1
00:01:18,283 --> 00:01:20,080
النجدة

2
00:01:36,501 --> 00:01:37,934
مارك -
النجدة -

3
00:01:38,770 --> 00:01:40,135
مارك، امسك يدّي

4
00:01:55,453 --> 00:01:57,011
هيا نخرج من هنا

5
00:02:02,627 --> 00:02:03,787
مارك، هيا

6
00:02:09,634 --> 00:02:11,158
أوه، تبا

7
00:02:33,558 --> 00:02:34,957
أنت لا تنظر على نحو جيد

8
00:02:36,895 --> 00:02:38,123
هل تبدو بخير؟

9
00:02:39,030 --> 00:02:41,089
سيكون عنده أحلام سيئة

10
00:02:44,469 --> 00:02:46,198
هنا حيث تعيش يعقوب؟

11
00:02:48,273 --> 00:02:50,104
فقط إنتظر شخص ما

12
00:02:52,410 --> 00:02:53,741
إنه حزين على جريتا

13
00:02:55,413 --> 00:02:56,971
هل ذلك من تنتظره؟

14
00:02:59,384 --> 00:03:02,114
أنا لا أعتقد إن هذا مكان
لطيف لكي تكون هنا

15
00:03:03,188 --> 00:03:04,951
لربّما نحن يجب أن نذهب
للبحث عن أمّك

16
00:03:04,989 --> 00:03:06,752
هي لا تريدني عندها

17
00:03:06,791 --> 00:03:08,986
أنا متأكّدة بأنها ليست الحقيقة

18
00:03:09,027 --> 00:03:11,655
أنا سأراهن بأنّها
قلقة جدا عليك

19
00:03:11,696 --> 00:03:12,822
...أنا سأكون

20
00:03:12,864 --> 00:03:16,197
،لا أنت لست
أنت لا تهتمّي حتى أن تكوني أم

21
00:03:16,234 --> 00:03:17,861
كيف يمكن أن لا تفكّري بشأني؟

22
00:03:17,902 --> 00:03:20,268
من قال... ماذا؟ -
أحبّكِ -

23
00:03:20,305 --> 00:03:22,034
أريد البقاء معكِ

24
00:03:22,073 --> 00:03:23,904
كيف يمكن أن لا تحبيّني؟

25
00:03:24,776 --> 00:03:26,573
من قال أنا لا أحبّك؟

26
00:03:28,246 --> 00:03:30,339
صديقي مع اليدّ المضحكة

27
00:03:32,116 --> 00:03:34,550
هيا عزيزي
نحن سنخرج من هنا

28
00:03:34,586 --> 00:03:37,282
لا، أنا يجب أن أذهب الآن
إنه يدعوني

29
00:03:37,322 --> 00:03:38,482
يعقوب، إنتظر

30
00:03:54,606 --> 00:03:55,800
تبا

31
00:03:55,840 --> 00:03:58,138
إنه حقيقي جدا، أليس كذلك؟

32
00:04:02,247 --> 00:04:03,407
هل أنتِ بخير؟

33
00:04:04,315 --> 00:04:06,909
إنه يفعل شيء إلى طفلي
أعرف ذلك

34
00:04:06,951 --> 00:04:08,384
إنه يحاول إيذاء يعقوب

35
00:04:08,419 --> 00:04:09,681
من هو يعقوب؟

36
00:04:09,721 --> 00:04:10,949
طفلي

37
00:04:11,756 --> 00:04:13,451
ماذا، أنتِ سميته؟

38
00:04:18,062 --> 00:04:19,256
أظنّ ذلك

39
00:04:21,466 --> 00:04:22,694
يجب أن أذهب بعيدا عن هنا

40
00:04:22,734 --> 00:04:24,861
في مكان ما حيث كروغار
لا يستطيع إيجاده

41
00:04:26,971 --> 00:04:28,131
اهدئي

42
00:04:28,740 --> 00:04:30,867
الآن، كيف أنت ستختفين
من رجل مثل هذا؟

43
00:04:31,809 --> 00:04:33,003
تغادرين الكوكب؟

44
00:04:33,878 --> 00:04:35,004
أنا لا أعرف

45
00:04:35,046 --> 00:04:36,206
انظري

46
00:04:36,981 --> 00:04:38,846
إذا أنتِ قلقة بشأن طفلك

47
00:04:38,883 --> 00:04:41,909
اتصلي بإيفون ودعي الطبيب
يتأكّد منه

48
00:04:42,954 --> 00:04:45,923
سأذهب لأرى ما هي الطريقة
التي يمكن أن أكتشف حول كرويجير

49
00:04:49,727 --> 00:04:51,786
أخفتني على الهاتف
ما هو الخطأ في الطفل؟

50
00:04:51,829 --> 00:04:53,421
أعتقد كروغار يحاول
أن يفعل شيء إليه

51
00:04:54,299 --> 00:04:55,732
أليس عزيزتي -
لا -

52
00:04:55,767 --> 00:04:57,701
أحبّك، لكنّك ستفقدين
السيطرة على نفسك

53
00:04:57,735 --> 00:04:59,760
مارك، يعرف بأني لست مجنونة

54
00:04:59,804 --> 00:05:01,533
إطلبي منه أن يريك يديه

55
00:05:02,006 --> 00:05:04,566
أعتقد أنت فقط بحاجة
للهدوء. حسنا؟

56
00:05:04,609 --> 00:05:07,601
أنا لا أستطيع فهم كيف هو
يدخل عندما أكون مستيقظة

57
00:05:09,047 --> 00:05:10,912
هل أطفال الغير مولودون يحلمون؟

58
00:05:13,084 --> 00:05:14,244
نعم، هم يحلمون

59
00:05:14,285 --> 00:05:15,684
لكن افعلي لكلانا خدمة

60
00:05:16,387 --> 00:05:18,378
لا تذكري أيّ من
هذا إلى الدّكتور مور

61
00:05:20,325 --> 00:05:22,850
أنا لا أستطيع التصديق بأنّكِ
جعلتني أأتي بالدّكتور مور هنا

62
00:05:22,894 --> 00:05:24,862
في صباح الأحد لأجل هذا

63
00:05:24,896 --> 00:05:26,227
أنا آسفة، إيفون

64
00:05:26,264 --> 00:05:27,629
إعتقدت
إنه كان شيء جدّي

65
00:05:28,566 --> 00:05:30,659
إذا هذا ليس جدّي
أنا لا أعرف ما هو

66
00:05:32,303 --> 00:05:34,703
لا تتجرأي بقول أي حرف
ستجعليني أطرد

67
00:05:36,774 --> 00:05:39,504
دكتور مور
هل الأطفال الغير مولودون يحلمون؟

68
00:05:41,646 --> 00:05:42,772
بينما الجنين يتطوّر

69
00:05:42,814 --> 00:05:45,374
هو يمكن أن يقضّي بحدود
سبعين بالمائة من يومه

70
00:05:45,416 --> 00:05:46,781
في حالة حلم

71
00:05:48,052 --> 00:05:49,542
أكثر بينما يبلغ

72
00:05:50,955 --> 00:05:52,149
هل سأكون قادرة
على الإحساس بها؟

73
00:05:53,858 --> 00:05:55,826
هل بسبب هذا أنتِ هنا؟

74
00:05:55,860 --> 00:05:58,055
لرؤية إذا طفلك
لديه كوابيس؟

75
00:05:59,130 --> 00:06:01,564
نحن هنا لنكتشف كلّ شيء
يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟

76
00:06:03,134 --> 00:06:05,068
بصراحة، لم أجد شيء عنك

77
00:06:05,103 --> 00:06:07,196
الذي يشير إلى ضرورة
الأشعة الفوق السمعية

78
00:06:07,238 --> 00:06:08,762
في هذه المرحلة من حملك

79
00:06:09,641 --> 00:06:11,871
أنا فقط أريد التأكد
من طفلي بخير

80
00:06:15,079 --> 00:06:16,944
حسنا، القلب يبدو قويا

81
00:06:17,782 --> 00:06:18,771
دعينا نسمعه

82
00:06:25,023 --> 00:06:26,854
هذا طفلكِ

83
00:07:46,504 --> 00:07:48,472
هل تشاهدين أيّ تشابه عائلي؟

84
00:07:55,513 --> 00:07:57,208
الوقت الحسّاس

85
00:07:58,116 --> 00:07:59,811
طعام الرّوح‏ لولدي

86
00:08:01,753 --> 00:08:02,981
لا تلمسه

87
00:08:07,959 --> 00:08:09,984
ماذا تفعل إلى طفلي؟

88
00:08:10,027 --> 00:08:12,655
رجاء، سيدتي
حاولي البقاء هادئة

89
00:08:13,731 --> 00:08:16,165
طفلك إنه بصحة جيدة

90
00:08:16,200 --> 00:08:17,724
كبير إلى حدّ ما
مبكّر ذلك على

91
00:08:17,769 --> 00:08:19,703
لكن على نحو طبيعي
لم أرى أبدا

92
00:08:19,737 --> 00:08:22,001
إنه يأخذ أرواحهم
أرواحهم

93
00:08:22,039 --> 00:08:24,098
ويجعل الطفل مثله

94
00:08:24,142 --> 00:08:25,439
عزيزتي أنتِ متعبة

95
00:08:26,177 --> 00:08:27,735
أنت ستكونين أفضل بكثير
بعدما آخذك للبيت

96
00:08:27,779 --> 00:08:30,441
وترتاحين بعض الشيء
هيا دعينا نذهب

97
00:08:30,481 --> 00:08:31,675
هيا

98
00:08:50,701 --> 00:08:52,498
جريتا ودان كانا هناك

99
00:08:53,104 --> 00:08:55,129
كروغار قتلهم

100
00:08:55,173 --> 00:08:56,367
الآن إنه كان

101
00:08:57,375 --> 00:08:59,775
يطعمهم إلى يعقوب

102
00:09:01,579 --> 00:09:03,069
أليس توقّفي
وإستمعي إلى نفسكِ

103
00:09:03,114 --> 00:09:05,048
هل تدركين ما تبدين عليه؟

104
00:09:05,082 --> 00:09:08,483
جنون بالكامل، لكني لست

105
00:09:08,519 --> 00:09:12,080
وإذا أنتِ صديقتي
أنت تصدقيني قليلا

106
00:09:12,123 --> 00:09:14,387
أنا صديقتك،
وأنا قلقة جدا عليك

107
00:09:14,425 --> 00:09:17,053
لقد حان الوقت لترك منطقة الإنتقال
ومواجه الحقيقة

108
00:09:17,094 --> 00:09:19,028
كروغار حقيقة -
وكذلك طفلك -

109
00:09:19,063 --> 00:09:21,156
يجب أن تفكري بشأنك

110
00:09:21,199 --> 00:09:22,791
ماذا تعتقدين أنا أفعل؟

111
00:09:26,170 --> 00:09:27,398
انظري

112
00:09:28,573 --> 00:09:30,803
سواء تصدّقين أو لا
كروغار لقد عاد

113
00:09:30,842 --> 00:09:32,036
هو خلف طفلي

114
00:09:32,076 --> 00:09:36,069
وإذا أنا لم أحاول أن أفعل
شيء حوله، من يفعل؟

115
00:09:36,113 --> 00:09:39,549
كلّ ما أعرفه أنت لا تفعلي
لأاجلك أو لطفلك أيّ شيء جيد

116
00:09:39,584 --> 00:09:40,812
بالتصرّف مثل الإمرأة المجنونة

117
00:09:40,852 --> 00:09:42,683
لماذا لا تخرجين؟

118
00:09:42,720 --> 00:09:44,620
"اتركي "سبرينج وود
إنها باردة لفترة

119
00:09:44,655 --> 00:09:47,215
يا الهي أنت لا تهربين
من هذا الرجل

120
00:09:47,258 --> 00:09:49,158
يجدك في أحلامك

121
00:09:49,193 --> 00:09:51,593
وجد الكثير من الناس الآخرين
قبل أن يجدنا

122
00:09:52,463 --> 00:09:55,489
أنت أيضا -
دعاني إلى بيته الليلة الماضية -

123
00:09:56,601 --> 00:09:57,863
انظروا جميعا تعبون

124
00:09:57,902 --> 00:10:00,427
ونحن لم نأخذ أيّ قسط
من النوم منذ ليلة الجمعة

125
00:10:00,471 --> 00:10:01,995
ذلك السبب الوحيد لبقائك
على قيد الحياة‏

126
00:10:02,039 --> 00:10:03,802
لا، إنه ليس

127
00:10:03,841 --> 00:10:05,331
انظري لهذه المعلومات

128
00:10:05,376 --> 00:10:06,866
إنها ليست مجنونة

129
00:10:16,587 --> 00:10:17,747
أنتِ بخير؟

130
00:10:19,056 --> 00:10:20,956
أعرف ماذا يجري

131
00:10:22,460 --> 00:10:25,327
كروغار يستخدم أحلام يعقوب

132
00:10:25,363 --> 00:10:26,728
نحن يجب أن نوقفه

133
00:10:29,967 --> 00:10:31,127
حسنا، هناك

134
00:10:32,103 --> 00:10:33,468
طريقة واحدة

135
00:10:35,873 --> 00:10:37,966
هل فكّرت حول أنه
لم يكن عندك الطفل؟

136
00:10:38,709 --> 00:10:41,644
أعني، لا يوجد طفل
لا يوجد أحلام الطفل.

137
00:10:43,915 --> 00:10:45,576
لا، أنا لا أستطيع فعل ذلك

138
00:10:46,784 --> 00:10:48,843
رأيته في داخلي ينمو

139
00:10:51,022 --> 00:10:53,388
إنه جزء منّي ودان
أريد إبقائه

140
00:10:54,792 --> 00:10:56,760
حسنا،  إذن ‏نحن سنجد طريقة آخرى

141
00:11:02,667 --> 00:11:03,827
رأيتها

142
00:11:07,204 --> 00:11:09,331
أليس، هل يمكن أن
تنزلين لدقيقة؟

143
00:11:21,585 --> 00:11:24,748
السّيد جوردن وأنا أردنا
رؤية كيف تشعرين؟

144
00:11:26,590 --> 00:11:28,387
تعالي اجلسي

145
00:11:29,961 --> 00:11:31,553
هذا حقا ليس وقت مناسب

146
00:11:31,595 --> 00:11:33,085
ربّما يمكن أن ترجعي

147
00:11:33,130 --> 00:11:37,567
بصراحة، تسائلنا ما
تنوين فعله مع طفلكِ

148
00:11:38,669 --> 00:11:39,897
ماذا أنا ماذا؟

149
00:11:45,042 --> 00:11:49,001
حسنا، فكّرت في الموضوع،
وأنا أخطّط لإبقائه

150
00:11:53,384 --> 00:11:55,249
نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا

151
00:11:55,286 --> 00:11:57,652
قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ

152
00:11:57,688 --> 00:12:00,282
أعني
وجود شخص وكلّ شيء

153
00:12:01,659 --> 00:12:04,890
إن السّيد جوردن يعني
بأنّنا مدركون للعبء

154
00:12:04,929 --> 00:12:08,695
لتربية‏ الطفل
تكون عليك

155
00:12:09,967 --> 00:12:11,832
نريد المساعدة

156
00:12:11,869 --> 00:12:15,305
نريد تبنّيه ونربيه
كما لو إنه منا يكون ملكنا

157
00:12:18,476 --> 00:12:21,934
أقدّر ما تعرضون

158
00:12:21,979 --> 00:12:23,571
لكن، لا

159
00:12:23,614 --> 00:12:25,104
هو مسؤوليتي

160
00:12:25,149 --> 00:12:26,446
ويخصنا

161
00:12:27,184 --> 00:12:28,708
إنه حفيدنا

162
00:12:28,753 --> 00:12:30,414
الآن، دوريس، ربّما هذه
لم تكن فكرة جيّدة

163
00:12:30,454 --> 00:12:33,787
أليس، نحن نقلق بأنه
في ظرفك الحالي

164
00:12:33,824 --> 00:12:35,815
بأنّك ليس لديك القدرة

165
00:12:35,860 --> 00:12:38,693
للإعتناء بالطفل

166
00:12:40,831 --> 00:12:44,323
مالذي تتحدّثون عنه
حالتي؟

167
00:12:47,671 --> 00:12:50,606
أتصل بنا الدّكتور مور

168
00:12:50,641 --> 00:12:53,109
قال بأن
أليس لديها هستيرية

169
00:12:53,144 --> 00:12:56,443
وبأنّها لديها أوهام بالارتياب

170
00:12:56,480 --> 00:12:58,471
أنت لا تفهم

171
00:12:58,516 --> 00:13:00,006
نعرف بأنّك ممرت بالكثير

172
00:13:01,318 --> 00:13:04,116
لكن هناك أكثر مهدّد بالضياع
هنا ليس فقط مشاعرك

173
00:13:04,155 --> 00:13:07,022
أنتِ لن تأخذي طفلي

174
00:13:08,159 --> 00:13:09,922
حسنا، المحاكم قد لا تتّفق معك

175
00:13:09,960 --> 00:13:11,325
لكنّي سأفعل

176
00:13:11,362 --> 00:13:13,296
سمعت ما يكفي من الهراء‏

177
00:13:13,330 --> 00:13:14,922
تعتقدين بأنّكِ يمكنك
فقط اجتياز‏ بيتي

178
00:13:14,965 --> 00:13:16,455
وتهدّدين ابنتي؟

179
00:13:16,500 --> 00:13:19,628
رجاء لدينا الحق الشرعي
للمطالبه به

180
00:13:20,871 --> 00:13:22,839
إنه ليس شيء

181
00:13:22,873 --> 00:13:24,340
هو جزء منّي

182
00:13:24,375 --> 00:13:27,538
وأنا لا أعطيه إليك
أو أي شخص آخر

183
00:13:40,624 --> 00:13:42,091
يعتقدون أني معتوهه

184
00:13:42,960 --> 00:13:44,359
تلك مشكلتهم

185
00:13:44,395 --> 00:13:45,953
لا، هي مشكلتنا

186
00:13:45,996 --> 00:13:47,588
إذا أنا لا أتعامل مع هذا

187
00:13:47,631 --> 00:13:49,360
هم حقا قد يحاولون
أخذ يعقوب

188
00:13:51,535 --> 00:13:52,934
قلت بأنّها إنتحرت

189
00:13:52,970 --> 00:13:55,598
نعم، ذلك ما كتب بالصحف

190
00:13:55,639 --> 00:13:57,971
هدرت بقية حياتها في الملجأ

191
00:13:58,008 --> 00:14:00,203
بعد محاكمة كروغار
رمت للخارج

192
00:14:00,244 --> 00:14:02,644
شنقت نفسها‏
لذا إعتقدوا

193
00:14:02,680 --> 00:14:03,806
المعنى؟

194
00:14:03,848 --> 00:14:05,338
المعنى

195
00:14:05,382 --> 00:14:06,747
هم لا يستطيعون أن يثبتوه

196
00:14:08,185 --> 00:14:09,345
لا أحد

197
00:14:10,588 --> 00:14:12,283
لكنّي رأيت قبرها

198
00:14:12,323 --> 00:14:14,052
قطعة فارغة

199
00:14:14,091 --> 00:14:16,286
حجارة تذكارية

200
00:14:17,094 --> 00:14:19,221
فارغ
هم لم يضعوها تحت

201
00:14:19,263 --> 00:14:20,730
! برودة

202
00:14:21,832 --> 00:14:22,958
أنا لا أفهم

203
00:14:23,000 --> 00:14:28,302
إذا قتلت نفسها
روحها ستصبح في العذاب

204
00:14:28,339 --> 00:14:29,670
أين سمعت ذلك

205
00:14:31,942 --> 00:14:33,933
هنا، في مكان ما

206
00:14:40,851 --> 00:14:44,446
نعم. التقمص

207
00:14:44,488 --> 00:14:46,581
روح الأثم

208
00:14:46,624 --> 00:14:49,991
نعم. حصر
"في مكان إستراحته تحت الأرض"

209
00:14:50,728 --> 00:14:53,458
في الحلم،
هي كانت تحاول إيقافه

210
00:14:53,497 --> 00:14:55,863
بدأت إخباري كيف
ثمّ الباب أقفل‏

211
00:14:57,768 --> 00:14:58,928
هو لا بدّ وأن فعلها

212
00:14:59,870 --> 00:15:03,101
يجب أن نجد أين ماتت
لإطلاق سراح روحها

213
00:15:03,774 --> 00:15:06,072
أريدك أن تبقى مستيقظ
وتراقبني، حسنا؟

214
00:15:06,110 --> 00:15:07,304
لا توجد مشكلة

215
00:15:32,836 --> 00:15:34,804
لماذا تغيّبتي عن التمرين

216
00:15:34,838 --> 00:15:37,636
ماذا حصل؟
وقعتي في الحبّ؟

217
00:15:37,675 --> 00:15:39,074
لا تسألي

218
00:15:40,044 --> 00:15:41,568
أنت لا تريدين أن تعرفين

219
00:15:43,314 --> 00:15:45,145
المسبح ما زال مفتوح؟

220
00:15:45,182 --> 00:15:47,082
أعتقد، إذا تعجّلت

221
00:18:35,319 --> 00:18:37,048
"روك آند رول"

222
00:18:59,810 --> 00:19:02,040
أين تذهبين، أيتها الخنزيره؟

223
00:19:04,047 --> 00:19:06,481
الحفلة بدأت

224
00:19:07,050 --> 00:19:09,314
أعرف بالضبط لماذا تعود

225
00:19:09,353 --> 00:19:14,552
...إعتقدت بأنّني أعود إلى
إيفون

226
00:19:18,929 --> 00:19:20,191
لما لا تخرس؟

227
00:19:39,450 --> 00:19:41,111
ماذا حدث؟

228
00:19:41,151 --> 00:19:43,813
إنه يخاف أن يأتي
بسبب أماندا

229
00:19:46,924 --> 00:19:49,085
هل أنتِ بخير

230
00:19:49,126 --> 00:19:50,286
يا الهي

231
00:19:52,529 --> 00:19:54,429
أنتِ لستِ مجنونة

232
00:19:56,266 --> 00:19:58,928
يجب أن نجد أماندا
لأنها هي الحل

233
00:19:58,969 --> 00:20:00,436
هيا. هيا

234
00:20:37,407 --> 00:20:38,704
يا الهي

235
00:22:25,349 --> 00:22:28,944
مارك، ساعدني رجاءً

236
00:22:31,321 --> 00:22:34,688
هل هي لذيذة، أو أنا مجنون؟

237
00:22:34,725 --> 00:22:36,317
أنت دعها هنا وحدها
صحيح بني

238
00:22:50,941 --> 00:22:55,401
وقت الموت
أنت صاحب وجه الندب

239
00:23:26,076 --> 00:23:28,704
أسرع من معتوه مجنون‏

240
00:23:32,149 --> 00:23:34,379
أكثر قوّة
من مجنون حشيشة مجنون

241
00:23:38,088 --> 00:23:40,784
...إنه
"سوبر فريدي"

242
00:23:41,792 --> 00:23:45,091
أخبرتك كتبك الهزلية
كانت سيئة لك

243
00:24:37,013 --> 00:24:38,674
مارك، لا

244
00:24:46,356 --> 00:24:47,687
أوه، الهي

245
00:24:47,724 --> 00:24:49,919
لا شيء في تلك
الغرفة يرمز

246
00:24:49,960 --> 00:24:51,951
إنها معجزة
كلاهما لم يقتلا

247
00:24:52,763 --> 00:24:56,199
لا! هو لن يآذيني
يحتاجني على قيد الحياة

248
00:24:56,233 --> 00:24:58,633
من؟ مالذي تتحدّث عنه؟

249
00:24:58,668 --> 00:25:00,727
لا، هي فقط منزعجة جدا

250
00:25:02,038 --> 00:25:04,472
ربّما كلاكما يجب أن
تأتوا إلى المركز

251
00:25:12,315 --> 00:25:13,839
ماذا يجري؟
أين مارك؟

252
00:25:15,318 --> 00:25:16,979
مارك لقد نام

253
00:25:17,020 --> 00:25:19,250
كروغار قضى عليه

254
00:25:19,289 --> 00:25:20,779
لا! الهي

255
00:25:20,824 --> 00:25:23,486
هي، هيا
أحتاجكِ لكي تكوني قوية الآن

256
00:25:23,527 --> 00:25:26,291
إستمعي، نحن يجب
أن نصل إلى كرويجير

257
00:25:26,329 --> 00:25:28,297
قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية

258
00:25:28,331 --> 00:25:30,060
كيف نوقفه؟

259
00:25:30,934 --> 00:25:32,094
من خلال أماندا

260
00:25:33,270 --> 00:25:35,170
لذا. . . نحن يجب أن نجدها؟

261
00:25:36,773 --> 00:25:40,004
فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي
مع ذلك الرجل ثانية

262
00:25:41,444 --> 00:25:42,570
تعرفين

263
00:25:42,612 --> 00:25:46,070
أنا كنت في البرج
عندما إستخدمك لصرف إنتباهي

264
00:25:48,451 --> 00:25:49,611
مالذي سنفعله؟

265
00:25:50,554 --> 00:25:51,919
أريدك للذهاب إلى الملجأ

266
00:25:51,955 --> 00:25:54,617
ذلك الذي أخبرتكِ عنه
حيث كلّ هذا بدأ

267
00:25:54,658 --> 00:25:56,387
وابحثي عنها

268
00:25:56,426 --> 00:25:57,825
أليس،
أنت ستأتين البيت معي

269
00:25:57,861 --> 00:25:59,829
لا، أبي،
أنا عندي شيء أفعله

270
00:25:59,863 --> 00:26:01,831
أليس،
أنت تأتين معي الآن

271
00:26:04,401 --> 00:26:07,302
جدي أماندا وبسرعة

272
00:27:37,327 --> 00:27:38,851
هيا اخرج، كروغار

273
00:27:43,166 --> 00:27:44,724
اللعبة إنتهت

274
00:28:01,584 --> 00:28:03,313
أنا كنت أقوى منك

275
00:28:04,654 --> 00:28:07,646
لذا إخترت يعقوب
أنت لقيط

276
00:28:08,725 --> 00:28:10,386
أنت تحاول جعله
مثلك

277
00:28:10,427 --> 00:28:12,793
لذا أنت يمكن أن تعيش
خلال أحلامه

278
00:28:13,763 --> 00:28:16,061
حسنا، أنا لن أتركك

279
00:28:16,099 --> 00:28:17,964
تسمعني، كروغار؟

280
00:28:29,879 --> 00:28:33,337
حسنا، إذا لن تتكلّم معي

281
00:28:33,383 --> 00:28:35,578
ربّما تودّ أن تتكلّم مع أماندا

282
00:29:22,699 --> 00:29:25,259
هيا، أنت جبان

283
00:30:28,298 --> 00:30:30,562
ليلة سعيدة، تافه

284
00:30:53,590 --> 00:30:55,421
أنا صديقك الحقيقي، يعقوب

285
00:30:55,458 --> 00:30:56,618
مثل والدك

286
00:31:01,464 --> 00:31:04,331
مسكتك مسكتك

287
00:31:04,367 --> 00:31:06,028
أمي، قابلي صديقي

288
00:31:08,771 --> 00:31:10,932
محاولة لطيفة، أليس

289
00:31:10,974 --> 00:31:12,236
شكرا، يا فتاة

290
00:31:12,275 --> 00:31:14,709
إنه شكلي الجديد. أعجبك؟

291
00:31:27,157 --> 00:31:29,990
إنزل الدرجات

292
00:31:30,026 --> 00:31:31,789
إنه لن يأذيك
يحتاجنا كلانا

293
00:31:31,828 --> 00:31:33,921
أنا عندي كلاكما

294
00:31:35,698 --> 00:31:38,428
هيا، يعقوب
لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت

295
00:31:42,839 --> 00:31:45,899
يعقوب، اركض

296
00:31:52,215 --> 00:31:54,445
تعال! تعال

297
00:31:54,484 --> 00:31:56,213
تعال إلى والدك

298
00:32:01,391 --> 00:32:03,052
لا تخف بني

299
00:32:07,163 --> 00:32:08,721
الآن تعال معي

300
00:32:11,834 --> 00:32:13,665
يعقوب، إنه ليس والدك

301
00:32:26,149 --> 00:32:27,514
الأطفال

302
00:32:27,550 --> 00:32:30,348
دائما مخيبين للأمل

303
00:33:02,919 --> 00:33:04,079
أين هو؟

304
00:33:04,754 --> 00:33:06,984
داخلك. . . حيث يختفي

305
00:33:07,690 --> 00:33:09,317
ماذا تعني؟

306
00:33:09,359 --> 00:33:11,850
حيث يختبئ. داخلك

307
00:33:12,829 --> 00:33:14,057
بهذه الطريقة وجدني

308
00:33:14,097 --> 00:33:15,155
لكن كيف؟

309
00:33:15,198 --> 00:33:19,157
يقول بأنّه سهل
لأنه يعرفك جيّد جدا

310
00:33:24,907 --> 00:33:26,101
حسنا، كروغار

311
00:33:27,610 --> 00:33:29,805
هذه المرة إنها للأبد

312
00:33:59,409 --> 00:34:01,036
هيا، أليس

313
00:34:01,077 --> 00:34:04,205
الآن نحن حقا يمكننا أن
نعرّف بعضنا البعض

314
00:34:33,176 --> 00:34:34,803
اخت أماندا

315
00:34:54,063 --> 00:34:56,190
شكرا لك

316
00:35:23,559 --> 00:35:26,323
يعقوب! أليس سوف لن تنتصر

317
00:35:27,296 --> 00:35:29,560
فقط أنت يمكن أن تساعدها الآن

318
00:35:32,201 --> 00:35:33,498
هي اتركها

319
00:35:36,672 --> 00:35:39,197
دعنا نذهب
أريد التعلّم منك

320
00:35:39,876 --> 00:35:42,140
إنها لم تعد مرحه

321
00:35:42,178 --> 00:35:43,577
علّمني؟

322
00:35:59,295 --> 00:36:00,592
الآن، يعقوب

323
00:36:01,764 --> 00:36:04,631
أطلق عنان القوّة التي أعطاك

324
00:36:07,637 --> 00:36:09,662
المدرسة أنتهت كروغار

325
00:38:02,618 --> 00:38:03,778
توقفي عندكِ

326
00:38:04,754 --> 00:38:06,278
خذي طفلك وارحلي

327
00:38:40,756 --> 00:38:41,882
لقد عملت عمل جيد، أليس

328
00:38:41,924 --> 00:38:43,221
كذلك دان

329
00:38:44,126 --> 00:38:45,559
هل ما زال يبقيكِ مستيقظة في الليل؟

330
00:38:45,595 --> 00:38:47,358
إنه بخير

331
00:38:49,765 --> 00:38:52,427
لديه بقية حياته لإكمال نومه

332
00:38:54,570 --> 00:38:55,832
مرحبا، عزيزي

333
00:38:58,174 --> 00:39:00,506
الأحلام حلوّة، يعقوب دانيال

334
00:39:01,877 --> 00:39:03,401
يا،سكّر

335
00:39:04,180 --> 00:39:06,375
كيف حال حفيدي الصغير؟

336
00:39:08,117 --> 00:39:09,277
انظر

337
00:39:10,319 --> 00:39:11,616
جائع؟

338
00:39:11,654 --> 00:39:14,179
جميعنا

339
00:39:18,167 --> 00:39:24,287
تـــــــــــــــرجــمــة : مـــصـــطــــفــــي الــــمــــطــــوع
almutawa33@hotmail.com

340
00:39:24,288 --> 00:39:29,288
** مع تحيات  **
** Ahmad Badr **

