1
00:00:09,886 --> 00:00:38,941
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT
ReSync By Spidy

2
00:00:52,720 --> 00:00:55,589
إنها جميلة للغاية , أليس كذلك؟ -
أجل , إنها جميلة -

3
00:00:56,112 --> 00:00:58,730
... هذة السيارة هي لك الآن , دعني أخمن

4
00:00:58,960 --> 00:01:00,814
عائل الأسرة يحتاج الي سيارة ثانية

5
00:01:00,880 --> 00:01:02,952
حتي تستطيع السيدة الصغيرة الذهاب الي نادي الزهور

6
00:01:03,024 --> 00:01:05,674
بينما يشرب هو الخمر مع اصدقائه

7
00:01:06,096 --> 00:01:08,616
في الحقيقة , نحتاج السيارة لتسلق الصخور

8
00:01:08,688 --> 00:01:11,273
تسلق الصخور؟
لماذا يذهب الي شخص لتسلق الصخور؟

9
00:01:11,345 --> 00:01:12,392
يا صاح , العالم يتغير

10
00:01:12,464 --> 00:01:15,530
أتذكر عندما كان الرجال رجالاً
والنساء نساءاً

11
00:01:15,600 --> 00:01:17,509
ونستطيع تمييز الناس من الوانهم

12
00:01:17,584 --> 00:01:19,340
بالواقع , اعتقد بأننا سنرحل

13
00:01:19,408 --> 00:01:22,823
هيا يا عزيزتي , لا تكوني عاهرة
ولنتكلم عن السعر

14
00:01:22,897 --> 00:01:24,620
لا تتحدث مع زوجتي هكذا

15
00:01:24,688 --> 00:01:29,477
يا فتي , لقد حاربت في الحرب العظمي
لا يمكن لأحد أن يخبرني عما افعله

16
00:01:29,552 --> 00:01:30,981
هل تفهم؟
أمسك هذه

17
00:01:32,528 --> 00:01:36,237
ياإلهي -
اودي ميرفي" اللعين" -

18
00:01:38,193 --> 00:01:40,331
ليبعد أحدكم "ديك لورينسن" عن المعرض

19
00:01:40,400 --> 00:01:43,083
ما الفرق , سيد "سيليك"؟
لا يبيع أحد شيئاً

20
00:01:43,153 --> 00:01:47,244
إنه مكان ملعون هنا -
سيد , "سيليك" اعتقد بأنني قمت بعملية بيع -

21
00:01:47,313 --> 00:01:50,662
"رائع , احسنت عملاً "تيدى -
وهو يرغب بأن يدفع نقداً -

22
00:01:50,737 --> 00:01:53,387
عملات ورقية غير متسلسلة ولا تحمل علامات مميزة
مخزنة بعناية في هذة الحقيبة القماش

23
00:01:53,457 --> 00:01:55,050
"حسنا , إنها حقيبة من البنك "تيدى

24
00:01:57,426 --> 00:02:01,288
عيني , عيني

25
00:02:01,362 --> 00:02:03,565
تبا , ليبلغ أحدكم الشرطة -
إنها تحرقني -

26
00:02:03,634 --> 00:02:07,081
تيدى" , أذهب وأغسل عينيك" -
أشعر بأن حوتاً أطلق غازاً بوجهي -

27
00:02:07,154 --> 00:02:08,714
يجب أن نفعل شيئاً

28
00:02:08,786 --> 00:02:12,812
أملك هذا المعرض منذ 27 عاماً
وهو الآن ينهار أمام عيني

29
00:02:12,882 --> 00:02:15,402
إما أن نقوم بتغيير جذري أو نغلق المكان

30
00:02:15,474 --> 00:02:18,769
أنا افكر بالأتصال بعامل بارع
محارب

31
00:02:19,378 --> 00:02:21,931
أفكر بالأتصال بعميل مستأجر

32
00:02:22,002 --> 00:02:23,049
ماذا؟

33
00:02:24,466 --> 00:02:27,629
عميل مستأجر؟ -
تبا , "زوها" .. ليس لدي خيار -

34
00:02:28,530 --> 00:02:31,791
البنك يطاردني من أجل الفوائد

35
00:02:31,858 --> 00:02:33,930
إذا لم نغير هذا المكان بحلول أغسطس

36
00:02:34,003 --> 00:02:37,581
سيصبح هذا المكان معرضاً للمثلجات -
ولكن عميل مستأجر؟ -

37
00:02:37,650 --> 00:02:39,176
كل ما يقوموا به هو بيع السيارات ثم يمضوا بطريقهم

38
00:02:39,251 --> 00:02:41,706
"لا يوجد هناك أي ارتباط مع المجتمع , "بين

39
00:02:41,842 --> 00:02:44,492
لا تفعل هذا , لم يصل الأمر لهذا السوء , اليس كذلك؟

40
00:02:44,563 --> 00:02:48,108
أرجوك يا ربي , سامحني علي ما سأقوم به

41
00:02:58,035 --> 00:03:01,548
بالمناسبة , عملية بيع عظيمة -
استمع , استمع -

42
00:03:01,619 --> 00:03:03,025
جيد جداً

43
00:03:04,595 --> 00:03:05,838
شكرا عزيزي

44
00:03:05,907 --> 00:03:08,809
لا أعرف السبب , ولكني لا استمتع
بالإفطار إلا في حانات التعري

45
00:03:08,883 --> 00:03:11,152
اعتادت أمي دائما أن تطهو لحم الخنزير وهي عارية

46
00:03:11,219 --> 00:03:13,640
كانت تعد لحم الخنزير طوال اليوم

47
00:03:15,859 --> 00:03:18,990
دون الطيب ريدى" , أجل .. حسنا"

48
00:03:21,044 --> 00:03:23,761
هل تريد بيع بعض السيارات
حسنا سنكون هناك

49
00:03:23,828 --> 00:03:27,984
عطلة الرابع من يوليو , ثلاث أيام للبيع
لدينا تاجر بموقف عصيب

50
00:03:28,052 --> 00:03:30,834
مائتان وأحد عشر سيارة تقف راكدة بالمعرض

51
00:03:30,900 --> 00:03:33,802
"استبطوا الأمر يا رفاق , سنذهب الي "توماكو

52
00:03:33,876 --> 00:03:35,501
"تبا , "دون

53
00:03:35,572 --> 00:03:37,546
يا عزيزي , لقد انهينا أخر عمل منذ 3 ساعات فقط

54
00:03:37,621 --> 00:03:38,897
ما زلت أشم رائحة العملاء

55
00:03:38,964 --> 00:03:40,818
دون" , لا اقصد التذمر"

56
00:03:40,884 --> 00:03:43,883
ولكن مضي عاماً ونصف منذ أخر
مرة ذهبت فيها الي المنزل

57
00:03:43,956 --> 00:03:46,673
وانا متأكد بنسبة 90% بأنني
تركت الباب مفتوحاًَ

58
00:03:46,740 --> 00:03:48,943
"لا أعرف , "دون
ولكن اعتقد بأننا انهينا هذا

59
00:03:49,012 --> 00:03:51,051
"أنت تدفعنا كثيراً منذ ما حدث في "كوركي

60
00:03:51,124 --> 00:03:53,513
أنسي ما حدث في "كوركي" , حسنا؟

61
00:03:53,877 --> 00:03:55,470
ماذا نفعل؟
نحن نبيع السيارات

62
00:03:55,541 --> 00:03:58,290
ماذا يفعل النمر؟
إنه يصطاد ويقتل الضحية

63
00:03:58,356 --> 00:04:00,014
ماذا سنفعل غير ذلك بالحياة؟

64
00:04:00,085 --> 00:04:04,372
احتاج كل فرد منكم في هذا
بابز" , هيا .. لنقم بذلك"

65
00:04:12,789 --> 00:04:15,985
"حسنا , سنتوجه الي "توماكو" , "كاليفورنيا

66
00:04:16,053 --> 00:04:17,711
عدد السكان 98.000

67
00:04:17,781 --> 00:04:21,643
إنه عمل وراثي
"المالك , "بينجامين ك سيليك

68
00:04:21,717 --> 00:04:24,302
"متزوج منذ 30 عاماً الي زوجته "تامي

69
00:04:24,373 --> 00:04:27,155
أبنة واحدة , "ايفي" لديها 29 عاماً
تبدو جيدة في ذلك الجينز

70
00:04:27,222 --> 00:04:28,683
أجل , إنها كذلك

71
00:04:29,269 --> 00:04:33,546
وأبن واحد يسمي "بيتر" عمره 10 سنوات
يحب الديناصورات الآلية وتناول البيتزا في الليل

72
00:04:33,621 --> 00:04:36,141
يبدو بأن "بيتر" ذو العشر سنوات لديه ظل كبير

73
00:04:36,214 --> 00:04:38,188
أجل , يبدو بأن هناك خطأ مطبعي بالفاكس

74
00:04:38,261 --> 00:04:41,806
... ليبارك الله "هيوسندا" ولكن خدمات الفاكس لديهم

75
00:04:41,878 --> 00:04:44,333
ماذا تفعل يا عزيزي؟ -
امتع نفسي -

76
00:04:46,454 --> 00:04:48,625
سيدي , ممنوع التدخين بالطائرة

77
00:04:48,694 --> 00:04:52,338
أعرف بأن هذا سخيف , اليس كذلك؟
لا تقلقي سأنتهي منها سريعاً

78
00:04:52,406 --> 00:04:55,439
سيدي , إذا اشعلتها سأضطر الي إبلاغ السلطات

79
00:04:57,047 --> 00:05:00,308
ستايسي" , هل تذكرين أول اعلان لمنع التدخين بالطائرات؟"

80
00:05:00,375 --> 00:05:02,414
لا -
1973 -

81
00:05:02,486 --> 00:05:04,395
وهل تعلمين أنه في عام  1969

82
00:05:04,471 --> 00:05:06,413
... عندما كان التدخين مسموحاً به بالطائرات

83
00:05:06,487 --> 00:05:09,902
بأننا صعدنا الي القمر؟ -
لم تكن لدي فكرة -

84
00:05:10,550 --> 00:05:11,727
أنظري

85
00:05:13,911 --> 00:05:15,471
هل تعرفين ما هذا؟

86
00:05:15,543 --> 00:05:19,252
هذا تذكار من الأوقات الطيبة
ولكنهم قاموا بلحامها لإغلاقها

87
00:05:20,471 --> 00:05:21,845
ويبدأ هذا بمنافض السجائر

88
00:05:21,911 --> 00:05:26,188
وينتهي بعد أن تسلب منا جميع حرياتنا

89
00:05:27,831 --> 00:05:30,002
أتذكر عندما كان المرء يركب الطائرة

90
00:05:30,071 --> 00:05:32,372
ويعلم بأنه يقضي وقتا ممتعاً

91
00:05:32,439 --> 00:05:34,478
بعض التدخين , والشراب -
أجل -

92
00:05:34,551 --> 00:05:36,307
والمضيفات

93
00:05:36,375 --> 00:05:41,972
ستايسى" , أنت تنحدرين من سلالة عظيمة "
من المضيفات الجميلات المثيرات

94
00:05:43,416 --> 00:05:45,782
والآن لا يمكن للمرء أن يقوم بشئ واحد

95
00:05:45,848 --> 00:05:49,742
دون أن يقوم أحد بالإبلاغ عنه الي الأمن القومي

96
00:05:49,815 --> 00:05:50,862
هل أنت علي حق؟ -
هذا صحيح -

97
00:05:50,936 --> 00:05:53,270
"استمع الي "دون -
كان علي أن اخلع سروالي -

98
00:05:53,336 --> 00:05:55,474
واقوم بتصغير عضوي الذكري الي 3 اونصات

99
00:05:55,544 --> 00:05:56,973
"حتي اركب الطائرة , "ستايسى

100
00:05:57,048 --> 00:05:58,641
لقد جعلوني القي مطهر الفم

101
00:05:58,712 --> 00:06:00,173
جعلوني اتخلي عن صابون الإستحمام

102
00:06:00,248 --> 00:06:01,906
لقد جعلوني أقوم بترضيع رجل عجوز

103
00:06:01,976 --> 00:06:05,292
هذا ما اتحدث عنه
"ولكن لا يجب أن نقبل هذا , "ستايسى

104
00:06:05,368 --> 00:06:07,375
"مثل "هنرى ديفيد ثورو" و"روزا باركز

105
00:06:07,448 --> 00:06:09,553
"و "ديفيد لى روس" عندما غادر "فان هيلين

106
00:06:09,624 --> 00:06:12,307
"يمكننا أن نقول "يكفي , يكفي ظلماً

107
00:06:12,377 --> 00:06:15,311
وعندما نكبر في العمر يمكننا أن ننظر للخلف الي هذا الموقف

108
00:06:15,384 --> 00:06:18,482
ونتذكر عندما كنا علي ارتفاع 30 الف قدم من الأرض

109
00:06:18,553 --> 00:06:23,026
وقمنا بتدخين سيجارة
دخنا سيجارة من أجل امريكا

110
00:06:23,928 --> 00:06:24,975
أجل

111
00:06:30,265 --> 00:06:32,272
أيها اللعين

112
00:06:33,112 --> 00:06:34,541
عمل جيد , عمل جيد

113
00:06:35,801 --> 00:06:37,207
من أنت؟

114
00:06:37,913 --> 00:06:41,229
أنا "دون ريدى" , ولدي جميع المتع

115
00:06:46,169 --> 00:06:48,078
هذه اعشاب قاتلة

116
00:06:52,154 --> 00:06:56,856
ثم اخرجت الراهبة رأسها وقالت
"تبا , اعتقد بأنه يجب أن اتغرغر"

117
00:06:58,585 --> 00:07:03,319
دون" المسكين , وكأن كل  ما يفعله هو "
"وسيلة لنسيان ما حدث في "كوركي

118
00:07:03,385 --> 00:07:06,800
هناك كثير من الآلم في بيع السيارات بطريقة هذا الرجل

119
00:07:28,794 --> 00:07:31,728
"أنت هنا بالنيابة عن "محركات سيليك -
لا , ولكن أبي كذلك -

120
00:07:31,803 --> 00:07:34,737
من المفترض أن تضع أسم الرجل الذي تستقبله وليس أسمك

121
00:07:34,810 --> 00:07:36,239
أحب الرسم , علي الرغم من هذا

122
00:07:36,315 --> 00:07:37,908
أجل , انا رسام بارع

123
00:07:37,979 --> 00:07:39,866
أحب أن ارسم عضلات البطن أكثر من أي شئ

124
00:07:39,931 --> 00:07:43,411
"يمكنني أن ارسم ايضا خوذة "دارث فيدر
ويمكنني رسمه أيضا

125
00:07:43,483 --> 00:07:47,312
يمكنني رسم سيف مبارزة أو السيوف الخفيفة أو السيوف المعتادة

126
00:07:47,386 --> 00:07:48,727
لا يشكل هذا أي فرق

127
00:07:48,795 --> 00:07:51,729
ما مشكلتك؟
هل أنت سكران؟

128
00:07:52,379 --> 00:07:55,674
هل أنت متخلف عقلياً؟
لأننا هنا لمساعدتك

129
00:07:56,027 --> 00:08:00,282
لا تتحرك , أبي , "امبر" , إنذار
!بالغون

130
00:08:00,891 --> 00:08:04,371
!خطر غريب
!خطر غريب! أبي

131
00:08:04,443 --> 00:08:06,832
خذ , اهدء يا "بيتر" , حسنا؟
اشرب هذا

132
00:08:06,907 --> 00:08:10,070
يبدو بأنه لا يوجد خطأ بجهاز الفاكس
يبدو بأنه طفل بهيئة رجل

133
00:08:10,139 --> 00:08:11,961
إنها مشكلة بالغدة النخامية , سيدتي

134
00:08:12,028 --> 00:08:15,027
إنه في العاشرة من عمره بجسد رجل بالغ

135
00:08:15,579 --> 00:08:19,408
آسف يا صديقي , آسف حقا
صافحني , اعطني خمسة

136
00:08:19,484 --> 00:08:22,037
"مجهود رائع , من المؤكد أنك "بين
"أنا "دون ريدى

137
00:08:22,108 --> 00:08:24,213
هذا أنا -
"ومن المؤكد أن هذه هي "ايفى -

138
00:08:24,412 --> 00:08:28,470
ياللروعه , هل يمكنني أن اسألك سؤال سريع؟
كم يزن الدب القطبي؟

139
00:08:29,436 --> 00:08:31,029
لا يكفي -
يزن بما فيه الكفاية لكسر الثلج -

140
00:08:31,100 --> 00:08:32,987
دون ريدى" , كيف حالك؟" -
ياللروعه -

141
00:08:33,052 --> 00:08:35,190
لقد ذهبت الي المدرسة معك -
رائع -

142
00:08:35,260 --> 00:08:38,456
أنا "بابز" وأجل فأنا كما يقال عني

143
00:08:38,524 --> 00:08:40,531
"وهذا الرجل الجميل هنا هو "جيبى

144
00:08:41,404 --> 00:08:42,745
مرحبا -
كيف الأحوال؟ -

145
00:08:42,812 --> 00:08:46,008
ومن هذا الرجل؟
أنت بالفعل رجل متناسق البنية

146
00:08:46,077 --> 00:08:49,971
برنت كاج" , سيدى" -
برنت كاج" , هذا أسم قوي" -

147
00:08:50,044 --> 00:08:53,786
لا أعرف السبب ولكن يبدو بأنني معجب بك .. كثيراً

148
00:08:54,940 --> 00:08:56,533
ما الذي يحدث؟

149
00:08:56,605 --> 00:08:58,547
بيتر" , ساعد الجماعة بحمل امتعتهم"

150
00:08:58,621 --> 00:09:03,192
رائع , امسك هذا , أبي
المتحول

151
00:09:04,765 --> 00:09:06,358
لطيف , اليس كذلك؟

152
00:09:06,877 --> 00:09:07,859
ارغب بمضاجعته

153
00:09:07,933 --> 00:09:11,129
ماذا بك يا سيدة؟
إنه طفل

154
00:09:11,197 --> 00:09:12,342
سنبقي هنا لثلاث أيام فقط

155
00:09:12,414 --> 00:09:13,461
إذا حاولي ألا تقعين في غرامي

156
00:09:13,533 --> 00:09:15,420
آسفه , ولكن هل تصدق الفتيات هذا؟

157
00:09:15,485 --> 00:09:16,794
انا فقط  بمرحلة تعبئة الرصاص

158
00:09:16,862 --> 00:09:18,684
وسأستمر بإطلاق النار حتي أصيب شيئاً

159
00:09:18,749 --> 00:09:20,309
هذا مبهر

160
00:09:21,341 --> 00:09:24,886
"كان هناك فتي في الشارع , "كريس بامبرجر

161
00:09:24,957 --> 00:09:28,186
كان لديه واحدة من سيارات السباق المزينة

162
00:09:29,053 --> 00:09:31,224
فرامل جانبية واشرطة علي مقبض القيادة

163
00:09:31,294 --> 00:09:32,952
بتعبير اخر , مجهزة بالكامل

164
00:09:33,022 --> 00:09:33,970
وماذا اقود أنا؟

165
00:09:35,230 --> 00:09:37,172
بالونة مطاطية

166
00:09:37,246 --> 00:09:40,060
مبدئيا هي عبارة عن بالون مع يد تحكم

167
00:09:40,350 --> 00:09:42,292
ومن المحتمل بأنه بها مصد للصدمات بالخلف كما يقال

168
00:09:42,366 --> 00:09:43,991
"والداي لا يعملان"

169
00:09:44,062 --> 00:09:47,739
لذا سرت تجاهه , قفزت تجاهه
وقدمت نفسي

170
00:09:47,806 --> 00:09:50,227
وقلت
"يبدو بأنك فتي لطيف"

171
00:09:50,367 --> 00:09:52,025
"لماذا ليس لديك بالون مطاطي؟"

172
00:09:52,383 --> 00:09:55,252
اخبرته بأنها اسرع واكثر اناقة

173
00:09:55,326 --> 00:09:59,220
لديها مقبض تحكم علي هيئة أصبع
ومحاور لزيادة قوة الوثب

174
00:09:59,295 --> 00:10:02,939
تعاملت مع هذا الفتي كالمحترفين
واظهرت له كتيب التعليمات

175
00:10:03,006 --> 00:10:04,948
عرضت عليه لبان مطاطي علي هيئة سيجارة

176
00:10:05,022 --> 00:10:07,705
وقدمت بعض الزواحف الليلة حتي تتعادل الصفقة

177
00:10:08,318 --> 00:10:10,456
ما اريد الوصول اليه هو , لقد كان هذا الفتي سعيداً

178
00:10:10,527 --> 00:10:12,916
للوثب بواسطة البالون

179
00:10:12,991 --> 00:10:16,602
بينما كنت اتجول انا بواسطة سيارته المزينة الجديدة

180
00:10:18,047 --> 00:10:20,665
اعتقد بأن تلك هي أول عملية بيع اتممتها

181
00:10:35,168 --> 00:10:39,575
"هناك تقع "محركات سيليك
اعتقد بأنكم ترغبون بالقاء نظرة

182
00:10:43,071 --> 00:10:46,387
بين" , يبدو وكأنه معسكر لاجئين لرجال قذرين"

183
00:10:47,232 --> 00:10:49,981
يبدو بأنه محطة اتوبيس

184
00:10:52,512 --> 00:10:54,105
"سوف نقوم بتصليح المكان , "بين

185
00:10:54,176 --> 00:10:55,998
سنجلب لك ابواق

186
00:10:56,064 --> 00:10:58,649
و اعلام امريكية
والبالونات وكل ذلك الهراء

187
00:10:58,720 --> 00:11:00,956
بالإضافة , سوف نحتاج الي راديو وشاشات بلازما

188
00:11:01,024 --> 00:11:03,544
وسنحتاج الي إقامة احتفالية لنجذب الأعين الي المعرض

189
00:11:03,616 --> 00:11:05,077
أعرف بمن يجب أن نتصل

190
00:11:05,152 --> 00:11:09,821
الآن , لنذهب الي "هوسيندا" أو كما أطلق عليها الوطن

191
00:11:27,425 --> 00:11:31,581
لقد دفعت من أجل شراءها
سيكون هذا عدم احترام إذا لم اقم بالاستمناء

192
00:11:33,825 --> 00:11:37,818
حسنا , لنجعل هذا عشوائياً
لا تنظري الي , لا تنظري الي

193
00:11:37,890 --> 00:11:39,264
لا ... لا تنظري الي

194
00:11:42,178 --> 00:11:45,691
"أجل , "خليج داوسون
جيمز فان ديربيك" , رجلي"

195
00:11:49,602 --> 00:11:52,668
حسنا , "بيتر" حان الوقت لكي تجلس علي كرسيك الكبير

196
00:11:54,625 --> 00:11:57,080
الآن , تفضلوا جميعا , لا تكونوا خجولين

197
00:11:57,153 --> 00:11:58,200
"آسف , سيدة "سيليك

198
00:11:58,274 --> 00:12:01,885
أنا احد تلك الطيور النادرة التي تفضل تناول الطعام خارج المنزل

199
00:12:02,978 --> 00:12:06,360
حسنا , يجب أن اخبرك "دون" هذا غريب ووقح

200
00:12:06,434 --> 00:12:08,343
ولكن افعل ما تريد

201
00:12:08,418 --> 00:12:12,924
"أتعرف , سيد "دون ريدى
ايفى" تركت مدرسة التخرج"

202
00:12:12,994 --> 00:12:15,612
"لتأتي وتساعدنا بخصوص "بيتر

203
00:12:15,683 --> 00:12:17,373
ياللروعه -
هذا هو ما هي عليه -

204
00:12:17,858 --> 00:12:19,800
... يمكن أن تخرج الفتاة من "توماكو" , ولكن

205
00:12:19,875 --> 00:12:20,889
"مرحبا , "برنت

206
00:12:20,962 --> 00:12:21,944
ولكن لا يمكن اخراج "توماكو" من الفتاة

207
00:12:22,018 --> 00:12:23,424
هل تري زوجتي هناك؟

208
00:12:24,450 --> 00:12:25,627
أجل

209
00:12:26,595 --> 00:12:28,449
إنها زيجة وهمية

210
00:12:29,442 --> 00:12:32,191
ولكن كما تعرف نتعلم أن نتعايش بها

211
00:12:32,258 --> 00:12:37,560
تقود بالخارج في الليل وتغلق النوافذ وترفع صوت الموسيقي

212
00:12:38,787 --> 00:12:40,958
بعض الناس يسمون هذا إبحار

213
00:12:41,539 --> 00:12:44,538
أما انا اسميه البحث عن صديق

214
00:12:45,219 --> 00:12:47,640
هل أنت صديقي , "برنت"؟ -
لا -

215
00:12:47,715 --> 00:12:50,398
إذا غدا صباحاً رجالي سيتقابلون مع رجالك

216
00:12:50,467 --> 00:12:53,630
في السابعة ثم فجأة سألقي خطاب التقديم

217
00:12:53,699 --> 00:12:56,994
كالأسد الجبلي وهو يقفز فجأة علي الفريسة

218
00:12:57,060 --> 00:12:59,515
تأكد من أن تحكم ارتداء ملابسك الداخلية غدا

219
00:12:59,588 --> 00:13:00,798
لأنه ستصيبك القشعره

220
00:13:03,747 --> 00:13:04,990
آمين

221
00:13:05,540 --> 00:13:07,776
احب سماع تلك الكلمة , اليس كذلك "برنت"؟

222
00:13:07,843 --> 00:13:10,560
بحلول يوم الثلاثاء يا صديقي
سوف تعود الي اللعبة مجدداً

223
00:13:10,628 --> 00:13:12,122
حسنا , أنصت , أنصت

224
00:13:12,196 --> 00:13:14,050
"حسنا , سيد "ريدى

225
00:13:14,116 --> 00:13:17,694
هذا العمل يجرى بدماء العائلة منذ 40 عاماً
لذا لا تقم بأي عمل غير اخلاقي , حسنا؟

226
00:13:17,764 --> 00:13:18,712
لا تقلقي حيال هذا , عزيزتي

227
00:13:18,788 --> 00:13:21,122
لن نقوم بمخالفة القواعد
سنقوم بالالتفاف حولهم قليلاً

228
00:13:21,188 --> 00:13:24,035
حسنا , حسنا , انا فقط ... اعرف نوعك من الرجال

229
00:13:24,100 --> 00:13:26,969
كل ما يهمكم هو متعة الصيد
اتفهم هذا

230
00:13:27,044 --> 00:13:29,978
فأنت تحن اليها , تقابلها بالزاوية

231
00:13:30,052 --> 00:13:32,321
ولكن سيد "ريدى" دعني اطرح عليك سؤالاً

232
00:13:32,388 --> 00:13:34,111
هل تعرف ما الذي يجب أن تفعله عندما تمسك بها؟

233
00:13:38,853 --> 00:13:41,667
هل نتحدث هنا عن الفرج؟ -
يا عزيزتي , لم تقولي هذا -

234
00:13:41,733 --> 00:13:43,838
هذا ما كانت تقوله -
ياإلهي -

235
00:13:43,908 --> 00:13:46,111
آسف , اعتذر فأنا رجل مسيحي

236
00:13:46,180 --> 00:13:48,601
أو على أي دين يسيطر علي المنطقة التي ابيع بها

237
00:13:48,677 --> 00:13:49,756
ولكن يجب أن تعترفي , بأن كلامك اوحي الي هذا

238
00:13:49,828 --> 00:13:52,129
لقد كانت تتحدث عن العضو الأنسوي , اليس كذلك؟

239
00:13:52,196 --> 00:13:53,144
ألم افعل؟ -
آمين -

240
00:13:53,221 --> 00:13:54,911
اعتقد بأنك فعلتِ هذا , أجل

241
00:13:57,253 --> 00:13:58,398
بربك يا رجل

242
00:13:58,469 --> 00:14:01,567
جيبى" كان لاعب بولينغ محترف لمدة سنتان خلال الجولة"

243
00:14:01,637 --> 00:14:02,880
ولديه العديد من القصص الجيدة

244
00:14:02,949 --> 00:14:06,210
حسنا , ما عساي أن اقول؟
لقد كان هذا في الثمانيات

245
00:14:06,277 --> 00:14:11,459
مجد الاحتراف في البولينغ
النساء , سيارات الليموزين , الأساور

246
00:14:11,525 --> 00:14:14,307
ايفى" , اعتقد بأنك اخذت انطباع خاطئ عني هذا الصباح"

247
00:14:14,918 --> 00:14:17,284
أنا شخص حساس للغاية , حسنا؟

248
00:14:17,350 --> 00:14:20,197
وللعلم , لا احبذ ارسال الرسائل
أفضل سماع صوتك

249
00:14:20,262 --> 00:14:23,840
"مرحبا , جميعا .. أنا خطيب "ايفى -
أنظروا من وصل -

250
00:14:23,910 --> 00:14:26,463
باكستون" يالها من كلمة غريبة ترددها عندما تدخل غرفة"

251
00:14:26,534 --> 00:14:29,087
حسنا , حتي ادع الجميع يعرفون الأمر

252
00:14:29,158 --> 00:14:32,703
"حسنا , انا "باكستون هاردنج
"اعمل في "هاردنج للتوريدات

253
00:14:32,774 --> 00:14:37,530
"ومن المؤكد أنكم الرجال الذين ستنقذون "محركات بين سيليك

254
00:14:37,606 --> 00:14:41,021
أجل , ذلك هو الأمر -
لم أعرف اسمك يا صديقي -

255
00:14:41,734 --> 00:14:44,701
لأنني لم أعطك أسمي يا صديقي

256
00:14:45,030 --> 00:14:48,608
حسنا , الاصدقاء من الواجب أن يعرفوا اسماء بعضهما , اليس كذلك؟

257
00:14:48,679 --> 00:14:51,199
"اسمى "دون ريدى -
حسنا -

258
00:14:51,270 --> 00:14:54,619
اعتقد بأني ربحت هذة المناظرة البسيطة
هل شعرت بذلك؟

259
00:14:54,695 --> 00:14:57,280
بالواقع , دعوني ابدء واتمني لكم حظاً سعيداً

260
00:14:57,351 --> 00:15:00,068
الجميع في "هاردنج للتوريدات" وكل تاجر في هذة المدينة

261
00:15:00,135 --> 00:15:01,149
يشجعونكم

262
00:15:01,222 --> 00:15:04,538
لديكم "هاردنج للتوريدات" كضامن لذلك
أقسم علي ذلك

263
00:15:05,543 --> 00:15:06,972
سأذهب للقيام بالبروفة

264
00:15:07,047 --> 00:15:09,600
حسنا؟ , ارغب بأن اعطي هاتان السيدتان قبلة علي الخد

265
00:15:10,567 --> 00:15:12,192
أنت لطيف للغاية

266
00:15:12,582 --> 00:15:16,226
"أتعرفون , "باكستون" ضمن واحد من اشهر الفرق في "توماكو

267
00:15:16,295 --> 00:15:17,342
"بالز اوت"

268
00:15:17,415 --> 00:15:19,073
"لا , "بيج ابز -
بيج ابز" , آسفه" -

269
00:15:19,143 --> 00:15:20,604
متماثلتان

270
00:15:22,311 --> 00:15:25,125
بيج ابز" هو أسم الفرقة"
... إنه أنا و "ريكى" و "جايسون" و نقوم

271
00:15:25,191 --> 00:15:27,525
ونقوم بالغناء عن الحياة والحب والشغف

272
00:15:27,591 --> 00:15:31,617
ولن اكذب عليكم
فنحن لدينا بعض الحركات الراقصة الغريبة

273
00:15:31,687 --> 00:15:33,116
هل أنت في فرقة فتيان؟

274
00:15:33,192 --> 00:15:36,421
لا , أنا بفرقة رجال
جميعنا تجاوزنا الثلاثين , نطلق عليها فرقة رجال

275
00:15:36,487 --> 00:15:37,948
أنتم رجال في فرقة فتيان

276
00:15:38,696 --> 00:15:41,117
الافتتاح سيكون في "او-توون" هنا في "توماكو" , حسنا؟

277
00:15:41,191 --> 00:15:42,816
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

278
00:15:42,888 --> 00:15:44,578
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

279
00:15:44,648 --> 00:15:46,535
لماذا لا تقوم بالبحث؟
لقد اخبرتك بأن تفعل هذا

280
00:15:46,600 --> 00:15:48,422
"ابحث عن "بيج ابز -
أتعرف , لقد بحثت عنها -

281
00:15:48,488 --> 00:15:50,397
ووجدت بأنكم فاشلون

282
00:15:51,368 --> 00:15:53,506
"هذا ما ذكر بموقع "او-توون

283
00:15:53,576 --> 00:15:56,063
أتعرفون , سأتجاوز هذا

284
00:15:56,137 --> 00:16:00,195
"بينما تقوموا بالسخرية سأذهب للقيام بالبروفة مع "بيج ابز

285
00:16:00,840 --> 00:16:02,563
ريكى" و "جايسون" في السيارة , لنذهب"

286
00:16:02,632 --> 00:16:04,606
حسنا , الي اللقاء -
اراكم جميعا غدا -

287
00:16:04,680 --> 00:16:06,141
يا صاح , هذا الرجل حثالة

288
00:16:07,176 --> 00:16:08,321
ياله من مغفل

289
00:16:08,393 --> 00:16:10,247
من يرغب بقطعة كبيرة من ذلك اللحم؟

290
00:16:14,825 --> 00:16:16,897
مرحبا يا رجال

291
00:16:16,968 --> 00:16:18,942
"بعض الرجال أتوا الي هنا سابقا ليبحثوا عن "فانيسا

292
00:16:19,017 --> 00:16:22,115
ولدي بعض الأخبار السيئة لكم
"لقد ماتت "فانيسا

293
00:16:22,185 --> 00:16:23,297
"هنا راديو "موسكو

294
00:16:23,369 --> 00:16:26,435
إنه مضحك , لم أزر "توماكو" منذ 23 عاماً

295
00:16:26,504 --> 00:16:27,878
أخر مرة كنت هنا

296
00:16:27,945 --> 00:16:30,978
"قضيت يومان كاملان في "هوسيندا

297
00:16:31,050 --> 00:16:33,570
"مع الوصيفة الثانية لملكة جمال "توماكو

298
00:16:33,641 --> 00:16:34,884
لم اراها مجدداً

299
00:16:34,953 --> 00:16:36,960
ما الذي لاحظته علي "سيليك" هذا؟

300
00:16:37,033 --> 00:16:38,462
يجب أن اكون صادقا معك

301
00:16:38,537 --> 00:16:40,958
هل لاحظت بأنه يلمح لي بكلام جنسي؟

302
00:16:41,033 --> 00:16:43,236
ولمسي؟ -
لم الاحظ -

303
00:16:45,225 --> 00:16:46,370
هذا مقرف

304
00:16:46,442 --> 00:16:48,645
ولكن لا تفهمني خطأ
حدث لدي اثارة

305
00:16:48,714 --> 00:16:50,307
بابز؟

306
00:16:50,378 --> 00:16:55,080
هل يمكنني أن اخبرك بسر عميق لم أبوح به لأحد مطلقاً؟

307
00:16:55,146 --> 00:16:58,244
عزيزي , أنا افضل ألا تقوم بذلك
فأنا متعبة

308
00:16:58,314 --> 00:16:59,972
لدي 42 عاماً

309
00:17:01,386 --> 00:17:05,182
ولم أقم علاقة حب مع امراءة من قبل

310
00:17:05,258 --> 00:17:07,679
هل أنت عذراء؟ -
طبعا لا -

311
00:17:07,754 --> 00:17:10,404
لا , لقد كنت مع مئات من النساء وربما الآلاف
مـنـتديات فـونـيكـات

312
00:17:10,474 --> 00:17:13,703
ولكنني لم اقم فعلا علاقة حب حقيقية مع امراءة
فو ني كا ت

313
00:17:14,251 --> 00:17:17,098
لقد قمت بثلاث اوضاع
اربعة اوضاع

314
00:17:17,162 --> 00:17:20,293
علاقة ثلاثية , علاقة ثنائية , ستة

315
00:17:20,363 --> 00:17:25,000
"وضع "69" ووضع "89" ووضع  "114

316
00:17:25,066 --> 00:17:28,895
حمامات ذهبية وماسية وبلاتينية
أحب ذلك

317
00:17:29,514 --> 00:17:31,586
أقصد , لقد قمت بكل اوضاع الممارسة

318
00:17:32,746 --> 00:17:34,207
قمت بكل هذا

319
00:17:36,107 --> 00:17:39,173
ولكنني لم اقم علاقة حب مع امراءة

320
00:17:39,243 --> 00:17:40,803
"ستفعل , "جيبى

321
00:17:41,451 --> 00:17:44,450
طالما نحن صادقين

322
00:17:44,523 --> 00:17:47,141
لدي شئ أود مشاركتك به

323
00:17:47,211 --> 00:17:49,894
اعتقد بأنني ارغب بإقامة علاقة مع طفل ذو 10 سنوات

324
00:17:49,963 --> 00:17:51,108
ماذا؟

325
00:17:51,436 --> 00:17:53,029
ولكنه في جسد رجل ذو 30 عاماً

326
00:17:53,100 --> 00:17:54,693
إذا من قد يلومني؟

327
00:17:54,764 --> 00:17:56,618
أنت البالغة -
أجل -

328
00:17:57,163 --> 00:17:59,366
ستقع عليك الملامة

329
00:18:01,644 --> 00:18:03,170
"مرحبا "بابز
"مرحبا "جيبى

330
00:18:03,244 --> 00:18:05,578
مرحبا "دون" , هناك ثلاث راقصات هناك

331
00:18:05,643 --> 00:18:07,137
اعتقد بأنهم قد يفيدوا عملية البيع

332
00:18:07,211 --> 00:18:09,577
أجل , وقع معهم , عمل جيد
لنجعل العملاء سعداء

333
00:18:09,644 --> 00:18:12,458
يارجال , اجلبوا طلبات الطعام تلك بسرعة

334
00:18:12,524 --> 00:18:15,840
لأنه بغضون 25 دقيقة سيتم تأجير المطبخ لتصوير فيلم إباحي

335
00:18:15,916 --> 00:18:19,690
هل أنت منزعج؟ أنا كذلك -
"قم بحجز ال "دي جي -

336
00:18:20,876 --> 00:18:23,242
هل أنت متأكد , "دون"؟
.... "فاعتقد أنه بعد ما حدث في "كوكي

337
00:18:23,308 --> 00:18:25,926
كوركي" كان من الماضي"
هذا هو الأمر

338
00:18:25,997 --> 00:18:28,811
لقد حان الوقت لنتجاوز جميعنا هذا
حسنا؟

339
00:18:28,877 --> 00:18:30,731
"ونبدأ ذلك بحجز هذا "الدي جي

340
00:18:33,471 --> 00:18:36,827
السابعة صباحاً
تبقي 3 ساعات علي الأفتتاح

341
00:18:37,740 --> 00:18:40,457
أين هو؟
لقد ارتديت ملابس داخلية ضيقة من أجل خطاب القشعرة

342
00:18:40,524 --> 00:18:42,662
فقط استرخ يا عزيزي
إنه يستعد

343
00:18:42,732 --> 00:18:45,382
وبخصوص الملابس الداخلية
كانت عبارة مجازية

344
00:18:45,453 --> 00:18:46,435
ربما اكون ذو طراز قديم

345
00:18:46,509 --> 00:18:47,850
ولكن الرجل قال
"ارتدي سروال ضيق"

346
00:18:47,917 --> 00:18:49,346
فقد ارتديت سروالي الضيق

347
00:18:50,989 --> 00:18:54,666
يمكنك فعل هذا , أنت البطل
دون ريدى" لديه قلب البطل"

348
00:18:54,733 --> 00:18:58,246
أنا حصان جرئ , كان من الواجب أن اكون ملكاً لأحد شيوخ الشرق الأوسط

349
00:18:58,317 --> 00:19:01,699
لا يوجد ادني شك بأنك اخترعت جملة
"كل شئ سيكون جيداً"

350
00:19:01,774 --> 00:19:05,287
بالمدرسة , كلمة "دون ريدى" كانت كناية عن الصلابة

351
00:19:05,358 --> 00:19:08,008
حسنا يا رجال
ليتجمع الكل

352
00:19:09,198 --> 00:19:11,915
الآن , جميعكم يعلم الصفقة
بخلال الأيام القادمة

353
00:19:11,982 --> 00:19:15,015
دون ريدى" وفريقه سيتحكمون بعمليات البيع"

354
00:19:15,085 --> 00:19:17,802
مبدئيا , سوف يكونوا رؤسائكم خلال فترة العطلة

355
00:19:17,870 --> 00:19:21,612
أنا أثق بهم وإذا وثقتم بهم أنتم ايضا
يمكننا سويا بيع السيارات

356
00:19:22,478 --> 00:19:24,649
"أنت كنت أول من يرتدي قبعة "فون دتش تركر

357
00:19:24,717 --> 00:19:27,783
حقا اندم علي ذلك -
يجب أن تندم فعلاً -

358
00:19:28,238 --> 00:19:30,376
أنظر الي زوجي
"يبدو بأن لديه "دون ريدى

359
00:19:30,446 --> 00:19:32,136
اعطني دقيقة

360
00:19:38,734 --> 00:19:42,083
"أنا "بابز ميريك
سوف اخبركم قصة صغيرة

361
00:19:42,158 --> 00:19:46,249
"قصة عن فتاة ترعرعت بأسوء جزء من جنوب "برونكس

362
00:19:46,318 --> 00:19:50,060
حسنا , بأحد الأيام تلك الفتاة الصغيرة
"وقعت بحب ملاكم يدعي "وينستون

363
00:19:51,150 --> 00:19:54,019
ولكن حبهم لم يقدر له الاستمرار

364
00:19:54,798 --> 00:19:57,318
"وبأحد الأيام زعيم العصابات والذي يدعي "ايه-كالنج

365
00:19:57,391 --> 00:20:01,220
"قال "وينستون لقد حان الوقت للقضاء عليك

366
00:20:01,999 --> 00:20:04,716
وجد المحققون رصاصتان في قلبه

367
00:20:04,815 --> 00:20:07,684
احد تلك الرصاصات كانت تستهدف فتاته

368
00:20:07,759 --> 00:20:12,134
إنه عالم قاسي , عزيزتي
يجب أن تقاومي التيار

369
00:20:12,207 --> 00:20:13,701
"لأن الحياة في "الغيتو

370
00:20:13,776 --> 00:20:17,453
لقد قال الجميع للفتاة الصغير بأن تغلق فمها وتذهب بعيداً

371
00:20:17,519 --> 00:20:19,341
ولكنها لم تفعل هذا

372
00:20:19,759 --> 00:20:22,628
لقد تأكدت من أن كل واحد من اولئك القذارة البشرية

373
00:20:22,703 --> 00:20:23,750
ينظر الي عينيها

374
00:20:23,824 --> 00:20:27,020
"قبل ان تضغط زناد مسدس "بلاتنيوم357

375
00:20:27,408 --> 00:20:28,520
"جوس"

376
00:20:29,615 --> 00:20:30,760
"رامون"

377
00:20:32,464 --> 00:20:34,733
ليس الأمر سهلاً

378
00:20:34,799 --> 00:20:37,165
يجب أن اخبركم يا رفاق , علي التلفاز

379
00:20:38,160 --> 00:20:41,738
لا يظهروا الجثة عندما تخرج القذارة منها

380
00:20:42,352 --> 00:20:44,457
وتأكدوا يا رجال

381
00:20:45,328 --> 00:20:50,117
عندما تموت تخرج القذارة منك

382
00:20:51,280 --> 00:20:54,247
ياصاح , إنها قصة كئيبة

383
00:20:54,736 --> 00:20:57,899
أعرف , فقد اخترعتها
أحظوا ببيع جيد , جميعا

384
00:20:57,968 --> 00:20:59,178
ماذا؟ -
بيع جيد -

385
00:20:59,249 --> 00:21:00,197
ليس الأمر سهلاً

386
00:21:00,272 --> 00:21:02,573
هل اخترعت ذلك؟ -
ليس الأمر سهلا -

387
00:21:02,960 --> 00:21:04,389
"أنا "برنت كاج

388
00:21:04,464 --> 00:21:08,392
إنهم يلقبونني بالساحر
فأنا ساحر الحسابات

389
00:21:08,464 --> 00:21:13,548
لم أخسر ابداً عملية بيع بسبب تعذر بالدفع

390
00:21:13,617 --> 00:21:15,951
قصة سريعة , منذ عدة سنوات
ماك هامر" هل تذكرونه؟"

391
00:21:16,017 --> 00:21:18,570
لقد كان مفلساً ويعيش في الشارع

392
00:21:18,641 --> 00:21:21,128
ينام علي الجانب الأيسر من سرواله

393
00:21:21,201 --> 00:21:22,826
باليوم التالي

394
00:21:22,897 --> 00:21:26,060
اعطيت هذا الرجل سيارة دون طلب أي شئ

395
00:21:27,153 --> 00:21:29,967
وعاش "هامر" في تلك السيارة لمدة عام ونصف

396
00:21:30,033 --> 00:21:31,855
إذا يا رجال هل ستقومون بالتحكم؟

397
00:21:31,921 --> 00:21:35,237
بواسطة القابكم وثقتكم بأنفسكم؟

398
00:21:35,313 --> 00:21:36,622
اعني , كيف من المفترض أن نشعر الآن؟

399
00:21:36,690 --> 00:21:38,959
أجل , ماذا عن عمليات بيعنا وعمولاتنا؟

400
00:21:39,025 --> 00:21:40,202
كل شئ كما هو

401
00:21:41,586 --> 00:21:43,560
"أنا "دون الطيب ريدى

402
00:21:43,794 --> 00:21:46,183
الجميع هنا اخبروكم بقصتهم
وها هي قصتي

403
00:21:46,257 --> 00:21:49,934
لدي جرآة كبيرة وأناأقوم ببيع السيارات
النهاية

404
00:21:51,026 --> 00:21:55,216
حسنا , اليوم وغدا ويوم الأثنين

405
00:21:55,282 --> 00:21:59,788
إنه عطلة الرابع من يوليو
ونحن ذاهبون الي الحرب

406
00:22:00,178 --> 00:22:02,283
عندما تنغمسوا يا رجال في هذا

407
00:22:02,354 --> 00:22:05,769
اريدكم أن تفكروا بالأبطال الحقيقيون لهذا اليوم

408
00:22:05,843 --> 00:22:10,283
الجندي الثوري الذي قام بقطع قدمه المصابة بالغرغرينا

409
00:22:10,354 --> 00:22:13,071
بدون أي شئ لتخدير الآلم سوا رشفة من الويسكي

410
00:22:13,138 --> 00:22:16,651
"وهذا الرجل الذي يرتدي قبعة غريبة ويعزف علي "الفلوت

411
00:22:16,818 --> 00:22:20,363
ماذا عن الجندي "جونز"؟
جندي بالسابعة عشر من عمره

412
00:22:21,203 --> 00:22:25,742
تم إطلاق النار عليه في حقل الارز , اليس كذلك؟

413
00:22:25,810 --> 00:22:27,336
ديك" يعرف عما اتكلم"

414
00:22:27,411 --> 00:22:30,542
إنه يتحدث عن الحرية ايها الشواذ

415
00:22:32,851 --> 00:22:35,720
"لا تدعوني اتطرق لما حدث في "بيرل هاربر

416
00:22:35,795 --> 00:22:38,893
رجال بحريتنا هناك يستمتعون بشمس هاواي المشرقة

417
00:22:38,963 --> 00:22:43,600
بينما فجأة جاء اليابانيون طائرين بسرعة وعلي مستوي منخفض

418
00:22:43,667 --> 00:22:47,944
هذا المتجر هو ساحة المعركة
لا تستسلموا بالقتال

419
00:22:48,019 --> 00:22:51,913
نحن الامريكان وهم الأعداء
ليس بعد الآن

420
00:22:52,628 --> 00:22:54,057
ليس بعد الآن

421
00:22:54,579 --> 00:22:56,367
ليس بعد الآن

422
00:22:56,435 --> 00:23:01,039
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن

423
00:23:01,108 --> 00:23:02,701
لنمسك به

424
00:23:08,340 --> 00:23:11,820
أبي , ألا تعتقد بأن يجب أن تتدخل؟ -
لا , يمكنه تحمل ذلك , إنه مقاوم -

425
00:23:12,692 --> 00:23:14,317
توقفوا

426
00:23:14,388 --> 00:23:16,754
ليهدء الجميع
"ضعه أرضاً "جيبى

427
00:23:17,812 --> 00:23:21,935
حسنا , لقد اشتركنا جميعا في جريمة عنصرية

428
00:23:22,004 --> 00:23:24,786
هل كانت جريمة عنصرية أم جريمة حرية؟

429
00:23:25,429 --> 00:23:27,371
حسنا , ليهدء الجميع
الخلاصه هي

430
00:23:27,445 --> 00:23:29,452
لقد انتهكنا القانون الفيدرالي

431
00:23:29,524 --> 00:23:32,971
مما يعني بأن هذا الرجل سوف يجرجر المعرض بكامله

432
00:23:33,589 --> 00:23:35,694
لنوافق القصة التي سنقولها جميعاً

433
00:23:36,660 --> 00:23:39,726
دانج" انقض علينا بسيف ساموراي"

434
00:23:39,797 --> 00:23:42,480
مطفأة حريق ونجوم صينية طائرة

435
00:23:42,549 --> 00:23:44,818
أجل -
هذا يبدو معقولاً -

436
00:23:44,884 --> 00:23:46,444
لا , لم افعل
... لا , لم افعل

437
00:23:46,517 --> 00:23:49,200
يجب أن نجلب سيفاً
ونضع بصماته عليه

438
00:23:49,269 --> 00:23:51,123
لا يوجد أي سلاح من أي نوع

439
00:23:51,189 --> 00:23:54,604
حسنا , "دانج" , ماذا عن هذا؟
تحصل علي مكسب بيع أول سيارة

440
00:23:54,677 --> 00:23:58,987
بالمقابل , توافق علي نسيان كونك ضحية لجريمة عنصرية

441
00:24:00,950 --> 00:24:01,932
حسنا

442
00:24:02,006 --> 00:24:06,512
هذا هو , "دانج" , هذا الرجل الذي نحبه -
شكرا لك , سيد "سيليك" , أنا حقا آسف -

443
00:24:06,581 --> 00:24:08,784
أنا لست يابانياً , أنا كوري

444
00:24:08,853 --> 00:24:10,958
كوري؟
لماذا لم تقل هذا؟

445
00:24:11,030 --> 00:24:14,641
بهذة الملاحظة , لنقم بتجهيز ساحات المعركة , حسنا؟

446
00:24:14,709 --> 00:24:15,756
ليس بعد الآن

447
00:24:15,830 --> 00:24:18,358
لدينا ساعة
لنجعل هذا المكان آنيقاً

448
00:24:30,038 --> 00:24:33,649
بسيط للغاية , إذا اخذنا رقم ستة هذا
ونقم بقلبه يكون هذا السعر

449
00:24:33,718 --> 00:24:35,441
هل تعرف ماذا يمكنك فعله بهذا؟

450
00:24:35,511 --> 00:24:38,510
يمكنك أن تأخذ هذا وتحوله الي هذا إذا شئت

451
00:24:38,583 --> 00:24:43,023
لقد خصمت 3.000 دولار من ثمن السيارة
هذا هو سعر السيارة الأصلي

452
00:24:43,094 --> 00:24:47,600
... زوها" حتي نبيع يجب أن" -
نقيد ونربك ونصارع -

453
00:24:47,671 --> 00:24:50,802
... جيد! "تيدى دانج" حتي تنهي يجب أن

454
00:24:50,871 --> 00:24:53,521
تكذب , تقرض , ترحل

455
00:24:53,591 --> 00:24:56,241
جيد , سيد "ديك ليوزستون"؟

456
00:24:57,079 --> 00:25:00,177
إذهب للجحيم أيها الأصلع اللعين

457
00:25:00,247 --> 00:25:03,825
لقد رأيت شعر اكثر من هذا علي لحم الخنزير -
جيد -

458
00:25:04,535 --> 00:25:06,193
ياللروعه , من المؤكد أنكم الفتيات من نادي التعري

459
00:25:06,263 --> 00:25:08,019
"أجل , "هيثير -
أجل "هيثير" , من أنت؟ -

460
00:25:08,087 --> 00:25:10,508
وظيفتكم هي أن تحيوا الناس وتجعلوهم بمزاج جيد للشراء , حسنا؟

461
00:25:10,583 --> 00:25:11,565
لدي فكرة؟ -
أجل -

462
00:25:11,639 --> 00:25:14,289
بما أنه الرابع من يوليو
... انا اعتقد أنه من الجيد التحدث مع العملاء

463
00:25:14,360 --> 00:25:17,393
ما تقوم به الحكومة من خفض الفوائد علي قدامي المحاربين

464
00:25:17,463 --> 00:25:21,259
دعيني أخمن , أنت تقومين بالرقص لتحصلين علي ماجستير في السياسة

465
00:25:21,336 --> 00:25:23,310
أجل , كيف تعرف؟ -
لا أعرف -

466
00:25:23,383 --> 00:25:24,659
روايات المتعريات
هناك دائما ثلاث مصادر

467
00:25:24,727 --> 00:25:26,549
إما طالبة بالجامعة أو ام وحيدة أو تعاطي الكوكايين

468
00:25:26,967 --> 00:25:28,112
ما أسم أبنك؟

469
00:25:29,016 --> 00:25:30,063
أنا امزح , حقا لا ادري ما الذي اقوله

470
00:25:30,135 --> 00:25:32,306
أنا معتوه
أنتم حقا تقومون بعمل رائع

471
00:25:33,112 --> 00:25:35,151
سابيرى" , امسحي أنفك , ياإلهي"

472
00:25:35,224 --> 00:25:38,485
حسنا , سنقوم ببيع بعض السيارات اليوم

473
00:25:39,576 --> 00:25:42,390
وغدا
هل تعلمون من تعاقدنا معه للحضور؟ أنا اعلم

474
00:25:42,456 --> 00:25:47,540
"أخو نجم برنامج "امريكان ايدل" الشقيق "بو بايس

475
00:25:47,609 --> 00:25:50,423
أجل , "ايريك بايس" سوف يكون هنا للاستعراض علي المسرح

476
00:25:50,489 --> 00:25:53,107
أيها ال "دي جي" هذا المكان علي وشك الانفجار

477
00:25:53,176 --> 00:25:55,118
لما لا تقوم بتشغيل اغاني "تشارلي دانيلز"؟

478
00:25:55,193 --> 00:25:56,175
اختيار جيد

479
00:26:03,705 --> 00:26:06,094
لا أحد يملي علي "الدي جي" طلبات تشغيل

480
00:26:06,168 --> 00:26:08,557
دعهم يخبروك باغاني لتشغلها
وسوف يفقدون احترامهم لك

481
00:26:08,633 --> 00:26:11,731
عندما يفقدون احترامهم لك
تفقد أنت السيطرة

482
00:26:11,801 --> 00:26:13,230
ليس اليوم

483
00:26:15,513 --> 00:26:16,789
حسنا

484
00:26:17,113 --> 00:26:19,830
هل ترغب بمصارعة الأصبع؟ -
أجل , فأنا رائع -

485
00:26:21,081 --> 00:26:23,536
لقد فزت -
لقد تغلبت عليك تماماً -

486
00:26:23,801 --> 00:26:26,070
ماذا ستفعل بي الآن؟ -
ماذا؟ -

487
00:26:26,809 --> 00:26:30,638
من الأفضل أن تصفعني أو ما شابه -
بابز" , إنه بالعاشرة من عمره" -

488
00:26:31,737 --> 00:26:32,719
العاشرة والنصف

489
00:26:32,793 --> 00:26:34,418
هل سمعت هذا , "ريدى"؟ -
العاشرة والنصف

490
00:26:37,466 --> 00:26:39,189
برنت" , هؤلاء هم أطفالي"

491
00:26:39,738 --> 00:26:42,640
أجل , ومن الأرجح بأنهم السبب لعدم قدرتك علي البيع

492
00:26:42,714 --> 00:26:43,696
ما الذي تتحدث عنه؟

493
00:26:43,770 --> 00:26:46,487
زوها" , اعترف بذلك"
أنت لديك اولاد ضخام البنية

494
00:26:46,746 --> 00:26:47,956
اعرف ذلك , وأنت تعرف ذلك

495
00:26:48,026 --> 00:26:50,447
وكل من بالمنطقة تلك يعرف ذلك

496
00:26:50,521 --> 00:26:53,423
هل تعرف من لا يجب أن يعرف عن هذا؟
العملاء

497
00:26:53,498 --> 00:26:54,643
لا افهم

498
00:26:54,714 --> 00:26:57,169
أنظر , تضع صورة لأولاد هزيلي البنية

499
00:26:57,242 --> 00:26:59,991
فيقول العملاء لأنفسهم
"ياإلهي هذا الرجل بحاجة فعلاً الي العمولة"

500
00:27:00,058 --> 00:27:02,424
"إنه بحاجة لإطعام تلك الأفواه الجائعة"

501
00:27:02,491 --> 00:27:04,279
حسنا , لقد فهمت هذا , فهمت

502
00:27:04,346 --> 00:27:05,752
ألا يجب أن ازيل صورة زوجتي أيضا؟

503
00:27:05,819 --> 00:27:07,706
لا , فهكذا أفضل

504
00:27:07,770 --> 00:27:12,526
أطفال ضخام , يكرهك العميل
زوجة ضخمة , يشفق عليك العميل

505
00:27:12,922 --> 00:27:16,664
تبا , "زوها" , إنها أفضل زوجة سمينة رأيتها خلال أربع أو خمس سنوات

506
00:27:16,731 --> 00:27:18,040
هل يمكنني أن أخذ نسخة منها؟

507
00:27:20,315 --> 00:27:22,224
بالونات جيدة

508
00:27:22,299 --> 00:27:24,502
تلك العبارة من المؤكد أنها افقدتهم وعيهم بالمنزل

509
00:27:24,571 --> 00:27:26,425
هيا , أنا احاول الاستمتاع بالوقت وحسب

510
00:27:26,491 --> 00:27:28,116
إذا , هل استعددت لأجل اليوم الكبير؟

511
00:27:28,187 --> 00:27:29,234
أجل , يجب أن يكون عظيماً

512
00:27:29,307 --> 00:27:31,990
إنهم يقولون بأنك ستبيع بعض السيارات
لنراك تبيع بعض السيارات

513
00:27:32,059 --> 00:27:34,928
لا , لا .. لا اتحدث عن البيع
إنما اتحدث عن زفافك

514
00:27:35,003 --> 00:27:38,352
... هل أنت متحمسة لقضاء الستون عاماً القادمون من حياتك مع

515
00:27:40,284 --> 00:27:41,396
باكستون؟ -
باكستون -

516
00:27:41,467 --> 00:27:44,882
فرقة "باكستون" تلك تبدو بأنها فرقة اشقياء

517
00:27:47,964 --> 00:27:48,912
حسنا , ماذا عنك؟

518
00:27:48,987 --> 00:27:52,183
هل لديك أي علاقات استمرت لمدة اكثر من رقصة تعري؟

519
00:27:52,252 --> 00:27:53,975
هل رأيت ما بأستطاعة تلك الفتيات عمله هذة الأيام؟

520
00:27:54,043 --> 00:27:56,912
أقصد نحن نعيش في العصر الذهبي لرقص التعري

521
00:27:57,723 --> 00:28:00,144
من الواضح بأن هذا متعب -
لا -

522
00:28:00,220 --> 00:28:01,332
أنت لا ترغب بحياة مستقرة؟

523
00:28:01,404 --> 00:28:03,443
لا ترغب بأن تعيش بصحبة أحد غير نفسك؟

524
00:28:04,347 --> 00:28:07,249
لا وقت لدي , فأنا اتجول منذ 51 ونصف اسبوع زيادة عن عام

525
00:28:07,323 --> 00:28:11,698
وأنا احب نفسي كثيرا , لدي هبة

526
00:28:13,820 --> 00:28:16,241
أتعرف؟
لا اصدقك

527
00:28:24,050 --> 00:28:28,230
اليوم الأول
يوجد 211 سيارة بالمعرض

528
00:28:31,388 --> 00:28:35,992
أنظر اليهم , إنهم اصبحوا كالمجانين , أحب هذا

529
00:28:41,245 --> 00:28:44,408
وزع نقانق بالمجان
وضع غوريلا ضخمة بالطريق

530
00:28:44,477 --> 00:28:45,971
تنهار كل الحواجز

531
00:28:46,045 --> 00:28:50,682
اشعر تماماً نفس شعوري عندما هبطت
في "هيورشيما" , أقسم بذلك

532
00:28:51,453 --> 00:28:52,729
لا يوجد فرق علي الإطلاق

533
00:28:56,126 --> 00:28:59,289
تيدى" , الآلم هو ضعف يغادر الجسد"

534
00:29:02,173 --> 00:29:05,588
بيعوا لهؤلاء الاوغاد السيارات , بيعوا المعدن

535
00:29:06,493 --> 00:29:09,078
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

536
00:29:09,150 --> 00:29:11,867
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

537
00:29:19,134 --> 00:29:22,647
هيا , هيا , هيا , هيا

538
00:29:31,806 --> 00:29:34,969
"مرحبا بكم في "محركات سيليك
لنجلب لك سيارة

539
00:29:36,095 --> 00:29:37,077
مرحبا -
مرحبا -

540
00:29:37,151 --> 00:29:39,322
"مرحبا بكم في "محركات سيليك -
أجل , سيدي -

541
00:29:39,390 --> 00:29:40,916
"مرحبا بكم في "محركات سيليك

542
00:29:49,535 --> 00:29:51,029
شكرا جزيلاً

543
00:29:58,015 --> 00:30:00,404
ما مشكلتها؟
ما أسمها؟

544
00:30:00,479 --> 00:30:01,493
"ستيفاني"

545
00:30:03,455 --> 00:30:04,665
"مرحبا , "ستيفاني

546
00:30:07,999 --> 00:30:10,333
أنت مذهل
ماذا قلت لها؟

547
00:30:10,400 --> 00:30:11,414
أخرسي عليك اللعنة

548
00:30:11,487 --> 00:30:13,658
لما لا نجلب لك أحدي تلك الشاحنات الصغيرة؟

549
00:30:14,559 --> 00:30:15,736
!زوخا

550
00:30:23,295 --> 00:30:24,855
هل تشعر بذلك؟ -
أجل -

551
00:30:25,823 --> 00:30:27,481
أطلق علي هذا وقت النشوة

552
00:30:28,351 --> 00:30:31,667
المال مقابل السيارات
البائعون يضعون أنفسهم علي خط النار

553
00:30:31,744 --> 00:30:33,686
الرأسمالية , إنها محبوبتي

554
00:30:34,240 --> 00:30:37,436
لم اري مثيل لهذا منذ أن جلبت سيارة "بانديت" تلك

555
00:30:37,504 --> 00:30:39,576
.. أتعرف , هناك شائعة تقول بأنها كانت احدي السيارات

556
00:30:39,648 --> 00:30:41,371
"التي كانت بفيلم "سموكي آند ذا بانديت

557
00:30:41,440 --> 00:30:43,578
هذة العطلة المكان كان ملئ بالناس

558
00:30:43,649 --> 00:30:45,437
كنت افكر بأننا يجب أن نخرجها من هنا

559
00:30:45,504 --> 00:30:46,486
إنها مضرة لعملنا

560
00:30:46,560 --> 00:30:51,099
لا , تلك السيارة آثرية
إنها تساوي 200.000 ولن اقبل بسنت أقل من هذا

561
00:30:51,169 --> 00:30:55,806
ولكن بمجلة السيارات لديهم نفس السيارة بسعر أقل من هذا بألف دولار

562
00:30:56,192 --> 00:30:58,842
ياللروعه , يالها من صفقة رائعة

563
00:30:58,913 --> 00:31:00,636
عذرا , هل يمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

564
00:31:03,137 --> 00:31:05,308
إذا امكنك جلب هذة السيارة بسعر أقل بألف دولار

565
00:31:05,377 --> 00:31:06,903
فيجب أن تشتريها بالتأكيد

566
00:31:06,977 --> 00:31:08,383
دعيني أتصل

567
00:31:09,505 --> 00:31:10,846
شكرا لك

568
00:31:11,873 --> 00:31:13,880
ها أنت ذا -
شكرا -

569
00:31:14,945 --> 00:31:15,959
مرحبا

570
00:31:16,033 --> 00:31:18,847
مرحبا , أنا اتصل بخصوص السيارة
التي تضعون اعلانا لها

571
00:31:18,913 --> 00:31:20,701
هل يمكننا أن نحتسي شراباً سوياً؟

572
00:31:21,346 --> 00:31:24,029
لا , لا ارغب باحتساء شراب -
أجل , يمكنني وضعك داخل شاحنتي -

573
00:31:24,097 --> 00:31:26,584
ونتجول بالأنحاء
يمكنك رؤيتها وهي تسير

574
00:31:26,657 --> 00:31:28,893
ربما نذهب الي حوض الاستحمام -
... عذرا , أنا  -

575
00:31:28,962 --> 00:31:31,515
ونضع السائل علي جسدك -
... من -

576
00:31:31,586 --> 00:31:34,684
نضع السائل علي جسدك -
ياإلهي -

577
00:31:34,753 --> 00:31:36,891
أترين , احاول اخبار النساء طوال الوقت

578
00:31:36,962 --> 00:31:39,864
مجلة السيارات كملجأ للقتلة المتسلسلين

579
00:31:39,938 --> 00:31:43,418
لا ارغب برؤية واحدة من هؤلاء في هذا المعرض

580
00:31:45,442 --> 00:31:48,441
اعتقد بأني سأشتري تلك السيارة هنا

581
00:31:49,986 --> 00:31:53,149
"حسنا , تلك هي الصفقة "جاري
أعرف السلوك المتبع

582
00:31:53,922 --> 00:31:56,769
أنا امراءة لدي جسد فاتن
وارتدي ملابس مثيرة

583
00:31:56,834 --> 00:31:58,360
سأستخدم الجنس لبيع السيارات

584
00:31:58,435 --> 00:32:00,769
أتعرف ما الذي سيبيع تلك السيارة؟
السعر , ولا شئ اخر

585
00:32:00,834 --> 00:32:02,524
أقصد , انا احب الرجال

586
00:32:02,883 --> 00:32:04,476
احب الرجال كثيراً

587
00:32:05,666 --> 00:32:09,081
لا اصدق بأني أفعل هذا
هل تعرف ما الذي احبه؟

588
00:32:10,114 --> 00:32:11,674
احب النساء

589
00:32:12,483 --> 00:32:13,824
أجل؟

590
00:32:14,979 --> 00:32:19,234
أعني , انا اتحدث عني وفتاة آسيوية مثيرة
ومدرسة في الحمام

591
00:32:19,299 --> 00:32:21,884
أجل -
نغسل بعضنا بالصابون ونتبلل سوياً -

592
00:32:21,955 --> 00:32:25,599
ربما تأتي اليكم سيدة إنشاءات

593
00:32:25,667 --> 00:32:27,521
لا تستطيعين تمييز ما إذا كانت جذابة أم لا

594
00:32:27,587 --> 00:32:29,081
حسنا -
ولكن حينها تقول -

595
00:32:29,155 --> 00:32:30,878
"يبدو أنه باستطاعتي القيام ببعض الأعمال هنا"

596
00:32:30,947 --> 00:32:33,532
ثم تخلع قبعتها -
تسقط أرضا بالتأكيد -

597
00:32:33,604 --> 00:32:36,025
ثم تذهبون أنتن الثلاثة اليها وتقومون بخلع ملابسها

598
00:32:36,099 --> 00:32:37,309
أجل , وخمني أيضا؟ -
أجل -

599
00:32:37,379 --> 00:32:38,556
ماذا؟ لا -
أنا اسكن بالجوار -

600
00:32:38,627 --> 00:32:39,804
أجل , لأنني المراقب العام

601
00:32:39,875 --> 00:32:42,592
واقوم ببعض الأعمال الكتابية
... مثل كتابة الشيكات , أنا اقول

602
00:32:42,659 --> 00:32:43,771
أجل

603
00:32:44,131 --> 00:32:45,113
ما تلك الضوضاء؟ -
هذا غريب -

604
00:32:45,187 --> 00:32:46,299
"لا يفترض بوجود أحد بالبيت المجاور"

605
00:32:46,372 --> 00:32:48,957
"وأقول "من هناك؟
ثم اسمع تأوهاتكن

606
00:32:49,027 --> 00:32:51,448
اتنصت علي الباب لفترة ثم افتحه قائلاً
"مرحبا"

607
00:32:51,524 --> 00:32:55,004
ما زلت لا استطيع الرؤية من البخار -
وكأنني خائفه للغاية , من هذا؟ -

608
00:32:55,076 --> 00:32:56,058
"من هذا الرجل؟"

609
00:32:56,132 --> 00:32:57,146
"ليس من المفترض تواجدكن هنا"

610
00:32:57,220 --> 00:32:58,910
هل يمكنني أن انصحك بشئ لتقوله؟ -
أجل -

611
00:32:58,980 --> 00:32:59,962
قولي هذا , قولي , قولي

612
00:33:00,035 --> 00:33:02,718
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة"

613
00:33:02,788 --> 00:33:04,194
"رجل كبير"

614
00:33:04,260 --> 00:33:07,423
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة , رجل كبير"

615
00:33:07,492 --> 00:33:09,150
"وبينما نمارس الجنس تقول احداكن "أجل

616
00:33:09,220 --> 00:33:11,707
تبا , لقد خطر لدي شئ , يا رجل -
ماذا؟ -

617
00:33:11,780 --> 00:33:13,634
كيف ستصل الي هناك؟

618
00:33:13,700 --> 00:33:15,293
أنا اسكن بالجوار , ألا تذكرين؟
سأذهب سيرا علي الأقدام

619
00:33:15,364 --> 00:33:18,146
لا , يا صاح .. إنها اميال واميال بعيدة
يجب أن تصل الي هناك بوقت أقرب

620
00:33:18,213 --> 00:33:19,325
أنا لدي بعض المميزات؟

621
00:33:19,396 --> 00:33:20,573
أجل

622
00:33:20,645 --> 00:33:22,750
كيف حالك ... إنها بالجهة المقابلة للمدينة
كيف ستصل الي هناك؟

623
00:33:22,820 --> 00:33:24,445
لا أعرف , ليس لدي سيارة
... يجب أن استقل الحافلة

624
00:33:24,517 --> 00:33:26,622
لا يا صاح , يجب أن تأخذ تلك السيارة

625
00:33:26,693 --> 00:33:29,824
أجل , سوف اشتري تلك السيارة
إنها سيارة جيدة , اليس كذلك؟

626
00:33:29,892 --> 00:33:31,615
لا -
... لا اهتم لهذا , سوف اشتري -

627
00:33:31,685 --> 00:33:32,830
أذهب لرؤية الرجال بالخلف

628
00:33:32,901 --> 00:33:35,006
اسرع يا رجل اسرع -
سأذهب لشراء تلك السيارة -

629
00:33:35,493 --> 00:33:37,980
في بلادك كانوا سيقوموا بقطع يديك

630
00:33:38,053 --> 00:33:39,962
لأنك تسرق منا

631
00:33:40,037 --> 00:33:42,338
لديكم صفقة مذهلة
لا أصدق هذا

632
00:33:42,405 --> 00:33:45,023
!أمي ! أمي

633
00:34:01,189 --> 00:34:03,555
كيف تجري الأمور -
رائعة -

634
00:34:03,622 --> 00:34:06,142
لقد كنت قلقاً سابقاً
ولكننا سنحظي بيوم رائع

635
00:34:06,214 --> 00:34:09,148
تفحص هذا الفتي , إنه ملتهب -
أجل , لقد لاحظت -

636
00:34:09,222 --> 00:34:10,498
ألم تكن تلك هي حركتك؟

637
00:34:10,566 --> 00:34:14,243
حسنا , حركتي انتهت بطلقتان تحية الي السماء

638
00:34:14,309 --> 00:34:15,902
ولكن هذة قريبة نوعا ما

639
00:34:16,933 --> 00:34:19,169
هل تذكر عندما أخبرتك بأني
... اجتمعت مع ملكة الجمال تلك

640
00:34:19,238 --> 00:34:21,409
منذ 23 عاماً في "توماكو"؟

641
00:34:21,479 --> 00:34:23,748
لم ارتدي الواقي الذكري

642
00:34:24,711 --> 00:34:28,027
ياللمسيح , "دون" , أنت لا تعتقد بأن "بلايك" هو أبنك؟

643
00:34:33,574 --> 00:34:35,035
سأخبركم بشئ , لما لا تذهبون أيها الشباب الي قسم الحسابات

644
00:34:35,111 --> 00:34:37,532
وسأقابلكم هناك , حسنا؟ -
حسنا -

645
00:34:38,247 --> 00:34:40,668
"هذا مذهل , "بلايك
أنت موهوب

646
00:34:40,742 --> 00:34:42,465
هل ترعرعت في تلك المتاجر؟

647
00:34:42,535 --> 00:34:45,568
لا , ولكن أمي كانت دائماً ما تقول بأن هذا وراثة

648
00:34:45,638 --> 00:34:46,947
أتذكر تلك المرة عندما كنت طفلاً

649
00:34:47,015 --> 00:34:49,022
قايضت عجلتي الرديئة مع هذا الفتي  من الحي

650
00:34:49,095 --> 00:34:50,818
مع سيارته الجديدة اللامعة

651
00:34:50,887 --> 00:34:52,829
بلا مزاح -
"بلا مزاح , "دون -

652
00:34:53,095 --> 00:34:56,608
هل كان والدك بجانبك أثناء نشآتك؟

653
00:34:56,679 --> 00:34:59,232
لا , لقد غادر قبل أن اولد

654
00:35:00,071 --> 00:35:01,248
"سأعود الي عملي , "دون

655
00:35:01,319 --> 00:35:04,286
بلايك" , كم عمرك؟" -
22 -

656
00:35:06,535 --> 00:35:08,128
مرحبا يا فتي
"دون"

657
00:35:08,647 --> 00:35:10,589
هل تذكر ذلك الشخص الذي اراد سيارة اكتشاف؟

658
00:35:10,663 --> 00:35:12,124
هذا ما جعلته يفعله

659
00:35:12,200 --> 00:35:14,753
اشتري منزله من نفسه بدولار واحد

660
00:35:14,824 --> 00:35:16,547
... لا يعني هذا شيئاً ولكن بالنسبة الي البنك

661
00:35:27,336 --> 00:35:28,710
"دون"

662
00:35:28,776 --> 00:35:30,848
مرحبا -
ما الذي يجري؟ -

663
00:35:30,920 --> 00:35:32,545
عمل رائع

664
00:35:34,376 --> 00:35:36,066
ماذا فعلت , "دون"؟

665
00:35:38,281 --> 00:35:40,424
تبا لك , لا احتاج استشارتك

666
00:35:45,768 --> 00:35:49,183
أنظروا الي هذا الرقم
تم بيع واحد وسبعون سيارة

667
00:35:49,256 --> 00:35:51,874
أنا انظر الي بائعون حقيقيون هنا , عمل رائع

668
00:35:51,944 --> 00:35:54,813
أجل , لقد بعنا بالفعل 34% من المخزون

669
00:35:54,889 --> 00:35:56,415
أنا فخور بك

670
00:35:56,488 --> 00:36:00,165
وبالمناسبة , تهاني لمن قام بإعادة الشراء النيجرية

671
00:36:00,264 --> 00:36:01,376
لم أري هذا منذ سنوات

672
00:36:01,449 --> 00:36:05,507
هذا كان أنا -
ما هي إعادة الشراء النيجرية؟ -

673
00:36:05,577 --> 00:36:09,319
... يقوم شخص ببيع سيارة الي عميل ثم بعدها بعشرون دقيقة

674
00:36:09,385 --> 00:36:13,094
يبيعها الي نفس العميل بسعر أعلي

675
00:36:13,737 --> 00:36:15,744
ونحن ننتظر يوم أفضل بالغد

676
00:36:15,818 --> 00:36:19,014
أخو "بو بايس" سوف يأتي غدا لغناء بعض الأغاني

677
00:36:19,081 --> 00:36:20,455
أصمت , "ايريك بايس"؟

678
00:36:20,522 --> 00:36:23,783
بشحمه ولحمه , لذا فقد فكرت بأن نقيم حفلة صغيرة

679
00:36:23,850 --> 00:36:27,297
وبعد هذا اليوم المثير
"هناك طريقة واحدة للإحتفال , "اوكي

680
00:36:27,850 --> 00:36:29,256
ماذا؟ -
ما هي "اوكي"؟ -

681
00:36:29,321 --> 00:36:30,303
"اخبرهم عنها , "ديك

682
00:36:30,377 --> 00:36:33,508
إنه يتحدث عن "الكاريوكي" أيها الشواذ الملعونين

683
00:36:33,578 --> 00:36:35,552
تبا , "ديك" يعرف ما اتحدث عنه

684
00:36:35,626 --> 00:36:39,008
لنذهب , لنذهب اليها -
عملاً رائعاً , جميعا -

685
00:36:40,906 --> 00:36:43,109
لقفد كنت اراقبك هناك يا فتاة

686
00:36:43,178 --> 00:36:46,341
حركاتك كانت السبب وراء عشر صفقات

687
00:36:46,698 --> 00:36:50,113
حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته

688
00:36:50,186 --> 00:36:53,502
بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل

689
00:36:54,058 --> 00:36:57,254
إنها عن التجارة يا عزيزتي
هذا ما يجعل الأرض تستمر

690
00:36:58,059 --> 00:37:01,855
هذا مضحك , دائماً ما كنت اعتقد بأن الحب هو ما يجعل العالم يستمر

691
00:37:03,082 --> 00:37:04,259
اراك لاحقا

692
00:37:09,931 --> 00:37:11,043
الحب

693
00:37:11,947 --> 00:37:13,637
يا فتي , يجب أن تكون فخوراً

694
00:37:13,707 --> 00:37:17,023
لقد قمت بتحويل مجموعة من الخاسرين
الي بائعين من الدرجة الأولي

695
00:37:17,099 --> 00:37:18,921
"هذا ما اقوم به , "بين

696
00:37:25,963 --> 00:37:28,712
"مرحبا "بين -
"مرحبا "ستو -

697
00:37:29,227 --> 00:37:31,976
يبدو بأنكم يا رجال حظيتم بيوم رائع

698
00:37:32,043 --> 00:37:35,872
باكستون" لقد أتصل "لانس باص" وقال"
بأنه ... نسي الأمر

699
00:37:35,948 --> 00:37:37,638
أجل , وكأنه لديه رقمك

700
00:37:37,707 --> 00:37:40,162
"لانس باص" لم يفتتح ابداً "او-توون"

701
00:37:40,236 --> 00:37:42,407
"رجلي فعل , ابحث عنها بموقع "جوجل

702
00:37:42,476 --> 00:37:46,120
أجل , لقد اخبرتهم يا أبي
وقد رفضوا البحث

703
00:37:46,188 --> 00:37:48,643
"حسنا , دعني اتطرق لصلب الموضوع "بين

704
00:37:48,716 --> 00:37:51,977
فرقة ابني "باكستون" "بيج ابز" بدأوا فعلاً بأخذ شهرتهم

705
00:37:52,044 --> 00:37:54,531
وليس لدينا مكان في "هاردنج للتوريدات" من أجل البروفات

706
00:37:54,604 --> 00:37:55,945
لذا اقتح علي "باكستون" فكرة جيدة

707
00:37:56,012 --> 00:37:58,401
لماذا لا نقوم بشراء معرضك

708
00:37:58,476 --> 00:38:00,777
بسعر جيد , قبل أن يحجز عليه البنك

709
00:38:00,844 --> 00:38:03,047
بهذة الطريقة يقوم "باكستون" ببروفاته بمكان البيع

710
00:38:03,116 --> 00:38:05,799
ثم يقوم بعمل تسجيلاته , فما رأيك؟

711
00:38:05,869 --> 00:38:08,105
"لا أعرف , "ستو
لقد حظينا بيوم جيد هنا

712
00:38:08,172 --> 00:38:11,041
لقد حظينا بيوم مذهل هنا
"لا تكن متواضعاً يا "بين

713
00:38:11,117 --> 00:38:12,546
"حسنا , أنتظر "دون

714
00:38:12,620 --> 00:38:14,310
هلا تعطينا دقيقتان علي إنفراد؟

715
00:38:14,380 --> 00:38:16,485
"حسنا , "بين -
"وأنت أيضا "باكستون -

716
00:38:18,285 --> 00:38:19,430
حتي إذا لم يقبل "بين" البيع

717
00:38:19,501 --> 00:38:22,403
سنحصل علي هذا المكان مقابل سعر بخيس بعد أن يعلن إفلاسه

718
00:38:22,477 --> 00:38:25,859
حقا؟ هل ستقوم بتدمير حماك المستقبلي؟

719
00:38:25,933 --> 00:38:28,202
إنه عمل "دون" , حسنا؟

720
00:38:28,268 --> 00:38:31,977
بالإ ضافة الي ذلك , سأقوم بأي شئ حتي تصل "بيج ابز" الي العالمية

721
00:38:32,333 --> 00:38:34,536
إذا , "ايفي" ليست كافيه لك؟

722
00:38:37,773 --> 00:38:42,050
لديك إعجاب بخطيبتي
هذا رائع

723
00:38:42,125 --> 00:38:44,012
ها هو الإتفاق , ايها المحارب القديم
تجاوز هذا

724
00:38:44,077 --> 00:38:46,891
السبب الذي يجعلني غير مبالي من هذا

725
00:38:46,957 --> 00:38:49,193
واحد , لدي سيارة جميلة -
أجل -

726
00:38:49,262 --> 00:38:52,425
أثنان , لدي قصة شعر ب 44 دولار -
حسنا -

727
00:38:52,494 --> 00:38:56,290
أجل وثالثاً , لدي ثياب أنيقة

728
00:38:56,365 --> 00:38:58,601
ملابس الرجال , احب مظهري -
حسنا -

729
00:38:58,670 --> 00:39:01,255
أنا رجل "توماكو" اللامع الجديد

730
00:39:01,326 --> 00:39:03,660
واحد , يبدو بأنك وقعت بكريم الشعر

731
00:39:03,726 --> 00:39:04,936
... أثنان , بدلتك تبدو وكأنها

732
00:39:05,006 --> 00:39:08,137
"انا سعيد بأننا حللنا تلك المسألة , "بين -
تحل أي مسألة؟ -

733
00:39:08,206 --> 00:39:11,522
حسنا , "دون" لقد حان الوقت لأفكر في احفادي القادمين

734
00:39:11,598 --> 00:39:13,092
"لقد بعت المعرض الي "ستو

735
00:39:13,166 --> 00:39:15,948
لقد عرض عليك صفقة رائعة
شكرا لخدماتك

736
00:39:16,014 --> 00:39:18,763
وسيتم محاسبتك علي الاربع ايام

737
00:39:18,830 --> 00:39:20,902
ولكننا سننهي هذا

738
00:39:21,838 --> 00:39:23,114
هل يمكننا اخراج كافة امتعتهم من هنا , "برونتو"؟

739
00:39:23,182 --> 00:39:24,164
نريد أن نقوم بالبروفة هنا الليلة

740
00:39:24,239 --> 00:39:25,995
أنتظر , انتظر لحظة

741
00:39:26,062 --> 00:39:28,549
ماذا عن العائلة؟
وماذا عن التاريخ؟

742
00:39:30,126 --> 00:39:31,882
ماذا إذا قمنا بإنقاذ هذا المعرض؟

743
00:39:31,951 --> 00:39:35,398
ماذا إذا ضمنت لك بأن ابيع كافة السيارات في المعرض هنا؟

744
00:39:35,470 --> 00:39:37,444
بين" , هذة حماقة"
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

745
00:39:37,519 --> 00:39:40,748
أنظر اليه إنه رجل للإيجار , متشرد

746
00:39:40,815 --> 00:39:43,717
دون" , إننا نتحدث عن 140 سيارة"

747
00:39:43,791 --> 00:39:46,060
... بالتأكيد هذا سيساعد المعرض ولكن

748
00:39:46,159 --> 00:39:48,744
... حسنا , إما أن ابيع كل السيارات في هذا المعرض

749
00:39:48,815 --> 00:39:51,597
أو اغادر "توماكو" واترك ذلك العمل نهائياً

750
00:39:51,663 --> 00:39:54,826
لم يحركني هذا بتاتاً -
ويمكنك الحصول علي "برنت كاج" لليلة -

751
00:39:54,895 --> 00:39:58,244
آسف , "ستو" ولكن الإتفاق ملغي
علي الأقل حتي أري ثمار هذا

752
00:39:58,319 --> 00:39:59,725
حسنا

753
00:39:59,791 --> 00:40:01,863
"أتعرف , بما أنك من العائلة يا "بين

754
00:40:01,936 --> 00:40:03,015
هذا ما سأقوم به

755
00:40:03,088 --> 00:40:08,008
سأحفظ لك مكاناً في معرضي بعد أن يقوم البنك بإغلاق معرضك

756
00:40:08,336 --> 00:40:10,889
تبا , لما يقفون في طريق احلامي يا أبي؟

757
00:40:10,960 --> 00:40:12,203
أنظر , هذا هو الإتفاق

758
00:40:12,272 --> 00:40:15,119
أتصل برجلك في التليفزيون وأخبره
بأننا نريد حجز مساحة اعلانية فوراً

759
00:40:15,183 --> 00:40:17,736
لدي نص اعلاني لك , لم يفشل من قبل

760
00:40:28,112 --> 00:40:29,573
.. أنتظر , الآن

761
00:40:30,416 --> 00:40:33,732
لقد عرض عليك بأن يدفع لنا
ونغادر المدينة علي الفور

762
00:40:33,808 --> 00:40:35,368
وأنت قلت لا

763
00:40:36,144 --> 00:40:37,223
أجل

764
00:40:37,584 --> 00:40:39,177
أيها اللعين -
اهدء , اهدء -

765
00:40:39,248 --> 00:40:41,320
"بربك يا رجل , اهدء , إنه "دون

766
00:40:41,393 --> 00:40:43,018
لن يفعل هذا إلا إذا كان هناك سبب وجيه

767
00:40:43,088 --> 00:40:45,193
ثم قلت الي "بين" إذا لم نقم ببيع كل السيارات

768
00:40:45,264 --> 00:40:47,151
بأنه يمكنه الحصول علي "برنت" ليلة

769
00:40:47,216 --> 00:40:48,841
أيها اللعين -
حسنا , حسنا -

770
00:40:48,913 --> 00:40:51,247
جيبى" , تعامل معه" -
اهدء , اهدء الآن -

771
00:40:51,312 --> 00:40:53,733
حسنا , ها هو السيناريو , حسنا؟

772
00:40:53,809 --> 00:40:56,110
غدا سأقوم ببيع كمية كبيرة من السيارات

773
00:40:56,177 --> 00:40:59,559
واقترح عليكم ايها السادة أن تقوموا بالمثل

774
00:41:03,089 --> 00:41:04,430
ما الذي سنفعله؟

775
00:41:04,497 --> 00:41:08,807
لما لا نهدء قليلاً , "جيبز"؟
فقط اهدء , حسنا , الامر علي ما يرام

776
00:41:08,882 --> 00:41:10,954
لقد اخبرنا "دون" بأنه لدينا اعلان علي التليفزيون غدا , اليس كذلك؟

777
00:41:11,025 --> 00:41:14,188
سيأتي "بايس" الي المدينة وسنستطيع القيام بهذا

778
00:41:18,001 --> 00:41:20,204
"سأغني لكم اغنية صغيرة من أغاني "سيجر

779
00:41:20,273 --> 00:41:22,574
أيها الشقي , أنظر الي , لنركز قليلاً

780
00:41:23,793 --> 00:41:25,319
"هذا الاغنية مهداه الي "بلايك

781
00:41:25,394 --> 00:41:29,190
إنها عن فتي , أبن رجل
وابن امراءة

782
00:41:29,266 --> 00:41:31,753
لنجلب له منديلاً لأنه علي وشك البكاء

783
00:41:31,825 --> 00:41:33,483
ما مشكلة هذا الرجل؟

784
00:41:33,554 --> 00:41:37,034
علي طريق طويل وناءِ

785
00:41:37,106 --> 00:41:38,829
"في شرق "اوماها

786
00:41:38,898 --> 00:41:41,767
حسنا , يجب أن اسألك سؤال
هل يعرف "دون" ما الذي يقوم به؟

787
00:41:41,842 --> 00:41:46,184
لقد رأيت هذا الرجل يقول الهراء فقط ليبيع السيارات ويخرج من المدن

788
00:41:46,258 --> 00:41:49,487
ولكن هذة المرة هو يعني هذا

789
00:41:49,555 --> 00:41:51,081
يجب أن نقول الحقيقية

790
00:41:52,370 --> 00:41:54,606
"لم يعد كالسابق منذ ما حدث في "كوركي

791
00:41:54,674 --> 00:41:57,063
كوركي؟ -
مدينة الكرز -

792
00:41:57,139 --> 00:41:59,310
مدينة كابتن كيرك

793
00:42:00,915 --> 00:42:02,256
"الباكيركي"

794
00:42:03,410 --> 00:42:05,711
من يطلق عليها كابتن كيرك؟ -
لا أعرف -

795
00:42:06,963 --> 00:42:08,588
لقد خسرنا رجلاً هناك

796
00:42:08,659 --> 00:42:10,317
هل استقال؟ -
لقد مات -

797
00:42:10,995 --> 00:42:13,133
من جراء عملية بيع سيارات؟ -
بالطبع أجل -

798
00:42:13,203 --> 00:42:16,880
بقيتنا تجاوزنا هذا
ولكن "دون" ما زال يقاوم

799
00:42:18,579 --> 00:42:19,561
ياللروعه

800
00:42:19,635 --> 00:42:23,115
جيف روبنز" لم يكن ينظر لذا"
فقد وغزته في رأسه

801
00:42:25,428 --> 00:42:28,427
ما هذا؟ -
إنه عصير مبهج -

802
00:42:28,499 --> 00:42:31,281
حسنا -
حسنا , ولكن لا تقل الي والدك -

803
00:42:31,347 --> 00:42:33,256
هل تعرف ما الشئ المبهج أيضا؟

804
00:42:34,868 --> 00:42:36,907
الذهاب الي نزل ونتصارع

805
00:42:36,979 --> 00:42:40,328
أحب المصارعة
يمكنني أن اجعلك علي هيئة اربع قوائم

806
00:42:40,403 --> 00:42:43,566
مثل هذا , وقدميك ستكون مربوطة بإحكام

807
00:42:43,635 --> 00:42:44,780
رائع

808
00:42:44,852 --> 00:42:46,739
سوف تصرخين -
هذا يبدو رائعاً -

809
00:42:46,836 --> 00:42:47,915
حسنا

810
00:42:48,660 --> 00:42:50,667
هل أنت كاتم للإسرار؟ -
أجل -

811
00:42:50,740 --> 00:42:52,943
لأنه لدي هدية من أجلك

812
00:42:53,012 --> 00:42:54,538
هدية سرية سأعطيها لك بالخارج بجانب المكب

813
00:42:54,612 --> 00:42:56,554
هل هي مضرب بيبسبول؟

814
00:42:56,628 --> 00:43:00,141
إنها تناسبك مثل مضرب البيبسبول
إنها اكثر مثل قفاز , أتمني ذلك

815
00:43:00,212 --> 00:43:01,618
هل هي جديدة أم قديمة؟

816
00:43:02,132 --> 00:43:03,408
ستكون جديدة عليك

817
00:43:03,477 --> 00:43:05,386
حسنا , هذا يعني بأنني سأقوم بفتحها

818
00:43:05,460 --> 00:43:06,442
أجل -
سأقوم بفتحها -

819
00:43:06,516 --> 00:43:09,483
... سأقوم ب
سأضع كرة هناك , وسأربطها

820
00:43:09,556 --> 00:43:10,504
حسنا

821
00:43:10,580 --> 00:43:13,776
ثم سأضع الصابون والزيت عليها
وسأنام وهي تحت وسادتي

822
00:43:14,581 --> 00:43:17,264
"أجل هذا كان "اقلب الصفحة" بواسطة "بوب سيجر

823
00:43:17,332 --> 00:43:19,186
أنا "دون ريدى" , طابت ليلتكم

824
00:43:22,325 --> 00:43:24,845
... إذا استمع , لنتقابل بالخارج بجانب مكب القمامة

825
00:43:24,917 --> 00:43:29,008
إنها 11.30 , وقت الإغلاق -
يا رجل -

826
00:43:29,077 --> 00:43:30,538
يجب أن اذهب للمنزل -
لا , لا -

827
00:43:30,613 --> 00:43:32,979
لا , يجب أن اذهب للمنزل , وارتدي البيجاما
وأقوم بالحلاقة

828
00:43:33,045 --> 00:43:34,987
أعرف , ولكن يا "بيتر" قبل أن نفعل هذا
.... سنقوم ب

829
00:43:35,062 --> 00:43:37,483
يمكننا المصارعة لاحقا -
... لا , بالواقع , سأقوم -

830
00:43:37,557 --> 00:43:39,182
أيتها النادلة , هل يمكننا الحصول علي شراب ويسكي أخر؟

831
00:43:39,254 --> 00:43:41,108
... لأجل الطريق و -
لقد اغلقنا -

832
00:43:41,174 --> 00:43:44,370
فنجان ورقي , أرجوك .. اللعنة
شراب أخر

833
00:43:44,437 --> 00:43:46,542
سأقطع ثدييك بالسكين أيتها العاهرة

834
00:43:46,613 --> 00:43:49,874
بابز" , استمعي , أنا احب تلك الطاقة
لنلعب سويا

835
00:43:49,941 --> 00:43:54,676
هناك حفلة في "هوسيندا" , الجميع مرحب به
لا للرجال

836
00:43:54,837 --> 00:43:58,000
إذا اردت ان تذهب بعيداً
ابتع لنفسك سيارة انطلاق

837
00:43:58,195 --> 00:44:00,308
اليوم الثاني
تبقي 140 سيارة بالمعرض

838
00:44:00,310 --> 00:44:03,441
"من "محركات سيليك

839
00:44:04,310 --> 00:44:06,797
لقد بدأت "محركات سيليك" منذ 40 عاماً

840
00:44:06,870 --> 00:44:10,514
ولقد امضيت وقتا رائعاً
هنا في متجري وبحياتي

841
00:44:11,222 --> 00:44:15,859
"ولكنني الآن , أنا اموت , "توماكو
لدي سرطان الخصية

842
00:44:16,406 --> 00:44:20,628
ولكن قبل أن اموت , اريد أن اري أخر انفجار بالرابع من يوليو

843
00:44:21,174 --> 00:44:24,469
"لذا فعائلتي وأنا نطلب منكم أن تأتوا الي "محركات سيليك

844
00:44:24,534 --> 00:44:27,763
وتشتروا سيارة أخيرة قبل أن اموت

845
00:44:30,998 --> 00:44:36,016
يبدو بأن التفاعل الكيمائي بدأ
لذا من الأفضل أن تسرعوا

846
00:44:38,807 --> 00:44:42,320
بين" , لماذا لم تخبرني؟" -
أبي -

847
00:44:43,991 --> 00:44:45,900
"إنه مجرد إعلان "بيتر

848
00:44:45,975 --> 00:44:49,073
و "برنت" الجندي ما زال بخير
أقسم لك

849
00:44:49,143 --> 00:44:50,866
"جيد لك "بين

850
00:44:52,503 --> 00:44:55,186
"سيفلح هذا , "بين
"سيفلح هذا مثل برنامج "جانج باسترز
جانج باسترز :: برنامج إذاعي شهير يعرض القصص البوليسية

851
00:44:55,255 --> 00:44:56,203
حقا؟ -
أجل -

852
00:45:01,048 --> 00:45:04,692
حسنا , إذا لم تعجبك السيارة فإذهب واشتري شاحنة أيها البخيل

853
00:45:04,759 --> 00:45:09,232
كل يوم , إنها مناسبة لرحلات سفاري الشذوذ
أعد الي البالون , ايها الحثالة

854
00:45:09,303 --> 00:45:10,829
شكرا لك , إننا نقدر هذا -
آسف جدا -

855
00:45:10,904 --> 00:45:13,009
.... إذا كان هناك شئ استطيع فعله

856
00:45:13,080 --> 00:45:15,829
إنها لمآساة , "تامي" شجاعه جداً

857
00:45:15,896 --> 00:45:18,416
مرحبا , "دون" , لا ارى بأن هذا قد فلح

858
00:45:18,488 --> 00:45:22,448
أعني , الناس من الواضح أنهم مهتمون بي وكل هذا
ولكننا لا نبيع أي سيارات

859
00:45:22,520 --> 00:45:23,567
"كن متفائلاً , "بين

860
00:45:23,640 --> 00:45:26,095
سنلاقي الصعوبة حتي الثالثة
عندما يأتي "بايس" الي هنا

861
00:45:26,168 --> 00:45:27,990
سيجعلنا نصعد للقمة

862
00:45:29,432 --> 00:45:30,992
مرحبا

863
00:45:31,192 --> 00:45:32,718
هل يمكنك ان تغير النغمة للافضل؟
مـنـتديات فـونـيكـات

864
00:45:32,792 --> 00:45:36,818
شغل شيئا جيداً مثل "واي ام سى ايه" بواسطة إناس القرية

865
00:45:36,888 --> 00:45:38,578
لقد قرأت ما يجول بفكري

866
00:45:43,289 --> 00:45:47,828
من باب الفضول , ما الوقت الذي ستنزل فيه من هناك؟

867
00:45:47,897 --> 00:45:52,207
بكل يوم سوف يختبرونك
بكل يوم سوف يدفعونك الي الحافة

868
00:45:52,281 --> 00:45:55,958
يجب أن تقومهم "دي جي" , قاومهم

869
00:45:58,617 --> 00:45:59,827
سأفعل شيئاً لم افعله من قبل

870
00:45:59,897 --> 00:46:01,423
سأعطيكم بعض الفرش للأرضية بالمجان , حسنا؟

871
00:46:01,753 --> 00:46:03,662
أنتظر الآن , أنتظر

872
00:46:04,377 --> 00:46:05,783
ياللمسيح -
أنتظر , أنتظر , أنتظر -

873
00:46:05,849 --> 00:46:07,125
دون" , ماذا يحدث؟"

874
00:46:07,194 --> 00:46:09,048
أتعرفين؟
إذا قلتي لي منذ 10 سنوات

875
00:46:09,114 --> 00:46:11,569
... "بأنني سأصطدم بالحائط من عملية بيع لثلاث أيام في "توماكو

876
00:46:11,642 --> 00:46:14,544
هل أنت تصطدم بالحائط الآن؟ -
أجل -

877
00:46:14,618 --> 00:46:17,651
دعيني اطرح عليك سؤالاً
بماذا تعتقدين معني هذا؟

878
00:46:17,721 --> 00:46:19,957
... كان لدي حلم , كنت أقول -
مرحبا -

879
00:46:20,026 --> 00:46:22,164
"... أتعرف "استمع يا دون فأنت -
ايفي" , هيا لنذهب" -

880
00:46:22,234 --> 00:46:25,430
لدينا موعد غذاء مع أمي في خلال ثانيتين

881
00:46:25,497 --> 00:46:27,220
سأكون معك -
يجب أن نسرع -

882
00:46:27,290 --> 00:46:30,159
ستكون سكرانة في خلال 15 دقيقة , دائخة للغاية

883
00:46:30,810 --> 00:46:33,777
دون" , ماذا حدث في "الباكيركي"؟" -
لاشئ , لم يحدث شئ -

884
00:46:33,850 --> 00:46:35,508
... هل تمزح؟ لقد كان

885
00:46:35,578 --> 00:46:41,109
اذهبي واقضي وقتا طيبا مع ... خطيبك

886
00:46:41,818 --> 00:46:43,606
حان موعد الانطلاق

887
00:46:44,283 --> 00:46:47,032
دون ريدى" , يبدو بأنك تمر بيوم عصيب"

888
00:46:47,098 --> 00:46:50,065
لا تقلق , فاحيانا هذا يحدث بتجارة السيارات

889
00:46:50,139 --> 00:46:51,732
إذا كنت فاشلاً

890
00:46:55,387 --> 00:46:56,630
أنتظر

891
00:46:57,019 --> 00:46:59,669
يجب أن تعترف يا صاح
لقد كان هذا مخرجاً جيداً

892
00:46:59,739 --> 00:47:01,593
حقا؟ لدي واحد أفضل -
أجل -

893
00:47:01,659 --> 00:47:05,750
دون ريدى" , ساراك مع الفاشلين"
الذين لا يستطيعون بيع السيارات

894
00:47:06,715 --> 00:47:08,471
أجل , تلك لم تكن جيداً

895
00:47:08,539 --> 00:47:11,921
ولكن هذا بسبب أنني لن اكون بالمدينة ايها اللعين

896
00:47:12,827 --> 00:47:16,340
تبا , خدعة , خدعة
لقد خدعتك للتو

897
00:47:16,411 --> 00:47:18,712
أنا ذاهب بهذا الطريق , لذا تبا لك

898
00:47:19,419 --> 00:47:20,596
حسنا يا قوم

899
00:47:20,668 --> 00:47:25,239
"لدينا "ايريك بايس
اخو "بو بايس" قادم خلال خمس دقائق

900
00:47:25,308 --> 00:47:27,031
ربما تودون الجلوس بواحدة من سيارتنا

901
00:47:27,099 --> 00:47:30,546
"ستكون انقلابة رائعة مع "بايس
هذا اليوم سيبدأ في التحسن

902
00:47:30,620 --> 00:47:33,718
نحتاج الي هذا
لقد تم ذبحنا هنا اليوم

903
00:47:34,331 --> 00:47:36,786
دون" , لدينا مشكلة , مشكلة كبيرة" -
ماذا؟ -

904
00:47:36,860 --> 00:47:38,802
بايس" لن يأتي" -
ماذا؟ -

905
00:47:38,876 --> 00:47:41,625
وكيله قال بأن لديه الجديرى

906
00:47:41,691 --> 00:47:43,217
ولكنه اعطاني بعض الخيارات

907
00:47:43,292 --> 00:47:46,041
"تميمة "قروش سان جوز
فريق الهوكي

908
00:47:46,108 --> 00:47:48,279
سوف يظهر ولكنه لن يستطيع ارتداء زي القرش

909
00:47:48,348 --> 00:47:50,235
ما الذي سمعته عن "بايس"؟

910
00:47:50,300 --> 00:47:52,918
لقد تلاعب بنا
لقد تلاعب بنا كالمحترفين

911
00:47:53,404 --> 00:47:54,865
سأذهب -
ماذا؟ -

912
00:47:54,940 --> 00:47:56,598
سأذهب -
لا , أنتظر "دون" , كن حذراً -

913
00:47:56,668 --> 00:47:58,969
أنا احس بشعور غريب تجاه هذا الجمهور

914
00:47:59,036 --> 00:48:00,661
ايفي" , ألا ترين , هذا هو كل شئ"

915
00:48:00,733 --> 00:48:03,864
يجب أن اغني حتي نبيع المزيد من السيارات وبالتالي نساعد عائلتك

916
00:48:03,932 --> 00:48:07,161
بالإضافة الي ذلك , يمكن لأبني رؤيتي وأنا اقبض باحكام علي الامور

917
00:48:08,636 --> 00:48:09,748
أي أبن؟

918
00:48:09,821 --> 00:48:12,570
!ايريك بايس ! ايريك بايس

919
00:48:13,436 --> 00:48:14,712
مرحبا , جميعا

920
00:48:15,581 --> 00:48:18,166
أنا "دون ريدى" , بائع سيارات

921
00:48:18,237 --> 00:48:19,513
سيكون هذا جيداً

922
00:48:19,581 --> 00:48:21,882
أجل , الآن ولسوء الحظ

923
00:48:21,949 --> 00:48:27,350
ايريك بايس" لديه الجديري"
ولكني سأكون هنا عوضا عنه

924
00:48:27,421 --> 00:48:28,762
القي هذا

925
00:48:36,989 --> 00:48:39,738
إنه ليس بايس , إنه ليس بايس

926
00:48:39,805 --> 00:48:43,066
أجل , كان يجب ان اقول شيئاً
دون" مغني سئ"

927
00:48:43,133 --> 00:48:44,442
ارغب في ذلك "الروك آند رول" القديم

928
00:48:44,509 --> 00:48:46,647
تبا لك

929
00:48:46,717 --> 00:48:50,394
ألم تتعبوا أيها الناس من أن يتم خداعكم؟

930
00:48:50,461 --> 00:48:53,046
لنقم بإثارة الشغب

931
00:48:53,726 --> 00:48:55,319
أنتظر دقيقة

932
00:48:55,613 --> 00:48:56,627
أمسكوه

933
00:48:56,702 --> 00:48:57,879
توقف

934
00:48:57,950 --> 00:48:59,804
مرحبا .. مرحبا يا رجال

935
00:48:59,870 --> 00:49:02,204
سيد "سيليك" , يجب أن نخرجك من هنا , هيا

936
00:49:02,270 --> 00:49:04,691
"يجب أن نختبأ "برنت
سنكون بأمان في غرفتي

937
00:49:05,630 --> 00:49:07,124
أنتظر دقيقة

938
00:49:07,902 --> 00:49:10,389
أنتظر , لدي عرض كبير

939
00:49:12,702 --> 00:49:15,189
هذا لا يبدو جيداً لك , أيها العم سام

940
00:49:18,943 --> 00:49:20,633
وارتجاج

941
00:49:25,759 --> 00:49:28,758
لا تعبث معه
هذا الطفل لديه قوة المتخلفين عقلياً

942
00:49:28,831 --> 00:49:30,074
أحمق

943
00:49:30,143 --> 00:49:31,320
أتري؟

944
00:49:36,767 --> 00:49:39,068
من جلب التماسيح؟

945
00:49:40,415 --> 00:49:44,605
لم أكن أظن بأنني سأقول هذا ولكن حمداً لله بأن الشرطة وصلت

946
00:49:44,672 --> 00:49:46,297
مرحبا بالشرطة

947
00:49:47,391 --> 00:49:49,846
هيا , لنمسك بعض الرجال البيض

948
00:49:50,784 --> 00:49:52,572
أنتم جميعا متخلفون

949
00:49:52,927 --> 00:49:54,039
مرحبا؟

950
00:49:56,927 --> 00:49:59,130
هذا اليوم فشل بالكامل

951
00:49:59,903 --> 00:50:01,845
هل تصدق ما فعله هؤلاء الحيوانات؟

952
00:50:01,919 --> 00:50:04,253
ماذا حدث الي هذة البلد؟

953
00:50:05,024 --> 00:50:08,504
ما الذي تتحدث عنه , "ديك"؟
أنت من بدأ هذا

954
00:50:08,575 --> 00:50:12,950
أتذكر؟
الشرطة اعطتك مخالفة لإحداث شغب أيتها العنزة العجوز

955
00:50:13,375 --> 00:50:16,757
هذا مريع , لنواجه الأمر , لقد انتهينا

956
00:50:17,632 --> 00:50:19,454
لم ينتهي الأمر بعد

957
00:50:20,064 --> 00:50:24,820
متي كانت أخر مرة كان هناك هذا العدد
من الكاميرات المسلطة علي المعرض؟

958
00:50:24,896 --> 00:50:27,710
لدينا خمس ساعات متبقية من اليوم , حسنا؟

959
00:50:27,776 --> 00:50:29,947
الآن , انوي بيع بعض السيارات

960
00:50:30,016 --> 00:50:31,958
الآن , تعال الي هنا , ولنراجع بعض النقاط , هيا

961
00:50:35,872 --> 00:50:38,490
عزيزي , إذا كنت علي حق

962
00:50:39,360 --> 00:50:41,247
ساظل أفعل هذا

963
00:50:42,432 --> 00:50:44,766
افعل هذا , هناك و لك

964
00:50:45,185 --> 00:50:46,494
افعل هذا

965
00:50:47,457 --> 00:50:48,831
افعل هذا

966
00:50:49,569 --> 00:50:51,129
افعل هذا

967
00:50:51,201 --> 00:50:53,983
افعل هذا لك

968
00:50:54,049 --> 00:50:57,016
جوليو" , التقط الخط التاسع"
جوليو" , الخط التاسع"

969
00:50:58,081 --> 00:51:00,382
أنظروا يا رجال الي المشكلة الكبيرة هنا؟

970
00:51:00,449 --> 00:51:01,855
نحن بحاجة الي مساحة اكبر للبروفة

971
00:51:01,922 --> 00:51:03,809
ليست مشكلة , هذا هو السبب

972
00:51:03,873 --> 00:51:06,840
"عملية شغب كبيرة في "محركات سيليك
لقد اشتعل المكان

973
00:51:06,913 --> 00:51:09,563
سنحصل عليه
"إنه موقع البروفة الجديد لفرقة "بيج ابز

974
00:51:09,633 --> 00:51:11,159
هل أنت جاد؟ -
أجل -

975
00:51:11,233 --> 00:51:12,694
.... سوف
سوف نحصل عليه

976
00:51:12,770 --> 00:51:13,752
عذرا يا فتيان

977
00:51:15,746 --> 00:51:18,047
"بعض الأخبار السيئة من "محركات سيليك

978
00:51:18,113 --> 00:51:20,185
الناس متحمسة لشراء السيارات المستعملة

979
00:51:20,258 --> 00:51:22,624
وغالبا قاموا بحرق واشعال بعض الأشياء

980
00:51:22,690 --> 00:51:24,151
البعض اطلقوا علي هذا شغب

981
00:51:24,226 --> 00:51:27,608
أما أنا اطلق عليه انفعال
جراء إنخفاض الأسعار الكبير

982
00:51:27,682 --> 00:51:30,071
"هنا في "محركات سيليك

983
00:51:30,146 --> 00:51:32,480
الشرطة هم الأبطال الحقيقيون هنا

984
00:51:32,546 --> 00:51:34,072
وبسبب هذا نحن نعرض

985
00:51:34,146 --> 00:51:36,829
خصم 20% دون ضرائب شاملة الخصم

986
00:51:36,898 --> 00:51:40,575
لأي ظابط شرطة يأتي
أي شخص يرتدي قبعة الشرطة

987
00:51:40,642 --> 00:51:42,878
أي احد يقول كلمة شرطة

988
00:51:42,947 --> 00:51:47,681
هذا الرجل "دون ريدى" كالطفح من بين فخذاي

989
00:51:47,747 --> 00:51:52,122
وإذا وجدت تمساح في سيارتك لك خصم 500 دولار

990
00:51:52,195 --> 00:51:54,944
تهانينا أيها الظابط

991
00:51:55,011 --> 00:51:57,531
هل تري هذا , "بين"؟
هكذا نعود للعمل مجدداً

992
00:52:07,075 --> 00:52:08,984
أيها اللعين , أنا من يقرع الجرس

993
00:52:09,283 --> 00:52:10,843
السبب الذي يجعل اليابانيين يتفوقون بالبيع علينا

994
00:52:10,915 --> 00:52:13,118
هو أنهم يصنعون سيارات غير مستهلكة للوقود

995
00:52:13,187 --> 00:52:16,983
بينما تصر "ديترويت" علي صناعة سيارات الدفع المستهلكة للغاز

996
00:52:17,060 --> 00:52:19,777
تبا لك يا فتاة , أنت تثيرني

997
00:52:20,900 --> 00:52:24,282
هل سيكون من غير اللائق بأن اسألك لتناول شراباً الليلة؟

998
00:52:24,355 --> 00:52:27,999
"لا أعرف , "جيبى
لقد تآلمت من قبل

999
00:52:28,068 --> 00:52:32,028
حسنا , مشكلتي هي أنني لم اسمح لنفسي بأن اتآلم

1000
00:52:32,100 --> 00:52:33,888
انا احاول ان اكون سريع التأثر بالعواطف

1001
00:52:34,212 --> 00:52:36,284
"حسنا , أنت رجل صادق , "جيبى

1002
00:52:36,356 --> 00:52:39,869
والصدق هو اول خطوة يجب أن تقوم
بها حتي تكون سريع التأثر بالعواطف

1003
00:52:40,516 --> 00:52:42,588
يمكنك أن تقلني في التاسعة

1004
00:52:51,588 --> 00:52:53,660
"مرحبا "دون -
"مرحبا "جيبز -

1005
00:52:53,732 --> 00:52:55,357
ما سبب تلك الأبتسامة العريضة؟

1006
00:52:55,428 --> 00:52:57,664
لأول مرة في حياتي

1007
00:52:57,733 --> 00:53:01,246
لدي فرصة لإقامة علاقة حب مع امراءة

1008
00:53:03,781 --> 00:53:04,958
الحب

1009
00:53:10,853 --> 00:53:12,576
انا سعيد بأننا وجدنا السيارة المناسبة لك

1010
00:53:17,637 --> 00:53:19,262
مرحبا "بلايك" , هل أنت مستعد؟

1011
00:53:19,845 --> 00:53:21,121
لماذا؟

1012
00:53:21,445 --> 00:53:22,459
بعض اللعب

1013
00:53:23,077 --> 00:53:25,378
أتعرف , بدأت بالاعتقاد بأن "ايفي" ربما تكون علي صواب

1014
00:53:25,478 --> 00:53:26,907
"ربما حان الوقت للعجوز "دون ريدى

1015
00:53:26,981 --> 00:53:30,625
لكي يستقر ويزرع بعض الجذور في هذا العالم المجنون

1016
00:53:31,397 --> 00:53:32,379
عظيم

1017
00:53:32,453 --> 00:53:36,708
أعني , انا اتجول منذ فترة طويلة ولم تسنح لي الفرصة بأن اتوقف

1018
00:53:36,773 --> 00:53:39,839
واحتضن الناس المهمين الي بالحياة

1019
00:53:39,910 --> 00:53:43,423
بلايك" , لا تعتقد بأنك غير هام بحياتي , حسنا؟"

1020
00:53:44,293 --> 00:53:45,503
عظيم

1021
00:53:46,565 --> 00:53:48,223
هل فكرت يوما بأبيك؟

1022
00:53:49,318 --> 00:53:50,332
لا

1023
00:53:50,406 --> 00:53:51,485
... أعني , من يرغب بالتفكير في

1024
00:53:51,557 --> 00:53:54,972
حثالة يجعل امراءة حاملاً ثم يلوذ بالفرار

1025
00:53:55,046 --> 00:53:58,591
أتعرف , لست بأفضل حال
ولكنني تدبرت امري جيداً

1026
00:54:00,198 --> 00:54:03,394
من الأرجح بأنه هناك بدون عائلة ودون شئ حقيقي يتمسك به

1027
00:54:03,462 --> 00:54:07,007
هل تتخيل الحياة البائسة التي يعيشها وغد مثله؟

1028
00:54:07,078 --> 00:54:08,321
ياله من مغفل

1029
00:54:17,990 --> 00:54:19,200
مرحبا -
مرحبا -

1030
00:54:19,271 --> 00:54:23,940
لا اصدق بأن هذا الشغب ساعدنا
أنت مجنون

1031
00:54:24,806 --> 00:54:26,496
سأكون غير مسرور عندما اراك ترحل

1032
00:54:26,566 --> 00:54:29,599
حسنا , "ايفي" الوداع هو مخاطرة مهنية

1033
00:54:31,655 --> 00:54:32,832
حسنا

1034
00:54:33,607 --> 00:54:35,516
لا اعرف ماذا يحدث معك

1035
00:54:35,591 --> 00:54:36,768
هل أنت مثار أم بارد؟

1036
00:54:36,839 --> 00:54:39,489
بلحظة تكون سعيدا وبأخري تسخر مني

1037
00:54:39,559 --> 00:54:40,704
... أعني

1038
00:54:41,639 --> 00:54:43,100
ماذا حدث في "الباكيركي"؟

1039
00:54:43,175 --> 00:54:45,149
"لا ترغبين بأن تعرفي ما حدث في "الباكيركي

1040
00:54:45,223 --> 00:54:47,262
بالواقع , ارغب بهذا

1041
00:54:47,335 --> 00:54:50,880
هيا , يمكنك أن تثق بي
فقط حاول أن تنفتح

1042
00:54:54,952 --> 00:54:57,155
ماك ديرمت" كان أفضل اصدقائي"

1043
00:54:57,224 --> 00:55:00,519
واعظم "دي جي" بيع سيارات علي الإطلاق

1044
00:55:00,968 --> 00:55:03,870
تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا

1045
00:55:03,944 --> 00:55:06,594
كنت منغمساً تماماً مع تلك المراءة
لم تكن العلاقة ستنجح

1046
00:55:06,664 --> 00:55:09,184
كنت أعرف ذلك
كنت احاول أن ابهرها

1047
00:55:09,256 --> 00:55:11,361
كنا قد قمنا ببيع كمية كبيرة من السيارات بهذا الأسبوع

1048
00:55:11,432 --> 00:55:12,926
ولكنني اردت الصعود الي القمة

1049
00:55:13,000 --> 00:55:16,644
لذا اعتقدت بأننا يمكننا كسب المزيد من النقود

1050
00:55:16,712 --> 00:55:22,079
"جلبنا جمهور جيد هناك وكنا سنقوم باسقاط "ماك ديرمت
"من الطائرة مرتدياً مثل "آب لينكولن

1051
00:55:22,152 --> 00:55:23,745
... كان سينزل ويقول

1052
00:55:23,816 --> 00:55:25,954
... لقد حررت العبيد , الآن سوف احرر

1053
00:55:26,025 --> 00:55:28,610
تلك السيارات من غلو الأسعار

1054
00:55:28,680 --> 00:55:30,589
كان لدينا الكثير من المقولات الجيدة ليقولها

1055
00:55:30,665 --> 00:55:32,355
"مثل "جون ويلكز بووث

1056
00:55:32,424 --> 00:55:35,871
اسعارنا كانت ستتسلل اليك وتصعقك
فو ني كا ت

1057
00:55:35,944 --> 00:55:38,693
عندما طلبت منه , لم ترمش عينيه
بل وافق علي ذلك

1058
00:55:38,761 --> 00:55:41,510
شكرا يا صديقي
تلك هي متعة الحياة

1059
00:55:41,577 --> 00:55:44,032
!إسقاط! إسقاط

1060
00:55:44,105 --> 00:55:46,494
"وأنا كنت علي الأرض مع السيدة "تاليرو

1061
00:55:47,273 --> 00:55:49,858
"لقد خططنا بأن نتقابل بمؤخرة سيارة "توروس

1062
00:55:49,929 --> 00:55:52,612
هذا جيد , لم يعد زوجي يفعل هذا بي مجدداً , أجل

1063
00:55:52,681 --> 00:55:55,398
لقد جعلتني اجهز حقيبة من الأدوات الجنسية

1064
00:55:55,465 --> 00:55:59,142
الأساسيات , كما تعرفين
احذية بوت , لوالب , قضبان صناعية

1065
00:55:59,209 --> 00:56:02,242
واشياء اغرب
اقنعة الجلادين , قضبان فرنسية الصنع

1066
00:56:02,314 --> 00:56:03,262
أجل! خذني بعيداًُ

1067
00:56:03,337 --> 00:56:06,206
المشكلة الوحيدة هي أنني اخذت الحقيبة الخطأ

1068
00:56:09,738 --> 00:56:13,666
تبا! لقد اعطاني "دون" الحقيبة الخطأ

1069
00:56:13,737 --> 00:56:14,947
كان يمكنني تخيل ما يحدث

1070
00:56:15,018 --> 00:56:18,367
بينما يتوجه "ماك ديرمت" الي حتفه

1071
00:56:18,441 --> 00:56:20,415
يجب أن ابتعد عن هذا القضيب

1072
00:56:20,490 --> 00:56:21,951
الآسي الذي عاني منه

1073
00:56:22,025 --> 00:56:23,847
معظم الناس الذين يقعون بموقف كهذا

1074
00:56:23,914 --> 00:56:28,453
حياتهم تومض أمامهم
ويشعرون بالكثير من الندم

1075
00:56:28,522 --> 00:56:33,475
في ال 45 ثانية القادمة , اريد أن اتذكر كل الأشياء التي قمت بها بشكل صائب

1076
00:56:33,546 --> 00:56:38,466
"واحد : القيام بعمل وشم علي كامل ظهري في "هاواي

1077
00:56:38,539 --> 00:56:41,353
عشرة بالمائة عصير فواكه , ايها اللعين

1078
00:56:41,419 --> 00:56:44,266
لقد كان لديه قلب كبير
ولكنه كان غبياً

1079
00:56:44,330 --> 00:56:49,032
ثلاثة : اعادة درس العقل الي مكانه

1080
00:56:51,979 --> 00:56:54,368
ياللمسيح , لقد عاد القضيب

1081
00:56:55,755 --> 00:57:00,457
سأدخل في وضع هيدرو ديناميك وأقوم باستخدام القضيب لتخفيف الأصطدام

1082
00:57:03,243 --> 00:57:04,901
لقد قتلت صديقي

1083
00:57:04,971 --> 00:57:09,226
اتمني أن اقول
بأنني لم اعتقد بأن هذا هو نهاية الأمر

1084
00:57:09,291 --> 00:57:12,290
ولكن يجب أن اخبرك
لقد عرفت بأن هذا ما سيحدث

1085
00:57:12,363 --> 00:57:16,803
الموت وانا ارتدي مثل "آب لينكولن" حاملاً قضيب صناعي مطاطي كبير

1086
00:57:16,875 --> 00:57:19,046
هذا ما كنت اتخيله

1087
00:57:21,803 --> 00:57:24,552
ما اذكره بعدها , السماء كانت تمطر قضبان صناعية

1088
00:57:27,659 --> 00:57:31,936
إذا ركزت فقط مع عمليات البيع
لما كانت ستؤول الأمور الي هذا

1089
00:57:32,011 --> 00:57:34,913
والآن يحدث هذا كله مجدداً
"معك ومع "بلايك

1090
00:57:34,987 --> 00:57:37,059
أنا افقد تركيزي

1091
00:57:37,132 --> 00:57:39,979
هل تعتقدين بأن ذلك الشغب كان مصادفة؟
لا , لا , لا

1092
00:57:40,044 --> 00:57:43,753
لقد حدث هذا عندما فقدت تركيزي
"هذة كانت اغنية جيدة ل"سيجر

1093
00:57:44,940 --> 00:57:48,584
والآن , اقع بحبك , أجل , لا
ليس مجدداً , لن افعل هذا

1094
00:57:48,652 --> 00:57:49,862
أنتظر , "دون" , لا تذهب

1095
00:57:49,933 --> 00:57:52,747
"سأذهب لبيع بعض السيارات , سيدة "هاردنج

1096
00:57:55,500 --> 00:57:56,448
"زد"

1097
00:57:57,549 --> 00:57:58,497
سبعة

1098
00:57:59,437 --> 00:58:01,575
مرحبا يا رفاق -
"برنت" -

1099
00:58:02,188 --> 00:58:04,130
يجب أن اقول شيئاً

1100
00:58:04,204 --> 00:58:06,757
اعتقد بأن "دون" يظن بأنني أبنه

1101
00:58:06,828 --> 00:58:11,301
ولكنني قابلت أبي , إنه يعيش في "لويزانا" , ولكنه لم يقم بتربيتي

1102
00:58:11,373 --> 00:58:14,090
دون" يمر بمراحل تغير كبيرة في حياته"

1103
00:58:14,157 --> 00:58:17,473
والآن أنت الصخرة التي يتمسك بها

1104
00:58:19,277 --> 00:58:21,131
هل تقول بأنني يجب أن اتظاهر بأنني ابنه؟

1105
00:58:21,197 --> 00:58:22,440
لأنه يا "برنت" , هذا مريع

1106
00:58:22,509 --> 00:58:24,964
هل هو كذلك؟
أم هل هو محطم؟

1107
00:58:25,773 --> 00:58:29,351
أنظر , "دون ريدى" سيكون أبا جيداً لك

1108
00:58:29,421 --> 00:58:32,487
والآن لا أري الكثير من الرجال يقفون بالصف للحصول علي هذا

1109
00:58:32,557 --> 00:58:35,175
فكر في هذا , وبينما أنت تقوم بذلك

1110
00:58:35,246 --> 00:58:37,963
فكر لماذا تركك والدك؟

1111
00:58:39,598 --> 00:58:43,013
"المجئ هنا والقاء اللوم علي "دون
هذا سخيف

1112
00:58:47,502 --> 00:58:51,179
لقد تبقي 20 دقيقة حتي تصل الساعة
"التاسعة هنا في "محركات سيليك

1113
00:58:51,246 --> 00:58:55,468
اتمني بأن تكون التقيت بصديقتك المقربة
وتستمعون الي الموسيقي سوياً

1114
00:58:55,534 --> 00:58:57,541
ما بين الأسطر

1115
00:58:59,630 --> 00:59:04,386
أنظر الي هذا , الجميع رحلوا
لذا يمكنك أن تغلق هذا , شكرا لك

1116
00:59:04,463 --> 00:59:06,732
يبدو بأن هذا اخر شئ لي

1117
00:59:06,798 --> 00:59:10,921
طابت ليلتك , "توماكو" الجميلة
... لعل الليه يزيد من

1118
00:59:10,990 --> 00:59:14,251
بجدية , اغلق هذا -
شكرا لك -

1119
00:59:17,583 --> 00:59:22,405
أتري , أنا لا اقوم بما تأمرونني
أنا اقوم بالنقيض , حسنا؟

1120
00:59:22,479 --> 00:59:24,748
... أنا اكره

1121
00:59:24,815 --> 00:59:27,629
هل ستقوم باغلاق الكهرباء وأنا هنا؟
وكأن هذا سيخيفني

1122
00:59:27,695 --> 00:59:29,637
لا اهتم بتاتاً

1123
00:59:29,711 --> 00:59:31,401
أنا مشرد , ايها اللعين

1124
00:59:57,616 --> 00:59:59,470
... مرحبا

1125
01:00:00,911 --> 01:00:02,088
ادخلي

1126
01:00:02,192 --> 01:00:04,679
"ألا يجب أن تكوني بالمنزل مع "بيل بيف ديفو

1127
01:00:04,751 --> 01:00:06,125
تقوموا بكتابة النذور الشخصية أو ما شابه؟

1128
01:00:06,192 --> 01:00:09,039
دون" , أنا هنا"
لا تجعلني أغير رأيي

1129
01:00:12,529 --> 01:00:15,725
"نحن النبض الأول ل "توماكو

1130
01:00:15,792 --> 01:00:16,904
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1131
01:00:16,976 --> 01:00:18,186
وسنقوم بعرض صارخ مباشر

1132
01:00:18,256 --> 01:00:20,874
تماماً هنا في "هاردنج للتوريدات" غدا
لذا تعالوا لزيارتنا

1133
01:00:20,944 --> 01:00:23,399
تهانينا مجدداً لهذا -
شكرا -

1134
01:00:23,472 --> 01:00:25,708
هل تقوم بغلقه ؟ -
هو يحتاج لرؤية هذا -

1135
01:00:39,441 --> 01:00:41,295
سنمارس الحب

1136
01:00:42,129 --> 01:00:43,438
الحب

1137
01:00:43,985 --> 01:00:45,326
الحب

1138
01:00:46,193 --> 01:00:47,469
الحب

1139
01:00:49,553 --> 01:00:52,073
"هيد آند شولدرز" -
كيف عرفت هذا؟ -

1140
01:00:52,145 --> 01:00:53,999
عمي يستخدمه

1141
01:00:57,905 --> 01:01:00,490
نحن حقا نمارس الحب

1142
01:01:00,562 --> 01:01:02,798
انا امارس الحب

1143
01:01:03,665 --> 01:01:05,552
نحن نمارس الحب

1144
01:01:05,618 --> 01:01:08,879
أتعرفين , لم يخبرني احدهم عن ممارسة الحب؟

1145
01:01:08,946 --> 01:01:11,760
ماذا؟ -
كم هو ممل -

1146
01:01:11,826 --> 01:01:13,102
أجل

1147
01:01:14,610 --> 01:01:18,287
يمكنك أن تفعلي أي شئ ترغبين به
"كلمة الأمان هي "فطائر بالفراولة

1148
01:01:18,354 --> 01:01:19,433
حسنا

1149
01:01:28,498 --> 01:01:30,537
لنمارس الجنس بكل زاوية في تلك الغرفة

1150
01:01:30,610 --> 01:01:31,853
حسنا

1151
01:01:33,283 --> 01:01:35,201
بعد 17 ثانية

1152
01:01:36,114 --> 01:01:38,023
انا محطم
كان يجب أن احصل علي غرفة اكبر

1153
01:01:38,098 --> 01:01:41,097
ليست مشكلة -
لدي بعض القوة المتبقية التي اريد استغلالها -

1154
01:01:59,539 --> 01:02:01,644
إفطار اوروبي بالسرير

1155
01:02:01,715 --> 01:02:03,787
"علي اسلوب "هوسيندا -
شكرا -

1156
01:02:03,859 --> 01:02:05,615
هل تعرفين لماذا يكون هذا أفضل إفطار؟

1157
01:02:05,683 --> 01:02:07,690
لماذا؟ -
الكعك ومخالب الدب -

1158
01:02:07,763 --> 01:02:10,480
عصير برتقال كبير

1159
01:02:11,156 --> 01:02:14,701
"أتعرفين , اشعر بالسوء حقا تجاه "باكستون

1160
01:02:15,348 --> 01:02:18,315
لم اقصد بأن آتي وأقوم بفصلكم عن بعضكم

1161
01:02:18,388 --> 01:02:20,908
ولكن الخطوبات صنعت كي تفسخ

1162
01:02:22,387 --> 01:02:24,459
"دون" , لن اترك "باكستون"

1163
01:02:25,748 --> 01:02:27,341
ماذا؟

1164
01:02:27,412 --> 01:02:29,005
أنت لا تحبينه

1165
01:02:29,748 --> 01:02:32,301
حسنا , هذا ليس صحيحاً

1166
01:02:32,372 --> 01:02:35,339
وكما تعرف أنا بالثلاثون من عمري

1167
01:02:35,412 --> 01:02:38,226
أعني , ماذا يفترض بي ان افعل؟

1168
01:02:38,292 --> 01:02:40,146
ارغب باشياء

1169
01:02:40,212 --> 01:02:43,627
واريد اسرة
و "باكستون" يرغب بتلك الأشياء أيضا

1170
01:02:47,797 --> 01:02:51,113
أقصد , لا يوجد أحد يرغب بشراء عربة أحلام متنقلة

1171
01:02:51,188 --> 01:02:53,010
ولكننا بعنا واحدة أمس , اليس كذلك؟

1172
01:02:53,076 --> 01:02:54,482
... والناس الذين قاموا بشراءها , اشتروها

1173
01:02:54,549 --> 01:02:57,810
لأنه شراء عربة "لاند روفر" موديل 2007 ليس بإمكانهم

1174
01:02:57,877 --> 01:02:59,535
إذا ما هي اختيارتي , "دون"؟

1175
01:02:59,605 --> 01:03:02,255
ماذا عنا؟
... ماذا عن اعطاءنا فرصة؟ اقصد

1176
01:03:02,325 --> 01:03:04,561
أين؟
في "هوسيندا" ب "بويسى"؟

1177
01:03:04,628 --> 01:03:06,286
أو في "هوسيندا" ب "ويتشى"؟

1178
01:03:06,357 --> 01:03:07,436
لأنه إذا سارت الأمور علي ما يرام

1179
01:03:07,508 --> 01:03:10,126
"يمكننا تربية اولادنا في "هوسيندا" ب "موسكجى

1180
01:03:10,197 --> 01:03:12,498
ما السبب الذي جعلك تأتين الي هنا؟

1181
01:03:13,877 --> 01:03:17,040
لأنني اريد مغامرة أخيرة

1182
01:03:17,109 --> 01:03:20,720
وأعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1183
01:03:20,790 --> 01:03:25,427
إذا , سوف تقومين بممارسة الجنس معي ثم تغادرين؟

1184
01:03:26,965 --> 01:03:28,753
هذا يؤلم

1185
01:03:28,822 --> 01:03:31,123
اعتقد بأن هذا ما تقصده النساء عندما تقول

1186
01:03:31,190 --> 01:03:33,677
"إذا , سوف تقوم بممارسة الجنس معي ثم تغادر , هذا يؤلم"

1187
01:03:35,542 --> 01:03:37,036
آسفه

1188
01:03:37,110 --> 01:03:40,819
هناك شئ ارغب به تم سلبه مني ولا أحب هذا

1189
01:03:40,886 --> 01:03:44,715
لا أحب هذا
"هذا بالظبط نفس شعوري في "كوركي

1190
01:03:44,790 --> 01:03:46,284
تبا للجميع

1191
01:03:46,358 --> 01:03:50,514
الشئ الوحيد الذي أثق به في هذا العالم هو السيارات

1192
01:04:06,230 --> 01:04:08,018
"هيا , "دون

1193
01:04:08,087 --> 01:04:09,428
هيا

1194
01:04:09,495 --> 01:04:11,120
ماذا يجري؟ -
"دون" -

1195
01:04:11,190 --> 01:04:13,262
دون" لم يتأخر ابداً بأخر يوم للبيع"

1196
01:04:15,031 --> 01:04:18,740
"لقد رحل "دون
ولم يراني أحد منكم هنا

1197
01:04:19,287 --> 01:04:20,628
حسنا

1198
01:04:20,695 --> 01:04:22,156
حسنا , هل ذهب للمعرض؟

1199
01:04:22,231 --> 01:04:25,427
لا أعرف
فقد اهتاج ثم غادر

1200
01:04:27,927 --> 01:04:29,901
ما حدث ب "كوركي" سيطر عليه مجدداً

1201
01:04:29,975 --> 01:04:31,665
كوركي" اللعينة"

1202
01:04:39,479 --> 01:04:41,039
لقد ذهب

1203
01:04:41,111 --> 01:04:44,656
بحثت بكل مكان , واتصلت بالشرطة
لا يعرف أحد عنه شيئا

1204
01:04:45,912 --> 01:04:49,556
آسف يا شباب
اعتذر بالنيابة عنا جميعا

1205
01:04:49,623 --> 01:04:51,510
لا , انتظر

1206
01:04:51,576 --> 01:04:53,037
لقد قمتم بقصاري جهدكم

1207
01:04:53,111 --> 01:04:55,664
أعني , لقد كانت معركة ميئوس منها منذ البداية , اليس كذلك؟

1208
01:04:55,736 --> 01:04:58,550
ولكننا قمنا ببيع بعض السيارات , اليس كذلك؟

1209
01:04:58,616 --> 01:05:00,787
لقد قمنا ببيع بعض السيارات

1210
01:05:02,200 --> 01:05:04,272
يمكننا أن نبدأ من جديد

1211
01:05:05,752 --> 01:05:07,694
أنتظروا لحظة

1212
01:05:08,569 --> 01:05:11,503
عمليا قد قمت ببناء هذا المتجر بنفسي

1213
01:05:11,576 --> 01:05:13,997
واتذكر اليوم الذي لم نقبل باليأس

1214
01:05:14,073 --> 01:05:16,112
أو التفكير بإغلاق المعرض

1215
01:05:16,632 --> 01:05:20,658
العميل كان يدخل الي المعرض
وكان المكان يشتعل

1216
01:05:20,729 --> 01:05:21,776
"احسنت صنعا , "بين

1217
01:05:21,849 --> 01:05:24,848
ومجئ "دون ريدى" الي هنا لثلاث أيام

1218
01:05:24,921 --> 01:05:28,815
جعلني أتذكر لماذا رغبت بأن اكون بائع سيارات بالمقام الأول

1219
01:05:31,897 --> 01:05:33,751
السيد "سيليك" علي حق

1220
01:05:33,817 --> 01:05:37,362
يمكننا فعل هذا
لقد علمنا "دون" درساً

1221
01:05:37,433 --> 01:05:40,848
لقد كان يعرف عنا أكثر مما نعرفه عن انفسنا

1222
01:05:40,921 --> 01:05:42,000
أجل

1223
01:05:42,073 --> 01:05:46,928
لم أهتم مطلقاً باليهود أو الشواذ أ و حتي رجال الاسكيمو

1224
01:05:47,001 --> 01:05:49,139
ولكن تلك هي طريقة تربيتي

1225
01:05:50,361 --> 01:05:51,440
هل هذا ما لديك؟

1226
01:05:51,514 --> 01:05:54,328
أجل , اردت فقط ان اقول هذا

1227
01:05:54,394 --> 01:05:57,296
كنت اعتقد بأننا نقول ما بقلوبنا هنا

1228
01:05:57,370 --> 01:06:00,053
يارجال , يمكننا بيع بعض السيارات

1229
01:06:00,121 --> 01:06:03,219
ها أنت ذا -
لقد وصل بنا "ريدى" الي هذا الحد -

1230
01:06:03,290 --> 01:06:06,137
حسنا , اقول بأننا يجب أن نقوم بدورنا الآن

1231
01:06:06,202 --> 01:06:09,846
لذا لنخرج الي هناك ونبيع المعدن
من معي؟

1232
01:06:09,913 --> 01:06:11,189
نحن معك -
نحن معك -

1233
01:06:11,258 --> 01:06:13,461
أنا معه , استمع اليه -
نحن معك , نحن معك -

1234
01:06:13,530 --> 01:06:17,978
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1235
01:06:18,298 --> 01:06:20,599
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1236
01:06:22,970 --> 01:06:23,918
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

1237
01:06:23,994 --> 01:06:27,157
أنظر اليه , إنه رجل للإيجار , متشرد

1238
01:06:27,226 --> 01:06:31,633
من الأرجح بأن هناك بدون عائلة وبدون شئ حقيقي ليتمسك به

1239
01:06:31,706 --> 01:06:34,193
وأنا اعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1240
01:06:40,667 --> 01:06:43,634
حسنا , اليس هذا هو "دون ريدى" اللعين؟

1241
01:06:43,707 --> 01:06:46,521
"اللعنة , "ماك ديرمت

1242
01:06:47,515 --> 01:06:50,417
لقد عاد

1243
01:06:50,491 --> 01:06:53,393
"إنه "ماك ديرمت

1244
01:06:53,467 --> 01:06:54,896
ياإلهي

1245
01:06:54,971 --> 01:06:57,970
لقد كنت أنتظر وقتا طويلاً
حتي اسوي الأمور معك يا رجل

1246
01:06:58,043 --> 01:07:01,752
إنه يسوي الأمور , ايها اللعين

1247
01:07:02,235 --> 01:07:06,326
"لقد وثقت بك , "دون
لقد علمت بأن ما نقوم به هو أكبر منا جميعا

1248
01:07:06,396 --> 01:07:09,691
... ولكن اتضح بأن كل ما اردت فعله هو أن تقوم باللهو
فو ني كا ت

1249
01:07:09,755 --> 01:07:11,609
مع امراءة سيئة السمعة

1250
01:07:11,675 --> 01:07:14,522
إنها قصة قديمة

1251
01:07:14,587 --> 01:07:17,936
تانج" خان ثقته"

1252
01:07:18,012 --> 01:07:19,189
"بالز" و "وينر"

1253
01:07:19,260 --> 01:07:21,594
هل يتركون الملائكة تخرج من السماء لتلعن البشر؟

1254
01:07:21,660 --> 01:07:24,180
أجل , بالطبع
هذا ما يحدث ايها المغفل

1255
01:07:24,252 --> 01:07:27,667
تبا لك , "دون ريدى" , تبا لعائلتك

1256
01:07:28,668 --> 01:07:31,253
"لا افهم ذلك , "ماك ديرمت
... لقد كنت رجلاً متسامحاً و

1257
01:07:31,324 --> 01:07:34,739
أجل , لقد كنت كذلك , كنت رجلاً مرحاً
وبعد ذلك خمن ما حدث؟

1258
01:07:34,812 --> 01:07:38,903
سقطت من الطائرة وارتطمت بالأرض
ولم ارتد

1259
01:07:38,972 --> 01:07:42,233
ولكن هل تعرف ما الذي ارتد عن الصدمة؟
فتحة الشرج قفزت بوجهي

1260
01:07:42,300 --> 01:07:45,616
جيرنيمو , ارتطام

1261
01:07:45,692 --> 01:07:49,401
إنزاحت فتحة الشرج عن مكانها

1262
01:07:50,684 --> 01:07:52,309
"أنا آسف , "ماك ديرمت

1263
01:07:52,733 --> 01:07:56,049
احتاج مساعدتك يا رجل , اشعر بأني خاوي

1264
01:07:56,124 --> 01:08:00,946
ألا تفهم بعد "دون"؟
هذا هو المكان الذي ستؤول اليه كل السيارات التي نبيعها

1265
01:08:01,021 --> 01:08:03,868
ليس الأمر عن السيارات
إنه عن الفريق

1266
01:08:03,933 --> 01:08:06,867
وإيجاد إناس تحبهم , هذا هو الأمر

1267
01:08:06,941 --> 01:08:09,396
ماذا افعل؟ -
أنت تعرف ما يجب أن تفعله -

1268
01:08:09,469 --> 01:08:13,659
ابتعد عن هذا يا رجل
أعني , بعد أن تصل ال 35 من عمرك يبدو كل هذا سخيفاً

1269
01:08:13,725 --> 01:08:18,329
بينما نحن نتحدث عن هذا الموضوع
"فأنت رجل كبيراً للتعارف علي موقع "الفيس بوك

1270
01:08:19,454 --> 01:08:20,697
"أنا آسف "ماك ديرمت

1271
01:08:20,766 --> 01:08:25,883
لا تقلق حيال هذا يا رجل , سوف اراك بعد 28 عاماً
هذا هو الوقت الذي ستموت فيه

1272
01:08:25,949 --> 01:08:28,883
التاسع عشر من اغسطس عام 2036

1273
01:08:29,469 --> 01:08:30,778
كيف سأموت؟

1274
01:08:30,845 --> 01:08:33,495
إختناق من فطيرة السجق في نادِ التعري

1275
01:08:33,565 --> 01:08:36,499
ألم يكن بإمكانهم أن يلحنوا هذا؟
لأنها تبدو حزينة

1276
01:08:36,574 --> 01:08:40,884
لا , إنها ليست غنائية وهي حزينة
لذا , لا

1277
01:08:40,958 --> 01:08:41,972
... قليلاً؟ قليل من -
لا -

1278
01:08:42,046 --> 01:08:45,755
لقد تحدثنا عن هذا في المكوك
السماوي الذي احضرنا هنا

1279
01:08:45,822 --> 01:08:48,156
كان يجب أن نقفز ونغير اتجاهك -
لا , لا -

1280
01:08:48,222 --> 01:08:49,651
"اراك لاحقا , "دون

1281
01:08:53,311 --> 01:08:55,864
ياإلهي , "ايفي" والفريق
إنهم بحاجة الي

1282
01:08:55,935 --> 01:08:58,106
إنهم يحتاجون الي الآن

1283
01:08:58,174 --> 01:08:59,767
"شكرا لك "ماك ديرمت

1284
01:09:10,687 --> 01:09:13,436
ابعدهم عن خلف المعرض والي الأمام

1285
01:09:13,503 --> 01:09:15,029
هيا , هيا

1286
01:09:16,895 --> 01:09:19,284
اعتقد بأنكم ستحبون تلك السيارة
إنها تناسبكم للغاية

1287
01:09:19,359 --> 01:09:21,628
اخبار جيدة
رجل الحسابات لدي يقول بأن الأمور جيدة

1288
01:09:21,695 --> 01:09:22,971
هل أنت جاد؟

1289
01:09:23,039 --> 01:09:24,151
!زوها

1290
01:09:34,432 --> 01:09:36,537
كل هذا بفضل "دون" , هل تفهم؟

1291
01:09:37,568 --> 01:09:38,680
كل هذا

1292
01:10:00,032 --> 01:10:01,461
متخلف

1293
01:10:03,360 --> 01:10:04,640
احبك

1294
01:10:06,336 --> 01:10:09,205
لدي بعض الأشياء
اريد النزول الي الأرض

1295
01:10:09,280 --> 01:10:11,385
"اقوم بهذا لأجل صديقي "ماك ديرمت

1296
01:10:11,456 --> 01:10:13,976
لقد مات , وأنا اقفز من اجله

1297
01:10:14,049 --> 01:10:16,470
هذا مقنع للغاية

1298
01:10:16,544 --> 01:10:20,122
!واحد , اثنان , ثلاثة ! أقفز

1299
01:10:22,464 --> 01:10:24,471
حصلت علي صفقة رائعة

1300
01:10:24,545 --> 01:10:26,934
!إسحب المقبض! إسحب المقبض

1301
01:10:28,512 --> 01:10:32,570
لقد فعلناها
بعنا كل السيارات بالمعرض

1302
01:10:32,641 --> 01:10:35,510
يا رجل , كم اتمني أن يكون "دون" هنا لرؤية هذا

1303
01:10:39,681 --> 01:10:42,364
"أنظروا جميعا , إنه "سوبرمان

1304
01:10:42,433 --> 01:10:44,799
اريد أن اهبط تماماُ في "محركات سيليك" , حسنا؟

1305
01:10:44,865 --> 01:10:46,239
فهمت -
حسنا -

1306
01:10:47,969 --> 01:10:49,594
أين السيارات؟

1307
01:10:49,666 --> 01:10:51,454
أنتظر لحظة , هل هذا "دون"؟

1308
01:10:51,521 --> 01:10:53,528
!احترس! اهرب! اهرب

1309
01:10:53,602 --> 01:10:56,252
حاذر علي رأسك , قادم اليكم ايها الفريق

1310
01:11:01,282 --> 01:11:03,191
جيبى" أين السيارات؟"

1311
01:11:03,266 --> 01:11:06,462
دون" , لقد فعلناه"
بعنا كل السيارات

1312
01:11:06,530 --> 01:11:09,312
أنت تمزح معي , هذا رائع

1313
01:11:09,378 --> 01:11:11,036
لقد قاموا جميعا بالمبادرة -
غير معقول -

1314
01:11:11,106 --> 01:11:13,145
أنا فخور بكم يا رجال , جميعكم

1315
01:11:13,218 --> 01:11:15,290
"لم نكن سنفعل هذا دون مساعدتك سيد "ريدى

1316
01:11:15,362 --> 01:11:17,533
لقد علمتنا جميعا بأن نقاوم

1317
01:11:17,602 --> 01:11:20,635
وقتك هنا أثمر جيداً
وجعلنا نتمتع بالحكمة

1318
01:11:20,707 --> 01:11:22,332
لا اعرف ما اقوله

1319
01:11:22,402 --> 01:11:25,052
لماذا لا تقول الحقيقية , "دون"؟

1320
01:11:25,122 --> 01:11:29,278
"حسنا , الحقيقة أنكم انقذتم ايها الاوغاد "محركات سيليك

1321
01:11:31,330 --> 01:11:33,631
"تبا لك "دون ريدى

1322
01:11:33,698 --> 01:11:37,527
لم تبعوا السيارات كلها , لقد خسرت
أنت فاشل

1323
01:11:37,603 --> 01:11:41,280
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد بعنا كل السيارات
"سيبقي المعرض مع عائلة "سيليك

1324
01:11:41,347 --> 01:11:44,729
هيا "ستو" , الإتفاق هو الإتفاق
لقد بعنا كل السيارات التي بالمعرض

1325
01:11:44,803 --> 01:11:48,894
"لم يبع أحد سيارة "البانديت
القواعد هي القواعد , المعرض لي

1326
01:11:48,963 --> 01:11:50,010
"السيارة "الباندين

1327
01:11:50,083 --> 01:11:52,603
لقد قال "دون" كل السيارات التي بالمعرض

1328
01:11:52,675 --> 01:11:55,522
سيارة "البانديت" هي سيارة وأيضا موجودة بالمعرض

1329
01:11:55,587 --> 01:11:58,008
أنتظر ثانية , تلك السيارة هي للدعايا

1330
01:11:58,083 --> 01:12:01,149
دون" , إنها ليست للدعايا"
إنها سيارة بمبلغ 200.000 دولار

1331
01:12:01,220 --> 01:12:02,463
هذا جيد

1332
01:12:02,532 --> 01:12:07,071
هل هذا هو "دون ريدى" العظيم
يقوم بالتذمر عن المشقة من بيع سيارة؟

1333
01:12:07,140 --> 01:12:08,830
هل سمعتم هذا , جميعا؟
هل سمعتم هذا؟

1334
01:12:08,900 --> 01:12:12,380
ربما هو ليس عظيماً
بل هو فاشل

1335
01:12:13,956 --> 01:12:15,581
لذا اعتقد بأنك تخسر

1336
01:12:15,812 --> 01:12:19,641
بين" , لقد خسرت المعرض"
دون" , يجب أن تغادر المدينة"

1337
01:12:21,732 --> 01:12:23,422
اليس كذلك؟

1338
01:12:31,493 --> 01:12:35,835
أتعرف يا "باكستون" , لقد كنت افكر بالأيام الماضية

1339
01:12:38,884 --> 01:12:40,542
عن ماذا , ايها الحقير؟

1340
01:12:41,220 --> 01:12:42,365
احلام

1341
01:12:43,332 --> 01:12:45,404
... عنا نحن الاثنان

1342
01:12:45,477 --> 01:12:47,843
إما أن نقوم بتشجعيهم
أو نتركهم يذهبوا مع الريح

1343
01:12:47,909 --> 01:12:49,218
ماذا كنت تود أن تكون عندما كنت طفل؟

1344
01:12:49,284 --> 01:12:51,934
"أنا اردت أن اكون حكم في إتحاد "دبليو ان بى ايه

1345
01:12:52,005 --> 01:12:54,208
لأنني أحب النساء واحب ايضا كرة السلة

1346
01:12:54,277 --> 01:12:55,291
هل يمكنك الابتعاد عن ظهري؟

1347
01:12:55,365 --> 01:12:57,252
هل تريد بأن تقوم بذلك لوحدك؟ -
أجل , شكرا يا رجل -

1348
01:12:57,316 --> 01:13:00,130
لقد فهمت هذا , قوموا بما تريدون

1349
01:13:00,196 --> 01:13:02,138
ما الذي حلمت به , "باكستون"؟

1350
01:13:02,213 --> 01:13:05,628
الموسيقي , الموسيقي كانت شغفي
منذ أن احببت الكلاسيكيات

1351
01:13:05,701 --> 01:13:08,319
عندما تقول الكلاسيكيات , ماذا تقصد؟

1352
01:13:08,389 --> 01:13:12,349
حسنا , إنها قائمة قصيرة
"لدينا "ان سينك

1353
01:13:12,422 --> 01:13:15,324
"لدينا "98 ديجريز
"و "بويز تو مين

1354
01:13:15,398 --> 01:13:16,674
"ثم بعد ذلك "باك ستريت بويز

1355
01:13:16,741 --> 01:13:19,107
جاءوا وقاموا بثورة بالموسيقي ككل

1356
01:13:19,173 --> 01:13:20,896
مرحبا

1357
01:13:20,965 --> 01:13:22,426
ماذا عن "او-توون"؟

1358
01:13:22,501 --> 01:13:23,995
كانت تلك افضل ليلة في حياتي

1359
01:13:24,070 --> 01:13:28,380
أتري , لم احظي بأفضل ليلة بحياتي بعد , ربما يوما ما

1360
01:13:28,453 --> 01:13:31,267
بعد وضع كلا الخلافات جانيا
فقد سمعت بأن "بيج ابز" فرقة رائعة

1361
01:13:31,334 --> 01:13:33,755
من قال هذا؟ -
الناس تتحدث -

1362
01:13:33,830 --> 01:13:37,277
هل هو يقوم بما اعتقده؟ -
محال -

1363
01:13:37,350 --> 01:13:41,605
إذا قام بتحريك تلك السيارة
سوف انهش ثدي بنفسي

1364
01:13:41,670 --> 01:13:43,099
احسنت يا فتاة

1365
01:13:43,174 --> 01:13:45,279
اثنان وثلاثون عاماً بالعمل ولم اري شئ كهذا

1366
01:13:45,350 --> 01:13:47,389
تاجر يبيع الي تاجر أخر

1367
01:13:47,462 --> 01:13:48,891
هذا انتحار

1368
01:13:48,966 --> 01:13:51,332
هيا , "دون" , كن مركزاً

1369
01:13:51,398 --> 01:13:52,380
دعني اطرح عليك سؤالاً يا رجل

1370
01:13:52,454 --> 01:13:54,657
هل فكرت بأن تتخلي عن كل شئ وتسعي وراء حلمك؟

1371
01:13:54,726 --> 01:13:56,929
لا اتحدث عن انشاء استوديو بمعرض سيارات

1372
01:13:56,998 --> 01:14:01,188
اتكلم عنك و"ريكى" و "جايسون" تعيشون الحياة يا رجل

1373
01:14:01,254 --> 01:14:04,734
وتضعون أنفسكم بوجه الحياة

1374
01:14:04,807 --> 01:14:06,367
أنتظر , ماذا تفعل؟

1375
01:14:06,438 --> 01:14:08,096
"تخيل هذا , "باكستون

1376
01:14:08,647 --> 01:14:12,421
"فرقة "بيج ابز" تقوم بجولة بمنطقة "فلوريدا

1377
01:14:12,487 --> 01:14:14,658
حفلة "جاينسفل" , تم حجزها بالكامل

1378
01:14:15,303 --> 01:14:17,790
حفلة "بينسكولا" , تم حجزها بالكامل

1379
01:14:18,183 --> 01:14:20,452
"والآن وصلنا الي شاطئ "باناما

1380
01:14:20,743 --> 01:14:22,149
انطفئت الأنوار

1381
01:14:22,215 --> 01:14:24,670
وكل ما تسمعه هو  7.500 فتاة

1382
01:14:24,743 --> 01:14:27,590
يصرخون باقصي ما لديهم

1383
01:14:27,656 --> 01:14:30,503
والموسيقي تبدأ في الانطلاق

1384
01:14:33,352 --> 01:14:36,613
والفتيات تبدأ بالقفز

1385
01:14:36,680 --> 01:14:41,186
ريكى" و "جايسون" يقصدون المسرح ويقوموا بالرقص"

1386
01:14:41,255 --> 01:14:42,945
ما الذي يحدث بعد ذلك , "باكستون"؟

1387
01:14:43,016 --> 01:14:44,325
لا أعرف , ماذا؟

1388
01:14:44,391 --> 01:14:47,707
محرك سيارة يزأر عائداً للحياة -
ماذا؟ -

1389
01:14:47,784 --> 01:14:50,566
أعني , إنه يزأر فحسب

1390
01:14:52,584 --> 01:14:54,372
والذي يظهر من خلف المسرح

1391
01:14:54,440 --> 01:14:55,749
من؟ -
ياللمسيح -

1392
01:14:55,816 --> 01:14:57,790
الرجل ذو أفضل قصة شعر بهذا العمل

1393
01:14:57,864 --> 01:15:00,198
"باكستون هاردنج" -
أجل -

1394
01:15:00,360 --> 01:15:02,531
... في سيارة "بانديت" لعينة -
ماذا؟ -

1395
01:15:02,600 --> 01:15:04,607
سقف متحرك , ونسر ذهبي علي الغطاء

1396
01:15:04,680 --> 01:15:08,738
وكما يقال , فهي احدي الخمس سيارات التي شاركت بالفيلم

1397
01:15:08,808 --> 01:15:12,157
والفتيات تحب هذا
وهل ترغب بمعرفة السبب؟

1398
01:15:12,232 --> 01:15:13,541
أجل , لأننا جيدون

1399
01:15:13,608 --> 01:15:14,982
أنت علي حق , أنت جيد

1400
01:15:15,049 --> 01:15:19,620
أنت  يا صديقي , نجم ساطع في تلك السيارة

1401
01:15:19,689 --> 01:15:21,860
ياللعنة , من الواضح أنه تمكن منه

1402
01:15:22,536 --> 01:15:25,121
اشعر بأني اشاهد احدي العجائب

1403
01:15:25,193 --> 01:15:29,503
وكأنني اري الحوت وهو يلد
أو الخنزير يضاجع الضبع

1404
01:15:30,057 --> 01:15:31,747
"أتعرف , "باكستون

1405
01:15:32,265 --> 01:15:34,534
رجل لديه حكمة أكثر مني قال ذات مرة

1406
01:15:34,601 --> 01:15:38,048
معظم الرجال يقودون حياتهم الي اليأس

1407
01:15:38,121 --> 01:15:42,049
الآن , لا تكتم صوت "بيج ابز" عن الفتيات

1408
01:15:42,121 --> 01:15:43,430
لا

1409
01:15:43,498 --> 01:15:47,240
لقد سمع العالم المقطع الأول

1410
01:15:53,994 --> 01:15:55,368
كم ثمنها؟

1411
01:15:55,433 --> 01:15:58,596
مائتان ألف , سأعطيك اياها بمقدم 80 ألف
لا توجد أي دفعات حتي يناير

1412
01:15:58,665 --> 01:15:59,842
سأخذها

1413
01:15:59,914 --> 01:16:01,320
لقد فعلها

1414
01:16:11,434 --> 01:16:13,768
من حصل علي 80 الف مقابل تلك السيارة؟

1415
01:16:14,186 --> 01:16:15,909
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1416
01:16:15,978 --> 01:16:17,952
تلك هي سيارة الفرقة الجديدة

1417
01:16:19,178 --> 01:16:20,290
أجل

1418
01:16:20,362 --> 01:16:22,369
أنزلها

1419
01:16:22,443 --> 01:16:26,665
برنت" , كنا سنقضي عطلة"
رائعة في تلك الكابينة , اليس كذلك؟

1420
01:16:27,659 --> 01:16:30,441
أتعرف؟
سوف اقوم بإفقادك وعيك

1421
01:16:30,987 --> 01:16:32,896
لقد قمت بهذا بالفعل

1422
01:16:32,970 --> 01:16:35,752
"مبدئياً , يجب أن استغل فرصتي هنا , "ايفي

1423
01:16:38,251 --> 01:16:39,974
اراك لاحقاً

1424
01:16:40,907 --> 01:16:43,394
حسنا , الأمر رسمي , أنا عزباء

1425
01:16:43,499 --> 01:16:45,702
آسف , "ايفى" , كنت فقد اريد بيع السيارة

1426
01:16:45,771 --> 01:16:47,593
هل أنت؟
هل أنت حقا آسف "دون"؟

1427
01:16:47,659 --> 01:16:49,830
حسنا , لقد هزمتيني , أنا لست آسف
أتعرفين؟

1428
01:16:49,899 --> 01:16:51,906
باكستون" و سيارة "بانديت" يركنون بالمعرض"

1429
01:16:51,979 --> 01:16:54,400
بينما أنا انوي زرع بعض الجذور

1430
01:16:56,331 --> 01:16:57,956
هل تسمعون هذا يا فريق؟ -
ماذا؟ -

1431
01:16:58,059 --> 01:16:59,041
ماذا , عزيزي؟

1432
01:16:59,115 --> 01:17:02,824
"اقطعوا كروت "هوسيندا
"أجل , لقد قررت الاستقرار في "توماكو

1433
01:17:02,891 --> 01:17:04,297
"دون" -
أجل -

1434
01:17:04,363 --> 01:17:06,818
لقد كنت افكر كثيراً بخصوص الأصدقاء والعائلة

1435
01:17:06,891 --> 01:17:08,417
وقررت بأنه لا استطيع الاهتمام بهم

1436
01:17:08,491 --> 01:17:11,393
وأنا اتجول بالأنحاء
لذا قررت الاستقرار

1437
01:17:11,468 --> 01:17:14,086
بذكر العائلة , أين "بلايك"؟ -
"هنا يا "دون -

1438
01:17:14,155 --> 01:17:15,681
تعال الي هنا بني

1439
01:17:15,756 --> 01:17:19,301
الآن , والدك لن يستطيع تغيير الماضي
... ولكن سأخبرك

1440
01:17:19,372 --> 01:17:22,438
أضمن لك بانني سأكون متواجداً لأجلك في المستقبل , حسنا؟

1441
01:17:22,508 --> 01:17:24,679
دون" , انا اطول منك"

1442
01:17:25,356 --> 01:17:26,949
احضن اباك

1443
01:17:27,500 --> 01:17:29,736
تعال هنا بني , ها نحن اولاء

1444
01:17:29,805 --> 01:17:32,260
شكرا , أبي
أبي

1445
01:17:32,333 --> 01:17:36,326
احب هذا , طالما الجميلة "ايفي سيليك" مهتمة
فهي تخصني

1446
01:17:38,093 --> 01:17:40,875
إنها المختارة -
لقد كانت تلك مجرد ليلة واحدة , صديقي -

1447
01:17:40,940 --> 01:17:43,111
لا , لا .. أنت امراءتي وهذا هو أبني
لا تعيدي التفكير بهذا

1448
01:17:43,212 --> 01:17:45,219
الآن , إذا قام احدكم بجلب البيرة

1449
01:17:45,293 --> 01:17:48,588
اعتقد بأننا سيكون لدينا كل ما نحتاج لإقامة حفلة رائعة

1450
01:17:48,653 --> 01:17:51,173
"ايها "الدي جي" شغل "نحن عائلة" بواسطة الأخت "سليدج

1451
01:17:51,244 --> 01:17:52,192
هيا

1452
01:17:52,269 --> 01:17:55,847
أخيراً , قام احدهم باختيار موفق
هذا ما اتحدث عنه

1453
01:17:55,917 --> 01:17:57,771
إنها أغنية رائعة

1454
01:18:00,333 --> 01:18:01,762
ما هذا؟

1455
01:18:01,837 --> 01:18:06,921
لقد حذرتك مراراً وتكراراً ألا تملي علي عملي

1456
01:18:06,989 --> 01:18:10,218
لقد جلبت هذا لنفسك
هل أنت سعيد؟

1457
01:18:10,285 --> 01:18:12,651
فقط شغل أغنية جيدة

1458
01:18:12,717 --> 01:18:14,146
حسنا يا صديقي

1459
01:18:22,606 --> 01:18:25,802
ماك ديرمت" , لقد قمنا بذلك"
نهاية سعيدة

1460
01:18:25,870 --> 01:18:29,066
أجل , إذا تقول بأن بيع السيارات في "توماكو" نهاية سعيدة

1461
01:18:29,133 --> 01:18:34,468
"توماكو" ليست مثل "فرسنو"

1462
01:18:36,142 --> 01:18:39,371
حسنا , سأستغل أفضل ما فيها
ايفى سيليك" تعالِ الي هنا"

1463
01:18:58,700 --> 01:19:03,015
دون" و "ايفى" تزوجوا , تبنوا "بلايك"
وقاموا بإدارة المعرض كعائلة

1464
01:19:03,974 --> 01:19:05,892
تطلقوا بعد عامان

1465
01:19:06,372 --> 01:19:09,249
"لم يرغب أي منهم بالوصاية علي "بلايك

1466
01:19:10,208 --> 01:19:15,482
بابز" اعتزلت بيع السيارات وأصبحت ممرضة
"بمدرسة داخلية للأطفال في "كونتكيت

1467
01:19:16,442 --> 01:19:19,319
التحق "بيتر" بالمدرسة في الصيف

1468
01:19:20,758 --> 01:19:23,155
.... برنت" استقر وتزوج"

1469
01:19:24,115 --> 01:19:25,553
"من زوجة "زوها

1470
01:19:27,472 --> 01:19:30,828
انفصل "جيبى" و "هيثير" بعد ستة أشهر

1471
01:19:30,828 --> 01:20:29,331
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT
ReSync By Spidy

1472
01:19:31,787 --> 01:19:33,705
"هيثير" تواعد الآن "ديك ليبوستن"

1473
01:19:33,705 --> 01:19:36,582
ليست لديه أدني فكرة بأنها ليست بيضاء

1474
01:19:38,021 --> 01:19:42,816
الدي جي" قام بالاعتداء علي صديق العريس"
"لتكرار طلب أغنية "موني موني" بواسطة "بيلى ايدول

1475
01:19:43,776 --> 01:19:49,050
"سيكون مسجونا في معتقل "لومباك
لمدة تتراوح بين 3 - 5 سنوات

