1
00:00:00,845 --> 00:00:12,845
يسعدني أن أقدم لكم ترجمة هاته التحفة السينيمائية
للمخرج هيروكازو كوريدا

2
00:00:47,846 --> 00:00:51,213
إيكو) ، تعال ساعدنا)

3
00:00:52,584 --> 00:00:54,449
.أوه ، دعيه يلعب

4
00:00:54,586 --> 00:00:58,317
أين صاحب المكان بحق السماوات؟

5
00:01:43,468 --> 00:01:47,734
!أبي سيغضب كثيرا ، دعينا نذهب للمنزل
.دعينا نذهب للمنزل

6
00:01:49,474 --> 00:01:53,638
...أريد الموت في بيتي

7
00:01:53,745 --> 00:01:56,213
.(لذلك أنا راجعة إلى (شيكوكو

8
00:01:56,314 --> 00:01:57,645
!لا يمكن لك الموت بعد

9
00:01:57,749 --> 00:02:01,241
(على أي حال ، لا تستطعين الذهاب ل(شيكوكو
إلا عن طريق الباخرة ، جدتي

10
00:02:01,353 --> 00:02:03,878
.وأنت لا تمتلكين أية أموال

11
00:02:03,989 --> 00:02:09,791
جدتك تريد الموت في بيتها
.(لذلك سأذهب عند (شيكوكو

12
00:03:02,247 --> 00:03:06,081
.(وقت الدخول الآن ، (تاكيشي

13
00:03:23,769 --> 00:03:25,464
أي حظوظ؟

14
00:03:26,071 --> 00:03:28,437
" لقد قالو فحسب ، " ليس مجددا

15
00:03:30,542 --> 00:03:32,442
لا أثر لها؟

16
00:03:32,544 --> 00:03:37,208
لحد الآن ، لا توجد أية تقريرات تدل
.على جدات تائهات

17
00:03:37,382 --> 00:03:39,850
.على الأقل ، لا يمكنها التجمد حتى الموت

18
00:03:39,951 --> 00:03:43,079
.سوف ننتظر ليلة أخرى

19
00:03:43,188 --> 00:03:44,746
...أتمنى أن تكون بخير

20
00:03:44,856 --> 00:03:48,087
إنها بالكاد المرة الأولى ، ليس
.شيئا مهما

21
00:03:49,761 --> 00:03:54,198
لكن ماذا إن لم ترجع أبدا؟

22
00:03:55,567 --> 00:04:00,129
.لا تقولي هذا ، لأنه ليس خطأك

23
00:04:00,238 --> 00:04:05,198
سوف يأتي بها شخص ما
كالعادة ... صحيح؟

24
00:05:01,633 --> 00:05:03,032
(إيكو -شان)

25
00:05:11,643 --> 00:05:13,008
(إيكو -شان)

26
00:05:17,682 --> 00:05:20,412
...عزيزي-
نعم؟-

27
00:05:21,953 --> 00:05:25,013
.شاهدت ذلك الحلم مجددا

28
00:05:28,894 --> 00:05:31,192
.أظل أشاهده دائما

29
00:05:32,764 --> 00:05:34,322
أتسائل لماذا؟

30
00:05:37,035 --> 00:05:40,766
.أنا لست نسخة من جدتك

31
00:05:51,316 --> 00:05:52,681
.عودي للنوم

32
00:05:53,685 --> 00:05:57,553
إبقي تحلمين ، ربما
...سترجع يوما

33
00:05:58,556 --> 00:06:00,148
...ربما

34
00:06:02,227 --> 00:06:09,690
لو إستطعت فقط منعها من الرحيل
...في ذلك الوقت

35
00:08:43,988 --> 00:08:46,650
إلى أي مدى إبتعدت؟

36
00:08:46,758 --> 00:08:51,092
ملعب البايسبول أفضل لسرقة
...الأغنياء

37
00:08:51,196 --> 00:08:52,754
هل حقا سرقت هذه؟

38
00:08:52,864 --> 00:08:54,559
.لقد قلت ، أريد

39
00:08:54,666 --> 00:08:59,535
ربما أي كان من سرق دراجتك
.قد تمت سرقته هو الآخر

40
00:08:59,637 --> 00:09:01,502
.يب ، عندما تسرق سيأتي من يسرقك

41
00:09:01,606 --> 00:09:05,007
لا تدع ملذات السرقة اللذيذة
.تجعلك سارقا حقيقيا

42
00:09:05,110 --> 00:09:06,668
...أيتها ال

43
00:09:34,105 --> 00:09:36,573
.الحمام كان فوضويا حقا

44
00:09:37,542 --> 00:09:40,136
.لقد إشتريت لك بعض الطلاء

45
00:09:42,280 --> 00:09:44,805
هل بكى (يويشي)؟

46
00:09:44,916 --> 00:09:47,146
.ولا بكاء خفيف

47
00:09:47,252 --> 00:09:51,382
متأكد؟
مالذي كنت تفعله؟

48
00:09:51,489 --> 00:09:54,083
.أستمع إلى راديو الجار

49
00:09:55,894 --> 00:10:00,331
إنه مرتفع جدا ، هل أطلب
منه أن يخفض صوته؟

50
00:10:00,431 --> 00:10:04,891
لا تتعبي نفسك ، الرجل المسكين
.ضاع سمعه

51
00:10:05,003 --> 00:10:06,834
.يجب أن نستمع مطولا

52
00:10:07,939 --> 00:10:08,928
.لم تتغير أبدا

53
00:10:09,040 --> 00:10:10,473
ماذا؟

54
00:10:11,442 --> 00:10:12,966
.لم تتغير إطلاقا

55
00:10:13,077 --> 00:10:14,874
ماذا يعني هذا؟

56
00:10:14,979 --> 00:10:17,743
.ما زلت كما كنت في صغرك

57
00:10:17,849 --> 00:10:19,646
أين الشبه؟

58
00:10:19,751 --> 00:10:23,118
لا أعلم ، فقط بقيت
.كما أنت

59
00:10:23,221 --> 00:10:24,916
.أنت مستحيلة

60
00:10:27,292 --> 00:10:29,624
.إنه متمع بنفسه

61
00:10:40,138 --> 00:10:42,129
ماذا يدور في بالك؟

62
00:10:44,342 --> 00:10:49,279
هل أنت تعبان من مشيك إلى الملعب؟
.أنت مرتاح الآن

63
00:10:51,115 --> 00:10:53,106
ماذا يعني هذا؟

64
00:10:58,523 --> 00:11:02,357
شركة نقل الشاحنات التي أعمل فيها
.وظفت مصارع سومو

65
00:11:02,358 --> 00:11:03,358
سومو : رياضة يابانية تشبه المصارعة

66
00:11:02,460 --> 00:11:05,190
حقا ؟ مصارع سومو؟

67
00:11:05,296 --> 00:11:08,925
مصارع سومو سابق ، كان يجب
.أن ينسحب لأنه قذر

68
00:11:09,033 --> 00:11:12,434
.الآن هو يتعلم كيفية قيادة الشاحنة

69
00:11:12,537 --> 00:11:17,270
.مازال لم ينزع لحد الآن قنزعته
.رجل في الثلاثين من عمره

70
00:11:17,271 --> 00:11:18,271
القنزعة : هي رباط يضعه اليابانيون على رؤوسهم

71
00:11:17,375 --> 00:11:21,277
.يأخذ الآوامر من فتى في الثامنة عشر

72
00:11:27,051 --> 00:11:30,282
لا أعلم صراحة لما يبقي
...غزاعته فوق رأسه

73
00:11:30,388 --> 00:11:31,912
...من يعرف

74
00:11:35,093 --> 00:11:40,588
شيئ ما بخصوص تلك القنزعة يحبطني
.في عديد من المرات

75
00:11:40,698 --> 00:11:45,135
لكن (إيكو شان) ، ليس لديك
.قنزعة أصلا

76
00:11:45,236 --> 00:11:48,637
.و الثلاثينات ما زال لها وقت طويل

77
00:11:48,740 --> 00:11:50,401
.وجهة صائبة

78
00:11:56,381 --> 00:11:58,281
...هاي ، شرطي

79
00:11:58,383 --> 00:12:01,250
...فقط أمزح

80
00:12:01,352 --> 00:12:04,116
...تاناكا) منا الملعب)

81
00:12:04,222 --> 00:12:06,247
.لا تخيفيني هكذا

82
00:13:49,160 --> 00:13:50,821
.سآخذ هذه

83
00:13:53,331 --> 00:13:55,697
.ليس من العادة رؤيتكما معا في الخارج

84
00:13:55,800 --> 00:13:57,825
.يجب أن ندخن

85
00:13:57,935 --> 00:14:00,369
.عرفتك في اللحظة التي دخلت فيها

86
00:14:00,471 --> 00:14:02,336
...دعيني أخمن
(أوكونومياكي)

87
00:14:02,440 --> 00:14:04,874
تركت (يويشتي) عند الجيران
.ريثما نخرج سويا

88
00:14:04,976 --> 00:14:06,841
.لديك بعض الطحالب في شفاهك

89
00:14:06,944 --> 00:14:08,434
...أمزح فقط

90
00:14:08,546 --> 00:14:12,505
لا تدعي الطفل يعيق
.العشق في حياتك

91
00:14:12,617 --> 00:14:15,745
هل تنصت لهاته الحكمة؟

92
00:14:15,853 --> 00:14:17,286
.إنه يعلم

93
00:14:17,388 --> 00:14:20,448
لا ، كان يجب علي أن أجرّه
.بعيدا عن عمله حتى

94
00:14:20,558 --> 00:14:21,820
تربصت به؟

95
00:14:21,926 --> 00:14:25,521
لقد كنت أشاهده لمدة طويلة وهو لم
.يلاحظ حتى

96
00:14:25,630 --> 00:14:27,188
كيف كان يجب لي أن أعلم؟

97
00:14:27,298 --> 00:14:28,822
.كنت سأعلم

98
00:14:28,933 --> 00:14:32,425
يترائى لي أنكما ستتفقان
.كثيرا مع بعض

99
00:14:44,649 --> 00:14:45,980
...عزيزي

100
00:14:46,717 --> 00:14:48,446
هل وجهي غريب؟

101
00:14:48,553 --> 00:14:51,852
ما الغرض من هذا السؤال؟
هل قال لك أحد هذا؟

102
00:14:51,956 --> 00:14:54,789
.بالطبع لا

103
00:14:54,892 --> 00:14:58,760
كنت أنظر إلى نفسي في مرآة
،حمام المقهى

104
00:14:58,863 --> 00:15:02,492
.حتى بدأت ملامحي تزعجني

105
00:15:02,600 --> 00:15:08,470
وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير
.في أن وجهي كله غريب

106
00:15:08,573 --> 00:15:11,940
.آه ، إذا لهذا بقيت مدة طويلة هناك

107
00:15:13,744 --> 00:15:16,474
هل تذكر ، قبل مدة طويلة
...قلت لي

108
00:15:16,581 --> 00:15:21,314
أراهن على أن ملامح غريبة "
" ستبرز فيك مستقبلا

109
00:15:21,419 --> 00:15:24,149
لقد بقيت أنظر لمدة طويلة في المرآة
...أتسائل

110
00:15:24,255 --> 00:15:25,347
ماذا لو أصبحت ملامحي أكثر غرابة؟

111
00:15:25,456 --> 00:15:27,014
هل قلت حقا هذا؟

112
00:15:27,124 --> 00:15:28,819
.بالطبع فعلت هذا

113
00:15:30,695 --> 00:15:31,821
هل تعبت؟

114
00:15:31,929 --> 00:15:33,362
تريدين تبديل الأماكن؟

115
00:15:33,464 --> 00:15:35,591
.لا ، أنا سعيدة بمكاني هنا

116
00:16:11,435 --> 00:16:13,096
.لقد عدت مبكرا

117
00:16:13,638 --> 00:16:16,004
.الطقس متقلب جدا

118
00:16:16,107 --> 00:16:18,632
.لدي بعض من البرتقال لك

119
00:16:19,210 --> 00:16:22,839
.شكرا
.دقيقة فقط

120
00:16:26,617 --> 00:16:28,983
هل كان ولدا مطيعا؟

121
00:16:31,188 --> 00:16:32,985
.إنه مطيع جدا

122
00:16:33,090 --> 00:16:39,325
.أظنه أحب همهة آلة الخياطة

123
00:16:40,898 --> 00:16:42,957
.لا يكون هكذا أبدا معي

124
00:16:43,067 --> 00:16:45,160
.إنه يشبه أباه كثيرا

125
00:16:45,269 --> 00:16:46,998
هل تعتقدين هذا حقا؟

126
00:16:47,104 --> 00:16:49,902
.نعم ، خاصة بالعينين

127
00:16:50,007 --> 00:16:51,941
. سيكون وسيما

128
00:16:52,043 --> 00:16:52,975
هل تظنين هذا؟

129
00:16:53,077 --> 00:16:56,877
نعم ستكون كذلك ، صحيح (يويتشي)؟

130
00:17:40,157 --> 00:17:42,387
ما الذي تفعله هنا؟

131
00:17:43,761 --> 00:17:46,059
، فقط أركن الدراجة
كنت بالجوار

132
00:17:46,163 --> 00:17:48,631
.إنهم يتوقعون سقوط الأمطار

133
00:17:48,733 --> 00:17:50,166
.إبقى بالجوار ، أيها الغريب

134
00:17:50,267 --> 00:17:54,169
.في المرة القادمة ربما
.سأنتزع منك المظلة فقط

135
00:17:54,271 --> 00:17:55,829
.سأرافقك لتحت

136
00:17:55,940 --> 00:17:56,872
...أنت مج

137
00:17:56,974 --> 00:17:58,271
.لكنني أريد هذا

138
00:17:59,910 --> 00:18:03,243
.إمشط شعرك ، إنه فوضوي

139
00:20:25,188 --> 00:20:27,656
هل زوجك موجود في المنزل؟

140
00:20:27,757 --> 00:20:29,987
.لم يعد إلى هنا بعد

141
00:20:30,660 --> 00:20:33,891
لقد وجدنا رجلا تم دعسه
.بالقطار

142
00:20:33,997 --> 00:20:36,056
.ونظن انه زوجك

143
00:20:45,041 --> 00:20:49,774
وجدنا أيضا ظرفا ممزقا عالقا
.بسرواله

144
00:20:49,879 --> 00:20:53,508
.كان من مصنع ياماوكا للطلاء

145
00:20:53,617 --> 00:20:57,109
زوجك هو الوحيد من بين
...الموظفين

146
00:20:57,220 --> 00:21:00,246
.الذي لم نستطع تعليل وجوده

147
00:21:32,188 --> 00:21:34,520
.لقد أحضرت زوجته

148
00:21:42,666 --> 00:21:44,566
هل كان هذا ملكا له؟

149
00:21:47,070 --> 00:21:51,666
أين زوجي؟

150
00:21:54,878 --> 00:21:58,041
.لن تستطيعي التعرف عليه أبدا

151
00:21:59,382 --> 00:22:04,820
لم نتوصل لقرار أخير على أنه
.زوجك حتما

152
00:22:04,921 --> 00:22:09,984
لقد وقع الحادث بين المحطات
.في خط الهانشين

153
00:22:10,794 --> 00:22:14,958
نسبة إلى المحققين ، فإنه كان
...يمشي على سكة القطار

154
00:22:15,065 --> 00:22:18,694
.في نفس الطريق الذي يأتي منه القطار

155
00:22:19,002 --> 00:22:21,937
،كان هناك منعطف حاد هناك

156
00:22:22,038 --> 00:22:26,998
ومع الوقت لما رآه سائق القطار
.كان الوقت قد فات حقا

157
00:22:27,577 --> 00:22:31,013
لم يستجب أبدا للصافرات
.ولا لصوت المكابح

158
00:22:31,114 --> 00:22:34,345
...فقط بقي يتمشى نحو الأمام

159
00:23:46,923 --> 00:23:48,550
(يوميكو)

160
00:23:49,826 --> 00:23:52,556
اونو - سان) قلقة)

161
00:23:53,730 --> 00:24:00,431
إنها تقول أنت تحدق في الفضاء
.ريثما ولدك يبكي

162
00:24:01,638 --> 00:24:06,735
إنها قلقة من أنك قد تحاول
.قتل نفسك

163
00:24:06,843 --> 00:24:09,710
.إنها تظل تراقبك

164
00:24:15,618 --> 00:24:18,382
...تاركا مثل هذا الطفل الصغير

165
00:24:19,956 --> 00:24:23,016
لماذا كان يجب على (إيكو) الموت؟

166
00:24:24,194 --> 00:24:25,821
...حسنا

167
00:24:25,929 --> 00:24:31,128
،هذا ليس مقنعا
هل أنت واثقة بعدم وجود أية إشارات؟

168
00:24:33,236 --> 00:24:36,034
.في العادة ، الحصول على طفل جديد

169
00:24:36,139 --> 00:24:39,336
.يجعل من الرجل متحمسا للعمل

170
00:24:40,276 --> 00:24:43,905
...لكن قتل النفس من اجل أية مصلحة

171
00:24:44,013 --> 00:24:47,141
...لقد ترك لك احجية لتحليها

172
00:24:49,385 --> 00:24:52,650
...بعد ذلك ، ما الفائدة

173
00:24:52,755 --> 00:24:57,158
.أنت الآن نظيف وجميل

174
00:24:59,963 --> 00:25:03,330
.دعنا نضعك هنا مادمت دافئا الآن

175
00:25:03,433 --> 00:25:05,196
.شكرا لك

176
00:25:05,301 --> 00:25:07,997
.لملمي شتات نفسك

177
00:25:08,104 --> 00:25:13,337
يويتشي) لايستطيع عمل أي شيئ بنفسه)

178
00:25:13,443 --> 00:25:14,910
...نعم

179
00:25:32,695 --> 00:25:35,095
.هذا الردايو هو حقا صاخب

180
00:25:35,198 --> 00:25:37,257
هل هو كذلك معظم الأوقات؟

181
00:25:38,101 --> 00:25:40,433
.إنه رجل عجوز وحيد

182
00:25:40,537 --> 00:25:45,201
إيكو) كان يقول أنها طريقته الوحيدة ليبرهن)
.على أنه حي

183
00:25:46,376 --> 00:25:50,676
سآتي للعيش معك لبعض
.من الوقت

184
00:25:50,780 --> 00:25:53,943
تاكيشي) يعتقد انه يجب أن آتي أيضا)

185
00:25:54,050 --> 00:25:57,781
لايمكن للسيدة (أونو) أن تقوم
.بإحتضانك إلى الأبد

186
00:25:58,421 --> 00:26:03,415
إلى جانب هذا ، يجب عليك التفكير في
...المستقبل الآن

187
00:28:50,126 --> 00:28:56,395
مرحبا ، سيدة (أونو) شكرا جزيلا لك
.على كل ما قدمتيه لنا

188
00:28:56,499 --> 00:29:00,265
الزوج يسكن بعيدا ، لكنه رجل قوي
.ومحترم جدا

189
00:29:00,369 --> 00:29:02,098
.سأصلي من أجل نجاح الأمور

190
00:29:02,205 --> 00:29:05,436
.شكرا لك على ربطهما معا

191
00:29:05,942 --> 00:29:09,537
القرية بعيدة ، لذلك لن تتمكني
.من رؤيتهم غالبا

192
00:29:09,645 --> 00:29:13,411
لكن ، (يويتشي) مستعد حقا للمدرسة
.وهو ولد جيد حقا

193
00:29:13,516 --> 00:29:16,974
أنا متأكدة أنه سيكون على ما يرام
.مع أبيه وأخته الجدِيديْن

194
00:29:17,086 --> 00:29:18,951
...شكرا جزيلا

195
00:29:37,840 --> 00:29:39,569
.هيا لنذهب الآن

196
00:29:44,113 --> 00:29:45,978
.جدتي ، لدي بعض الحلوى

197
00:29:47,283 --> 00:29:48,580
من أعطاك هذا؟

198
00:29:48,684 --> 00:29:50,879
.الرجل المسن الذي يقف بجانب الباب

199
00:29:50,987 --> 00:29:55,321
ألم يكن هذا لطيفا، هل شكرته؟

200
00:30:04,700 --> 00:30:06,691
.شكرا

201
00:30:40,636 --> 00:30:43,605
...شكرا جزيلا

202
00:30:43,706 --> 00:30:46,504
إهتمي بنفسك الآن

203
00:30:46,609 --> 00:30:49,373
.(إلى اللقاء ، (يويتشي

204
00:31:00,723 --> 00:31:03,988
.(إلى اللقاء ، (يويتشي

205
00:31:25,114 --> 00:31:28,413
.سأرافقك للمحطة

206
00:31:28,718 --> 00:31:30,618
.نحن بخير

207
00:31:30,720 --> 00:31:34,451
ستكون المفارقات أكثر صعوبة
.بهذا الشكل

208
00:37:10,426 --> 00:37:14,726
أنا آسف ، واجهت بعض
.المشاكل في العمل

209
00:37:14,830 --> 00:37:18,891
،أنا مرتعب و مشتت حقا
.أنا آسف

210
00:37:21,904 --> 00:37:24,429
.شكرا على قدومك

211
00:37:45,027 --> 00:37:48,360
إن لديه شجاعة كبيرة كونه إستطاع
.النوم في هاته الخردة

212
00:37:49,632 --> 00:37:53,033
...لم يستطع البقاء يقظا في تلك المحطة

213
00:37:54,203 --> 00:37:58,697
أنا آسف جدا ، لكن علي الرجوع إلى
.العمل حقا

214
00:37:58,807 --> 00:38:00,604
صحيح؟

215
00:38:01,210 --> 00:38:04,043
.سأرجع للبيت بأسرع وقت

216
00:40:27,456 --> 00:40:31,756
خذي راحتك اليوم ، تستطيعين التعرف
.على الجيران غدا

217
00:40:32,728 --> 00:40:37,495
.لقد قلت هذا للتو ثلاث مرات

218
00:41:09,865 --> 00:41:13,130
.سأكون والدتك من الآن وصاعدا

219
00:41:16,805 --> 00:41:17,965
حسنا؟

220
00:42:04,786 --> 00:42:06,617
إنه صاخب جدا ، أليس كذلك؟

221
00:42:09,892 --> 00:42:13,225
.سوف يأخذ منك وقتا للإعتياد عليه

222
00:42:53,235 --> 00:42:54,259
.صباح الخير

223
00:42:54,369 --> 00:42:55,734
.صباح الخير

224
00:42:55,837 --> 00:43:00,467
.(هاته زوجتي ، (يوميكو

225
00:43:00,576 --> 00:43:01,975
.من الجميل التعرف إليك

226
00:43:02,077 --> 00:43:03,601
.إنها حسناء حقا

227
00:43:03,712 --> 00:43:08,445
،سأجعل الأمر رسميا من بعد
.وسنتناول بعض المشروبات

228
00:43:39,448 --> 00:43:43,145
إنه مجتمع صارم ، لذلك
.يجب أن نقوم ببعض الجولات

229
00:43:43,251 --> 00:43:48,712
السكان القدماء أصبحو حادّي المزاج
.من السهل جدا إغضابهم

230
00:43:49,925 --> 00:43:51,688
. الجيران قريبون منّا شخصيا

231
00:43:51,793 --> 00:43:55,627
لكن علاقاتي بهم متناثرة ، لذلك
.فهو مجرد روتين

232
00:43:56,365 --> 00:44:01,667
عندما نجتمع عند أحد ما ، نشبه
...عشيرة ما كبيرة

233
00:44:02,571 --> 00:44:04,095
.هذا ليس مزاحا أبدا

234
00:44:07,376 --> 00:44:09,139
ركود حقيقي ، هاه؟

235
00:44:10,012 --> 00:44:11,707
.البحر هائج

236
00:44:11,813 --> 00:44:13,644
.هائج جدا

237
00:44:39,875 --> 00:44:42,400
إنها تأتي إلى هنا بعد
.السوق الصباحي

238
00:44:55,957 --> 00:44:57,481
.زوجتي الجديدة

239
00:44:57,592 --> 00:44:59,219
.أعلم هذا

240
00:44:59,327 --> 00:45:01,795
إسمي (يوميكو) من الرائع
.التعرف بك

241
00:45:01,897 --> 00:45:05,594
حتى في سنها هذا ، مازالت
.تقوم بالإبحار بقاربها الخاص

242
00:45:05,701 --> 00:45:09,728
لماذا لم تأتي لتعرفني بها أولا؟

243
00:45:09,838 --> 00:45:12,705
.لقد فعلت ، فعلت لكنك كنت بالخارج

244
00:45:12,808 --> 00:45:15,936
هل تتذكرين ذلك الكوخ الوسخ ، كان
مطليا بأسوء طلاء ، أليس كذلك؟

245
00:45:16,044 --> 00:45:20,208
إنه مجرد عذر ، لقد أتيت متأخرا جدا
.لذلك لم تجدني

246
00:45:20,315 --> 00:45:22,647
.لقد وجدناك هنا إذا

247
00:45:22,751 --> 00:45:24,343
.يا له من حظ جيد

248
00:45:24,453 --> 00:45:27,354
.لقد توقفنا عند العمل ، أولا

249
00:45:27,456 --> 00:45:32,393
.إنه متفاخر جدا بزوجته الجديدة

250
00:45:33,595 --> 00:45:35,825
لقد إستطاع جرها إلى هنا بعيدا
.عن ديارها

251
00:45:35,931 --> 00:45:38,525
لقد قطعت كل هاته المسافة من أجل
...أن تريها فقط

252
00:45:38,633 --> 00:45:39,964
!كفى تباهيا

253
00:45:40,068 --> 00:45:42,832
أعطيني القداحة؟

254
00:45:44,106 --> 00:45:47,439
،لا سبيل للتراجع الآن
.أنا متزوج ولدي أبناء

255
00:45:47,542 --> 00:45:49,737
.أنت مليئ بالتفاهات

256
00:46:10,465 --> 00:46:13,025
،في هاته المناسبة الخاصة

257
00:46:13,135 --> 00:46:15,535
.أود أن أحتفل معكم بهاته الأغنية

258
00:46:15,637 --> 00:46:20,074
.فليصفق معي الجميع رجاء

259
00:50:13,608 --> 00:50:16,941
.توجد يابسة كبيرة

260
00:50:17,045 --> 00:50:19,673
.البحار أكبر منها كثيرا

261
00:51:00,155 --> 00:51:04,854
دعنا نذهب لرؤية الجانب الآخر
.من المنطقة

262
00:51:04,959 --> 00:51:07,792
.سأذهب أولا

263
00:51:42,063 --> 00:51:44,054
.لا ، إنها خطيرة

264
00:51:44,165 --> 00:51:46,190
لمن هذا القارب؟

265
00:51:46,301 --> 00:51:48,531
.ليس ملكا لأحد

266
00:51:48,636 --> 00:51:51,662
.إذا ، أود أخذه

267
00:51:51,773 --> 00:51:54,105
لكن أين ستحتفظ به؟

268
00:51:54,209 --> 00:51:56,143
.في الخزانة

269
00:53:13,154 --> 00:53:14,815
.إختاري يدا ما

270
00:53:15,523 --> 00:53:16,956
.خطا

271
00:53:19,327 --> 00:53:20,851
.شكرا لك

272
00:53:21,462 --> 00:53:23,327
.إنها لزجة جدا

273
00:53:23,431 --> 00:53:26,127
.إنها الحبة الأخيرة

274
00:54:02,136 --> 00:54:04,001
ماذا حدث؟

275
00:54:04,105 --> 00:54:07,006
،وجدتهم يتجولون وحدهم في الجبل
.تائهين تماما

276
00:54:07,108 --> 00:54:08,769
.لذلك أقللتهم إلى هنا

277
00:54:08,876 --> 00:54:10,241
.انت لطيف جدا

278
00:54:16,784 --> 00:54:21,585
،لقد قطفت العديد
كم يا ترى؟

279
00:54:21,689 --> 00:54:23,054
.دعنا نعدّ

280
00:55:40,501 --> 00:55:44,335
عندما أنتقل إلى الثانوية ، سأقوم
.مجددا بإطالة شعري

281
00:55:44,972 --> 00:55:47,338
.سوف تكونين جميلة جدا في ذلك الوقت

282
00:56:01,055 --> 00:56:04,354
أظن والدك يتصرف بصبيانية مجددا
.في الحمام

283
00:56:52,407 --> 00:56:54,932
.هاهي آتية

284
00:58:41,849 --> 00:58:44,113
بعض من الملح؟

285
00:58:44,218 --> 00:58:45,810
!لا

286
00:58:46,287 --> 00:58:47,276
ملح؟

287
01:00:13,341 --> 01:00:15,605
.وقت الفطور

288
01:00:29,457 --> 01:00:31,357
.أنا ذاهبة

289
01:00:31,358 --> 01:00:32,358
إلى اللقاء

290
01:00:38,899 --> 01:00:40,662
.إعتني بنفسك

291
01:03:39,613 --> 01:03:42,081
.أنا متعب

292
01:03:42,950 --> 01:03:47,478
.وأنا أظنني سأرتاح في يوم عطلتي

293
01:03:53,661 --> 01:03:56,357
.نحتاج لمكيف الهواء ذاك

294
01:03:57,498 --> 01:04:00,956
لم أظن قط أنها ستكون بمثل هاته
.الحرارة بالصيف

295
01:04:02,670 --> 01:04:05,366
هل إعتقدتِ أن الشتاء سيبقى
على مدار السنة؟

296
01:04:06,073 --> 01:04:08,906
كنت متفاجئة في البداية من
.البردودة الموجودة هنا

297
01:04:11,145 --> 01:04:12,874
.أراهن على أنك كنت متأسفة لقدومك

298
01:04:14,315 --> 01:04:19,116
" لقد فشلت ، بقدومي لهاته المنطقة البائسة "
أليس كذلك؟

299
01:04:19,220 --> 01:04:20,448
!مجنون

300
01:04:21,956 --> 01:04:27,861
،لما قدمت لأول مرة من أوساكا
.كانت الأمور صعبة

301
01:04:30,464 --> 01:04:33,592
لم أستطع تصديق أنني نشأت
.وتربيت في هذا المكان

302
01:04:35,269 --> 01:04:40,297
أتذكر أنني أقسمت بعد العودة إلى هنا
.بعد تخرجي من الثانوية

303
01:04:46,914 --> 01:04:49,075
.أظن هذا يكفي ، تحركي قليلا

304
01:04:49,183 --> 01:04:50,411
!لا

305
01:04:50,517 --> 01:04:53,645
أنا أشتعل ، إلى جانب هذا
.أنت ثقيلة جدا

306
01:04:54,488 --> 01:04:57,548
لمّا إنتهيتَ ، أصبحتُ ثقيلة هاه؟

307
01:04:57,658 --> 01:04:59,785
.سوف يأتي الأولاد

308
01:04:59,894 --> 01:05:02,522
سأراقب من النافذة
.لا تقلق

309
01:05:02,630 --> 01:05:04,860
.إتركيني

310
01:05:04,965 --> 01:05:05,954
!لا

311
01:05:06,066 --> 01:05:07,226
.إتركيني ، من فضلك

312
01:05:07,334 --> 01:05:08,596
!لا

313
01:05:08,702 --> 01:05:10,226
...إتركيييني

314
01:05:11,739 --> 01:05:13,536
...أرجوك

315
01:05:14,108 --> 01:05:15,973
...إتركيييني

316
01:06:45,099 --> 01:06:48,330
.لقد مرت ستة أشهر بسرعة

317
01:06:49,069 --> 01:06:51,697
.تاميو) أراد المجيئ هو الآخر)

318
01:06:51,805 --> 01:06:53,966
.لكنه لم يرد ترك أباه وحيدا

319
01:06:54,074 --> 01:06:55,905
.بالطبع ، لن يستطيع

320
01:06:56,010 --> 01:07:00,743
لكنني سعيدة لأنك إستطعت إحضار
.توموكو) معك)

321
01:07:00,848 --> 01:07:05,285
لابد من أن (تاكيشي) بأحسن حال
.لإيجاره هاته الشقة الكبيرة

322
01:07:05,386 --> 01:07:07,354
.لقد تزوج بمعلمة بيانو

323
01:07:07,454 --> 01:07:11,550
من لديه 30 طالبا؟
.إنها تجني أكثر منه بكثير

324
01:07:11,658 --> 01:07:13,785
.زوجة يعتمد عليها

325
01:07:13,894 --> 01:07:18,593
تخيلي أطفالهم يلعبون البيانو
.بصوت عالي معظم اليوم

326
01:07:18,699 --> 01:07:20,360
.سوف تفقدين عقلك

327
01:07:20,467 --> 01:07:23,027
وهاته؟

328
01:07:23,137 --> 01:07:25,799
.هاته العائلة ، إنها مختلفة

329
01:07:32,479 --> 01:07:34,606
كيف الأحوال معك؟

330
01:07:34,715 --> 01:07:37,980
الشكر لك على إختيارك الممتاز
.من أجلي

331
01:07:38,085 --> 01:07:40,076
.أووه ، كفانا مبالغة

332
01:07:40,187 --> 01:07:43,247
.لكنني أملت حقا أن تنجح العلاقة بينكما

333
01:07:43,357 --> 01:07:48,385
من قبل وحتى الآن ، مازال زوجي يسأل
.عن أحوالكما معا

334
01:07:48,495 --> 01:07:50,258
كيف هي أحوال (يويتشي)؟

335
01:07:51,065 --> 01:07:52,726
.رائع

336
01:08:23,297 --> 01:08:25,231
.مرحبا

337
01:08:25,332 --> 01:08:27,664
!يا لها من مفاجئة

338
01:08:27,768 --> 01:08:29,565
هل ظننت أنني عدت؟

339
01:08:29,670 --> 01:08:32,138
.أنا هنا من أجل حضور زواج أخي

340
01:08:32,239 --> 01:08:36,005
أمي تهتم بالأولاد لذلك
.كنت أجول قليلا

341
01:08:36,110 --> 01:08:39,443
.أوه ، يالها من مفاجئة جميلة

342
01:08:39,546 --> 01:08:41,036
هل أنت بخير؟

343
01:08:43,117 --> 01:08:47,611
...ذلك اليوم
في أي زمن كنا؟

344
01:08:48,088 --> 01:08:51,387
قام بزيارة قصيرة من أجل كوب
.قهوة ثم رحل

345
01:08:52,693 --> 01:08:54,320
أي يوم؟

346
01:08:55,529 --> 01:08:58,896
...في اليوم
.الذي توفي فيه

347
01:09:00,134 --> 01:09:02,898
توقف هنا بعد قدومه من العمل
.في طريقه إلى البيت

348
01:09:04,838 --> 01:09:07,204
.كان مثل عادته دائما

349
01:09:07,307 --> 01:09:10,140
لذلك ، تفاجأت حقا بما جرى
.في اليوم التالي

350
01:09:14,148 --> 01:09:19,085
لقد كان مرتاحا هنا فقط ، يبتسم
.على نكتي اليومية

351
01:09:21,755 --> 01:09:25,350
...إذن ، فقد أتى إلى هنا بعدل كل شيئ

352
01:09:26,927 --> 01:09:30,260
.قال أنه نسي محفظته

353
01:09:30,364 --> 01:09:32,457
.فوجب عليه الذهاب للمنزل لإحضارها

354
01:09:32,566 --> 01:09:35,034
" قلت " لا داعي للعجلة ، يمكنك الدفع لاحقا

355
01:09:38,405 --> 01:09:44,537
قال لي " شكرا لك ، إذا ، أنا أدين لك
.حتى الغد " ثم خرج من الباب مبتسما

356
01:09:48,282 --> 01:09:52,480
،عندما أفكر في الأمر
.يبدو لي كالحلم تماما

357
01:12:06,253 --> 01:12:09,051
لم تتغيري بعد؟

358
01:12:09,890 --> 01:12:12,984
أسرعي وخذي حماما ، قبل
.أن تبرد المياه

359
01:12:15,095 --> 01:12:16,528
تعبانة؟

360
01:12:18,398 --> 01:12:21,333
(يويتشي) و(توميكو)
.ذهبا مباشرة للنوم

361
01:12:22,903 --> 01:12:24,837
كيف أحوال أمك؟

362
01:12:29,676 --> 01:12:33,339
.يجب علي أن أذهب لرؤيتها مجددا

363
01:15:26,618 --> 01:15:30,452
سأبحر لإصطياد بعض من السرطان
هل تريدين قليلا؟

364
01:15:33,492 --> 01:15:37,826
ثلاثة؟ هل تظنين أنهم سيكفون؟

365
01:16:17,369 --> 01:16:18,927
إلى ماذا تنظرين؟

366
01:16:22,107 --> 01:16:23,404
ما الخطب؟

367
01:16:27,279 --> 01:16:32,239
،أغلقي النافذة من فضلك
.سيصيبنا البرد هنا

368
01:17:06,818 --> 01:17:09,286
هل تحنين لبيتك؟

369
01:17:12,691 --> 01:17:15,159
.أنت لست نفسك هاته الأيام

370
01:17:16,061 --> 01:17:18,621
هل تريدين العودة لأوساكا؟

371
01:17:19,698 --> 01:17:21,495
.لا ، لا أريد

372
01:17:22,167 --> 01:17:25,534
...رأيت كابوسا
.فأيقظني

373
01:17:34,680 --> 01:17:37,080
إحزري مالذي لاحظته ذاك اليوم؟

374
01:17:37,182 --> 01:17:38,547
ماذا؟

375
01:17:40,085 --> 01:17:43,020
.لديك بقع هنا

376
01:17:43,121 --> 01:17:46,215
.لا ، ليست لدي بقع هناك

377
01:17:46,325 --> 01:17:49,920
أنا جاد ، ألم تعلمي بهذا؟

378
01:17:51,229 --> 01:17:54,198
.ولا أدنى فكرة

379
01:18:14,119 --> 01:18:17,816
،ليست بقعا
.إنها تشوهات

380
01:18:18,490 --> 01:18:20,856
اين يكمن الإختلاف بينهما؟

381
01:18:20,959 --> 01:18:22,290
.إنهم فقط كذلك

382
01:18:23,261 --> 01:18:24,853
...هراء

383
01:19:12,144 --> 01:19:15,580
السيدة (تومينو) أخذت قاربها خارجا؟

384
01:19:20,452 --> 01:19:22,920
.سأسأل الصيادين

385
01:20:36,795 --> 01:20:38,524
.ستكون بخير

386
01:20:40,699 --> 01:20:45,329
إنها لا تقهر ، سترجع سباحة
.إن تحتم عليها ذلك

387
01:20:48,273 --> 01:20:51,538
.لا أحد يعرف البحر أكثر منها

388
01:20:53,078 --> 01:20:55,137
.لم تخطئ في فهمه أبدا

389
01:20:56,715 --> 01:20:58,808
.أقسم أنها ستعود

390
01:22:38,283 --> 01:22:42,515
هل إستطعت النجاة؟
!لقد عادت

391
01:22:43,588 --> 01:22:45,579
إذن فأنت بخير ؟
.لقد كنا قلقين

392
01:22:45,690 --> 01:22:48,454
.إهتم بشؤونك الخاصة

393
01:22:51,630 --> 01:22:54,190
.لقد كانت على وشك البكاء

394
01:22:55,934 --> 01:22:58,528
.آه ، كما وعدتك

395
01:22:58,637 --> 01:23:00,468
.عذرا لأني أقلقتك معي

396
01:23:01,573 --> 01:23:03,165
إستطعت العودة؟

397
01:23:03,275 --> 01:23:04,503
!هذا صحيح

398
01:23:05,910 --> 01:23:07,639
ماذا حدث؟

399
01:23:07,979 --> 01:23:09,344
.كنا قلقين جدا

400
01:23:09,447 --> 01:23:12,416
.لقد رجعت سباحة إلى هنا

401
01:23:30,468 --> 01:23:31,662
(يوميكو)

402
01:23:35,373 --> 01:23:36,931
.لا تقلقي عليها

403
01:23:38,710 --> 01:23:39,972
.إنها إمرأة قوية جدا

404
01:24:36,267 --> 01:24:39,498
هل أستطيع النظر إلى الدراجات؟

405
01:24:39,604 --> 01:24:42,664
.حسنا ، لكن لا تبتعد كثيرا

406
01:24:44,576 --> 01:24:46,407
خارجة للتسوق؟

407
01:24:50,715 --> 01:24:53,115
...إبنك الأول من زوجك السابق

408
01:24:55,553 --> 01:24:57,919
كم كان عمره في ذلك الوقت؟

409
01:24:59,657 --> 01:25:02,251
لما مات أبوه؟

410
01:25:03,294 --> 01:25:05,922
. كان في عمره ثلاثة أشهر فقط

411
01:25:07,632 --> 01:25:11,932
.إذا ، فهو لا يتذكر شيئا

412
01:25:16,174 --> 01:25:19,268
.ربما ، هذا من أجل الأفضل

413
01:25:21,980 --> 01:25:24,915
.بالطبع أظنه الأفضل

414
01:26:50,068 --> 01:26:52,866
مازلت مستيقظة؟

415
01:26:53,838 --> 01:26:56,705
ماذا تفعلين؟

416
01:26:56,808 --> 01:27:01,108
أنتظرك ، هل قمت بالقيادة للمنزل؟

417
01:27:01,212 --> 01:27:05,205
بالطبع ، المسافة بعيدة لكي
...آتي ماشيا

418
01:27:05,316 --> 01:27:08,752
.لم يكن من المفترض سياقتك وأنت سكران

419
01:27:10,154 --> 01:27:12,281
تريد بعض الماء؟

420
01:27:12,390 --> 01:27:13,482
.لا

421
01:27:15,793 --> 01:27:18,387
إتصل بي لما تتأخر
.مرة أخرى

422
01:27:18,496 --> 01:27:20,361
.أنا أقلق عليك كثيرا

423
01:27:31,376 --> 01:27:32,707
ما هذا الشيئ؟

424
01:27:36,147 --> 01:27:38,240
مالذي قمت بإخفاءه للتو؟

425
01:27:39,684 --> 01:27:42,244
.لم أخفي أي شيئ

426
01:27:42,353 --> 01:27:44,344
. إنه مفتاح دراجة قديمة فقط

427
01:27:44,455 --> 01:27:46,980
...لقد أردت الإحتفاظ بالجرس فيها

428
01:28:02,206 --> 01:28:03,571
.أنت كذاب

429
01:28:07,745 --> 01:28:10,043
،لقد أخبرتني يوما

430
01:28:10,148 --> 01:28:14,175
كان يجب عليك العودة هنا
.بسبب أبيك

431
01:28:14,852 --> 01:28:16,080
.هذا صحيح

432
01:28:18,289 --> 01:28:20,519
...السيدة (تومينو) لديها رواية أخرى

433
01:28:20,625 --> 01:28:25,585
لقد عدت إلى هنا من أوساكا للزواج
.بحبيبتك القديمة

434
01:28:27,098 --> 01:28:29,089
.لقد كنت مجنونا بها

435
01:28:35,039 --> 01:28:40,136
كيف أمكنك الزواج بي بعد فقدانك
شخصا بهاته الأهمية؟

436
01:28:41,779 --> 01:28:43,076
كيف أمكنك هذا؟

437
01:28:43,781 --> 01:28:45,442
...ماذا بحق

438
01:28:47,085 --> 01:28:50,987
،أنت كاذب
...كاذب

439
01:29:08,940 --> 01:29:14,037
.دعينا نتحدث في هذا الموضوع غدا

440
01:29:15,546 --> 01:29:20,176
!إنه حوار مخيف ، إحتفظي به للغد

441
01:29:44,842 --> 01:29:46,366
ما الخطب؟

442
01:29:49,080 --> 01:29:51,913
.صمتك هذا يخيفني حقا

443
01:29:56,888 --> 01:29:59,220
هل تكرهين المكان هنا؟

444
01:31:56,641 --> 01:31:58,541
مالذي تفعله؟

445
01:31:59,310 --> 01:32:00,504
.ألعب البايسبول

446
01:32:00,611 --> 01:32:03,409
.البايسبول ليس ممتعا لعبه بمفردك

447
01:32:03,881 --> 01:32:05,576
.ليست سيئة إلى ذلك الحد

448
01:32:05,683 --> 01:32:07,742
أين أمك؟

449
01:32:09,721 --> 01:32:11,746
(دونو)

450
01:32:11,856 --> 01:32:13,721
هل خرجت هنا بمفردك؟

451
01:41:14,732 --> 01:41:16,097
...أنا فقط

452
01:41:19,136 --> 01:41:22,697
...أنا فقط لا أستطيع الفهم

453
01:41:25,876 --> 01:41:28,606
...لماذا قتل نفسه

454
01:41:29,780 --> 01:41:32,442
...لماذا بقي يتمشى على سكة القطار

455
01:41:35,019 --> 01:41:40,047
،بمجرد بداية التفكير في الأمر
.لا يمكنني التوقف

456
01:41:41,792 --> 01:41:45,922
لماذا ... أتعتقد أنه قام بذلك؟

457
01:41:53,203 --> 01:41:55,569
" لقد قال " البحر يناديك

458
01:41:56,974 --> 01:42:00,501
.أبي كان دائما يبحر

459
01:42:03,814 --> 01:42:09,218
،لقد قال أنه عندما يكون وحيدا
...يرى ضوءا جميلا جدا

460
01:42:11,255 --> 01:42:15,783
يلمع من بعيد ، وكأنه
.يناديه

461
01:42:19,163 --> 01:42:21,188
.أظن أن الأمر يمكن حدوثه لأي كان

462
01:45:03,494 --> 01:45:06,224
.يا له من طقس جميل

463
01:45:11,802 --> 01:45:13,997
فصل رائع وجميل ، حقا

464
01:46:15,879 --> 01:47:10,871
أتمنى أن تكونو إستمتعتم في الغوص
.بعوالم هاته التحفة السنيمائية

465
01:47:18,972 --> 01:48:19,872
تمت الترجمة بحول الله عن طريق أخيكم
*ناصري عبد المالك*

466
01:48:22,873 --> 01:49:20,973
.نرجو صالح دعائكم لنا
والسلام عليكم

