32:54,550
هذا ما أعطتني أياه (سو) شقيقة
.(لونا)

1198
01:32:54,552 --> 01:32:59,322
قالت إنها كانت ترتدي واحد مطابقاً له
.في اليوم الذي أختفت بهِ

1199
01:32:59,324 --> 01:33:01,023
.كلا، لا يوجد شيء مثل هذا

1200
01:33:11,868 --> 01:33:15,037
ـ أجل
ـ لقد دفعتُ ثمن هذا، إتفقنا؟

1201
01:33:15,039 --> 01:33:16,572
ـ صحيح؟
ـ بالتأكيد

1202
01:33:16,574 --> 01:33:18,407
،بسبب إني فعلتُ شيء في الماضي

1203
01:33:18,409 --> 01:33:20,943
لا تقول إني فعلت هذا هُنا
!لإني لم أقم بذلك

1204
01:33:20,945 --> 01:33:25,481
!ـ لم أفعل هذا و لم أقتل أحد
ـ حسناً (بوب)، أهدأ

1205
01:33:25,483 --> 01:33:27,116
.آسف لتأخري

1206
01:33:27,118 --> 01:33:29,618
،)بوب)

1207
01:33:29,620 --> 01:33:31,654
.لقد وجدنا هذا في منزلك
أيُمكنك أن تخبرني ما هذا؟

1208
01:33:32,923 --> 01:33:34,857
!لم أرى هذا
ما هذه؟

1209
01:33:34,859 --> 01:33:37,393
.إنها خريطة طيران
.أنا واثق من أنك رأيت مئات منها

1210
01:33:37,395 --> 01:33:39,995
حسناً، ما هي هذه العلامات "اكس" الصغيرة
الموجودة عليها؟

1211
01:33:39,997 --> 01:33:42,064
.هذه الأماكن كنتُ أصطاد فيها

1212
01:33:42,066 --> 01:33:45,034
لكن (بوب) لماذا هذه و هذه العلامات
حيث وجدوا مكان جثة الفتاتيّن فيها؟

1213
01:33:45,036 --> 01:33:49,505
ـ و هذه العلامتيّن؟
ـ حسناً، لنتوقف الآن

1214
01:33:49,507 --> 01:33:51,974
.أنت تقول مُحال
.هذه الأماكن التي كنتُ أصطاد فيها

1215
01:33:51,976 --> 01:33:54,377
.(أؤمن بإنهم كانوا هُناك، (بوب

1216
01:33:54,379 --> 01:33:56,445
ـ الأماكن حيث كنتُ تصطاد
ـ أجل

1217
01:33:56,447 --> 01:33:58,981
و بعدها ليلة ما بينما كنتُ تدرس
،هذه الخريطة

1218
01:33:58,983 --> 01:34:01,083
و أضفت علامة أخرى حيث أصطدت
،بها الفتاة

1219
01:34:01,085 --> 01:34:03,019
و علامة آخرى و آخرى حتى أصبح
.شياءً لا يمكنك أن تركه

1220
01:34:03,621 --> 01:34:05,088
لقد وضعت علامات لتلك الفتياتات
على الخارطة، أليس كذلك (بوب)؟

1221
01:34:05,090 --> 01:34:07,088
ما كان هذا؟
هل كنت مجنون عندما قتلتهم؟

1222
01:34:07,390 --> 01:34:11,394
ـ و دمائهم كانت على يديك و ملابسك؟
أيها الرقيب

1223
01:34:11,396 --> 01:34:14,830
.لقد وجدنا السلاح
.إنها مسألة وقت قبل أن يؤكد المختبر ذلك

1224
01:34:14,832 --> 01:34:16,632
... ـ حسناً، الآن أمهلني لحظة
!ـ أيها الرقيب

1225
01:34:16,634 --> 01:34:19,001
.هذا هو

1226
01:34:20,938 --> 01:34:23,072
.الطقس سيء للغاية للطيران في اليوم الآخر

1227
01:34:23,074 --> 01:34:25,508
.يا لك من طيار رائع

1228
01:34:25,510 --> 01:34:27,443
.كدنا نفقدك عدة مرات

1229
01:34:27,445 --> 01:34:30,880
.لقد وجدنا آثار لا تزال حديثة

1230
01:34:31,848 --> 01:34:35,651
ـ ما هذا؟
ـ (بوب) يعرف ذلك، صحيح؟

1231
01:34:36,987 --> 01:34:39,422
!لقد كان لديها طفل

1232
01:34:39,424 --> 01:34:42,558
.(تقريباً بعمر إبنك يا (بوب

1233
01:34:44,661 --> 01:34:45,995
ما الخطب؟
لماذا أنت هادئ؟

1234
01:34:45,997 --> 01:34:48,063
ألمَ تتذكر قتل (سو لونا)؟

1235
01:34:48,065 --> 01:34:51,834
ربما سأذكرك. هل خلعته قبل أو بعد
إغتصابها؟

1236
01:34:51,836 --> 01:34:54,703
ـ هذا الإجتماع إنتهى. أنا بحاجة لتكلم مع موكلي
ـ كلا، أنا أحاول مُساعدته

1237
01:34:54,705 --> 01:34:57,840
أترى، سنلقي نظرة ثاقبة على أمكنة
.تلك العلامات

1238
01:34:57,842 --> 01:35:00,576
.الآن، هذه الخريطة تحتوي على 24 علامة

1239
01:35:00,578 --> 01:35:03,212
يقودنا إلى إستنتاج إن هُناك ربما 24
،فتاة في الخارج

1240
01:35:03,214 --> 01:35:05,981
!إن وجدنا جثة واحدة، سوف نتهمه بالقتل

1241
01:35:05,983 --> 01:35:10,052
بوب) لا يُمكني إيقاف هذا)
.أنت، عائلتك و الأعلام

1242
01:35:10,054 --> 01:35:12,154
،لنأتي إلى الأرض المتجمدة الآن
عندما يحل الصيف و يذوب الثلج

1243
01:35:14,192 --> 01:35:15,991
سأستمر بالبحث إلى أن تفقدتُ
.كُل علامة

1244
01:35:15,993 --> 01:35:19,161
سوف أطلب من المُدعي العام أن
.يطلب من المحافظ إعادة عقوبة الإعدام

1245
01:35:19,163 --> 01:35:24,500
بكل الجثث التي سنجدها، سوف يصل إليها
،إلا أن كنت تُريد إخبارنا بالحقيقة الآن

1246
01:35:24,502 --> 01:35:27,036
!ـ لا يُمكننا مُساعدتك حينها
ـ أتظن إنك تُهددني؟

1247
01:35:27,038 --> 01:35:29,138
ـ أتظن إنه بأمكانك تهديدي؟
!(ـ (بوب)، (بوب

1248
01:35:29,140 --> 01:35:31,774
أتظن إنك تعرف من أنا؟
!ليس لديك أدنى فكرة على من أكون أنا

1249
01:35:41,151 --> 01:35:43,052
!أيتها العاهرة

1250
01:35:43,054 --> 01:35:45,721
أتظن يُمكنك أن تُهددني بهذه
العاهرة؟

1251
01:35:45,723 --> 01:35:48,824
!ـ (بوب)، أهدأ
!ـ كان عليّ قتلكِ عندما سنحت ليّ الفرصة

1252
01:36:02,205 --> 01:36:04,173
.(بوب)

1253
01:36:06,810 --> 01:36:07,877
.(أوه (بوب

1254
01:36:22,810 --> 01:36:26,877
<font color="#804000">أعترف (روبرت هانسين) بقتل 17 إمرأة
.و خطف و إغتصاب 30 إمرأة آخرى</font>

1255
01:36:26,880 --> 01:36:30,877
<font color="#804000">.و السلطتات تظن بأن هناك المزيد
.و القضايا لازالت مفتوحة</font>

1256
01:36:32,810 --> 01:36:36,877
<font color="#804000">للرجوع إلى إعترافه، إنه أتُهم بإختطاف
،)و إغتصاب (سيندي بولسن</font>

1257
01:36:36,880 --> 01:36:42,877
<font color="#804000">(و قتل كُل من (جوانا ميسينا)،(شيري مورو)، (بولا غولدنغ
.(و الجثة الغير معروفة الملامح (إيكلوتينا آني</font>

1258
01:36:47,810 --> 01:36:51,877
<font color="#804000">لقد حُكم علية بـ461 سنة بالإضافة
.لحياة غير مؤهلة للإفراج المشروط</font>

1259
01:36:54,810 --> 01:36:59,877
<font color="#804000">(في أكبر بحث في تأريخ (الآسكا
.هانسين) قاد القوات إلى 17 قبر موجود على خارطته)</font>

1260
01:37:01,810 --> 01:37:04,877
<font color="#804000">.فقط 11 من ضحاياه قد تم العثور عليها</font>

1261
01:37:07,810 --> 01:37:12,877
<font color="#804000">(بقى (جاك هالكومب) مع شرطة ولاية (الآسكا
.وتم ترقيته إلى قائد مكتب التحقيقات الإجرامية</font>

1262
01:37:12,880 --> 01:37:14,877
<font color="#804000">.و هو الآن مُتقاعد</font>

1263
01:37:30,810 --> 01:37:34,877
<font color="#804000">سيندي بولسن) تعيش الآن في (لوير 48) و)
.و قد تزوجت و لديها ثلاثة أطفال</font>

1264
01:37:34,880 --> 01:37:36,877
<font color="#804000">.هذه المرة الأولى التي روت بِها قصتها</font>

1265
01:37:41,810 --> 01:37:47,877
<font color="#804000">.هذا الفيلم إهداء إلى جميع الضحايا
.المعروفة و الغير معروفة</font>

1266
01:37:50,810 --> 01:37:53,877
<font color="#804000">(سيليا بيث فان زانتن)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 22 ديسمبير 1971</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1267
01:37:56,810 --> 01:38:00,877
<font color="#804000">(ميغان إيمبرك )
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 7 يوليو 1973</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1268
01:38:01,810 --> 01:38:04,877
<font color="#804000">(ماري ثريل)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 5 يوليو 1975</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1269
01:38:07,810 --> 01:38:11,877
<font color="#804000">(إيكلوتينا آني)
يُشتبى إنها خطفت من قبل (هانسين) في 5 يوليو 1975</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1270
01:38:13,810 --> 01:38:17,877
<font color="#804000">(جوانا ميسينا)
أختفت في 19 من مايو عام 1980</font>
<font color="#804000">.لقد عثر على جثتها</font>

1271
01:38:19,810 --> 01:38:22,877
<font color="#804000">(ركزونا إيزلاند)
أختفت في 29 يونيو عام 1980</font>
<font color="#804000">.لم يتم العثور على جثتها</font>

1272
01:38:24,810 --> 01:38:28,877
<font color="#804000">(ليزا بيتي فوترال)
أختفت في 7 من ديسمبر عام 1980</font>
<font color="#804000">.لم عثر على جثتها</font>

1273
01:38:30,810 --> 01:38:34,877
<font color="#804000">(ماليا لارسن)
أختفت في يونيو 1981</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1274
01:38:35,810 --> 01:38:40,877
<font color="#804000">(شيري مورو)
أختفت في 17 من نوفمبر 1981</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1275
01:38:41,810 --> 01:38:44,877
<font color="#804000">(أندريا ألتيري)
أختفت في 2 من ديسمبر 1981</font>
<font color="#804000">.لم يعثر على جثتها</font>

1276
01:38:46,810 --> 01:38:50,877
<font color="#804000">(سو لونا)
أختفت في 30 من مايو 1982</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1277
01:38:52,810 --> 01:38:55,877
<font color="#804000">(تمارا بادرسون)
أختفت في اوغست عام 1982</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1278
01:38:57,810 --> 01:39:00,877
<font color="#804000">(إنجلا فيدرن)
أختفت في فبروري 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1279
01:39:03,810 --> 01:39:07,877
<font color="#804000">(بولا غولدنغ)
أختفت في 25 أبريل عام 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1280
01:39:09,810 --> 01:39:13,877
<font color="#804000">(ثريزا وطسون)
أحتفت في 29 أبريل عام 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1281
01:39:14,810 --> 01:39:18,877
<font color="#804000">(ديلين فري)
أختفت في سيتمبر 1983</font>
<font color="#804000">.عثر على جثتها</font>

1282
01:39:20,810 --> 01:39:24,877
<font color="#804000">(سيندي بولسن)
خطفت في 13 من يونيو عام 1983</font>
<font color="#804000">.لكنها نجت</font>

1283
01:39:31,210 --> 01:39:40,877
<font color="#ff0000">ترجمة الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ff0080">jeanvaljan86@yahoo.com</font>


1284
01:39:40,910 --> 01:39:50,877
تعديل : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية