1
00:06:12,905 --> 00:06:15,738
ثمانية وستّون. . . تسعة وستّون

2
00:06:15,775 --> 00:06:17,538
سبعون. . . واحد وسبعون

3
00:06:17,577 --> 00:06:18,771
...تعال، أنت

4
00:06:18,811 --> 00:06:20,142
إسكت

5
00:06:20,179 --> 00:06:21,544
أنت ستجعلني أفقد العد

6
00:06:23,683 --> 00:06:24,980
...إثنان وسبعون

7
00:06:31,357 --> 00:06:32,688
ثلاثة وسبعون

8
00:06:32,725 --> 00:06:34,886
يكفي
إنهم مائة

9
00:06:34,927 --> 00:06:36,087
دعنا نذهب

10
00:06:37,563 --> 00:06:39,326
لا إنتظر

11
00:07:10,696 --> 00:07:12,891
هي أليس! أليس، استيقظي

12
00:08:07,954 --> 00:08:10,923
وكبالغون، نحن يجب الآن
أن نستعدّ لحياة جديدة

13
00:08:10,957 --> 00:08:12,549
خارج
هذه البيئة الرائعة

14
00:08:12,592 --> 00:08:14,685
معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي

15
00:08:16,562 --> 00:08:18,723
لذا دعنا ننسف هذه الحامل بقوة

16
00:08:23,769 --> 00:08:26,363
أليس
إيفون

17
00:08:31,777 --> 00:08:33,438
يا فتاة، ما المشكلة؟
دعينا نرى إبتسامة

18
00:08:33,479 --> 00:08:35,174
كنت مستيقضة في ليل

19
00:08:35,214 --> 00:08:37,182
دان، يبقيك مستيقظة ثانية؟

20
00:08:37,216 --> 00:08:38,649
من الأفضل أن تضعي قفل
على تلك النافذة

21
00:08:39,552 --> 00:08:41,349
جزء دان، كان لطيف

22
00:08:41,387 --> 00:08:42,979
هذه الأشياء البرية
ماذا تعتقدين؟

23
00:08:43,022 --> 00:08:44,284
تبدين مثل راهبة

24
00:08:44,323 --> 00:08:46,154
تموت لكسر نذورها

25
00:08:46,192 --> 00:08:48,023
!ابحثي لي عن رجل

26
00:08:48,060 --> 00:08:49,527
خرافي

27
00:08:49,562 --> 00:08:51,189
ربّما أنا يجب أن أجعله خارج لك

28
00:08:51,230 --> 00:08:53,095
ربّما  الله يحاول لإخبارك شيء

29
00:08:53,132 --> 00:08:54,463
متى ستهربين معي؟

30
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
الحياة القادمة
ما هذا؟

31
00:08:56,435 --> 00:08:59,404
حبّي الأبديّ. له البعض

32
00:09:00,473 --> 00:09:02,873
مارك، اعطها انها يائسة

33
00:09:02,909 --> 00:09:04,809
لا. أعتقد أبدأ من أسفل ملابسها

34
00:09:04,844 --> 00:09:06,004
تذوقيه على أية حال

35
00:09:06,045 --> 00:09:09,742
جريتا، هذا ليس فتاة غلاف
تضعيه على جسمها

36
00:09:09,782 --> 00:09:11,181
قذرة

37
00:09:11,217 --> 00:09:12,377
إنها قرأتكِ

38
00:09:12,418 --> 00:09:14,477
سيداتي
أين الحفلة هذه اللّيلة؟

39
00:09:14,921 --> 00:09:17,219
لما لا نذهب إلى أليس؟

40
00:09:17,256 --> 00:09:19,884
لا. أبي يحصل على الشرب في البيت

41
00:09:19,926 --> 00:09:21,086
نحصل على نفس الشيء

42
00:09:21,127 --> 00:09:24,494
حصلت على ممارسة السباحة
لغاية ستّة ثلاثون

43
00:09:24,530 --> 00:09:25,656
لذا؟

44
00:09:25,698 --> 00:09:29,566
،هم سيعطونني المفتاح
لذا أنا يمكن أن أقفل بعدما أنتهي

45
00:09:29,602 --> 00:09:31,536
حفلة صاخبة

46
00:09:32,705 --> 00:09:34,332
أنا سأذهب للعمل اللّيلة

47
00:09:34,373 --> 00:09:36,500
مارك، وقت الصورة

48
00:09:36,542 --> 00:09:39,340
...تعال أصبح مخلّدا
الأباء والأطفال

49
00:09:42,448 --> 00:09:45,246
جريتا! الفرصة الفوتوغرافية

50
00:09:46,419 --> 00:09:47,716
اللعنة، أمسكوني

51
00:09:47,753 --> 00:09:50,381
أنا يجب أن أذهب أبيض أسناني
للمصوّرين

52
00:09:50,990 --> 00:09:53,083
يا شباب إذهبوا
أنا سألحق بكم لاحقا

53
00:10:06,172 --> 00:10:08,970
يا جميلة -
يا الهي لا تفعل ذلك -

54
00:10:10,509 --> 00:10:12,773
آسف. إنها هدية لك

55
00:10:14,513 --> 00:10:16,071
حصلت على تذاكر؟

56
00:10:16,115 --> 00:10:18,015
...أجل هذه مقاعد حافلة

57
00:10:18,050 --> 00:10:20,780
لكن هذه الطائرة تقف في باريس

58
00:10:20,820 --> 00:10:22,219
إنه سيصبح صيف رائع

59
00:10:22,855 --> 00:10:24,015
نعم أعرف

60
00:10:24,991 --> 00:10:27,585
ما المسألة؟

61
00:10:27,627 --> 00:10:28,992
...لا شيء. إنه فقط

62
00:10:29,862 --> 00:10:32,831
أنا لم أرى أبّي في المراسم

63
00:10:32,865 --> 00:10:34,025
إنه سيظهر

64
00:10:35,401 --> 00:10:36,527
هيا

65
00:10:36,569 --> 00:10:38,161
ماهو الخطأ الحقيقي؟

66
00:10:39,205 --> 00:10:41,196
كان عندي أحد تلك الأحلام
ليلة أمس

67
00:10:43,042 --> 00:10:44,566
عنه؟

68
00:10:44,610 --> 00:10:47,272
حسنا، ليس بالضبط

69
00:10:47,313 --> 00:10:51,613
هو بأنّي فقط شعرت
بأني لم أكن مسيطرة

70
00:10:51,651 --> 00:10:53,846
للمرة الأولى
منذ كلّ ذلك

71
00:10:55,454 --> 00:11:00,153
انظري، إذا لا تحلمين به
هو لا يستطيع إيذائك أو إيذائنا

72
00:11:00,192 --> 00:11:01,352
تذكّرين؟

73
00:11:01,394 --> 00:11:03,055
أنت على حق

74
00:11:03,095 --> 00:11:05,222
يا فتاة أحبك

75
00:11:05,264 --> 00:11:07,425
أحبّك -
يا، دان، دان -

76
00:11:09,068 --> 00:11:10,797
تبدين جميلة اليوم

77
00:11:10,836 --> 00:11:12,463
مرحبا عزيزي

78
00:11:12,505 --> 00:11:15,531
دان، هذا المدرب اوسترو
إنه يقابلك الإسبوع القادم

79
00:11:15,574 --> 00:11:17,064
أفضل لاعب خلف الوسط في الولاية

80
00:11:17,109 --> 00:11:18,337
تعرف ما يقولون

81
00:11:18,377 --> 00:11:20,845
هذا الولد
يشعر بالحاجة للسرعة

82
00:11:21,380 --> 00:11:22,574
لذا سمعت

83
00:11:23,182 --> 00:11:25,810
أبي، هل يمكن
نؤجل هذا لاحقا؟

84
00:11:25,851 --> 00:11:27,648
الصيف بدء

85
00:11:27,687 --> 00:11:30,281
دان، نحن نتحدّث
عن مستقبلك هنا

86
00:11:30,322 --> 00:11:32,586
اسمحي لي عزيزتي

87
00:11:32,625 --> 00:11:34,991
استمع -
انه جيد دان -

88
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
نحن نعتني بالاولاد

89
00:11:39,498 --> 00:11:40,726
إبتسمي

90
00:11:44,503 --> 00:11:46,437
تهاني، أليس

91
00:11:46,839 --> 00:11:48,272
بدوتي جميلة

92
00:11:49,141 --> 00:11:51,166
أنا جدا فخور بكِ

93
00:11:51,210 --> 00:11:52,472
شكرا أبي

94
00:11:52,511 --> 00:11:53,944
أنت تبدين جميلة

95
00:11:56,015 --> 00:11:58,279
أنا كنت خائفة لن تأتي

96
00:11:58,317 --> 00:12:00,785
راقبت
من خلف المدرّجات

97
00:12:00,820 --> 00:12:02,344
أنا لم أرد إحراجك

98
00:12:02,388 --> 00:12:04,856
"السكارى يعرضون"
ذلك النوع من الشيء

99
00:12:04,890 --> 00:12:06,551
ذلك في الماضي

100
00:12:06,592 --> 00:12:08,287
مالم توقّفت عن الذهاب
إلى إجتماعاتك

101
00:12:08,327 --> 00:12:10,818
لا. الاتفاق اتفاق

102
00:12:11,697 --> 00:12:12,857
هيا

103
00:12:15,835 --> 00:12:17,427
أين نذهب؟

104
00:12:17,470 --> 00:12:20,439
لإلتقاط صورة

105
00:12:20,473 --> 00:12:22,464
أنا لا آخذ صور جيدة

106
00:12:53,172 --> 00:12:54,799
اتصلي بي عندما تنتهي نوبتك -
حسنا -

107
00:12:56,609 --> 00:12:57,769
مع السّلامة، سيدي

108
00:12:59,345 --> 00:13:02,314
لاتقلق
سأنقلها للبيت بحلول شهر آب

109
00:13:04,116 --> 00:13:05,276
اني أمزح

110
00:13:06,018 --> 00:13:07,178
أراك فيما بعد

111
00:13:08,254 --> 00:13:09,516
شكرا لكلّ شيء، أبّي

112
00:13:10,256 --> 00:13:11,621
أنتِ متأكّدة لا تريدين
أن اوصلك للعمل؟

113
00:13:11,657 --> 00:13:14,125
لا. إنه فقط عبر المتنزه

114
00:13:14,160 --> 00:13:15,320
وقتا ممتعا اللّيلة

115
00:13:28,407 --> 00:13:29,704
أوه، آسفة

116
00:13:31,877 --> 00:13:35,142
فريدي يأتي من أجلك

117
00:13:35,181 --> 00:13:37,115
ثلاثة، أربعة

118
00:13:37,149 --> 00:13:40,346
الأفضل أن تقفلي بابك

119
00:13:40,386 --> 00:13:42,479
خمسة، ستّة

120
00:13:42,521 --> 00:13:45,615
إمسكي صورة المسيح المصلوب

121
00:13:45,658 --> 00:13:47,592
سبعة، ثمانية

122
00:13:47,626 --> 00:13:49,890
الأفضل أن تصحي لوقت متأخر

123
00:14:19,592 --> 00:14:21,355
سبعة، ثمانية

124
00:14:21,393 --> 00:14:23,793
الأفضل تبقي صاحية

125
00:14:23,829 --> 00:14:25,319
تسعة، عشر

126
00:14:25,364 --> 00:14:27,832
إنه رجع مرة أخرى

127
00:14:54,894 --> 00:14:56,225
إنتظري

128
00:16:44,103 --> 00:16:47,334
دعني أذهب! دعني أذهب

129
00:16:52,011 --> 00:16:54,479
لا يوجد شيء لتخافي منه

130
00:16:54,513 --> 00:16:56,879
فقط افعلي ما أقول

131
00:17:10,929 --> 00:17:12,089
ساعديني

132
00:17:12,831 --> 00:17:14,298
لماذا هذا يحدث ثانية؟

133
00:17:14,333 --> 00:17:16,267
رجاء لا تتركيه
يفعل هذا

134
00:17:17,970 --> 00:17:19,267
لا ترتعبي، أماندا

135
00:17:19,872 --> 00:17:21,464
لدينا ولادة متعسرة هنا

136
00:17:21,507 --> 00:17:22,804
إنه الخلف

137
00:17:24,076 --> 00:17:26,067
يجب علينا أن نديره

138
00:17:26,745 --> 00:17:28,007
خذي نفس عميق

139
00:17:29,348 --> 00:17:31,816
سأحتاجك للدفع
الآن ادفعي

140
00:17:40,859 --> 00:17:42,190
قذر مريع

141
00:17:43,328 --> 00:17:44,488
ما هذا؟

142
00:17:46,398 --> 00:17:47,558
احذري

143
00:17:48,267 --> 00:17:52,260
،أختي
هذه إحدى مخلوقات الله

144
00:17:52,304 --> 00:17:53,862
خذي العزاء في هذا

145
00:17:53,906 --> 00:17:55,840
إنه ليس مخلوق الله

146
00:17:57,209 --> 00:17:58,801
توقّفي أعطيه لي

147
00:17:59,445 --> 00:18:00,639
لا تتركيه يفلت

148
00:18:55,934 --> 00:18:57,367
أين أنت ؟

149
00:19:03,775 --> 00:19:07,370
لا! ليس ثانية

150
00:21:04,529 --> 00:21:07,794
إنه ولد

151
00:21:11,737 --> 00:21:13,932
أنت لا تستطيع الرجوع

152
00:21:18,644 --> 00:21:20,202
قفلت الباب عليك

153
00:21:24,950 --> 00:21:27,111
حسنا، وجدت المفتاح

154
00:21:31,790 --> 00:21:35,351
ولادتك كانت لعنة
على كل الإنسانية

155
00:21:37,496 --> 00:21:39,987
أنا سوف لن أسمح
بحصول هذا ثانية

156
00:21:40,032 --> 00:21:42,227
أنت أعدتني لإعطائك الحياة

157
00:21:42,267 --> 00:21:44,929
لكن الآن أنا يجب أن آخذ حياتك

158
00:21:45,804 --> 00:21:47,533
سنرى، أيتها الساقطة

159
00:21:48,307 --> 00:21:50,867
نحن فقط سنرى

160
00:21:51,777 --> 00:21:54,007
أنا يجب أن يطلق سراحي
من سجني في الأرض

161
00:21:54,046 --> 00:21:55,104
كيف؟

162
00:21:56,548 --> 00:21:58,413
إبحثي عنّي في البرج

163
00:21:59,284 --> 00:22:02,185
أنتِ لن تجديها

164
00:22:22,140 --> 00:22:23,767
آن

165
00:22:23,809 --> 00:22:25,606
يا الهي، أنا مسرورة إنه أنت

166
00:22:25,644 --> 00:22:26,941
إنه كان فظيع -
ماذا حدث؟ -

167
00:22:26,978 --> 00:22:28,570
أنا كنت في الحلم

168
00:22:28,613 --> 00:22:31,207
وأنا لا أعرف كيف
لكن الآن إنه عاد

169
00:22:32,017 --> 00:22:35,509
إعتقدت بأنّكِ ميتة
تأخرتي أربع ساعات

170
00:22:36,355 --> 00:22:37,515
أربع ساعات؟

171
00:22:39,624 --> 00:22:43,185
أتمنّى بأنّ عندي وصفة
لأيّ شيء أنت عليه

172
00:22:43,228 --> 00:22:44,456
ماذا؟

173
00:22:44,496 --> 00:22:47,522
إستمعي، شكرا جزيلا أليس
لأجل التأخير

174
00:23:00,412 --> 00:23:01,743
قنبلة ابتعدوا

175
00:23:23,535 --> 00:23:25,594
ما هو رأي والدك
حول الذهاب إلى أوروبا؟

176
00:23:26,405 --> 00:23:27,702
لا شيء جدي
فقط صراخ كثير

177
00:23:27,739 --> 00:23:30,435
ويحاول لإقناعي
بأن أرمي حياتي

178
00:23:30,475 --> 00:23:31,806
من يرمي حياته؟

179
00:23:31,843 --> 00:23:34,038
دان، وهو يأخذ أليس معه

180
00:23:34,880 --> 00:23:37,405
الغطس جيّد جدا، إيفون
أنتِ تمارسيه

181
00:23:37,449 --> 00:23:39,508
هذا صحيح. ساعتان يوميا
ستّة أيام في الإسبوع

182
00:23:39,551 --> 00:23:41,109
خذي واحد آخر
أعتقد تحتاجيه

183
00:23:41,153 --> 00:23:42,279
لا. عندي نوبة
خلال ساعتين

184
00:23:42,320 --> 00:23:43,878
ألن تدخلي؟

185
00:23:43,922 --> 00:23:47,949
لا. أمّي حصلت على هذا
المصور المتسكع سوف يأتي

186
00:23:47,993 --> 00:23:50,223
ومن المفترض عدم إفساد شعري

187
00:23:50,529 --> 00:23:53,293
ألست متضايقة من أمّك
وهي تحاول إدارة حياتك؟

188
00:23:56,101 --> 00:23:57,261
لاتدعيها

189
00:23:57,302 --> 00:23:58,894
أكيد لا مشكلة

190
00:23:58,937 --> 00:24:00,097
تعرفين إنه على حق

191
00:24:00,138 --> 00:24:02,868
أحيانا أحسّ أعيش
مع ميلاسرتيس

192
00:24:02,908 --> 00:24:04,500
من -
ميلاسرتيس -

193
00:24:04,543 --> 00:24:06,841
إنه ذلك رجل قديم
أقرأ عنه؟

194
00:24:06,878 --> 00:24:08,846
إنه مثل، قتل أطفاله

195
00:24:08,880 --> 00:24:11,508
لأنه لم يرغب الطريقة التي
هم كانوا يديرون المملكة

196
00:24:11,550 --> 00:24:13,211
أنت غريب الأطوار
أتعرف ذلك؟

197
00:24:17,255 --> 00:24:19,450
المفك لفتح الشمبانيا
هيا عندنا حفلة

198
00:24:19,491 --> 00:24:20,651
حسنا -
لا لا -

199
00:24:20,692 --> 00:24:22,751
ذلك لأليس وأنا لاحقا

200
00:24:23,428 --> 00:24:25,055
آسف

201
00:24:26,131 --> 00:24:28,258
هل أنت بخير؟ -
يا اللهي -

202
00:24:29,301 --> 00:24:32,065
أنا يمكن أن أذهب طوال اللّيل
بدون نظر إلى هذا

203
00:24:32,103 --> 00:24:34,663
أعتقد إنه غريب جدا
كيف ترسم كلّ مجلاتك الهزلية

204
00:24:34,706 --> 00:24:36,469
محلمة بالدمّ والأحشاء

205
00:24:37,008 --> 00:24:38,532
ذلك ينقّشك للخارج

206
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
نعم
إنه فقط قليلا من الدم

207
00:24:41,146 --> 00:24:43,910
أعرف ما هو
أيها الرياضي الغبي الكبير

208
00:24:46,318 --> 00:24:48,149
دان، هاتف. هيا

209
00:24:49,154 --> 00:24:51,315
أنا ساعود
لا تلمسوا هذا، حسنا؟

210
00:24:51,356 --> 00:24:53,381
حسنا، نحن سنحرسه
بحياتنا

211
00:24:56,127 --> 00:24:58,755
دان، إنه كان كروغار -
ماذا؟ -

212
00:24:58,797 --> 00:25:00,094
إنه حدث بينما أنا كنت مستيقظة

213
00:25:00,131 --> 00:25:01,598
أتفهم ما أقول؟

214
00:25:01,633 --> 00:25:03,066
...الآن، إنتظري ثانية. كيف

215
00:25:03,101 --> 00:25:05,399
هو لا بدّ وان حلم بنفسه
أنا لا أعرف

216
00:25:06,204 --> 00:25:07,728
دان، أنا خائفة

217
00:25:08,306 --> 00:25:10,501
حسنا. إبقي في مكانك
أنا في طريقي

218
00:25:10,542 --> 00:25:11,668
فقط بسرعة، حسنا؟

219
00:25:11,710 --> 00:25:13,109
فقط بسرعة، حسنا؟

220
00:25:20,118 --> 00:25:21,278
تبا

221
00:25:24,489 --> 00:25:26,116
مالذي حدث؟
شخص ما يموت؟

222
00:25:27,559 --> 00:25:28,890
يجب أن أذهب

223
00:25:28,927 --> 00:25:30,087
إغراء أليس

224
00:25:30,128 --> 00:25:32,858
يا، روميو
نسيت المكون السري

225
00:25:34,432 --> 00:25:37,765
إنه يذهب
الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان

226
00:25:47,279 --> 00:25:50,043
"محطة صوت "سبرينج وود

227
00:25:50,081 --> 00:25:52,413
إنه مساء جميل هنا
"في مدينة "سبرينج وود

228
00:25:52,450 --> 00:25:55,385
سنعود إلى الموسيقى
خلال لحظات

229
00:25:56,121 --> 00:25:59,113
،الآن
نتلقى اتصالاتكم ومشاركاتكم

230
00:26:01,192 --> 00:26:03,387
أتصل للتحدث حول إبني
عديم المسئولية دانيال

231
00:26:03,428 --> 00:26:06,693
الذي يتصرّف
بجهل وخبث

232
00:26:06,731 --> 00:26:09,757
وذلك منذ ان أغوته تلك الفاسقة
الفاجرة أليس

233
00:26:09,801 --> 00:26:11,359
! أمي

234
00:26:11,403 --> 00:26:13,268
لو كنت مكانك سيدتي

235
00:26:13,305 --> 00:26:16,001
لقتلت ذلك الخنزير القذر

236
00:26:26,651 --> 00:26:29,279
ضع دواستك على البانزين ، دان

237
00:26:51,443 --> 00:26:53,468
سنة سيئة، دان

238
00:27:09,227 --> 00:27:11,752
أفضل مشبك عزيزي

239
00:28:28,006 --> 00:28:30,770
هذا الولد
يحس بالحاجة للسرعة

240
00:28:33,845 --> 00:28:35,312
مسكتك

241
00:28:43,788 --> 00:28:47,121
حقن وقود

242
00:28:49,427 --> 00:28:52,123
قوة الاندفاع

243
00:28:52,163 --> 00:28:54,688
المسرب السريع

244
00:29:05,777 --> 00:29:09,110
هي، داني
الأفضل أن لا تحلم وأنت تقود

245
00:29:15,120 --> 00:29:16,280
القهوة، رجاء؟

246
00:29:48,820 --> 00:29:50,913
لقد خرج لي من العدم

247
00:29:50,955 --> 00:29:52,786
كان سريع كالطائرة

248
00:29:52,824 --> 00:29:54,689
أنا حتى لم أراه

249
00:30:05,737 --> 00:30:07,136
تريدين أطفال؟

250
00:30:23,021 --> 00:30:24,079
أنت بخير

251
00:30:24,889 --> 00:30:26,652
أنت بخير عزيزتي، أنا هنا

252
00:30:30,595 --> 00:30:32,358
دان حصل له حادث

253
00:30:32,397 --> 00:30:34,388
إنه ليس حادثا
إنه كان كروغار

254
00:30:34,432 --> 00:30:36,593
إنه يدخل من أحلامي ليس أكثر

255
00:30:36,634 --> 00:30:38,329
وجد طريقة آخرى

256
00:30:43,041 --> 00:30:44,804
أنا آسفة

257
00:30:44,843 --> 00:30:46,140
إنه ليس حلم

258
00:30:49,647 --> 00:30:51,308
دان ميت

259
00:30:54,719 --> 00:30:56,346
ليس دان

260
00:31:01,726 --> 00:31:03,091
عزيزتي

261
00:31:03,127 --> 00:31:04,321
آسف جدا

262
00:31:04,362 --> 00:31:06,922
أبي، إنه لم يكن حادثا
كروغار قتل دان

263
00:31:06,965 --> 00:31:09,525
اهدئي. خذي الأمور بسهولة
أنت في صدمة

264
00:31:09,567 --> 00:31:12,365
وجدت الشرطة أجزاء
قنينة شمبانيا

265
00:31:12,403 --> 00:31:15,395
دان لم يكن يشرب
تعرف ذلك

266
00:31:15,440 --> 00:31:18,466
أعني، هو كان من المحتمل لي
للإحتفال بسفرتنا

267
00:31:18,509 --> 00:31:20,670
نحن يجب أن نفعل شيء

268
00:31:20,712 --> 00:31:22,680
دان ميت
الا ترين؟

269
00:31:22,714 --> 00:31:24,147
إنه يبدأ مرة أخرى

270
00:31:24,182 --> 00:31:28,084
هذه الأنواع من الاضطرابات
ليست نادرة كليّا

271
00:31:28,119 --> 00:31:29,984
العديد من النساء
يحصل لهم هذا

272
00:31:30,021 --> 00:31:32,512
خصوصا إذا عانوا
من صدمة مؤلمة

273
00:31:34,659 --> 00:31:37,992
لاتقلقي، سيدتي
أنت ستصبحين بخير

274
00:31:38,029 --> 00:31:39,326
ماذا تعني؟

275
00:31:42,267 --> 00:31:44,167
مالذي يتحدّث عنه؟

276
00:31:49,407 --> 00:31:50,999
ما هي علتي بالضبط؟

277
00:31:52,243 --> 00:31:53,608
لا شيء

278
00:31:57,282 --> 00:31:58,715
أنت فقط حامل

279
00:32:03,421 --> 00:32:05,446
الطبيب يريد إبقائك الليلة

280
00:32:06,891 --> 00:32:09,189
فقط للملاحظات الروتينية

281
00:32:10,161 --> 00:32:12,652
لجعلك مرتاحة بقدر الإمكان

282
00:32:13,598 --> 00:32:15,361
أنت ستصبحين بخير عزيزتي

283
00:32:15,400 --> 00:32:17,459
كلّ شيء سيصبح جيد

284
00:33:09,120 --> 00:33:10,280
ما أسمك؟

285
00:33:11,255 --> 00:33:12,449
يعقوب

286
00:33:13,758 --> 00:33:16,556
حقا؟
أنا دائما أحببت ذلك الاسم

287
00:33:21,199 --> 00:33:22,791
يجب أن لا تكون في غرفتك يعقوب؟

288
00:33:25,603 --> 00:33:27,230
انا وحيد هناك

289
00:33:30,441 --> 00:33:31,567
حسنا ! اسمي هو ...

290
00:33:31,609 --> 00:33:33,702
أنا آسف على قتل صديقكِ

291
00:33:36,414 --> 00:33:37,574
كيف عرفت ذلك؟

292
00:33:38,182 --> 00:33:40,343
يمكنني أن أخبرك بأنّك حزينة أيضا

293
00:33:40,385 --> 00:33:42,717
أردت فقط رؤيتك
إذا أنت بخير

294
00:33:48,960 --> 00:33:50,484
يعقوب إنتظر. لا تذهب

295
00:34:20,725 --> 00:34:21,851
جريتا، عزيزتي

296
00:34:21,893 --> 00:34:24,487
لقد حان وقت نوم جميلتكِ

297
00:34:26,197 --> 00:34:29,496
نحن لا نريد الدوائر
تحت تلك العيون الجميلة

298
00:34:38,576 --> 00:34:40,976
هل زرت ذلك الولد الصغير
في طابقي؟

299
00:34:41,012 --> 00:34:42,172
تعرفين يعقوب؟

300
00:34:42,980 --> 00:34:45,676
لديه تلك العيون الحزينة

301
00:34:45,716 --> 00:34:47,707
هناك لا يوجد أيّ أولاد صغار
في طابقك

302
00:34:48,586 --> 00:34:51,146
هو لا بدّ وأن خرج
من ردهة الأطفال

303
00:34:51,189 --> 00:34:52,816
أنا كنت فقط أتسائل
ما الخطأ فيه

304
00:34:52,857 --> 00:34:54,415
نحن ليس عندنا ردهة أطفال

305
00:34:55,460 --> 00:34:58,395
هو كان يرتدي عباءة المستشفى

306
00:34:58,429 --> 00:34:59,896
أنا لا أعرف ما أخبرك

307
00:35:02,767 --> 00:35:04,257
هل دعوت الجميع؟

308
00:35:04,302 --> 00:35:05,633
نعم. إستمعي

309
00:35:07,238 --> 00:35:09,604
دعينا نبقي هذه الأحلام
بيني وبينكِ، حسنا؟

310
00:35:16,714 --> 00:35:18,375
أماندا كروغار كانت جزء
من تعليمات دينية

311
00:35:18,416 --> 00:35:20,907
الذي أدار ذلك الملجأ
في الأربعينات

312
00:35:20,952 --> 00:35:24,149
هي إغتصبت من قبل المجانين
وكان عندها الطفل هناك

313
00:35:24,922 --> 00:35:27,652
ذلك الطفل كبر لكي يكون
فريدي كروغار

314
00:35:27,692 --> 00:35:30,183
الذي قتل عشرون أو ثلاثون طفل

315
00:35:30,228 --> 00:35:31,661
"هنا في شارع "إي إل إم

316
00:35:32,296 --> 00:35:33,422
لقد أمسك

317
00:35:33,464 --> 00:35:36,661
لكن المحاكم أطلقته
لضعف الأدلة عليه

318
00:35:36,701 --> 00:35:38,669
لذا أباء الأطفال المقتولين

319
00:35:38,703 --> 00:35:41,263
إجتمعوا وقتلوه

320
00:35:42,473 --> 00:35:43,701
أحرقوه

321
00:35:45,343 --> 00:35:47,641
لكن تلك كانت فقط البداية

322
00:35:47,678 --> 00:35:49,475
إنه بقى على القتل

323
00:35:50,414 --> 00:35:53,247
لكنّه يقتل الناس
في أحلامهم

324
00:35:53,284 --> 00:35:54,876
كوابيسهم

325
00:35:56,020 --> 00:35:58,352
يستعمل أحلامي
لجلب ضحاياه

326
00:35:59,524 --> 00:36:01,685
موت دان إنه خطأي

327
00:36:01,726 --> 00:36:03,751
توقّفي عن قول ذلك
ذلك كلام فارغ

328
00:36:04,495 --> 00:36:06,053
دعنا نتحدّث عن الطفل

329
00:36:06,797 --> 00:36:08,628
نعم، تهاني

330
00:36:09,367 --> 00:36:10,595
أظنّ

331
00:36:10,635 --> 00:36:12,762
ذلك ليس ما نحن هنا له

332
00:36:12,803 --> 00:36:15,135
انظري، والدا دان
كانوا حقا يدفعونه للجنون

333
00:36:15,173 --> 00:36:17,141
فى حفلة البارحة كانوا
يتشاجرون معه

334
00:36:17,175 --> 00:36:19,075
لقد كان تحت الكثير
من الضغط.، جميعنا

335
00:36:19,110 --> 00:36:20,839
الأباء الملحّون يمكن
أن يقودوا ابناءهم الى لحظات جنون‏

336
00:36:20,878 --> 00:36:22,311
ما على ذلك أن يعمل معه؟

337
00:36:22,346 --> 00:36:24,940
عندما دان مات
أنت لم تكوني نائمة ولا تحلمين

338
00:36:25,550 --> 00:36:28,280
أنت قلت ذلك
انها نهاية القصّة

339
00:36:35,459 --> 00:36:37,154
هو لا بدّ وأن وجد
طريقة آخرى

340
00:36:40,331 --> 00:36:41,628
استمعوا لي

341
00:36:41,666 --> 00:36:44,328
هذه ليست نوع من نكتة

342
00:36:44,368 --> 00:36:46,802
يدخل خلال أحلامي بطريقة ما

343
00:36:46,837 --> 00:36:48,327
وأنا إعتقدت بأنّي
يمكن أن أسيطر عليه

344
00:36:48,372 --> 00:36:49,930
لكن الأشياء تتغيّر

345
00:36:49,974 --> 00:36:52,204
وأنا لا أعرف
مالذي يفعلة المرة القادمة

346
00:36:52,243 --> 00:36:55,337
انظري أليس
جميعنا نعرف بأنّكِ منزعجة

347
00:36:56,314 --> 00:36:58,111
الحدّ الأدنى، أليس

348
00:36:58,149 --> 00:36:59,616
إذا أي شخص
يحاول إيذائكِ

349
00:36:59,650 --> 00:37:01,083
عالم ماوراء الطبيعة أو لا

350
00:37:01,118 --> 00:37:02,881
هم يجب أن يمرّوا بنا أولا

351
00:37:02,920 --> 00:37:05,081
جميعنا، حسنا؟

352
00:37:09,126 --> 00:37:10,718
ذلك الذي أخاف منه

353
00:37:35,987 --> 00:37:37,716
كيف كان الإجتماع؟

354
00:37:37,755 --> 00:37:39,655
جادّ -
مضحك جدا -

355
00:37:42,460 --> 00:37:44,485
منذ متي وقد اصبحت
المتسوق المثالي

356
00:37:45,763 --> 00:37:49,062
منذ أن أصبحت بنتي الصغيرة
أمّ

357
00:37:51,936 --> 00:37:53,403
لقد خيبت أملك؟

358
00:37:57,074 --> 00:37:58,473
لا، لستِ

359
00:38:02,713 --> 00:38:04,305
أتمنى أن يكون ولد

360
00:38:07,018 --> 00:38:09,578
سيكون لطيفا لسماع
طفل يلعب في البيت مرة ثانية

361
00:38:13,591 --> 00:38:16,389
فقط لا يتعوّد عليه

362
00:38:21,599 --> 00:38:22,896
إنه حقيقي

363
00:38:22,933 --> 00:38:26,164
الناس يخطؤون فينا دائما كخوات

364
00:38:27,471 --> 00:38:30,702
جريتا عندها بالتأكيد
الجسم المثالي للعرض

365
00:38:30,741 --> 00:38:33,209
تعرفين
آيلين فورد صديق لي

366
00:38:34,578 --> 00:38:35,738
أنا أخبرتها عنكِ

367
00:38:36,380 --> 00:38:38,041
هي مهتمّة جدا

368
00:38:38,082 --> 00:38:42,451
جريتا، أنت لديك عرض
فرصة العمر

369
00:38:42,486 --> 00:38:45,421
أعتقد يجب أن تظهرين
قليلا من الإمتنان

370
00:38:46,457 --> 00:38:48,948
مات أحد أصدقائي يوم أمس، أمّي

371
00:38:48,993 --> 00:38:51,757
هل لديك مانع إذا آخذ
بضعة ساعات لتذكره؟

372
00:38:52,830 --> 00:38:54,889
لكنّنا نقيم حفلة، عزيزتي

373
00:38:54,932 --> 00:38:56,399
قرأت عنه

374
00:38:57,068 --> 00:38:58,729
سكران أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

375
00:38:58,769 --> 00:39:01,135
إنه كان فقط صديق جريتا

376
00:39:01,172 --> 00:39:03,072
ليس شخص مميز

377
00:39:03,107 --> 00:39:04,574
ليس أي شخص هي تقابله

378
00:39:05,376 --> 00:39:06,741
أنت تفهم

379
00:39:09,413 --> 00:39:11,142
لا شكرا، لست جائعة

380
00:39:13,484 --> 00:39:15,281
ألن تأكلي؟

381
00:39:15,319 --> 00:39:17,685
أنا حقا لا أشعر بالجوع

382
00:39:18,489 --> 00:39:21,720
حقا، عزيزتي
أنتِ يجب أن تجرّبي شيء

383
00:39:21,759 --> 00:39:23,989
أنت دائمة الشجار معي

384
00:39:24,028 --> 00:39:26,223
حول وزني، أمّي

385
00:39:26,263 --> 00:39:28,322
لهذا نحن في حمية، عزيزتي

386
00:39:28,366 --> 00:39:32,302
لذا يمكن أن نأكل في المناسبات
ولا نزعج الضيوف الآخرين

387
00:39:32,336 --> 00:39:33,462
أخبرك ماذا‏

388
00:39:33,504 --> 00:39:35,836
لماذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة

389
00:39:35,873 --> 00:39:38,671
أذهبي ارميه وإرجعي
لثواني، حسنا؟

390
00:39:38,709 --> 00:39:41,041
سيدة، إذا أنا قد

391
00:39:45,516 --> 00:39:47,484
إنها شهيّة‏، ساقطة

392
00:39:50,020 --> 00:39:51,783
شريحة لحم باربي

393
00:39:53,457 --> 00:39:55,982
لا شيء سوى الأفضل لجريتا

394
00:39:58,929 --> 00:40:01,625
افتحي فمكِ

395
00:40:05,803 --> 00:40:07,532
مساعدة الثانية

396
00:40:09,273 --> 00:40:11,366
لا تتكلّمي وبفمّكِ طعام عزيزتي

397
00:40:11,409 --> 00:40:14,173
!أنتِ ماذا أكلتي

398
00:40:24,722 --> 00:40:26,690
طفلتي الفقيره

399
00:40:26,724 --> 00:40:27,884
هناك

400
00:40:59,290 --> 00:41:00,951
أبي

401
00:41:00,991 --> 00:41:02,686
أبي، المساعدة

402
00:41:33,290 --> 00:41:35,383
عزيزتي، كيف العشاء؟

403
00:41:41,899 --> 00:41:44,663
أنا لا أستطيع تصديق
هذا الهراء يحدث

404
00:41:44,702 --> 00:41:46,192
فقط يعرض هناك، إيفون

405
00:41:47,104 --> 00:41:49,664
أعرف مارك سوف يوبخ

406
00:41:50,574 --> 00:41:52,007
نحن بالكاد وصلنا إلى شدّة العيش

407
00:41:52,042 --> 00:41:53,942
نحن سنعبر، حسنا؟

408
00:41:55,379 --> 00:41:57,404
أعرف بأنّه عاد هنا في مكان ما بنات

409
00:41:57,448 --> 00:41:59,245
أعتقد إنها مفاجئة جميلة

410
00:42:08,192 --> 00:42:09,318
مارك، أنت بخير؟

411
00:42:09,360 --> 00:42:11,794
بخير فقط مستاء

412
00:42:11,829 --> 00:42:13,660
أريد الكلام معكم حول جريتا

413
00:42:13,697 --> 00:42:16,165
أنا آسف جدا،
لكن جريتا ماتت اليوم

414
00:42:16,200 --> 00:42:18,930
ربما نحن يمكن أن نثير
اهتمامك بشخص آخر

415
00:42:18,969 --> 00:42:20,903
انظري إنه كان حادثا
مثل دان

416
00:42:20,938 --> 00:42:22,269
ليس حادث

417
00:42:22,306 --> 00:42:24,240
حاولت تحذيركم
حول كروغار

418
00:42:24,275 --> 00:42:25,401
أليس، رجاء

419
00:42:25,442 --> 00:42:27,933
فكّرت بشأن ذلك

420
00:42:27,978 --> 00:42:30,173
هي لا بدّ نامت بينما
هي كانت على المنضدة

421
00:42:30,214 --> 00:42:31,545
هذا يصبح مقرف إلى حدّ ما

422
00:42:31,582 --> 00:42:32,708
سيئ جدا

423
00:42:32,750 --> 00:42:34,980
أنا لا أفهم مالذي أحدث

424
00:42:35,019 --> 00:42:37,419
كروغار يجب أن يستعمل أحلامي

425
00:42:37,454 --> 00:42:39,718
لكنّه وصل إلى دان وجريتا
بينما كنت مستيقظة

426
00:42:39,757 --> 00:42:41,088
كيف‏ يفعلها؟

427
00:42:41,125 --> 00:42:42,558
لماذا أنتما لاتتمسّكا بالحقيقة؟

428
00:42:42,593 --> 00:42:44,823
لماذا لا تسكتين
ودعيني أتكلم؟

429
00:42:44,862 --> 00:42:47,023
إثنان منّا ماتوا
في اليومين الماضيين

430
00:42:47,064 --> 00:42:49,658
هل ذلك الآن يلفت
نظركِ كوضع طبيعي؟

431
00:42:49,700 --> 00:42:51,065
لم أنتهي

432
00:42:52,803 --> 00:42:55,135
أحببت جريتا، كثيرا

433
00:42:55,906 --> 00:42:58,739
وإذا لربّما، فقط لربّما

434
00:42:58,776 --> 00:43:01,301
شخص ما أو شيء قتلها

435
00:43:02,880 --> 00:43:04,347
أنا أودّ أن أسمع عنه

436
00:43:05,282 --> 00:43:07,807
لن أستمع إلى هذا -
إذن اخرجي -

437
00:43:07,851 --> 00:43:09,341
هيا

438
00:43:09,386 --> 00:43:10,910
إيفون، إنتظري دقيقة

439
00:43:10,955 --> 00:43:12,889
أنا. . . آسف

440
00:43:16,360 --> 00:43:18,157
أنا تافه، حسنا؟

441
00:43:18,996 --> 00:43:21,226
أنا لا أعرف التعامل مع هذا جيدا

442
00:43:22,166 --> 00:43:24,862
...لكنّه ليس خطأك، و

443
00:43:25,836 --> 00:43:27,201
أنا آسف

444
00:43:29,773 --> 00:43:31,172
لا تبالي

445
00:43:33,744 --> 00:43:35,803
تنتظرين لفترة؟

446
00:43:35,846 --> 00:43:37,541
أتمنّى ذلك، لكن

447
00:43:39,116 --> 00:43:40,310
حصلت على نوبة اللّيلة

448
00:43:40,351 --> 00:43:42,046
يجب أن أذهب

449
00:43:43,621 --> 00:43:45,179
أنا سأبقى معك لفترة
إذا تريد

450
00:43:45,222 --> 00:43:46,712
إلى اللقاء

451
00:43:48,125 --> 00:43:49,353
أراكِ لاحقا

452
00:43:52,229 --> 00:43:54,754
هل تعتقدين أنا أبله
لأني أحبها؟

453
00:43:54,798 --> 00:43:56,288
لا أحد يعتقد ذلك

454
00:44:01,372 --> 00:44:04,432
أعرف بأنّني لم أتمتّع بفرصة
... في الجحيم، لكن

455
00:44:04,475 --> 00:44:06,306
إهتمّت اهتماما كبيرا بك

456
00:44:07,177 --> 00:44:08,735
ربّما كانت أمّها التي قتلتها

457
00:44:08,779 --> 00:44:11,407
بكلّ ذلك
الهراء المثالي

458
00:44:12,616 --> 00:44:13,742
لم تكن أمّها

459
00:44:13,784 --> 00:44:16,776
لدينا هؤلاء التافهين
هنا على "الموقف الحرج" اللّيلة

460
00:44:17,821 --> 00:44:19,516
المتصيّد الشبحي
لم يكن أن يخشي

461
00:44:19,556 --> 00:44:20,955
إخبارها كيف هو يشعر

462
00:44:20,991 --> 00:44:23,357
إذا كان عندي عشر شجاعته فقط

463
00:44:23,394 --> 00:44:24,725
يا الهي هو ليس حقيقي حتى

464
00:44:24,762 --> 00:44:27,162
وهو أكثر من إنسان شخصيّ
مني أنا

465
00:44:27,197 --> 00:44:30,325
هذا الرجل ليس أحد أشخاص
كتابك الهزليين، مارك

466
00:44:31,001 --> 00:44:33,435
هو ليس المتصيّد الشبحي
هو حقيقي

467
00:44:34,138 --> 00:44:36,129
أخبريني أكثر
حول هذا رجل كروغار

468
00:44:38,375 --> 00:44:39,535
تبدو مرهقا

469
00:44:40,310 --> 00:44:41,800
لماذا لا أصنع بعض القهوة؟

470
00:44:42,579 --> 00:44:44,012
هناك الكثير لإخبارك

