1
00:00:00,493 --> 00:00:02,893
أهناك أحد مصاب
في عائلتِكَ بالصرع؟

2
00:00:04,364 --> 00:00:05,558
مرض السكّر؟

3
00:00:07,233 --> 00:00:11,533
هل كان هناك أى حادثة أنتحار
فى عائلتك أو صدمة، أنهيار؟

4
00:00:11,571 --> 00:00:15,098
أنت لم تشاهديه
فى أفلامك، أليس كذلك؟

5
00:00:15,141 --> 00:00:16,768
أشياء الرعبَ؟

6
00:00:16,809 --> 00:00:19,300
أبوه تَوفّى فقط

7
00:00:19,345 --> 00:00:21,506
أَنا آسفُ

8
00:00:22,382 --> 00:00:26,148
لكنى مقتنعُ
أن تلك الأفلامِ يُمْكِنُ أَنْ تؤثر...

9
00:00:26,185 --> 00:00:28,813
طفل غير مستقر على الحافةِ...

10
00:00:28,855 --> 00:00:30,117
غير مستقر؟

11
00:00:31,057 --> 00:00:34,288
ديلان غير مستقر
أنه فقط منزعج

12
00:00:34,327 --> 00:00:36,955
سنجرى له بعض الأختبارات
ونعرف فى بضعه أيام

13
00:00:36,996 --> 00:00:39,464
هَلْ يمكن أن يسهر لوقت متأخر؟

14
00:00:39,499 --> 00:00:40,989
بالطبع

15
00:00:47,507 --> 00:00:50,305
أذا حدث شىء أكثر
نَحتاجُ للمعْرِفة حوله؟

16
00:00:52,178 --> 00:00:53,270
مثل ماذا؟

17
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
ما يقوله الطفل
أَو يَتخيّلُه أحيانا

18
00:00:57,884 --> 00:01:00,148
سيعطينا هذا فكرة
عن ما يقلقه

19
00:01:00,186 --> 00:01:03,917
هل قال أى شىء
بينما  ما زالَ مشرق؟

20
00:01:20,640 --> 00:01:22,369
ما هذا الذى لدينا هنا؟

21
00:01:22,408 --> 00:01:24,968
مازال مبكرا لنعرف بالتأكيد

22
00:01:25,011 --> 00:01:28,276
الأعراض المبكّرة تُشيرُ
إلى داءِ فصام الطفولةِ

23
00:01:32,385 --> 00:01:34,819
ديلان، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

24
00:01:37,156 --> 00:01:41,024
ديلان، أنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَه،
مهما كان ما يلاحقك

25
00:01:41,060 --> 00:01:42,891
وعليك أن تعود ثانية لى

26
00:01:42,929 --> 00:01:45,830
أنت لا تَستطيعُ جَعْله بمفرده
هَلْ تَسْمعُ؟

27
00:01:48,568 --> 00:01:52,402
إذا أمكنك أَنْ تَسْمعَني، أخبرُني
ما الذي تريده للشُعُور بالأمان

28
00:01:59,212 --> 00:02:01,680
ريكس؟ هَلْ هذا ما تُريدُ؟

29
00:02:03,916 --> 00:02:08,876
حَسناً، ريكس في البيت،
وذلك أين أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

30
00:02:08,921 --> 00:02:12,550
ولَكنَّ عليك أن تُصبحْ أفضل قبل
أن يَتْركونَك تَرْجعُ للبيت

31
00:02:12,592 --> 00:02:13,854
هَلْ تَفْهمُ؟

32
00:02:15,194 --> 00:02:17,287
البيت

33
00:02:17,330 --> 00:02:20,128
البيت. البيت، ذلك صحيحُ

34
00:02:20,166 --> 00:02:22,532
ذلك حيث أُريدُك،
عزيزى

35
00:02:22,568 --> 00:02:25,537
وأنت تَعْرفُ،
نحن لَسنا ببعيدينِ

36
00:02:25,571 --> 00:02:28,597
أنظر  إلى هناك

37
00:02:28,641 --> 00:02:31,940
أسرع طريق للمضى إلى البيت

38
00:02:31,978 --> 00:02:37,075
لكن لوُصُول إلى هناك، أنت يَجِبُ أَنْ
تخرجْ مِما أنت فيه

39
00:02:37,116 --> 00:02:40,950
لكي  يَتْركونَك
ترجع  للبيت إلى ريكس

40
00:02:40,987 --> 00:02:42,420
وتعود لى

41
00:02:44,223 --> 00:02:45,850
وقت دوائك، راعي البقر

42
00:02:46,959 --> 00:02:50,087
- ها نحن
- ما ذلك؟

43
00:02:50,129 --> 00:02:52,188
شيء لمُسَاعَدَته على النوم

44
00:02:55,702 --> 00:02:58,865
ها أنت . يَبْدو في حالة جيّدة

45
00:03:09,182 --> 00:03:11,742
جيد. جيد

46
00:03:11,784 --> 00:03:13,877
هيا،
أستريح و خذ غفوة

47
00:03:13,920 --> 00:03:15,785
أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَى بعض الشيء، أيضاً

48
00:03:15,822 --> 00:03:18,154
سَيصْبَحُ بخير
نحن سنقوم بَبعْض الإختباراتِ

49
00:03:18,191 --> 00:03:19,783
وبعد ذلك
يُمْكِنُك أَنْ تعودى لاحقاً

50
00:03:21,160 --> 00:03:23,924
يُمْكِنُ أَنْ تذهبى
لذلك الجانبِ الآخرِ، رجاءً؟

51
00:03:23,963 --> 00:03:25,931
جمعت أشيائَه

52
00:03:25,965 --> 00:03:28,195
هذه
بيجاماته المفضّلة هنا

53
00:03:31,771 --> 00:03:33,739
عزيزى،على أَنْ أَذْهبُ

54
00:03:33,773 --> 00:03:35,035
أَحبُّك ديلان

55
00:03:36,008 --> 00:03:37,703
تذكّرْ ما قُلتُ

56
00:03:39,645 --> 00:03:41,510
نحن سَنَعتني بكُلّ شيءِ

57
00:04:35,968 --> 00:04:37,560
إستيقظْى، سيدتى!

58
00:04:40,873 --> 00:04:42,431
لا تَفْقدْه الآن!

59
00:04:58,891 --> 00:05:00,552
Seismologists في تقنيةِ كال

60
00:05:00,593 --> 00:05:03,027
لَهُ مَحْسُوبُ
temblors حتى الآن أكثر من 300

61
00:05:03,062 --> 00:05:05,360
مع ذلك أغلبهم كَانتْ ضعيفة جداً
لنا لنشعر بها

62
00:05:05,398 --> 00:05:08,265
سبعة هَزات للمدينة
في الأسابيع القليلة الماضية

63
00:05:08,301 --> 00:05:10,394
والآن العلماء
يشكون أن...

64
00:05:10,436 --> 00:05:13,564
قَدْ يَكُونُ هناك عيباً مجهولاً
يتحرك تحت لوس أنجليس

65
00:05:13,606 --> 00:05:14,937
عيب يمكن أن يكون...

66
00:05:25,218 --> 00:05:27,778
مرحباً. وَصلتَ
سكن أنجيولاند

67
00:05:27,820 --> 00:05:29,219
نحن خارج  البلدةِ

68
00:05:29,255 --> 00:05:31,689
يمكنك ترك رسالة أذا أردت
ولكن....

69
00:05:31,724 --> 00:05:34,158
سنذهب لبَعْض الوقتِ

70
00:05:58,918 --> 00:06:00,886
أَتمنّى لو يمكننى أُخبارَك
أين مكان السيناريو

71
00:06:00,920 --> 00:06:02,387
لكنى فى الحقيقةَ لا أَعْرفُ

72
00:06:02,421 --> 00:06:06,687
حلمت بمشهد ليلا
وكْتبُته في الصباحِ

73
00:06:06,726 --> 00:06:09,251
ما بعد ذلك، تخمينكَ
جيد كتخمينى أينما يذهب

74
00:06:09,295 --> 00:06:11,627
على الأقل أخبرنى
عن ماذا حتى الآن

75
00:06:13,232 --> 00:06:15,200
- قهوة
- شكراً

76
00:06:15,234 --> 00:06:18,169
أستطيع أَنْ أُخبرَك ما
يدور حوله هذا الكابوس

77
00:06:18,204 --> 00:06:22,436
أنه حول هذا الكيانِ
مهما تُريدُ أن تسميه

78
00:06:22,475 --> 00:06:25,205
أنه قديمُ. أنه قديمُ جداً

79
00:06:25,244 --> 00:06:28,839
أنه مَوْجُودُ في أشكالِ مختلفةِ
في الأوقاتِ المختلفةِ

80
00:06:28,881 --> 00:06:31,941
الشيء الوحيد الذي مازال
كما هو، أنه ما يعيش من أجله

81
00:06:31,984 --> 00:06:33,645
ما هذا؟

82
00:06:33,686 --> 00:06:35,586
قتل الأبرياءِ

83
00:06:36,722 --> 00:06:40,385
أن ما نتحدث عنه
مجرد السيناريو، صحيح،وييز؟

84
00:06:41,961 --> 00:06:46,022
لقد فكرت فيه نوعا ما
على أنه كابوس مستمر

85
00:06:46,065 --> 00:06:47,862
أن هذا الكابوسِ مستمرّ...

86
00:06:47,900 --> 00:06:49,925
هَلْ ذلك شيءُ
لَهُ أيّ نقطة ضعف؟

87
00:06:49,969 --> 00:06:52,096
يُمْكِنُ أَنْ يُؤْسَرَ أحياناً

88
00:06:52,138 --> 00:06:54,436
مَأْسُور؟ كَيفَ؟

89
00:06:54,473 --> 00:06:56,566
عن طريق من يروى القصة
عن كل هذه الأشياء

90
00:06:57,376 --> 00:07:00,436
من وقت لآخر، يَتخيّلونَ
قصّة جيدة بما فيها الكفاية

91
00:07:00,479 --> 00:07:02,470
نوعِا ما من صيدِ جوهرِه

92
00:07:02,515 --> 00:07:05,507
ثمّ، لفترة،
يبقى سجينَ في القصّةِ

93
00:07:05,551 --> 00:07:09,783
- مثل الجني في القنينةِ
- بالضبط

94
00:07:09,822 --> 00:07:12,017
لكن المشكلةَ تأتى
عندما تَمُوت القصة

95
00:07:12,058 --> 00:07:13,457
وذلك يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ
بكثيرا مِنْ الطرقِ

96
00:07:13,492 --> 00:07:15,153
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ مألوف جداً...

97
00:07:15,194 --> 00:07:18,163
أَو شخص ما يَسْقيه أسفل
لتَسهيله للبيعِ...

98
00:07:18,197 --> 00:07:22,827
أَو لَرُبَّمَا هو مزعجُ جداً
بأنّه ممنوعُ بشكل تامّ...

99
00:07:22,868 --> 00:07:25,428
على أية حال يَحْدثُ،
عندما تموت القصّة

100
00:07:25,471 --> 00:07:27,632
الشرَّ يُطلَقُ سراحه

101
00:07:27,673 --> 00:07:31,803
أنت تَقُولُين فريدي
هَلْ هو الشيءِ القديمِ؟

102
00:07:31,844 --> 00:07:34,677
نعم. النسخة الحالية

103
00:07:34,714 --> 00:07:38,150
ولعشْرة سَنَواتِ، لقد
إحتجزَ أسيراً كفريدي

104
00:07:38,184 --> 00:07:41,244
في سلسلة "كابوس على شارعِ أيلم"
، لكن....

105
00:07:41,287 --> 00:07:45,690
الآن هذه الأفلام إنتهتْ،
الجني خارج القنينةِ

106
00:07:45,725 --> 00:07:49,684
ذلك الذي ما تخبرنى
به الكوابيس وأنا أكتب

107
00:07:49,729 --> 00:07:54,496
إذا فريدي طليق في
السيناريو، الى أين سيذهب؟

108
00:07:54,533 --> 00:07:57,195
وقت آخر؟ شكل الآخر؟

109
00:07:57,236 --> 00:08:00,603
لا، ذلك لَيسَ ما تقوم به الأحلام

110
00:08:00,639 --> 00:08:02,072
ما الذى يفعله؟

111
00:08:03,275 --> 00:08:05,607
أنه أصبح مستعملا
لأنْ يَكُونَ فريدي فى هذا الوقت

112
00:08:05,644 --> 00:08:08,238
وهو يَحْبُّ
وقتنا و حريتنا

113
00:08:08,280 --> 00:08:13,047
لذا هو يُقرّرُ أن يعبر
خارج الأفلامِ إلى واقعنا

114
00:08:17,223 --> 00:08:19,521
لَيسَ هناك شخص ما
يَسْتَطيع أن يوقفه؟

115
00:08:19,558 --> 00:08:23,050
في الحقيقة هناك شخص
في الحلمِ....

116
00:08:23,095 --> 00:08:25,495
على سبيل المثال
شخص يكون كبوابة

117
00:08:25,531 --> 00:08:28,227
شخص ما، يجب على فريدى أن يعبر من خلاله

118
00:08:28,267 --> 00:08:31,532
قبل أن يمكنه
أن يأتى لعالمنا

119
00:08:31,570 --> 00:08:34,266
ذلك الشخصِ أنت، هيذر

120
00:08:34,306 --> 00:08:35,671
أنا؟

121
00:08:37,576 --> 00:08:38,873
لماذا أنا؟

122
00:08:38,911 --> 00:08:41,607
تتحدثين بشكل مثير،
يقوم بعمل إحساسَ مثاليَ

123
00:08:41,647 --> 00:08:43,274
لَعبت دور نانسي، مع ذلك

124
00:08:43,315 --> 00:08:45,613
أنت كُنْتَ الأولى
تريدين أن تذليه، أهزميه

125
00:08:45,651 --> 00:08:48,381
تلك كَانتْ نانسي. لَيسَ أنا

126
00:08:48,421 --> 00:08:51,356
لَكنَّك أعطيتَ نانسي قوّتها

127
00:08:51,390 --> 00:08:54,518
لذا لكي يَخْرجَ،
عليه أن يصل من خلالك

128
00:08:54,560 --> 00:08:58,860
سَيُحاولُ أَنْ يقوم ذلك
في أكثر مناطق ضعفك

129
00:09:00,733 --> 00:09:02,462
أوه، يا اللهي، ويز

130
00:09:03,536 --> 00:09:05,026
هَلْ عَرفتَ؟

131
00:09:06,772 --> 00:09:09,900
لقد كانت سيناريو
لقد كان حلم

132
00:09:09,942 --> 00:09:12,103
أنا لَمْ أَعْرفْ

133
00:09:12,144 --> 00:09:15,204
تَعْرفين جيداً
أكثر من الآن

134
00:09:20,252 --> 00:09:21,719
كَيْفَ نوقفه؟

135
00:09:23,422 --> 00:09:25,549
الطريقه الوحيده
أَنْ نعمل فيلمَ آخرَ

136
00:09:27,626 --> 00:09:29,753
أُقسم أننى سَأَبْقى
بجوار هذا الحاسوب

137
00:09:29,795 --> 00:09:32,730
و أستمر فى الكتابة الى أن
أنتهى من السيناريو،ولكن....

138
00:09:32,765 --> 00:09:35,598
عندما يَجيءُ ذلك الوقتِ ،
ستضطرين اللى أن تختارى

139
00:09:35,634 --> 00:09:37,226
أختار؟

140
00:09:37,269 --> 00:09:38,759
أَيّ نوع من الإختيارِ؟

141
00:09:38,804 --> 00:09:42,103
سواءأنت راغبه أم لا ستقومين
بلعب دور نانسي للمرّة الأخيرة

142
00:10:08,400 --> 00:10:11,369
العديد مِنْ أعراضِ
داءِ فصام طفولة....

143
00:10:11,403 --> 00:10:12,870
تضاعف في الأطفالِ

144
00:10:12,905 --> 00:10:15,874
معاناة الحرمان من النومِ

145
00:10:22,348 --> 00:10:25,715
حرمان النومِ" يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ"
حالات تشبه الغيبوبة

146
00:10:25,751 --> 00:10:27,878
"سلوك ميكانيكي"

147
00:10:27,920 --> 00:10:29,751
الطفل قَدْ...."

148
00:10:29,788 --> 00:10:31,779
ريكس، أيقظَني

149
00:10:31,824 --> 00:10:35,089
كَانَ يُحاربُ الرجل الشرير ذوالمخالبِ

150
00:10:35,127 --> 00:10:37,527
لَيْسَ لديَكَ أدنى فكرةُ
من يَدْعو هذا؟

151
00:10:37,563 --> 00:10:39,053
فريدي، معروف لدى الجميع

152
00:10:39,098 --> 00:10:40,326
كما فيّ؟

153
00:10:40,366 --> 00:10:43,096
لا، لَيسَ أنت. أنه أشدُّ إخافةُ.

154
00:10:43,135 --> 00:10:44,966
الشرّ الأكثر ظلاما؟

155
00:10:45,004 --> 00:10:46,335
كَيفَ عَرفتَ؟

156
00:10:46,372 --> 00:10:50,399
لقد قرر أن يعبر الينا،
خارج الأفلامِ، إلى واقعنا

157
00:10:50,442 --> 00:10:54,139
لا تنام ثانية

158
00:11:05,491 --> 00:11:09,518
عالم أفلامِ الرعب
عَانى من رعبه الخاصِ اليوم

159
00:11:09,562 --> 00:11:12,827
كإثنان مِنْ أشهر المتخصصين فى
تقنية التأثيراتِ فى هوليوود

160
00:11:12,865 --> 00:11:15,493
وُجِدَ ميت
فى مكان خالى

161
00:11:15,534 --> 00:11:17,866
تيرانس فينستون
وتشارلز ويلسون...

162
00:11:17,903 --> 00:11:19,632
فنانا التأثيرات المتخصصين

163
00:11:19,672 --> 00:11:21,936
قاموا بعمل مشروع
سرّي للغاية كما أعتقد

164
00:11:21,974 --> 00:11:24,169
لصنّاعِ
أفلام فريدي

165
00:11:24,210 --> 00:11:28,078
وُجِدَوا مقطعين بقسوة
إلى الموتِ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح

166
00:11:36,956 --> 00:11:38,218
وكَانَ قفاز فريدي مفقودَ

167
00:11:38,257 --> 00:11:41,158
والشرطة تعتقد أن
جرائم القتل كَانتْ نتيجةَ

168
00:11:41,193 --> 00:11:42,524
أفساد عملية سرقة

169
00:11:42,561 --> 00:11:45,553
هذا ما حَدثَ على ما يبدو
قبل يومين

170
00:11:45,598 --> 00:11:48,396
في هذه النقطةِ،
سلاح القتلَ لم...

171
00:12:25,404 --> 00:12:26,871
أوه،يا ألهى

172
00:12:51,930 --> 00:12:53,124
تفتقدينى؟

173
00:13:19,358 --> 00:13:21,155
نانسي

174
00:13:49,755 --> 00:13:51,552
ليس هناك ساعات للزيارة
فى هذا الوقت المتأخر

175
00:13:51,590 --> 00:13:52,750
يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

176
00:13:52,791 --> 00:13:54,224
لا، أنا لا أَفْهمُ

177
00:13:54,259 --> 00:13:55,886
أخبرتك أَنا راعيةُ الأطفال

178
00:13:55,928 --> 00:13:58,192
و صديق مقرب للعائلة
اللعنة

179
00:13:58,230 --> 00:14:00,460
أنا فقط أَحتاجُ لرُؤيته
لمدّة دقيقة

180
00:14:00,499 --> 00:14:01,727
ستّون ثانية. هيا

181
00:14:01,767 --> 00:14:04,099
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ
أنت لا تَستطيعُ رُؤيته

182
00:14:06,705 --> 00:14:08,104
ماذا تفعل هنا؟

183
00:14:10,209 --> 00:14:11,369
أنا لا أَعْرفُ

184
00:14:12,611 --> 00:14:15,011
كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ الفظيعِ جداً
حول ديلان

185
00:14:15,047 --> 00:14:17,481
كان لا بُدَّ أنْ آتى وأَراه

186
00:14:17,516 --> 00:14:20,212
لابد وأنك تعتقدين أننى مجنون

187
00:14:21,153 --> 00:14:23,053
لا، لا أعتقد

188
00:14:23,088 --> 00:14:24,385
هَلْ هو بخير؟

189
00:14:24,423 --> 00:14:27,290
أنا لا أَعْرفُ
هم لا يَسْمحون  لي بالدخول

190
00:14:27,326 --> 00:14:30,557
ليس هناك زيَاْرَة مسائية
للعنايةِ المركّزةِ

191
00:14:30,596 --> 00:14:31,961
هَلْ هو بخير؟

192
00:14:31,997 --> 00:14:34,397
ديلان؟ هو يحتمل جيدا

193
00:14:34,433 --> 00:14:36,367
في وقت سابق كَانَ عِنْدَهُ بَعْض المشاكلِ

194
00:14:36,402 --> 00:14:39,462
- هو في حجرة التنفس الصناعى الآن
- أوه، اللهي

195
00:14:42,274 --> 00:14:45,903
يَبْدو وكَأنه كان حادثُ،
سيدتى هَلْ لي أَنْ؟

196
00:14:48,280 --> 00:14:50,680
تللك خدوش فظيعة

197
00:14:50,716 --> 00:14:52,081
كَيفَ حَصلتَ عليهم؟

198
00:14:52,117 --> 00:14:55,382
حَدثَت خلال الزلزالِ

199
00:14:55,421 --> 00:14:56,649
سَقطتُ

200
00:14:56,688 --> 00:14:58,212
أَحتاجُ لرُؤية ديلان

201
00:14:58,257 --> 00:15:01,693
الآن
أولاً دعينا نرى أمرك

202
00:15:05,764 --> 00:15:09,894
إذا كَانتْ هذه بضعة بوصات
الأقرب للرسغ...

203
00:15:09,935 --> 00:15:12,460
ما الذى قلت
قَطعتَ نفسك ؟

204
00:15:12,504 --> 00:15:15,029
لقد كَانَ الزلزالَ
كَانَ مُظلمَ. أنا لا أعرفُ

205
00:15:15,841 --> 00:15:17,968
لكن هذه تَبْدو جديدة جداً

206
00:15:18,010 --> 00:15:20,877
أنهم بالفعل. فقد حَدثَ
في زلزالِ اللّيلةِ الماضية

207
00:15:22,581 --> 00:15:25,379
لقد حَدثَ فقط منذ 15 دقيقة مضت

208
00:15:25,417 --> 00:15:27,009
لا بدَّ وأنك شعرت بها

209
00:15:34,259 --> 00:15:36,193
إبنكَ

210
00:15:36,228 --> 00:15:39,629
خائف على ما يبدو من رجل ما

211
00:15:39,665 --> 00:15:43,396
يَعتقدُ أن شخص ما
سَيَخْرجُ مِنْ سريرِه

212
00:15:43,435 --> 00:15:47,030
إحدى الممرضاتِ سَمعنَه
يتكَلم مع نفسه

213
00:15:47,072 --> 00:15:50,041
عِنْدَكَ أيّ فكرة
عن ذلك الرجلِ؟

214
00:15:51,443 --> 00:15:53,775
نَسيتُ ان أجَلْب
ديناصوره ريكس

215
00:15:53,812 --> 00:15:57,077
يعمل على منع فريدى
مِنْ الظهور له

216
00:15:58,283 --> 00:15:59,807
السرير

217
00:15:59,852 --> 00:16:01,820
الرجل مِنْ أفلامِكَ؟

218
00:16:03,121 --> 00:16:04,452
فريدي؟

219
00:16:05,324 --> 00:16:06,586
ذو المخالبِ؟

220
00:16:07,993 --> 00:16:09,722
هَلْ ذلك ما يخاف منه؟

221
00:16:15,334 --> 00:16:18,633
تَركتَ طفلَكَ
يشاهدْ أفلامَكَ، أليس كذلك؟

222
00:16:18,670 --> 00:16:21,195
يَعْرفُ كُلّ طفل مَنْ هو فريدي

223
00:16:21,240 --> 00:16:23,208
أنه مثل سانتا كلوز

224
00:16:23,242 --> 00:16:25,107
أو كينج كونج

225
00:16:27,880 --> 00:16:31,316
حَسناً، من الممتع التحدث اليك
سيدة لانجينكام

226
00:16:33,018 --> 00:16:34,747
أَتمنّى أن تتفهمى الأمر

227
00:16:34,786 --> 00:16:37,755
مخاوفي ببساطة هى من
رفاهيةِ إبنِكِ

228
00:16:59,411 --> 00:17:00,639
كيف حاله؟

229
00:17:45,724 --> 00:17:47,089
عزيزى

230
00:17:48,660 --> 00:17:50,355
- يَجِبُ أَنْ لا تَعمَلُ ذلك
- تأخرت

231
00:17:51,530 --> 00:17:56,229
أَنا تقريباً هناك، هيذر

232
00:17:56,268 --> 00:17:58,964
تقريباً هناك

233
00:18:04,610 --> 00:18:06,874
أبى!

234
00:18:15,320 --> 00:18:17,754
-  أيها الطبيب
- أبقيها هناك

235
00:18:17,789 --> 00:18:19,279
نحن لا نَستطيعُ أن نبقيه أطولُ ممن ذلك

236
00:18:19,324 --> 00:18:21,986
إحصلْ على المخدرِ الكاملِ، مباشرة

237
00:18:22,027 --> 00:18:23,426
ليس عندنا ذلك هنا

238
00:18:23,462 --> 00:18:26,625
تَقُولُ لا يوجد مخدرَ؟
اللعنة. أَدْخلُ

239
00:18:29,868 --> 00:18:31,768
دعنا نَفْتحُه،
جيدا و بشكل صحيح

240
00:18:31,803 --> 00:18:33,600
قَصَّ هذا الشرِّ منه

241
00:18:38,510 --> 00:18:40,569
- جلوريا
- لقد  أخذ طفلي

242
00:18:40,612 --> 00:18:42,546
- من؟
- فريدي

243
00:18:42,581 --> 00:18:44,310
مَنْ؟
فريدى أو شىء ما؟

244
00:18:44,349 --> 00:18:46,317
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- ابنى

245
00:18:46,351 --> 00:18:48,376
حَصلَ فريدي على ابنى
ُحْصَلُ على ديلانَ

246
00:18:50,455 --> 00:18:53,583
أَقترحُ بأنّ تَذْهبى إلى البيت
وتنالى قسطا من الراحة

247
00:18:53,625 --> 00:18:54,956
إبنكَ بخير

248
00:18:54,993 --> 00:18:57,484
هو في الطابق السفلي
للإختبار الآخرِ

249
00:18:57,529 --> 00:18:58,860
ولَكنَّه كَانَ هنا

250
00:18:58,897 --> 00:19:02,799
لقد كَانَ هنا، و انت نِمتَ،
فأَخذنَاه

251
00:19:02,834 --> 00:19:04,859
بَدوتَ مُنهَكة جداً

252
00:19:04,903 --> 00:19:06,962
بصراحة،
نحن لَمْ نُردْ إيْقاظك

253
00:19:07,005 --> 00:19:09,974
بالإضافةً إلى،أن الشابّة
جولي مَعه

254
00:19:10,008 --> 00:19:12,135
تلك راعيةُ الأطفال، صح؟

255
00:19:12,177 --> 00:19:14,941
صدقينى، كُلّ شيء بخير

256
00:19:16,448 --> 00:19:18,177
كُلّ شيء ليس بخير

257
00:19:19,785 --> 00:19:20,945
اللعنه

258
00:19:20,986 --> 00:19:22,214
أطلب الأمن

259
00:19:26,825 --> 00:19:28,224
الأمن، الرمز أصفر

260
00:19:28,260 --> 00:19:29,454
إختبار بيدياتريك

261
00:19:35,901 --> 00:19:38,870
هذه منطقة محظورة
هل تملكين رخصة المرور؟

262
00:19:38,904 --> 00:19:40,030
اللعنه على رخصتك

263
00:19:40,072 --> 00:19:41,471
الأمور بخير

264
00:19:41,506 --> 00:19:42,632
أين هو؟

265
00:19:42,674 --> 00:19:44,505
فقط ألتزم الهدوء

266
00:19:44,543 --> 00:19:46,010
كيف حال أبنها؟

267
00:19:46,044 --> 00:19:47,602
في الحقيقة أنه بخير

268
00:19:47,646 --> 00:19:50,012
جاءَ
قبل حوالي عشْرة دقائقِ

269
00:19:50,048 --> 00:19:53,711
يَبْدو و كانه يَعاني
مِنْ حرمانِ النومِ الحادِّ

270
00:19:53,752 --> 00:19:56,220
أنا لا أعتقد أنها
تَتْركُه يَنَامُ أبداً

271
00:19:56,254 --> 00:19:57,551
ماذا تَقُولُ؟

272
00:19:57,589 --> 00:19:58,817
أين هو؟

273
00:20:00,192 --> 00:20:03,423
أنا عِنْدي شخص ما هنا
يريدُ رُؤيتك

274
00:20:16,708 --> 00:20:18,073
هل انت بخير يا بطل؟

275
00:20:18,110 --> 00:20:20,135
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذهبُ لنأتى بريكس الآن؟

276
00:20:20,178 --> 00:20:22,646
الرجل الشرير يُصبحُ
الإنتهاء السيئ

277
00:20:23,482 --> 00:20:25,416
أَعْرفُ ذلك

278
00:20:25,450 --> 00:20:28,317
نحن سَنَذْهبُ نَحْصلُ على ريكس الآن

279
00:20:28,353 --> 00:20:31,083
أخشى أن ديلان يَجِبُ أَنْ
يبقى هنا حتى نَعْرفْ

280
00:20:31,123 --> 00:20:33,717
ما  الذىيُسبّبُ له هذه الحوادثِ

281
00:20:35,861 --> 00:20:37,920
أَنا متأكّدُ أنك تتفهم

282
00:20:40,465 --> 00:20:41,625
جيد

283
00:20:46,538 --> 00:20:48,335
أنا سَأُخبرُك

284
00:20:48,373 --> 00:20:51,069
سَأَذْهبُ إلى البيت
و آتى لك بريكس الآن

285
00:20:51,109 --> 00:20:53,270
تَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صح؟

286
00:20:53,311 --> 00:20:54,972
فقط أعبر الطريق السريعِ

287
00:20:55,013 --> 00:20:56,139
ذلك صحيحُ

288
00:20:56,181 --> 00:20:57,648
أنا لَنْ أتغيب لمدة طويلة. . .

289
00:20:57,682 --> 00:21:00,276
وجولي سَتبْقى هنا مَعك

290
00:21:00,318 --> 00:21:01,683
نعم، راهنى

291
00:21:03,488 --> 00:21:06,821
أسرع، رجاءً. أَنا نعسانُ

292
00:21:09,427 --> 00:21:12,294
أَعِدُك من كل قلبى

293
00:21:12,330 --> 00:21:14,127
لكن، ديلان

294
00:21:14,166 --> 00:21:16,600
حتى تعُودْ أمك

295
00:21:16,635 --> 00:21:18,398
مهما  كان الذى تفعله

296
00:21:18,436 --> 00:21:19,869
لا تَنَمْ

297
00:21:22,507 --> 00:21:25,032
جولي، لا تتركيه
يخرج عن نظرك

298
00:21:26,745 --> 00:21:29,805
ماذا يجري؟
شَعرك يتحول الى الرمادي

299
00:21:31,349 --> 00:21:33,613
جولي، أبقيه مستيقظ

300
00:21:34,452 --> 00:21:36,386
أتفهمين؟

301
00:21:41,393 --> 00:21:44,021
أعذرْني، سيدتى
هَلْ تأتى مَعنا؟

302
00:21:44,062 --> 00:21:45,825
ماذا؟ يا

303
00:21:45,864 --> 00:21:47,889
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

304
00:21:47,933 --> 00:21:49,696
أبعد يدك عنى

305
00:21:51,670 --> 00:21:54,298
هَلْ لَدَيْكَ مانع؟
ما هذا بِحقّ الجحيم؟

306
00:21:54,339 --> 00:21:56,330
مجرد كلمة سريعة

307
00:21:56,374 --> 00:21:58,205
لأجلِ ديلان

308
00:22:03,114 --> 00:22:07,346
كَانَ عِنْدَنا يومُ مثيرُ،
أليس كذلك؟

309
00:22:09,020 --> 00:22:11,488
هذا؟

310
00:22:11,523 --> 00:22:13,582
هناك

311
00:22:16,962 --> 00:22:18,657
واحد، إثنان، ثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

312
00:22:18,697 --> 00:22:20,426
رَبحتَ

313
00:22:31,676 --> 00:22:33,940
هل تمانع أن تخرج
للحظةِ واحدة؟

314
00:22:33,979 --> 00:22:36,607
في واقع الامر، أنا أمانع

315
00:22:36,648 --> 00:22:37,945
ماذا تفعل؟

316
00:22:37,983 --> 00:22:41,111
أنها نظرة صغيرة
لترى أنّه نائم

317
00:22:41,152 --> 00:22:43,120
لا. أمّه
قالت بشكل مُحدّد...

318
00:22:44,256 --> 00:22:46,156
- قُلتُ لا
- أفعل

319
00:22:48,994 --> 00:22:50,256
لقد تم

320
00:22:52,831 --> 00:22:53,957
سينام قريباً

321
00:22:53,999 --> 00:22:56,832
- هَلْ تَتْركُ ذراعِي؟
- أيتها الساقطة

322
00:22:59,237 --> 00:23:01,467
هاى، أنت لا تَستطيعُ فعل ذلك

323
00:23:04,943 --> 00:23:08,936
أَعْرفُ ما الذى في ذلك الواحد
هَلْ تَعْرفُين أنت؟

324
00:23:08,980 --> 00:23:11,881
أَوماذا سَيَحْدثُ إليك
عندما أَلْصقُك مَعه؟

325
00:23:12,951 --> 00:23:14,714
سأفعلها

326
00:23:20,792 --> 00:23:24,284
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ، حسناً؟

327
00:23:24,329 --> 00:23:27,264
أبقِ عينَيكَ مفتوحة لي
هيا

328
00:23:30,835 --> 00:23:33,804
كَانَ هناك أيّ إستعمال
لمخدّراتِ ترفيهيةِ

329
00:23:33,838 --> 00:23:35,897
في عائلتِكَ؟

330
00:23:35,941 --> 00:23:38,432
أَو أيّ تأريخ عن
إضطرابِ عقليِ؟

331
00:23:39,511 --> 00:23:40,773
ماذا تَسْألُ؟

332
00:23:40,812 --> 00:23:43,372
رجاءً، لا تَأْخذْيه على محمل الخطأ

333
00:23:43,415 --> 00:23:46,543
إذا كان هناك،
ستكون فرصة جيدة

334
00:23:46,584 --> 00:23:49,417
ديلان يُمْكِنُ أَنْ يَعاني مِنْ
شيء عَبرَ أسفل إليه

335
00:23:51,222 --> 00:23:54,521
لَكَ أنت عُانيتَ منه
مِنْ أيّ أحداث تضليلية؟

336
00:24:01,066 --> 00:24:03,296
هذا الرجلِ مِنْ أفلامِكَ

337
00:24:03,335 --> 00:24:05,360
فريدي كريجير

338
00:24:06,805 --> 00:24:08,864
هَلْ ما زِلتَ تَراه؟

339
00:24:16,581 --> 00:24:18,776
هل يمكنك أن تأتى بالمفاتيح هُنا؟

340
00:24:18,817 --> 00:24:20,910
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

341
00:24:20,952 --> 00:24:22,817
أبقِ عيونَكَ مفتوحة

342
00:24:22,854 --> 00:24:25,084
أين أمى؟

343
00:24:25,123 --> 00:24:26,784
سوف تعود. أبقى مستيقظُ الآن

344
00:24:26,825 --> 00:24:32,286
هناك مخدّرات ومعالجة،
آنسه لينجينكام

345
00:24:32,330 --> 00:24:34,321
يُمْكِنُنا

346
00:24:34,366 --> 00:24:37,529
ضِعْ ديلان في حجرة العناية
لفترة قصيرة

347
00:24:37,569 --> 00:24:40,595
فقط لمدة كافية للقيام
بَبعْض الإختباراتِ عليك

348
00:24:40,638 --> 00:24:43,232
أبقِ عينَيكَ مفتوحة
قم بذلك لي، حسناً؟

349
00:24:43,274 --> 00:24:46,266
هيا. يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى مستيقظ
إبقَ مستيقظَ

350
00:24:46,311 --> 00:24:47,938
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

351
00:24:47,979 --> 00:24:49,879
أبقِ عيونَكَ مفتوحة

352
00:24:53,752 --> 00:24:55,777
ديلان، ما المسألة؟

353
00:24:58,656 --> 00:25:01,124
جولي، خلفك

354
00:25:07,032 --> 00:25:09,523
لا شيء هناك

355
00:25:09,567 --> 00:25:11,865
ديلان، ما الخطب؟

356
00:25:11,903 --> 00:25:15,339
ديلان، توقف
أنت تُخيفُني

357
00:25:20,545 --> 00:25:23,036
أُريدُ أخراج إبنَي من هنا
الآن

358
00:25:23,648 --> 00:25:25,206
حَسناً

359
00:25:25,250 --> 00:25:27,878
حالما يُمْكِنُنا أَنْ َنجمّعَ
الأوراق الملائمة

360
00:25:27,919 --> 00:25:29,648
أنت لا تَفْهمُ

361
00:25:29,687 --> 00:25:31,678
إذا نام ديلان، سوف...

362
00:25:33,191 --> 00:25:34,624
حَصلتُ عليه

363
00:25:47,072 --> 00:25:48,471
ديلان، أَخْرجُ من هنا

364
00:26:01,753 --> 00:26:04,244
أياك أن تلعب مع القطة؟

365
00:26:16,301 --> 00:26:17,461
هيا

366
00:26:29,347 --> 00:26:30,609
ساعدْني

367
00:26:37,622 --> 00:26:39,920
أمى

368
00:26:39,958 --> 00:26:43,450
ريكس

369
00:26:43,495 --> 00:26:44,860
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

370
00:26:47,899 --> 00:26:49,890
أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك. لا

371
00:26:50,835 --> 00:26:52,029
أنتظرى، أنتظرى

372
00:26:56,608 --> 00:26:59,076
الرمز الأصفر
إلى إختبار البيدياترك

373
00:27:06,151 --> 00:27:08,210
أين إبني؟

374
00:27:08,253 --> 00:27:09,447
أين هو؟

375
00:27:11,489 --> 00:27:12,956
هَلْ رَأيتَ إبنَي؟

376
00:27:12,991 --> 00:27:15,255
لقد كَانَ هنا

377
00:27:15,293 --> 00:27:16,419
الصبى

378
00:27:16,461 --> 00:27:19,157
من الصعب أن يكون َذْهبُ إلى أيّ مكان آخر
لقد هدأ بشدّة

379
00:27:19,197 --> 00:27:21,131
ليس عليه أن يكون مستيقظَ
لِكي يمشى على أقدامِه

380
00:27:21,166 --> 00:27:23,464
- ماذا؟
- أنه يمشى وهو نائم أيها الأبله

381
00:27:23,501 --> 00:27:26,402
أنه قادر بالكامل على المشي
ليخرج من هذه المستشفى

382
00:27:26,437 --> 00:27:27,597
أوه، اللعنه

383
00:27:39,417 --> 00:27:41,749
جون، أنها هيذر
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

384
00:27:42,854 --> 00:27:44,321
لِماذا؟ ماذا حَدثَ؟

385
00:27:44,355 --> 00:27:46,050
ديلان هرب مِنْ المستشفى

386
00:27:46,090 --> 00:27:48,786
أنا لا أَعْرفُ إذا كان يَتجوّلُ
أَو أنه تَوجّهَ للبيتِ

387
00:27:48,826 --> 00:27:50,259
لكن أعتقد فريدي يلاحقه

388
00:27:50,295 --> 00:27:51,956
أَعْرفُ أن هذا يبدو جنونيا، لكن...

389
00:27:51,996 --> 00:27:53,861
أنت بخير؟. يَبْدو ذلك جنونيا

390
00:27:56,134 --> 00:27:57,328
أوه، اللهي

391
00:28:08,646 --> 00:28:10,910
أتَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صحيح؟

392
00:28:12,817 --> 00:28:14,512
فقط أعبر الطريق السريعِ

393
00:28:55,526 --> 00:28:57,926
كريجير،أيها الوغد!

394
00:28:59,030 --> 00:29:00,224
خُذْني!

395
00:29:33,498 --> 00:29:34,897
هَلْ أنت بخير؟

396
00:29:34,932 --> 00:29:36,092
أنت بخير؟

397
00:29:43,941 --> 00:29:45,374
إبني هناك

398
00:29:47,679 --> 00:29:50,011
دعْني أَذْهبُ! ديلان!

399
00:30:28,986 --> 00:30:32,922
أَنا آسفُ. ماذا حَدثَ لك؟
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

400
00:30:32,957 --> 00:30:34,822
أنا بخير. هَلْ رَأيتَ ديلان؟

401
00:30:34,859 --> 00:30:36,622
أهدء ،خذ الأمور بسهوله

402
00:30:36,661 --> 00:30:38,652
إرتحْ. أنه هناك
ماذا حَدثَ؟

403
00:30:40,832 --> 00:30:42,356
أوه،يا الله

404
00:30:43,368 --> 00:30:45,063
ماذا يجري، هيذر؟

405
00:30:45,103 --> 00:30:46,764
ماذا يحدث بحق العالم؟

406
00:30:47,839 --> 00:30:49,966
أَعْرفُ كَيفَ مات تشاس

407
00:30:50,007 --> 00:30:53,306
- ماذا تَعْني؟
-لقد فعلها فريدى

408
00:30:56,080 --> 00:30:58,014
نعم. بالتأكيد

409
00:31:08,159 --> 00:31:09,922
رَأيتَه، أليس كذلك؟

410
00:31:09,961 --> 00:31:12,555
آتى من أجلك

411
00:31:12,597 --> 00:31:14,690
نانسي، دعنا نَذْهبُ للخارج

412
00:31:14,732 --> 00:31:16,222
سَيَكُونُ بخير

413
00:31:17,402 --> 00:31:19,267
سوف أعود

414
00:31:41,759 --> 00:31:43,750
ماذا يحدث بحق الجحيم،
نانسي؟

415
00:31:45,163 --> 00:31:48,098
لماذا تَدْعوني نانسي،
جون؟

416
00:31:48,132 --> 00:31:50,293
لماذا تَدْعوني جون؟

417
00:31:56,240 --> 00:31:58,071
نانسي،أستجمعى أعصابك

418
00:31:58,109 --> 00:32:00,407
قبل أن تجعلى نفسك أنت
وذلك الطفل مجانين

419
00:32:08,586 --> 00:32:10,281
هَلْ ناديت روبرت؟

420
00:32:11,289 --> 00:32:12,586
روبرت

421
00:32:14,325 --> 00:32:16,555
- الرجل الذي يَلْعبُ دور فريدي
- فريدي ماذا؟

422
00:32:16,594 --> 00:32:17,993
فريدي  كريجير

423
00:32:19,931 --> 00:32:22,764
نانسي، فريدي ميت

424
00:32:27,338 --> 00:32:30,967
لا تَبْدأْ بفَقْده
مثل ما فعلته أمك

425
00:32:32,009 --> 00:32:34,170
أَحبُّك، حبيبتى

426
00:32:36,214 --> 00:32:37,476
لا تَنْسِ ذلك

427
00:32:46,424 --> 00:32:48,585
أَحبُّك أيضاً

428
00:32:48,626 --> 00:32:49,786
أبى

429
00:33:17,889 --> 00:33:21,416
نانسي خذى قسطا من الراحه،
رجاءً

430
00:33:54,625 --> 00:33:59,927
واحد، إثنان،
فريدي يَجيءُ من أجلك

431
00:34:08,339 --> 00:34:10,364
من هناك؟

432
00:34:12,610 --> 00:34:15,807
إستمعْ، أبى
لدي لك عرضا

433
00:34:15,846 --> 00:34:17,973
سَأَحْصلُ على الرجلِ
الذى فعلها

434
00:34:18,015 --> 00:34:20,984
وأُريدُك أَنْ تَعتقلَه
عندما أُخرجُه، حسناً؟

435
00:34:21,018 --> 00:34:24,681
نانسي، فقط أخبرينى من فعلها
سأذهب و أحصل عليه عزيزتى

436
00:34:24,722 --> 00:34:26,485
فريدى هو من فعلها أبى

437
00:34:26,524 --> 00:34:27,957
متأكد

438
00:35:01,258 --> 00:35:03,556
حبوب ديلان المنومِّة

439
00:35:04,428 --> 00:35:06,919
من تعتقدين أنهم وجدوه
فى طريقهم الى المنزل

440
00:35:06,964 --> 00:35:08,522
أنه مهم

441
00:35:10,468 --> 00:35:11,662
فتات الخبز

442
00:35:16,907 --> 00:35:18,101
تأخرت كثيرا، هيذر

443
00:35:19,644 --> 00:35:21,635
تأخرت كثيرا

444
00:36:20,004 --> 00:36:22,029
إلتحقْ بكمه.

445
00:36:23,641 --> 00:36:26,303
أعطيتَني a طريق
للإلتِحاق بكم.

446
00:39:05,903 --> 00:39:08,895
تقريباً هناك.

447
00:39:50,180 --> 00:39:53,274
"الأكثر قَرأتْ،
الأكثر أدركتْ. . .

448
00:39:53,317 --> 00:39:56,718
"الذي كَانَ عِنْدَها في أيديها
كَانَ لا شيءَ تقريباً. . .

449
00:39:56,754 --> 00:39:59,018
"مِنْ حياتِها بنفسها.

450
00:39:59,056 --> 00:40:02,082
"ذلك كُلّ شيءِ كَانَ عِنْدَها
المجرّب والفكر. . .

451
00:40:02,126 --> 00:40:04,390
"رُبِطَ ضمن هذه الصفحاتِ."

452
00:40:07,064 --> 00:40:09,464
"ما كان هناك سينمائي.

453
00:40:09,500 --> 00:40:12,663
"كان هناك وحيدُ. . . حياتها."

454
00:40:14,371 --> 00:40:16,066
هو فقط ني.

455
00:40:20,544 --> 00:40:22,842
هَلْ أنت حسناً؟ هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

456
00:40:23,547 --> 00:40:24,673
حيث الرجل؟

457
00:40:24,715 --> 00:40:26,342
أنا لا أَعْرفُ.

458
00:40:26,383 --> 00:40:29,079
لقد نال منى،
لكن تَركَني أَذْهبُ

459
00:40:32,323 --> 00:40:34,120
قابل من خلقك

460
00:40:58,816 --> 00:41:00,477
اللعنة عليك

461
00:41:04,088 --> 00:41:05,919
تغلّبْ على هناك، ديلان!

462
00:41:27,678 --> 00:41:28,906
خُذْ هذا!

463
00:41:41,392 --> 00:41:44,293
تعال هنا، خنزيري.
حَصلتُ على بعض كعكةِ الزنجبيل لَك.

464
00:42:04,715 --> 00:42:05,875
أمسكت بك!

465
00:42:19,063 --> 00:42:22,555
اين أمك أيها
الخنزير الصغير؟ , ها,ها

466
00:42:24,101 --> 00:42:28,231
واحد، إثنان،
فريدي يأتى من أجلك!

467
00:44:05,135 --> 00:44:06,796
تعال إلى والدك.

468
00:44:11,508 --> 00:44:13,305
سَيَأْكلُك

469
00:44:30,494 --> 00:44:32,928
إتركْه و شأنه

470
00:44:54,918 --> 00:44:57,386
ديلان، أخرج من هناك

471
00:45:55,545 --> 00:45:56,705
إدفعْ!

472
00:46:23,573 --> 00:46:24,835
اجرى!

473
00:46:57,908 --> 00:46:59,102
هَلْ أنت بخير؟

474
00:47:04,948 --> 00:47:06,882
عزيزى، عزيزى.

475
00:47:09,986 --> 00:47:11,886
أوه،يا الهى

476
00:47:12,569 --> 00:47:14,842
الان نحن بآمان
لقد مات الساحر

477
00:47:15,123 --> 00:47:18,510
ووالدته قامت بتغطيته
وهو الآن بأمان

478
00:47:30,545 --> 00:47:31,659
هيذر ...

479
00:47:31,694 --> 00:47:34,870
اشكرك على تادية دور نانسي بكل شجاعة وللمرة الاخيرة

480
00:47:34,905 --> 00:47:37,565
واخيرا عاد فريدي للمكان الذي ينتمي اليه

481
00:47:37,600 --> 00:47:41,055
مع تحياتي
ويس

482
00:47:56,229 --> 00:47:57,561
اليست هذه قصة ؟

483
00:47:57,596 --> 00:48:01,582
نعم هي كذلك

484
00:48:01,617 --> 00:48:03,326
اقرئي لي بعض منها

485
00:48:05,315 --> 00:48:09,161
نحن فتحنا مقعد خشبي قديم

486
00:48:09,196 --> 00:48:11,581
هناك حريق وادوات

487
00:48:11,616 --> 00:48:13,905
ورجل متسخ اليدين

488
00:48:13,940 --> 00:48:18,228
ومبنى سيكشف مابه قريبا
مجموعة من مخالب براقة

489
00:48:18,263 --> 00:48:20,764
والمخالب تتحرك الآن

490
00:48:20,799 --> 00:48:25,493
كما لو أن الصحوة
من نوم طويل غير مريح

491
00:48:25,528 --> 00:48:30,782
ثم يضع رجل يده المرتجفة
ويبسطها على الطاولة

492
00:48:30,817 --> 00:48:33,693
وبيده الاخرى يمسك شفرة حادة

493
00:48:33,728 --> 00:48:39,217
وراء الاضواء تشاهد وجوها من الظلام

494
00:48:39,252 --> 00:48:44,479
هل انت مستعد للضحك
أم تصرخ من الرعب

495
00:48:47,196 --> 00:48:55,480
* مع تحياتي *
* Ahmad Badr *

