1
00:00:45,128 --> 00:00:47,722
كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب

2
00:00:47,814 --> 00:00:49,758
لقرون، قبل أن أولد

3
00:00:51,118 --> 00:00:53,979
كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر

4
00:00:55,806 --> 00:00:57,941
لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء

5
00:01:01,436 --> 00:01:04,798
ومنحت القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين

6
00:01:11,446 --> 00:01:12,981
وكنت ممتازة فى ذلك

7
00:01:21,865 --> 00:01:24,325
ثم عثرت علي (مايكل كورفيون

8
00:01:27,162 --> 00:01:30,540
بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب

9
00:01:31,862 --> 00:01:34,340
ولكن إلي هجين بين الإثنان

10
00:01:34,503 --> 00:01:35,762
ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك

11
00:01:38,840 --> 00:01:40,717
الحلفاء أصبحوا أعداء

12
00:01:41,109 --> 00:01:44,654
ومصـاصين الدماء القُدماء
الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون

13
00:01:45,114 --> 00:01:46,381
...يُريدونني ميتة الأن

14
00:01:48,517 --> 00:01:49,910
لقد إنتقمنا

15
00:01:52,020 --> 00:01:53,346
وقتلت القدماء...

16
00:01:54,264 --> 00:01:57,659
... وللحظة وجيزة من الوقت كنا فى امان .

17
00:02:02,155 --> 00:02:06,118
ولكن بعد ذلك، ظهر ظلام جديد

18
00:02:08,170 --> 00:02:11,840
في الأيام التسعة الأولي من
أول إكتشاف للفصائل الغير بشرية .

19
00:02:12,007 --> 00:02:14,451
... عشرات من الذين يطلق عليهم ((المهجع))تم كشفهم

20
00:02:15,009 --> 00:02:17,638
التقديرات لاعداد المصابين وصلت لعنان السماء

21
00:02:18,030 --> 00:02:20,616
مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير

22
00:02:20,682 --> 00:02:25,178
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة
..

23
00:02:25,245 --> 00:02:28,685
... وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها

24
00:02:28,732 --> 00:02:31,418
تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات

25
00:02:32,778 --> 00:02:36,681
إختبار سيتم إجرائه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي

26
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
ارششها ارششها بالفضة

27
00:02:42,621 --> 00:02:44,565
- اخرج الى هنا !
- النجدة !اهرب!

28
00:02:44,873 --> 00:02:45,924
- لا, لا!
-اهرب!

29
00:02:52,873 --> 00:02:54,683
لقد بدئنا موجة هجومنا الثانية

30
00:02:54,791 --> 00:02:57,495
... مستخدمين الاشعة فوق البنفسجية
ونترات الفضة...

31
00:02:58,002 --> 00:02:59,671
... والتى تعتبر قاتلة للمصابين

32
00:02:59,838 --> 00:03:01,723
ونظراً للحالة السيئة...

33
00:03:01,890 --> 00:03:05,152
... تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين

34
00:03:08,121 --> 00:03:10,832
الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا

35
00:03:15,170 --> 00:03:19,049
أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم

36
00:03:19,508 --> 00:03:23,144
الاكتشاف الصادم هو وجود فصيلتين منفصلتين ...

37
00:03:23,211 --> 00:03:26,472
... تواجدت معا وسط المجتمع البشرى .

38
00:03:26,490 --> 00:03:28,584
وجود مصاصى الدماء والمذئوبين ...

39
00:03:28,591 --> 00:03:31,253
... اصبح الان امرا واقعا.

40
00:03:31,920 --> 00:03:34,782
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات

41
00:03:34,802 --> 00:03:38,503
ولكن وردتنا تقارير تفيد بانها عملية تطهير على نطاق واسع.

42
00:03:38,510 --> 00:03:39,495
اطلق

43
00:03:41,613 --> 00:03:42,856
ابتعد!
لا كاميرات!

44
00:03:43,532 --> 00:03:45,267
لا يوجد علاج

45
00:03:50,439 --> 00:03:51,690
ها هو!
اتصل.

46
00:03:52,541 --> 00:03:53,292
اشتباك حول!

47
00:03:53,917 --> 00:03:54,784
سقط رجل!

48
00:03:54,791 --> 00:03:56,019
- سقط رجل!
- امنحنى تغطية!

49
00:04:31,413 --> 00:04:32,748
التطهير.

50
00:04:33,248 --> 00:04:36,209
لم يعد البشر يقتلون بعضهم

51
00:04:37,419 --> 00:04:40,213
نحن العدو الذى ظلو ينتظرونه.

52
00:04:41,715 --> 00:04:45,026
الهروب اصبح فرصتنا الوحيدة للبقاء.

53
00:04:46,345 --> 00:04:49,698
لذلك انا ومايكل راحلون الليلة..

54
00:04:54,136 --> 00:04:54,903
اثبتى!

55
00:04:59,107 --> 00:05:00,083
الفرقة "دلتا 6" بدأنا المطاردة

56
00:05:29,571 --> 00:05:31,398
توقفى انبطحى ارضا!

57
00:06:04,689 --> 00:06:05,899
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة

58
00:06:05,966 --> 00:06:07,834
- استعد للذهاب من الافضل ان تسرع

59
00:06:12,014 --> 00:06:14,141
الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع

60
00:06:16,510 --> 00:06:18,145
لدينا هجين في الأفق .

61
00:06:18,312 --> 00:06:20,555
أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً .

62
00:06:26,320 --> 00:06:27,696
الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب

63
00:06:27,863 --> 00:06:28,822
-احترسو لاجنحتكم.
-المكان امن.

64
00:06:28,989 --> 00:06:32,217
- تحرك"تحرك"تحرك!
- >"الوحدة "ألفا" في موقعها.

65
00:06:36,330 --> 00:06:37,639
القنبلة الفضية جاهزة!

66
00:06:39,666 --> 00:06:40,542
مايكل

67
00:06:40,959 --> 00:06:41,960
اطلق

68
00:06:53,889 --> 00:06:55,592
- تقدم!
- ألفا 4" يتقدم" .

69
00:06:56,350 --> 00:06:57,751
اطلق القنابل

70
00:07:38,600 --> 00:07:40,227
انتشلوا الجثث.

71
00:07:58,620 --> 00:08:02,541
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية

72
00:08:02,808 --> 00:08:06,586
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية

73
00:08:07,104 --> 00:08:10,674
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية

74
00:08:11,066 --> 00:08:14,720
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية

75
00:08:15,145 --> 00:08:18,794
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية

76
00:08:19,141 --> 00:08:22,536
رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية
.

77
00:08:23,729 --> 00:08:25,747
... عملية الإذابة قد بدأت

78
00:08:25,814 --> 00:08:28,942
تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1

79
00:08:35,465 --> 00:08:37,843
عملية الإذابة إكتملت

80
00:08:37,909 --> 00:08:40,593
أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب

81
00:08:40,620 --> 00:08:42,172
لا تدعوه يهرب

82
00:09:42,766 --> 00:09:44,810
خرق امنى فى المستوى السادس

83
00:09:44,977 --> 00:09:47,512
لتتجه جميع العناصر للمستوى السادس

84
00:10:07,661 --> 00:10:08,662
جيكوب

85
00:10:08,809 --> 00:10:11,011
رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني .

86
00:10:13,797 --> 00:10:15,882
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

87
00:10:16,842 --> 00:10:19,219
- اخبرنى بالوضع.
- رقم 1 قد تحرر.

88
00:10:19,286 --> 00:10:22,748
- رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال
- لا انتظر دعنى ارى

89
00:10:23,515 --> 00:10:24,850
افتحها.

90
00:10:34,276 --> 00:10:36,320
أعيدوها لنومها

91
00:10:38,780 --> 00:10:39,990
اسرع

92
00:10:42,576 --> 00:10:45,579
إطلاق الجرعة القصوى من الـ "فنتانيل

93
00:11:07,476 --> 00:11:09,077
ما هذا المكان؟

94
00:11:10,712 --> 00:11:11,847
أين (مايكل)؟

95
00:11:16,068 --> 00:11:17,402
!لا!، لا!، لا

96
00:11:33,418 --> 00:11:36,472
كل العناصر غير الامنية
تخلى المبنى الان

97
00:11:36,838 --> 00:11:38,815
نداء للامن
للخارج الان

98
00:11:43,845 --> 00:11:45,639
- ها هى
- توقفى!

99
00:11:45,806 --> 00:11:47,060
لا تتحركى

100
00:11:57,960 --> 00:12:01,184
العديد من الضحايا في المستوي السادس
بحاجة لدعم  طبى

101
00:12:01,201 --> 00:12:03,999
تحضرو لاحتواء كامل فى الطابق السادس

102
00:12:04,400 --> 00:12:07,436
اكرر احتواء كامل فى الطابق السادس

103
00:12:27,923 --> 00:12:29,858
اننى اراها فى الرواق الشرقى اطلب الامن

104
00:12:29,885 --> 00:12:32,886
لا اتركها تذهب لتقودنا الى العنصر رقم 2.

105
00:12:32,993 --> 00:12:33,895
لا تطلق

106
00:12:35,105 --> 00:12:35,972
دعها تذهب

107
00:13:05,927 --> 00:13:07,095
نداء لكل الوحدات.

108
00:13:07,262 --> 00:13:10,198
إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل

109
00:13:10,265 --> 00:13:12,935
... وليسو تحت سيطرتنا

110
00:13:13,101 --> 00:13:16,955
آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك
.

111
00:13:17,022 --> 00:13:20,420
ابلغونا فى الحال
حتى الاتصال القادم.

112
00:14:56,538 --> 00:14:58,415
هاى انتى كيف وصلتى الى هنا?

113
00:14:59,041 --> 00:15:00,834
غير مسموح لكى بالتواجد هنا.

114
00:15:01,710 --> 00:15:03,128
الرصيف مُغلق

115
00:15:03,754 --> 00:15:05,047
منذ متى

116
00:15:05,631 --> 00:15:08,283
منذ زمن بعيد هيا.

117
00:15:09,718 --> 00:15:10,794
منذ متى

118
00:15:12,971 --> 00:15:14,932
حوالى 12 عاممضت.

119
00:15:15,724 --> 00:15:18,418
من زمن التطهير.
لماذا?

120
00:15:19,227 --> 00:15:20,395
هل انتى بخير يا سيدتى?

121
00:15:20,522 --> 00:15:22,497
إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3

122
00:15:22,564 --> 00:15:25,759
تلقينا تقرير بإعتداء في المخرج رقم "39" أسفل الممر

123
00:15:26,026 --> 00:15:29,238
إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر

124
00:15:29,305 --> 00:15:32,591
مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات

125
00:15:34,952 --> 00:15:37,079
سيدتى هيا

126
00:15:37,287 --> 00:15:38,413
سيدتى

127
00:16:07,109 --> 00:16:09,478
- ماذا تفعلين هناك?
- ابقى مكانك لا تتحركى!

128
00:16:09,544 --> 00:16:11,613
- عرفى عن نفسك
- عودى الى هنا الان!

129
00:16:30,799 --> 00:16:33,385
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

130
00:16:33,552 --> 00:16:36,430
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

131
00:16:36,597 --> 00:16:39,600
- محال أن يكون هذا الهجوم بشري
- أنت لاتعرف هذا .

132
00:16:40,642 --> 00:16:42,352
لا أعرف ماذا؟

133
00:16:42,603 --> 00:16:44,783
الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري.

134
00:16:44,879 --> 00:16:46,481
دعني أتولي هذا

135
00:16:46,648 --> 00:16:49,151
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

136
00:16:49,318 --> 00:16:53,655
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

137
00:16:54,740 --> 00:16:55,824
منذ عامين مضوا؟

138
00:16:55,991 --> 00:16:58,527
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

139
00:16:59,319 --> 00:17:01,159
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -

140
00:17:01,196 --> 00:17:02,372
تماماً -

141
00:17:03,665 --> 00:17:06,001
سوف تسالنى اقل عندما تعرف اكثر

142
00:17:06,168 --> 00:17:08,420
-هل هذا واضح؟
-كالكريستال

143
00:17:11,798 --> 00:17:13,275
!(المُحقق (سباستيان

144
00:17:13,342 --> 00:17:15,144
أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو

145
00:17:15,160 --> 00:17:17,512
بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين

146
00:17:17,679 --> 00:17:19,466
وشاهد عيان قال هناك من هًرب

147
00:17:19,473 --> 00:17:21,816
وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة

148
00:17:22,023 --> 00:17:26,188
هذه التحقيقات لها  الاولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن

149
00:17:26,355 --> 00:17:27,756
نحن في الطريق

150
00:17:28,123 --> 00:17:30,375
هيا لنذهب جوناسون انت المسئول

151
00:17:30,442 --> 00:17:32,194
لك هذا، سأفعل هذا

152
00:17:48,627 --> 00:17:50,003
من المسئول؟

153
00:17:51,922 --> 00:17:55,884
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

154
00:17:57,803 --> 00:17:59,313
اين هو

155
00:17:59,680 --> 00:18:01,723
فى الردهة يا سيدى

156
00:18:05,435 --> 00:18:08,814
سيسعدك ان تعلم ان الموقف تحت السيطرة

157
00:18:08,981 --> 00:18:11,456
- ماذا حدث?
-اكرر كل شىء تحت السيطرة.

158
00:18:11,483 --> 00:18:13,251
وانا اكرر ماذا حدث؟

159
00:18:13,652 --> 00:18:16,989
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

160
00:18:17,656 --> 00:18:19,886
إحدي تجاربنا حاول الهرب.

161
00:18:19,900 --> 00:18:22,286
وأجبرنا علي قتله

162
00:18:22,452 --> 00:18:25,188
إذن لم يخرج شييء؟ -
مُجرد رصاصة مستقيمة -

163
00:18:25,205 --> 00:18:27,874
والتجربة؟
- تم حرقها.

164
00:18:28,166 --> 00:18:29,284
اذا فهذا كل شىء

165
00:18:29,668 --> 00:18:32,145
بعض الاشياء سيتم الاعتناء بها
يمكنك ان تتخيل

166
00:18:32,504 --> 00:18:34,523
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة

167
00:18:34,589 --> 00:18:36,925
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

168
00:18:37,092 --> 00:18:41,987
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

169
00:18:42,004 --> 00:18:44,950
... وليس إطلاقها في عامة السكان .

170
00:18:45,517 --> 00:18:48,003
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

171
00:18:48,270 --> 00:18:50,348
ولامجال للخطأ معي

172
00:18:50,400 --> 00:18:52,448
...إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

173
00:18:52,585 --> 00:18:54,101
إن هرب شييء

174
00:18:54,118 --> 00:18:56,445
... ستكون
.السُلطات علي علم

175
00:18:56,612 --> 00:18:58,438
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

176
00:19:00,032 --> 00:19:02,050
.والأن إسمح لي

177
00:19:25,599 --> 00:19:28,977
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

178
00:19:29,144 --> 00:19:32,080
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

179
00:19:33,649 --> 00:19:36,835
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

180
00:19:36,902 --> 00:19:39,001
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

181
00:19:41,698 --> 00:19:42,991
كما تريد يا سيدى

182
00:20:06,640 --> 00:20:11,286
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

183
00:20:11,907 --> 00:20:13,021
هل كان هجيناً؟ -

184
00:20:14,439 --> 00:20:17,192
.أجل -
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

185
00:20:18,110 --> 00:20:19,578
نحن....

186
00:20:19,987 --> 00:20:22,864
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

187
00:20:23,073 --> 00:20:25,801
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

188
00:20:25,897 --> 00:20:28,161
.كي نتجنب عدوي آخري ....

189
00:20:28,328 --> 00:20:32,073
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

190
00:20:32,708 --> 00:20:35,419
التجربة رقم "2" معلومات محظورة

191
00:20:35,585 --> 00:20:37,212
ولا أملك الترخيص

192
00:20:37,587 --> 00:20:39,339
أنت تكذب

193
00:20:40,382 --> 00:20:41,758
لا

194
00:20:43,135 --> 00:20:44,511
لا ارجوكى

195
00:20:44,778 --> 00:20:47,722
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

196
00:20:47,889 --> 00:20:51,893
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

197
00:20:52,060 --> 00:20:53,912
بإمكانكم الرؤية خلال
.أعين بعضكم

198
00:20:55,522 --> 00:20:58,292
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

199
00:20:58,734 --> 00:21:00,305
.الأن نحن مُتعادلين

200
00:21:33,060 --> 00:21:34,728
ما كان هذا بحق الجحيم؟

201
00:21:35,395 --> 00:21:37,105
مخيف بالتأكيد

202
00:21:37,272 --> 00:21:38,924
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب

203
00:22:28,356 --> 00:22:29,124
اللعنة

204
00:22:39,334 --> 00:22:40,127
لا تفعلى

205
00:22:40,354 --> 00:22:41,378
لماذ لا?

206
00:22:41,878 --> 00:22:43,227
نحن متشابهين

207
00:22:46,800 --> 00:22:48,302
لماذا تتبعنى

208
00:22:48,568 --> 00:22:50,478
نحن نُراقب موجات  الشرطة

209
00:22:50,987 --> 00:22:51,788
نحن

210
00:22:51,800 --> 00:22:54,850
اتعرفين ما الذي هاجم
...  البشري هناك تحت الجسر؟

211
00:22:55,684 --> 00:22:56,877
لا

212
00:23:00,480 --> 00:23:01,815
المستذئبين

213
00:23:01,982 --> 00:23:03,391
ما تبقى منهم نعم

214
00:23:05,861 --> 00:23:08,947
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

215
00:23:09,114 --> 00:23:12,567
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

216
00:23:12,743 --> 00:23:15,587
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

217
00:23:16,913 --> 00:23:18,640
شييء
.لن تُخبريني به

218
00:23:34,431 --> 00:23:35,282
مايكل

219
00:24:18,058 --> 00:24:19,751
هل تعرفيها?

220
00:24:20,018 --> 00:24:21,270
لا

221
00:24:27,818 --> 00:24:29,444
سوف يعودون باعداد كبيرة.

222
00:24:30,946 --> 00:24:32,638
!لايمكننا تركها هُنا.

223
00:24:37,869 --> 00:24:38,650
هيا

224
00:24:50,966 --> 00:24:52,259
دعنا ندير الشاحنة

225
00:24:57,514 --> 00:24:59,391
ادخلى
تحركى تحركى

226
00:25:17,159 --> 00:25:18,719
هناك ثلاثة منهم خلفنا

227
00:26:30,749 --> 00:26:31,416
الى الامام

228
00:26:35,070 --> 00:26:37,214
اسرعى يا سيلين انه فى الخلف

229
00:26:45,080 --> 00:26:47,115
وحش لعين !

230
00:26:54,500 --> 00:26:55,982
الفتاة انهم يأخذونها

231
00:27:31,293 --> 00:27:32,711
تولى القيادة

232
00:28:19,383 --> 00:28:20,901
انها لاتشفى

233
00:28:20,918 --> 00:28:23,937
لدينا طبيب يمكنه ان يساعدها فى مهجعنا

234
00:28:25,138 --> 00:28:27,224
كيف وجدتمونى?

235
00:28:29,559 --> 00:28:30,894
ما اسمك?

236
00:28:31,645 --> 00:28:33,355
التجربة 2...

237
00:28:33,522 --> 00:28:36,316
... وانت التجربة رقم  1.

238
00:28:37,276 --> 00:28:39,319
لقد حررتك

239
00:28:41,530 --> 00:28:43,657
الا تعلمين من انا?

240
00:28:45,075 --> 00:28:50,247
لقد اخبرونى اننى فقدت امى وانها ماتت عند ولادتى

241
00:28:51,748 --> 00:28:53,875
لم اصدق ذلك ابدا انا

242
00:28:54,376 --> 00:28:56,586
...لقد شعرت بكى.

243
00:28:56,753 --> 00:28:59,006
لقد شاهدت الاشياء عبر عينيكى.

244
00:28:59,673 --> 00:29:02,317
لكن كان هناك شخص خارج بابى...

245
00:29:03,343 --> 00:29:07,556
..قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر
..

246
00:29:09,266 --> 00:29:11,051
.وأنني سأموت قريباً ...

247
00:29:11,518 --> 00:29:14,596
علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة

248
00:29:14,896 --> 00:29:17,608
...التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

249
00:29:19,484 --> 00:29:21,737
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

250
00:29:22,821 --> 00:29:24,573
لابد وأنهم أخبروكِ بشييء

251
00:29:24,740 --> 00:29:28,493
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟
- لا.

252
00:29:28,869 --> 00:29:30,245
انت فقط.

253
00:29:35,167 --> 00:29:36,184
لا ارجوك

254
00:29:48,221 --> 00:29:50,265
لم تخرج قط خارج المعمل

255
00:29:50,332 --> 00:29:51,934
فكيف تمكنت من النجاة؟

256
00:29:52,000 --> 00:29:55,103
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

257
00:29:55,270 --> 00:29:56,396
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

258
00:29:56,563 --> 00:29:58,899
لذلك سيطرحو الاسئلة
انا مدرك لذلك

259
00:29:59,066 --> 00:30:01,301
لكن لو ماتت كل هذه السنين من البحوث سوف

260
00:30:01,318 --> 00:30:02,945
بدلا من اخبارى بكيفية القيام بعملى

261
00:30:03,111 --> 00:30:06,114
...لماذا لا تهتم باعمالك الخاصة

262
00:30:06,281 --> 00:30:09,051
وكيف لحاجتك المستمرة لمنح هذا الكائن

263
00:30:09,117 --> 00:30:13,121
معاملة بشرية التى ادت الى خلل فى نظم الامن

264
00:30:13,288 --> 00:30:15,758
انها ليست بشرية ليدا وليست ابنتك

265
00:30:15,824 --> 00:30:19,561
وليس ذلك النوع من الإشفاق
إنها فساد من الطبيعة

266
00:30:23,173 --> 00:30:25,525
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

267
00:31:58,018 --> 00:31:59,670
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

268
00:32:04,566 --> 00:32:07,235
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -

269
00:32:07,402 --> 00:32:09,529
لقد تم مُهاجمتها -

270
00:32:10,030 --> 00:32:11,114
!إنها لاتتعافي

271
00:32:11,281 --> 00:32:13,700
ولهذا تُهدد آمنا؟

272
00:32:13,867 --> 00:32:16,912
لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

273
00:32:18,914 --> 00:32:22,017
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

274
00:32:23,418 --> 00:32:27,356
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... تاجرة موت تقع في حب مُستذئب

275
00:32:27,522 --> 00:32:29,666
والتى قتلت اثنين من الاباء الكبار

276
00:32:29,883 --> 00:32:33,488
والتي في كل حركة تقوم بخيانة جنسها

277
00:32:35,722 --> 00:32:37,507
أتعرف من هي؟ -

278
00:32:39,476 --> 00:32:40,343
نعم

279
00:32:41,937 --> 00:32:43,981
ولكن كان نحن من خان والدها

280
00:32:45,857 --> 00:32:47,025
دعوها تمر

281
00:32:49,444 --> 00:32:50,904
انها لا تتعافى

282
00:33:01,790 --> 00:33:03,875
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

283
00:33:04,751 --> 00:33:05,752
منذ ساعتين

284
00:33:08,463 --> 00:33:14,002
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

285
00:33:16,722 --> 00:33:21,401
لايوجد لديها علامات عض

286
00:33:21,685 --> 00:33:23,228
... او ندوب

287
00:33:24,596 --> 00:33:27,090
لم ارى طفلة مثلها من قبل

288
00:33:27,899 --> 00:33:29,985
متى اخر مرة تغذيتى?

289
00:33:30,360 --> 00:33:31,653
تغذيت

290
00:33:33,030 --> 00:33:34,615
اعطوها دماء

291
00:33:43,432 --> 00:33:45,697
... أيتها الطفلة، يجب أن

292
00:34:03,727 --> 00:34:05,020
ببطء

293
00:34:05,729 --> 00:34:07,189
ببطء

294
00:34:10,025 --> 00:34:11,026
هناك

295
00:34:12,194 --> 00:34:13,862
هناك الان

296
00:34:18,075 --> 00:34:19,518
انها تشفى

297
00:34:21,453 --> 00:34:23,788
- وبسرعة.
- جيد

298
00:34:23,805 --> 00:34:25,700
خذوها الى حجرتى انها تحتاج للراحة

299
00:34:25,707 --> 00:34:26,708
لا

300
00:34:28,043 --> 00:34:29,778
انظر الى العينين

301
00:34:39,680 --> 00:34:43,767
لا اصدق انهم موجودين

302
00:34:45,143 --> 00:34:50,107
- انها ليست واحدة منا.
- لا انها شىء اخر يا ابى.

303
00:34:52,693 --> 00:34:54,695
ماذا تعرفين عنها؟

304
00:34:57,281 --> 00:35:00,158
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

305
00:35:01,303 --> 00:35:03,796
.أحد السجناء قام بتحريري

306
00:35:04,446 --> 00:35:06,415
كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين

307
00:35:06,581 --> 00:35:09,084
... الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

308
00:35:09,251 --> 00:35:11,395
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

309
00:35:11,461 --> 00:35:13,290
ما هذا إذن؟

310
00:35:14,756 --> 00:35:16,466
.ليس من شأنك

311
00:35:17,175 --> 00:35:20,130
،بمجرد ان تستعيد قوتها
سوف نرحل

312
00:35:58,300 --> 00:36:01,011
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

313
00:36:02,304 --> 00:36:07,893
تلك الأيام كانت من الماضي
.ولن تعود أبداً ...

314
00:36:09,353 --> 00:36:11,146
انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

315
00:36:12,814 --> 00:36:14,850
لقد كنت تعرف من أكون

316
00:36:16,652 --> 00:36:18,880
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

317
00:36:21,156 --> 00:36:22,683
شكرا لك

318
00:36:22,950 --> 00:36:24,743
انت مقاتلة

319
00:36:25,118 --> 00:36:27,621
انت مقاتلة نحن نحتاج المزيد منك لكى يعلمونا القتال

320
00:36:27,828 --> 00:36:30,123
لا اعتقد ان والدك سوف يوافق

321
00:36:30,290 --> 00:36:31,882
هناك وقت كان عليه ذلك

322
00:36:31,920 --> 00:36:34,002
لذلك هو لا يحبك اعتقد لانكى

323
00:36:34,169 --> 00:36:38,423
..تذكريه بايام دافع فيها عنا بالحديد والنار

324
00:36:38,590 --> 00:36:42,135
..بدلا من الكلام الاجوف هو يعرف كم نحتاجك

325
00:36:43,679 --> 00:36:47,182
انا لست قائدة
- ولكنك تدافعين عن كل ما تؤمنى به.

326
00:36:47,783 --> 00:36:49,000
دائما ما فعلتى

327
00:36:49,217 --> 00:36:51,436
انا لا اعرف
بماذا اؤمن بعد الان

328
00:36:51,603 --> 00:36:54,147
لا استطيع التمييز فى هذا العالم

329
00:36:54,214 --> 00:36:56,191
ولكنك لم تتغيرى

330
00:36:56,858 --> 00:36:59,461
لقد رايت ذلك فى عينيكى عندما نظرتى الى طفلتك

331
00:37:00,479 --> 00:37:02,781
سوف تحميها

332
00:37:02,948 --> 00:37:05,993
ان ذلك  فى دمك.
ذلك هو انت

333
00:37:07,577 --> 00:37:10,038
عندما تغادرين,
خذينى معك

334
00:38:14,478 --> 00:38:16,396
انت لا تثقين بى

335
00:38:22,903 --> 00:38:26,114
بالطبع
لقد جعلتك تشعرين بانك غير مرغوبة هنا.

336
00:38:26,281 --> 00:38:28,367
ولذلك انا اسف

337
00:38:33,121 --> 00:38:37,459
هذه العينين....انهم مميزين... .

338
00:38:39,253 --> 00:38:42,839
انا اعرف تماما ماهيتك

339
00:38:55,018 --> 00:38:58,186
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

340
00:38:58,453 --> 00:39:00,573
..هذه القطع القديمة سوف تُساعد اسلافنا ليعرفو
...

341
00:39:00,590 --> 00:39:02,484
من نحن وكيف عشنا

342
00:39:02,651 --> 00:39:04,278
ما قولك انت?

343
00:39:04,444 --> 00:39:06,822
إن أكملنا العيش كما نحن الأن

344
00:39:06,989 --> 00:39:09,825
..سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

345
00:39:09,992 --> 00:39:12,527
يجب ان نقاوم البشر..

346
00:39:12,995 --> 00:39:15,055
...  كل وقت وكل مكان يكون متاحا لنا

347
00:39:15,122 --> 00:39:17,591
بين التطهير الأول والثاني

348
00:39:18,000 --> 00:39:22,771
... تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار
.

349
00:39:22,838 --> 00:39:26,383
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

350
00:39:26,550 --> 00:39:28,051
النتيجة?

351
00:39:28,260 --> 00:39:31,096
المذئوبين اقتربو من الانقراض.

352
00:39:31,972 --> 00:39:34,975
هل هذا ما تتمناه لنا الانقراض

353
00:39:35,601 --> 00:39:38,327
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

354
00:39:38,623 --> 00:39:42,316
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة

355
00:39:42,649 --> 00:39:44,668
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -

356
00:39:44,735 --> 00:39:47,654
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -
-حمايتهم

357
00:39:48,322 --> 00:39:51,867
.سوف يرحلون الليلة
-هذا غير معقول.

358
00:39:52,034 --> 00:39:53,910
هذا جبن,
واضح وبسيط.

359
00:39:55,912 --> 00:39:57,989
كيف تجرؤ?

360
00:39:58,540 --> 00:40:00,508
كيف تجرؤ انت...

361
00:40:01,376 --> 00:40:02,744
... استفعل القليل?

362
00:40:33,825 --> 00:40:36,303
لقد حلمت بيوم لقاؤنا

363
00:40:39,081 --> 00:40:41,375
مثل فتاة صغيرة سخيفة

364
00:40:47,714 --> 00:40:50,509
انت بارد جدا
مثل جثة ميتة

365
00:40:55,055 --> 00:40:59,393
بالامس كنت مع والدك

366
00:41:02,396 --> 00:41:05,857
لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

367
00:41:08,193 --> 00:41:09,903
ثم ذهبت للنوم

368
00:41:11,822 --> 00:41:13,907
وعندما إستيقظت في اليوم التالي

369
00:41:15,325 --> 00:41:17,402
... علمت انه خلال الليل...

370
00:41:18,412 --> 00:41:20,622
... اثنى عشر عام قد مضوا.

371
00:41:22,332 --> 00:41:25,560
وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته...

372
00:41:26,878 --> 00:41:29,398
... كانت فتاة لها عيناه

373
00:41:33,885 --> 00:41:36,179
قلبي ليس بارداً.

374
00:41:36,346 --> 00:41:38,015
إنه مُحطم .

375
00:41:42,144 --> 00:41:43,854
أنا آسفة للغاية.

376
00:41:54,281 --> 00:41:55,532
ما الأمر؟

377
00:41:57,743 --> 00:41:58,827
!إنهم هُنا

378
00:41:59,995 --> 00:42:02,372
.إبقي هُنا،
وإنتظريني

379
00:42:02,539 --> 00:42:03,999
لا، خذيني معكِ

380
00:42:04,166 --> 00:42:05,334
.أرجوكِ

381
00:42:05,500 --> 00:42:08,837
لن أدع أي أحد يؤذيكِ
، أعدكِ

382
00:42:09,154 --> 00:42:10,047
.أغلقي الباب

383
00:42:12,049 --> 00:42:14,134
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

384
00:42:15,844 --> 00:42:17,054
لا

385
00:42:17,220 --> 00:42:19,181
!حضروا الأسلحة -

386
00:42:19,328 --> 00:42:21,433
.إفعلوا ما أقوله،
إذهبوا الأن -

387
00:42:22,517 --> 00:42:24,853
إنتبه لما أقول -

388
00:42:25,020 --> 00:42:28,250
لا
.سوف نصمد ونقاتل

389
00:42:44,039 --> 00:42:46,541
لا!،
هل فقدتم عقولكُم؟

390
00:42:50,496 --> 00:42:51,913
!أوقفوا هذا الأن

391
00:42:53,131 --> 00:42:56,418
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

392
00:42:56,635 --> 00:42:59,588
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

393
00:42:59,754 --> 00:43:02,492
هذا اليوم لابد من قدومه، بنا
.او بدوننا

394
00:43:02,529 --> 00:43:05,285
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
هيا بنا جميعاً

395
00:43:05,352 --> 00:43:06,603
هل جُننت؟

396
00:43:06,770 --> 00:43:10,665
ليس لدينا ملىء حفنة من المقاتلين
سوف نهلك

397
00:43:11,024 --> 00:43:12,484
وما هي خطتك يا أبي؟

398
00:43:12,651 --> 00:43:14,236
!لنذهب
الأن

399
00:43:15,862 --> 00:43:18,407
-أين تذهبين؟ -
-.... كي أخرجها من هُنا

400
00:43:18,473 --> 00:43:20,285
والدك كان محق،
كان لايجب ان اتى الى هنا

401
00:43:20,323 --> 00:43:22,585
... إنه لايفهم أن
... البشر سوف يتبعونا -

402
00:43:22,621 --> 00:43:24,296
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

403
00:43:25,163 --> 00:43:26,515
.إنهم هنا من أجلها فقط

404
00:43:27,583 --> 00:43:29,518
... إنها أكثر قوة من أي منا

405
00:43:29,525 --> 00:43:31,353
...انهم يخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

406
00:43:32,421 --> 00:43:34,131
سيتوجب علي إخراجها من هُنا

407
00:44:12,044 --> 00:44:13,754
مذئوبين

408
00:44:17,799 --> 00:44:19,276
ذخائر الفضة الأن

409
00:44:19,343 --> 00:44:20,277
الان

410
00:44:20,594 --> 00:44:23,847
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

411
00:45:08,141 --> 00:45:09,518
إفتحي الباب

412
00:45:11,603 --> 00:45:12,484
لنذهب

413
00:45:36,378 --> 00:45:37,671
!تحركوا!،
تحركوا

414
00:46:18,086 --> 00:46:19,338
!علينا الذهاب

415
00:46:45,047 --> 00:46:46,214
ما كان هذا بحق الجحيم؟

416
00:46:49,660 --> 00:46:51,787
خُذها لمكان آمن -
-لا.

417
00:46:51,954 --> 00:46:53,413
!خذها،
إذهب

418
00:49:35,325 --> 00:49:36,827
اين هى؟

419
00:49:37,286 --> 00:49:38,787
.لقد أخذوها -

420
00:49:39,788 --> 00:49:41,923
لقد قبلوها

421
00:49:43,333 --> 00:49:45,519
كهدية منى

422
00:50:25,167 --> 00:50:27,001
هل تعرف ماذا فعلت؟

423
00:50:27,878 --> 00:50:29,087
هل لديك فكرة عن هذا؟

424
00:50:29,254 --> 00:50:31,506
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟

425
00:50:31,715 --> 00:50:35,969
أقاتل حتي آخر شخص
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

426
00:50:36,553 --> 00:50:37,712
لقد هُزمنا

427
00:50:38,513 --> 00:50:41,858
ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات

428
00:50:42,017 --> 00:50:43,644
بسببك

429
00:50:44,728 --> 00:50:45,896
لماذا?

430
00:50:47,522 --> 00:50:50,609
لأنه ساعد إبنتكِ

431
00:50:50,776 --> 00:50:52,861
إن قتلوها فليكن

432
00:50:53,028 --> 00:50:56,765
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

433
00:50:57,533 --> 00:51:00,302
لأنه عرف بأن الهرب ليس به حياة

434
00:51:01,779 --> 00:51:03,564
لقد كانوا مـستذئبين

435
00:51:03,830 --> 00:51:06,917
لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

436
00:51:07,292 --> 00:51:10,812
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

437
00:51:12,005 --> 00:51:13,391
لقد خاطروا بكشف أنفسهم

438
00:51:13,398 --> 00:51:17,177
بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

439
00:51:17,344 --> 00:51:19,738
وأنت سلمتها لهم

440
00:51:21,556 --> 00:51:26,728
إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

441
00:51:27,354 --> 00:51:30,607
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

442
00:51:32,868 --> 00:51:35,587
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها

443
00:51:36,530 --> 00:51:38,865
... إبنك كان يعرف بإنها تستحق ان يموت من أجلها

444
00:51:45,231 --> 00:51:46,824
ماذا تفعلين؟

445
00:52:16,612 --> 00:52:17,946
... (ديفيد)

446
00:53:32,187 --> 00:53:33,830
قوة من عشرون مستذئب

447
00:53:33,897 --> 00:53:37,067
... هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

448
00:53:39,027 --> 00:53:40,320
انت لست متفاجيء

449
00:53:42,698 --> 00:53:44,666
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا

450
00:53:45,325 --> 00:53:47,244
-، كيف؟
- مُجرد شعور -

451
00:53:47,703 --> 00:53:49,655
انا لستً جيدة مع المشاعر .

452
00:53:49,671 --> 00:53:51,707
أريد أن أعرف كيف -

453
00:53:51,957 --> 00:53:54,126
ليس هذا المكان المناسب لهذا -

454
00:53:54,960 --> 00:53:56,378
وأنتِ لن تقتليني؟

455
00:53:56,545 --> 00:53:58,839
- حقاً؟
- لا

456
00:53:59,006 --> 00:54:01,300
لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس لعين كي تفعليها

457
00:54:04,319 --> 00:54:05,287
منذ بضعة سنوات...

458
00:54:05,304 --> 00:54:08,223
... أعلنت الحكومة بأن
.المُهمةتم اتمامها بالنسبة للمُستذئبين
.

459
00:54:08,390 --> 00:54:12,437
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

460
00:54:13,003 --> 00:54:15,939
منذ ثلاثة أشهر،
صديق أرسل لي هذه

461
00:54:17,232 --> 00:54:21,061
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

462
00:54:23,405 --> 00:54:25,632
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم،

463
00:54:25,699 --> 00:54:27,142
كل حالة تم التحقيق فيها

464
00:54:27,250 --> 00:54:29,128
وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

465
00:54:29,169 --> 00:54:31,138
حينها بدأ صديقي بالتساؤل

466
00:54:31,204 --> 00:54:34,626
... إن كانت هذه خيوط كاذبة أم ان ..
.أحدهم يحاول حماية المُستذئبين

467
00:54:35,709 --> 00:54:38,580
يساعدهم فى جمع شتاتهم واعادة التجمع

468
00:54:38,629 --> 00:54:40,589
ماذا عن دائرتك؟

469
00:54:42,813 --> 00:54:47,189
إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

470
00:54:48,639 --> 00:54:50,860
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

471
00:54:50,939 --> 00:54:53,160
انا لاأسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
.

472
00:54:53,453 --> 00:54:54,645
لا

473
00:54:55,604 --> 00:54:57,324
إن كان أحدهم موجود في دائرتي

474
00:54:57,445 --> 00:54:59,524
... .فلن تكون لديه السلطة.

475
00:54:59,858 --> 00:55:01,501
هذا أعلي بكثير

476
00:55:02,152 --> 00:55:04,404
وسوف استخدم كل طريقة لأصل الى القمة

477
00:55:05,989 --> 00:55:08,984
أو الى القاع ؟
- ماذا تعنين?

478
00:55:09,868 --> 00:55:11,895
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

479
00:55:12,788 --> 00:55:16,250
نحن بالفعل متأخرين
لذلك من فضلك القى نظرة على هذا

480
00:55:17,125 --> 00:55:19,728
هذا الجدول سوف ياخذكم من اللحظة الحالية
لحظة البداية

481
00:55:19,735 --> 00:55:22,214
...وحتى لحظة تصنيع اللقاح

482
00:55:23,465 --> 00:55:27,636
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

483
00:55:27,803 --> 00:55:29,738
أية أسئلة؟ لقد حان الوقت

484
00:55:29,805 --> 00:55:31,058
لأنه بعد عملية اليوم

485
00:55:31,100 --> 00:55:33,158
لن يكون هناك إتصال بيننا

486
00:55:33,225 --> 00:55:35,477
إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

487
00:55:35,586 --> 00:55:38,605
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك

488
00:55:38,772 --> 00:55:41,583
... هل مازال هُناك حصانة مُثبتة ضد الفضة؟

489
00:55:41,650 --> 00:55:42,985
مطلقا

490
00:55:43,318 --> 00:55:47,572
والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

491
00:55:47,739 --> 00:55:49,925
... تسببت بآثار جانبية لم
لم نكن نتخيلها

492
00:55:50,200 --> 00:55:53,845
... سرعة كبيرة في زيادة القوة
كتلة العضلات

493
00:55:53,912 --> 00:55:56,985
الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

494
00:55:59,084 --> 00:56:00,819
لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

495
00:56:01,169 --> 00:56:04,072
أجل، وسنكمل علي هذا
كيف

496
00:56:04,648 --> 00:56:06,049
عن طريق تشريحها؟

497
00:56:06,633 --> 00:56:08,318
لاينبغي أن تعرفي هذا

498
00:56:08,385 --> 00:56:14,049
لقد قمت برعاية هذه الطفلة طوال
هذه السنوات وانت تتوقع منى ان اظل قابعة...

499
00:56:14,349 --> 00:56:17,352
- ..بينما انت تقوم ب
- احصد مادتها الوراثية?

500
00:56:18,304 --> 00:56:20,214
لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

501
00:56:21,273 --> 00:56:23,025
لقد عينتكِ كي تعتنين بها،

502
00:56:23,191 --> 00:56:26,528
...وعلى اغلب الاحوال لقد قمتى بعمل ممتاز

503
00:56:26,737 --> 00:56:29,064
بإنقاذ حياة الآلاف

504
00:56:29,906 --> 00:56:31,908
عم ماذا تتحدث؟

505
00:56:32,075 --> 00:56:34,886
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

506
00:56:40,500 --> 00:56:41,768
جيكوب

507
00:57:26,588 --> 00:57:30,592
بعد اليوم، لن تضطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

508
00:57:31,218 --> 00:57:33,262
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟

509
00:57:33,428 --> 00:57:35,180
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ

510
00:57:35,347 --> 00:57:38,433
..والفترة ثابتة بين أوقات الطمث

511
00:57:38,642 --> 00:57:40,502
لقد وصلت للعمر المطلوب

512
00:57:41,353 --> 00:57:44,631
كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

513
00:57:48,652 --> 00:57:50,624
أنت أول دليل

514
00:57:52,489 --> 00:57:54,201
أنا فخور
.بك يا بُني

515
00:57:58,996 --> 00:58:00,789
والأن إن عادت إلينا مُجدداً

516
00:58:00,956 --> 00:58:04,126
سنكون لدينا كل المواد الوراثية التى نحتاجها
للاستنساخ

517
00:58:04,293 --> 00:58:07,796
بما يكفى لا نتاج عدد لانهائى من الامصال

518
00:58:08,964 --> 00:58:10,240
تخيل

519
00:58:10,424 --> 00:58:13,260
... جنسنا سيكون محصن ضد الفضة

520
00:58:13,427 --> 00:58:14,995
لا مزيد من الاختباء

521
00:58:15,262 --> 00:58:18,824
كل
.مُستذئب تحت قيادتنا  سيكون قوي مثلك

522
00:58:19,558 --> 00:58:22,144
لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

523
00:58:22,811 --> 00:58:25,397
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

524
00:58:26,148 --> 00:58:28,609
أمك إختارت البقاء بشرية

525
00:58:30,402 --> 00:58:32,246
لقد تخلت عنا

526
00:58:34,698 --> 00:58:36,250
تذكر هذا

527
00:58:50,505 --> 00:58:52,120
بالطبع يا ابى

528
00:58:59,348 --> 00:59:00,785
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين

529
00:59:00,802 --> 00:59:04,169
... فمن يعلم  كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

530
00:59:04,645 --> 00:59:07,456
والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك فسوف يتم
الاحاطة بك من كل جانب

531
00:59:07,522 --> 00:59:08,707
اتمنى ذلك

532
00:59:10,593 --> 00:59:12,803
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

533
00:59:13,470 --> 00:59:16,098
لماذا؟ -
أخبريني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

534
00:59:40,747 --> 00:59:42,991
سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

535
00:59:44,059 --> 00:59:45,310
ثقى بى

536
00:59:47,813 --> 00:59:51,984
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار

537
00:59:53,902 --> 00:59:55,529
إنها هدية

538
00:59:56,530 --> 00:59:58,773
من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس

539
00:59:59,574 --> 01:00:01,051
الأب المُؤسس

540
01:00:04,713 --> 01:00:07,416
... كنت متزوجاً من مُمرضة

541
01:00:09,251 --> 01:00:11,428
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

542
01:00:13,088 --> 01:00:17,292
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

543
01:00:19,201 --> 01:00:20,829
ثم جاء التطهير

544
01:00:22,389 --> 01:00:24,043
المباحث الفدراليةكانت تدخل منزل تلو الآخر

545
01:00:24,089 --> 01:00:26,243
وعندما دقت على ابوابنا

546
01:00:31,898 --> 01:00:35,068
لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

547
01:00:36,445 --> 01:00:38,697
تركت أشعة الشمس تدخل

548
01:00:40,032 --> 01:00:42,034
كُنت أشاهدها وهي تحترق

549
01:01:03,972 --> 01:01:05,182
نعم

550
01:01:07,601 --> 01:01:09,102
هل فهمتينى?

551
01:01:09,728 --> 01:01:10,921
نعم

552
01:01:12,105 --> 01:01:13,482
بالتوفيق.

553
01:01:28,330 --> 01:01:29,783
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

554
01:01:29,790 --> 01:01:31,541
!إنها هي، إذهب -
-حسنا

555
01:02:02,906 --> 01:02:05,125
!إنتظر إشارتي -
انا مستعد

556
01:02:11,206 --> 01:02:14,376
المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول

557
01:02:14,543 --> 01:02:16,378
الدخيل بداخل المصعد الرابع

558
01:02:16,545 --> 01:02:19,257
اريد كل الطوابق مؤمنة
استعدو لهذا المصعد فورا

559
01:02:23,218 --> 01:02:24,986
-التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
- نعم يا سيدى

560
01:02:25,053 --> 01:02:25,929
جيد

561
01:02:49,620 --> 01:02:51,038
كل الحراس في تأهب.

562
01:02:51,204 --> 01:02:54,016
الدخيل في المستوي الأول،

563
01:02:54,082 --> 01:02:55,410
أمنو الجناح الغربى

564
01:02:55,577 --> 01:02:57,883
الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد

565
01:02:57,920 --> 01:02:59,096
هيا بنا.

566
01:02:59,896 --> 01:03:01,006
لنذهب

567
01:03:20,442 --> 01:03:21,126
تحرك

568
01:03:38,293 --> 01:03:39,736
هذه هي إشارتك

569
01:03:40,003 --> 01:03:41,129
علم

570
01:04:10,617 --> 01:04:14,096
إنهم يستخدمون قنابل غاز نترات الفضة
.في كل الأدوار

571
01:04:14,997 --> 01:04:18,292
إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

572
01:04:18,625 --> 01:04:19,835
حسنا

573
01:04:20,002 --> 01:04:21,753
إبدأ في عملية النقل

574
01:04:21,920 --> 01:04:24,766
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهمت؟

575
01:04:24,800 --> 01:04:25,966
سوف ننقلها

576
01:04:27,301 --> 01:04:28,719
أعثرعليها

577
01:04:29,303 --> 01:04:30,971
.ودمرها.

578
01:04:31,158 --> 01:04:32,639
بكل سرور.

579
01:04:46,361 --> 01:04:47,229
انا هنا

580
01:04:47,395 --> 01:04:49,898
لدي حركة في شاحنة
.في موقف الطابق الثالث

581
01:04:50,065 --> 01:04:51,466
لا اثر للفتاة.

582
01:04:51,533 --> 01:04:54,870
إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب

583
01:04:59,842 --> 01:05:01,168
إنها في مِصعد الخدمات

584
01:05:03,045 --> 01:05:04,021
احضروها

585
01:05:04,129 --> 01:05:05,047
سوف انزل.

586
01:05:27,986 --> 01:05:30,656
سيلين
سيلين

587
01:05:31,823 --> 01:05:34,117
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في الطابق الثاني

588
01:05:36,620 --> 01:05:37,955
سيلين

589
01:05:38,051 --> 01:05:39,998
سيلين انا اريد ان اعرف أين انت

590
01:05:51,093 --> 01:05:51,980
اللعنة

591
01:06:06,817 --> 01:06:09,669
هل تسمعين
اين انت يا سيلين?

592
01:06:40,058 --> 01:06:41,343
اننى اراها
اننى اراها

593
01:06:41,935 --> 01:06:42,828
موقف سيارات الطابق الثانى

594
01:06:42,894 --> 01:06:45,200
إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في الطابق الثاني

595
01:06:45,772 --> 01:06:47,374
اين انت يا سيلين?

596
01:06:49,880 --> 01:06:51,111
اللعنة على هذا

597
01:06:54,573 --> 01:06:57,418
مكانك توقف الان

598
01:07:09,838 --> 01:07:11,673
-مايكل
- امسكنا بها

599
01:07:23,268 --> 01:07:25,370
سيلين لان يضعها فى الشاحنة .

600
01:07:25,437 --> 01:07:27,522
انهم يتحركون
اين انت؟

601
01:07:27,689 --> 01:07:29,628
انهم راحلون بها
هل تسمعيننى ؟

602
01:07:31,818 --> 01:07:33,153
انا فى الطريق؟

603
01:09:01,783 --> 01:09:03,051
هيا بنا اسرع.

604
01:09:21,929 --> 01:09:23,827
لا تتوقف
اصدمه

605
01:09:50,899 --> 01:09:53,110
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في الطابق الأول

606
01:09:55,371 --> 01:09:58,632
سيلين انهم يهربون
فى موقف الطابق الاول هل تسمعيننى.

607
01:09:59,024 --> 01:10:00,309
انا اتية

608
01:10:23,615 --> 01:10:24,533
كل شىء بخير?

609
01:10:24,700 --> 01:10:27,703
المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من

610
01:12:10,013 --> 01:12:10,931
تبا لك

611
01:12:54,224 --> 01:12:55,325
!إبتعد عنها

612
01:14:54,845 --> 01:14:57,097
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

613
01:15:00,309 --> 01:15:01,715
ثق بى.

614
01:15:59,284 --> 01:16:02,037
!أنا أتعافي سريعاً -

615
01:16:02,287 --> 01:16:03,372
انا اعتمد على هذا

616
01:17:02,306 --> 01:17:04,308
لقد عدت لى.

617
01:17:08,812 --> 01:17:10,439
لقد قلت انى سوف افعل

618
01:17:11,481 --> 01:17:12,829
سيلين

619
01:17:16,445 --> 01:17:17,926
يجب ان تذهبى

620
01:17:20,574 --> 01:17:22,676
هناك منزل امن
ليس بعيدا عن هنا

621
01:17:22,723 --> 01:17:26,880
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

622
01:17:27,623 --> 01:17:29,666
شكرا لك
هيا بنا

623
01:17:29,833 --> 01:17:31,093
دايفيد

624
01:17:33,712 --> 01:17:35,164
هل سنعود للداخل؟?

625
01:17:35,631 --> 01:17:36,765
سوف نفعل.

626
01:17:54,733 --> 01:17:55,876
ما هذا?

627
01:17:57,319 --> 01:17:58,253
مايكل

628
01:18:00,364 --> 01:18:01,655
السطح

629
01:18:07,829 --> 01:18:12,209
بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو

630
01:18:13,085 --> 01:18:15,170
المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً

631
01:18:15,237 --> 01:18:18,682
... وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها

632
01:18:20,476 --> 01:18:22,678
ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة

633
01:18:23,178 --> 01:18:24,680
..سنفعل نحن

634
01:18:25,597 --> 01:18:29,184
مهاجع مصاصى الدماء
لن تبقى فقط فى هذا العالم...

635
01:18:29,851 --> 01:18:31,770
... ولكننا سنستعيده.

636
01:18:31,771 --> 01:18:41,831
ترجمة صابر زيدان
saberzidane@gmail.com
مع اطيب التمنيات بمشاهدة ممتعة

