1
00:01:40,000 --> 00:01:43,846
أجل -
أعرف بأنكِ أنسانة جيدة -

2
00:01:43,960 --> 00:01:46,008
(هه هه هه هه )

3
00:01:50,520 --> 00:01:53,683
إلى متى تنوين البقاء في روما؟

4
00:01:54,920 --> 00:01:57,002
سأعود إلى موسكو غداً

5
00:01:57,120 --> 00:02:00,727
يالها من مصادفة
وأنا كذالك

6
00:02:00,840 --> 00:02:04,765
أنتِ ذاهبة الى موسكو؟ -
سأعود إلى أسبانيا -

7
00:02:04,880 --> 00:02:06,962
(هههههههههه)

8
00:02:08,000 --> 00:02:11,891
هذا هو فندقي -
هناك إلى اليسار -

9
00:02:12,000 --> 00:02:15,288
إذاً , هو قريب -
بالنسبة لكِ , أجل -

10
00:02:15,400 --> 00:02:18,085
بالنسبة لكِ أيضا -
كلا -

11
00:02:18,200 --> 00:02:23,366
هيا , من فضلك , نتوقف قليلاً , للشرب آخر مرة

12
00:02:23,520 --> 00:02:25,761
لقد شربنا كثيراً في الحانة

13
00:02:25,880 --> 00:02:30,761
أجل , ولكننا تحدثنا فقط حول روسيا وأسبانيا , وليس عنا

14
00:02:31,840 --> 00:02:34,127
لكنني أفضل عدم التحدث عنا

15
00:02:35,160 --> 00:02:37,288
إتفقنا

16
00:02:37,400 --> 00:02:39,368
على ماذا؟ -
أن لا نتكلم -

17
00:02:39,520 --> 00:02:43,286
مكننا البقاء من دون التحدث , أتعلمي بأن هذا أفضل

18
00:02:46,320 --> 00:02:50,370
إنظري , هذه غرفتي , إنها بين العلمين

19
00:02:50,520 --> 00:02:52,568
يجب أن يكون هناك سبب لوجوده؟

20
00:02:52,680 --> 00:02:56,685
أجل , واحد لأوروبا وواحد لروما

21
00:02:56,800 --> 00:02:59,644
أنا أتحدث عن ما في الوسط

22
00:02:59,760 --> 00:03:02,684
العلم في الوسط مفقود -
أجل , بالضبط -

23
00:03:02,800 --> 00:03:06,441
هذا بسببكِ , يجب عليكِ تعليقه

24
00:03:06,600 --> 00:03:10,002
وكيف أعلقه هناك؟ -
لا أعرف -

25
00:03:10,120 --> 00:03:14,091
ملابسكِ على سبيل المثال , طويلة بما فيه الكفاية

26
00:03:14,200 --> 00:03:17,647
هيا

27
00:03:17,760 --> 00:03:21,685
لم يسبق لي ان ذهبت إلى غرفة إمرأة

28
00:03:21,800 --> 00:03:24,167
إنها مجرد غرفة فندق في روما

29
00:03:33,840 --> 00:03:38,846
اذا واصلتي بسحبي , فسوف تربحي
وفي نهاية المطاف سنصعد إلى الفندقك

30
00:03:38,960 --> 00:03:43,329
عليكِ أن تختاري

31
00:05:08,400 --> 00:05:12,564
شراب؟ -
نبيذ -

32
00:05:12,680 --> 00:05:14,569
النبيذ

33
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
عذراً , ما اسمكِ؟

34
00:05:49,640 --> 00:05:52,246
سبق وأن قلته لكِ مرتين

35
00:05:52,360 --> 00:05:55,728
ربما في المرة الثالثة أحفظه

36
00:05:55,840 --> 00:05:58,047
ناتاشا

37
00:05:58,160 --> 00:06:01,926
ناتاشا
هل هذا هو الإسم الذي قلتيه من قبل؟

38
00:06:03,600 --> 00:06:08,049
ولكنكِ لا تقوليه بطريقة صحيحة إنه  ناتا , شا

39
00:06:08,160 --> 00:06:09,650
شا

40
00:06:09,760 --> 00:06:13,810
شا -
شا -

41
00:06:13,920 --> 00:06:17,083
وأنتِ ألبا , ويعني بالأسبانية بُزوغ الفجر

42
00:06:17,200 --> 00:06:20,966
هذه لحظتي الكبرى , سترى

43
00:06:26,640 --> 00:06:29,086
هذه الليلة هي أول ليلة بالصيف

44
00:06:30,360 --> 00:06:33,648
آه , نعم , هذا صحيح , في أوروبا

45
00:06:33,760 --> 00:06:37,810
في روسيا , قد سبق وأن بدأ الصيف , في الأول من يونيو

46
00:06:37,920 --> 00:06:41,163
حقا؟ هل لديكم صيف في روسيا؟

47
00:06:42,280 --> 00:06:44,886
بالطبع هناك , إنه الصيف الروسي

48
00:06:47,160 --> 00:06:50,607
و هذه هي ليلتي الأخيرة في روما

49
00:06:53,360 --> 00:06:55,522
وأنا كذلك

50
00:07:04,360 --> 00:07:07,842
لستِ على طبيعتك , أيتها الروسية الصغيرة

51
00:07:07,960 --> 00:07:11,885
أتعرفين هذه أقصر ليلة في السنة

52
00:07:12,000 --> 00:07:15,925
هنا و في روسيا , لذلك يجب علينا أن ننجعلها أكثر من ذلك

53
00:07:37,400 --> 00:07:40,085
...أنا لست

54
00:07:41,160 --> 00:07:43,561
أنا لست -
ماذا؟ -

55
00:07:46,160 --> 00:07:48,766
هيا , أنتِ إمرأة , و... وأنا إمرأة

56
00:07:48,880 --> 00:07:51,531
وكنا نشرب وحدنا في الحانة

57
00:07:51,640 --> 00:07:55,201
وتبادلنا النظرات يبدو أنه إنجذبنا لبعضنا.

58
00:07:55,320 --> 00:07:57,084
ألم يحدث هذا؟

59
00:07:57,200 --> 00:08:00,727
هذه المرة الأولى في حياتي التي
تنظر لي بها امرأة بهذا الشكل

60
00:08:02,120 --> 00:08:04,600
لم يحدث لي من قبل أن نظرت لي امرأة بهذه الطريقة

61
00:08:07,520 --> 00:08:10,091
إنها ليست المرة الأولى التي تنظري بها إلى إمرأة بهذا الشكل

62
00:08:10,200 --> 00:08:13,602
ولكن كل إمرأة تكون مختلفة عن الأخرى

63
00:08:34,280 --> 00:08:37,329
هل تحبين أن تريني عارية؟

64
00:08:38,800 --> 00:08:42,282
أجل أحب ذلك

65
00:09:05,360 --> 00:09:08,170
هنا؟

66
00:09:08,280 --> 00:09:11,602
أينما تريدين , هل تُفضلي ذلك بالداخل؟

67
00:09:13,880 --> 00:09:16,531
أجل -
حسنا , دعِنا نذهب إلى الداخل -

68
00:10:24,520 --> 00:10:28,923
أعتقد إنها من الأفضل أن تخلعي لي ملابسي

69
00:12:29,400 --> 00:12:31,402
إششش لا بأس

70
00:12:31,560 --> 00:12:33,801
لا بأس

71
00:12:35,600 --> 00:12:38,171
لا بأس

72
00:12:42,640 --> 00:12:44,802
لا بأس

73
00:12:49,520 --> 00:12:56,210
سنبقى هكذا , متقاربتين ولكن دون لمس , لِما لا تسترخي

74
00:12:56,320 --> 00:12:58,288
حسنا؟

75
00:14:02,320 --> 00:14:04,971
من الأفضل أن تنامي

76
00:14:05,080 --> 00:14:06,844
بهذه الطريقة ليس علينا أن نقول وداعاً

77
00:14:57,600 --> 00:14:58,886
أنتِ محقة

78
00:14:59,000 --> 00:15:00,604
سأقول بضع كلمات

79
00:15:04,920 --> 00:15:06,570
وداعاً , ألبا

80
00:15:09,280 --> 00:15:12,090
لا أريد أن أتخيل ماقد حدث

81
00:15:15,000 --> 00:15:17,765
هذا السر سيبقى هنا , النوم معك

82
00:15:20,760 --> 00:15:22,524
شكرا لك , ألبا

83
00:15:24,160 --> 00:15:25,366
مع السلامة

84
00:16:15,760 --> 00:16:18,127
من الذي غير نغمة الرنين الخاص بي؟

85
00:16:54,320 --> 00:16:57,005
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

86
00:17:19,600 --> 00:17:22,171
من الطارق
نتاشا

87
00:17:25,880 --> 00:17:27,325
ناتاشا , حسناً

88
00:17:43,760 --> 00:17:46,286
أعتقد أنني تركت هاتفي النقال في غرفتكِ

89
00:17:46,400 --> 00:17:49,722
هل سمعتِ الرنين؟ -
في الواقع , قام بإقاظي -

90
00:17:49,840 --> 00:17:51,649
أسفة

91
00:17:51,760 --> 00:17:54,411
لابد وأن يكون قد سقط من حقيبتي

92
00:17:54,560 --> 00:17:57,530
أنا متعبة جدا وأريد أن أذهب الى فندقي

93
00:17:57,640 --> 00:18:01,406
تعالي وخذيه , إنه في إنتظاركِ تحت السرير

94
00:18:01,560 --> 00:18:03,847
لا يجدر بي الدخول مرة أخرى

95
00:18:03,960 --> 00:18:06,008
لماذا؟ ماذا حدث؟

96
00:18:06,120 --> 00:18:09,203
لا شيء , لا شيء في الواقع , لا شيء نأسف عليه

97
00:18:09,320 --> 00:18:14,247
لماذا مزقتي سروالي؟ -
لم أمزق أي شيء -

98
00:18:14,360 --> 00:18:16,283
تفقديه إنه بالداخل

99
00:18:24,200 --> 00:18:25,770
مساء الخير

100
00:18:27,120 --> 00:18:28,565
مساء الخير

101
00:18:31,680 --> 00:18:34,889
كيف فكرتي في هذا ناتاشا؟ لم أكن أتوقع ذلك

102
00:18:35,000 --> 00:18:37,048
تعال وأتركها بالشرفة

103
00:18:37,160 --> 00:18:39,811
عذراً سيدتي , إنها لهذه الغرفة

104
00:18:39,920 --> 00:18:44,084
ولكن إذا كنتِ تريدي , يمكنني أن أتي فيما بعد , وأخذ طلبكِ

105
00:18:44,200 --> 00:18:46,965
هل تشعرين بالجوع؟ -
كلا كلا -

106
00:18:47,080 --> 00:18:51,085
لقد سمعت , ما هو إسمك؟
ماكس -

107
00:18:51,200 --> 00:18:55,046
ماكس , نحن لسنا جائعات في الوقت
الحالي ولكن بعد بضع ساعات سنحتاج

108
00:18:55,160 --> 00:18:58,289
يمكنكِ إستدعائي , أنا حر طوال الليل

109
00:18:58,400 --> 00:19:00,971
أعني , أنا أعمل طوال الليل

110
00:19:09,000 --> 00:19:11,002
إنه هناك

111
00:19:17,320 --> 00:19:19,607
أين فندقكِ؟

112
00:19:26,160 --> 00:19:27,889
هذا هو ... تيفري
إمممممم

113
00:19:28,000 --> 00:19:31,402
... إذا أردت الوصول لفندقي

114
00:19:31,560 --> 00:19:33,767
هذا هو الطريق

115
00:19:44,560 --> 00:19:47,291
هذه روما القيصرية

116
00:19:47,400 --> 00:19:50,643
أجل , بهذه الخريطة يمكن أن تطلقي العنان لنفسك

117
00:19:50,760 --> 00:19:54,003
أين نطلق العنان لأنفسنا؟ -
إختاري -

118
00:19:54,120 --> 00:19:56,327
لدينا ,... الحدائق

119
00:19:58,000 --> 00:20:02,449
معبد ديلا فورتونا
معبد ديلا نينفا

120
00:20:02,600 --> 00:20:05,251
إسم فندقي نينفا

121
00:20:05,360 --> 00:20:08,204
وأنتِ؟ -
بومبيو -

122
00:20:08,320 --> 00:20:10,402
إنظري , إنه بهذا الطريق

123
00:20:11,640 --> 00:20:13,642
تمرين عبر الحدائق

124
00:20:13,760 --> 00:20:17,003
و... ونحن هنا , نحن على قمة المدرج

125
00:20:17,120 --> 00:20:23,048
لا , نحن... نحن داخل تياترو دي بومبيو

126
00:20:23,160 --> 00:20:25,049
وااااو

127
00:20:25,160 --> 00:20:28,289
التاريخ ينظر إلينا

128
00:20:28,400 --> 00:20:31,370
نحن محاصرون

129
00:20:31,520 --> 00:20:33,727
هل تشعري بذلك؟ -
كيف لي أن لا أشعر؟ -

130
00:20:33,840 --> 00:20:36,161
أعتقد أنكِ تحبين التاريخ -
أجل -

131
00:20:36,280 --> 00:20:38,328
هذا أمر جيد

132
00:23:08,120 --> 00:23:09,884
ألبا

133
00:23:10,000 --> 00:23:12,970
مايحدث يبقى هنا  في هذه الغرفة , إتفقنا؟

134
00:23:13,080 --> 00:23:15,162
هنا في روما

135
00:23:15,280 --> 00:23:18,523
داخل هذه الجدران الأربعة

136
00:23:19,520 --> 00:23:24,890
ولكن بما أننا هنا , دعينا نحصل على بعض المرح , أليس كذلك؟

137
00:23:25,000 --> 00:23:27,082
كل ما أطلبه هو أن مايحدث لا يؤثر على حياتي

138
00:23:27,200 --> 00:23:33,970
كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -
حسب الإتفاق الذي بيننا -

139
00:23:34,080 --> 00:23:36,242
لديكِ أيضا حياة أخرى

140
00:23:36,360 --> 00:23:39,170
تريدين الحفاظ عليها , أليس كذلك؟

141
00:23:39,280 --> 00:23:42,011
إممممم

142
00:23:43,000 --> 00:23:45,970
بعيدة جداً عن ذلك

143
00:23:46,080 --> 00:23:51,371
ولكن غداً روما سترسل  كل منا إلى طرف أخر في أوروبا

144
00:23:51,520 --> 00:23:54,649
ماذا إذا لم أكن روسية؟ -
هيا , لابد  وأن تكوني روسية -

145
00:23:54,760 --> 00:23:57,764
أنا أحب ذلك

146
00:23:57,880 --> 00:24:01,248
حسنا , إذاً أنا كذلك

147
00:24:01,360 --> 00:24:04,967
ما أعظم عدم معرفة كل منا بإسم الأخرى

148
00:24:05,080 --> 00:24:07,162
ولكنا لسنا كذلك؟

149
00:24:09,120 --> 00:24:11,930
لا تقولي بإنك لم تقولي إسمكِ الحقيقي

150
00:24:14,000 --> 00:24:17,288
إذا إسمكِ ليس ناتاشا؟ ... كنت أعرف ذلك

151
00:24:19,600 --> 00:24:23,207
ألبا هو الإسم الذي كنت سأطلقه على أبنتي

152
00:24:24,560 --> 00:24:26,642
ماذا حدث لها؟

153
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
ألبا لم ترى النور

154
00:24:32,400 --> 00:24:34,368
أنا آسفه

155
00:24:34,520 --> 00:24:37,046
وضعت حداً لذلك في أسوأ أوقات حياتي

156
00:24:37,160 --> 00:24:40,289
عندما توفيت ألبا بداخلي

157
00:25:02,120 --> 00:25:05,886
أخذتني أمي إلي ماربيا في صيف عندما كانت في السادسة عشر

158
00:25:06,920 --> 00:25:08,285
وكانت مكسورة تقريباً

159
00:25:08,400 --> 00:25:13,361
وقد تبقى لديها القليل من المال لتنفقه فأخذت تبحث عن ثروة

160
00:25:13,520 --> 00:25:15,204
و لقد كانت محظوظة

161
00:25:15,320 --> 00:25:18,051
أحد شيوخ العرب ويدعى حِمّيَر عثمان

162
00:25:18,160 --> 00:25:22,051
لقد... ألتقى بنا في يوم عندما كنا نتسوق

163
00:25:22,160 --> 00:25:26,245
فقضينا بقية الصيف في يخته

164
00:25:26,360 --> 00:25:29,842
في ذلك الشتاء دعانا الى المملكة العربية السعودية

165
00:25:32,000 --> 00:25:34,367
كان لديه قصر

166
00:25:34,520 --> 00:25:38,241
وحتى لو وصفته لك , لن تتخيلي أبداً قمة الترف

167
00:25:38,360 --> 00:25:40,362
أشترى كل شيء لوالدتي

168
00:25:40,520 --> 00:25:42,761
ثم غادرت

169
00:25:42,880 --> 00:25:47,807
مع القلائد والأساور والخواتم ... إنها ثروة صغيرة

170
00:25:47,920 --> 00:25:50,161
هل غادرت؟

171
00:25:51,120 --> 00:25:55,364
ماذا عنك؟ -
بقيت -

172
00:25:55,520 --> 00:25:57,682
أقنع حِمّيَر أمي بتركي هناك

173
00:25:57,800 --> 00:26:01,361
في مقابل مبلغ شهري لمدة أربع سنوات

174
00:26:01,520 --> 00:26:06,367
كان ذلك الإتفاق , لقد كنت كل إهتمامه

175
00:26:06,520 --> 00:26:08,761
إذاً قبلتي ذلك؟

176
00:26:08,880 --> 00:26:11,247
لا يمكنكِ أن تتخيلي كيف كان من السهل تقبل

177
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
الوقوع في مثل هذا النوع من الحياة

178
00:26:14,280 --> 00:26:16,044
كان لي كل ما أردت

179
00:26:16,160 --> 00:26:20,563
أشترى لي حِمّيَر حِصان وسمح لي بركوبه

180
00:26:20,680 --> 00:26:22,648
بدأت أحبه مثل الطفل

181
00:26:25,120 --> 00:26:28,010
كان كل شيئاً من حولي لطيف جداً

182
00:26:28,120 --> 00:26:32,967
أيضا زوجات حِمّيَر الأخريات عاملوني مثل أميرة حقيقية

183
00:26:33,080 --> 00:26:35,048
و هل حملتِ؟

184
00:26:35,160 --> 00:26:37,447
كانت تلك بداية النهاية

185
00:26:37,600 --> 00:26:42,242
لقد إنزعج حِمّيَر كثيراً عندما لم أحمل

186
00:26:42,360 --> 00:26:46,365
عندها رغبت في الرحيل ولكني لم أستطع

187
00:26:46,520 --> 00:26:50,047
لقد تزوجني لذلك فأنا أحد ممتلكاته , مثل حصاني

188
00:26:50,160 --> 00:26:53,164
لقد قام ببيعه معاقبة لي

189
00:26:53,280 --> 00:26:57,524
إبتعد عني حِمّيَر , بعد ذلك بوقت قصير حملت

190
00:26:57,640 --> 00:26:59,881
فطار إلى القمر

191
00:27:00,000 --> 00:27:04,005
بدأ يعاملني مرة أخرى مثل ملكة

192
00:27:06,640 --> 00:27:09,769
ثم أدركت أن حالما أولد طفلي

193
00:27:09,880 --> 00:27:15,125
سأعلق مع بقية نسائه

194
00:27:16,200 --> 00:27:19,204
في يوم قال لي الطبيب بأنه يتوقع إن الطفل فتاة

195
00:27:19,320 --> 00:27:22,847
..حكيت القصة لممرضة مصرية

196
00:27:22,960 --> 00:27:25,691
لتساعدني على الهرب على متن سفينة يونانية

197
00:27:25,800 --> 00:27:31,045
وصلتُ إلى أثينا عند بزوغ الفجر لذا قررت تسميتها ألبا

198
00:27:31,160 --> 00:27:33,970
كيف فقدتيها؟

199
00:27:34,080 --> 00:27:38,051
لقد عرفت بأن حِمّيَر قد ذهب إلى السلطات

200
00:27:38,160 --> 00:27:42,290
كان هناك أمر بإعتقالي في المملكة العربية السعودية

201
00:27:42,400 --> 00:27:45,165
كنت أعرف لو أني وضعت ألبا

202
00:27:45,280 --> 00:27:49,080
لن يرتاح حتى يلقي القبض علي

203
00:27:50,160 --> 00:27:54,245
كنت في الثامنة عشر عندما أجهضت

204
00:27:54,360 --> 00:27:58,888
بعتُ قلادتي لبدء حياة جديدة في إسبانيا

205
00:28:00,400 --> 00:28:03,051
وماذا عن أمك؟

206
00:28:03,160 --> 00:28:05,606
لم أراها مرة أخرى

207
00:28:07,880 --> 00:28:12,647
ألذلك أصبحتي شاذة؟

208
00:28:14,520 --> 00:28:17,603
هذه هي الطريقة التي أصبحتُ بها إمرأة

209
00:28:20,840 --> 00:28:24,322
ماذا عنك؟ كيف أصبحت إمرأة؟

210
00:28:26,600 --> 00:28:29,888
أنا لا أحب الحديث عن حياتي

211
00:28:30,000 --> 00:28:32,162
أنتِ مدينة لي

212
00:28:37,320 --> 00:28:39,800
بماذا أنا مدينة لكِ؟

213
00:28:39,920 --> 00:28:41,968
الحقيقة أو الكذب؟

214
00:28:42,080 --> 00:28:46,927
مهما كنتِ تفضلي ... لماذا؟ هل تعتقدي بأني كذبتِ عليكِ؟

215
00:29:14,000 --> 00:29:16,526
انها أغوار في أثينا

216
00:29:16,640 --> 00:29:18,961
هل تعلمي ذلك؟

217
00:29:20,760 --> 00:29:25,209
ماالذي في المرتبة الأولى , الصور أو قصتكِ؟ من أوحى لمن؟

218
00:29:25,320 --> 00:29:27,368
سؤال جيد

219
00:29:28,920 --> 00:29:33,528
هذه الصورة معلقة هنا ما قبل ولادتك

220
00:29:33,640 --> 00:29:37,645
قبل فترة طويلة , إنه ينتظرني كل هذا الوقت

221
00:29:40,560 --> 00:29:43,211
دعينا نصل إلى إتفاق , بدون قصص

222
00:29:43,320 --> 00:29:46,210
فقط أخبريني أين تعيشين , عن منطقتكِ عن كل شيء

223
00:29:46,320 --> 00:29:50,370
حتى أتمكن من الحصول على فكرة عن محيطك

224
00:29:57,520 --> 00:30:00,888
أولاً إذهبي إلى موسكو

225
00:30:03,000 --> 00:30:06,527
لديكم أكبر مساحة في العالم

226
00:30:11,000 --> 00:30:13,526
الآن انتقلي إلى نهر الفولغا , في أقصى الشرق

227
00:30:13,640 --> 00:30:16,803
نذهب الى الشرق

228
00:30:16,920 --> 00:30:19,207
بعد ذلك نتجه إلى اوستروف نيكراسوف

229
00:30:19,320 --> 00:30:23,166
أين ؟ -
اوستروف نيكراسوف -

230
00:30:23,280 --> 00:30:26,090
اوستروف نيكراسوف

231
00:30:26,200 --> 00:30:28,328
أكتبي ذلك من فضلكِ

232
00:30:31,800 --> 00:30:34,451
ماذا هناك؟

233
00:30:34,600 --> 00:30:36,887
اوستروف تعني جزيرة

234
00:30:47,520 --> 00:30:51,320
قولي لي إن هذا هو منزلك وسأضربك على مؤخرتك

235
00:30:58,160 --> 00:31:00,640
واااوو

236
00:31:00,760 --> 00:31:03,127
إنها قاسية مثل الصخرة

237
00:31:04,640 --> 00:31:08,565
مهلا , قولي لي , ماذا تفعلين هنا في روما؟

238
00:31:10,000 --> 00:31:12,810
للمتابعة , أنا ممثلة

239
00:31:12,920 --> 00:31:15,207
ممثلة أفلام روسية

240
00:31:15,320 --> 00:31:21,043
هل أنت جيدة , أومشهورة جداً , أو تزوجت من رجل مافيا؟

241
00:31:21,160 --> 00:31:24,209
أنا عازبة -
إذاً , يجب أن تكوني جيدة جداً -

242
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
تهاني

243
00:31:26,920 --> 00:31:29,685
أريني قصرك العربي

244
00:31:31,360 --> 00:31:33,328
إنه ليس قصري

245
00:31:35,160 --> 00:31:37,367
لا تريدين أن تريني إياه؟

246
00:31:37,520 --> 00:31:41,889
كل ما هناك , إذا أكتشف حِمّيَر أننا نستنشق فوق منزله

247
00:31:42,000 --> 00:31:43,764
ماذا؟ -
...قادر على -

248
00:31:43,880 --> 00:31:46,850
يمكن أن يحدث لنا أي شيء

249
00:31:48,160 --> 00:31:50,891
انظري , إذا لم تريني اياه

250
00:31:51,000 --> 00:31:54,686
أعتقد بأنكِ مدينة لي بكل القصة

251
00:31:54,800 --> 00:31:56,643
القصة الحقيقية

252
00:31:56,760 --> 00:31:59,411
أريد أن أعرف المكان الذي تعيش به

253
00:32:01,520 --> 00:32:03,602
إنظري

254
00:32:21,280 --> 00:32:23,203
هل يروق لكِ ذلك؟ -
هل هي القرية؟ -

255
00:32:23,320 --> 00:32:26,403
لا , إنها مدينة. وتدعى سان سيباستيان

256
00:32:26,560 --> 00:32:30,007
تبدو صغيرة -
الامر يعتمد على ما تقارن به -

257
00:32:30,120 --> 00:32:31,645
روما

258
00:32:31,760 --> 00:32:37,290
سأقول بأنها... أصغر بعشرون مرة

259
00:32:37,400 --> 00:32:41,769
موسكو أكبر حجماً بثلاث مرات من روما

260
00:32:43,200 --> 00:32:49,526
حسنا , أنا أحب ذلك , وأنتِ تبدين
مثل مدينتك صغيرة , وجميلة الوجه

261
00:32:49,640 --> 00:32:51,404
إنها ليست مدينتي

262
00:32:51,560 --> 00:32:55,690
انا من فالادولد , وهي أكبر بثلاث مرات

263
00:32:57,160 --> 00:33:00,801
أريني منزلك -
إنه هنا -

264
00:33:14,520 --> 00:33:17,729
غادروا وتركوا المقاعد بالخارج -
ماذا في ذلك؟ -

265
00:33:17,840 --> 00:33:20,161
لم أكن أتوقع هذا

266
00:33:20,280 --> 00:33:24,410
ماذا؟ طفل؟ -
صبي وفتاة -

267
00:33:26,000 --> 00:33:30,289
لديك أطفال -
ماذا؟ ألا يمكن أن أكون أم؟ -

268
00:33:31,840 --> 00:33:33,922
بالطبع

269
00:33:40,920 --> 00:33:43,764
ما الأمر , ألبا؟

270
00:33:43,880 --> 00:33:47,885
هل والد أطفالكِ يعرف أنكِ تفضلين النساء؟

271
00:33:48,000 --> 00:33:51,163
... ليس ذلك , أنها صورة

272
00:33:52,760 --> 00:33:54,683
قديمة جداً

273
00:33:54,800 --> 00:33:58,043
إنظري إلى الشاطئ , إنه مليء بالناس

274
00:33:58,160 --> 00:34:01,209
أنا متأكدة من أننا كنا هناك

275
00:34:01,320 --> 00:34:03,891
أو على الجزيرة

276
00:34:05,560 --> 00:34:10,009
إعتدنا على الإكثار من الحب في يوم الأحد على الجزيرة

277
00:34:10,120 --> 00:34:14,523
هذه الصورة من الصيف حيث
بدأت أعيش في سان سيباستيان

278
00:34:14,640 --> 00:34:17,325
قبل عامين

279
00:34:20,760 --> 00:34:24,287
ماذا هناك؟

280
00:34:31,800 --> 00:34:36,601
ألبا , هل هناك شيء أنتِ بحاجة لتخبريني به؟

281
00:34:48,680 --> 00:34:50,808
يامسكينة

282
00:35:05,280 --> 00:35:06,770
من أين أتيتِ؟

283
00:35:08,320 --> 00:35:11,688
كيف يمكن أن تظهري هكذا , دون سابق إنذار؟

284
00:35:14,560 --> 00:35:17,609
لا أستطيع أن أصدق بأني أفعل هذا

285
00:35:22,400 --> 00:35:24,767
ماذا تفعلين بي؟

286
00:35:26,160 --> 00:35:28,162
أنتِ تخيفيني أيتها الروسية الصغيرة

287
00:35:30,880 --> 00:35:32,325
هل هذه سيدة؟

288
00:35:33,560 --> 00:35:35,528
لا أستطيع أن أمنع نفسي

289
00:35:37,520 --> 00:35:39,682
الكلمات الروسية جميلة جداً

290
00:35:41,840 --> 00:35:43,410
لكِ فقط

291
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
أنا أرتجف من الخوف أيضاً

292
00:36:13,880 --> 00:36:17,168
ساعمل على إعطاؤكِ أفضل نشوة في حياتكِ

293
00:36:17,280 --> 00:36:19,169
هل أنتِ مستعدة؟

294
00:36:19,280 --> 00:36:20,611
أجل

295
00:36:29,200 --> 00:36:33,762
هل تعرفي ماذا أحب؟ -
قولي لي , ماذا تحبي -

296
00:36:34,840 --> 00:36:38,606
هل لديك هزاز؟

297
00:36:41,360 --> 00:36:43,761
سأحصل على النشوة بشكل أفضل
إذا وضعتِ شيئا بداخلي

298
00:36:43,880 --> 00:36:45,962
أنا لا أستخدام الهزاز

299
00:36:46,080 --> 00:36:48,367
وأنتِ لن تكوني بحاجة لواحد

300
00:36:48,520 --> 00:36:51,171
أنا أعرف نفسي

301
00:36:53,320 --> 00:36:56,210
ماذا عن زجاجة النبيذ؟

302
00:36:56,320 --> 00:37:00,530
أنا حقا لا احبذ فكرة أي شيء مُذكر بيننا

303
00:37:02,320 --> 00:37:06,405
انه من لاتوسكانا صوت أنثوي جداً

304
00:37:06,560 --> 00:37:10,645
لن أدخل أي شيء في داخلكِ ناتاشا

305
00:37:10,760 --> 00:37:13,001
ألبا , لا ننسى بأني أحب الرجال

306
00:37:13,120 --> 00:37:15,361
لكنكِ مثلي كذلك

307
00:37:15,520 --> 00:37:18,888
أجل , ولكني أحب الرجال أكثر

308
00:37:19,000 --> 00:37:20,809
أتعلمين , أنا أعرف الكثير

309
00:37:20,920 --> 00:37:24,447
من , جربت ذلك مرة مع أمرأة فإنها
لن ترغب في العودة لرجل مرة أخرى أبداً

310
00:37:24,600 --> 00:37:28,321
حسنا , أنا لن أدع ذلك يحدث لي

311
00:37:29,080 --> 00:37:32,209
في الواقع , أنا أفضل العكس

312
00:37:32,320 --> 00:37:34,766
أذاً هل تتوقعي بأنكِ ستحبين الرجال مرة أخرى من بعدي؟

313
00:37:34,880 --> 00:37:38,089
سيكون ذلك رائع

314
00:37:38,200 --> 00:37:40,885
لايجب عليكِ قول هذا لي الآن

315
00:37:45,400 --> 00:37:47,880
اووه

316
00:37:48,000 --> 00:37:52,608
أنا لا أريد أن نتجادل , حتى على زجاجة نبيذ على الأقل

317
00:37:54,200 --> 00:37:56,931
وزجاجة فارغة أيضاً

318
00:37:59,640 --> 00:38:02,610
سأطلب لكِ شيئاً من المطعم

319
00:38:04,520 --> 00:38:07,046
ماذا تفعلين؟

320
00:38:07,160 --> 00:38:11,245
الإسبان والإيطاليين يفهمون لغة بعضهم البعض

321
00:38:11,360 --> 00:38:14,170
مساء الخير -
نعم , هل أنت -

322
00:38:14,280 --> 00:38:15,361
ألم تشعروا بالجوع بعد؟

323
00:38:15,520 --> 00:38:18,000
السيدة بحاجة لهزاز

324
00:38:20,160 --> 00:38:23,528
أنا آسف , ليس لدينا أياً من ذلك

325
00:38:23,640 --> 00:38:27,361
ولكن أستطيع أن أقدم شيئا آخر , لدينا فاكهة

326
00:38:28,160 --> 00:38:29,685
كلا هذا لا يفي بالغرض

327
00:38:29,800 --> 00:38:31,529
شيئا آخر يمكن أن يفي بالغرض

328
00:38:31,640 --> 00:38:34,405
كلا دعك من ذلك , شكراً لك ماكس

329
00:38:34,560 --> 00:38:36,767
هل تعرفي بأنكِ مجنونة؟

330
00:38:36,880 --> 00:38:38,803
لقد فعلتُ ذلك من أجلكِ

331
00:38:38,920 --> 00:38:43,164
ماذا لو أخذ ماكس الموضوع على أنها دعوة وأتى بنفسه؟

332
00:38:43,920 --> 00:38:50,451
حسنا , حينها يجب أن تكوني قادرة على
الإختيار بين ماكس و زجاجة النبيذ

333
00:38:55,600 --> 00:39:01,369
حسنا , من المناسب أن يأتي ماكس

334
00:39:01,520 --> 00:39:04,524
وأيضا سيكون ضئيل بالنسبة لنا

335
00:39:41,320 --> 00:39:44,369
ماكس

336
00:39:44,520 --> 00:39:47,285
ماكس

337
00:39:54,160 --> 00:39:55,969
نحن بخير , ماكس ,لا نحتاج أي شيء

338
00:39:56,080 --> 00:39:58,003
لقد أحضرت خيار ساخن

339
00:39:58,120 --> 00:39:59,281
ماذا؟

340
00:39:59,400 --> 00:40:02,051
تم غليه لمدة دقيقتين

341
00:40:02,160 --> 00:40:04,401
إنه معقم

342
00:40:05,640 --> 00:40:08,803
صديقتي ستسخدم زجاجة النبيذ

343
00:40:09,520 --> 00:40:11,045
إنه توسكان

344
00:40:11,160 --> 00:40:12,525
ماذا عنك؟

345
00:40:13,000 --> 00:40:14,525
لي؟

346
00:40:14,640 --> 00:40:16,881
أنا عذراء

347
00:40:17,880 --> 00:40:19,211
تهانينا

348
00:40:19,320 --> 00:40:22,051
تغلبت إسبانيا على إيطاليا , بشكل منصف

349
00:40:22,160 --> 00:40:25,881
ماذا؟ كأس أوروبا لكرة القدم

350
00:40:26,000 --> 00:40:27,525
كرة القدم تصيبني بالملل

351
00:40:28,640 --> 00:40:30,290
وماذا عن صديقتكِ؟

352
00:40:30,400 --> 00:40:34,166
هي كذلك , إنها روسية لاعبة كرة المضرب

353
00:40:38,320 --> 00:40:40,971
ماذا؟ -
أنا أحب لاعبات كرة المضرب الروسيات -

354
00:40:43,760 --> 00:40:45,524
على الرغم من أني بدأت أتساءل

355
00:40:46,640 --> 00:40:49,041
تحققي من ذراعها -
ماذا؟ -

356
00:40:49,160 --> 00:40:52,448
لابد وأن يكون لديها زراع أقوى من الأخرى

357
00:40:58,160 --> 00:41:01,050
جل , أنتِ لاعبة كرة مضرب , إنظري الى ذراعكِ اليمنى

358
00:41:01,160 --> 00:41:04,050
أنا عسرى

359
00:41:04,160 --> 00:41:08,449
أعني يسرى , آسفة , لقد حصلتِ على الأنسجة , هذا هو الدليل

360
00:41:18,280 --> 00:41:20,362
أنتم أمرأتين هل تريدون ثالث ؟

361
00:41:21,200 --> 00:41:23,601
أوه

362
00:41:25,960 --> 00:41:27,849
هل تريدون أن تروه أولاً ؟

363
00:41:29,400 --> 00:41:30,845
لا , ماكس

364
00:41:30,960 --> 00:41:33,008
لطف منك أن تقدم عرضك , ولكن لا

365
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
أنت ِتتحدثين الإيطالية؟

366
00:41:35,560 --> 00:41:37,005
إنها لغة جميلة

367
00:41:37,960 --> 00:41:40,327
من فضلك , إذهب. وأتركنا وشأننا

368
00:41:41,320 --> 00:41:43,561
لقد عقدت آمالي على

369
00:41:44,560 --> 00:41:46,050
أعتقدت إن هذا ما أردتم

370
00:41:46,160 --> 00:41:48,083
أنا آسفة , لقد كان سوء فهم

371
00:41:48,200 --> 00:41:50,328
لم ينبغي أن نتصل بك

372
00:42:17,880 --> 00:42:19,006
ليلة سعيدة

373
00:42:19,120 --> 00:42:22,203
كنت أمزح فقط بخصوص الخيار

374
00:42:29,120 --> 00:42:31,646
حسنا , بفضل ماكس

375
00:42:31,760 --> 00:42:36,049
أكتشفت لاعبة كرة المضرب الروسية التي تتحدث الإطالية

376
00:42:36,160 --> 00:42:39,130
أنا أيضاً أحب كرة القدم -
لقد كذبتِ علي -

377
00:42:44,000 --> 00:42:48,688
ذلك القصر في جزيرة لا يمكن أن يكون لكِ
لا يوجد ملعب لكرة المضرب

378
00:43:39,520 --> 00:43:42,888
إذن , لقد فهمتي كلامي من قبل؟

379
00:43:43,000 --> 00:43:45,731
متى؟
عندما تحدثت إليكِ بالإسبانية

380
00:43:45,840 --> 00:43:48,366
أجل , وقد كان هذا مثيراً بالنسبة لي

381
00:43:48,520 --> 00:43:51,205
إثارة؟

382
00:43:51,320 --> 00:43:53,971
لسماع ذلك ؟ أنتِ تخيفيني -
أجل -

383
00:43:54,080 --> 00:43:56,651
تعالي إلى هنا

384
00:44:04,000 --> 00:44:08,562
أنا بدات أدرك إن  كل شيء عنكِ يخيفني

385
00:44:08,680 --> 00:44:12,162
عينيك , فمك

386
00:44:13,520 --> 00:44:16,046
إبتسامتكِ

387
00:44:16,160 --> 00:44:20,006
طريقة كلامكِ , نبرة صوتكِ

388
00:44:20,120 --> 00:44:22,885
رائحتكِ , رائحة عطركِ

389
00:44:23,000 --> 00:44:25,048
أنفاسكِ

390
00:44:25,160 --> 00:44:27,970
جسمكِ المذهل

391
00:44:28,080 --> 00:44:30,208
بشرتكِ

392
00:44:30,320 --> 00:44:33,085
بشرتك مذهلة

393
00:44:36,400 --> 00:44:38,721
أنا خائفة أكثر من لونكِ

394
00:44:38,840 --> 00:44:42,208
بشرتكِ مثل السهوب الروسية

395
00:44:42,320 --> 00:44:44,527
هذا مخيف جداً

396
00:45:00,960 --> 00:45:02,883
لدي سؤال

397
00:45:04,520 --> 00:45:09,287
إذا كانت لي أخت توأم , مطابقة لي في كل شيء

398
00:45:09,400 --> 00:45:12,847
نفس العينين , نفس الفم , صوت

399
00:45:12,960 --> 00:45:15,008
ونفس البشرة؟

400
00:45:16,680 --> 00:45:19,570
أجل , وخاصة البشرة

401
00:45:21,320 --> 00:45:25,564
هل ستكوني خائفة؟ -
هل لديكِ أخت توأم؟ -

402
00:45:25,680 --> 00:45:27,808
مجرد فرض

403
00:45:27,920 --> 00:45:33,404
لا أعرف , ربما , أو ربما

404
00:45:33,560 --> 00:45:36,040
ماذا تفضلي؟

405
00:45:36,160 --> 00:45:41,963
أشعر بأني محظوظة جداً لأني هنا , وليس شقيقتي التوأم

406
00:45:42,080 --> 00:45:44,560
حسنا , عليكِ أن تشرح لي هذا

407
00:45:46,120 --> 00:45:51,160
لدي أخت توأم وهي حاصلة على شهادة في تاريخ الفن

408
00:45:52,320 --> 00:45:56,370
لقد أتمت لتوها من أطروحتها في عصر النهضة الإيطالية

409
00:45:56,520 --> 00:45:58,284
لقد جئت الى هنا معها

410
00:45:58,400 --> 00:46:00,402
ما أسمها؟
داشا -

411
00:46:00,560 --> 00:46:03,769
مثلك , لانكِ قلتي لي إسمكِ ناتاشا

412
00:46:03,880 --> 00:46:07,089
أما أنا لا أعرف إسمك ِ

413
00:46:08,640 --> 00:46:12,042
الآن أعلم لماذا لغتك الإيطالية جيدة جداً

414
00:46:12,160 --> 00:46:15,687
لقد درست تاريخ الفن أيضا

415
00:46:15,800 --> 00:46:19,407
ولكن في عامنا الدراسي الثالث , كلانا أختبر للتمثيل بفيلم

416
00:46:19,560 --> 00:46:21,642
وتم إختياري

417
00:46:21,760 --> 00:46:24,240
ومنذ ذلك الحين , إفترقت أنا وأختي

418
00:46:24,360 --> 00:46:27,204
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

419
00:46:27,320 --> 00:46:29,288
أثبت؟

420
00:46:50,320 --> 00:46:52,687
ماذا يقول؟ -
ساشا فرونينا -

421
00:46:52,800 --> 00:46:58,170
ساشا؟ ناتاشا , داشا , والآن
ساشا؟ هل أنتم ثلاثة توائم أم ماذا؟

422
00:47:01,880 --> 00:47:03,882
إذاً من تلعب كرة المضرب؟

423
00:47:04,000 --> 00:47:07,049
أنا وأختي داشا كنا نلعب منذ كنا صغاراً

424
00:47:07,160 --> 00:47:10,004
لكنها كانت دائما أفضل مني

425
00:47:10,120 --> 00:47:12,202
متى تلعبين كرة المضرب؟

426
00:47:12,320 --> 00:47:16,450
لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفلات والعروض

427
00:47:36,200 --> 00:47:38,680
هل تستطيعي أن تريني أختكِ؟

428
00:47:43,560 --> 00:47:47,690
داشا لاعبة كرة المضرب رقم عشرة في روسيا

429
00:47:49,320 --> 00:47:53,769
هي عسرى مثلكِ -
أجل أنا عسرى أيضا -

430
00:47:53,880 --> 00:47:57,202
ليس هناك من سبب يجعل التوائم عسر

431
00:47:57,320 --> 00:47:59,971
على الرغم من أنهم متطابقات في كل شيء

432
00:48:00,080 --> 00:48:02,367
ولكن نحن كذلك

433
00:48:03,520 --> 00:48:07,570
أليس هناك شيئا مختلفاً بينكم الإثنين؟

434
00:48:21,400 --> 00:48:24,847
كنت أول واحدة أصبحت إمرأة

435
00:48:24,960 --> 00:48:27,361
ولكن ليس مثلكِ

436
00:48:27,520 --> 00:48:29,602
ماذا تقصدي؟

437
00:48:33,200 --> 00:48:36,124
ماتت أمي عندما كنا في الثالثة عشر

438
00:48:40,200 --> 00:48:45,570
ومنذ ذلك الوقت , والدي بدأ يعاملني مثل امرأة

439
00:48:46,800 --> 00:48:49,007
لقد كان يلمسني فقط

440
00:48:55,520 --> 00:48:57,966
وأختكِ؟

441
00:48:58,080 --> 00:49:00,526
لا , فقط أنا

442
00:49:00,640 --> 00:49:04,042
لماذا؟ -
لا أعرف -

443
00:49:04,160 --> 00:49:08,722
ولكن شعرت بأنه يجب أن أبقي ذلك سراَ عن أختي

444
00:49:08,840 --> 00:49:10,922
...حتى ليلة

445
00:49:12,080 --> 00:49:14,003
رأتنا داشا

446
00:49:14,120 --> 00:49:17,044
كيف كانت ردة فعلها؟
سيئة -

447
00:49:17,160 --> 00:49:20,130
شعرت بالرفض و

448
00:49:21,840 --> 00:49:24,969
بعد ذلك اصيبت بعقدة النقص

449
00:49:25,080 --> 00:49:29,642
أصيبت بعقدة النقص لان والدك لم يلمسها؟

450
00:49:29,760 --> 00:49:32,366
كان ينبغي لها أن تعرب عن إمتنانها لكِ

451
00:49:32,520 --> 00:49:35,171
لكن ذلك لم يدم طويلا , فقط أقل من عام

452
00:49:42,840 --> 00:49:45,684
هل أنتِ تبكين؟
لا

453
00:50:00,080 --> 00:50:02,208
يمكنكِ البكاء إذا  أردتِ

454
00:50:03,280 --> 00:50:05,282
أنا لا أبكي

455
00:50:05,400 --> 00:50:08,961
أنتِ لا تبكي؟ -
حسنا , لم يحصل ذلك منذ وقت طويل -

456
00:50:09,080 --> 00:50:11,367
البكاء جيد بالنسبة لكِ

457
00:50:11,520 --> 00:50:13,522
أعلم

458
00:50:20,160 --> 00:50:22,970
هيا إبكي مثل ممثلة , من فضلك

459
00:50:23,080 --> 00:50:27,369
مثلي لي -
هذا ما أقوم به -

460
00:50:27,520 --> 00:50:33,687
أحب أن أراكي تبكين ثم سآخذ فرصة لاجعلك ترتحاحين

461
00:50:33,800 --> 00:50:35,962
هيا

462
00:50:36,080 --> 00:50:38,651
هيا

463
00:50:45,520 --> 00:50:49,923
عذرا , ألبا أنا لستُ ممثلة جيدة

464
00:51:05,160 --> 00:51:06,764
هل يمكنك الغناء أيضاً؟

465
00:54:31,360 --> 00:54:34,091
أتصور النساء العربيات,

466
00:54:34,200 --> 00:54:37,010
هل لديهم أي نوع من العلاقات مع النساء

467
00:54:38,920 --> 00:54:43,084
أم أنه ممنوع؟ -
أنا لا أعيش في المملكة العربية السعودية

468
00:54:47,960 --> 00:54:51,646
خسارة , لقد أحببت تلك القصة -
حتى أنا -

469
00:54:51,760 --> 00:54:57,210
كانت والدتي هي التي هربت من
المملكة العربية السعودية في سفينة يونانية

470
00:54:57,320 --> 00:55:00,961
وكانت حاملا بي , عندما هربت من والدي

471
00:55:01,080 --> 00:55:06,246
أنا أبنة حِمّيَر , ولقد ولدت في أثينا

472
00:55:06,360 --> 00:55:09,728
أنا سعيدة ألبا بأنك موجودة
أشكركِ -

473
00:55:09,840 --> 00:55:12,810
إذا , أنتِ يونانية ولستِ إسبانية؟

474
00:55:12,920 --> 00:55:18,689
لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي
عادت بي والدتي إلى أسبانيا

475
00:55:18,800 --> 00:55:21,041
هل أمك أيضاَ شاذة

476
00:55:21,160 --> 00:55:23,561
هيا

477
00:55:23,680 --> 00:55:27,366
كان لأمي العديد من الرجال والعديد من المشاكل

478
00:55:27,520 --> 00:55:30,205
لكنها كانت دائما تعتني بي وأنا أعتني بها

479
00:55:30,320 --> 00:55:33,802
وأنتِ , هل سبق لك شيء مع رجل؟

480
00:55:33,920 --> 00:55:38,323
أنا شاذة منذ ولادتي , مثلما أنتِ توأم منذ ولادتكِ

481
00:55:43,960 --> 00:55:48,010
أنظري , ألبا , أنا لم أكن صادقة تماما معك منذ البداية

482
00:55:52,960 --> 00:55:57,045
أنا سأتزوج الأحد المقبل -
من؟ -

483
00:55:57,160 --> 00:56:00,050
ممثل أم لاعب كرة مضرب؟ -
لاعب كرة مضرب -

484
00:56:00,160 --> 00:56:02,322
داشا؟

485
00:56:03,960 --> 00:56:06,770
إذا أنتِ لست ممثلة , أنتِ التوأم

486
00:56:06,880 --> 00:56:09,406
أختي أيضاً توأم

487
00:56:09,560 --> 00:56:12,370
نعم , أعني ... ولدتم بنفس الوقت

488
00:56:12,520 --> 00:56:14,443
أنتِ ولدتي بنفس الوقت

489
00:56:21,080 --> 00:56:25,210
حسناً
هناك طريقة واحدة أفضلها

490
00:56:25,320 --> 00:56:28,449
ولكن أولا ... أنا لا أحبذ فكرة زواجكِ قريبا

491
00:56:28,600 --> 00:56:32,571
لقد قمنا بالتخطيط لذلك مدة عام  تقريباً

492
00:56:32,680 --> 00:56:36,048
مع من؟ -
المعلم والمشرف على رسالتي -

493
00:56:36,160 --> 00:56:39,687
هل هو إيطالي؟
كلا إنه من موسكو -

494
00:56:39,800 --> 00:56:44,203
لقد إشترينا شقة صغيرة , سننتقل بها بعد شهر العسل

495
00:56:44,320 --> 00:56:49,087
في واحدة من تلك المجمعات الروسية؟ -
أجل , أنا مختلفة جداً عن أختي -

496
00:56:49,200 --> 00:56:51,771
أنا سعيدة لأنك من الطبقة المتوسطة

497
00:56:52,640 --> 00:56:56,725
ولكن سعادتي خاصة بأن والدكِ لم يمسكِ

498
00:56:56,840 --> 00:56:59,889
هكذا , إذاً , أنتِ من لديها عقدة النقص؟

499
00:57:00,000 --> 00:57:02,162
لم أفهم

500
00:57:18,160 --> 00:57:21,767
في ليلة إستيقظت من النوم ورأيت سرير أختي فارغ

501
00:57:23,120 --> 00:57:26,010
قررت أن أعرف مايحصل فذهبت إلى غرفة والدي

502
00:57:28,280 --> 00:57:33,366
أتذكر يديه الضخمة مع أصابع طويلة وقوية

503
00:57:35,560 --> 00:57:41,124
يداعب جسد ساشا العاري فبدات أداعب نفسي

504
00:57:43,840 --> 00:57:47,640
بقيت هناك مختفية لفترة من الوقت , أراقب

505
00:57:49,520 --> 00:57:54,560
كانت هذه هي المرة الأولى في حياتي أجرب بها المتعة الجنسية

506
00:57:57,080 --> 00:58:01,165
في كل مرة كنت أستيقظ وأختي غير موجودة

507
00:58:02,360 --> 00:58:07,287
أقوم بمداعبة نفسي

508
00:58:09,000 --> 00:58:11,162
لقد فهمت أيتها الروسية الصغيرة

509
00:58:15,160 --> 00:58:19,370
هذا صنع فجوة هائلة بيني وبين ساشا

510
00:58:19,520 --> 00:58:22,763
ولكن الآن أحب حياتي أكثر بكثير من شقيقتي

511
00:58:22,880 --> 00:58:25,042
هذا أمر جيد

512
00:58:25,160 --> 00:58:27,401
الآن يمكنكِ الحصول على عائلة خاصة بكِ

513
00:59:31,160 --> 00:59:34,164
أرجوك , إبقي ساكنه

514
00:59:34,800 --> 00:59:37,167
البا لقد قلتي ذلك بشكل خاطئ

515
00:59:39,160 --> 00:59:41,208
إذاً علمني كيف أقول ذلك

516
00:59:41,320 --> 00:59:44,403
إذا أبقي حتى تقوليها بشكل صحيح

517
00:59:47,000 --> 00:59:49,207
ما هي اللغة التي يتكلموها؟

518
00:59:49,320 --> 00:59:53,723
الباسك , إنها لغة قديمة جداً , إنها صعبة للغاية

519
00:59:53,840 --> 00:59:55,171
أحاول تعلمها

520
00:59:55,280 --> 00:59:59,524
لكن في كل مرة أخطئ  كان الأطفال يسخرون مني

521
00:59:59,640 --> 01:00:02,371
أريد أن يكون لي الأطفال أيضاً

522
01:00:04,280 --> 01:00:06,408
إنهم أطفال أيدورنا

523
01:00:18,280 --> 01:00:20,851
منذ متى وأنتِ معها؟ -
عامين -

524
01:00:25,520 --> 01:00:29,366
لقد إنفصنا لتونا , من علاقة عاصفة

525
01:00:29,520 --> 01:00:32,444
في نهاية عطلة كل أسبوع كانت تمر على مدريد فنتواصل

526
01:00:32,600 --> 01:00:37,561
منذ شهر مضى إنتقلت إلى سان سيباستيان للعيش معها

527
01:00:39,600 --> 01:00:41,011
أمي

528
01:00:48,280 --> 01:00:49,850
أعطني قبلة

529
01:00:55,600 --> 01:00:57,648
ماذا هناك؟

530
01:00:57,760 --> 01:01:00,331
هيا , ألبا , من فضلك أخبريني

531
01:01:06,120 --> 01:01:08,885
الصبي الصغير , توفي في الشتاء الماضي

532
01:01:09,000 --> 01:01:12,083
كان حادث في المنزل

533
01:01:13,360 --> 01:01:16,807
أنا لم أشاهد هذا الفيديو منذ حدوث ذلك

534
01:01:16,920 --> 01:01:19,924
لم... لم تستطع أيدورنا تخطي ذلك

535
01:01:33,320 --> 01:01:37,723
توفي الصبي معي في المنزل , كنا وحدنا

536
01:01:37,840 --> 01:01:39,251
لم تلمني أيدورنا على ذلك

537
01:01:39,360 --> 01:01:45,208
ولكن تمنيت لو كانت هي هناك في ذلك اليوم معه

538
01:01:45,320 --> 01:01:47,209
وليس أنا

539
01:01:47,320 --> 01:01:51,211
من يدري؟ ربما لم يكن حدث ما حدث

540
01:02:08,280 --> 01:02:11,329
كيف يمكنكِ الجري بهذين الساقين؟

541
01:02:13,600 --> 01:02:16,080
ما أروع الشعور بالسرعة

542
01:02:17,920 --> 01:02:20,287
أراهن أنكِ تجري مثل الغزال

543
01:02:22,280 --> 01:02:24,169
منذ متى وأنتِ معه؟

544
01:02:24,280 --> 01:02:26,647
مع فاديم؟

545
01:02:26,760 --> 01:02:28,967
أربع سنوات

546
01:02:29,080 --> 01:02:34,405
وهل تحبه؟ -
في الواقع ,  أحبه بعمق -

547
01:02:34,560 --> 01:02:38,201
أتعلم الكثير منه , فهو مثقف جداً

548
01:02:38,320 --> 01:02:40,800
ويعرف دائما ما يجب القيام به

549
01:02:40,920 --> 01:02:43,844
هل قمتي بخيانته فيما مضى؟

550
01:02:48,000 --> 01:02:49,604
كلا

551
01:02:50,800 --> 01:02:53,406
هل فعلتي ذلك مع أيدورنا؟

552
01:02:54,520 --> 01:02:56,409
أنا , ابداً

553
01:02:59,200 --> 01:03:01,931
يؤلمنا بنفس القدر على حد سواء , أليس كذلك؟

554
01:03:38,120 --> 01:03:41,169
هل ترغبين في إعطائي هدية لحفل الزفاف؟

555
01:03:44,320 --> 01:03:46,209
بالتأكيد

556
01:03:57,760 --> 01:04:00,525
هاهم الى اليسار

557
01:04:00,640 --> 01:04:03,530
لا أعرف , ماذا تفضلين؟

558
01:04:03,640 --> 01:04:05,847
كل ما تختارين

559
01:04:05,960 --> 01:04:11,967
ماذا أضع؟ ألبا الفتاة الإسبانية في روما؟

560
01:04:12,080 --> 01:04:16,005
حسنا , إذا كنت رجلاً قد يبدو أمر مريب

561
01:04:16,120 --> 01:04:21,763
أقول أنا في روما وأواعد فتاة إسبانية جميلة جداً

562
01:04:21,880 --> 01:04:25,009
لطيف -
رائع -

563
01:04:25,120 --> 01:04:27,168
بالمناسبة

564
01:04:29,880 --> 01:04:32,531
لماذا أنتِ هنا في روما؟

565
01:04:32,640 --> 01:04:36,850
حصُلت على هدية العرس من شقيقتي , أسبوع في إيطاليا

566
01:04:36,960 --> 01:04:39,406
محاولة لتجمعنا معاً

567
01:04:39,560 --> 01:04:43,770
لكن هذه الليلة تشاجرنا فخرجت وتركتها

568
01:04:43,880 --> 01:04:46,406
ثم , أشكركِ باني كنت الحجة؟

569
01:04:48,160 --> 01:04:51,528
هل أختكِ ممثلة جيدة؟ -
أجل , جيدة جداً -

570
01:04:51,640 --> 01:04:54,849
ويمكنها البكاء بشكل رائع

571
01:04:54,960 --> 01:04:57,088
...ولكن أيضا في الحقيقة صديقها

572
01:04:57,200 --> 01:05:00,283
من المافيا؟

573
01:05:04,520 --> 01:05:07,046
ماذا عنكِ؟ ماذا تفعلين هنا؟

574
01:05:07,160 --> 01:05:10,323
هنا؟ -
أجل , في روما -

575
01:05:12,400 --> 01:05:15,529
أنا هنا لبديل الطاقة والتنقل

576
01:05:15,640 --> 01:05:17,210
مستقبل وسائل النقل

577
01:05:17,320 --> 01:05:21,689
الإيكولوجية , المركبات النظيفة مع الإنخفاض في إستهلاك الطاقة

578
01:05:21,800 --> 01:05:24,167
شيء جميل

579
01:05:42,160 --> 01:05:45,881
ماهذا؟ -
يدعى أسباسيا -

580
01:05:46,000 --> 01:05:48,207
إنها مثالية للقيادة في جميع أنحاء المدينة

581
01:05:48,320 --> 01:05:52,405
الحد الأقصى للسرعة , 70 كم في ساعة  40 ميلاً

582
01:05:52,560 --> 01:05:55,040
وهي تعمل مثل الدراجة , عليكِ إستخدام الدواسة لذلك

583
01:05:55,160 --> 01:05:57,208
ولكن اذا كنتِ بحاجة لمساعدة على منحدر

584
01:05:57,320 --> 01:05:59,687
يمكنك ِمواصلة الضغط على هواء المحرك

585
01:05:59,800 --> 01:06:01,643
وإذا هطلت الأمطار , لن تبتلي

586
01:06:01,760 --> 01:06:03,888
من الذي إخترع هذا الشيء؟

587
01:06:04,000 --> 01:06:06,890
أنا

588
01:06:07,000 --> 01:06:08,161
ماذا؟

589
01:06:08,280 --> 01:06:09,361
ماذا؟

590
01:06:09,520 --> 01:06:12,763
الا أبدو كمخترعة؟ -
في الواقع , لا -

591
01:06:12,880 --> 01:06:14,962
أنا مهندسة ميكانيكية

592
01:06:15,080 --> 01:06:18,846
كنت متفوقة في سنتي الدراسية

593
01:06:20,680 --> 01:06:22,887
هذا منطقي -
لماذا؟ -

594
01:06:23,000 --> 01:06:26,641
لأنك أفضل إمرأة إلتقيتُ بها

595
01:06:29,320 --> 01:06:32,164
شكراً لكِ حبيبتي

596
01:06:32,280 --> 01:06:35,250
لا تناديني بحبيبتي -
لماذا؟

597
01:06:35,360 --> 01:06:40,048
الحب شيء آخر -
هو أيضا بالنسبة لي -

598
01:06:40,160 --> 01:06:42,731
ما أشعر به الآن يشبه الى حد ما الحب

599
01:06:42,840 --> 01:06:45,446
مطابق له تقريبا

600
01:06:45,600 --> 01:06:49,969
أي حب قد يحصل هنا الآن ماهو الا خيال

601
01:06:53,000 --> 01:06:55,321
مثل أي مكان آخر

602
01:07:02,000 --> 01:07:05,163
الآن أستطيع أن أعرف ماذا يمكنك أن تعطيني كهدية

603
01:07:07,000 --> 01:07:09,890
انها ليست في قائمة زفافكِ

604
01:07:10,000 --> 01:07:14,642
سأضيفها الآن , وإذا لم تحصلي عليها مني
سوف تحصلي عليها من شخص آخر

605
01:07:14,760 --> 01:07:17,809
حسنا , سوف أتركها هنا

606
01:07:17,920 --> 01:07:21,208
أنها في المعرض , لمن أراد أن يأتي وياخذها

607
01:07:21,320 --> 01:07:25,086
هل كان ذلك ناجحاً؟ -
ضعي رهانكِ -

608
01:07:25,200 --> 01:07:27,646
أحببتها

609
01:07:27,760 --> 01:07:32,163
أنا متأكدة من أنه لن يمر وقت طويل
حتى يتم حظر جميع السيارات في المدن

610
01:07:32,280 --> 01:07:34,408
وأعتماد إختراعكِ

611
01:07:34,560 --> 01:07:37,723
حتى هذه اللحظة , هذا هو النموذج الوحيد

612
01:07:37,840 --> 01:07:40,320
واحد يكفي بالنسبة لي في موسكو

613
01:07:41,360 --> 01:07:44,887
تأكدي إذا أخذتي أختراعي كهدية

614
01:07:45,000 --> 01:07:46,411
سيتعلق الأمر في داخلي

615
01:07:46,560 --> 01:07:49,291
ولن ننفصل

616
01:07:49,400 --> 01:07:52,085
ذلك أفضل

617
01:07:55,200 --> 01:07:57,885
أعرف أيضا من كانت أسباسيا

618
01:08:02,520 --> 01:08:05,683
عاشت في تلك اللوحة

619
01:08:11,280 --> 01:08:15,046
عندما تجولت في هذه الغرفة قبل أسبوع , لاحظت الصورة

620
01:08:15,160 --> 01:08:17,891
وأعتقدبأنها إشارة من أسباسيا

621
01:08:18,000 --> 01:08:21,447
ولكن اليوم فقط قلت بأنه

622
01:08:21,600 --> 01:08:24,285
لا توجد فرصة لتصنيعيها

623
01:08:26,520 --> 01:08:29,410
لذلك ذهبتي لتشربي؟

624
01:08:29,560 --> 01:08:32,040
الحقيقة هي

625
01:08:32,160 --> 01:08:35,642
منذ الشتاء الماضي , بعد ما حدث للصبي

626
01:08:35,760 --> 01:08:39,810
ليس هناك ليلة اذهب فيها الى السرير دون الشرب

627
01:08:39,920 --> 01:08:42,002
إنه يساعدني على النوم

628
01:08:42,120 --> 01:08:46,011
إلا هذه الليلة , لقد قمتي بإقاظي

629
01:08:57,000 --> 01:08:59,765
يجب أن أذهب

630
01:09:04,320 --> 01:09:06,971
هل يمكن أن أستحم؟

631
01:09:07,080 --> 01:09:09,686
أجل

632
01:09:25,560 --> 01:09:28,882
أنا آسفة , فاديم , لكن لا يمكنني أبداً
أن أحدثكِ حول هذا الموضوع

633
01:09:31,520 --> 01:09:33,761
الآن انا أيضا لدي سر

634
01:09:36,280 --> 01:09:38,521
لكنه أبعد من ذلك بكثير عنكِ

635
01:09:39,520 --> 01:09:43,844
ربما إفتقدت إشارة من تلك اللوحة

636
01:09:43,960 --> 01:09:45,371
إنها لكِ , ايتها الروسية الصغيرة

637
01:09:45,520 --> 01:09:47,648
الشيء الجيد كنت أتوقعه

638
01:09:47,760 --> 01:09:52,163
كان عليكِ دائما ... أن تعكسي لي صورتي

639
01:09:55,400 --> 01:09:56,925
هذا

640
01:09:59,560 --> 01:10:01,164
لي وحدي

641
01:14:33,800 --> 01:14:37,600
أريد أن أقول لك شيئا -
قولي كل ما تريد -

642
01:14:39,320 --> 01:14:41,846
الليلة قبل أن التقي بكِ

643
01:14:41,960 --> 01:14:44,201
قالت لي أختي شيئا على العشاء

644
01:14:44,320 --> 01:14:49,167
أن في داخلها شيء  ولكنها لم تجرؤ على قوله

645
01:14:50,520 --> 01:14:54,570
بعد أن أصبحنا في حالة سكر وكنا نقضي وقتا ممتعا جداً

646
01:14:54,680 --> 01:14:59,766
حينها أخبرتني بأن فاديم كان على علاقة بها قبلي

647
01:15:02,320 --> 01:15:06,689
كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة

648
01:15:06,800 --> 01:15:09,201
بعدما إنتهت أختبارتنا

649
01:15:09,320 --> 01:15:12,244
وتوقفت عن المجيء الى الجامعة

650
01:15:12,360 --> 01:15:17,207
لقد قام بدعوتها وقضيا معا فترة من الوقت

651
01:15:19,680 --> 01:15:22,081
وكانت هي التي تركته

652
01:15:23,320 --> 01:15:27,848
أتصورهم وقد قرروا عدم أخباري بشيء

653
01:15:27,960 --> 01:15:30,566
حتى هذه الليلة عندما أنزلق لسانها وأخبرتني

654
01:15:31,920 --> 01:15:36,209
لا تخبري أحداً , لكنني أحبك أكثر بكثير من أختكِ

655
01:15:39,120 --> 01:15:43,284
الأبيض يناسبكِ كثيراً

656
01:15:51,880 --> 01:15:53,962
الضيوف ينتظرون

657
01:15:55,320 --> 01:15:59,803
كانت أختي تفكر في دعوة بعض أصدقاء صديقاتها

658
01:15:59,920 --> 01:16:01,445
أناس مراوغون

659
01:16:01,600 --> 01:16:04,331
في الواقع , لهذا السبب تشاجرنا

660
01:16:05,920 --> 01:16:09,367
حسنا فعلتِ , نحن لا نريد المافيا هنا

661
01:16:11,400 --> 01:16:13,528
إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله

662
01:16:13,640 --> 01:16:17,531
فاليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد

663
01:16:17,640 --> 01:16:19,404
أنا

664
01:16:21,560 --> 01:16:24,006
نحن جميعا نستمع للعروس

665
01:16:26,320 --> 01:16:30,245
الشيء الغريب هو , إنني الأن قلقة بشأن فاديم

666
01:16:30,360 --> 01:16:33,887
في حالة صديق أختي  أكتشف شيء , أنه حيوان

667
01:16:34,000 --> 01:16:36,526
أنتِ؟ ماذا عنكِ؟

668
01:16:37,560 --> 01:16:39,369
أنا؟

669
01:16:40,400 --> 01:16:42,801
أعلم بأن فاديم يحبني

670
01:16:44,000 --> 01:16:47,368
أحب طريقتكِ التي أنتِ عليها , أنتِ أنسانة رائعة

671
01:16:47,520 --> 01:16:50,251
أفضل لنا جميعا

672
01:16:50,360 --> 01:16:54,365
أنا متأكدة أنكِ على حق , فاديم يحبكِ

673
01:16:54,520 --> 01:16:56,522
أنتِ قبل كل شيء بالنسبة له

674
01:17:00,640 --> 01:17:02,688
هناك شيء غريب أخر

675
01:17:02,800 --> 01:17:07,044
فاديم دائما يذكرني بشخص من العصور القديمة

676
01:17:07,160 --> 01:17:09,527
شخص واحد على وجه الخصوص

677
01:17:10,640 --> 01:17:12,961
من؟

678
01:17:13,080 --> 01:17:17,529
ذلك الرجل , الذي يتحدث فوق سريرك

679
01:17:19,560 --> 01:17:24,009
إنه باتيستا البرتي ليون , أنه اكثر الأشخاص المفضلين لدي

680
01:17:25,280 --> 01:17:27,442
قال أنه لا يمكنك سحب السلسلة

681
01:17:27,600 --> 01:17:30,524
من دون أن تستهدف دارتبوارد

682
01:17:31,840 --> 01:17:33,808
ماذا يعني ذلك؟

683
01:17:33,920 --> 01:17:40,371
الفكرة هي أن الفنان يجب عليه أن يعرف دائماَ ما كان يمثل

684
01:17:46,840 --> 01:17:50,526
الصورة لندوة في قصر ميديشي

685
01:17:52,160 --> 01:17:54,640
أنا متأكدة من أنه كان يتحدث عن الإغريق

686
01:17:54,760 --> 01:17:56,808
لقد فُتن بهم

687
01:17:58,160 --> 01:18:01,528
هذه اللوحة  تتحدث الى الآخرى

688
01:18:02,520 --> 01:18:06,366
هناك عشرون قرناً بين هاتين الصورتين

689
01:18:06,520 --> 01:18:09,000
في حالتنا , توجد غرفة واحدة فقط

690
01:18:19,000 --> 01:18:21,002
ونحن ننظر هكذا وكأننا في مباراة كرة مضرب

691
01:19:06,560 --> 01:19:09,040
ختاماً

692
01:19:09,160 --> 01:19:12,687
هنا تحت تاريخ مدينتي , هل تحبني؟

693
01:19:14,760 --> 01:19:18,003
حسنا , أنا لا أعرف لماذا

694
01:19:18,120 --> 01:19:20,930
ولكن الآن

695
01:19:23,360 --> 01:19:26,125
... أجل , أنا أحبكِ

696
01:19:27,200 --> 01:19:29,601
مع الأوهام أو بدونها؟

697
01:19:35,880 --> 01:19:38,690
كليهما

698
01:19:38,800 --> 01:19:41,849
أبدو جيدة جداً باللون الأبيض , أليس كذلك؟

699
01:19:46,080 --> 01:19:48,447
يوم جديد

700
01:19:48,600 --> 01:19:52,047
لحظة بزوغ الفجر

701
01:19:52,160 --> 01:19:54,811
سأبقى وأشاهد بزوغ الفجر معكِ

702
01:19:54,920 --> 01:19:57,366
ثم نقول وداعاً

703
01:21:40,160 --> 01:21:42,845
سأطلب الإفطار لشخصين

704
01:21:45,640 --> 01:21:48,769
سأتصل بأختي , ثم -
جيد جداً , أيتها الروسية الصغيرة -

705
01:21:52,520 --> 01:21:54,887
هل أستطيع مساعدتكِ؟
أجل

706
01:21:55,000 --> 01:21:57,048
نريد تناول الإفطار

707
01:21:57,160 --> 01:21:59,003
سعيد لسماع ذلك

708
01:21:59,120 --> 01:22:01,441
ماذا تريدين؟
شيئاً خفيف , أو دسم؟

709
01:22:01,600 --> 01:22:03,887
لا ليس دسم

710
01:22:04,000 --> 01:22:06,367
هل تريدين قائمة الطعام
أجل , من فضلك

711
01:22:06,520 --> 01:22:08,682
أذا , وجبة إفطار شهية -
شكرا , ماكس -

712
01:22:11,160 --> 01:22:12,889
لا تقلقي

713
01:22:16,160 --> 01:22:18,640
هل يمكنني سماع صوت أختكِ؟

714
01:22:20,000 --> 01:22:21,889
لم أستطع النوم بسببكِ

715
01:22:22,000 --> 01:22:23,889
أنا لا أحب الطيران عندما أكون متعبة

716
01:22:24,000 --> 01:22:25,764
صوتها مثل صوتكِ

717
01:22:26,320 --> 01:22:27,765
من هذا؟

718
01:22:30,320 --> 01:22:32,891
خدمة الغرف

719
01:22:33,000 --> 01:22:34,365
لقد أحضرت وجبة الإفطار

720
01:22:34,520 --> 01:22:35,885
أنتِ تتناولي وجبة إفطار

721
01:22:36,000 --> 01:22:38,765
أجل أنا جائعة

722
01:22:38,880 --> 01:22:40,769
أراكِ في الفندق فيما بعد

723
01:22:43,760 --> 01:22:46,764
ألن تخبريها؟

724
01:22:46,880 --> 01:22:52,808
إذاً , ما هي الخطة؟ -
يمر هذا دون أن يترك أثراً؟ -

725
01:22:52,920 --> 01:22:56,083
دون ... دون أن نخبر أحدا عن أي شيء؟

726
01:22:56,200 --> 01:22:59,886
هذا الأمر متروك لكل واحدة منا

727
01:23:00,000 --> 01:23:04,210
ولكن يجب أن يكون هناك شيء لنا , لكلانا

728
01:23:04,320 --> 01:23:06,368
لنتذكر هذه الليلة

729
01:23:06,520 --> 01:23:08,761
مثل ماذا؟

730
01:23:59,800 --> 01:24:03,361
لا توجد رياح حتى الآن , الوقت مبكر

731
01:24:05,840 --> 01:24:08,207
عندما تهب , سيأخذون لها صورة

732
01:24:08,320 --> 01:24:12,041
سترى , إنهم مدينون لنا

733
01:24:12,160 --> 01:24:17,246
يا له من شيء جميل ماقلتيه , أيتها الروسية الصغيرة

734
01:24:17,360 --> 01:24:20,967
كانت فكرتكِ جيدة للجميع -
نحن نشكل فريق جيد -

735
01:24:24,560 --> 01:24:28,042
ولكن يمكننا فقط أن نراها من الأقمار الصناعية

736
01:24:28,160 --> 01:24:31,164
بدأتي تستلهمي

737
01:24:32,280 --> 01:24:33,850
تعلمت ذلك منكِ

738
01:24:36,400 --> 01:24:38,687
تستحقين قبلة

739
01:25:05,320 --> 01:25:07,971
ماكس -
ماكسيمو -

740
01:25:08,080 --> 01:25:10,162
وجبة إفطارنا

741
01:25:15,360 --> 01:25:16,725
مرحبا

742
01:25:16,840 --> 01:25:19,889
صباح الخير -
باتأكيد -

743
01:25:20,000 --> 01:25:22,002
نحن بالخارج , على الشرفة

744
01:25:27,920 --> 01:25:30,002
اليوم هو اليوم الأول من فصل الصيف

745
01:25:32,080 --> 01:25:33,809
ها هو

746
01:25:33,920 --> 01:25:35,968
هذه المرة كانت سهلة

747
01:25:36,080 --> 01:25:39,641
طلبتم وجبة إفطار لشخصين وهاهي هنا

748
01:25:39,760 --> 01:25:41,171
شكرا لك , ماكس

749
01:25:45,520 --> 01:25:47,329
ما هذا؟

750
01:26:43,560 --> 01:26:46,040
حسنا , الآن لدينا أفضل رجل

751
01:26:46,160 --> 01:26:49,528
لا يمكن أن يكون الأفضل

752
01:27:09,880 --> 01:27:12,008
أعتقد أن ضوء النهار سيكون جيداً بالنسبة لنا

753
01:27:12,120 --> 01:27:14,407
أنا متأكدة من ذلك

754
01:27:14,560 --> 01:27:19,521
مهلاً , تبدو الشمس رائعة على وجهكِ

755
01:27:19,640 --> 01:27:23,770
في عينيكِ , على شفتيكِ

756
01:27:23,880 --> 01:27:28,169
حسنا , إنظري لبشرتك , السهوب تحولت لذهب , مخيف

757
01:27:29,280 --> 01:27:31,681
أنا خائفة كثيراً -
لماذا؟ -

758
01:27:35,000 --> 01:27:38,447
لأني أعرف ما أراه وما أشعر به

759
01:27:44,160 --> 01:27:47,004
هل سنلعب لعبة جري الشجعان؟

760
01:27:50,520 --> 01:27:55,560
إذا لم يكن لدينا شركاء , ما الذي يمكن أن نقوم به , أنتِ وأنا؟

761
01:27:55,680 --> 01:27:59,571
لا أعرف , كل شيء يبدو جديداً بالنسبة لي

762
01:28:00,600 --> 01:28:03,729
هل يجب علينا البقاء والعيش هنا في روما؟
أنا إحب روما -

763
01:28:03,840 --> 01:28:07,367
سنبقى ونعيش في روما , وماذا بعد ذلك

764
01:28:07,520 --> 01:28:12,003
هل ستفعلي ذلك؟ هل ستتركي  أيدورنا وأولادها؟

765
01:28:12,120 --> 01:28:14,964
عذراً , إبنتها

766
01:28:15,080 --> 01:28:17,082
لتعيشي معي هنا في روما؟

767
01:28:20,560 --> 01:28:22,961
هذا حقيقي , ناتاشا , وليس ضربا من الخيال

768
01:28:24,520 --> 01:28:27,842
أشعر به بوضوح مطلق

769
01:28:27,960 --> 01:28:32,887
الأبواب تفتح لنا , ألا تسمعيهم؟

770
01:28:35,280 --> 01:28:37,760
غمضي عينيكِ

771
01:28:42,600 --> 01:28:47,447
إذا أيدينا إلتقت في منتصف الطريق
على الطاولة , سنكون معا , إتفقنا؟

772
01:28:47,600 --> 01:28:50,331
إتفقنا

773
01:29:23,680 --> 01:29:25,091
أصبتيني بصدمة كهربائية

774
01:29:25,880 --> 01:29:28,850
أنتِ أصبتيني بصدمة كهربائية أولاً

775
01:29:28,960 --> 01:29:30,041
ماذا , يا حبيبتي؟

776
01:29:30,160 --> 01:29:31,366
كهربائية

777
01:29:32,120 --> 01:29:33,451
كهربائية

778
01:29:33,600 --> 01:29:36,888
هذا لأننا متأكدين بخصوص هذا الموضوع , اليس كذلك؟

779
01:29:37,000 --> 01:29:42,530
لا أعرف , ولكن الأن هذا أكثر
شيء أرغب به في هذا العالم

780
01:29:45,840 --> 01:29:47,205
أجل

781
01:29:49,400 --> 01:29:50,686
أجل

782
01:29:50,800 --> 01:29:53,371
أجل؟ -
أجل -

783
01:30:02,800 --> 01:30:06,600
بماذا تريديني أن أناديكِ؟ داشا أو ناتاشا؟

784
01:30:07,400 --> 01:30:09,528
ناتاشا

785
01:30:09,640 --> 01:30:10,971
ماذا؟

786
01:30:11,080 --> 01:30:13,526
ناتاشا

787
01:30:13,640 --> 01:30:15,563
شا -
شا -

788
01:30:15,680 --> 01:30:17,682
هذا الإسم إخترعته لكِ

789
01:30:33,840 --> 01:30:36,889
أود أن اراكي وأنتِ تجري

790
01:30:37,000 --> 01:30:40,891
لا أستطيع الإنتظار أود الخروج و... و
وأشاهدكِ وأنتِ تجري برجليك الطويلتين

791
01:30:41,000 --> 01:30:43,890
أعدكِ بأني سأفعل

792
01:32:32,160 --> 01:32:33,207
ماذا هناك؟

793
01:32:33,320 --> 01:32:34,845
داشا , ما الذي يحدث؟

794
01:32:34,960 --> 01:32:37,247
لا شيء , أنا أرتدي ملابسي وسأتي على الفور

795
01:32:37,360 --> 01:32:40,648
ألستِ مرتدية ملابسك؟ -
لا , أنا أرتدي القميص الأبيض -

796
01:32:40,760 --> 01:32:42,888
ستأتي الى حفل الزفاف

797
01:32:43,000 --> 01:32:44,161
أجل , أنا في طريقي

798
01:32:44,280 --> 01:32:46,442
أنا لا أفهمكِ , داشا

799
01:32:46,600 --> 01:32:48,125
جيد

800
01:33:32,360 --> 01:33:35,011
أدخلي معي الحمام , أرجوكِ

801
01:33:39,400 --> 01:33:40,811
كلا

802
01:33:40,920 --> 01:33:44,641
مجرد إستحمام ونحن بين ذراعي بعض

803
01:33:44,760 --> 01:33:47,445
دون أن نفعل أي شيء

804
01:33:47,600 --> 01:33:52,288
سوف نعاني أكثر و سيكون
من الصعب أن أقول وداعاً

805
01:33:52,400 --> 01:33:54,641
صعب؟

806
01:33:55,520 --> 01:33:57,966
ناتاشا

807
01:33:58,080 --> 01:34:03,166
لم يحدث في حياتي كلها من قبل أن
عرفت حب مثل هذا

808
01:34:03,280 --> 01:34:06,170
ليس بهذه الطريقة

809
01:34:06,280 --> 01:34:09,329
ولا يمكن أن يكون لا شيء

810
01:34:13,120 --> 01:34:16,203
هل أنت متأكدة بأنك تريدي أن ننفصل إلى الأبد؟

811
01:34:16,320 --> 01:34:18,846
نعم

812
01:34:50,920 --> 01:34:53,002
لا تكوني ضعيفة

813
01:34:53,120 --> 01:34:54,884
قاتلي

814
01:34:55,000 --> 01:34:58,288
هذا ما أفعله

815
01:34:58,400 --> 01:35:00,368
أنا إقاتل من أجلكِ

816
01:35:03,280 --> 01:35:06,011
هل تعتقدي بأن الأمر نفسه بالنسبة لي؟

817
01:35:07,920 --> 01:35:10,002
دعينا نحضن بعضنا

818
01:35:11,800 --> 01:35:13,325
كلا

819
01:35:25,320 --> 01:35:29,882
أنا آسفة , أنا آسفة , لا أعرف ماذا يحدث لي

820
01:35:30,000 --> 01:35:32,401
أنا آسفة , أنتِ على حق

821
01:35:32,560 --> 01:35:34,881
سوف أبقى هنا

822
01:35:35,000 --> 01:35:37,162
سوف أبقى هنا , هذا أفضل

823
01:35:43,000 --> 01:35:45,287
ماذا بكِ , ألبا؟

824
01:35:45,400 --> 01:35:47,971
لا تنهاري هكذا أرجوكِ

825
01:37:27,000 --> 01:37:29,367
ألبا

826
01:37:29,520 --> 01:37:32,524
أنتِ على حق , أنا أفهمكِ تماماً

827
01:37:34,520 --> 01:37:40,687
لم يحدث لي من قبل أن عشت حب
بهذا الشكل كما عشته معكي في هذه الليلة

828
01:37:40,800 --> 01:37:43,406
حقا؟

829
01:37:45,600 --> 01:37:51,721
من الأن فصاعداً يمكن أن نقول بأننا جربناه لمرة واحدة في حياتنا

830
01:37:51,840 --> 01:37:54,684
من الأفضل أن نتركه هنا

831
01:37:54,800 --> 01:37:58,885
نبقيه إلى الأبد بيننا نحن الاثنين  بحيث لا يتلاشى أبداً

832
01:38:00,200 --> 01:38:02,965
في حوض الإستحمام؟
بالتأكيد -

833
01:38:04,320 --> 01:38:06,766
في مكان آخر؟

834
01:38:27,840 --> 01:38:30,127
دورة آخرى؟

835
01:38:31,400 --> 01:38:33,368
أين؟

836
01:38:33,520 --> 01:38:36,171
في حوض الاستحمام

837
01:38:36,280 --> 01:38:38,760
لترك كل شيء هنا

838
01:40:05,080 --> 01:40:06,684
ألبا

839
01:41:53,280 --> 01:41:57,171
أنا سأخذ سيارة أجرة إلى المطار , إنه بهذه الإتجاه

840
01:41:57,280 --> 01:42:00,523
فندق ننفا في الإتجاه الآخر

841
01:42:02,080 --> 01:42:04,048
أذاً , وداعاً

842
01:42:04,160 --> 01:42:06,049
بدون قبلات

843
01:42:06,160 --> 01:42:09,209
هل أنتِ متأكد؟
بالتأكيد -

844
01:42:09,320 --> 01:42:11,049
حسناً

845
01:42:11,160 --> 01:42:15,210
ولكن لا ننسى , لقد قبلتُ رجليكِ

846
01:42:15,320 --> 01:42:18,881
أنا لم اقبل رجليكِ -
لا -

847
01:42:19,000 --> 01:42:22,049
هل لي أن أقبلها الآن؟ -
لا -

848
01:42:22,160 --> 01:42:24,367
سيجعل الوداع صعباً

849
01:42:59,880 --> 01:43:02,531
ألبا -
ماذا؟ -

850
01:43:02,641 --> 01:43:04,848
إنتظري

851
01:43:47,400 --> 01:43:56,650
<b>ترجمة : عمار الهاشمي</b>

