1
00:00:21,589 --> 00:00:31,988
هل تعرف ذعر من عنده خفقان‏ في النوم؟"
يمشي على رءوس أصابعه‏ ذاتها هو مفزع
لأن الأرض تفسح المجال تحتهم
"... والحلم يبدأ

2
00:01:29,589 --> 00:01:30,988
مساء الخير
أيها السيدات والسادة

3
00:01:31,024 --> 00:01:32,286
هذا الكلام للارشاد‏

4
00:01:32,325 --> 00:01:34,850
أنت ستلاحظ إشارة
"تربط أحزمة المقاعد"

5
00:01:34,894 --> 00:01:36,987
عند المرور من خلال الإضطراب هنا

6
00:01:37,030 --> 00:01:40,488
لسوء الحظ
نحن لا نستطيع المرور من فوقه

7
00:01:40,533 --> 00:01:42,660
ونحن لا نستطيع
المرور من تحته، لذا

8
00:01:42,702 --> 00:01:44,897
فقط التباطىء‏ من خلاله

9
00:01:44,938 --> 00:01:46,098
أعذريني، آنسة‏

10
00:01:49,709 --> 00:01:51,336
هل يمكن أن أحصل على
مقعد آخر، رجاء؟

11
00:01:51,978 --> 00:01:54,310
أخشى نحن كاملون العدد اللّيلة،سيدي

12
00:01:54,347 --> 00:01:55,905
يجب عليك البقاء عندك

13
00:01:56,749 --> 00:01:58,080
شكرا على أية حال

14
00:02:24,811 --> 00:02:26,335
إنه سيجعلك تساعده

15
00:02:27,514 --> 00:02:29,004
لأنك الأخير

16
00:02:39,659 --> 00:02:40,887
إستمعي

17
00:02:40,927 --> 00:02:43,589
أحتاج حقا
لتغيير هذا المقعد

18
00:02:43,630 --> 00:02:45,928
أنا آسفة
لا شيء يمكن أن أفعله لك

19
00:02:48,301 --> 00:02:49,598
أخاف من المرتفعات

20
00:02:50,403 --> 00:02:51,870
لا تكن امرأة

21
00:03:00,680 --> 00:03:04,047
إنه ليس عادل
أنا كنت تقريبا خارجا

22
00:03:51,764 --> 00:03:53,163
تبا

23
00:04:22,629 --> 00:04:24,654
أنا سأحصل عليك، يا جميل

24
00:04:24,697 --> 00:04:26,995
وروحك الصغيرة، أيضا

25
00:06:55,515 --> 00:06:57,073
تذكرة واحدة

26
00:06:58,818 --> 00:07:00,410
رحلة ذهاب وإياب

27
00:07:02,588 --> 00:07:03,714
إستعجل، يا ولد

28
00:07:03,756 --> 00:07:06,589
أنت لا تريد التأخّر عن الحافلة

29
00:07:31,784 --> 00:07:34,582
لا صراخ
بينما الحافلة تتحرك

30
00:08:09,288 --> 00:08:12,280
الآن تكون كلب صغير جيد

31
00:08:12,959 --> 00:08:14,153
واذهب لتجلب

32
00:09:33,940 --> 00:09:37,398
سبينسر، أنا أريد التأكّد
من تفهم حالتنا

33
00:09:37,443 --> 00:09:40,276
في إسبوع واحد
تخرج من هنا

34
00:09:40,313 --> 00:09:43,805
وأنا أتوقّع بعض التغييرات في
سلوكك عندما تصل إلى البيت

35
00:09:45,184 --> 00:09:46,446
أعرف بأنّك تسمعني

36
00:09:46,485 --> 00:09:48,544
وضعتك هنا
لأنك لم تعطيني أي إختيار

37
00:09:48,588 --> 00:09:51,216
في المرة القادمة
أنا سأتركك هنا وأهجرك

38
00:09:51,257 --> 00:09:52,417
شكرا للزيارة، أبّي

39
00:09:57,163 --> 00:09:58,630
عمل لطيف على طفلي

40
00:09:58,664 --> 00:10:00,427
أتوق رؤية
بعض التحسين

41
00:10:00,466 --> 00:10:01,933
إنه ليس تويوتا

42
00:10:02,501 --> 00:10:03,661
يا له مِن‏ غبي

43
00:10:09,842 --> 00:10:11,173
أنت بخير؟

44
00:10:11,210 --> 00:10:13,974
نعم، أبي فقط أتى لكي
يعرض بعض القواعد الإجرائية

45
00:10:14,013 --> 00:10:15,139
عندما أرجع للبيت

46
00:10:15,181 --> 00:10:18,173
عدم الهروب مرة أخرى، عدم
اشعال النار في سياراته

47
00:10:18,217 --> 00:10:19,343
هناك طرق أخرى
لإسترعاء إنتباهه

48
00:10:19,385 --> 00:10:20,852
بالإضافة إلى تفجّير المرآب

49
00:10:20,886 --> 00:10:22,353
نعم. أصارحه برمشه عين

50
00:10:23,856 --> 00:10:26,518
الكلّ يريدني الآن
أن أكبر لكي أكون مثله

51
00:10:26,559 --> 00:10:28,493
نسخة طبق الأصل

52
00:10:28,527 --> 00:10:31,257
أنا لا أودّ لعب كرة القدم والتأريخ

53
00:10:31,297 --> 00:10:33,731
إحدى هذه الأيام، أنت تذهب
وسوف تواجه والدك

54
00:10:33,766 --> 00:10:34,926
ماجي

55
00:10:36,602 --> 00:10:38,627
شاهدي ماذا وجدت
في غرفة سبينسر

56
00:10:38,671 --> 00:10:40,332
إنبوب قنبلة

57
00:10:41,040 --> 00:10:44,532
ذلك؟ فقط لأعرض للأطفال
تقنيات البقاء

58
00:10:49,882 --> 00:10:52,180
تم مصادرة مثل هذه مادة
طوال الإسبوع

59
00:10:52,218 --> 00:10:53,685
أين يحصلون عليها؟

60
00:10:53,719 --> 00:10:56,119
أنا سأضع هذا في الطابق السفلي
مع ببقيّة الترسانة

61
00:10:56,155 --> 00:10:58,214
أليس من الشرطة المفترض
التخلّص من تلك المادة؟

62
00:10:58,257 --> 00:11:01,021
إنّ الشرطة من المفترض
تعمل الكثير من الأشياء

63
00:11:01,060 --> 00:11:03,255
ابعد يدك عني -
تريسي -

64
00:11:03,295 --> 00:11:05,525
انتظر، ما المشكلة؟ -
إنها كانت تضرب طفل آخر -

65
00:11:05,564 --> 00:11:06,792
إنه كان يصطدم بي

66
00:11:06,832 --> 00:11:08,800
هي لا تحبّ أن تمسّ

67
00:11:09,669 --> 00:11:11,830
لدينا جلسة اليوم، نعم؟

68
00:11:11,871 --> 00:11:13,361
لدي صف الكلاب

69
00:11:13,406 --> 00:11:14,566
اعمل حوله

70
00:11:15,841 --> 00:11:17,240
أنا آسفة، سيدي

71
00:11:22,348 --> 00:11:24,077
رأيت هذا الحشّاش من قبل؟

72
00:11:24,817 --> 00:11:26,250
لا. هو جديد

73
00:11:26,285 --> 00:11:30,221
يوم آخر جميل لعمل جوفي، العمل الكتابي

74
00:11:30,256 --> 00:11:31,484
هذا هراء

75
00:11:31,524 --> 00:11:33,719
دعنا فقط نغرفه
ونأخذه إلى الملجأ

76
00:11:34,493 --> 00:11:36,984
دع القلوب الدامية تعمل على الطباعة

77
00:11:38,698 --> 00:11:40,996
هذا هو، هيا تريسي
هذا هو

78
00:11:41,033 --> 00:11:43,524
أوه نعم انها سيئة
الجمهور يحبها

79
00:11:43,569 --> 00:11:44,695
إنها تستعد

80
00:11:44,737 --> 00:11:48,002
لمباراة ملاكمة الوزن الثقيل
الممتاز للعالم

81
00:11:48,040 --> 00:11:49,507
هي، هي إنظر إليها تذهب

82
00:11:49,542 --> 00:11:51,134
أتعلمين، أنت مثيرة عندما تتعرقين

83
00:11:52,978 --> 00:11:55,674
أنت لا شيء كارلوس، لا شيء

84
00:11:55,715 --> 00:11:57,876
أنت لا تضربين رجل مع عائق‏
أليس كذلك؟

85
00:11:57,917 --> 00:12:00,317
تدعوه عائق؟

86
00:12:00,352 --> 00:12:02,081
أدعوه دجاجة
هيا، دعنا نلاكم

87
00:12:02,121 --> 00:12:04,521
لا، لا. إنسي الأمر، تريسي -
هيا -

88
00:12:10,196 --> 00:12:12,187
لا تغيّر. لماذا لا تردّ إليها لمرة واحدة؟

89
00:12:12,231 --> 00:12:14,461
أوه، نعم، حقا
مثلما ترد إلى أبيك؟

90
00:12:14,500 --> 00:12:17,264
دعني أخبرك شيء
توقّفت عن الردّ

91
00:12:17,303 --> 00:12:19,362
عندما أصبح خطر على صحتي
تعرف ما أعني؟

92
00:12:21,173 --> 00:12:22,333
لذا، هل نبقى؟

93
00:12:22,374 --> 00:12:25,138
نعم. لا مشكلة
أعطيت سائق الشاحنة نقودنا

94
00:12:25,177 --> 00:12:27,111
طالما نحن نعمل قبل الفجر، نحن أحرار

95
00:12:27,146 --> 00:12:30,775
نحن سنصبح أحرار كبيرون
في كالي قبل نهاية الإسبوع

96
00:12:31,684 --> 00:12:33,311
من الأفضل أن تكون متأكّد، يا رجل

97
00:12:33,352 --> 00:12:34,979
ثقي بي
سيكون عندي تغطية كاملة

98
00:12:35,020 --> 00:12:37,079
أحتاج للخروج من هنا
لدرجة أكبر منك

99
00:12:37,123 --> 00:12:39,353
تبا أنت لا تعرف
حول حاجتي للخروج

100
00:12:39,391 --> 00:12:40,983
نزهة عائلتك
أيها الولد الغني

101
00:12:41,026 --> 00:12:43,688
ما تعرفين؟ تعتقدين بأنني
متسكّع أبله باختياري

102
00:12:43,729 --> 00:12:45,321
على الأقل أبيك لم يحاول وضعك

103
00:12:45,364 --> 00:12:47,195
فوق مع أخت صديقته الأكبر سنّا

104
00:12:47,233 --> 00:12:48,996
لا تتكلّم معي حول الآباء

105
00:12:49,034 --> 00:12:50,433
يأتي لزيارتك، أيضا؟

106
00:12:51,470 --> 00:12:53,597
نعم
كلّ مرّة أغلق عيوني

107
00:13:06,819 --> 00:13:09,413
ذلك هو. حسنا

108
00:13:09,455 --> 00:13:10,945
مسكوا أحد تلاميذك اللامعين

109
00:13:10,990 --> 00:13:12,890
يضرب أحد الأطفال ثانية

110
00:13:13,826 --> 00:13:15,521
إعتقدك قلت بأنّك تجعلهم يتقدّمون

111
00:13:16,562 --> 00:13:18,792
أحصل على ثلاث وعشرون دقيقة فقط
في الإسبوع مع هؤلاء الأطفال

112
00:13:18,831 --> 00:13:20,298
بذلك النوع من الإنتباه

113
00:13:20,332 --> 00:13:21,799
أنت محظوظة إنها لم تقتله

114
00:13:23,235 --> 00:13:25,203
ذلك موقف جيد بالنسبة
لاختصاصي نفسي

115
00:13:25,237 --> 00:13:28,900
أتعلمين حصلت تريسي على صدمة عميقة
مدفونة داخل رأسها

116
00:13:28,941 --> 00:13:31,501
العلاج التقليدي لن يعمل

117
00:13:31,544 --> 00:13:33,876
وعلاج بالحلم يعمل؟

118
00:13:33,913 --> 00:13:35,312
أنت مثل هذا الهبي

119
00:13:35,948 --> 00:13:38,940
أنا يمكن أن أصل لهؤلاء الأطفال
من خلال أحلامهم

120
00:13:38,984 --> 00:13:40,975
أعطيني فرصة
أنا يمكن أن أساعدك بمشكلتك الصغيرة

121
00:13:41,020 --> 00:13:42,988
ليس عندي مشكلة صغيرة

122
00:13:43,022 --> 00:13:45,320
فقط يحدث لي ذلك الحلم الصغير

123
00:13:45,357 --> 00:13:46,984
وأعالجه بخير

124
00:13:47,026 --> 00:13:49,426
وأنت لست متخصص
لكي تكون طبيب أحلام

125
00:13:49,461 --> 00:13:50,951
بالكاد أن أكون متخصص

126
00:13:50,996 --> 00:13:52,657
لهذا أنا أفعل
ما أعتقده صحيح

127
00:13:52,698 --> 00:13:54,063
هل هذا جديد؟

128
00:13:54,099 --> 00:13:55,259
أعجبك؟

129
00:13:56,836 --> 00:13:59,999
هذه شياطين حلم قديمة

130
00:14:00,039 --> 00:14:02,837
بإفتراض يتجوّلون أحلام الحياة

131
00:14:02,875 --> 00:14:06,777
حتى يجدوا أكثر الشر

132
00:14:06,812 --> 00:14:08,143
غير قابل للتخيل الإنساني

133
00:14:09,982 --> 00:14:12,542
ثمّ يعطونه القوّة لعبور الخطّ

134
00:14:12,585 --> 00:14:14,951
وتحويل كوابيسنا إلى الحقيقة

135
00:14:15,888 --> 00:14:18,686
ماجي، الشرطة فقط جلبوا
طفلا آخر. فوضى حقيقية

136
00:14:18,724 --> 00:14:21,557
لم ينام لأيام
الحالة السيئة للنسيان

137
00:14:21,594 --> 00:14:23,323
نحتاج تقييمك فورا

138
00:14:28,167 --> 00:14:29,657
منذ متى وأنت مستيقظ؟

139
00:14:29,702 --> 00:14:31,363
من فترة هل بالأمكان أن أتذكر؟

140
00:14:31,403 --> 00:14:33,667
أنا لا أعرف. حوالي ثلاثة أيام

141
00:14:35,841 --> 00:14:37,706
الواضح أكثر، مثل ثلاثة أسابيع

142
00:14:39,678 --> 00:14:42,442
نعم، حسنا
تلك إعجوبة النسيان

143
00:14:43,215 --> 00:14:44,910
تبقيك تخمن دائما

144
00:14:44,950 --> 00:14:46,281
من أين أنت؟

145
00:14:46,318 --> 00:14:48,115
أنا لا أعرف

146
00:14:50,055 --> 00:14:53,047
كل ما أعرف
بأنّ حيثما أنا كنت

147
00:14:53,092 --> 00:14:54,389
أنا كنت الأخير

148
00:14:54,426 --> 00:14:55,620
الأخير ماذا؟

149
00:14:55,661 --> 00:14:56,855
الباقي على قيد الحياة

150
00:14:58,097 --> 00:15:01,260
انظري، هل لديك أيّ

151
00:15:01,300 --> 00:15:04,394
حبوب كافايين أو قهوة؟
لربّما بعض الكوكا؟

152
00:15:05,771 --> 00:15:07,796
أعني الصودا

153
00:15:10,709 --> 00:15:11,869
إجلس

154
00:15:23,489 --> 00:15:24,683
لماذا تريد أن تبقى مستيقظ؟

155
00:15:24,723 --> 00:15:26,486
لأنه إذا نمت

156
00:15:28,160 --> 00:15:29,593
سوف لن أستيقظ

157
00:15:29,628 --> 00:15:30,754
لماذا تعتقد ذلك؟

158
00:15:30,796 --> 00:15:33,458
أنا لا أعتقده اني اشعره

159
00:15:36,001 --> 00:15:38,469
إذا نمتُ

160
00:15:38,504 --> 00:15:39,937
ساصبح في مأزق

161
00:15:43,809 --> 00:15:45,299
"سبـــرينج وود"

162
00:15:48,080 --> 00:15:49,308
برج ماء

163
00:15:56,021 --> 00:15:59,855
أربعة آلاف وخمسمائة
وسبعة وستّون

164
00:15:59,892 --> 00:16:02,292
قنينة بيرة على الجدار

165
00:16:03,429 --> 00:16:07,058
أربعة آلاف وخمسمائة
وسبعة وستّون

166
00:16:07,099 --> 00:16:08,964
قنينة بيرة

167
00:16:10,536 --> 00:16:14,267
إذا أحد تلك القناني
سقطت

168
00:16:14,306 --> 00:16:16,900
مالذي يحدث؟

169
00:16:16,942 --> 00:16:18,432
هي، أنا سأكسر قنينة على رأسك

170
00:16:18,477 --> 00:16:20,468
إذا أنت لا تغلق فمك

171
00:16:24,116 --> 00:16:27,950
أربعة آلاف وخمسمائة
وستّة وستّون

172
00:16:27,987 --> 00:16:30,421
قنينة بيرة على الحائط

173
00:16:34,493 --> 00:16:35,983
أنا لن أخبر

174
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
الآن أنتِ

175
00:16:55,848 --> 00:16:57,247
تذكّري ما يجب أن تفعلي

176
00:16:57,282 --> 00:16:58,840
هيا طارديني

177
00:16:59,885 --> 00:17:01,045
هذا هو

178
00:17:05,457 --> 00:17:07,220
.تعالي إلى والدك

179
00:17:40,526 --> 00:17:41,788
.إلعب معي

180
00:17:42,528 --> 00:17:44,519
.أخبريني من أنا

181
00:17:44,563 --> 00:17:46,155
.أنا لن أخبر

182
00:18:40,452 --> 00:18:43,444
حرّرني، أنت أبله
أنا ذاكرتك اللعينة

183
00:18:51,363 --> 00:18:52,853
.أوه، تبا

184
00:18:55,234 --> 00:18:56,223
متسكّع

185
00:18:58,871 --> 00:19:00,771
مالذي كنت تحلم به؟

186
00:19:03,275 --> 00:19:04,902
غرفة

187
00:19:04,943 --> 00:19:06,740
بيت

188
00:19:06,778 --> 00:19:08,336
بنت صغيرة

189
00:19:09,548 --> 00:19:12,540
شيء حول البلدة من مقالتي

190
00:19:13,952 --> 00:19:15,681
.أتذكّر برج الماء

191
00:19:19,591 --> 00:19:21,991
المقالة. . . تتذكّر
أين حصلت عليها؟

192
00:19:23,262 --> 00:19:25,924
لا -
البنت الصغيرة تبدوا مثل ماذا؟ -

193
00:19:25,964 --> 00:19:27,795
. . .شعر بني مع

194
00:19:27,833 --> 00:19:29,232
.أشرطة الحمراء

195
00:19:33,639 --> 00:19:34,765
أنا لا أحبّه

196
00:19:34,806 --> 00:19:37,400
هناك بعض الإتّصال بين
. . .أحلامك وأحلامه

197
00:19:37,442 --> 00:19:40,002
.وأحلامه تعني أخبارا سيئة

198
00:19:40,045 --> 00:19:42,172
أعرف بأنّكِ تعتقدين أنا مجنون
.لكنّي أشعر به

199
00:19:42,214 --> 00:19:45,206
لماذا لا يستطيع أي شخص يتحدّث عن
أيّ شيء ما عدا حول الأحلام هنا؟

200
00:19:45,250 --> 00:19:47,684
أنا سئمت جدا من الاستماع
!حول هذا الكلام الفارغ

201
00:19:47,719 --> 00:19:48,845
.أنت لا تصدقين هذا

202
00:19:48,887 --> 00:19:51,355
تعتقدين حلّ لغز هذا الولد
يمكن أن يساعدك

203
00:19:51,390 --> 00:19:52,857
.أنا ليس عندي لغز

204
00:19:55,260 --> 00:19:57,057
.نعم، أنت عندكِ

205
00:19:57,095 --> 00:19:58,528
وبالرغم من أنّك تعتقدين
بأنّكِ تعرفين كلّ شيء

206
00:19:58,564 --> 00:20:01,260
أنت قد لا تكوني جاهزة
لمواجهة هذا الولد لما يريكِ

207
00:20:01,300 --> 00:20:02,961
أنا لم أقل بأنّني أردت
.العودة هناك

208
00:20:03,001 --> 00:20:04,969
تعاملت مع المصابون بالنسيان قبل ذلك

209
00:20:05,003 --> 00:20:07,403
"أخذك إلى "سبرينج وود
. . .هو سيسبّب شيء

210
00:20:07,439 --> 00:20:08,997
شرارة لمساعدتك لكي تتذكّر

211
00:20:09,041 --> 00:20:12,306
أنا لست بحاجة إلى شرارة للتذكير
.أنّه كان مكان سيئ

212
00:20:12,344 --> 00:20:13,675
.تريدين شرارة؟ اذهبي أنتِ

213
00:20:13,712 --> 00:20:15,942
أنا سأبقى هنا،
بدون شرارة لكني سعيد

214
00:20:15,981 --> 00:20:18,142
.أنا سأكون هناك معك
.لاتقلق

215
00:20:18,183 --> 00:20:21,016
كيلي، نحن سنأخذ
.الشاحنة للفترة قصيرة

216
00:20:51,283 --> 00:20:53,046
أخبرتكِ بأنّ لا تتركني أنام

217
00:20:53,085 --> 00:20:54,746
هل ذلك كثيرا لطلبي؟

218
00:20:58,890 --> 00:21:00,482
ارجع

219
00:21:00,525 --> 00:21:02,550
يا إلهي اسحبيه كله

220
00:21:02,594 --> 00:21:03,754
جون، استيقظ

221
00:21:08,867 --> 00:21:10,892
هراء رائع

222
00:21:13,005 --> 00:21:14,472
مضحك لقائك هنا

223
00:21:14,506 --> 00:21:16,201
.قيادة جيدة

224
00:21:17,209 --> 00:21:19,268
ماذا بحقّ الجحيم تفعلون هنا؟

225
00:21:20,112 --> 00:21:21,306
.خطة عظيمة، تافه

226
00:21:21,346 --> 00:21:23,906
تقريبا كادت تعمل، حسنا؟ -
.أنا لا أستطيع تصديقكم -

227
00:21:23,949 --> 00:21:27,112
.يُعيق النمو‏ مثل هذا

228
00:21:27,152 --> 00:21:29,313
يا إلهي

229
00:21:29,354 --> 00:21:32,152
انظروا، أول شيء يجب فعله
نبحث عن هاتف

230
00:21:32,190 --> 00:21:33,987
وتتصلوا بـ كيلي
.وتخبروه أين أنتم

231
00:21:34,026 --> 00:21:35,323
هل تفهمون؟

232
00:21:35,360 --> 00:21:37,851
وبعدها يجب أن نفهم
كيف نسترجعك إلى البيت

233
00:21:37,896 --> 00:21:39,523
هل تستمعين؟

234
00:21:39,564 --> 00:21:40,792
!لا تصرخين عليّ

235
00:21:40,832 --> 00:21:42,527
كادت قيادتك تقتلتنا تقريبا

236
00:22:11,997 --> 00:22:14,261
دولاران، هنا

237
00:22:16,501 --> 00:22:17,695
دولاران

238
00:22:19,004 --> 00:22:22,167
أولا أريدك أن تجد هاتف
وتتصل بـ كيلي

239
00:22:22,207 --> 00:22:23,469
.وتخبره إننا بخير

240
00:22:23,508 --> 00:22:24,975
ثمّ أريدك أن تدخل تلك الشاحنة

241
00:22:25,010 --> 00:22:26,807
وتعود إلى الملجأ مباشرة

242
00:22:26,845 --> 00:22:28,176
هل يمكن أن تعالج ذلك

243
00:22:28,213 --> 00:22:29,680
أو يجب أن أتّصل بالشرطة؟

244
00:22:33,819 --> 00:22:35,446
إبتعد من هنا -
اذهب بعيدا -

245
00:22:35,487 --> 00:22:37,512
"أو يجب أن أتّصل بالشرطة"

246
00:22:38,323 --> 00:22:39,551
.إنها ليست أمّي

247
00:22:41,326 --> 00:22:43,521
...نريد بعض الخوخ هنا و

248
00:22:57,976 --> 00:22:59,739
.ليس هناك أطفال -
ماذا؟ -

249
00:23:01,113 --> 00:23:02,171
. . .معرض البلدة

250
00:23:02,214 --> 00:23:03,875
.وليس هناك أطفال

251
00:23:15,127 --> 00:23:17,322
لذا ما الأمر، سبينس؟ -
.هذا الهاتف عاطل -

252
00:23:17,362 --> 00:23:18,624
.وكذلك هذه البلدة

253
00:23:18,663 --> 00:23:19,687
.أنتِ لا تمزحين

254
00:23:19,731 --> 00:23:24,191
أوه، ما أجملكم
!الأطفال المحبوبون

255
00:23:24,236 --> 00:23:25,965
تحبّ أن تأتي وتعيش معنا؟

256
00:23:26,004 --> 00:23:29,303
إنه كان زمن طويل منذ أن
كان عندنا أطفال في البيت

257
00:23:29,341 --> 00:23:31,275
.طويل جدا

258
00:23:31,309 --> 00:23:33,470
هذه المرة أقسم بأنّه سيكون مختلف

259
00:23:33,512 --> 00:23:35,207
هذه المرة أنا سأكون حذرة

260
00:23:35,247 --> 00:23:37,977
،وأنا سأخفيك بطريقة أفضل
لكي لن يجدك

261
00:23:38,016 --> 00:23:40,484
انظري حصلت على أنفك، انظري

262
00:23:40,519 --> 00:23:41,679
!إثيل

263
00:23:43,688 --> 00:23:46,486
!أنا أريد إستعادة أطفالي

264
00:23:46,525 --> 00:23:48,015
تعرفين بأنّهم يعيدونهم

265
00:23:56,535 --> 00:23:58,332
! الآن ترون ما فعلتم؟

266
00:23:59,471 --> 00:24:01,098
يا إلهي

267
00:24:01,139 --> 00:24:03,437
.نحن في القمم التوأمية هنا -
.بالتأكيد -

268
00:24:03,475 --> 00:24:04,601
هل رأينا بما فيه الكفاية؟

269
00:24:04,643 --> 00:24:05,974
.نعم -
.جيد -

270
00:24:09,147 --> 00:24:11,206
حسنا -
عودوا إلى الشاحنة -

271
00:24:11,249 --> 00:24:12,944
.إنها فكرة جيدة جدا

272
00:24:12,984 --> 00:24:14,349
!الآن. إذهبوا

273
00:24:22,427 --> 00:24:23,655
أتمنّى بأنّهم يفعلوها

274
00:24:23,695 --> 00:24:25,424
دعنا نرى ما يمكن
أن يخبرونا في المدرسة

275
00:24:26,331 --> 00:24:28,925
ماذا؟ -
.شخص ما يدقّ تلك الأجراس -

276
00:24:29,668 --> 00:24:30,828
محظوظون

277
00:24:48,286 --> 00:24:50,345
العلامة هناك تظهر في الخريطة هنا

278
00:24:50,388 --> 00:24:51,980
هل قلت بأنّني أحناج إلى خريطة؟

279
00:24:52,023 --> 00:24:54,514
أنا لا أستطيع التغلّب على الطريق
أولئك الناس ينظروا إلينا

280
00:24:54,559 --> 00:24:56,220
نعم، ذلك غريب

281
00:25:05,937 --> 00:25:07,199
هراء

282
00:25:09,307 --> 00:25:10,501
كائن لطيف

283
00:25:11,243 --> 00:25:13,871
شخص موهوب‏ للسفر في اكامل الدائرة

284
00:25:13,912 --> 00:25:15,539
.وأنتِ تجعليني أصاب بدوار‏

285
00:25:16,615 --> 00:25:18,378
يا إلهي

286
00:25:18,416 --> 00:25:19,747
Do you have to do that?

287
00:25:19,784 --> 00:25:21,945
هل يجب أن تفعل هذا؟

288
00:25:21,987 --> 00:25:24,478
أنت في مستوى عالي
تعرف ذلك؟
أنا لا أستخدم هذا الشيء التافه
أحتاج كلّ الأحاسيس التي عندي

289
00:25:24,523 --> 00:25:26,514
ارمي ذلك الشيء التافه خارجا

290
00:25:26,558 --> 00:25:27,684
هذا يكفي بشدّة
. . .لبقائك صحو

291
00:25:27,726 --> 00:25:29,591
بدون دخانك كلّ عشرة ثواني

292
00:25:29,628 --> 00:25:32,426
هذا يريحني -
.أنا سأريحك مع هذين الاصبعين -

293
00:25:32,464 --> 00:25:33,988
. . .أنا سأثقب فقط قلبك

294
00:25:34,032 --> 00:25:35,624
أفسد هذه المقاعد

295
00:25:35,667 --> 00:25:36,895
.أحتاج إلى التمدد

296
00:25:36,935 --> 00:25:38,698
هل أنتِ تريدين الخريطة الآن؟

297
00:25:39,638 --> 00:25:41,606
.لا، أنا لست بحاجة إلى أيّ خريطة

298
00:25:42,574 --> 00:25:44,235
.لا، بالطبع لا

299
00:25:54,119 --> 00:25:55,279
لماذا تتوقّفين؟ -
.انظر -

300
00:26:25,917 --> 00:26:27,248
.أوه، عظيم

301
00:26:29,721 --> 00:26:30,915
.أعطني الخريطة

302
00:26:32,490 --> 00:26:34,754
.ولا كلمة

303
00:26:34,793 --> 00:26:37,318
!كارلوس، طلبت منك الخريطة

304
00:27:04,923 --> 00:27:06,083
! ما هذا؟

305
00:27:14,132 --> 00:27:15,827
أعطنى الخريطة

306
00:27:15,867 --> 00:27:17,630
ماذا ؟

307
00:27:19,971 --> 00:27:22,030
نعم، حسنا
إنّ الخريطة تقول بأنّنا نمرح معهم

308
00:27:23,875 --> 00:27:26,309
.انظري، كان عندك فرصتان
.الآن هو دوري

309
00:27:30,815 --> 00:27:31,941
فاشل

310
00:27:31,983 --> 00:27:33,143
لطيف

311
00:27:51,636 --> 00:27:54,036
أنتم جميعكم سيكون من المتوقّع
عبوركم

312
00:27:54,072 --> 00:27:57,166
الامتحان التحريري والشفهي

313
00:27:58,443 --> 00:27:59,671
.لا تزعجه

314
00:28:00,378 --> 00:28:03,711
. . .أنت ستحتاج لدراسة

315
00:28:03,748 --> 00:28:04,942
.هذا

316
00:28:08,720 --> 00:28:10,915
.الآن التاريخ
.اذهبوا لأخذ التاريخ، حسنا

317
00:28:10,955 --> 00:28:12,422
.واصل على ابقائهم في النظام بالأوامر

318
00:28:12,457 --> 00:28:14,584
،إذا تخرجهم من النظام
.أنت ستصبح مشوّش جدا

319
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
،جون
.أنت كنت هنا

320
00:28:35,213 --> 00:28:36,373
ماذا؟

321
00:28:39,818 --> 00:28:40,978
Welcome...

322
00:28:42,821 --> 00:28:44,379
.إلى فريدي 101

323
00:28:46,091 --> 00:28:47,956
. . .1493

324
00:28:47,992 --> 00:28:50,517
.فريدي أبحر عبر البحر

325
00:28:56,901 --> 00:28:58,835
هذه التواريخ، جميعها
ضمن  فترة عشر سنوات

326
00:28:58,870 --> 00:29:00,895
بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا؟

327
00:29:00,939 --> 00:29:02,634
.فريدي كان هنا

328
00:29:03,908 --> 00:29:05,876
.هنا كانت النقطة الحاسمة

329
00:29:05,910 --> 00:29:07,343
أي شخص يعرف
ما توصّلت إليه؟

330
00:29:08,179 --> 00:29:09,407
أي شخص؟

331
00:29:09,447 --> 00:29:11,847
!هيا، جميعكم

332
00:29:11,883 --> 00:29:12,713
!غطّينا هذا

333
00:29:13,551 --> 00:29:16,645
هذا حيث أخذوا طفله

334
00:29:16,688 --> 00:29:17,985
أيّ طفل؟

335
00:29:18,022 --> 00:29:19,148
. . .أخذوه بعيدا

336
00:29:19,190 --> 00:29:20,987
وضع في ملجأ أيتام البلدة

337
00:29:21,025 --> 00:29:22,287
فريدي كان عنده طفل

338
00:29:27,465 --> 00:29:30,957
. . .1494

339
00:29:31,970 --> 00:29:33,733
. . .فريدي رجع

340
00:29:33,772 --> 00:29:35,262
. . .للبحث

341
00:29:35,306 --> 00:29:36,637
.عن المزيد

342
00:29:44,315 --> 00:29:45,577
.ليس هناك مخرج

343
00:29:45,617 --> 00:29:46,948
.لا يوجد معك وأنت تقود

344
00:29:46,985 --> 00:29:48,885
نعم، حسنا،
أنت لم تفعلي الأفضل بكثير

345
00:29:48,920 --> 00:29:51,150
لا، لكن على الأقل أنا فعلتها
.في نصف الوقت

346
00:29:53,992 --> 00:29:55,619
هيا. أين تذهبين؟

347
00:29:55,660 --> 00:29:57,423
.بعيدا

348
00:29:57,462 --> 00:29:58,952
نحن فقط خائفون
لمشاهدته على التوالي

349
00:29:58,997 --> 00:30:00,123
.دعينا فقط نجد ماجي

350
00:30:00,165 --> 00:30:03,931
لا أتعب نفسي أكثر
.لأيّ مراقبة بالغين

351
00:30:03,968 --> 00:30:05,560
.هذه البنت تأخذ بعض الراحة

352
00:30:06,571 --> 00:30:09,472
في الحقيقة، أعتقد أرى
حيّ في الطليعة‏

353
00:30:09,507 --> 00:30:10,633
فارغ

354
00:30:10,675 --> 00:30:12,142
.تعرف، إنها تفقد عقلها

355
00:30:12,177 --> 00:30:13,974
الشيء الحزين
.بدأت أعجب بها

356
00:30:14,012 --> 00:30:15,240
.ذلك حزين

357
00:30:15,880 --> 00:30:17,677
!هيا، تريسي. إنتظري
"شارع "إي إل إم

358
00:30:35,033 --> 00:30:36,500
.هذا واحد

359
00:30:36,534 --> 00:30:38,365
.سيكون لنا لأنفسنا

360
00:30:39,137 --> 00:30:41,662
لكن ليس هناك مدفأة
لا تصليح حنفيات، حسنا؟

361
00:30:41,706 --> 00:30:43,037
.أنت ستبقى حياً

362
00:30:45,210 --> 00:30:46,541
.هيا

363
00:31:29,020 --> 00:31:30,146
أين تذهب؟

364
00:31:30,188 --> 00:31:33,316
سأصعد وأبحث عن سرير. أنا متعب

365
00:31:33,358 --> 00:31:35,087
أنا سأبحث عن حمام

366
00:31:36,294 --> 00:31:39,195
هذا المكان يجعل الملتجأ بشكل أنيق

367
00:32:00,551 --> 00:32:01,745
.عظيم

368
00:32:02,687 --> 00:32:03,847
. . .حسنا

369
00:32:05,890 --> 00:32:09,553
،على الأقل يضرب الشوارع
حسنا، كارلوس؟

370
00:32:10,995 --> 00:32:12,656
هذا جيد

371
00:32:13,898 --> 00:32:15,365
. . .سأنام لبعض الوقت

372
00:32:15,400 --> 00:32:18,096
وأنا سأخرجهم من هنا
.في الصباح

373
00:32:29,714 --> 00:32:32,478
لماذا تعتقدين بأنّ الطفل
يقول أن لا ننام؟

374
00:32:32,517 --> 00:32:34,144
بسبّب إنه ضعيف و مهووس

375
00:32:35,720 --> 00:32:37,449
التحليل النفسي المحبوب للآنسة ماجي

376
00:33:04,882 --> 00:33:06,213
أين أنت؟

377
00:33:06,250 --> 00:33:08,616
لماذا لا تستمع لي، كارلوس؟

378
00:33:26,004 --> 00:33:27,631
تريسي، أين أنت؟

379
00:33:27,672 --> 00:33:29,230
.خلفك

380
00:33:33,411 --> 00:33:34,571
أمّي؟

381
00:33:39,650 --> 00:33:41,743
.ربّما أنت لا تسمع جيد جدا

382
00:33:42,620 --> 00:33:46,283
ربّما سأنظّف آذانك

383
00:33:46,324 --> 00:33:48,485
،لا، لا. أمّي، رجاءً
أنا كنت ولد جيد

384
00:33:48,526 --> 00:33:49,788
أنت لا تدركين

385
00:33:49,827 --> 00:33:51,658
!أنا كنت جيد، أمّي

386
00:33:51,696 --> 00:33:54,756
!لا تجعليني أصمّ، أمّي
!رجاءً أنا آسف

387
00:33:54,799 --> 00:33:55,959
.أنا لست

388
00:34:11,315 --> 00:34:14,409
.أوه، كارلوس، أعطيني أذنك الصاغية

389
00:35:41,939 --> 00:35:47,502
أعد لي أذني الصاغية

390
00:36:14,639 --> 00:36:16,106
أين هو؟

391
00:37:09,026 --> 00:37:11,221
،أنت لا تفعل ذلك
أنتَ، يا رجل؟

392
00:37:12,230 --> 00:37:13,356
!لا، لا، لا! رجاء

393
00:37:13,397 --> 00:37:14,557
!لا، يا رجل

394
00:38:33,144 --> 00:38:35,669
أذن صاغية لطيفة منك، كارلوس

395
00:38:55,900 --> 00:38:57,458
.أنا لا أستطيع إيجاد كارلوس

396
00:38:58,536 --> 00:38:59,969
شاهدي ماذا على هذا التلفزيون؟

397
00:39:02,073 --> 00:39:04,541
سآخذ الشاحنة
.لأبحث عنه

398
00:39:12,450 --> 00:39:13,678
أعطني مجال

399
00:39:16,554 --> 00:39:17,987
،سبينسر !لا تنم، يا رجل

400
00:39:18,022 --> 00:39:19,148
!إخرج

401
00:39:19,190 --> 00:39:21,124
!سبينسر، أخرج، يارجل

402
00:39:21,158 --> 00:39:22,853
. . .كارلوس، يارجل

403
00:39:23,627 --> 00:39:25,618
.نحن كنّا فقط نبحث عنك

404
00:39:27,798 --> 00:39:29,595
!لا تنم، يارجل

405
00:39:29,633 --> 00:39:31,863
!سبينسر، أنت غبي متحجر

406
00:39:41,045 --> 00:39:42,808
.نحن يجب أن لا نكون هنا

407
00:39:45,649 --> 00:39:47,048
...نحن يفترض بأننا كنّا نستعلم عنك

408
00:39:47,084 --> 00:39:49,484
ليس بعض قتلة الأطفال الميتين

409
00:39:49,520 --> 00:39:52,250
نحن قد نتكلّم
.حول نفس الشيء

410
00:39:52,289 --> 00:39:54,951
قلق كامل للبلدة
حول هذا الشخص كروغار

411
00:39:54,992 --> 00:39:56,482
.لا تبدأ

412
00:39:57,995 --> 00:40:00,896
But why else
would they be afraid of me?

413
00:40:00,931 --> 00:40:03,729
لكن لماذا أيضاً
يكونون خائفون مني؟

414
00:40:03,768 --> 00:40:06,464
لماذا أيضاً أنا ما زلت حيّ
حيث كلّ شخص آخر ميت؟

415
00:40:06,504 --> 00:40:09,029
لماذا أيضاً أنا ما زلت حيّ
حيث كلّ شخص آخر ميت؟

416
00:40:18,349 --> 00:40:20,317
.مارثا، لا ركض

417
00:40:20,351 --> 00:40:21,716
.يتشابك كلّ شخص بالأيادي

418
00:40:24,021 --> 00:40:26,182
.أوه، لقد رجعت

419
00:40:26,223 --> 00:40:27,622
.كم هو رائع

420
00:40:28,626 --> 00:40:29,854
هل تتذكّريني؟

421
00:40:29,894 --> 00:40:31,521
. تماما‏، بالطبع أنا أتذكر، ولدي

422
00:40:31,562 --> 00:40:34,429
أتذكّر
.كلّ واحد من أطفالي

423
00:40:34,465 --> 00:40:35,727
.خصوصا أنت

424
00:40:36,534 --> 00:40:38,365
.يا لك مِن‏ بنت صغيرة جميلة كنت

425
00:40:39,270 --> 00:40:40,999
. . .وأنا أتذكّركِ

426
00:40:41,038 --> 00:40:43,029
.وأنت

427
00:40:43,073 --> 00:40:44,404
هل تتذكّرين
الطفل كروغار؟

428
00:40:44,442 --> 00:40:45,909
.بالطبع

429
00:40:45,943 --> 00:40:47,808
من كان هو؟

430
00:40:47,845 --> 00:40:50,336
نحن لم نسمح لكشف
.هوية الطفل الحقيقية

431
00:40:50,381 --> 00:40:52,372
.أوه، ميليسا. ميليسا

432
00:40:52,416 --> 00:40:54,543
أنتِ يجب أن تتركي لبوبي الكرة

433
00:40:55,586 --> 00:40:57,554
تعال هنا. هذا جيد

434
00:40:57,588 --> 00:40:58,919
.نشترك فيها

435
00:40:58,956 --> 00:41:01,925
أتسائل من له قدم
صغيرة ظاهر‏ة هنا؟

436
00:41:01,959 --> 00:41:03,324
"كي، كروغار"

437
00:41:03,360 --> 00:41:05,453
يمكن أن يعني أيّ شئ
من كيفين إلى كايل

438
00:41:05,496 --> 00:41:07,964
جميعها حقّا إنّها تعني كان
هناك طفل هنا بذلك الاسم

439
00:41:09,066 --> 00:41:11,796
.لا. إنه أنا

440
00:41:15,005 --> 00:41:16,802
.أنا طفلهُ

441
00:41:16,841 --> 00:41:18,775
.لهذا هو يبقيني على قيد الحياة

442
00:41:20,044 --> 00:41:21,978
إنه يحاول أن يلعب اللعبة القذرة معي

443
00:41:22,012 --> 00:41:24,480
إنه ميت، حسنا؟

444
00:41:24,515 --> 00:41:26,278
،إنه ميت
.وأنتَ لست طفلهُ

445
00:41:27,318 --> 00:41:28,979
كيف تعرفين؟

446
00:41:29,019 --> 00:41:30,646
.إنها تذكّرتني

447
00:41:30,688 --> 00:41:32,155
. . .تذكّرتني، أيضا

448
00:41:32,189 --> 00:41:34,487
وخمسون صديق خياليون آخرون

449
00:41:34,525 --> 00:41:35,992
.دعنا نخرج من هنا

450
00:41:36,026 --> 00:41:37,994
.دعنا نرسم صورة

451
00:41:38,028 --> 00:41:40,496
.نحن يمكن أن نرسم الصور طوال النهار

452
00:41:40,531 --> 00:41:41,657
هناك تتناسب

453
00:41:41,699 --> 00:41:44,293
مقطع صغير، أغصان صغيرة
أليس ذلك مرح؟

454
00:41:50,841 --> 00:41:52,570
.أنا لا أستطيع التصديق بأنّي وجدتكِ

455
00:41:52,610 --> 00:41:54,077
لماذا أنت ما زلتِ هنا؟

456
00:41:54,111 --> 00:41:55,942
. . .أنا لا أستطيع إيجاد كارلوس

457
00:41:55,980 --> 00:41:57,777
وسبينسر ضائع
.في هذا البيت القديم

458
00:41:57,815 --> 00:42:00,409
هيا، نحن يجب أن نصل إليهم قبل فريدي

459
00:42:00,451 --> 00:42:01,884
من هو فريدي؟ -
.أنا سأخبرك في الطّريق -

460
00:42:01,919 --> 00:42:03,011
!هيا

461
00:42:04,922 --> 00:42:06,082
!لعنه الله

462
00:42:16,667 --> 00:42:18,828
.حسنا. مرة أخرى

463
00:42:19,837 --> 00:42:21,270
.هذا دماغك

464
00:42:23,807 --> 00:42:26,367
. . .هذا دماغك

465
00:42:26,410 --> 00:42:28,401
.  بعد‏ المخدّرات

466
00:42:30,681 --> 00:42:31,841
الأسئلة؟

467
00:42:33,350 --> 00:42:36,114
نعم! ماذا عندك؟

468
00:42:36,153 --> 00:42:39,418
يبدو‏ مثل مقلاة وبعض البيض لي

469
00:42:41,859 --> 00:42:43,451
.يا، سبينس

470
00:42:43,494 --> 00:42:45,359
دعنا نخرج

471
00:42:53,837 --> 00:42:54,997
رائع

472
00:43:32,209 --> 00:43:33,608
!الآن هو ذهب

473
00:43:34,445 --> 00:43:36,140
لابد أنه نائم

474
00:43:36,180 --> 00:43:38,148
أنتم ابحثوا هنا والطابق علوي
سأبحث في الطابق السفلي

475
00:43:38,182 --> 00:43:39,649
.هم ليسوا هنا بعد الآن

476
00:43:39,683 --> 00:43:42,675
فقط سايرني، هل تفعل رجاءً؟
وإبحث؟

477
00:43:46,557 --> 00:43:48,047
أين أنا؟

478
00:43:49,693 --> 00:43:51,251
.إقفز يا ولد

479
00:43:59,169 --> 00:44:00,864
أبّي؟ -
.كن مثلي -

480
00:44:03,007 --> 00:44:05,567
.الأب يعرف الأفضل

481
00:44:05,609 --> 00:44:07,201
!أوه! أوه، توقّف

482
00:44:12,483 --> 00:44:14,178
!أنا لست مثلك

483
00:44:14,218 --> 00:44:15,776
!أنا لا أريد أن أكون مثلك

484
00:44:17,855 --> 00:44:20,949
.كن مثلي

485
00:44:20,991 --> 00:44:23,653
!الآن أنا ألعب بالقوّة

486
00:44:27,498 --> 00:44:28,726
.حسنا

487
00:44:30,000 --> 00:44:31,991
!سبينسر الخارق

488
00:44:37,841 --> 00:44:39,866
.جرافيك رائع

489
00:44:53,023 --> 00:44:54,820
أنا هنا

490
00:45:06,637 --> 00:45:08,502
!وجدت سبينسر

491
00:45:13,977 --> 00:45:15,774
.حسنا، أنزله هنا

492
00:45:17,147 --> 00:45:18,614
.أوه، تباً

493
00:45:20,150 --> 00:45:21,811
.إصمد. تمسّك به

494
00:45:21,852 --> 00:45:24,616
ماذا يحدث إليه؟ -
.إنه منحصر في كابوس -

495
00:45:24,655 --> 00:45:25,849
وهو يرفس به، تباً

496
00:45:26,757 --> 00:45:28,782
.أوقظه -
.إنه يضيّع أيضا -

497
00:45:28,826 --> 00:45:31,351
.سبينسر! يا إلهي -
.إنه فريدي -

498
00:45:33,430 --> 00:45:34,863
.نحن يجب أن نخرجه

499
00:45:34,898 --> 00:45:36,456
.أنا سأدخل حلمه

500
00:45:36,500 --> 00:45:38,991
أنا سأحاول وأخرجه
.قبل أن يقتل

501
00:45:39,036 --> 00:45:40,196
.إنه جنون

502
00:45:43,006 --> 00:45:44,735
ما تدعين ذلك، عقلاني؟

503
00:46:03,694 --> 00:46:06,026
.يمين. . . يسار
!يسار، يمين، يمين

