1
00:00:25,300 --> 00:00:30,200
تحت بنودِ القسم 2 من قانون الأمنِ  الداخلي لعام 1951مـ. . .

2
00:00:30,600 --> 00:00:33,100
 المَعروف كذلك بِقانون ماكارين

3
00:00:33,400 --> 00:00:36,300
 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية . . .

4
00:00:36,500 --> 00:00:41,000
 يُخوّلُ، بدون موافقة الكونجرسِ. . .

5
00:00:41,300 --> 00:00:45,800
لاعلان حالة العصيان في الولايات المتحدة

6
00:00:46,200 --> 00:00:51,000
ولإعلان حدوث حالة "أمن طارئ داخلية" فعلاً

7
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
في هذه الحالة يحق للرئيس 

8
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
اعتقال واحتجاز كل شخص

9
00:00:57,500 --> 00:01:01,100
 يجد -الرئيس-لديه أسباباً كافية 

10
00:01:01,400 --> 00:01:06,100
. . . لاحتمال تورطه في أعمال تخريبية في المستقبل القريب

11
00:01:06,700 --> 00:01:10,000
الأشخاص المعتقلون يحق لهم بجلسة استماع لاقوالهم. . .

12
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
. . . بدون حقِّ الكفالةِ. . .

13
00:01:12,400 --> 00:01:14,500
. . . أَو ضرورة وجود دليلِ. . .

14
00:01:14,800 --> 00:01:19,000
 ثمّ يساقون إلى أماكنِ الحجزِ

15
00:01:26,700 --> 00:01:31,100
أخبار كْي بي سي آر،شمال البلاد 
التغطية الاخبارية الاكثر شمولاً

16
00:01:31,600 --> 00:01:33,700
الرئيس وقّعَ مرسوماً تنفيذياً

17
00:01:34,000 --> 00:01:35,100
استدعاء فوري إلى خدمة العلم -الجيش-

18
00:01:35,700 --> 00:01:37,500
100,000 جندي

19
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
تُشيرُ مصادرُ وزارة الدفاع الأمريكيةِ 
20
00:01:13,620 --> 00:01:16,532
على الأقل 20000 من هذه القوات

20
00:01:43,000 --> 00:01:44,300
سترسل إلى شمال شرق إسيا

21
00:01:44,500 --> 00:01:46,400
رداً عل قصف سيؤول

22
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
 عاصمة كوريا الجنوبية، الأسبوع الماضي

23
00:01:49,100 --> 00:01:50,400
المصادر لم تفصحِ. . .

24
00:01:50,700 --> 00:01:52,900
كم سيطول بقاء الجنود هناك

25
00:01:53,400 --> 00:01:54,900
و من غير المؤكد

26
00:01:55,200 --> 00:01:58,200
بأنَّهم سيساعدونَ قوات الامن هناك

27
00:01:58,900 --> 00:02:01,300
في التعامل مع المشاكل الداخلية

28
00:02:07,200 --> 00:02:10,200
 على الأقل 273 أمريكي قتلوا 

29
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
وجرح 492 آخرون

30
00:02:12,900 --> 00:02:14,000
. . . كقوة متقدّمة. . .

31
00:02:14,200 --> 00:02:17,500
حوالي30ألف جندي مابين أمريكي و كمبودي 

32
00:02:17,900 --> 00:02:21,800
تقدموا في العمق باتجاه التل 98ومناطق 
متاخمة من لاوس 

33
00:02:22,400 --> 00:02:26,700
في الهجومِ الأثقلِ حتى الآن منذ مُددت الحربِ 

34
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
باتريك جون إدواردز،أنت مذنب. . .

35
00:02:29,600 --> 00:02:31,800
للتآمر بتهديد الأمن القومي

36
00:02:32,200 --> 00:02:33,700
. . . ونيتك التَحريض لمُمَارَسَة أعمال شغب

37
00:02:34,100 --> 00:02:38,300
أنت مَحْكُوم ل15 إلى 20 سنة 
 في السجون الفيدرالية

38
00:02:38,700 --> 00:02:41,800
هناك بديل أربعة أيام في
((منتزه العقاب))

39
00:02:42,500 --> 00:02:43,600
ماذا تَختارُ؟

40
00:02:43,800 --> 00:02:46,300
أنا أوَدُّ أَنْ أَشْكرَ المحكمةَ لإنصافي

41
00:02:46,600 --> 00:02:49,000
صمتاُ... كَيفَ تَختارُ؟

42
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
((منتزه العِقابِ))

43
00:02:52,300 --> 00:02:54,700
الوَقّتْ 9 صباحاً

44
00:02:55,100 --> 00:02:58,000
محمية جبل الدب
((متنزه العِقابِ))

45
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
في جنوب كاليفورنيا

46
00:03:00,500 --> 00:03:01,900
أنت هناك...توقف

47
00:03:02,500 --> 00:03:04,800
أنت خلفه تماماً

48
00:03:05,700 --> 00:03:08,100
أنت هناك. الرجل التالي

49
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
حسناً. تلك المرأةِ هناك.
الرجل الأخير في الخَطِّ

50
00:03:15,600 --> 00:03:16,900
إستمرّْ إلى الخيمةِ

51
00:03:17,500 --> 00:03:21,400
قانون الأمن الداخلي الطارئ البند السابع والأربعون
محكمة المنطقةِ إس دبليو. . .

52
00:03:21,900 --> 00:03:24,300
طبقاً لصلاحيات المسؤول التنفيذي

53
00:03:24,600 --> 00:03:26,800
William C. Hoeger,
الرئيس، المشرف. . .

54
00:03:27,500 --> 00:03:28,900
بموجبه عقدت الجلسة

55
00:03:32,800 --> 00:03:35,300
أصبحتْ الأُمم المتّحدةُ اليوم
مركز الاهتمام  العالميِ. . .

56
00:03:36,000 --> 00:03:37,800
كما أن المندوب الأمريكي تحدى الروس

57
00:03:38,100 --> 00:03:41,200
للإعتِراف بأنّ غوّاصاتِهم
تَحرّكَت باتجاه البحر الكاريبي

58
00:03:41,700 --> 00:03:43,200
أوضحَ بأنّ الولايات المتّحدةَ. . .

59
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
لن تتحمل أي تهديدات تمس سيادتها

60
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
..واتهم السوفييت بمحاولة

61
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
 تَحويل الإنتباهِ عن الشرق الأوسط

62
00:03:50,700 --> 00:03:53,200
بعد مناقشة حاميةِ،
أشارَ المندوبُ الأمريكي إليه

63
00:03:53,600 --> 00:03:56,700
أن المعسكر الشيوعي
 مسؤول أمام تَضَاعُف

64
00:03:57,200 --> 00:03:58,300
نداءاتِنا بالانسحاب

65
00:03:58,700 --> 00:04:00,800
وأنكر اتهام المندوبَ الروسيَ 

66
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
أن الحكومة الامريكية تهيئ جيشاَ كبيراَ

67
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
لقمع شعبها

68
00:04:13,600 --> 00:04:16,100
تَحْبُّ عملَكَ ..ذَبْح الشبابِ؟

69
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
السّيناتور جورج ماك لويس
إستقالَ من مجلس الشيوخِ. . .

70
00:04:24,600 --> 00:04:26,900
. . . بعد 22 سنةِ مِنْ الخدمة الفعلية

71
00:04:27,400 --> 00:04:29,500
قال في مؤتمر صحفي بعد وقت قصير

72
00:04:30,100 --> 00:04:34,000
أنه لم يعد يستطيع المشاركة في تدمير

73
00:04:34,400 --> 00:04:37,400
الحريات الأساسية التي قامت عليها هذه البلاد

74
00:04:37,900 --> 00:04:41,100
وفي تصريحه ذكر بالتحديد أنواعاً

75
00:04:41,400 --> 00:04:45,600
 من(القوانين القمعية)التي أدت إلى استقالته المفاجئة

76
00:04:46,000 --> 00:04:48,500
تتضمن قوانين التفتيش التعسفي

77
00:04:48,900 --> 00:04:52,000
إلغاء الحصانة عن حالات التعديل الخامس في الدستور

78
00:04:52,400 --> 00:04:53,600
. . . الحجز الوقائي. . .

79
00:04:54,100 --> 00:04:55,500
. . . تنشيط معسكراتِ الإعتقال. . .

80
00:04:55,900 --> 00:04:57,900
ومحاكم مشبوهة الشرعية

81
00:04:59,500 --> 00:05:02,100
قالَ بأنّه كَانَ قَلِقاً جداً. . .

82
00:05:02,500 --> 00:05:04,700
حول ما يحصل في منتزهات العقاب

83
00:05:09,200 --> 00:05:12,600
المارشال سيأمر بانعقاد الجلسة الثامنة والاربعون

84
00:05:16,400 --> 00:05:20,700
محكمةالأمن الداخلي الطارئ الثامنة والأربعون
 منطقةِ إس دبليو

85
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
. . . مخوّلاً بالأمر التنفيذيِ

86
00:05:22,900 --> 00:05:24,800
. . . رقم 302، الآن في حالة إنعقاد،

87
00:05:25,200 --> 00:05:27,800
وليام سي هوجر..ترأس المحكمة

88
00:05:28,200 --> 00:05:30,100
اقترح اطلاق السراح

89
00:05:31,100 --> 00:05:33,500
- على ماذا تستند؟
- على الدستور

90
00:05:33,900 --> 00:05:35,800
بشكل خاص

91
00:05:36,300 --> 00:05:37,000
التعديلات الاول  و الرابع  و الخامس
و الرابع عشر

92
00:05:37,300 --> 00:05:38,100
مرفوض

93
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
بأي حق تستطيع أن ترفض الدستور

94
00:05:41,100 --> 00:05:42,700
أبقِ المتهمَ صامتَ

95
00:05:43,100 --> 00:05:45,000
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ اقتراحاً

96
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
بإعادة النظر في الاتهامات بشكل منفصل

97
00:05:47,700 --> 00:05:48,600
مرفوض

98
00:05:49,000 --> 00:05:52,200
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق إلى المحكمةِ. . .

99
00:05:52,900 --> 00:05:55,500
هل لي أن انتقل إلى اجراءات الاسترحام

100
00:05:55,800 --> 00:05:56,700
مرفوض

101
00:05:59,300 --> 00:06:01,100
هَلْ ستحدد المحكمة كفالةً؟

102
00:06:01,700 --> 00:06:03,900
المتّهمون كَانوا في السجنِ لشهور

103
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
نحن لا نَعْرفُ حتى

104
00:06:05,800 --> 00:06:07,900
اسكت المتهمين

105
00:06:08,600 --> 00:06:11,600
- الكفالة رُفضت.
- رفض,رفض,رفض

106
00:06:12,200 --> 00:06:13,000
نحن كُنّا في السجنِ لشهرينِ. . .

107
00:06:13,300 --> 00:06:15,600
ولا نعرف لماذا نحن مُعتقلون

108
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
- ابقِ المتهمين صامتين
- صمتاَ

109
00:06:20,000 --> 00:06:21,300
لي روي براون، جاي كوفمان 

110
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
 جيمس آرثر كوهلير،  أليسون ميكنر

111
00:06:23,500 --> 00:06:26,200
روبنز تشارلز   ، نانسي سميث،
وليام فاليري 

112
00:06:26,600 --> 00:06:31,100
أنتم مذنبون بتهمة التآمر وتهديد الأمن القومي

113
00:06:32,000 --> 00:06:33,900
 تنفذ التهم

114
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
صدر واُفهم علناً

115
00:06:35,800 --> 00:06:37,700
. . . في المحكمةِ الطارئةِ الخامسةِ. . .

116
00:06:38,000 --> 00:06:41,400
. . . الدائرة الإنتخابيةِ الرابعة والأربعونِ
في منطقةِ جلندل

117
00:06:41,900 --> 00:06:45,100
بحضور النّقيب إدوارد روبن، مُدير شرطة،
 مايو/مايس رابع وعشرون

118
00:06:50,200 --> 00:06:54,100
درجة الحرارة 89 درجة

119
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
في فترة حكمكَ. . .

120
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
أنت سَتَكُونُ قادر على الإخْتياَر بين السجن

121
00:07:06,400 --> 00:07:08,500
. . . أَو البديل منتزهِ العقابِ

122
00:07:11,900 --> 00:07:13,800
متنزه العقابِ، وَصفَ مِن قِبل. . .

123
00:07:14,200 --> 00:07:17,500
لجنة مجلس الشيوخ الأمريكي الفرعيّة الفانونية

124
00:07:17,800 --> 00:07:19,300
 كتدريب ضروري

125
00:07:19,600 --> 00:07:23,100
لضباط الأمن و الحرس الوطني في البلاد

126
00:07:23,400 --> 00:07:25,900
للسيطرة على أولئك العناصر الذين يسعون 

127
00:07:26,200 --> 00:07:29,400
لإسقاط الحكومة الأمريكية

128
00:07:29,600 --> 00:07:32,900
أيضاً كوسيلة ردع وتأديب 

129
00:07:33,300 --> 00:07:35,900
بالنسبة لتلك العناصر الهدامة

130
00:07:36,700 --> 00:07:39,400
أنت سَتَتكلّمُ فقط عندما اتحدث إليك

131
00:07:39,800 --> 00:07:40,900
كُلّ إنتهاك لهذا القرارِ. . .

132
00:07:41,500 --> 00:07:43,800
سيؤدي اتهامك بإهانة المحكمة وسجنك سنة

133
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
في السجون الفيدرالية

134
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
بالإضافة إلى الأحكام السابقة

135
00:07:48,200 --> 00:07:51,100
أخيراً، اُريد الإعلان أنه سيرافقنا هنا 

136
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
آلات التصوير التلفزيوني التابعة للشبكة الوطنية

137
00:07:53,800 --> 00:07:57,100
أيضاً التابعة لبريطانيا وألمانيا الغربية

138
00:07:57,800 --> 00:08:01,200
و من المأمول أن يتم توثيق هذا الأسلوب 

139
00:08:01,500 --> 00:08:02,800
كما نعلم اهتمام

140
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
وقلق الناس في العالم الحر

141
00:08:06,300 --> 00:08:08,200
..تغطيتهم سَتَكُونُ نزيهة

142
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
- كلام فارغ!
- هذه المحاكمةِ غير شرعيةُ

143
00:08:11,200 --> 00:08:14,300
- هذه المحاكمةِ غير شرعيةُ
- هدوء!

144
00:08:16,300 --> 00:08:19,800
هؤلاء الأعضاء من المجموعة 638

145
00:08:21,100 --> 00:08:25,700
وهؤلاء الأعضاء من المجموعة 637

146
00:08:26,500 --> 00:08:31,800
محكومون الآن بقضاء ثلاثة أيام في (منتزه العقاب)

147
00:08:43,400 --> 00:08:44,800
المتهم الأول

148
00:08:48,400 --> 00:08:50,700
- ما اسمكَ؟
- اسمي براون 

149
00:08:51,100 --> 00:08:53,300
لي روبرت براون،
المُؤلف المشهور. . .

150
00:08:53,800 --> 00:08:55,700
. . . المذيع والناشط السياسي

151
00:08:55,900 --> 00:08:59,200
أريد أن أحاكم من قبل هيئة محلفين من بني قومي السمر

152
00:08:59,700 --> 00:09:02,400
أمام الشهود الذين سيعرفون بأنفسهم

153
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
الشهود!

154
00:09:06,800 --> 00:09:09,600
أبقِ المتهمَ صامت ..قيده

155
00:09:15,300 --> 00:09:16,600
لا نهايةَ لموجةِ الحر. . .

156
00:09:16,900 --> 00:09:20,400
 التي تقلي لوس أنجليس لثلاثة شهور

157
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
درجات الحرارة سَتَفِوق 100درجة

158
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
 لليوم الثاني عشر على التوالي في 
مدينةِ لوس أنجلس

159
00:09:25,900 --> 00:09:27,800
في الوادي 105 درجة

160
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
الليلة ستكون درجة الحرارة 79

161
00:09:30,600 --> 00:09:34,900
الصحاري يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّعَ حرارة تزيد على115درجة

162
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
قَبلتَ هذه الدورة التدريبية

163
00:09:40,700 --> 00:09:42,500
كبديل عن الحكم القضائي بالسجن

164
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
لديكم ثلاثة أيام وليلتين
حتى تصلوا إلى

165
00:09:46,800 --> 00:09:50,700
 العَلَم الأمريكي على بُعد 4,5 ميلَ شمال جبالِ ظِلِّ الدبَّ

166
00:09:51,200 --> 00:09:53,400
التي يمكن أن تراها أمامك

167
00:09:56,800 --> 00:10:00,100
هذه الجبال تبعد 16,5 ميل عن مكان وقوفكم

168
00:10:00,500 --> 00:10:04,100
ستوجهوا أنفسكم بواسطة أضواء الاستدلال

169
00:10:08,900 --> 00:10:12,000
قائد المهمة إلى245.. جهز إشارتك

170
00:10:18,700 --> 00:10:20,400
أنتم ستمضون قدماُ من هذه النقطةِ

171
00:10:20,800 --> 00:10:23,500
. . . تتجه للغربُ فوراً
- إلى يسارِكَ -

172
00:10:23,900 --> 00:10:27,000
 وتمْضي 13 إلى 17 ميلِ على طول الجبالِ

173
00:10:27,500 --> 00:10:30,000
 حتى تَصِل مجموعة ثانية مِنْ الأعلام

174
00:10:30,600 --> 00:10:33,300
هناك ستتجهون شمالاَ عبر السهلِ

175
00:10:33,600 --> 00:10:38,100
إعبرْ مباشرة إلى التلالِ التاليةِ..19 ميل إضافية

176
00:10:38,700 --> 00:10:40,600
وتوجه مباشرة إلى العلم الامريكي

177
00:10:40,900 --> 00:10:43,900
السّيد براون، هل أنت في الحقيقة تدافع لاسقاط

178
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
. . . هذه - الولايات المتّحدة؟

179
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
أَرْفضُ أَنْ أُجيبَ ذلك

180
00:10:48,800 --> 00:10:50,400
على أساس أنَّ ذلك قد يجرمني

181
00:10:50,700 --> 00:10:53,600
ذلك حقُّي تحت التعديل الخامس

182
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
ارفض ذلك أيضاُ

183
00:10:55,600 --> 00:10:58,900
يا متهم .. الناس أمثالكم

184
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
اعتراض، سيدي الرئيس

185
00:11:08,300 --> 00:11:09,300
دعْ ذلك الرجلِ لوحده!

186
00:11:09,600 --> 00:11:11,500
إنّ موضوع هذه الدورة بسيطُ

187
00:11:12,700 --> 00:11:15,600
أخلي المحكمةَ
أخلي المحكمةَ

188
00:11:16,600 --> 00:11:19,300
أنت يَجِبُ أَنْ تَتجنّبَ إمساكك من قبل ضباط المتابعة

189
00:11:19,600 --> 00:11:21,900
 وتصل إلى العلم في الوقت المحدد

190
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
في الساعة 10.00مساءاُ من اليوم الثالث

191
00:11:33,500 --> 00:11:35,900
كل واحد مِنْهم،
أخرجْهم من هنا

192
00:11:36,500 --> 00:11:38,000
إخلي  المحكمةَ

193
00:11:39,800 --> 00:11:43,100
أسركَ أَو فشلكَ في إكمال المهمة

194
00:11:43,500 --> 00:11:46,800
سيؤدي إلى العودة إلى الحكم القضائي بالسجن

195
00:11:47,200 --> 00:11:50,400
هل أنت عضو في الحزب الشيوعي, أم لا؟

196
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
اعتراض

197
00:11:52,800 --> 00:11:55,300
أنا سَأُجيبُ ذلك السؤال التافه

198
00:11:55,600 --> 00:11:57,300
راقبْ لغتَكَ

199
00:11:59,700 --> 00:12:02,100
هل تظن أن في كلامي قلة أحترام؟

200
00:12:02,700 --> 00:12:05,700
اذاُ ماذا تسمي الشيء الذي فعلتموه قبل قليل معي

201
00:12:06,400 --> 00:12:08,100
ماذا تسمي هذه المهزلة؟

202
00:12:08,800 --> 00:12:12,300
أعط سلاحك لزميلك .. اذهب وفك قيد السجين 

203
00:12:14,600 --> 00:12:16,600
هل ستدعوا للثورةِ على التلفزيونِ؟

204
00:12:16,900 --> 00:12:19,500
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟
أخبرتُك الحقيقةَ

205
00:12:20,500 --> 00:12:22,200
الحقيقة كما رَأيتَها؟

206
00:12:22,500 --> 00:12:23,600
أنا أَقُولُ الحقَّ. . .

207
00:12:23,700 --> 00:12:26,900
 قصّة الناسِ السودِ..كما لو أنها لم تقال من قبل

208
00:12:27,300 --> 00:12:29,700
. . . لأنك أبداً لا تُخبرُها

209
00:12:30,100 --> 00:12:32,700
سوف أقول ما حدث ل (شيكانوس)

210
00:12:33,000 --> 00:12:35,100
 لأن مزارعي الفاكهةَ لن يخبروا بها أبداً

211
00:12:35,500 --> 00:12:39,600
وهم الذين يَشترونَ
الوقت على جهازِ التلفزيون

212
00:12:40,100 --> 00:12:43,300
أنا أُخبرُ ما حدثُ للناسِ الفقراء

213
00:12:43,800 --> 00:12:46,700
الغير متعلمين ...المفصولين من وظائفهم

214
00:12:47,000 --> 00:12:50,500
 الذين يَقِفُون في طوابيرِ الذل الطويلةِ
 ليتحدثوا إلى أناس تافهين أمثالك

215
00:12:51,000 --> 00:12:55,600
. . . بأوهامِ القوَّةِ. . .
في خطوطِ البطالةِ طِوال اليوم. . .

216
00:12:56,100 --> 00:12:59,500
ويرفض طلبهم(يخوزقون) لأن مزاجك ليس على ما يرام

217
00:12:59,900 --> 00:13:01,800
راقبْ لغتَكَ ..هناك سيدة في المحكمة

218
00:13:02,100 --> 00:13:02,600
أين؟

219
00:13:04,100 --> 00:13:06,600
الحقيقة هي أنكم في الواقع بربريون

220
00:13:06,900 --> 00:13:09,200
أنت تَضطهدُ الناسَ. . .

221
00:13:09,500 --> 00:13:11,700
الضعفاء في هذا البلد

222
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
بضعة مِنْ الناسِ يَعِيشُون

223
00:13:15,400 --> 00:13:17,900
تُريدُ الإستِماع
أَو هَلْ تُريدُ الكَلام؟

224
00:13:18,900 --> 00:13:21,800
إستمرّْ، سّيد براون
أخبرْنا رسالتَكَ

225
00:13:22,300 --> 00:13:25,500
أنت لا تُريدُ الاسَتمْاع لرسالتي 

226
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
لقد قضيتم 50 سنة في تطوير هذا النظام 
القائم على الإعلام الكاذب 

227
00:13:29,500 --> 00:13:32,300
 الذي سَيُغيّرُ الحقائق.. إنها فقط ما تريدون أنتم سماعه

228
00:13:32,700 --> 00:13:36,100
انتم لا تريدون سماع الحقيقة .. التي ستجعلكم 
تتخلون عن بعض ما انتم عليه

229
00:13:36,400 --> 00:13:41,100
أنتم لا تريدون ذلك , كل ما تريدونه الجلوس على مؤخراتكم

230
00:13:41,600 --> 00:13:42,900
وتكسبون أرباحكم

231
00:13:43,300 --> 00:13:45,900
هل رأيتني انفعلت بسبب الالقاب التي تدعوننا بها

232
00:13:46,200 --> 00:13:48,100
كما فعل جماعتك قبل قليل

233
00:13:48,300 --> 00:13:51,200
دَعوتَني خنزيرَ وأسماءَ أخرى.
هَلْ رَددتُ عليك؟

234
00:13:53,500 --> 00:13:56,100
كلّ ما يمكنني عمله هو دَعوتك بأسماء مُهينة

235
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
هؤلاء الضبّاطِ عِنْدَهُمْ. . .

236
00:14:00,100 --> 00:14:03,500
 الأوامر الصارمة أَنْ لا يَؤذوكم في أية حال

237
00:14:08,900 --> 00:14:12,600
 أَو لإعاقتكم مِنْ الوُصُول لإتجاهكَم النهائي

238
00:14:13,100 --> 00:14:17,200
على أية حال هم سوف لَنْ يَسْمحوا لكم بتجاوز حدود المعسكر

239
00:14:17,900 --> 00:14:19,600
تم ذكر هذا .. وهي حقيقة

240
00:14:19,900 --> 00:14:24,300
هناك أجهزة تلفزيون وسيارات 
ممتلكة مِن قِبل الناسِ السُمر في الولايات المتحدة الأمريكية

241
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
أكثر من كل ما هو موجود لدى الشعب الروسي

242
00:14:26,400 --> 00:14:26,800
إلى ماذا ترمي؟

243
00:14:27,000 --> 00:14:29,300
ذلك يوضح مدى الاهتمام الجاد

244
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
 من قبل مسؤولي إقتصادِ هذه البلادِ في رفاهية بني قومك

245
00:14:34,500 --> 00:14:37,700
لديهم مستوى معيشة
أفضل مِنْ أيّ مكان في العالمِ

246
00:14:39,400 --> 00:14:43,500
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ كلاماً مماثلاً
 عن كُلّ حيوان في حديقةِ الحيوانات هذه

247
00:14:44,200 --> 00:14:47,700
أَنا متأكّدُ ان مستوىُ معيشتهم
زادَ

248
00:14:48,600 --> 00:14:52,700
إنّ الوقتَ الآن 9.54 صباحاً
في العشرة سوف تبدؤون الدورة

249
00:14:53,200 --> 00:14:56,700
في الساعة 12 ظهراً، بمعنى آخر ساعتان مِنْ الآن
 قوات المتابعة سَتَتحرك

250
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
قوة المتابعة سَتَتضمّنُ. . .

251
00:15:00,600 --> 00:15:01,900
. . .  وحدة الحرس الوطني

252
00:15:02,200 --> 00:15:05,000
. . . جزء من فرقة حفظ الامن وقمع الشغب
 قسم شرطةِ المدينةِ 

253
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
. . . وثلاثة مسؤولين إتحاديين

254
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
في 5 من مايو رجل الكونجرس من (شيكانو)

255
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
. . . المتهم إقتبسَ قوله. . .

256
00:15:11,800 --> 00:15:14,200
"أقول حرروا مجتمعاتكم...وسلحوا أنفسكم"

257
00:15:14,500 --> 00:15:16,100
"إذا كانت الخنازير لاتفهم شيئاً إلا القوة"

258
00:15:16,400 --> 00:15:17,900
"إذاً استعملوها وحرروا أنفسكم"

259
00:15:18,200 --> 00:15:21,700
"دمروا الخنازير ..اقتلوا زعيم الخنازير ..اقتلوا عمدتهم" 

260
00:15:22,000 --> 00:15:25,300
أي شخص يمكن أن يقول ذلك خارج السياقِ

261
00:15:28,400 --> 00:15:30,600
دعْ العميلَ دونوفان ينهي بيانه

262
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
الخنزير دونوفان

263
00:15:34,200 --> 00:15:38,700
هذا الرجلِ يَدْعو إلى العنفِ،
لدمارِ هذه البلادِ. . .

264
00:15:39,100 --> 00:15:41,700
جماعته يَنْشرُون هذا في جميع أنحاء البلاد

265
00:15:42,200 --> 00:15:46,100
في كل مكان.. وكل الناس يقرؤون هذا الكلام

266
00:15:46,300 --> 00:15:47,700
بشكل رئيسي الناس الملوّنون

267
00:15:48,300 --> 00:15:50,700
وهو فقط يقوم بإثارتهم. . .

268
00:15:51,100 --> 00:15:53,800
محاولاً طرح بدائله العنيفة

269
00:15:54,300 --> 00:15:58,300
تتكلم كما لو أنَّ هذا المكان العظيمِ..
المكان السلمي المُتَحضّر

270
00:15:58,700 --> 00:16:00,700
وهو لَيستْ.. أمريكا. . .

271
00:16:02,800 --> 00:16:06,500
. . . ذهاني كما هو قوي

272
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
. . . والعنف الشيءُ الوحيدُ
الذي سَيُثيرُ إهتمامَكَ

273
00:16:20,300 --> 00:16:22,500
هذه البلادِ، هذه أمريكا. . .

274
00:16:23,300 --> 00:16:25,800
ولدت من العنف

275
00:16:26,400 --> 00:16:28,300
والآ ن الثورة ..هي أعمال عنف!

276
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
أَنا في هذا المكانِ الآن

277
00:16:44,200 --> 00:16:47,100
. . . لأن بني قومي، أجدادي. . .

278
00:16:47,400 --> 00:16:51,100
 جُلِبَوا بقسوة إلى هنا مقيدين في السلاسلِ، مِنْ أفريقيا

279
00:16:52,700 --> 00:16:55,300
واستخدموا للعمل بالقوة

280
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
لقد كانت قسوة شديدة على العمال

281
00:16:59,200 --> 00:17:02,800
هذه البلاد قامت على جهدهم .. عرق جبينهم

282
00:17:03,300 --> 00:17:04,800
مباشرةً، تماماً في البداية

283
00:17:05,500 --> 00:17:09,500
هذه الأرضِ وكُلّ البقية التي تعُودُ إلى البلادِ

284
00:17:09,800 --> 00:17:12,200
 أُخِذَ بقسوة مِنْ الهنود

285
00:17:12,600 --> 00:17:13,700
بعنف...

286
00:17:18,900 --> 00:17:22,800
الوقت 10:03 صباحاً

287
00:17:23,500 --> 00:17:27,100
درجة حرارة 91 درجة

288
00:17:36,500 --> 00:17:41,400
باقي ساعتان من الوقت قبل أن تبدأ المتابعة

289
00:17:55,300 --> 00:17:58,100
هَل يُمكِنُني أخُذ واحدة أخرى من سجائرِكَ؟

290
00:18:00,900 --> 00:18:03,900
المسافة إلى العَلَم الأمريكي

291
00:18:04,900 --> 00:18:07,200
53 ميـــل

292
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
هم إختاروا

293
00:18:11,400 --> 00:18:13,300
كان باستطاعتهم عمل الكثير مِنْ الأشياءِ

294
00:18:13,600 --> 00:18:15,700
. . . لَكنَّهم إختاروا رَمي القنابل الحارقةِ

295
00:18:16,100 --> 00:18:18,100
 والتآمرُ لإسْقاط الحكومة

296
00:18:18,700 --> 00:18:22,900
هم يَعْملونَ ما يُريدونَ ..انا أَعْملُ ما أُريدُ 

297
00:18:50,400 --> 00:18:53,300
أنا لا أعتقد أن أي واحد من هؤلاء سينهي هذا المعسكر

298
00:18:53,700 --> 00:18:55,900
هل ترى ذلك الوغد الصغير المُسرع 

299
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
ذلك المكسيكي ..أسرع شيء رأيته في حياتي

300
00:19:01,100 --> 00:19:05,300
الوقت المتبقي لانطلاق قوة المتابعة

301
00:19:06,000 --> 00:19:08,900
 ساعة و53 دقيقة

302
00:19:10,300 --> 00:19:14,100
أولئك الأطفالِ يَرْكضونَ بخوف.
 كُلّ شخصِ منهم يركض خائفاُ

303
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
لو لَمْ يَخْرُقوا القانونَ،
لما كان عليهم أن يَرْكضوا خائفين

304
00:19:26,300 --> 00:19:28,800
لَرُبَّمَا هم لا يَعْرفونَ ما هو القانون

305
00:19:29,700 --> 00:19:30,800
كُلّ شخص يَعْرفُ

306
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
إذا كانوا لا يريدون تحمل العواقب

307
00:19:33,300 --> 00:19:35,100
فليفكروا قبل أن يتصرفوا

308
00:19:52,100 --> 00:19:56,400
لكي نزودهم بما يسمى -الحافز الإضافي-

309
00:19:57,400 --> 00:20:01,400
 هذه المجموعةِ أُخبرتْ بأنّهم سَيَجِدونَ ماءاً

310
00:20:01,900 --> 00:20:04,700
 في منتصف طريق إلى العَلَم الأمريكي

311
00:20:11,400 --> 00:20:12,500
ابن الكلب ذو الشعر الطويل

312
00:20:12,700 --> 00:20:15,800
أعتقد أنه تحت تأثير مخدر حقيقي

313
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
أنت تقسو بالفعل على هذا الرجل

314
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
أنا لا اظلمه .. حتى أنه يوزع للناس

315
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
إنه يملك ما يكفي للجميع

316
00:20:22,600 --> 00:20:23,300
إذاً فليذهب للجحيم

317
00:20:23,700 --> 00:20:26,100
إذا كان سيلعب هكذ.. نحن سنلعب أيضاً بطريقتنا

318
00:20:26,500 --> 00:20:28,000
 كلمة حول العنفِ

319
00:20:28,300 --> 00:20:31,600
هذه الأيامِ الثلاثة سَتَكُونُ قاسية جداً عليهم

320
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
أسركَ، يَجِبُ أَنْ  يَحْدثُ. . .

321
00:20:33,700 --> 00:20:35,900
 سَيَكُونُ سلمياً كما تُريدُه أن يَكُونَ

322
00:20:36,200 --> 00:20:38,300
ضابط سَيُعلنُ اعتقالك

323
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
ومشاركتك سيتم تقييمها

324
00:20:41,800 --> 00:20:43,500
عند مقاومتك للاعتقال

325
00:20:43,700 --> 00:20:46,800
أوالتصرف بأي شكل من أشكال العنف

326
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
عندها سنعاملك بالمثل

327
00:20:49,500 --> 00:20:52,400
باختصار، يمكنك القيام بأي عمل عنيف

328
00:20:52,800 --> 00:20:55,100
لكن ..كُن على يقين بأننا سنُنهي ذلك

329
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
دعنا نَأْخذُ  دقيقة.. ونخرج من هنا

330
00:20:58,900 --> 00:21:01,100
-  أنا سأَبْقى
- أنا سأَبْقى أيضاً

331
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
ذلك الرجلِ سيقوم برميك بالرصاص

332
00:21:11,000 --> 00:21:12,100
سَأَختبئ

333
00:21:12,500 --> 00:21:14,200
أنا لا أَعْرفُ عنكم أنتم الباقونِ

334
00:21:14,700 --> 00:21:18,500
أنا لن أتحرك خطوة واحدة

335
00:21:23,200 --> 00:21:25,600
أنت سَتَجْعلهم يطبقون علينا جميعاً

336
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
تباً..ألا تفكر..أنهم يحيطون بنا من كل الجهات

337
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
على الأقل نحن عِنْدَنا فرصة

338
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
أنت عِنْدَكَ 50 ميلُ بلا اي فرصةَ

339
00:21:33,800 --> 00:21:35,500
أنت سَتَخْرجُ هناك

340
00:21:35,800 --> 00:21:38,700
وستكون هدفاً سهلاً لأولئك الخنازير

341
00:21:39,500 --> 00:21:41,400
في ساعتين.. يمكننا أن نهرب منهم

342
00:21:41,700 --> 00:21:43,200
تلك الفرصةُ الوحيدةُ

343
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
سيمسكون بك في 5 دقائقِ

344
00:21:45,700 --> 00:21:47,100
أنت لا تَستطيعُ الهرب في هذه الحرارةِ

345
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
نحن لا نَستطيعُ البَقاء!

346
00:21:52,300 --> 00:21:55,700
تلك فرصتُنا الوحيدةُ.
هم فقط على ذلك التَلِّ

347
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
أنت  رامي؟

348
00:22:03,400 --> 00:22:04,700
نعم.. قناص

349
00:22:05,500 --> 00:22:06,100
أي رامي

350
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
ماذا تَعْني..ليس بالإمكان أن تبْقى هنا؟

351
00:22:10,100 --> 00:22:13,200
إن فرصتنا الوحيدة بالتحرك فوراً. لا نستطيع الانتظار

352
00:22:13,700 --> 00:22:17,000
إذا فعلت أي شيء مَع الشرطة، ستتسبب بمقتلنا

353
00:22:20,100 --> 00:22:21,900
هَلْ سبق لك أن قتلت رجلاً؟

354
00:22:25,100 --> 00:22:25,800
نعم

355
00:22:27,300 --> 00:22:28,400
جاي كوفمان

356
00:22:28,800 --> 00:22:32,300
 مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع

357
00:22:32,800 --> 00:22:34,500
العُمر 28

358
00:22:39,600 --> 00:22:44,100
الوقت  المتبقس ساعة و 42 دقيقة

359
00:22:46,600 --> 00:22:48,400
إن مسدس الماغنوم هذا

360
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
. . . لَها قوَّةُ كافيةُ لإسْقاط كركدن يهجم نحوك

361
00:22:53,200 --> 00:22:55,300
نحن  سوف نَعتقلُ بعض المقاومين

362
00:22:55,600 --> 00:22:58,400
أريد أن أتاكد من جاهزيتنا جميعاً لهذا العمل

363
00:23:00,500 --> 00:23:04,600
أَرى بملفِكَ بأنّك كُنْتَ مرشحاً سابقاً لمنصب

364
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
نائب رئيس الولايات المتحدة

365
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
ذلك صحيحُ

366
00:23:08,300 --> 00:23:10,100
أيضاً بأنّك كُنْتَ ناجحاً جداً

367
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
هل ترى كَمْ كنت مؤمناً في هذا النظامِ؟

368
00:23:12,600 --> 00:23:13,900
أجب على قدر السؤال

369
00:23:14,300 --> 00:23:15,800
حسناً

370
00:23:17,300 --> 00:23:18,600
تَقُولُ بأنّك ضدّ الحربِ. . .

371
00:23:18,800 --> 00:23:20,800
. . . والكساد(الانحدار)
أي نوع من الكساد؟

372
00:23:21,100 --> 00:23:24,400
 كساد (إحباط) الناسِ أَو كساد في الإقتصادِ؟

373
00:23:24,900 --> 00:23:28,100
لَيسَ هذا،انا أَتحدّثُ عن القمعِ

374
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
القمع. أنْ تكُونَ مُضطهداً

375
00:23:32,500 --> 00:23:34,400
ماذا إتّهمتَ به؟

376
00:23:34,900 --> 00:23:37,400
المراوغة الأوّلية و. . .

377
00:23:39,100 --> 00:23:42,000
ما يسمونه"إعاقة المجهود الحربي"

378
00:23:42,700 --> 00:23:44,300
أنت مع الحربِ أَو ضدّ الحربِ؟

379
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
أَنا مع الحربِ إذا كانت ضروريُة لحِماية بلادِنا

380
00:23:48,700 --> 00:23:51,600
هل تؤيد الحرب في فيتنام؟

381
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
- بالتأكيد
-  لِماذا؟

382
00:23:55,100 --> 00:23:57,400
لأنها تحْمي بلادنا

383
00:23:57,700 --> 00:23:59,300
مَنْ قال لك هذا؟

384
00:24:02,200 --> 00:24:04,900
من قال لك أن هذا الحرب لحماية بلادك

385
00:24:05,100 --> 00:24:06,400
نحن نُحاربُ شيوعيةَ

386
00:24:06,600 --> 00:24:09,500
- حَسناً، مَنْ يُخبرُك هذا؟
- أَسْمعُه كُلّ يوم

387
00:24:11,000 --> 00:24:13,500
عرفت بأنّك لن تحاول قطع 

388
00:24:13,800 --> 00:24:16,700
 الأميال القادمة الـ50 إلى العَلَم الأمريكي

389
00:24:17,600 --> 00:24:19,600
لن اتعب نفسي بالدوران حول ذلك العلم 

390
00:24:19,900 --> 00:24:21,100

394
00:23:00,060 --> 00:23:01,379
ناهيك عن الجري في الصحراءِ

391
00:24:25,300 --> 00:24:29,700
الوقت المتبقي ساعة و 25 دقيقة

392
00:24:31,400 --> 00:24:32,600
تأهب..

393
00:24:33,400 --> 00:24:34,200
. . . ونار

394
00:24:34,700 --> 00:24:36,200
نحن نَمْرُّ بهم. . .

395
00:24:36,800 --> 00:24:39,000
انهم مجموعة من الانتحاريين

396
00:24:39,900 --> 00:24:43,700
في حال أردت أطلاق الرصاص بشكل متتالي

397
00:24:44,100 --> 00:24:47,100
. . . إسحبْ المطرقة أطلقْ الرصاصة الأولى

398
00:24:47,500 --> 00:24:48,400
وأتبعها بالثانية

399
00:24:50,300 --> 00:24:55,100
هل لديك فكرة كيف ستستطيع قطع هذه الخمسين ميل

400
00:24:57,300 --> 00:25:01,100
أنا لَيْسَ لدي فكرة.. نحن فقط سنتابع المضي قدماُُ

401
00:25:02,300 --> 00:25:04,800
هل تَعْرفُ الإختلاف بين الوطني والمتعصب"شوفيني"؟َ

402
00:25:05,100 --> 00:25:06,900
- بين من ومن؟
-  وطني ومتعصب

403
00:25:07,200 --> 00:25:08,200
- متعصب؟
- نعم

404
00:25:08,400 --> 00:25:10,800
عرّفْ كلمة شوفيني  لي

405
00:25:12,500 --> 00:25:13,700
تشوفين هو....

406
00:25:14,500 --> 00:25:15,900
 ضابط كان تحت إمرة نابليون

407
00:25:16,100 --> 00:25:19,300
 وولائه كَانَ سخيفاً جداً..من هنا جاءت الكلمة

408
00:25:19,600 --> 00:25:21,700
مما يعني أن الشوفينية.. هي الولاء السخيف

409
00:25:22,400 --> 00:25:27,300
وَعدونا ان نشرب الماء في النهايةِ الأخرى، حنفيات ماءِ

410
00:25:29,200 --> 00:25:32,000
يُؤمنونَ بالإحتجاجِ. . .

411
00:25:32,300 --> 00:25:33,700
. . . ومواجهة طقوسية. . .

412
00:25:34,100 --> 00:25:37,200
  إنَّهُمْ راغبون بالمُشَارَكَة بالكامل

413
00:25:37,600 --> 00:25:40,700
بقواعد وضعت من قِبل الشرطة في هذه اللعبة

414
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
من سيصل إلى العلم سيخرج من اللعبة منتصراً

415
00:25:45,300 --> 00:25:47,600
تأهب...نار

416
00:25:48,300 --> 00:25:50,600
تَتوقّعُ المَوت في الأيامِ القادمةِ الـ3؟

417
00:25:50,900 --> 00:25:53,100
أَتوقّعُ المَوت في الدقائقِ القادمةِ الـ3

418
00:25:53,800 --> 00:25:56,700
وظيفتكَ بهذا السلاحِ أن تضرب أي شيء بهيئة إنسان

419
00:25:57,100 --> 00:26:00,800
أنت ليس من الضروري أن تقتلع عينه او تصيبه 
في القلب او في ركبته

420
00:26:01,200 --> 00:26:03,200
أو تضع رأسه بمكان رجليه

421
00:26:03,800 --> 00:26:05,500
- كم عمرك؟
- أَنا 20

422
00:26:06,200 --> 00:26:09,400
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُصيب الجسم من هنا إلى هنا 

423
00:26:10,500 --> 00:26:12,300
أنا لا أعتقد أنهم يُحاولونَ قَتْلنا

424
00:26:12,900 --> 00:26:15,100
تمكن من إصابة هذه المنطقة

425
00:26:15,400 --> 00:26:17,100
سيسقط من شدة الألم

426
00:26:18,100 --> 00:26:20,200
هم  جَعْلوا الأمر صعباً

427
00:26:21,000 --> 00:26:24,600
هذه لَيستْ المكسيك أَو بلدان أخرى
حيث يَضْربونَ ناساُ مثلك

428
00:26:25,100 --> 00:26:28,700
ماذا كنت ستعمل لنا إذا كنت مسؤولاُ؟

429
00:26:29,100 --> 00:26:31,600
تَكُونُ إنسانيَ جداً مَع الناسِ مثلنا؟

430
00:26:31,900 --> 00:26:34,000
سأبذل جهداُ أكبر منك

431
00:26:34,600 --> 00:26:36,900
ما هو مرجعك الأخلاقي؟
ماذا سوف تعمل لهذه البلاد؟

432
00:26:37,300 --> 00:26:40,900
 تَستريحُ، تتَمَتُّع بتملق كُلّ هؤلاء الأطفالِ

433
00:26:42,300 --> 00:26:44,700
 تَنغمسُ في  إرضاءِ ذاتك. . .

434
00:26:45,100 --> 00:26:47,800
 في نوع من الإستمناءِ العقليِ

435
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
هذا ما تفعله الآن

436
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
كيف يكون عندهم إيمان بأي رجل

437
00:26:53,100 --> 00:26:56,300
يسخر من كل المبادئ التي نقف نحن دفاعاُ عنها

438
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
الوطن، الحبّ الحقيقي. . .

439
00:26:59,000 --> 00:27:02,100
أنت ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية الحب

440
00:27:02,600 --> 00:27:03,500
أنت حقاً لَيْسَ لديك

441
00:27:03,700 --> 00:27:05,000
إذا كان الامر يعود لك..

442
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
فإننا سنغلق المصانع..ونتشرد في الشوارع

443
00:27:08,500 --> 00:27:10,600
أي مجتمع سيكون عندنا حينها؟

444
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
عندها كَيْفَ تَغذّي الناسَ ؟

445
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
تُريدُنا أَنْ نَدْعمَك.. ذلك ما تُريدُه

446
00:27:17,100 --> 00:27:19,400
هناك غذاء كافي
وثروة في هذه البلادِ

447
00:27:19,700 --> 00:27:21,600
. . . للإعتِناء بكُلّ شخصِ. . .

448
00:27:22,000 --> 00:27:24,200
لكن ليس كل الأشخاص يُهتم بهم

449
00:27:24,500 --> 00:27:27,500
تُريدُ التسكع في الشوارع .. وانحلال الأخلاق

450
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
لا .. لا أريد انحلال الأخلاق

451
00:27:31,600 --> 00:27:35,200
أَنا مَعْني مِثْلك حول..إتّجاه هذه البلادِ

452
00:27:36,100 --> 00:27:38,700
أَشْعرُ بالأسى عليك حقاً.
نحن نفس العُمرِ. . .

453
00:27:38,900 --> 00:27:41,600
. . . وهنا أنت تُدافع عن وجودٍ بائس

454
00:27:42,000 --> 00:27:43,500
أنت لا تُدركُ.. لقد تم استغلالك؟

455
00:27:43,800 --> 00:27:47,000
ألا ترى أولئك الذين يُسيطرونَ على المالِ
..إنهم لا يحترمون وجودك

456
00:27:47,400 --> 00:27:49,300
تذهب للعمل في مصنعٍ قذر 

457
00:27:49,500 --> 00:27:52,400
 الذي يَطلق الدخانَ فوق في الهواءِ..الذي يُلوّثُ العالمَ

458
00:27:52,700 --> 00:27:54,900
وأنت تتعب نفسك من أجل بضعة قروش

459
00:27:55,100 --> 00:27:57,300
 بينما هم يَحصدون مِئات الدولاراتِ؟

460
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
ألا تُدركُ..أنت تُخْدَعُ؟

461
00:27:59,600 --> 00:28:01,900
كيف استطاعوا..لقد تلاعبوا بعقلك؟

462
00:28:02,300 --> 00:28:04,300
كيف تحكموا بك؟

463
00:28:04,600 --> 00:28:06,300
ألا ترى هذا .. هل أنت أعمى؟

464
00:28:06,900 --> 00:28:09,700
سيوجهون لك ضربة تلو الاخرى ويخدرونك .. سترى

465
00:28:10,100 --> 00:28:14,100
ماذا عن الضربة الجديدة
الإبادة الجماعية، حرب النابالمِ؟

466
00:28:14,400 --> 00:28:17,200
ماذا عن تلك الركلاتِ الجديدةِ..
ماذا ستختار منها بلادنا ليتم تطبيقها هنا

467
00:28:18,600 --> 00:28:21,900
هذه بنقية ريمنجتن .. موديل870  ..  عيار 12

468
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
ماذا عن فساد..وحشية الشرطة؟

469
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
أنت عديم الأخلاق!

470
00:28:25,900 --> 00:28:28,300
ماذا عن ظُلم الأقلّياتِ؟

471
00:28:29,700 --> 00:28:32,300
لَستُ عديم الأخلاقَ، سيدة جركنز

472
00:28:33,100 --> 00:28:35,500
هَلْ تُريدُ أَنْ تَعْرفَي ماهو عديم الأخلاقُ؟

473
00:28:35,800 --> 00:28:38,200
تُريدُيني أَنْ أُخبرَك ماهو عديم الأخلاق؟

474
00:28:38,500 --> 00:28:41,000
الحرب لا أخلاقيةُ.
الفاقة لا أخلاقيةُ

475
00:28:41,400 --> 00:28:44,600
التمييز العنصري لا أخلاقيُ.
وحشية الشرطة لا أخلاقيةُ

476
00:28:45,100 --> 00:28:47,700
الظلم لا أخلاقيُ.
الإبادة الجماعية لا أخلاقيةُ

477
00:28:47,900 --> 00:28:49,300
الإمبريالية لا أخلاقيةُ

478
00:28:49,700 --> 00:28:51,900
هذه البلادِ تُمثّلُ
كُلّ تلك الأشياءِ

479
00:28:52,500 --> 00:28:54,200
هو يُحمّلُ بعدد مضاعف من الرصاص

480
00:28:54,800 --> 00:28:57,300
متى سَيكونُ عِنْدَنا حبُّ؟...أخوّة؟

481
00:28:57,700 --> 00:28:59,800
نحن أقرب ما نكون إلى هتلر

482
00:29:00,300 --> 00:29:02,600
كُلّ خرطوشة فردية

483
00:29:03,000 --> 00:29:05,800
فيها 9 مرتكزات كروية

484
00:29:06,600 --> 00:29:09,400
وأنت تُرسلُ كُلّ الناس المُضطهدون إلى حتفهم

485
00:29:09,700 --> 00:29:13,600
 ألا تَعْرفُ ذلك؟هل انت غبـــي؟

486
00:29:14,400 --> 00:29:16,800
لن يحدث استعصاء مطلقاً

487
00:29:17,200 --> 00:29:20,700
لذا الرصاصة  تَتشظى في كُلّ إتّجاه

488
00:29:21,500 --> 00:29:24,600
المختلين هم الذين يَقْتلونَ أبناء بلادِهم

489
00:29:24,900 --> 00:29:27,000
وسجلكَ..ماذا يُبين؟

490
00:29:27,400 --> 00:29:29,700
قل لي .. سجل الوطن بأكمله .. ماذ يبين؟

491
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
تَحْطيم البلادِ مِنْ الداخل

492
00:29:32,500 --> 00:29:34,000
أنت تُحطّمُ العالمَ من الداخل

493
00:29:34,600 --> 00:29:38,300
أيّ شئ أمامك .. سينعدم حظه كلياً..
عند ضغطك على الزناد

494
00:29:38,900 --> 00:29:41,300
ماذا تعمل حبوب الزهزهة.. أمام القتل..الموت 

495
00:29:41,600 --> 00:29:44,000
. . . بالحربِ، بالظلمِ،
بالفاقةِ، بالتمييز العنصري؟

496
00:29:44,300 --> 00:29:46,600
أخرجْ السجين من هنا!

497
00:29:47,500 --> 00:29:49,200
أبعدْه عن هنا!

498
00:29:52,600 --> 00:29:56,500
يجب أن تلقم الرصاصة في حجرة الإطلاق

499
00:30:01,600 --> 00:30:04,200
أنا كُنْتُ أقرأ الشعر

500
00:30:05,700 --> 00:30:08,600
درجة حرارة 93 درجة

501
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
اقتحمت الشرطة المكان

502
00:30:12,100 --> 00:30:14,000
وقبضوا علينا جميعاُ

503
00:30:14,600 --> 00:30:17,300
الناس يقتلون بلا سبب

504
00:30:17,700 --> 00:30:20,400
توقيف في سجن .. توقيف في سجن آخر

505
00:30:20,700 --> 00:30:22,100
المشاعر؟ ليس هناك شعور

506
00:30:22,800 --> 00:30:25,300
كُلّ يوم تَمْشي .. يأتي من يهين كرامتك

507
00:30:25,500 --> 00:30:26,900
بعض الخنازير في أزياء رسمية

508
00:30:27,600 --> 00:30:29,300
شاهد نموذجاُ من الرصاصةِ

509
00:30:29,900 --> 00:30:31,800
وهم يَقُولونَ هذه ديمقراطيةُ

510
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
تستطيع أن ترى أثر الضربة من هنا

511
00:30:38,700 --> 00:30:41,300
 يَجِبُ أَنْ نَنتظرُ أول من يصل منهم

512
00:30:41,800 --> 00:30:43,100
ماذا لو جاء أكثر مِنْ واحد ؟

513
00:30:43,800 --> 00:30:48,200
أي شخص منكم يحمل مسدساُ قد يلاقي مقاومة

514
00:30:49,000 --> 00:30:52,500
- من منكم يتطوع ليكون طعماً؟
- أنا 

515
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
يجب أن تصيب الجسد في النقطة الصحيحة

516
00:30:55,900 --> 00:30:57,800
حرر المسدس من وضعية الأمان .. واطلق هكذا

517
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
كَيْفَ تُعالجُ ما يحدث في أمريكا؟

518
00:31:02,400 --> 00:31:05,900
أنا لا أعتقد أننا يمكننا اصلاح ذلك
يجب أن نخلص أنفسنا من هذا الوضع

519
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
وأعتقد أن ما سيأتي قاسي جداً

520
00:31:12,200 --> 00:31:13,900
أيّ شئ بين تلك الطلقتين. . .

521
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
سوف يتفجر.. ولن يسبب لنا أي مشكلة

522
00:31:17,300 --> 00:31:18,500
و كأنه لم يكن موجوداً من قبل

523
00:31:19,100 --> 00:31:22,000
إنك تحمل هذا النوع من الرصاص في هذه البندقية
 من أجل غرض واحد ِ

524
00:31:22,300 --> 00:31:26,000
ألا وهو القتل ..ليس التخويف..
ليس الاصابة بجرح.. بل القتل

525
00:31:26,500 --> 00:31:28,300
إستعملْه لذلك عندما تجد نفسك مضطراً

526
00:31:33,700 --> 00:31:36,600
تبقى من الوقت 50 دقيقةَ

527
00:31:41,800 --> 00:31:45,300
ماهي مشاعرَكَ نحو الشرطةِ؟

528
00:31:49,900 --> 00:31:52,800
في الحقيقة أنا لا أعتقد أنهمً مختلفون عن. . .

529
00:31:54,000 --> 00:31:55,400
. . . أي شخص آخر

530
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
الخنازير خنازيرَ. أَعْني. . .

531
00:31:58,100 --> 00:31:59,600
الخنازير كَانتْ دائماً خنازيرَ

532
00:31:59,900 --> 00:32:03,800
منظفو الشوارع منَ الضمير العامّ

533
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
هم كمن إستأجروا للقتل

534
00:32:07,700 --> 00:32:10,000
هؤلاء الناسِ تُركوا من دون سلاح

535
00:32:10,300 --> 00:32:12,700
غير مسلّحين؟ أنا لا أعتقد أن أحداُ  أذاهم

536
00:32:18,700 --> 00:32:22,300
هذا سَيصْبَحُ الثورة الأولى في التأريخِ. . .

537
00:32:22,700 --> 00:32:24,800
 عندما كانت الخنازير هي الطبقة العليا

538
00:32:25,600 --> 00:32:27,700
أعتقد أنهم في نفس المركب

539
00:32:29,000 --> 00:32:32,900
كذلك الناس الموجودين في بيوتهم

540
00:32:36,900 --> 00:32:39,000
عِنْدَهُمْ وجهة نظر. . .

541
00:32:39,700 --> 00:32:42,800
. . . وهم راغبون لإسْتِعْمال أيّ وسيلة

542
00:32:43,700 --> 00:32:45,100
لتأييد وجهة النظر

543
00:32:46,600 --> 00:32:49,300
إنهم يؤدون وظيفة..إنهم يتبعون الأوامر فقط

544
00:32:49,700 --> 00:32:53,100
إنهم يعملون .. ويقبضون أجراُ لقاء أعمالهم

545
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُنا ما الذي نَحْدثُ هنا؟

546
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
الذي حَدثَ واضحُ..لكنني لا أعلم لماذا

547
00:33:09,300 --> 00:33:13,300
ذلك الشابِّ هناك بذلك
القماش الأبيض على رأسهِ ميتُ

548
00:33:14,200 --> 00:33:17,900
يقبضون  رواتبَ أكثر مِنْ الموظفين و
أساتذة الكليَّةَ أَو العُمّالَ

549
00:33:18,700 --> 00:33:22,100
إن لهم اليد الطولى في الإبْقاء على الوضع الراهنِ

550
00:33:23,600 --> 00:33:24,900
تمت مهاجمته

551
00:33:26,000 --> 00:33:28,900
تُشيرُ الإشاراتُ  على الأقل إلى
ثلاثة أشخاصِ، لَرُبَّمَا أربعة

552
00:33:29,300 --> 00:33:33,300
لقد طُعِنَ حتى الموت .. بغصن مدبب من شجرة جوشوا

553
00:33:34,200 --> 00:33:37,900
تَعتقدُ أن موت هذا الرجلِ سَيُسبّبُ أيّ. . .

554
00:33:39,100 --> 00:33:42,500
. . . صدامات لاحقة من ناحية
ضبّاطكَ نحو هؤلاء الناسِ؟

555
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
لا شَكَّ حول ذلك مطلقاً

556
00:33:45,000 --> 00:33:48,500
الكُلّ يُفكّرُ بذلك ..كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ هو

557
00:33:48,700 --> 00:33:50,300
هو بلا شك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ

558
00:33:51,100 --> 00:33:53,400
ليس هناك شَكّ .. سَيُسبّبُ خصومةَ أكثرَ

559
00:33:53,700 --> 00:33:56,100
 وأعتقد خصومة كلمة معتدلة جداً

560
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
 من ناحية الرجالِ نحو هؤلاء الأفرادِ

561
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
عِنْدَنا خطة عمل معيّنة في مثل هذه الظروفِ. . .

562
00:34:12,400 --> 00:34:16,600
. . . وحالما وجد الحرس الوطني الجثة، أعلمَني. . .

563
00:34:17,000 --> 00:34:18,700
. . . بِأَنَّ هذا حَدثَ. . .

564
00:34:19,400 --> 00:34:21,500
. . . تلك الإجراءاتِ دَخلتْ حيّز التنفيذ

565
00:34:53,800 --> 00:34:57,400
هل تَحسُّ أن البلادَ على حافةِ حرب داخلية؟

566
00:34:58,400 --> 00:35:01,700
نحن بالفعل في تلك الحالة منذ وقت قريب

567
00:35:02,200 --> 00:35:04,500
أَخذوا أيّ أسلحة مِنْ النائبِ؟

568
00:35:04,700 --> 00:35:06,700
عِنْدَهُمْ سيارةُ دوريتُه

569
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
عِنْدَهُمْ مسدس ماجنوم 357

570
00:35:09,900 --> 00:35:12,900
عِنْدَهُمْ بندقية ريمنجتن عيار 12

571
00:35:13,500 --> 00:35:15,600
. . . على الأقل 50  مشط ذخيرة

572
00:35:16,600 --> 00:35:17,700
أخذوا هراوتُه

573
00:35:18,700 --> 00:35:20,600
أَخذوا أحذيتَه أيضاً

574
00:35:20,900 --> 00:35:22,900
هم مُسلَّحون وخطرون

575
00:35:23,200 --> 00:35:26,300
عِنْدَهُمْ  البندقية  الأكثر خطراُ

576
00:35:27,000 --> 00:35:29,500
نحن سَنَستعملُ القوةَ.. ولن نعطيهم أي فرصة

577
00:35:29,800 --> 00:35:32,500
قَتلوا مرّة ..أنا لا أَحْبُّ فَقْد الرجالِ

578
00:35:33,700 --> 00:35:36,800
هل عرفت النائب الذي  قُتلَ؟

579
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
أنا لَمْ أَعْرفْه  جيداً

580
00:35:39,200 --> 00:35:42,000
إنه لَيسَ حول  ثأر شخصي

581
00:35:43,300 --> 00:35:47,400
نحن نَعْملُ هذا من اجل الناسِ الذين يَدْفعُون الضرائبَ

582
00:35:54,600 --> 00:35:59,300
إنّ الشيءَ الذي يزعجني .. يبدو ذلك مفهوما

583
00:35:59,800 --> 00:36:02,600
لم يكن من المفروض أن يحصل هذا..بتلك الطريقة

584
00:36:03,400 --> 00:36:06,500
لو أمكننا بوسيلة ما أن نحدث 

585
00:36:07,400 --> 00:36:10,700
إصلاحاُ لأرواحهم وعقولهم .. لما حصل هذا

586
00:36:11,000 --> 00:36:11,900
لَكنَّه حصل

587
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
- هل سبق ان قتلت رجلاً؟
- نعم

588
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
ماذا شعرت حينها؟

589
00:36:19,100 --> 00:36:20,200
لا شعور مطلقاً

590
00:36:28,900 --> 00:36:31,500
تَعتقدُ بأنّه سَيكونُ عليك الُجُوء إلى العنف؟

591
00:36:32,300 --> 00:36:36,500
لا. أنا لم أفكر بالعنف مطلقاً

592
00:36:39,100 --> 00:36:40,600
أنا لا أعتقد سيكون هناك أيّ حاجة لذلك

593
00:36:42,500 --> 00:36:44,800
ذلك ما  نَعْملُ ضدّه

594
00:36:47,900 --> 00:36:50,600
لَكنَّ يَبْدو أنه ليس هناك طريق آخر. . .

595
00:36:52,100 --> 00:36:53,800
. . . للدِفَاع عن أنفسنا

596
00:36:54,800 --> 00:36:57,100
العنف قَدْ يَكُونُ ضروريَ. نعم

597
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
أنا لا أَستطيعُ رُؤية منفعة في المُقَاوَمَة

598
00:37:00,100 --> 00:37:03,900
إذا قتلونَني، مالفرق الذي سيصنعه السياسيون؟

599
00:37:04,700 --> 00:37:06,000
أنا سَأكُونُ ميتَ

600
00:37:10,400 --> 00:37:13,100
تتستقيل من عملَكَ ,, و لا تَحْبُّ العَمَل لدى للآخرين

601
00:37:14,600 --> 00:37:17,800
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.
عِنْدي نفس المشاعرِ أحياناً

602
00:37:18,300 --> 00:37:22,800
وليام لوك فليريو 
عاطل عن العمل، العمر 30

603
00:37:23,300 --> 00:37:27,400
أحياناً أخرج في رحلة صيد..أو لصيد السمك

604
00:37:27,900 --> 00:37:29,300
. . . أتركْ السيدة الكبيرة  في البيت

605
00:37:29,400 --> 00:37:31,000
لَكنَّك في إجازة دائماً

606
00:37:32,600 --> 00:37:35,300
هَلْ تلك وجهة نظرك عن الحياةِ؟
فقط لِكي تكُونَ في إجازة؟

607
00:37:35,600 --> 00:37:37,300
أنا أعْمَلُ ما أُريدُ أَنْ أعْمَلُ

608
00:37:39,200 --> 00:37:44,300
هل تَفْهمُ لماذا أنت في هذه المحكمةِ؟

609
00:37:46,500 --> 00:37:47,800
أنا لا أُريدُ دُخُول الجيشِ

610
00:37:50,800 --> 00:37:54,300
إذا بلادِنا هوجمتْ  خلال ساعة

611
00:37:54,800 --> 00:37:57,000
. . . هَلْ تَنضمُّ إلى القوات الأمريكيةِ؟

612
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
لا...

613
00:37:59,700 --> 00:38:03,200
إذا أخبرتُك بأنّني سأكور قطعةِ الورق. . .

614
00:38:03,600 --> 00:38:05,300
وأضربك بها .. ماذ سوف تفعل

615
00:38:05,700 --> 00:38:06,600
سأتفاداها

616
00:38:11,600 --> 00:38:14,100
الثانية مساءً. أخبار كْي بي سي آر

617
00:38:14,500 --> 00:38:17,100
قاذفات بي 52 انطلقت في ضَربَة جَويِّة هائلة. . .

618
00:38:17,400 --> 00:38:20,300
ضدّ الفيتناميين الشماليينِ ..مركز تَسلّحِ بيم دونغِ 

619
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
. . . فقط 15 ميل عن الحدود مَع الصين

620
00:38:23,700 --> 00:38:25,700
إنه العنف بجميع أشكاله في أمريكا

621
00:38:25,900 --> 00:38:27,800
أنا لا أَعْرفُ متى سَيَتوقّفُ

622
00:38:28,100 --> 00:38:29,300
أنا لا أَعْرفُ ما الذي..

623
00:38:31,400 --> 00:38:33,100
سوف ينهي كل هذا

624
00:38:33,300 --> 00:38:36,400
تَعتقدُ بأنّه من الواضح أن الوضع يسير نحو الأسوء؟

625
00:38:37,900 --> 00:38:39,400
- بالتأكيد.
- دائماً

626
00:38:40,100 --> 00:38:44,100
بوجود هذه الحرب .. ومشكلة الأقليات.. والفقر

627
00:38:44,500 --> 00:38:46,900
إنه يَسُوءُ بشكل ثابت و...

628
00:38:47,200 --> 00:38:50,900
يبدو أن الناس يتجهون أكثر وأكثر إلى العنف

629
00:38:52,100 --> 00:38:53,400
ليستطيعوا التعامل مع ذلك

630
00:38:53,800 --> 00:38:58,600
ويبدو أن الوضع يتطور إلى حالةِ شبه مستحيلةِ

631
00:39:00,100 --> 00:39:01,400
أنا لا أعتقد أنهم مخلصون

632
00:39:01,800 --> 00:39:04,600
إذا هم مخلصون،
لماذا لا يُمارسون أعمال شغب في وقتِ الشتاء؟

633
00:39:08,100 --> 00:39:10,600
2:23 مساءً

634
00:39:11,200 --> 00:39:14,300
درجة حرارة 101 درجة

635
00:39:26,000 --> 00:39:27,900
هل ذَهبتَ للصيد أبداً

636
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
أو هل خرجت مع أصدقائك أو أبيك للصيد

637
00:39:30,400 --> 00:39:31,300
أَبَداً

638
00:39:31,500 --> 00:39:34,000
- لم تضرب بالبندقية أبداً؟
- أبداً

639
00:39:34,300 --> 00:39:36,200
أنت  لا تعْرفُ كيفية التعامل معها ؟

640
00:39:36,700 --> 00:39:37,900
أنا لا أَحْبُّ الأسلحةَ

641
00:39:42,700 --> 00:39:44,400
ماهي تهمتك؟

642
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
رَفْض الالتحاق بالجيش

643
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
الوكيل دونوفان، هلا تَقْرأُ تلك التهمةِ؟

644
00:39:50,100 --> 00:39:53,600
المؤامرة لتَحريض ومساعدة الآخرين
على رفض طلب الاتحاق الفوري بالخدمة

645
00:39:59,200 --> 00:40:01,000
كَيفَ رَفضتَ؟

646
00:40:02,200 --> 00:40:06,300
أنا فقط أهملتُ الرسالةَ.
أنا لم أعمل أيّ شئَ

647
00:40:08,100 --> 00:40:10,800
أنت لا تَحْبُّ السَفَر
، وطبقاً للتهمِ. . .

648
00:40:11,000 --> 00:40:14,500
. . . حاولتَ الهُرُوب من البلادَ
بسبب تهربك من الخدمة

649
00:40:14,900 --> 00:40:16,500
كَيفَ تُبرر ذلك؟

650
00:40:16,800 --> 00:40:18,200
 كَانَ ضرورياً

651
00:40:18,600 --> 00:40:22,900
أردتُ الوُصُول إلى مكانٍ ما
حيث  يُمْكِنُني أَنْ أَبْقى. . .

652
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
لوحدي وأعمل ما أريده

653
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
. . . بدلاً مِنْ كُلّ هذا الإزعاج

654
00:40:28,500 --> 00:40:31,900
- هَلْ هم فقط جاؤوا وأَخذوك؟
- لقد إقتحمو بيتي

655
00:40:32,500 --> 00:40:36,400
شَهدتَ بأنّك تغيش لوحدك
هَلْ تَستمعُ إلى الراديو؟

656
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
هَلْ أنت لَديك جهاز تلفزيون؟

657
00:40:38,200 --> 00:40:41,400
أنا لَمْ أَشْهدْ بأنّني أعيش لوحدي.
أنا ما عِنْدي  تلفزيون. عِنْدي  راديو

658
00:40:41,700 --> 00:40:43,000
تَعْرفُ ماذا يجري. . .

659
00:40:43,400 --> 00:40:46,000
 الصينيون يَعْبرونَ حدود فيتنام الشمالية. . .

660
00:40:46,200 --> 00:40:48,400
. . . وبأنّنا نَقْصفُ الآن ضمن 5 أميالِ مِنْ الحدودِ؟

661
00:40:48,800 --> 00:40:53,900
تُدركُ الضغط الذي تُواجههُ 
الولايات المتحدة الأمريكية؟

662
00:40:54,300 --> 00:40:55,700
العيش أصبح صعباً هنا

663
00:40:58,700 --> 00:41:03,500
عندما إعتقلوني،
هم ضَربوني بعض الشّيء

664
00:41:04,000 --> 00:41:07,400
ذلك عندماإعتقلتْ زوجتُي 

665
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
أنا كُنْتُ فقط أُحاولُ مُسَاعَدَته

666
00:41:11,600 --> 00:41:14,500
هم إتّهموني بالاعتداء على شرطي

667
00:41:16,400 --> 00:41:19,100
الشيء المنطقي الوحيد
الذي يمكن أن أعمله

668
00:41:19,400 --> 00:41:23,200
 أَنْ ياستعملَ جسمَي أَو صحتي ..

669
00:41:23,700 --> 00:41:26,700
. . . حريتي أَو حياتي. . .

670
00:41:29,900 --> 00:41:32,000
. . . لدَعْم ما أَقُولُه

671
00:41:32,700 --> 00:41:37,600
في وقت مضىِ، كان من المشرف لك

672
00:41:38,100 --> 00:41:41,900
أن تكون شرطياً أو تكون رئيساً

673
00:41:42,500 --> 00:41:47,500
الآن، أعتقد أن الشيء المشرف أن تكون مجرماً

674
00:41:59,000 --> 00:42:04,000
تَصِفُ عملَكَ كما إرتكبَ، إجتماعياً؟

675
00:42:05,100 --> 00:42:07,200
نعم. أنا قمت بذلك

676
00:42:07,600 --> 00:42:08,600


677
00:42:09,100 --> 00:42:14,400
لكن.. لَيسَ لأجل الثورةِ

678
00:42:16,800 --> 00:42:19,900
قصدت به... 

679
00:42:20,900 --> 00:42:22,100
الحفاظ على سلامتي العقلية

680
00:42:28,100 --> 00:42:33,700
درجة حرارة الجسم الإنسانية الطبيعية
98.6 درجة فهرنهايتية

681
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
اي زيادة في درجة حرارة الجسمِ. . .

682
00:42:36,300 --> 00:42:40,900
من6الى 8 درجاتِ فوق الوضع الطبيعي
لأيّ فترة ممتدة. . .

683
00:42:41,800 --> 00:42:43,100
تعني الموت

684
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
أنا لا أَعْرفُ ما يُمْكِنُ أَنْ يَعمله اي منا

685
00:42:48,800 --> 00:42:50,400
لَرُبَّمَا إذا كلنا إجتمعنَا. . .

686
00:42:50,600 --> 00:42:52,700
. . . ليومِ واحد أَو لإسبوعِ واحد. . .

687
00:42:53,200 --> 00:42:56,500
ونتوقف .. فقط نتوقف عن كل أعمالنا .. ونقول

688
00:42:57,000 --> 00:43:00,400
"هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفَ.
الحرب الحقيرة يَجِبُ أَنْ تَتوقّفَ "

689
00:43:01,000 --> 00:43:02,900
نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ بشأن كل هذا الحقد

690
00:43:07,000 --> 00:43:09,200
أنت كُنْتَ قبل أسبوعين

691
00:43:10,500 --> 00:43:12,700
في السجن قبل أن تظهَرَ هنا

692
00:43:14,700 --> 00:43:17,200
كَيفَ عاملتك الشرطة؟

693
00:43:17,900 --> 00:43:19,100
كأننا قاذورات

694
00:43:19,800 --> 00:43:22,600
كانوا سيئين جداً

695
00:43:29,600 --> 00:43:31,100
هناك.. هم هناك

696
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
إنّ الخنازيرَ قادمة

697
00:43:58,900 --> 00:44:00,300
أنت معتقلُ!

698
00:44:00,500 --> 00:44:02,600
أنت مفصول من هذا المعسكر

699
00:44:08,100 --> 00:44:11,600
نحن فقط أخبرنَا مِن قِبل عضو مجلس الشيوخِ
حول الخطرِ الذي يُواجهُنا. . .

700
00:44:12,100 --> 00:44:14,200
و تَجْلسُ هنا كما لو  كَانتْ هذه نزهة

701
00:44:14,400 --> 00:44:18,400
 قيودُ وأصفادُ..وتسمي هذه  نزهة!

702
00:44:19,100 --> 00:44:21,200
توقّفْ أَو سننقتلك

703
00:44:22,700 --> 00:44:25,000
تَجْلسُ هناك  بشكل هادئ

704
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
هذا مقرف .. انت خائن

705
00:44:30,500 --> 00:44:33,800
ربما أنت لَمْ تَأخُذْ حذرك..
لكن القيود شديدة قليلا 

706
00:44:37,700 --> 00:44:39,200
أعرف أن هذا مؤلم لك

707
00:44:39,700 --> 00:44:40,800
ليس له علاقة بالموضوع

708
00:44:51,400 --> 00:44:53,600
بدأت بالإعتقاد أنه ربما

709
00:44:54,400 --> 00:44:56,300
الأخرين يمتلكون الفكرة الصحيحة

710
00:45:06,800 --> 00:45:10,800
ليس هناك سبب لردة الفعل
هذا فقط سيزيد الطين بلة

711
00:45:15,100 --> 00:45:17,700
إنه يَحبُّ هذه البلادِ لكن
"أُريدُ الذِهاب إلى كندا"

712
00:45:18,000 --> 00:45:20,100
لماذا هو حاجة للذِهاب إلى كندا؟
لتجنّبْ الخدمةَ

713
00:45:32,400 --> 00:45:33,700
تَعتقدُ بأنّهم عَمِلوا هذا. . .

714
00:45:34,500 --> 00:45:36,300
. . . لأنهم هَلْ كَانوا Chicano؟

715
00:45:37,100 --> 00:45:38,800
لَيْسَ لهُ علاقة بChicanos

716
00:45:39,100 --> 00:45:41,500
هم سَيَعملونَ نفس الشيءِ معنا كلنا

717
00:45:45,400 --> 00:45:47,600
هذا أول مكان سيبحثون به

718
00:45:52,400 --> 00:45:55,600
هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا وراء
أي واحد هذه الكثبانِ الصَغيرةِ

719
00:46:14,500 --> 00:46:18,300
درجة حرارة 107 درجة

720
00:46:19,300 --> 00:46:20,600
توقّفْ عن إتّباعنا ,هه؟

721
00:46:21,900 --> 00:46:25,300
سيختار بين السجن ومنتزه العقاب

722
00:46:25,700 --> 00:46:28,100
يجب أن يختار بنفسه

723
00:46:30,400 --> 00:46:31,800
إنّ حرارةَ الصحراءَ قاتلة

724
00:46:32,100 --> 00:46:34,500
 سَيُحرقُ جلدَكَ،تستنزفْ قوّتَكَ. . .

725
00:46:34,800 --> 00:46:37,500
. . . تنقص كفاءتَكَ،
تتبخر الرطوبةَ مِنْ جسمِكِ. . .

726
00:46:37,900 --> 00:46:40,000
. . . ويُثخّنُ دمَّكَ
مالم تَشْربُ ماءاً.

727
00:46:40,400 --> 00:46:43,200
سيكون هناك إختلاف مِنْ 45 درجةِ. . .

728
00:46:43,500 --> 00:46:45,600
. . . بين حرارة النهار وهدوء قَبْلَ الفجر

729
00:46:53,200 --> 00:46:55,400
الفجر في اليومِ الثانيِ

730
00:46:57,900 --> 00:47:00,700
درجة حرارة 62 درجة

731
00:47:15,100 --> 00:47:17,100
نانسي جين سميث

732
00:47:17,500 --> 00:47:19,800
الملحنة و المطربة الشعبية 

733
00:47:20,200 --> 00:47:21,900
العمر 19

734
00:47:22,300 --> 00:47:26,100
فهمت أن المتهمة لا تريدك أن تكون 
محامي الدفاع عنها

735
00:47:26,500 --> 00:47:29,100
ذلك صحيحُ، سيدي الرئيس 
إنها تريد الدفاع عن نفسها

736
00:47:32,500 --> 00:47:33,900
كَيفَ تَشْعُرْين؟

737
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
يدي. . . أصابعي خدرانة

738
00:47:44,300 --> 00:47:45,900
أَخاف أن تكون قدمي...

739
00:47:47,400 --> 00:47:48,500
أَنا بردان .. لقد تقيأت

740
00:47:50,000 --> 00:47:52,500
هل سَمعتَ سياراتَ الدوريةَ أثنَاءَ اللَّيلِ؟

741
00:47:53,700 --> 00:47:56,600
سَمعنَاهم على بعد ..لَكنَّهم لَمْ يُقتربوا

742
00:47:59,800 --> 00:48:02,200
أنت إعتقلتَ.. لاعتدائك على شرطي

743
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
ماذا فعلت له؟

744
00:48:03,900 --> 00:48:05,700
كنت أحاول منعه من اعتقالي

745
00:48:06,300 --> 00:48:09,600
الأغاني التي تلحنها محرضة للفتنة

746
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
إنها تَدْعو لسقوطِ الحكومة في العديد مِنْ أغانيها

747
00:48:15,300 --> 00:48:17,000
 سَأَقْرأُ إحداها الآن

748
00:48:18,500 --> 00:48:20,000
الدليل نانسي سميث

749
00:48:20,600 --> 00:48:21,900
أدب التحريض

750
00:48:23,200 --> 00:48:25,300
"سانتا كلوز يَجيءُ مَع حقيبة القنابلِ والأسلحةِ"

751
00:48:25,600 --> 00:48:27,500
"سانتا كلوز هنا..الثورة جاءتْ"

752
00:48:27,800 --> 00:48:31,100
"أمسك منها بقبضتك.. انحدر بسرعة
ارفع الراية.. أعلن الحرب"

753
00:48:31,500 --> 00:48:34,000
"على الفور..إحصلْ على سلاحك وحاربْ مثل المجنونِ"

754
00:48:34,300 --> 00:48:36,300
"نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ، نُفجّرُ البناياتَ
نراقبْهم يَسْقطونَ"

755
00:48:36,600 --> 00:48:38,900
"من أجل كل عمرنا الذي ذهب هباءاً..."

756
00:48:43,500 --> 00:48:45,700
أراهن أن أمَّكَ وأبَّيك فخوران بك

757
00:48:46,100 --> 00:48:47,000
نعم

758
00:48:49,200 --> 00:48:51,300
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْمعَ إحدى أغانيكي

759
00:48:53,000 --> 00:48:55,500
"المترفين المنافقين..يركبون سيارات من ذهب"

760
00:48:56,100 --> 00:48:58,400
"أَخذَت مِنْ الفقراءِ..الذين جُمعوا في حظيرة"

761
00:48:58,900 --> 00:49:01,300
"الخنزير الكبير يقود قطيع الغنم" 

762
00:49:02,000 --> 00:49:03,400
إلى المسلخ للذبح"

763
00:49:03,700 --> 00:49:05,600
"المترفين الخاطفين..
إيقاعهم الطريقُ"

764
00:49:06,300 --> 00:49:07,500
"النساء يمسكن بأطفالهن"

765
00:49:08,200 --> 00:49:10,200
"لكن الأبَ الاحمق عِنْدَهُ رأي"

766
00:49:10,500 --> 00:49:12,800
هَلْ تَعْرفُ ما هو الخطفَ؟

767
00:49:13,500 --> 00:49:16,700
أنا ليس من الضروري أن اُهانَ
مِن قِبل ابنة الشواع هذه

768
00:49:18,100 --> 00:49:20,900
في التقييمِ النفسيِ
السجينِ، هذه الأغاني. . .

769
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
.تدل على الاضطراب النفسي حالة الفصام

770
00:49:23,500 --> 00:49:25,100
هل هذا هو رأيك يا أبله؟

771
00:49:25,900 --> 00:49:27,600
إليك مايهمني

772
00:49:28,200 --> 00:49:29,900
أنتَ مِنْ عائلة غنية

773
00:49:30,200 --> 00:49:32,900
كَانَ عِنْدَكَ أفضل ما يمكن أن تقدمه هذه البلاد

774
00:49:33,200 --> 00:49:35,000
لماذا انقلبت ضد الوطن؟

775
00:49:35,400 --> 00:49:37,100
أبويّ علّموني التفكير

776
00:49:37,500 --> 00:49:41,300
علموني قيماُ ومبادئ حقيقة و..

777
00:49:41,900 --> 00:49:43,500
-بسبب التفكير؟
- لِهذا أَنا هنا

778
00:49:43,800 --> 00:49:45,600
واخبار الناسَ لرَمي القنابلِ أيضاً؟

779
00:49:45,800 --> 00:49:49,300
علّموني التفكير
أعطوني مجموعة القِيَمِ الأخلاقيةِ

780
00:49:49,600 --> 00:49:51,500
لا شأن للجنس، سيدة

781
00:49:51,800 --> 00:49:54,500
- ماذا حَدثتْ للقِيَمِ الأخلاقيةِ؟
- ما زلت أملكهم

782
00:49:54,800 --> 00:49:56,500
ماذا عن الأغاني التي تكتبينها؟

783
00:49:56,900 --> 00:49:58,100
هَلْ تسمينها ذات مغزى أخلاقي؟

784
00:49:58,300 --> 00:50:00,300
المغزى أكثر بكثير.. مما تفعلينه انتي

785
00:50:00,600 --> 00:50:02,500
اذهب إلى الجحيم..

786
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
راقبْي لغتَكَ

787
00:50:04,500 --> 00:50:05,900
لماذا يَجِبُ أَنْ أُراقبَ لغتَي؟

788
00:50:06,700 --> 00:50:07,800
تباً لك..

789
00:50:08,300 --> 00:50:09,800
راقبْي لغتَكَ، يامتهمة

790
00:50:10,300 --> 00:50:12,900
ماذا تعتقد.. انني اهتم لما تقوله.!

791
00:50:13,200 --> 00:50:14,600
أنت سَتَقْتلُني.. في فترة وجيزة

792
00:50:15,200 --> 00:50:15,800
يا عجوز.

793
00:50:19,600 --> 00:50:22,000
أخلاق منحطة.. ما تقولينه إسفاف

794
00:50:22,500 --> 00:50:24,200
نعم. أنت تَجْعلُني أتفوه بالتفاهات

795
00:50:24,400 --> 00:50:26,800
- تَجْعلُيني غاضباً جداً!
- اطلق النار عليها

796
00:50:27,000 --> 00:50:28,300
تتفوه بالتفاهات

797
00:50:28,800 --> 00:50:30,500
إجلسْ، يامتهم

798
00:50:30,800 --> 00:50:32,200
ماذا تفعلين من أجل الاطفال

799
00:50:32,500 --> 00:50:33,600
ماذا أَعْملُ؟

800
00:50:33,800 --> 00:50:36,400
نعم، ما تفعلين..أنت مقرفة!

801
00:50:36,700 --> 00:50:39,100
أنتِ بنت مجنونة! يَجِبُ أَنْ تُسْجَنَي!

802
00:50:39,500 --> 00:50:41,600
لماذا يَجِبُ أَنْ أسجن؟
لماذا لاتطلق النار علي

803
00:50:41,900 --> 00:50:44,600
لأنك فصامية!أنت طائر أحمق

804
00:50:45,600 --> 00:50:48,000
الآنسة سميث، أُذكّرُك بأنّ عدائيتك

805
00:50:48,300 --> 00:50:51,200
من أجل أسقاط الحكومة..
و أغانيك تدر عليكي المال

806
00:50:51,500 --> 00:50:53,200
هذا يعطيك نوعاً غريباً من الحرية

807
00:50:53,600 --> 00:50:55,600
رغم المخاطرة تحصلين على ما تريدين

808
00:50:55,900 --> 00:50:57,800
ما هي فلسفتك عن الحكومة؟
814
00:48:30,940 --> 00:48:32,737
ماذالذي تُؤمنُين به؟

809
00:51:00,300 --> 00:51:02,200
أنا آخذُ كُلّ رجلَ. . .

810
00:51:02,400 --> 00:51:04,200
يلبس الزي العسكري خارج البلاد

811
00:51:04,500 --> 00:51:07,900
وأعيده للوطن.. وأعيد له حياته

812
00:51:08,300 --> 00:51:11,000
أريد أن أخرج كل سجين من قفصه

813
00:51:11,500 --> 00:51:15,500
أنا أَغذّي كُلّ شخص جائع 
وآخذ مال كل شخصِ غنيِ

814
00:51:15,900 --> 00:51:18,800
أنا آخذُ حق كُلّ شخص تعب من وظيفته 

815
00:51:19,300 --> 00:51:22,400
وعمله لسنوات في المصانع

816
00:51:22,800 --> 00:51:24,400
 بدون مقابل ..

817
00:51:24,800 --> 00:51:26,500
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتْركَ المدرسةَ لأنه. . .

818
00:51:26,800 --> 00:51:30,200
أصبح عندي خوف بعد ما حصل..

819
00:51:30,500 --> 00:51:32,100
أدركتُ بأنّني لابد أن 

820
00:51:32,300 --> 00:51:35,200
ألبس بلوزة مشجعات .. وأضع شعاراً أمريكياً

821
00:51:35,500 --> 00:51:38,300
والناس الذين يريدون قتلي عنها سوف يكافئونني

822
00:51:38,700 --> 00:51:39,600
سوف أخرج من قاعة الدروس

823
00:51:39,900 --> 00:51:42,000
. . . وأكُونُ على طريقِي للغداء ثم أقتل بسهولة. . .

824
00:51:42,400 --> 00:51:45,300
. . . كما في خطّ أمامي  في  مظاهرة

825
00:51:45,800 --> 00:51:47,500
- هَلْ  لَكَ أيّ أطفال؟
- نعم، عِنْدي

826
00:51:47,700 --> 00:51:48,300
كم عدد الأطفال؟

827
00:51:48,600 --> 00:51:50,400
حاولتَ دُخُول عقلِ. . .

828
00:51:50,800 --> 00:51:51,900
. . . البعض مِنْ أطفالِي

829
00:51:52,100 --> 00:51:55,600
هم غسِلوا دماغهم بمشاهدة
دونا ريد.. والأبّ يَعْرف أفضل

830
00:51:56,000 --> 00:51:58,600
في الوقت الذي استمعوا به لكلامي..كانوا قد 
تعدوا السنوات التي شكلتهم

831
00:51:59,100 --> 00:52:01,000
- كم من؟
- عِنْدي 3 أطفالِ

832
00:52:01,300 --> 00:52:03,400
ماذا تشعرين إذا ماتَ أحدهمَ؟

833
00:52:03,900 --> 00:52:05,000
أنا أَشْعرُ بالأسى.

834
00:52:11,500 --> 00:52:14,400
مازال المعسكر مستمراً

835
00:52:15,200 --> 00:52:18,500
مضت 24 ساعة ونِصْف 

836
00:52:20,700 --> 00:52:22,800
دعنا نَعُودُ إلى التهمِ

837
00:52:23,000 --> 00:52:24,600
أنا سَأَقْرأُهم ثانيةً

838
00:52:24,900 --> 00:52:26,700
عِنْدي تهمة  ضدّك

839
00:52:27,500 --> 00:52:30,400
عِنْدي  تهمة ضدّك.. يارجل ياعجوز!

840
00:52:30,800 --> 00:52:33,100
يا مقرف

841
00:52:34,400 --> 00:52:36,300
كم من الشباب ارسلت إلى حتفهم ؟

842
00:52:36,500 --> 00:52:37,900
كم عدد الشباب في الخارج هناك؟

843
00:52:38,200 --> 00:52:40,300
الذين يقتلون بالأسلحةِ.. التي اسمع ؟

844
00:52:41,000 --> 00:52:44,400
كم من الشباب كَانوا مروا خلال هذه المحاكمِ؟

845
00:52:44,800 --> 00:52:45,800
- صمت!
- لا!

846
00:52:46,200 --> 00:52:47,400
كم عدد الشباب الذين قتلتهم؟

847
00:52:48,200 --> 00:52:49,700
من يموت الآن؟

848
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
أرسلتَ أولئك الشباب هناك

849
00:52:52,100 --> 00:52:53,700
أنا أرسلتُ أولئك الشباب هناك؟

850
00:52:54,100 --> 00:52:57,400
من الذي مَات؟ هَلْ كَانَ يَجْلسُ هنا؟

851
00:52:58,800 --> 00:53:02,700
جَلستَ هنا ومَع كُلّ التكبّر في العالمِ

852
00:53:03,700 --> 00:53:05,500
 ليس من الضروري أن أَستمعُ إلى ذلك

853
00:53:05,800 --> 00:53:07,900
أنت لا تَسْمعُني حتى

854
00:53:08,600 --> 00:53:09,700
قصّْه!

855
00:53:11,100 --> 00:53:12,600
أنت نصابة

856
00:53:15,200 --> 00:53:16,800
ليس هناك سؤال حول هذه البنتِ. . .

857
00:53:17,200 --> 00:53:18,900
لأكون جازماً ..تهديد شيوعي

858
00:53:21,400 --> 00:53:23,700
كُلّ عضو هذه المجموعةِ. . .

859
00:53:24,100 --> 00:53:28,700
 يَفتقرُ إلى ربع جالون  مِنْ ماءِ الجسمِ

860
00:53:29,100 --> 00:53:32,500
أَؤمنُ بتَحْطيم كُلّ شيءِ تُساندُه. . .

861
00:53:32,800 --> 00:53:35,500
. . . وكُلّ شيء تُحاولُ أَنْ تَعمَلُه

862
00:53:38,800 --> 00:53:39,800
أنا َاشتكي؟

863
00:53:40,100 --> 00:53:41,400
أَمتلكُ الحقّ للشكوى!

864
00:53:41,700 --> 00:53:44,100
يامتهمة، اجْلسُي.. قيدها 

865
00:53:44,500 --> 00:53:45,400
أنت ستطلق رصاصة

866
00:53:48,100 --> 00:53:52,100
أساساً، وَجدنَا أنفسنا
في حالة حيث. . .

867
00:53:53,800 --> 00:53:57,700
 عثرنا على مجموعة من المنشقين

868
00:53:58,300 --> 00:54:00,000
. . . ودَعوناهم للإسْتِسْلام

869
00:54:00,600 --> 00:54:04,000
لم يفعلوا .. لذا انت تَرى النتائجَ

870
00:54:04,400 --> 00:54:06,100
أسكتْ المتهمةَ!

871
00:54:07,000 --> 00:54:08,900
أسكتْ المتهمَة!

872
00:54:15,300 --> 00:54:19,700
أنا عِنْدي طفلان كيف كنت سَتَرْبينهم؟

873
00:54:21,700 --> 00:54:23,900
عِنْدَنا على الأقل واحد أكثر هربوا

874
00:54:25,800 --> 00:54:27,900
ماذا تُخطّطُ لعمله الآن؟

875
00:54:30,300 --> 00:54:31,700
عِنْدَنا هذه البندقيةِ

876
00:54:32,100 --> 00:54:34,600
 سَنُحاولُ إيجاد  مكان التلال

877
00:54:36,600 --> 00:54:39,900
. . . وَننتظرُهم، وإذا  لا يَجيئوا، نحن سَنَخْرجُ

878
00:54:40,600 --> 00:54:41,300
نَعْرفُ بأنّنا سَنَحْصلُ عليهم

879
00:54:41,800 --> 00:54:44,800
هذه اللعبةِ القذرة
مثل  ثورة ونحن فيه

880
00:54:45,300 --> 00:54:46,500
إذا نحن لم نَحصَلُ عَليهم، الصحراءسوف تفعل

881
00:54:47,100 --> 00:54:48,900
نحن يَجِبُ أَنْ أمّا نَرْبحُ أَو نَمُوتُ

882
00:54:49,900 --> 00:54:52,500
- أين ضَربَ؟
- في الرقبةِ

883
00:54:52,800 --> 00:54:54,900
لا أهتم .. المهم انهم أصيبوا

884
00:54:55,600 --> 00:54:58,300
إذا ربحنا سوف نحطم هذه المؤسسةِ الداعرةِ. . .

885
00:54:58,600 --> 00:54:59,900
. . . وهذه اللعبةِ القذرة

886
00:55:00,900 --> 00:55:03,900
هم لا يَفْهمونَ
ماذا يجري في هذه البلادِ

887
00:55:04,400 --> 00:55:07,200
هم لَيْسَ لهُمْ فكرةُ، لا ولاءَ،
لا فَهْم. . .

888
00:55:07,900 --> 00:55:09,800
. . . وهم يَرْدّونَ بالعنفِ

889
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
والكلمات في أغانيها. . .
"ارمي القنابل! "

890
00:55:15,300 --> 00:55:16,900
"إنفجرْ! "" قتل! "" قتل! "

891
00:55:17,300 --> 00:55:18,900
ومَنْ يَقْتلونَ؟
الناس الأبرياء

892
00:55:19,300 --> 00:55:21,500
وهي من أوصل الشباب إلى هنا 
وتقول أننا فعلنا ذلك

893
00:55:26,200 --> 00:55:30,000
درجة حرارة 98 درجة

894
00:55:32,800 --> 00:55:35,700
إحدى الأسبابِ الرئيسيةِ
لوجود متنزهِ العقابِ. . .

895
00:55:36,100 --> 00:55:38,300
. . . لأن، بنوعِ الجريمةِ. . .

896
00:55:38,700 --> 00:55:41,600
. . . التي نُرتَكبَ اليوم. . .

897
00:55:42,000 --> 00:55:44,300
. . . الجريمة المدنية والإجتماعية. . .

898
00:55:44,800 --> 00:55:47,600
. . . نحن نَمْلأُ سجونَنا. . .

899
00:55:48,100 --> 00:55:49,900
. . . أسرع مِنْ  أَنْ نَبْني الوسائل الجديدة

900
00:56:05,400 --> 00:56:07,500
هل أَسْألُك عن شعورك؟

901
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
. . . واجبكَ في المحاكمة اليوم؟

902
00:56:12,200 --> 00:56:16,100
ماهو شعورك حول مُعَاقَبَة الشبابِ؟

903
00:56:16,400 --> 00:56:18,000
عدد مِنْ هؤلاء الشبابِ. . .

904
00:56:18,400 --> 00:56:20,700
. . . يذكّرْني  بموقف حصل في بلادي

905
00:56:21,700 --> 00:56:23,200
 كَانَت أحدى بناتِي 

906
00:56:23,400 --> 00:56:26,000
لمدة سَنَة تقريباً كَانَ عِنْدَنا وقت صعب مَعها

907
00:56:27,300 --> 00:56:30,800
هي لَمْ تُعتقدْ بوجودُ أيّ نظام

908
00:56:31,200 --> 00:56:33,100
حاولنا العمل على حل المشكلة

909
00:56:34,200 --> 00:56:36,100
هَلْ لي أَنْ أسألك كيف؟

910
00:56:36,500 --> 00:56:38,900
إستمررتُ بمُعَاقَبَتهاوهي إستمرّتْ بالتجاوب

911
00:56:39,300 --> 00:56:42,000
حتى حللنا المشكلة في النهاية

912
00:56:42,400 --> 00:56:43,800
أنت يَجِبُ أَنْ تَتذكّرُ. . .

913
00:56:44,200 --> 00:56:46,000
. . . بِأَنَّ هؤلاء الأطفالِ مثل. . .

914
00:56:46,600 --> 00:56:49,700
مدربون.. مثل الخيول البرية

915
00:56:50,100 --> 00:56:51,600
هم مُتَدَرّبون .. للسير في ذلك

916
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
عندها يجب أن تطبق عليهم الخناق

917
00:56:54,700 --> 00:56:56,900
 لأنه إذا تَركتَهم يتسللون 

918
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
 سَيَرْكضونَ بدون أيّ سيطرة مطلقاً

919
00:57:00,000 --> 00:57:02,800
كان لدينا بعض العثرات في هذه المحكمة

920
00:57:03,400 --> 00:57:06,500
خصوصاً الذي لا يَقْتلَ  ذبابة

921
00:57:06,800 --> 00:57:09,600
قالَ بأنّه يَأْخذُ أحد هذه الكؤوسِ
ويَمْسكُ الذبابةَ. . .

922
00:57:09,900 --> 00:57:12,000
 ويحررها

923
00:57:14,300 --> 00:57:18,000
هو من المحتمل في  الهند الصينية. أنا لا أَعْرفَ

924
00:57:18,900 --> 00:57:21,900
أنا أُفضّلُ أَنْ أكون في أماكنِ غير الصحراءِ

925
00:57:22,300 --> 00:57:24,200
عِنْدي  زوجة وعائلة في موطني الأصلي

926
00:57:25,300 --> 00:57:28,100
هناك بَعْض الأشياءِ تجبُ أَنْ تَعمَلُها لبلادِكَ. . .

927
00:57:28,300 --> 00:57:30,700
كل ذلك الأذى.. بمجرد رؤية تلك الشخصيات

928
00:57:31,100 --> 00:57:32,700
. . . لَيْسَ لهُا إحترامُ لهذه البلادِ. . .

929
00:57:33,100 --> 00:57:35,400
نَجْلسُ هناك ونُحاولَ إعْطائهم فرصة. . .

930
00:57:35,800 --> 00:57:39,500
ليكون هناك عدل..لَكنَّهم لا يُقدّرونَه

931
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
إنه عمل صعب

932
00:57:43,400 --> 00:57:45,500
لكن شخص ما يَجِبُ أَنْ يقوم به

933
00:57:46,300 --> 00:57:48,000
نحن نَفْعلُ ما بمقدورنا

934
00:57:48,400 --> 00:57:52,000
ماذا ستعمل إذا ماكان أحد أطفالك 
هو من يمثل أمامك الآن؟

935
00:57:52,400 --> 00:57:53,200
أوه، ياإلهي

936
00:57:53,300 --> 00:57:55,800
أطفالي لا يَعملونَ ذلك.

937
00:57:56,100 --> 00:57:57,300
لقد تربوا بشكل مختلف

938
00:57:58,400 --> 00:58:03,200
أَرى  نمط متكرراً من الخوف
في هؤلاء الأطفالِ

939
00:58:03,700 --> 00:58:05,500
هذا قَدْ يَبْدو مضحك

940
00:58:05,800 --> 00:58:08,700
أعتقد أنه يجب أنه كان يجب أن نستخدم الضرب معهم
ونقلل من الكلام

941
00:58:09,100 --> 00:58:11,200
فبذلك لن يكون شبابنا كما نراهم اليوم

942
00:58:14,400 --> 00:58:18,500
هؤلاء مجرمين سياسيينَ.
 لَيسوا مجرمين إجتماعيينَ

943
00:58:18,900 --> 00:58:22,100
هم يَجِبُ أَنْ يروا
بأنّ طريقهم خاطئُ

944
00:58:22,500 --> 00:58:26,800
نحن لا نَستطيعُ أن نريهم ذلك بقتلهم،
ببناء غرفِ الغاز. . .

945
00:58:27,300 --> 00:58:31,600
أو بنصب كمائن الرشاشات وتغطيتهم بالبلدوزرات

946
00:58:32,700 --> 00:58:35,000
هذا لَيسَ الطريقَ الذي نود أن نسلكه

947
00:58:40,900 --> 00:58:44,200
- ماذا هناك؟
- اللعنة.. اللعنة

948
00:58:51,800 --> 00:58:53,500
دعنا نستمر في المضي

949
00:58:54,000 --> 00:58:55,400
لكن أين نذهب؟

950
00:58:55,900 --> 00:58:56,800
دعنا نُحاولُ الوصول إلى العلم

951
00:58:58,000 --> 00:59:00,800
كيف سنحول الوصول إلى أي مكان
ليس لدينا ماء

952
00:59:01,200 --> 00:59:03,300
ليس هناك ماء في ذلك الطريقِ

953
00:59:04,600 --> 00:59:07,600
ماذا كان أسلافُكَ سوف يفعلون

954
00:59:08,000 --> 00:59:09,400
. . . من عاصروا الثورةِ. . .

955
00:59:09,600 --> 00:59:11,800
هل كان كلهم أصحاب ضمير حي

956
00:59:12,900 --> 00:59:16,200
إذا كان أغلبيةِ أسلافِي عندهم اعتراض مبني على صحوة ضمير

957
00:59:16,500 --> 00:59:18,800
و هذا يتضمن من هم من انجلترا

958
00:59:19,200 --> 00:59:23,100
 كان يُمكنُ أنْ يَتصرّفوا بعدل
نحو سكان في المستعمراتِ

959
00:59:23,600 --> 00:59:25,400
جيمس آرثر كوهلير

960
00:59:25,800 --> 00:59:28,100
مسالم .. العمر 20سنة

961
00:59:28,500 --> 00:59:31,600
و ما كَانَ يمكنُ أَنْ يقْتل الهنود هنا

962
00:59:32,100 --> 00:59:34,400
أنت مدرك للأزمةِ في هذه البلادِ؟

963
00:59:37,500 --> 00:59:38,700
في العالمِ بشكل عام. . .

964
00:59:39,000 --> 00:59:41,500
ومسؤوليتنا تجاه هذه الأزمةِ؟

965
00:59:41,900 --> 00:59:44,100
ماهي مسؤوليتك كمواطن؟

966
00:59:44,800 --> 00:59:48,500
مسؤولياتي كمواطن لا تُتضمّنْ أن أقتل من أجل ذلك 

967
00:59:49,900 --> 00:59:51,800
أنا لن استمر في ذلك

968
00:59:52,600 --> 00:59:54,800
يُريدونَنا أَنْ  نثور

969
00:59:55,200 --> 00:59:58,700
يُريدونَنا أَنْ نُصبحَ عَنيفين

970
01:00:01,000 --> 01:00:03,200
يُريدونَنا لِكي نَكُونَ مثلهم

971
01:00:04,700 --> 01:00:07,200
لَنْ أَتْركَهم يمارسون لعبتهم معي 

972
01:00:07,600 --> 01:00:09,800
أي واحد يريد المجيء معنا ..فليأتي

973
01:00:11,900 --> 01:00:13,900
يُريدونَ إطْلاق الرصاص على رأسكَ

974
01:00:14,300 --> 01:00:17,000
هم سَيَقْتلونَك..ببساطة

975
01:00:18,500 --> 01:00:20,800
هذا ما سوف يقتلتنا
أشياء كهذه!

976
01:00:21,400 --> 01:00:23,300
هل تعرف القديس توما الاكويني

977
01:00:23,400 --> 01:00:24,200
نعم

978
01:00:24,500 --> 01:00:26,800
أعتقد كَانَ عِنْدَهُ هذا القَول
حول الحربِ العادلةِ

979
01:00:27,000 --> 01:00:31,000
وضع شرطاً للحربِ العادلةِ:

980
01:00:31,400 --> 01:00:34,900
 الحرب يجب أنْ تُقرّرَ من قبل 
 السلطةِ الشرعيةِ. . .

981
01:00:35,800 --> 01:00:40,000
. . . ، وثانياً، أن يكون هدفها 
الدفاع عن الحق

982
01:00:40,400 --> 01:00:43,700
. . . وذلك، ثالثاً يجب أن يكون وراءها
أناس مخلصوا النية

983
01:00:44,200 --> 01:00:48,000
هذا كَانَ أثناء القرن الثاني عشرِ،
قبل الوقتِ الحاليِ

984
01:00:48,300 --> 01:00:50,100
لقد فَهمَ ما تعنيه الحرب العادلة

985
01:00:50,300 --> 01:00:53,300
ألا تستطيعُ فهمُ ذلك..السياسة في
الهند الصينية

986
01:00:53,800 --> 01:00:56,600
. . . تبرّرُ حتى مِن قِبل
 فيلسوف من القرن الثاني عشرِ؟

987
01:00:57,000 --> 01:01:01,500
تلك الشروطِ جاءتْ
مِنْ القدّيسِ أوغسطين أصلاً. . .

988
01:01:01,900 --> 01:01:05,100
. . . والقدّيس أوغسطين
كَانَ عِنْدَهُ  شرط رابع الذي يبين

989
01:01:05,800 --> 01:01:09,100
 أنه من السخافة إعتِبار أيّ حرب عادلة

990
01:01:09,400 --> 01:01:10,600
ذلك أن الحرب يجب أن تشن

991
01:01:10,900 --> 01:01:13,500
تحت سيطرة سلطة تمثلها المحبة

992
01:01:13,800 --> 01:01:17,000
لأنه لا يوجد رجل على وجه الارض يمكن 
ان يكون عادلا في حكمه

993
01:01:17,500 --> 01:01:19,900
حتى يلغي الحقد من قلبه

994
01:01:22,200 --> 01:01:26,400
درجة حرارة 109 درجة

995
01:01:29,100 --> 01:01:32,700
المسافةْ إلى العَلَم الأمريكي. . .

996
01:01:33,200 --> 01:01:35,400
. . . 27 ميل

997
01:01:39,500 --> 01:01:41,200
حسناً يا متهم، سأعتمد على فلسفتِكَ. . .

998
01:01:41,400 --> 01:01:43,700
. . . أنت ضد العبوديةِ.
هَلْ هذا صحيحِ؟

999
01:01:44,400 --> 01:01:45,100
نعم،

1000
01:01:45,400 --> 01:01:48,300
والحرب الأهلية شنت
لتَحرير العبيدِ؟

1001
01:01:49,500 --> 01:01:50,500
تكلّمْ، أليس كذلك؟

1002
01:01:50,800 --> 01:01:52,700
 لَمْ تشن لتَحرير العبيدِ. . .

1003
01:01:53,000 --> 01:01:54,800
و ما كانت حرباً عادلةً

1004
01:01:55,100 --> 01:01:55,900
هي كَانتْ فقط حرب. . .

1005
01:01:56,100 --> 01:01:58,100
. . . لأن الشعب الاسودَ
كافح من أجل الحريةِ

1006
01:01:58,700 --> 01:02:01,700
هل كنت ستقاتل بجانب الشعب الاسودِ؟

1007
01:02:02,100 --> 01:02:03,500
السود لم يحصلوا بعد على حريتهم

1008
01:02:03,800 --> 01:02:06,200
ماذا تعتقد من أجل ماذا يحصل كل هذا الآن؟

1009
01:02:08,100 --> 01:02:11,600
نَعْرفُ بأنّ القليل من المتمردين السود

1010
01:02:12,600 --> 01:02:15,900
منضمون لمنظمة جيش الشعب
وهم لا يُمثّلُون جماهير السود

1011
01:02:16,300 --> 01:02:18,900
أنت تُحاولُ إسْقاط الحكومة. . .

1012
01:02:19,600 --> 01:02:21,100
تشارلز Robbins. . .

1013
01:02:21,700 --> 01:02:23,700
. . . عضو جيشِ الشعب

1014
01:02:23,800 --> 01:02:25,300
العمر 25سنة

1015
01:02:25,500 --> 01:02:27,300
مارتن لوثر كنج عارض تمردكم

1016
01:02:28,000 --> 01:02:31,200
. . . أنت تَتحدّثُ عن جيش الشعب
وفي الحقيقة أنتم أقلية

1017
01:02:32,900 --> 01:02:37,200
حتى تتعامل مع ماتدعوه المتمردين السود

1018
01:02:39,400 --> 01:02:42,100
التي تتهمها بمحاولة إسْقاط الحكومةِ. . .

1019
01:02:43,300 --> 01:02:45,400
نحن في الحقيقة نُحاولُ إنْقاذ الناسِ. . .

1020
01:02:45,800 --> 01:02:48,100
. . . لأن الحكومةَ ستسقط من تلقاء نفسها

1021
01:02:49,200 --> 01:02:53,800
ولائي للناسَ.
الناس هم الشيءَ الأكثر أهميةً. . .

1022
01:02:54,500 --> 01:02:57,300
و الناس تم تجاهلهم

1023
01:02:58,500 --> 01:03:02,400
بينما الساقطون يحكمون هذا البلد 
ويدمرون كل شيء

1024
01:03:03,200 --> 01:03:05,300
أنت منشغلُ بالمشكلةِ السوداءِ

1025
01:03:05,700 --> 01:03:07,200
 واضحُ جداً..لأني أَنا أسودُ

1026
01:03:07,600 --> 01:03:10,600
أنا قَدْ كُنْتُ في واشنطن العاصمة

1027
01:03:11,100 --> 01:03:12,700
وأنا رَأيتُ المَدارِسَ وأحياء الأقليات

1028
01:03:13,000 --> 01:03:14,300
ونحن نُحاولُ أن نثقف الناس

1029
01:03:14,600 --> 01:03:16,600
وتأتي أنت وتريد نسف مخططاتنا التطويرية

1030
01:03:16,900 --> 01:03:19,200
هَلْ الذي  تُحاول ُأن تَعْرضُه؟
تدمير برنامجنا؟

1031
01:03:19,400 --> 01:03:22,900
لا نحن لانريد تدمير برامجك

1032
01:03:23,400 --> 01:03:25,800
لأنك تَعْرفُ ان برامجَكَ فاسدة جداً

1033
01:03:26,100 --> 01:03:28,100
هَلْ انت إنفصالي أَو عنصري؟

1034
01:03:28,400 --> 01:03:29,900
لا.
أَنا مؤمن بالعالمية

1035
01:03:30,400 --> 01:03:33,800
ليس لك حظ بالنجاة من هذا الجحيم

1036
01:03:36,400 --> 01:03:40,800
عضوان باقيان على قيد الحياة
من المجموعة  637. . .

1037
01:03:41,400 --> 01:03:46,600
. . . إستولىَ على  ألماني  كرهينة

1038
01:03:47,100 --> 01:03:48,800
نحن نُحاولُ إنْقاذ الناسِ

1039
01:03:49,200 --> 01:03:50,300
بأي طريقة؟

1040
01:03:50,500 --> 01:03:53,600
من خلال التعليمِ الجماعيِ. نَعتقدُ
في التعليمِ من خلال الأمثلة

1041
01:03:54,000 --> 01:03:57,800
عِنْدَنا برامجُ فعالة جداً.
هنا على سبيل المثال

1042
01:03:58,100 --> 01:03:59,900
أَيّ نَوْعٍ مِنَ المثال أنت؟

1043
01:04:00,700 --> 01:04:02,000
أنت  ثوري

1044
01:04:02,400 --> 01:04:05,300
صُحُفكَ تعرض متمرداً أسود مَع  بندقية وكُتب

1045
01:04:05,600 --> 01:04:07,400
"إضربْ الخنازيرَ! "
"إضربْ الخنازيرَ! "

1046
01:04:07,700 --> 01:04:08,500
أَؤمنُ بهذا

1047
01:04:09,700 --> 01:04:11,600
هو بسيطُ و سهل

1048
01:04:12,200 --> 01:04:14,300
عندما يطلق على النار
من واجبي الرَدّ

1049
01:04:26,600 --> 01:04:28,100
المسألة فقط هي البقاء حياً

1050
01:04:32,600 --> 01:04:34,300
هو مثل لعبة يلعبونها

1051
01:04:34,600 --> 01:04:36,600
أنت أمّا ان تَرْبحُ أَو  تَمُوتُ

1052
01:04:44,300 --> 01:04:47,800
إنّ الخنازيرَ تتغلغل بجنون
خلال مجتمعنا

1053
01:04:48,300 --> 01:04:51,300
ذَابْحين مِنْ أطفالِنا ونِسائنا

1054
01:04:53,200 --> 01:04:57,200
إنّ الحقيقةَ في أمريكا أن
أمريكا مجتمع مريض

1055
01:04:57,600 --> 01:05:01,400
أمريكا مليئة بأولاد الحرام
الذين يخوزقون الناس

1056
01:05:01,800 --> 01:05:02,900
هَلْ تَخْشي المَوت؟

1057
01:05:03,400 --> 01:05:05,900
لا، لا أَخْشي المَوت.
ذلك واضحُ جداً

1058
01:05:06,400 --> 01:05:10,300
أنت تَقُودُ شعبكَ إلى هستيريا جماعية؟

1059
01:05:10,800 --> 01:05:13,100
عندما أَمْشي في واشنطن العاصمة .. 

1060
01:05:13,500 --> 01:05:16,000
يا، رجل، أنت دائماً في واشنطن 

1061
01:05:16,800 --> 01:05:19,100
. . . لَكنَّك لا تَعْملُ شيء في واشنطن 

1062
01:05:19,500 --> 01:05:21,300
أنت في الخارج هنا في كاليفورنيا الآن. . .

1063
01:05:21,500 --> 01:05:22,400
تجلس ضمن لجنة..

1064
01:05:22,700 --> 01:05:24,900
 يُفترض بأن يكون أعضاؤها من 
هذه المنطقة بالتحديد

1065
01:05:25,300 --> 01:05:28,900
. . . لَكنَّك تَصْرفُ أكثر وقتِكَ في واشنطن 

1066
01:05:29,100 --> 01:05:31,000
قل لي لماذا لست في واشنطن الآن تتعامل مع المشكلة؟

1067
01:05:31,400 --> 01:05:32,700
هَلْ ذلك يَجْعلُني خنزير؟

1068
01:05:33,000 --> 01:05:36,400
أنا ليس علي أن أدعوك خنزير
لأنك تَعْرفُ ذلك

1069
01:05:41,200 --> 01:05:43,300
هل تريدني أَنْ أُعرّفَ السياسي؟

1070
01:05:43,600 --> 01:05:46,200
أي سياسي لا شيءُ إلا مجادل 

1071
01:05:46,600 --> 01:05:49,500
 يجادل في المواضيع
أنت خنزير سمين!

1072
01:05:49,800 --> 01:05:51,200
أنت مجرد كبسولة من اللحم

1073
01:05:51,600 --> 01:05:53,500
. . . لأنك  كاذب غشاش 

1074
01:05:53,800 --> 01:05:57,700
أنت تَكْذبُ على آلةِ التصوير،
على أُمِّكَ، على كُلّ شخصِ!

1075
01:05:59,100 --> 01:05:59,900
أسكتْ!

1076
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
هدوء، يامتهم!

1077
01:06:02,000 --> 01:06:04,500
أنت ليس لديك أدنى قدر من الانسانية
لأنك خنزير!

1078
01:06:04,900 --> 01:06:06,400
أنت تكذب يا منحط

1079
01:06:06,800 --> 01:06:08,600
قيد المتهمَ

1080
01:06:13,100 --> 01:06:14,500
أسكتْه!

1081
01:06:15,000 --> 01:06:17,700
أسكتْه! أسكتْه!

1082
01:06:18,800 --> 01:06:20,000
أسكتْه!

1083
01:06:22,700 --> 01:06:24,000
مستشار دفاعِ. . .

1084
01:06:26,900 --> 01:06:28,200
أسكتْه!

1085
01:06:28,800 --> 01:06:30,900
الذي يَبْدو واضح جداً الآن. . .

1086
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
. . . بأنّه بدلاً مِنْ أنْ نحاولَ جَلْب
الناس المستبعدين والمنبوذين

1087
01:06:35,500 --> 01:06:38,600
إلى المجتمع الوطني

1088
01:06:39,200 --> 01:06:40,700
. . . الإدارة إختارتْ. . .

1089
01:06:41,100 --> 01:06:44,300
لقبول واستغلال التقسيم العنصري

1090
01:06:44,900 --> 01:06:47,700
وبتأييد من يعتبرون أغلبية

1091
01:06:48,200 --> 01:06:50,500
بدلاً مِنْ سياسة الاصلاح -الوسطية

1092
01:06:50,800 --> 01:06:52,900
 إختارَوا سياسة الأقطاب - اليمين واليسار..

1093
01:06:56,100 --> 01:07:00,200
هل ناقشت ما ستفعله
إذا كان يَجِبُ أَنْ تَتْركَه؟

1094
01:07:00,600 --> 01:07:02,800
أَو سَتُحاولُ أخُذْه مَعك؟

1095
01:07:05,800 --> 01:07:07,200
 مَا فكّرنَا في الموضوع

1096
01:07:12,200 --> 01:07:15,200
الصباح في اليومِ الثالثِ

1097
01:07:22,000 --> 01:07:27,700
عندما يعاني الجسم الإنساني 
 جفاف بين 6 إلى 10%

1098
01:07:28,400 --> 01:07:32,000
. . . يُواجهُ دوخةً،
صعوبة في التنفّس. . .

1099
01:07:32,600 --> 01:07:35,600
. . . حجم الدمِّ يتناقص،
صعوبة الكلام. . .

1100
01:07:36,000 --> 01:07:39,300
. . . وأخيراً عدم القدرة على المَشي

1101
01:07:40,900 --> 01:07:44,000
المسافة إلى العَلَم الأمريكي. . .

1102
01:07:44,600 --> 01:07:46,800
23 ميل

1103
01:07:47,700 --> 01:07:50,200
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ حول
العنف في الجامعات

1104
01:07:51,400 --> 01:07:53,300
أنا أوَدُّ أَنْ أَعْرفَ لِماذا
أنتم ايها الناس تفعلون هذه الأشياءِ

1105
01:07:53,700 --> 01:07:54,500
الكثير منّا يَعْملُ بجدّ. . .

1106
01:07:54,800 --> 01:07:56,800
. . . لبناء تلك المَدارِسِ وندفع الضرائب

1107
01:07:58,100 --> 01:08:02,300
وتأتون أنتم وبكل بساطة تدمرونها

1108
01:08:09,300 --> 01:08:13,100
الطلاب لا يَحْرقونَ البنايات.هذه كذبة كبيرة

1109
01:08:13,600 --> 01:08:17,500
إنها كذبة اختلقت بواسطة الإعلام

1110
01:08:18,300 --> 01:08:20,400
الطلاب لا يَحْرقونَ البنايات. . .

1111
01:08:20,800 --> 01:08:23,000
أنا لا أدافع عن العنف

1112
01:08:23,400 --> 01:08:27,900
أليسن مكينر، راديكالية من مؤسسين
اتحادات النساء

1113
01:08:28,300 --> 01:08:32,200
. . . مؤسسة مشاركة في اللجنةِ الوطنيةِ
ضدّ الحربِ والقمعِ

1114
01:08:32,800 --> 01:08:34,600
العمر 23

1115
01:08:34,900 --> 01:08:36,800
هو مَضيَعَة للوقتِ

1116
01:08:37,300 --> 01:08:39,200
تُحاولُ تَحْطيم مصارف أمريكا. . .

1117
01:08:39,600 --> 01:08:42,000
. . . حاولْ كسر نافذة.
سيتم اصلاحها على الفور

1118
01:08:42,500 --> 01:08:45,400
عِنْدَهُمْ المالُ، القوَّة.
ذلك لَيسَ الطريقَ لتَغيير الأشياءِ

1119
01:08:49,300 --> 01:08:51,400
أَنا مسرورُ لأني هنا

1120
01:08:51,800 --> 01:08:52,800
البعض مِنْ الرجالِ. . .

1121
01:08:53,500 --> 01:08:56,500
انزعجوا كثيراً 
منذ حادثةِ النائبَ

1122
01:08:56,900 --> 01:09:00,400
أَنا خائفُ انهم سَيَضْربونَ أولاً
ويَسْألُون الأسئلةَ لاحقاً

1123
01:09:02,100 --> 01:09:04,400
هل سمعت البعض مِنْ الرجالِ يَقُولونَ ذلك؟

1124
01:09:04,800 --> 01:09:06,900
انهم مذعورَين حقاً

1125
01:09:07,600 --> 01:09:10,300
أعتقد ان الناسِ يُصبحونَ عَنيفينَ. . .

1126
01:09:10,700 --> 01:09:14,800
. . . عندما يحرمون من
حاجاتِهم الإنسانيةِ الأساسيةِ

1127
01:09:15,300 --> 01:09:20,300
أعتقد بأنّهم يُصبحونَ عَنيفينَ
لأن ذلك بديلُهم الوحيدُ. . .

1128
01:09:20,800 --> 01:09:22,600
لإشباع تلك الحاجاتِ

1129
01:09:23,700 --> 01:09:27,200
أحد المكونات الاساسية لمجتمعِنا الديمقراطيِ. . .

1130
01:09:27,900 --> 01:09:30,500
جاءت من مقدمة الدستور

1131
01:09:31,100 --> 01:09:35,500
وهي أن لكل فرد الحق الحياة بشكل متساو

1132
01:09:36,000 --> 01:09:38,500
 الحريَّة والسعي نحو السعادةِ

1133
01:09:39,000 --> 01:09:39,700
حق الحياةِ

1134
01:09:41,900 --> 01:09:44,200
يَبْدو ذلك متناقضاً لي 

1135
01:09:44,700 --> 01:09:47,600
أمة بمثل هذه المبادئ

1136
01:09:48,200 --> 01:09:50,600
. . . ومثل هذه القِوة الإقتصاديةِ. . .

1137
01:09:51,200 --> 01:09:55,400
 ما زالتَ لا تستطيعُ تحقيق..
ويَبْدو أنها غير راغبَة بتوفير

1138
01:09:56,000 --> 01:09:56,800
 الحاجات الإنسانية الأساسية. . .

1139
01:09:57,100 --> 01:09:59,900
 غذاءِ ولباسِ ومسكن

1140
01:10:02,800 --> 01:10:04,700
يبدو أن الفخ يعمل بشكل

1141
01:10:05,900 --> 01:10:07,400
هو يُخرَجُهم في العراء

1142
01:10:08,100 --> 01:10:08,800
وَصلوا الى الفَخَّ

1143
01:10:09,100 --> 01:10:12,100
أي بلاد بهذه القِوة الإقتصاديةِ
وتلك االمبادئ

1144
01:10:12,500 --> 01:10:13,300
. . . ما زالتَ في هذه النقطةِ. . .

1145
01:10:13,900 --> 01:10:17,300
. . . لا تَستطيعُ تَغْذِية 11 مليون شخصَ،
طبقاً لإحصائية حكومية 

1146
01:10:19,800 --> 01:10:22,500
إشتراككَ في المعسكر ملغى

1147
01:10:24,800 --> 01:10:29,200
درجة حرارة 111 درجة

1148
01:10:30,000 --> 01:10:32,400
. . . ما زالَت لا تستطيعُ تَغْذِية 11 مليون شخصَ،
لا تستطيعُ كَسوة أولئك الناسِ. . .

1149
01:10:32,800 --> 01:10:36,100
. . . بالرغم من أنَّ هم يُنتجونَ
تلك الأشياء ِبوفرة هائلة

1150
01:10:37,300 --> 01:10:40,100
الآن لماذا ذلك؟ وإذا عِنْدَكَ
شخص ما لا يَستطيعُ الحُصُول على  الغذاءِ. . .

1151
01:10:40,500 --> 01:10:44,400
والذي لا يَستطيعُ الحصول على الرفاهية 
والذي يتضور جوعاً..

1152
01:10:44,900 --> 01:10:48,100
 هو أَو هي  أمّا ان تَجْلسُ هناك
ويُراقبُ أطفالَه يُجوّعونَ. . .

1153
01:10:49,900 --> 01:10:52,100
. . . أَو يَخْرجُ ويقاتل من أجل حاجاته

1154
01:10:52,500 --> 01:10:53,800
توقّفْ أين أنت

1155
01:10:54,100 --> 01:10:57,500
إجلسْ، فرج بين سيقانَكَ و
أبقِ يديكَ وراء رأسكَ

1156
01:10:59,700 --> 01:11:03,200
توقّفْ مكانك!
إجلسْ حيث أنت!

1157
01:11:04,000 --> 01:11:06,700
فرج بين سيقانَكَ و
ضِعْ يديكَ وراء رأسكَ

1158
01:11:07,200 --> 01:11:08,100
أنت موقوف

1159
01:11:08,400 --> 01:11:10,000
أعتقد انهم لا يَستطيعونَ سَمْاعك

1160
01:11:11,200 --> 01:11:12,800
توقّفْ مكانك!

1161
01:11:19,100 --> 01:11:20,600
توقّفْ مكانك!

1162
01:11:22,300 --> 01:11:25,700
التوقّف. إجلسْ. عُدْ أَو
 سَأَرْمي بهدف القتل

1163
01:11:27,400 --> 01:11:29,000
أنا لا أعتقد انهم يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعوك.
إنتظر لحظة رجاءاً

1164
01:11:29,400 --> 01:11:31,500
ارجع .. بَعْض التشويشِ هنا

1165
01:11:33,000 --> 01:11:33,900
توقّفْ أين أنت!

1166
01:11:36,100 --> 01:11:37,800
هيا.. تباطأْ.. هم لا يَستطيعونَ سَمْاعك

1167
01:11:38,100 --> 01:11:40,100
إجلسْ! إجلسْ!

1168
01:11:41,400 --> 01:11:42,300
إجلسْ!

1169
01:11:46,400 --> 01:11:47,300
تباُ!

1170
01:11:52,800 --> 01:11:53,700
تقدم! إحصلْ على البندقيةِ!

1171
01:11:55,200 --> 01:11:56,500
يا إلهي

1172
01:11:57,700 --> 01:12:00,700
. . . نَصلّي من أجل هارولد

1173
01:12:06,500 --> 01:12:09,700
العنف متأصّلُ في هذا المجتمعِ.
 لا يبْدو أنك تفَهْم ذلك

1174
01:12:11,300 --> 01:12:13,700
أنت ابن حرام!
إخرجْ من هنا!

1175
01:12:14,300 --> 01:12:16,900
مَرّتْ الحركةُ بفترة في الماضي. . .

1176
01:12:17,300 --> 01:12:20,300
كنا معارضيين جداً لعمل تغييرات جذرية..
أَنْ نستخدم العنف

1177
01:12:21,300 --> 01:12:25,000
رَأينَا أن الحكومةَ لا تستجيب 
إلا اذا تصرفنا بعنف

1178
01:12:25,500 --> 01:12:27,300
العَنف ,العَنف ,العَنف ,العَنف. . .

1179
01:12:27,600 --> 01:12:29,700
نعم، العنف، سّيد الرئيس

1180
01:12:30,100 --> 01:12:33,200
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نُدركَ
المدى الخطر الذي -

1181
01:12:33,500 --> 01:12:35,200
هل أنت تحت سلطة اللجنة..يا محامي الدفاع؟

1182
01:12:35,500 --> 01:12:37,300
- نعم،  
- اذنّ انْهضُ

1183
01:12:39,600 --> 01:12:43,100
نحن يَجِبُ أَنْ نُدركَ الدرجةَ
التي وصل لها عنف الطلابِ. . .

1184
01:12:43,500 --> 01:12:47,900
لقد وصل لدرجة مبالغة
و القوانين أصبحت أقل أهمية

1185
01:12:51,200 --> 01:12:53,900
أنت تُحاولُ وَضْع الراديكاليين
تحت المحاكمة كأكباش فداء. . .

1186
01:12:54,300 --> 01:12:56,000
. . . لمشاكلِ نظامِكِ الخاصِ

1187
01:12:59,400 --> 01:13:00,900
ما حصل له أفضل

1188
01:13:01,600 --> 01:13:03,300
 هارولد كَانَ  شاعر

1189
01:13:03,600 --> 01:13:06,000
ليس هناك مكان لشاعر
في هذه البيئة

1190
01:13:07,500 --> 01:13:11,500
 صعبُ جداً أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ
أيّ أمل حول أيّ شئِ. . .

1191
01:13:12,700 --> 01:13:17,300
. . . بعد أن يَرى كَمْ يمكن للبشر
أن يكونوا عديمي الانسانية

1192
01:13:21,300 --> 01:13:23,900
يجب ان نلغي هذا الاختبار

1193
01:13:24,200 --> 01:13:25,600
لم يكن هناك حاجة إليه بالاصل

1194
01:13:26,200 --> 01:13:27,800
اناأَجْلسُ هنا مقيداً الى الكرسي. . .

1195
01:13:28,100 --> 01:13:30,500
ما كان يجب عليك أن ترسل هؤلاء
الذين تدعي إصلاحهم

1196
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
ليتَصَرُّفوا مثل الكلاب المسعورة

1197
01:13:32,300 --> 01:13:36,000
هناك جزء مهم من التحقيقات الاولية 
لاتكلم معك بشأنه

1198
01:13:36,600 --> 01:13:38,500
أنا لا أعتقد انك تَعْرفُ شيئاً مهماً

1199
01:13:38,900 --> 01:13:41,700
. . . بند العفو
وأنا أُريدُ قِراءته إليك

1200
01:13:42,700 --> 01:13:45,100
انت توقع على تعهد طوعي بالولاءِ. . .

1201
01:13:45,600 --> 01:13:48,200
. . . بأنّك سوف لَنْ تُشاركَ ثانيةً
في أيّ شكل أَو إسلوب. . .

1202
01:13:48,600 --> 01:13:51,200
بأي نشاط سياسي سواءً كان 
قانونياً أو محظوراً

1203
01:13:51,600 --> 01:13:53,900
. . . وبأنّك سوف لَنْ تُعيقَ ثانيةً
السلطات المحلية أو الفدرالية

1204
01:13:54,300 --> 01:13:57,400
. . . في الأمورِ التي تَتعلّقُ بحماية
الأمن القومي

1205
01:13:57,900 --> 01:14:00,700
أَنا ولائي إلى الناسِ في
هذه البلادِ، سعادتك

1206
01:14:01,000 --> 01:14:02,900
-أو مهما كان لقبك-

1207
01:14:03,300 --> 01:14:07,100
لَستُ مواليَ إلى الحكومةِ
لأنها ضدّ الناسِ

1208
01:14:08,700 --> 01:14:10,600
يديك وراء رأسكَ.
إخرجْ

1209
01:14:11,000 --> 01:14:14,200
لا تَضْربْهم! لا تَضْربْهم!

1210
01:14:14,700 --> 01:14:16,100
أخبرْهم أَنْ لا يَضْربوا!

1211
01:14:16,500 --> 01:14:18,800
أخبرْ ذاك الملعون انْ لا يَضْربَ!

1212
01:14:21,200 --> 01:14:22,100
نحن ما عِنْدَنا أيّ أسلحة!

1213
01:14:22,500 --> 01:14:23,900
أخبرْ ذلك الزنجي ان يضْع يديه فوق
حيث يُمْكِنُ أَنْ أَراهم

1214
01:14:24,300 --> 01:14:25,300
اللعنة

1215
01:14:27,500 --> 01:14:30,700
تعال! تعال! تعال!
هناك فريق تصوير هنا!

1216
01:14:30,900 --> 01:14:32,800
أنا لا أهتم البتة بمن هناك

1217
01:14:33,100 --> 01:14:34,600
خفّفْ! خفّفْ!

1218
01:14:36,000 --> 01:14:38,200
ضِعْ أيديكَ وراء رأسكَ

1219
01:14:40,000 --> 01:14:43,200
صور هذا! سوف يقتلوننا!

1220
01:14:45,400 --> 01:14:48,400
أعتقد هناك فرصة.. للنجاح في هذا المعسكر

1221
01:14:48,800 --> 01:14:50,400
. . . وأعتقد أننا سنفعلها

1222
01:14:50,700 --> 01:14:52,500
نحن يَجِبُ أَنْ لا نَفْقدَ الأملَ
وعلينا الاستمرار

1223
01:14:53,200 --> 01:14:54,900
نحن ما عِنْدَنا أيّ أسلحة

1224
01:14:59,800 --> 01:15:02,300
خيارنا ..إما أن نستسلم لهم 

1225
01:15:02,600 --> 01:15:04,200
. . . بشكل سلبي أَو نقاومهم

1226
01:15:05,500 --> 01:15:07,400
ذلك الإختيارُ الوحيدُ برأيي

1227
01:15:08,100 --> 01:15:09,900
كاذب ..حقير!
أنت سَتَضْربُنا في الظهرِ!

1228
01:15:10,100 --> 01:15:10,800
أبعدْ. أبعدْ، الآن

1229
01:15:12,800 --> 01:15:15,700
لذا شعورك الآن..

1230
01:15:16,400 --> 01:15:19,300
بأن هناك سبب للإِسْتِمْرار في هذا المعسكر

1231
01:15:19,700 --> 01:15:22,400
ونفس الشيئ المحاولة وإعطاء الفرصة 

1232
01:15:23,000 --> 01:15:26,500
وأن شعورك كان خاطئاً تجاه النظام الأمريكي؟

1233
01:15:31,300 --> 01:15:33,500
أعتقد ذلك صحيحُ.

1234
01:15:35,000 --> 01:15:36,700
أعتقد اذا لعبت

1235
01:15:37,100 --> 01:15:40,300
. . . بقواعدِ الناسِ الذين وضعوا اللعبة

1236
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
. . . بالرغم من أنَّ هم متكتلون ضدك

1237
01:15:44,700 --> 01:15:47,400
ذلك الطريقُ الوحيدُ المحتمل لرِبْح اللعبةِ 

1238
01:15:48,100 --> 01:15:50,100
لا تفعلُ ذلك! لا تفعلُ ذلك!

1239
01:15:54,100 --> 01:15:55,200
إنزلْ!

1240
01:15:56,600 --> 01:15:59,000
ايها الحقير الملعون

1241
01:15:59,300 --> 01:16:00,500
قَتلتَهم!

1242
01:16:03,700 --> 01:16:04,700
أوه، يا الهي!

1243
01:16:06,200 --> 01:16:07,500
يا أولاد الحرام!

1244
01:16:09,600 --> 01:16:10,900
يا مجرمين!

1245
01:16:11,200 --> 01:16:12,600
اقطع التصوير!

1246
01:16:17,100 --> 01:16:18,500
إتركْه بدون تدخّل! إتركْه بدون تدخّل!

1247
01:16:18,700 --> 01:16:20,300
هناك حادث!

1248
01:16:24,400 --> 01:16:25,700
ضِعْ تلك الحجرةِ أسفل،

1249
01:16:26,000 --> 01:16:27,100
اوقف آلةَ التصوير!

1250
01:16:27,500 --> 01:16:28,600
اوقف آلةَ التصوير!

1251
01:16:31,200 --> 01:16:34,000
هناك أمل ضعيفَ جداً لنا

1252
01:16:34,700 --> 01:16:35,800
أنا لا أَرى أيّ أمل بكلا الامرين

1253
01:16:36,100 --> 01:16:38,200
هو ببساطة مسألة ما الذي تُؤمنُ به

1254
01:16:38,600 --> 01:16:42,200
أمّا ان تُؤمنُ باللاعنفِ او لا تؤمن

1255
01:16:42,700 --> 01:16:43,800
وإذا فعلت

1256
01:16:44,200 --> 01:16:47,500
يتبقى لك سبيل واحد لتسلكه

1257
01:16:48,100 --> 01:16:50,500
ويجب أن تستمر عليه مهما كلفك الأمر

1258
01:16:52,000 --> 01:16:56,400
تعالُ. ساعدْ هؤلاء الناسِ!
ساعدْ هؤلاء الناسِ! ساعدْهم

1259
01:16:57,200 --> 01:16:58,400
ساعدْهم

1260
01:16:59,200 --> 01:17:00,500
إنه ميت

1261
01:17:07,100 --> 01:17:12,400
ياحفيرين ..ياسفلة.. يامنحطين

1262
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
بقي عِنْدَنا واحد حي؟

1263
01:17:18,400 --> 01:17:20,000
البلهاء !

1264
01:17:21,900 --> 01:17:26,100
رَأينَا هذا! رَأينَا هذا!
رَأينَا هذا!

1265
01:17:27,100 --> 01:17:28,900
الضابط إدواردز، رَأينَا هذا!

1266
01:17:29,300 --> 01:17:31,300
أنا لاأهتم البتة بما رأيتموه

1267
01:17:31,500 --> 01:17:33,400
هذا سيعرض على قناة إن بي سي!

1268
01:17:33,800 --> 01:17:34,500
رَأينَا هذا!

1269
01:17:34,700 --> 01:17:36,300
أنا لا أَهتمُّ لو تَأْخذُه وتحشره بمؤخرتك

1270
01:17:36,600 --> 01:17:39,600
أيهاالمجرمين السفلة 

1271
01:17:41,400 --> 01:17:43,800
بعد قليل سوف تتعافى من
نوباتكَ الهستيريةِ الصَغيرةِ. . .

1272
01:17:44,100 --> 01:17:46,500
النوبات الهستيرية، ياحبيبي؟ انتظرُ حتى
تَرى نفسك على التلفزيونِ

1273
01:17:46,800 --> 01:17:48,300
كنت على التلفزيونِ قبل ذلك.
لست خائفاً.

1274
01:17:48,600 --> 01:17:51,000
كهذا !!...لا لم تظهر بعد

1275
01:17:51,500 --> 01:17:54,100
يا كابتن، هل يَجِبُ أَنْ أَتّصلَ بالإسعاف؟

1276
01:17:54,300 --> 01:17:57,200
دعْ البلهاءَ يأخذونهم

1277
01:17:57,600 --> 01:18:00,200
- رَموا الصخورَ و. . .
- هذا الرجلِ يرتجف

1278
01:18:00,600 --> 01:18:02,500
إتركْه بدون تدخّل

1279
01:18:05,200 --> 01:18:06,800
لماذا قَتلتَ شخصين؟

1280
01:18:06,900 --> 01:18:09,400
أنا لا أَعْرفُ.  كَانَ حادثاً

1281
01:18:09,900 --> 01:18:12,100
- أنت مَا قَصدَت قَتْلهم؟
- لا، أنا لَمْ أُردْ قَتْل أي واحد

1282
01:18:12,500 --> 01:18:13,700
أنت مَا أردت قَتْلهم؟

1283
01:18:14,100 --> 01:18:15,500
لا! لا!

1284
01:18:17,100 --> 01:18:20,000
لا، أنا لَمْ أُردْ القَتْل أي احد!
 كَانَ حادثاً!

1285
01:18:21,100 --> 01:18:23,800
يا! إتركْه بدون تدخّل.
إتركْه بدون تدخّل!

1286
01:18:27,000 --> 01:18:29,300
- كَمْ عمر هذا الطفلِ؟
- 18

1287
01:18:29,600 --> 01:18:33,300
ماذايفعل طفل في الحرس الوطني
إذا كتن ليس بمقدوره أن يَستعملَ الأسلحةُ؟

1288
01:18:33,500 --> 01:18:35,500
- هو مُدَرّبُ لإسْتِعْمالهم.
- تَدرّبَ لإسْتِعْمالهم؟

1289
01:18:35,900 --> 01:18:37,900
مالذي تَتوقّعُ مَن كُلّ أولئك 
الرجالِ الذين يَرْمونَ الحجارةَ؟

1290
01:18:38,200 --> 01:18:42,300
- تَعْني بأنّه تدرّبُ على قَتْل الناسِ؟
- نعم،  للدِفَاع عن بلادِه

1291
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
هو مُدَرّبُ للدِفَاع عن بلادِه!

1292
01:18:45,100 --> 01:18:48,200
تَعْني بأنّه مُتَدَرّبُ لقَتْل
الناس الغير مسلّحون كهؤلاء؟

1293
01:18:48,700 --> 01:18:50,200
 كَانَ حادثاً!

1294
01:18:51,200 --> 01:18:53,700
 كَانَ حادثاً..
 كَانوا يَرْمونَ الحجارة

1295
01:18:54,000 --> 01:18:55,800
البندقية فقط إنفجرتْ.
أنا لَمْ أَعْرفْ ما حَدث

1296
01:18:56,100 --> 01:18:57,200
ماذ تنوي أن تقَول لآبائِهم؟

1297
01:18:57,400 --> 01:19:00,900
تعال، ياجندي. دعنا نَذْهبُ.
تعال. دعنا نَذْهبُ

1298
01:19:01,300 --> 01:19:03,000
الرّئيس نيكسون
في سان كليمنت، كاليفورنيا

1299
01:19:03,100 --> 01:19:05,500
. . . أرسلَ برقية للقراءة
في معرضِ الفنون المتنوعة

1300
01:19:06,000 --> 01:19:07,900
أخبرَ الرئيس التنفيذي الفنانين:

1301
01:19:08,200 --> 01:19:11,600
"نحن الأمريكان معروفون في كافة أنحاء
العالم كناس تقدميين "

1302
01:19:11,900 --> 01:19:15,400
قالَ الرئيسُ أن الولايات المتحدة الأمريكية
 رمز للتقدّمِ، و الأملِ. . .

1303
01:19:15,800 --> 01:19:17,700
والعدل .. والنمو المزدهر

1304
01:19:19,000 --> 01:19:22,000
قاذفات بي 52 ضَربتْ
المتمردين المتسللين

1305
01:19:22,400 --> 01:19:24,300
 على طول الحدودِ الكمبوديةِ
شمال سايجون
 

1306
01:19:31,600 --> 01:19:35,100
بعد ظهر اليوم التالي

1307
01:19:48,600 --> 01:19:51,800
هذه  الجلسة أفسدتها 
الانفجارات العاطفية المستمرة

1308
01:19:52,300 --> 01:19:54,400
والاستخفاف بالسلطة القضائية. . .

1309
01:19:54,800 --> 01:19:56,900
 مِن قِبل المتّهمين
ومستشار الدفاعِ

1310
01:19:57,300 --> 01:19:59,900
انفلات على شكل تذمر متواصل

1311
01:20:00,300 --> 01:20:03,900
هذه العرقلةِ أبعد مثال
لما كُنْتُ أشرت إليه في السابق

1312
01:20:05,900 --> 01:20:09,400
يا مارشال، سَتُقيد السجينَ إذا ثار مرة أخرى

1313
01:20:10,300 --> 01:20:13,800
إنفجارات على شكل تذمر وسخرية متواصلة

1314
01:20:14,300 --> 01:20:16,500
تجاهرون بالشتم والتجديف

1315
01:20:16,900 --> 01:20:20,100
لا يوجد أي طريقة تسجيل للجلسة قادرة

1316
01:20:20,400 --> 01:20:22,400
ابقوا صامتين

1317
01:20:23,600 --> 01:20:26,600
..على أن تصور بشكل كافٍ الحقد والسخرية  

1318
01:20:26,900 --> 01:20:29,000
في لهجة حديثكم

1319
01:20:29,400 --> 01:20:32,100
هذه الجلسة تميزت بالتمثيل المسرحي والاستهزاء

1320
01:20:32,400 --> 01:20:35,000
وتصنّعات أخرى..استعملت من قبل المتّهمين. . 

1321
01:20:35,200 --> 01:20:37,600
في محاولةِ لتَحْطيم اجراءات المحاكمة

1322
01:20:38,400 --> 01:20:41,400
على الرغم مِنْ هذه الإنفجاراتِ،
الإجراءات تمت..

1323
01:20:41,900 --> 01:20:43,600
. . . بالنزاهةِ والموضوعيةِ. . .

1324
01:20:44,000 --> 01:20:47,900
 كما دعى إليه بالنهايةِ جدية الظروفِ

1325
01:20:48,500 --> 01:20:49,700


1326
01:20:52,700 --> 01:20:56,600
هذه الإجراءاتِ تمت تحت تغطية
واسعة من التلفزيون 

1327
01:20:57,100 --> 01:20:59,800
 في محاولةِ للتَوضيح للشعب الأمريكي. . .

1328
01:21:00,000 --> 01:21:01,300
. . . القضايا الراهنة

1329
01:21:01,600 --> 01:21:04,600
 كعبرة للآخرين الذين شاهدوا 

1330
01:21:04,800 --> 01:21:08,100
. . . الطريق العنيد والمأساوي
الذي اتخذه المتّهمين

1331
01:21:08,600 --> 01:21:11,000
مستشار الدفاعِ، عِنْدَكَ أيّ شئ تقوله. . .

1332
01:21:11,300 --> 01:21:14,400
يجعلني أوقف النطق بالحكم؟

1333
01:21:15,700 --> 01:21:17,600
أيها السيدات والسادة
أعضاء المحكمةِ. . .

1334
01:21:18,200 --> 01:21:20,100
. . . أنا أوَدُّ أَنْ أَقْرأَ لكم شيءً

1335
01:21:23,600 --> 01:21:26,500
" شوارع بلادِنا في حالة اضطراب

1336
01:21:27,100 --> 01:21:30,600
"الجامعات مُمْلُوئة 
بثورة وشغب الطلابِ

1337
01:21:31,100 --> 01:21:33,900
"شيوعيون يُريدونَ تَحْطيم بلادِنا

1338
01:21:34,600 --> 01:21:36,900
"روسيا تُهدّدُنا بالقوّة. . .

1339
01:21:38,200 --> 01:21:39,900
". . . والجمهورية في الخطرِ

1340
01:21:40,300 --> 01:21:42,900
"نعم، خطر مِنْ الداخل والخارج

1341
01:21:43,500 --> 01:21:46,700
"نَحتاجُ قانوناً ونظاماً..
أَو أمتنا لن تَستطيعُ البَقاء "

1342
01:21:50,800 --> 01:21:52,500
قد نكون معذورين

1343
01:21:52,900 --> 01:21:55,900
إذا افترضنا أن هذه الكلمات لرئيسِنا

1344
01:21:57,400 --> 01:21:58,900
لَكنَّهم لَيسو كذلك

1345
01:21:59,500 --> 01:22:02,300
تلك الكلماتِ قيلت سنة 1932 
مِن قِبل أدولف هتلر..!!

1346
01:22:02,700 --> 01:22:04,500
Sieg motherfucking Heil!

1347
01:22:04,900 --> 01:22:08,200
نحن نَعْرفُ ما نوعَ القانون والنظامِ
الذي حكم في تلك البلادِ

1348
01:22:10,500 --> 01:22:12,600
تَسْألنيُ إذا كان عِنْدي أيّ شئُ لأقَوله. . .

1349
01:22:13,000 --> 01:22:16,500
. . . لإظْهار سبب لعدم إقرار العقوبة عليهم 

1350
01:22:18,300 --> 01:22:20,700
ما عدا بِأَنَّهم  شبابَ. . .

1351
01:22:21,500 --> 01:22:23,600
و الحياةِ بكاملها أمامهم. . .

1352
01:22:24,300 --> 01:22:27,300
. . . المواطنون الكاملون للولايات المتحدة الأمريكية. . .

1353
01:22:27,600 --> 01:22:30,800
الذين عليهم يطبق الدستور و
لائحة حقوق الإنسان 

1354
01:22:31,600 --> 01:22:33,000
لا، أنا لا أَستطيعُ التَفكير بأيّ شئِ. . .

1355
01:22:51,000 --> 01:22:52,500
أوغاد

1356
01:22:56,200 --> 01:22:57,900
أولئك اللقطاءِ

1357
01:23:02,200 --> 01:23:03,400
-ها نحن هنا..

1358
01:23:04,300 --> 01:23:06,300
ذلك العَلَمُ! وصلنا

1359
01:23:13,900 --> 01:23:15,500
ماذا يَعْملونَ هناك؟

1360
01:23:19,300 --> 01:23:23,400
لي روبرت براون: 15 إلى 21 سنةِ
في  سجن تأديب إتحادي

1361
01:23:24,200 --> 01:23:28,400
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
في  سجن تأديب إتحادي

1362
01:23:28,900 --> 01:23:33,600
وليام لوك فاليري : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في سجن تأديب إتحادي

1363
01:23:34,200 --> 01:23:37,200
نانسي جين سميث: 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي

1364
01:23:37,700 --> 01:23:41,300
جيمس آرثر كوهلير: 5 إلى 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي

1365
01:23:41,700 --> 01:23:45,100
ماري إلين ميتشنر : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في a سجن تأديب إتحادي

1366
01:23:45,600 --> 01:23:47,900
تشارلز روبنز : السجن مؤبّد

1367
01:23:50,200 --> 01:23:53,500
عندهذه النقطةِ .. اكملت معسكرك

1368
01:23:53,900 --> 01:23:56,000
أنت سَتُحْجَزُ تحت الحراسة

1369
01:23:56,400 --> 01:23:57,300
ما؟

1370
01:23:58,200 --> 01:24:01,200
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1371
01:24:02,400 --> 01:24:05,400
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1372
01:24:07,700 --> 01:24:09,500
أنا لا أَهتمُّ كم قطعت من المسافة
أنت من الأفضل أن تَتوقّفَ

1373
01:24:10,800 --> 01:24:13,700
توقّفْ الآن و لا أحد سيؤذيك

1374
01:24:14,700 --> 01:24:15,600
لقد وصلنا!

1375
01:24:23,300 --> 01:24:24,600
توقّفْ!

1376
01:24:38,600 --> 01:24:40,900
توقّفْ! توقّفْ! توقّفْ!

1377
01:24:41,700 --> 01:24:42,600
اوقف الكاميرا! قطع! قطع!

1378
01:24:45,000 --> 01:24:47,100
لي روبرت براون،ما الذي تَختارُ:

1379
01:24:47,500 --> 01:24:50,200
من 15 إلى 21 سنةِ أَو منتزهِ العقابِ؟

1380
01:24:55,600 --> 01:24:58,300
متنزه العقابِ. سجله

1381
01:24:59,200 --> 01:25:02,300
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
في سجن تأديب إتحادي. . .

1382
01:25:02,800 --> 01:25:04,100
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1383
01:25:10,000 --> 01:25:12,400
يا! اتركه بحاله!
توقّفْ !

1384
01:25:19,600 --> 01:25:22,900
جاي كوفمان : 15 إلى 21 سنةِ
أَو منتزه العقابِ؟

1385
01:25:23,400 --> 01:25:24,100
متنزه العقابِ

1386
01:25:24,200 --> 01:25:27,700
أنا قادم إليك اجمع
قوَّاتكَ حول هذه الخيمةِ الداعرةِ!

1387
01:25:28,100 --> 01:25:31,100
وليام لوك فاليري: 7 إلى 10 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1388
01:25:31,400 --> 01:25:32,800
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1389
01:25:35,200 --> 01:25:36,200
سجله

1390
01:25:37,000 --> 01:25:39,600
نانسي جين سميث: 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1391
01:25:39,800 --> 01:25:41,300
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1392
01:25:43,500 --> 01:25:44,600
منتزه العقابِ

1393
01:25:45,000 --> 01:25:45,900
سجله

1394
01:25:46,100 --> 01:25:49,000
جيمس آرثر كوهلير: 5 إلى 7 سَنَواتِ
في  سجن تأديب إتحادي. . .

1395
01:25:49,400 --> 01:25:50,700
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1396
01:25:54,800 --> 01:25:56,100
أنا سَآخذُ المنتزهَ

1397
01:25:56,300 --> 01:25:58,800
اختار متنزه العقابِ . سجل ذلك

1398
01:25:59,200 --> 01:26:01,900
ماري إلين ميتشنر : 7 إلى 10 سَنَواتِ
في  سجن تأديب. . .

1399
01:26:02,200 --> 01:26:02,900
. . . أَو منتزه العقابِ؟

1400
01:26:03,100 --> 01:26:04,800
- متنزه العقابِ
- سجلها

1401
01:26:05,900 --> 01:26:06,700
تشارلز روبنز

1402
01:26:07,100 --> 01:26:09,300
هل تريدُ السجن المؤبّدَ. . .أومئ برأسك

1403
01:26:09,600 --> 01:26:11,600
أومتنزه العقابِ؟ .. هز رأسك

1404
01:26:19,500 --> 01:26:20,800
كَيْفَ يَتكلّمُ؟

1405
01:26:23,000 --> 01:26:24,200
هزّْ رأسكَ -

1406
01:26:28,600 --> 01:26:30,200
أنت سَتَقْتلُه،
أنت غبي جداً!

1407
01:26:30,400 --> 01:26:31,900
السّيد الرئيس. . .

1408
01:26:33,400 --> 01:26:36,700
أخلي المحكمة,,لقد تم النطق بالحكم

1409
01:26:37,100 --> 01:26:38,300
أنا أشعر بالعار

1410
01:26:41,600 --> 01:26:43,100
لا أحد لمسِ ذلك العَلَمِ!

1411
01:26:44,400 --> 01:26:46,500
 إسْتِسْلموا بطريقة سلمية

1412
01:26:47,000 --> 01:26:49,300
ياااه، سَمعتُ عن الشرطةِ الأمريكيةِ!

1413
01:26:49,600 --> 01:26:52,200
أَنا مسرورُ انك تَمكّنتَ من رؤيتها.
أخبرْ كُلّ أصدقائكَ عنا

1414
01:26:52,400 --> 01:26:55,300
أرسلْ لهم بطاقات بريديةَ مِنْ إنجلترا
لأنهم سوف يسمعونك هناك

1415
01:26:55,700 --> 01:26:56,900
هذاسيعرض في تلفزيونَ أوروبيَ. . .

1416
01:26:57,100 --> 01:26:58,700
أنا لا أهتم أين سيعرض

1417
01:26:59,000 --> 01:27:00,900
. . . وفرنسا وألمانيا!

1418
01:27:04,700 --> 01:27:05,800
البربري المتوحش!

1419
01:27:06,300 --> 01:27:09,100
تذكروا ايها الأوروبيينَ الأوغاد
الجنود الامريكيين

1420
01:27:09,400 --> 01:27:12,000
الذين ماتوا دفاعاً عن بلادكم
عندما تَتحدّثُوا عن هذا!

1421
01:27:13,000 --> 01:27:14,800
10 دقائقِ لاحقاً

1422
01:27:18,300 --> 01:27:20,900
- لماذا فعلت هذا؟
- لأنهم يستحقون ذلك

1423
01:27:21,400 --> 01:27:22,900
قَتلوا ضابطين!

1424
01:27:23,500 --> 01:27:25,600
ذلك ما كَانَ جزءَ من اللعبةِ 

1425
01:27:26,000 --> 01:27:27,700
إياك أن تقترب

1426
01:27:28,000 --> 01:27:31,700
نحن فقط نقوم بعملنا
أَنا مُتعبُ من المضايقة!

1427
01:27:32,500 --> 01:27:34,400
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَنا لماذا فعلت ذلك؟

1428
01:27:34,700 --> 01:27:37,700
لنفس السببِ الذي فعلوه من أجله

1429
01:27:37,900 --> 01:27:41,100
كَانَ عِنْدَهُمْ فرصة للتَوَقُّف.
هَلْ تَوقّفوا؟ أَسْألُك

1430
01:27:41,700 --> 01:27:43,000
لقد اندفعوا نحونا

1431
01:27:43,200 --> 01:27:45,400
ذلك لَيسَ  سبب، يا رجل!
ذلك لَيسَ  سبب!

1432
01:27:45,700 --> 01:27:48,300
أنت لن تندفع نحونا
إذا ما كُنْتَ هناك. . .

1433
01:27:48,600 --> 01:27:49,400
أوه، تباً

1434
01:27:49,800 --> 01:27:51,500
أنت من بدأ هذا

1435
01:27:51,900 --> 01:27:53,200
 أنا بَدأتُه؟!

1436
01:27:53,800 --> 01:27:56,600
أخبرتُ الرجلَ للتَوَقُّف.
أخبرَ القائدُ الرجلَ للتَوَقُّف

1437
01:27:56,900 --> 01:27:59,800
وذلك كُلّ ما حصل.
هو لَمْ يُتوقّفْ. هاجمَني

1438
01:28:00,000 --> 01:28:02,300
أنا لا أَهتمُّ بماذا تعتقد

1439
01:28:04,700 --> 01:28:07,900
أنت يُمْكِنُ أن تتصرف بأفلامكِ الأخبارية
مهما تُريدُ

1440
01:28:08,300 --> 01:28:10,700
هذه الليلُة الثانيُة التي يحدث بها هذا

1441
01:28:13,400 --> 01:28:16,400
أنت كان يُمكنُ أنْ تَتْركَ أولئك 
الأشخاصِ الأربعة يمرون

1442
01:28:16,800 --> 01:28:19,000
هم كان يُمكنُ أنْ يَعْملوا ذلك إذا أرادوا

1443
01:28:19,400 --> 01:28:22,900
نحن نَتعاملُ مع مجرمين
الذين قَتلَوا إثنان مِنْ رجالِي

1444
01:28:23,800 --> 01:28:26,900
الحقيقة أن هؤلاء الأشخاصِ الاربعة
لم يؤذوا حتى ولو ذبابة

1445
01:28:27,300 --> 01:28:28,400
في هذه الصحراءِ

1446
01:28:29,100 --> 01:28:30,700
تَعتقدُ بأنّنا كنا سنَتْركُهم
يصِلْون ذلك العَلَمِ؟

1447
01:28:30,900 --> 01:28:32,600
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم يَستحقّونَ ذلك العَلَمِ؟

1448
01:28:33,000 --> 01:28:36,100
انهم ينتمون إلى هذه البلادِ
بقدر ما تنتمي أنت 

1449
01:28:36,500 --> 01:28:38,900
يَهتمّونَ بهذه البلادِ
بقدر تهتم أنت 

1450
01:28:39,200 --> 01:28:41,000
بِحقّ الجحيم ما الذي فعلوه هم؟

1451
01:28:41,800 --> 01:28:45,800
تَخلّوا عن حقوقَهم عندما هم
بَدأَوا كسر قوانينَ هذه البلادِ

1452
01:28:47,800 --> 01:28:50,900
لذلك نحن هنا : لفَرْض تلك القوانينِ

1453
01:28:51,300 --> 01:28:53,800
وذلك ما نحن جيدون جداً به

1454
01:28:54,400 --> 01:28:56,500
أتظن نفسك مدافعاً عن الإنسانية

1455
01:28:56,800 --> 01:29:00,100
إنّ الشيءَ الوحيدَ الذي تُريدُه
بَيْع هذا التصوير إلى الشبكةِ 

1456
01:29:01,100 --> 01:29:04,400
أنا لم أَراك مددت يد المساعدة لأحد 

1457
01:29:04,900 --> 01:29:07,300
كُلّ ما تُريدُه المالُ
لهذا البرنامجِ

1458
01:29:09,000 --> 01:29:13,900
أنت كان يُمكنُ أنْ تَفْتحَ المجال لهم
وتَتركَهم يَمْرّونَ 

1459
01:29:14,200 --> 01:29:17,100
هذا حدث في شيكاغو.
حَدثَ في لوس أنجليس

1460
01:29:17,600 --> 01:29:18,700
هَلْ كُنْتَ أنت في شيكاغو؟

1461
01:29:18,800 --> 01:29:21,300
هذا سَيَحْدثُ طالما نحن عِنْدَنا
هذا النوعِ للتَعَامُل معه

1462
01:29:24,700 --> 01:29:26,600
أبعدْ المتّهمين عن هنا

1463
01:29:30,200 --> 01:29:33,400
أرايت من أجل ماذا أقمتم المعسكر؟!

1464
01:29:38,900 --> 01:29:40,200
لا، نحن مَا غَششنَا

1465
01:29:40,400 --> 01:29:43,700
غَششتَ. أنتم خططتم ألا 
تتَرْكوهم يَنهونَ المعسكر

1466
01:29:44,100 --> 01:29:45,200
أنت بتحكي حكي فاضي 

1467
01:29:45,300 --> 01:29:46,500
كَانَ عِنْدَكَ لاسلكيات

1468
01:29:46,900 --> 01:29:48,700
من الواضح انهم كَانوا  تحت السّيطرة

1469
01:29:49,100 --> 01:29:51,000
هذا رأيكَ. لا شيء  سَيُغيّرُه

1470
01:29:51,300 --> 01:29:53,300
.. ولن أضيع وقتي الثمين بالكلام معك

1471
01:29:53,700 --> 01:29:55,000
أخرجهم من هنا

1472
01:29:55,300 --> 01:29:57,400
- ذلك كلام فارغُ!
- تحمّلُنا الكثير من هذا

1473
01:29:57,800 --> 01:30:01,800
محكمة طوارئ الأمن 
الثامنة والاربعين منطقة إس دبليو 

1474
01:30:02,800 --> 01:30:05,400
. . . كما هو مخوّل من قبل
الأمر التنفيذي رقم 302..

1475
01:30:05,900 --> 01:30:08,800
 وليام سي هوجر..رئيس المحكمة

1476
01:30:09,500 --> 01:30:11,200
بموجبه عقدت الجلسة

1477
01:30:11,600 --> 01:30:15,200
- ما فعلوا برأسها؟
- ضَربوها حول الفكِّ

1478
01:30:25,000 --> 01:30:28,300
منذ إكمالِ هذا الفلمِ

1479
01:30:29,300 --> 01:30:31,600
. . . أحد أعضاء طاقم الفلم

1480
01:30:32,000 --> 01:30:34,900
ظهر كمتهم .. تشارلز روبنس

1481
01:30:35,900 --> 01:30:38,400
بتهمة

1482
01:30:38,800 --> 01:30:40,800
التآمر للتفجير

1483
01:30:42,100 --> 01:30:43,500
الحكم على هذه التهمةِ. . .

1484
01:30:43,900 --> 01:30:46,300
 لحدّ الآن لَمْ يُقرّرُ

1485
01:30:47,700 --> 01:30:49,200
التهمة الثانية

1486
01:30:49,800 --> 01:30:52,100
 الاعتداء على شرطي

1487
01:30:53,200 --> 01:30:55,700
 عضو الفريق هذا حكم عليه بالسجن

1488
01:30:57,100 --> 01:31:00,400
الى 3 سَنَواتِ في  سجن إتحادي

